ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 294 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
50. köide |
Sisukord |
|
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1321/2007, 12. november 2007, milles sätestatakse rakenduseeskirjad tsiviillennunduse vahejuhtumeid käsitleva sellise teabe koondamise kohta kesksesse andmekogusse, mida vahetatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/42/EÜ kohaselt ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1323/2007, 12. november 2007, millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) I lisa seoses firokoksiibiga ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
Euroopa Parlament ja nõukogu |
|
|
|
2007/726/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Nõukogu |
|
|
|
2007/727/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
2007/728/EÜ |
|
|
* |
||
|
|
Komisjon |
|
|
|
2007/729/EÜ |
|
|
* |
Komisjoni otsus, 7. november 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 64/432/EMÜ, 90/539/EMÜ, 92/35/EMÜ, 92/119/EMÜ, 93/53/EMÜ, 95/70/EÜ, 2000/75/EÜ, 2001/89/EÜ, 2002/60/EÜ ning otsuseid 2001/618/EÜ ja 2004/233/EÜ riiklike referentlaborite ja asutuste loetelu osas (teatavaks tehtud numbri K(2007) 5311 all) ( 1 ) |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine on kohustuslik
MÄÄRUSED
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1320/2007,
12. november 2007,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 13. novembril 2007.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 756/2007 (ELT L 172, 30.6.2007, lk 41).
LISA
Komisjoni 12. novembri 2007. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
MA |
69,9 |
MK |
18,4 |
|
TR |
88,6 |
|
ZZ |
59,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
237,9 |
|
TR |
104,5 |
|
ZZ |
179,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
74,2 |
TR |
96,7 |
|
ZZ |
85,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
93,3 |
ZZ |
93,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
69,1 |
TR |
81,8 |
|
UY |
94,2 |
|
ZZ |
81,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,6 |
TR |
93,5 |
|
ZA |
62,8 |
|
ZZ |
73,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
233,7 |
TR |
129,8 |
|
US |
291,2 |
|
ZZ |
218,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
80,9 |
CA |
111,1 |
|
CL |
33,5 |
|
MK |
29,7 |
|
US |
99,3 |
|
ZA |
89,0 |
|
ZZ |
73,9 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,4 |
CN |
51,9 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
76,9 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1321/2007,
12. november 2007,
milles sätestatakse rakenduseeskirjad tsiviillennunduse vahejuhtumeid käsitleva sellise teabe koondamise kohta kesksesse andmekogusse, mida vahetatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/42/EÜ kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/42/EÜ vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2003/42/EÜ nõutakse riiklike vahejuhtumitest teatamise süsteemide loomist, et tagada lennuohutust käsitleva asjakohase teabe edastamine, kogumine, hindamine, töötlemine ja talletamine riiklikes andmebaasides. |
(2) |
Liikmesriigid peaksid osalema ohutusalase teabe vahetamises ja komisjon peaks hõlbustama sellise teabe vahetamist, mille ainueesmärk on lennuõnnetuste ja -intsidentide ärahoidmine, mitte süüle ega vastutusele osutamine või ohutustaseme võrdlemine. |
(3) |
Parimal võimalikul viisil tuleks ära kasutada kaasaegset teabeedastustehnoloogiat ning samaaegselt tagada kogu andmebaasi kaitse. |
(4) |
Tõhusaim viis suure teabehulga vahetamiseks liikmesriikide vahel on luua keskne andmekogu, millesse edastatakse teavet riiklikest andmebaasidest ning mis on liikmesriikidele kättesaadav. |
(5) |
Selleks et võtta arvesse iga sellise riikliku mehhanismi eripära, mis on loodud kooskõlas direktiivi 2003/42/EÜ artikli 5 lõikega 1, tuleks liikmesriikide edastatava teabe ajakohastamist hõlmavad üksikasjad kehtestada komisjoni ja iga liikmesriigi vahel kokku lepitava tehnilise protokolli abil. |
(6) |
Selleks et võimaldada kvaliteedi tagamist ning selle vältimiseks, et liikmesriigid ei teavitaks vahejuhtumitest topelt, peaks kogu riiklikus andmebaasis talletatavat teavet talletatama ka keskses andmekogus. |
(7) |
Direktiivi 2003/42/EÜ artikli 7 lõike 1 nõuetekohaseks kohaldamiseks tuleks juurdepääsuõigus vahetatavale teabele anda kõigile üksustele, kes vastutavad tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise või tsiviillennunduses toimunud õnnetusjuhtumite ja intsidentide uurimise eest ühenduses. |
(8) |
Kooskõlas direktiivi 2003/42/EÜ artikli 5 lõikega 3 tuleks kõnealustes andmebaasides talletada ka teave õnnetusjuhtumite ja tõsiste intsidentide kohta, mida uuritakse nõukogu direktiivi 94/56/EÜ (2) kohaselt. Käimasoleva uurimise ajal tuleks andmebaasidesse lisada siiski üksnes põhilised faktilised andmed, samas kui kogu kõnealuseid õnnetusjuhtumeid ja tõsiseid intsidente käsitlev teave talletatakse pärast uurimise lõpetamist. |
(9) |
Kaks aastat pärast käesoleva määruse jõustumist peaks komisjon läbi vaatama vahetatud teabe ohutusega seotud aspektid. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas nõukogu 16. detsembri 1991. aasta määruse (EMÜ) nr 3922/91 (tehniliste nõuete ja haldusprotseduuride kooskõlastamise kohta tsiviillennunduses) (3) artikli 12 alusel loodud lennuohutuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu
Käesolevas määruses sätestatakse meetmed, mis on seotud liikmesriikide vahetatava asjakohase ohutusalase teabe koondamisega kesksesse andmekogusse vastavalt direktiivi 2003/42/EÜ artikli 6 lõikele 1.
Artikkel 2
Keskne andmekogu
1. Komisjon rajab keskse andmekogu, milles säilitatakse kogu liikmesriikidelt direktiivi 2003/42/EÜ artikli 6 lõike 1 kohaselt saadud teavet, ja haldab seda andmekogu.
2. Iga liikmesriik lepib komisjoniga kokku tehniliste protokollide osas, milles käsitletakse keskse andmekogu ajakohastamist, mida tehakse direktiivi 2003/42/EÜ artikli 5 lõigetes 2 ja 3 osutatud riiklikes andmebaasides sisalduva kogu asjakohase ohutusalase teabe ülekandmise teel. Sellega tagatakse, et riiklikes andmebaasides sisalduv kogu asjakohane ohutusalane teave koondatakse kesksesse andmekogusse.
3. Direktiivi 2003/42/EÜ artikli 7 lõike 1 kohaselt on kõigil üksustel, kes vastutavad tsiviillennunduse ohutuse reguleerimise või tsiviillennunduses toimunud õnnetusjuhtumite ja intsidentide uurimise eest ühenduses, võrgujuurdepääs keskses andmekogus sisalduvale teabele, välja arvatud teave, millega selgesõnaliselt viidatakse vahejuhtumi põhjustanud lennuettevõtjale või õhusõidukile.
4. Konfidentsiaalseks jääda võiv teave võib hõlmata lennuettevõtja nime, tähist, kutsungit või lennunumbrit ning õhusõiduki registreerimistähist või seeria-/ehitusnumbrit.
Kui sellist teavet käsitatakse ohutusanalüüsi seisukohast vajalikuna, taotletakse luba teabe esitanud liikmesriigilt.
Artikkel 3
Uurimistega seotud teave
Põhiline faktiline teave õnnetusjuhtumite ja tõsiste intsidentide kohta kantakse kesksesse andmekogusse üle asjaomase uurimise toimumise ajal. Kui uurimine on lõpetatud, lisatakse kogu ülejäänud teave, sealhulgas võimaluse korral uurimise lõpparuande ingliskeelne kokkuvõte.
Artikkel 4
Läbivaatamine
Kaks aastat pärast käesoleva määruse jõustumist vaatab komisjon läbi talletatud ja vahetatud teabe ohutusega seotud aspektid.
Artikkel 5
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Jacques BARROT
(1) ELT L 167, 4.7.2003, lk 23.
(2) EÜT L 319, 12.12.1994, lk 14.
(3) EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1900/2006 (ELT L 377, 27.12.2006, lk 176).
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1322/2007,
12. november 2007,
millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 458/2007 Euroopa integreeritud sotsiaalkaitsestatistika süsteemi (ESSPROS) kohta seoses andmete edastamise sobivate vormide, edastatavate tulemuste, ESSPROSi põhisüsteemi kvaliteedihindamise kriteeriumide ning pensionisaajate mooduliga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 458/2007 Euroopa integreeritud sotsiaalkaitsestatistika süsteemi (ESSPROS) kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõikeid 1 ja 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 458/2007 kehtestati metoodiline raamistik, mida kasutatakse statistika koostamiseks võrreldavatel alustel ühenduse heaks, ning seati ajalised piirangud ESSPROSiga kooskõlas koostatud statistika edastamiseks ja levitamiseks. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 458/2007 artikli 7 lõikele 2 tuleb võtta rakendusmeetmeid seoses andmete edastamise vormi, edastatavate tulemuste, ESSPROSi põhisüsteemi kvaliteedihindamise kriteeriumide ning pensionisaajate mooduliga. |
(3) |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas statistikaprogrammi komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 458/2007 artikli 7 lõikes 2 ette nähtud rakendusmeetmed seoses ESSPROSi põhisüsteemiga (kvantitatiivsed andmed ja kvalitatiivne teave skeemide ja üksikasjalike toetuste lõikes) ning pensionisaajate mooduliga kehtestatakse vastavalt I ja II lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 20. päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joaquín ALMUNIA
(1) ELT L 113, 30.4.2007, lk 3.
I LISA
ANDMETE JA EDASTATAVATE TULEMUSTE EDASTAMISEKS SOBIVAD VORMID
1. ESSPROSi PÕHISÜSTEEMI KÄSITLEVATE ANDMETE JA EDASTATAVATE TULEMUSTE EDASTAMISEKS SOBIVAD VORMID
1.1. Skeemide loetelu
Standardtabeli kujul esitatakse järgmised andmed:
1) |
seerianumber iga skeemi identifitseerimiseks; |
2) |
iga skeemi nimi; |
3) |
nime lühend (ei ole kohustuslik); |
4) |
skeemide klassifikatsioon, mis põhineb viiel kriteeriumil, mis on kindlaks määratud ESSPROSi käsiraamatus, mille Euroopa Komisjon koostas koostöös liikmesriikidega. |
1.2. Kvantitatiivsed andmed
Kvantitatiivseid andmeid käsitlev ESSPROSi küsimustik hõlmab laekumisi, kulusid ja üksikasjalikke toetusi.
1.2.1. Andmete esitamine
Andmed tuleb esitada nende kalendriaastate ühe aasta kohta, mille kohta andmed on vaja edastada (vastavalt määruse (EÜ) nr 458/2007 (Euroopa integreeritud sotsiaalkaitsestatistika süsteemi (ESSPROS) kohta) I lisale).
Aasta andmete standardtabeli ülesehitus on järgmine:
— |
read vastavad laekumiste, kulude ja toetuste üksikasjalikule klassifikatsioonile; |
— |
veerud vastavad tabeli skeemide loetelus nimetatud skeemidele (üks veerg skeemi kohta pluss üks veerg kõigi skeemide kohta kokkuvõtlikult); |
— |
kui on vaja lisada uus skeem, siis tuleb tabelisse lisada uus veerg. |
1.2.2. Edastatavad andmed
Andmed omavääringus tuleb esitada igal aastal algühikute tasandil, üksikasjalikumad andmed esitatakse iga skeemi kohta eraldi (koondandmed arvutatakse automaatselt valemite abil).
1.2.3. Käsiraamat
Andmete esitamiseks kasutatav üksikasjalik klassifikatsioon on kindlaks määratud ESSPROSi käsiraamatu (mille Euroopa Komisjon koostas koostöös liikmesriikidega) 1. liites.
1.3. Kvalitatiivne teave skeemide ja üksikasjalike toetuste kohta
Kvalitatiivset teavet käsitlev ESPROSi küsimustik hõlmab valdkondi, mis on kindlaks määratud ESSPROSi käsiraamatu (mille Euroopa Komisjon koostas koostöös liikmesriikidega) 2. liites.
1.3.1. Andmete korraldamine
Andmed tuleb esitada nende kalendriaastate ühe aasta kohta, mille kohta andmed on vaja edastada (vastavalt määruse (EÜ) nr 458/2007 (Euroopa integreeritud sotsiaalkaitsestatistika süsteemi (ESSPROS) kohta) I lisale).
Teave sisaldab järgmist:
— |
teave kõigi riigis toimivate skeemide kohta; |
— |
täpne teave iga skeemi kohta eraldi. |
1.3.2. Edastatavad andmed
Liikmesriigid peavad esitama kvalitatiivse teabe iga skeemi kohta ja iga üksikasjaliku toetuse kohta ning nimetatud teavet ajakohastama.
1.3.3. Käsiraamat
Edastatavad üksikasjalikud andmed on kindlaks määratud ESSPROSi käsiraamatu (mille Euroopa Komisjon koostas koostöös liikmesriikidega) 2. liites.
2. PENSIONISAAJATE MOODULIT KÄSITLEVATE ANDMETE JA TULEMUSTE EDASTAMISEKS SOBIVAD VORMID
Pensionisaajaid käsitlev ESSPROSi küsimustik on esitatud standardtabelina.
2.1. Andmete esitamine
Andmed tuleb esitada nende kalendriaastate ühe aasta kohta, mille kohta andmed on vaja edastada (vastavalt määruse (EÜ) nr 458/2007 (Euroopa integreeritud sotsiaalkaitsestatistika süsteemi (ESSPROS) kohta) I lisale).
Aasta andmete standardtabeli ülesehitus on järgmine:
— |
read vastavad pensionisaajate kategooriatele, mis põhinevad ESSPROSi käsiraamatu (mille Euroopa Komisjon koostas koostöös liikmesriikidega) 3. liite klassifikatsioonil; |
— |
veerud vastavad skeemidele, mille kohta on olemas vähemalt üks pensionisaajate kategooria. |
2.2. Edastatavad andmed
Pensionisaajaid käsitlevad andmed tuleb esitada iga aasta kohta.
Küsimustik
Küsimustik koosneb tabelist, mis tuleb täita üksnes nende toetuste puhul, millega seoses on tehtud kulutusi asjaomases riigis. Uue skeemi käivitamise korral võib selle lisada, järgides sama vormi. Andmekogumislehed on eraldi riikide ja/või aastate kohta.
Kontrollpäev
Aasta n kohta kogutud andmed koguarvu kohta kajastavad toetusesaajate arvu kalendriaasta lõpu seisuga.
Sugu käsitlevad andmed
Esitada tuleb ka toetusesaajate sooline jagunemine. See on kohustuslik üksnes kõigi skeemide kohta kokkuvõtlikult.
II LISA
KVALITEEDIHINDAMISE KRITEERIUMID
1. ESSPROSi PÕHISÜSTEEMI KVALITEEDIHINDAMISE KRITEERIUMID
1.1. Täpsus ja usaldusväärsus
1.1.1. Kvantitatiivsed andmed
1.1.1.1. Andmeallikate katvus
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
kasutatud allikate liigid: registrid või muud haldusallikad, uuringud, hinnangud jne; |
— |
aruanded probleemide kohta (k.a viivitused), mis viisid andmete hindamiseni; |
— |
skeemid, mis on hõlmatud eri liiki andmeallikatega; |
— |
vajaduse korral – toetused, mis on hõlmatud eri liiki andmeallikatega (kui kasutatakse ristuvaid allikaid, nt tööjõukulude uuringud). |
1.1.1.2. Hinnangutes kasutatud meetodid ja eeldused
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
hinnangud skeemide kohta, mille kohta andmed ei ole kättesaadavad; |
— |
hinnangud puuduolevate andmetel kohta seoses laekumiste, kulude ja üksikasjalike toetustega:
|
1.1.1.3. Statistiliste andmete parandamine
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
muutused kasutatud andmete allikates; |
— |
muutused andmete hindamiseks kasutatud meetodites; |
— |
andmete parandamine põhimõtteliste kohanduste tõttu (näiteks rahvamajanduse arvepidamise kohandamine); |
— |
andmete parandamine seoses lõplike statistiliste andmete kättesaadavaks tegemisega; |
— |
andmete parandamine seoses kvaliteedikontrolli meetmetega. |
1.1.2. Kvalitatiivne teave
Ei kohaldata.
1.2. Võrreldavus
1.2.1. Kvantitatiivsed andmed
Geograafiline võrreldavus
Et Eurostatil oleks võimalik hinnata liikmesriikide võrreldavust, peavad viimased esitama järgmised andmed:
— |
katvuse määr skeemide puhul; |
— |
katvuse määr laekumiste, kulude ja üksikasjalike toetuste puhul; |
— |
ESSPROSi meetodite mittekasutamise juhud täieliku nimekirjana. |
1.2.2. Kvalitatiivne teave
Ei kohaldata.
2. PENSIONISAAJATE MOODULI KVALITEEDIHINDAMISE KRITEERIUMID
2.1. Täpsus ja usaldusväärsus
2.1.1. Andmeallikate katvus
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
kasutatud allikate liigid: registrid või muud haldusallikad, uuringud, hinnangud jne; |
— |
ülevaated probleemidest (k.a viivitused), mis viisid andmete hindamiseni; |
— |
skeemid, mis on hõlmatud eri andmeallikatega; |
2.1.2. Topeltarvestuse käsitlemisel ja hinnangutes kasutatavad meetodid ja eeldused
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
hinnangud skeemide kohta, mille kohta andmed ei ole kättesaadavad; |
— |
topeltarvestuse käsitlemine:
|
2.1.3. Statistiliste andmete parandamine
Liikmesriigid peavad esitama järgmised andmed:
— |
muutused kasutatud andmeallikates; |
— |
muutused andmete hindamiseks kasutatud meetodites; |
— |
andmete parandamine seoses lõplike statistiliste andmete kättesaadavaks tegemisega; |
— |
andmete parandamine seoses kvaliteedikontrolli meetmega. |
2.2. Võrreldavus
Geograafiline võrreldavus
Et Eurostatil oleks võimalik hinnata liikmesriikide andmete võrreldavust, peavad viimased esitama järgmised andmed:
— |
katvuse määr skeemide puhul; |
— |
katvuse määr toetuse saajate puhul; |
— |
ESSPROSi meetodite mittekasutamise juhud täieliku nimekirjana. |
3. KVALITEEDIARUANNETE KOOSTAMISE AJAKAVA
3.1. Põhisüsteemi puhul
Põhisüsteemi kvaliteediaruanded on aastapõhised. Aastat n käsitlev aruanne tuleb Eurostatile edastada aasta n+2 septembri lõpuks. Aasta n+2 detsembri lõpuks koostab ja avaldab Eurostat selle põhjal nimetatud aruannete koondversiooni.
3.2. Pensionisaajate mooduli puhul
Pensionisaajate moodulit käsitlevad kvaliteediaruanded on aastapõhised. Aastat n käsitlev aruanne tuleb Eurostatile edastada aasta n+2 augusti lõpuks. Aasta n+2 novembri lõpuks koostab ja avaldab Eurostat selle põhjal nimetatud aruannete koondversiooni.
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1323/2007,
12. november 2007,
millega muudetakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2377/90 (milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes) I lisa seoses firokoksiibiga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 2377/90, milles sätestatakse ühenduse menetlus veterinaarravimijääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes, (1) eriti selle artiklit 2,
võttes arvesse Euroopa Ravimiameti arvamust, mille on sõnastanud veterinaarravimite komitee,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kõiki farmakoloogilisi toimeaineid, mida kasutatakse ühenduses toiduloomadele ettenähtud veterinaarravimites, tuleks hinnata vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2377/90. |
(2) |
Toimeaine firokoksiib on võetud määruse (EMÜ) nr 2377/90 III lisasse, kasutamiseks hobuslaste lihaskoes, rasvkoes, maksas ja neerudes. Need ajutised jääkide piirnormid kaotasid kehtivuse 1. juulil 2007. Pärast täiendavate andmete saamist ja hindamist soovitas veterinaarravimite komitee, et firokoksiibi puhul lubatud jääkide piirnormid tuleks tunnistada lõplikuks ja kanda määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisasse, kasutamiseks hobuslaste lihaskoes, rasvkoes, maksas ja neerudes. |
(3) |
Veterinaarravimite komitee soovitus põhineb esialgsel hinnangul toimeaine ja selle jääkide kohta, mida võib kogu eluea jooksul iga päev omastada ilma olulise ohuta tarbija tervisele. Kindlaksmääratud ajutise aktsepteeritava päevadoosi arvutamiseks kasutatud meetod erineb tavaliselt veterinaarravimite puhul aktsepteeritava päevadoosi arvutamiseks kasutatud meetodist. Selle kompenseerimiseks kasutati suuremat ohutustegurit tagamaks, et ei oleks põhjust arvata, et firokoksiibi jääkide kavandatud tase kujutab ohtu tarbija tervisele. |
(4) |
Seepärast tehakse ettepanek lisada firokoksiib määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisasse. |
(5) |
Enne käesoleva määruse kohaldamist tuleks kehtestada piisav tähtaeg, et liikmesriigid saaksid käesoleva määruse sätete arvestamiseks teha kõik käesolevat määrust silmas pidades vajalikud kohandused kõnealuste veterinaarravimite müügilubadesse, mis on antud vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiivile 2001/82/EÜ veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta. (2) |
(6) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas veterinaarravimite alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 12. jaanuarist 2008.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1064/2007 (ELT L 243, 18.9.2007, lk 3).
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/28/EÜ (ELT L 136, 30.4.2004, lk 58).
LISA
Määruse (EMÜ) nr 2377/90 I lisasse lisatakse järgmine aine (nimekiri farmakoloogilistest toimeainetest, mille suhtes kehtivad jääkide piirnormid):
4. Põletikuvastased ained
4.1. Mittesteroidsed põletikuvastased ained
4.1.7. Sulfoonitud fenüüllaktoonid
Farmakoloogilised toimeained |
Markerjääk |
Loomaliik |
Jääkide piirnormid |
Sihtkude |
„Firokoksiib |
Firokoksiib |
Hobuslased |
10 μg/kg |
Lihaskude |
15 μg/kg |
Rasv |
|||
60 μg/kg |
Maks |
|||
10 μg/kg |
Neer” |
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1324/2007,
12. november 2007,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2535/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 3 ja artikli 29 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 2535/2001 (2) artikli 14 lõikele 1 saab kõnealuse määruse 2. jaotise I peatüki kohaselt hallatavate kvootidega seotud impordilitsentsitaotlusi esitada üksnes iga kuuekuulise perioodi esimese kümne päeva jooksul. Imporditehinguid ei saa reaalselt teha taotlusperioodi jooksul ja seni, kuni komisjon ei ole kindlaks määranud, kui palju impordilitsentse antakse välja vastavalt komisjoni 31. augusti 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1301/2006 (millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi) (3) artikli 7 lõikele 2. Selleks et imporditehinguid saaks teha alates kvoodi alaperioodi algusest, on asjakohane taotluste esitamise perioodid ette kavandada ja kohandada asjaomaseid sätteid, sh sätteid, mis käsitlevad heakskiidetud importijatest teavitamist. |
(2) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2535/2001 vastavalt muuta. |
(3) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2535/2001 muudetakse järgmiselt:
1) |
artiklis 9 asendatakse kuupäev „1. juuni” kuupäevaga „1. mai”; |
2) |
artikli 10 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Enne iga aasta 20. maid saadavad liikmesriigid oma heakskiidetud importijate loetelud vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 komisjonile, kes edastab need teiste liikmesriikide pädevatele asutustele. Üksnes loetelus osutatud importijatel on lubatud alates 1. juunist esitada litsentsitaotlusi 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini tehtavate imporditehingute kohta vastavalt artiklitele 11–14”; |
3) |
artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Litsentsitaotlusi saab esitada üksnes:
|
4) |
artikli 16 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklist 23 kehtivad impordilitsentsid üksnes selle alaperioodi jooksul, milleks need on välja antud. Impordilitsentside lahtrisse 24 märgitakse üks XX lisas loetletud kannetest”; |
5) |
käesoleva määruse lisa lisatakse XX lisana. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1152/2007 (ELT L 258, 4.10.2007, lk 3).
(2) EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 980/2007 (ELT L 217, 22.8.2007, lk 18).
(3) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 289/2007 (ELT L 78, 17.3.2007, lk 17).
LISA
„XX LISA
Artikli 16 lõikes 3 osutatud kanded
— |
: |
bulgaaria keeles |
: |
валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода] |
— |
: |
hispaania keeles |
: |
válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo] |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí] |
— |
: |
taani keeles |
: |
gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden] |
— |
: |
saksa keeles |
: |
gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums] |
— |
: |
eesti keeles |
: |
kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev] |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου] |
— |
: |
inglise keeles |
: |
valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod] |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période] |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo] |
— |
: |
läti keeles |
: |
spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums] |
— |
: |
leedu keeles |
: |
galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena] |
— |
: |
ungari keeles |
: |
érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig |
— |
: |
malta keeles |
: |
Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu] |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode] |
— |
: |
poola keeles |
: |
ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu] |
— |
: |
portugali keeles |
: |
eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo] |
— |
: |
rumeenia keeles |
: |
valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei] |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia] |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja] |
— |
: |
soome keeles |
: |
voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä] |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]” |
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1325/2007,
12. november 2007,
millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse heeringa püük ICES püügipiirkonna Vb ja VIb vetes ning VIaN püügipiirkonna EÜ vetes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2007. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
kalanduse ja merenduse peadirektor
Fokion FOTIADIS
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.
(3) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).
LISA
Nr |
68 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Kalavaru |
HER/5B6ANB |
Liik |
Heeringas (Clupea harengus) |
Piirkond |
Vb ja VIb; VIaN püügipiirkonna EÜ veed |
Kuupäev |
14.10.2007 |
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/19 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1326/2007,
12. november 2007,
millega Prantsusmaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük ICES I ja IIb püügipiirkonna vetes
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 26 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem, (2) eriti selle artikli 21 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 21. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 41/2007, millega määratakse 2007. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (3) on sätestatud 2007. aasta kvoodid. |
(2) |
Komisjonile esitatud teabe kohaselt on käesoleva määruse lisas osutatud kalavaru püük samas lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvate või kõnealuses liikmesriigis registreeritud laevade puhul ammendanud 2007. aastaks eraldatud kvoodi. |
(3) |
Seetõttu tuleb keelata kõnealuse kalavaru püük, pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kvoodi ammendumine
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigile 2007. aastaks samas lisas osutatud kalavaru püügiks eraldatud kvooti käsitatakse ammendatuna alates lisas sätestatud kuupäevast.
Artikkel 2
Keelud
Käesoleva määruse lisas osutatud liikmesriigi lipu all sõitvatel või selles liikmesriigis registreeritud laevadel on keelatud püüda samas lisas osutatud kalavaru alates lisas sätestatud kuupäevast. Kõnealustel laevadel on keelatud pardal hoida, ümber laadida ja lossida sellist püütud kalavaru pärast kõnealust kuupäeva.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2007
Komisjoni nimel
kalanduse ja merenduse peadirektor
Fokion FOTIADIS
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2007 (ELT L 192, 24.7.2007, lk 1).
(2) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1967/2006 (ELT L 409, 30.12.2006, lk 11), parandatud ELT L 36, 8.2.2007, lk 6.
(3) ELT L 15, 20.1.2007, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 898/2007 (ELT L 196, 28.7.2007, lk 22).
LISA
Nr |
69 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Kalavaru |
COD/1/2B. |
Liik |
Tursk (Gadus morhua) |
Piirkond |
I ja IIb |
Kuupäev |
14.10.2007 |
II EÜ asutamislepingu / Euratomi asutamislepingu kohaselt vastu võetud aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
OTSUSED
Euroopa Parlament ja nõukogu
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/21 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,
23. oktoober 2007,
mis käsitleb Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmist, kohaldades eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punkti 28
(2007/726/EÜ)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2)
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liit on loonud Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „fond”), et täiendavalt abistada koondatud töötajaid, kes kannatavad maailma kaubanduses toimunud oluliste struktuurimuutuste tagajärjel, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda. |
(2) |
17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas. |
(3) |
Määrus (EÜ) nr 1927/2006 sisaldab sätteid, mille alusel on võimalik fondi kasutada. |
(4) |
Prantsusmaa esitas taotlused fondi kasutuselevõtmiseks seoses kahe koondamisjuhtumiga autotööstuses: Peugeot SA ja Renault SA, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu 2007. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele kogusummas 3 816 280 eurot.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Strasbourg, 23. oktoober 2007
Euroopa Parlamendi nimel
president
H.-G. PÖTTERING
Nõukogu nimel
eesistuja
M. LOBO ANTUNES
(1) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
(2) ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
Nõukogu
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/23 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. november 2007,
millega volitatakse Sloveeniat ratifitseerima Euroopa Ühenduse huvides 12. veebruari 2004. aasta protokolli, millega muudetakse tuumaenergia valdkonnas tsiviilvastutust käsitlevat 29. juuli 1960. aasta Pariisi konventsiooni
(2007/727/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 61 punkti c ja artiklit 67 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõiguga ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
12. veebruari 2004. aasta protokoll (edaspidi protokoll), millega muudetakse tuumaenergia valdkonnas tsiviilvastutust käsitlevat 29. juuli 1960. aasta konventsiooni (edaspidi Pariisi konventsioon), mida muudeti 28. jaanuari 1964. aasta lisaprotokolliga ja 16. novembri 1982. aasta protokolliga, sisaldab sätteid, mis mõjutavad nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 44/2001 (kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) (1) sätestatud eeskirju. Selles valdkonnas on ühendusel ainupädevus. |
(2) |
Otsusega 2003/882/EÜ (2) volitas nõukogu Pariisi konventsioonis osalevaid liikmesriike Euroopa Ühenduse huvides protokollile alla kirjutama. |
(3) |
Otsusega 2004/294/EÜ (3) volitas nõukogu samasid riike protokolli Euroopa Ühenduse huvides ratifitseerima või sellega ühinema. Nimetatud otsuse artikli 2 kohaselt võtavad asjaomased liikmesriigid vajalikud meetmed, et anda üheaegselt üle protokolli ratifitseerimis- või ühinemiskirjad, võimaluse korral enne 31. detsembrit 2006. |
(4) |
Otsus 2004/294/EÜ kehtib liikmesriikide kohta, kes olid ühenduse liikmed 8. märtsil 2004, välja arvatud Austria, Taani, Iirimaa ja Luksemburg, nagu nähtub nimetatud otsuse artikli 1 lõike 3 ja artikli 4 kombineeritud kohaldamisest. |
(5) |
Sloveenia Vabariik on Pariisi konventsiooni osaline ja ta kirjutas protokollile enda nimel alla 12. veebruaril 2004. Kuna otsus 2004/294/EÜ oli suunatud ainult teatavatele liikmesriikidele, ei saanud Sloveenia Vabariiki kuni ühinemiseni Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal käsitleda otsuse adressaadina 2003. aasta ühinemisakti artikli 53 tõttu. |
(6) |
Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes on määrus (EÜ) nr 44/2001 siduv ja seetõttu osalevad nad otsuse vastuvõtmisel. |
(7) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole talle siduv ega kuulu tema suhtes kohaldamisele. |
(8) |
Protokolli ratifitseerimine Sloveenia Vabariigi poolt ei piira nende ühenduse liikmesriikide positsiooni, kes ei ole Pariisi konventsiooni osalised, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ilma et see piiraks Euroopa Ühenduse pädevust, ratifitseerib Sloveenia Vabariik ühenduse huvides protokolli, millega muudetakse Pariisi konventsiooni.
Ratifitseerimine ei piira nende ühenduse liikmesriikide seisundit, kes ei ole Pariisi konventsiooni osalised.
Artikkel 2
Sloveenia Vabariik võtab vajalikud meetmed, et anda protokolli ratifitseerimiskiri üle samaaegselt teiste liikmesriikidega, kelle kohta kehtib otsus 2004/294/EÜ.
Artikkel 3
Protokolli ratifitseerimisel teavitab Sloveenia Vabariik Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni peasekretäri kirjalikult sellest, et ratifitseerimine on toimunud nimetatud otsuse kohaselt.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Sloveenia Vabariigile.
Brüssel, 8. november 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
R. PEREIRA
(1) EÜT L 12, 16.1.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
(2) ELT L 338, 23.12.2003, lk 30.
(3) ELT L 97, 1.4.2004, lk 53.
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/25 |
NÕUKOGU OTSUS,
8. november 2007,
Regioonide Komitee Hispaania asendusliikme ametisse nimetamise kohta
(2007/728/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 263,
võttes arvesse Hispaania valitsuse ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 24. jaanuaril 2006 vastu otsuse 2006/116/EÜ Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2006 kuni 25. jaanuarini 2010. (1) |
(2) |
Regioonide Komitees on vabanenud asendusliikme koht seoses Francisco José IRIBARREN FENTANESI ametiaja lõppemisega, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Alberto CATALÁN HIGUERAS, Consejero de Relaciones Institucionales y Portavoz del Gobierno de la Comunidad Foral de Navarra, nimetatakse Regioonide Komitee asendusliikmeks järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2010.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 8. november 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
R. PEREIRA
(1) ELT L 56, 25.2.2006, lk 75.
Komisjon
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/26 |
KOMISJONI OTSUS,
7. november 2007,
millega muudetakse nõukogu direktiive 64/432/EMÜ, 90/539/EMÜ, 92/35/EMÜ, 92/119/EMÜ, 93/53/EMÜ, 95/70/EÜ, 2000/75/EÜ, 2001/89/EÜ, 2002/60/EÜ ning otsuseid 2001/618/EÜ ja 2004/233/EÜ riiklike referentlaborite ja asutuste loetelu osas
(teatavaks tehtud numbri K(2007) 5311 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/729/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/432/EMÜ ühendusesisest veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta, (1) eriti selle artiklit 8, artikli 9 lõiget 2, artikli 10 lõiget 2 ja artikli 16 lõike 1 teist lõiku,
võttes arvesse nõukogu 15. oktoobri 1990. aasta direktiivi 90/539/EMÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artiklit 34,
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 1992. aasta direktiivi 92/35/EMÜ, milles sätestatakse hobuste Aafrika katku kontrollieeskirjad ja tõrjemeetmed, (3) eriti selle artiklit 18,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/119/EMÜ, millega seatakse sisse üldised ühenduse meetmed teatavate loomahaiguste tõrjeks ja konkreetsed meetmed seoses sigade vesikulaarhaigusega, (4) eriti selle artikli 24 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 24. juuni 1993. aasta direktiivi 93/53/EMÜ, millega kehtestatakse minimaalsed ühenduse meetmed teatavate kalahaiguste tõrjeks, (5) eriti selle artikli 18 teist lõiku,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta direktiivi 95/70/EÜ, millega sätestatakse minimaalsed ühenduse meetmed teatavate kahepoolmelisi limuseid mõjutavate haiguste tõrjeks, (6) eriti selle artikli 9 teist lõiku,
võttes arvesse nõukogu 20. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/75/EÜ, millega kehtestatakse erisätted lammaste katarraalse palaviku tõrjeks ja likvideerimiseks, (7) eriti selle artikli 19 teist lõiku,
võttes arvesse nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivi 2001/89/EÜ ühenduse meetmete kohta sigade klassikalise katku tõrjeks, (8) eriti selle artikli 25 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 27. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/60/EÜ, millega kehtestatakse erisätted sigade aafrika katku tõrjeks ja muudetakse direktiivi 92/119/EMÜ seoses Tescheni haiguse ja sigade aafrika katkuga, (9) eriti selle artikli 26 lõiget 1,
võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2000. aasta otsust 2000/258/EÜ, millega määratakse eriinstituut, mis vastutab marutaudi vaktsiinide tõhususe jälgimiseks seroloogiliste testide standardiseerimiseks vajalike kriteeriumide kehtestamise eest, (10) eriti selle artiklit 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivis 64/432/EMÜ on sätestatud tuberkuliinide ja reaktiivide ametliku kontrollimise eest vastutavate riiklike asutuste ja referentlaborite loetelu, veiste brutselloosiga tegelevate riiklike referentlaborite loetelu, samuti nende riiklike asutuste loetelu, kes vastutavad eelkõige veiste ensootilise leukoosi puhul laboris kasutatava standardantigeeni kalibreerimise eest ametliku EMÜ standardseerumi (EI-seerumi) suhtes, mida saadakse Kopenhaagenis asuvast Statens Veterinære Serumlaboratorium’ist. |
(2) |
Direktiivis 90/539/EMÜ on sätestatud, et iga liikmesriik määrab riikliku kontroll-labori (termin on muutunud; uus termin: referentlabor) vastutama diagnostikameetodite kooskõlastamise ja nende meetodite kasutamise eest heakskiidetud laborites. Need riiklikud referentlaborid on loetletud kõnealuses direktiivis. |
(3) |
Direktiivis 92/35/EMÜ on sätestatud, et igas liikmesriigis nimetatakse riiklik labor vastutama diagnostikastandardite ja -meetodite kooskõlastamise ja nende meetodite kasutamise eest heakskiidetud laborites. Need riiklikud laborid on loetletud kõnealuses direktiivis. Samuti nimetatakse direktiivis 92/35/EMÜ ühenduse tugilabor (termin on muutunud; uus termin: referentlabor) hobuste Aafrika katku jaoks. |
(4) |
Direktiivis 92/119/EMÜ on sätestatud, et igas liikmesriigis määratakse iga kõnealuses direktiivis osutatud haiguse jaoks riiklik labor. Sigade vesikulaarhaiguse riiklike laborite nimekiri on sätestatud kõnealuses direktiivis. |
(5) |
Direktiivis 93/53/EMÜ on sätestatud, et igas liikmesriigis määratakse iga kõnealuses direktiivis loetletud haiguse jaoks riigi tugilabor (referentlabor). Riiklike referentlaborite loetelu kalahaiguste jaoks on sätestatud kõnealuses direktiivis. |
(6) |
Direktiivis 95/70/EÜ on sätestatud, et igas liikmesriigis määratakse proovide võtmiseks ja laboriuuringuteks riigi tugilabor (referentlabor). Kahepoolmeliste limuste haiguste osas pädevate riiklike referentlaborite loetelu on esitatud kõnealuses direktiivis. |
(7) |
Direktiivis 2000/75/EÜ on sätestatud, et iga liikmesriik määrab laboriuuringuteks riikliku labori. Need riiklikud laborid on loetletud kõnealuses direktiivis. |
(8) |
Direktiivis 2001/89/EÜ on sätestatud, et liikmesriigid tagavad, et igas liikmesriigis on riiklik labor, mis vastutab diagnostikastandardite ja -meetodite koordineerimise eest. Need riiklikud laborid on loetletud kõnealuses direktiivis. |
(9) |
Direktiivis 2002/60/EÜ on sätestatud, et liikmesriigid tagavad, et igas liikmesriigis on riiklik labor, mis vastutab diagnostikastandardite ja -meetodite koordineerimise eest. Need riiklikud laborid on loetletud kõnealuses direktiivis. |
(10) |
Komisjoni 23. juuli 2001. aasta otsuses 2001/618/EÜ (Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises, Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta ja otsuste 93/24/EMÜ ja 93/244/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta) (11) kehtestatakse nende asutuste loetelu, kes vastutavad ELISA-meetodi kvaliteedi kontrollimise eest igas liikmesriigis ning eelkõige ühenduse võrdlusseerumitele vastavate riiklike võrdlusseerumite tootmise ja standardimise eest. Asutuste loetelu on esitatud kõnealuses otsuses. |
(11) |
Komisjoni 4. märtsi 2004. aasta otsusega 2004/233/EÜ, millega laboritele antakse luba kontrollida teatavatel kodukiskjalistel marutaudi vastu vaktsineerimise tõhusust, (12) kehtestatakse liikmesriikides volitatud laborite loetelu, mis põhineb Prantsusmaal Nancys asuvas AFSSA laboris tehtud tasemekatsete tulemustel; kõnealune labor on määratud marutaudivastaste vaktsiinide tõhususe kontrollimise seroloogiliste testide standardimiseks vajalike kriteeriumide kehtestamise eest vastutavaks eriinstituudiks. |
(12) |
Teatavad liikmesriigid on esitanud taotluse muuta oma riiklike referent- või volitatud laborite andmeid, mis on loetletud kõnealustes direktiivides ja otsustes. Samuti tuleks muuta hobuste aafrika katku ühenduse referentlabori andmeid. |
(13) |
Seega tuleb direktiive 64/432/EMÜ, 90/539/EMÜ, 92/35/EMÜ, 92/119/EMÜ, 93/53/EMÜ, 95/70/EÜ, 2000/75/EÜ, 2001/89/EÜ, 2002/60/EÜ ning otsuseid 2001/618/EÜ ja 2004/233/EÜ vastavalt muuta. |
(14) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiive 64/432/EMÜ, 90/539/EMÜ, 92/35/EMÜ, 92/119/EMÜ, 93/53/EMÜ, 95/70/EÜ, 2000/75/EÜ, 2001/89/EÜ, 2002/60/EÜ ning otsuseid 2001/618/EÜ ja 2004/233/EÜ muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 7. november 2007
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).
(2) EÜT L 303, 31.10.1990, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(3) EÜT L 157, 10.6.1992, lk 19. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(4) EÜT L 62, 15.3.1993, lk 69. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2007/10/EÜ (ELT L 63, 1.3.2007, lk 24).
(5) EÜT L 175, 19.7.1993, lk 23. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(6) EÜT L 332, 30.12.1995, lk 33. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(7) EÜT L 327, 22.12.2000, lk 74. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(8) EÜT L 316, 1.12.2001, lk 5. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(9) EÜT L 192, 20.7.2002, lk 27. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ.
(10) EÜT L 79, 30.3.2000, lk 40. Otsust on muudetud komisjoni otsusega 2003/60/EÜ (EÜT L 23, 28.1.2003, lk 30).
(11) EÜT L 215, 9.8.2001, lk 48. Otsust on viimati muudetud otsusega 2007/603/EÜ (ELT L 236, 8.9.2007, lk 7).
(12) ELT L 71, 10.3.2004, lk 30. Otsust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1792/2006 (ELT L 362, 20.12.2006, lk 1).
LISA
Direktiive 64/432/EMÜ, 90/539/EMÜ, 92/35/EMÜ, 92/119/EMÜ, 93/53/EMÜ, 95/70/EÜ, 2000/75/EÜ, 2001/89/EÜ, 2002/60/EÜ ning otsuseid 2001/618/EÜ ja 2004/233/EÜ muudetakse järgmiselt.
1. |
Direktiivi 64/432/EMÜ muudetakse järgmiselt:
|
2. |
Direktiivi 90/539/EMÜ I lisa punktis 1 asendatakse Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
3. |
Direktiivi 92/35/EMÜ muudetakse järgmiselt:
|
4. |
Direktiivi 92/119/EMÜ II lisa punktis 5 asendatakse Saksamaa, Taani, Prantsusmaa ja Ungari kanded järgmistega:
|
5. |
Direktiivi 93/53/EMÜ A lisas asendatakse Saksamaa, Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
6. |
Direktiivi 95/70/EÜ C lisas asendatakse Belgia, Saksamaa ja Ungari kanded järgmistega:
|
7. |
Direktiivi 2000/75/EÜ I lisa punktis A asendatakse Tšehhi Vabariigi, Saksamaa, Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
8. |
Direktiivi 2001/89/EÜ III lisa punktis 1 asendatakse Tšehhi Vabariigi, Saksamaa, Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
9. |
Direktiivi 2002/60/EÜ IV lisa punktis 1 asendatakse Tšehhi Vabariigi, Saksamaa, Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
10. |
Otsuse 2001/618/EÜ III lisa punkti 2 alapunktis d asendatakse Taani ja Ungari kanded järgmistega:
|
11. |
Otsuse 2004/233/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt:
|
Parandused
13.11.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 294/36 |
Komisjoni 5. novembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1303/2007 (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1966/2006 (kalapüügi elektroonilise registreerimise ja aruandluse ning kaugseirevahendite kohta) üksikasjalikud rakenduseeskirjad) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 290, 8. november 2007 )
Määruse avaldamine eespool nimetatud Euroopa Liidu Teatajas tühistatakse.