ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 273 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Komisjon |
|
|
* |
|
|
Euroopa Liidu lepingu VI jaotise kohaselt vastuvõetud aktid |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1699/2005,
18. oktoober 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 19. oktoobril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
LISA
Komisjoni 18. oktoobri 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
45,3 |
204 |
40,1 |
|
999 |
42,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
96,4 |
999 |
96,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,5 |
999 |
90,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
76,6 |
388 |
60,9 |
|
524 |
55,3 |
|
528 |
67,6 |
|
999 |
65,1 |
|
0806 10 10 |
052 |
89,1 |
400 |
200,0 |
|
508 |
210,4 |
|
624 |
178,2 |
|
999 |
169,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
80,2 |
400 |
118,7 |
|
404 |
91,3 |
|
512 |
43,0 |
|
528 |
45,5 |
|
720 |
48,5 |
|
800 |
172,7 |
|
804 |
82,9 |
|
999 |
85,4 |
|
0808 20 50 |
052 |
93,1 |
388 |
57,0 |
|
720 |
55,8 |
|
999 |
68,6 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1700/2005,
18. oktoober 2005,
millega kuulutatakse välja alaline pakkumismenetlus Slovakkia sekkumisameti valduses oleva maisi edasimüümiseks Hispaania turul
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artiklit 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määrusega (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, (2) on eelkõige ette nähtud, et sekkumisameti valduses oleva teravilja müük peab toimuma pakkumismenetluse teel ning turuhäireid ennetava hinnga. |
(2) |
Raskete ilmastikutingimuste tõttu Pürenee poolsaarel on maisi hind ühenduse turul suhteliselt kõrge, mis põhjustab loomakasvatusettevõtetele ja söödatööstusele hankeraskusi konkurentsivõimeliste hindadega. |
(3) |
Slovakkia käsutuses on suured maisi sekkumisvarud, mis tuleks ära kasutada. |
(4) |
Seepärast tuleks ühenduse teraviljaturul muuta kättesaadavaks Slovakkia sekkumisameti valduses olevad maisivarud. |
(5) |
Selleks et võtta arvesse olukorda ühenduse turul, tuleks sätestada, et pakkumismenetlust juhib komisjon. Lisaks tuleks sätestada jaotamise koefitsient pakkumistele, milles pakutakse madalaimat müügihinda. |
(6) |
Samuti tuleb tagada pakkujate anonüümsus teatises, mille edastab komisjonile Slovakkia sekkumisamet. |
(7) |
Juhtimise ajakohastamist silmas pidades tuleks komisjoni nõutavad andmed saata elektroonilisel kujul. |
(8) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Slovakkia sekkumisamet kuulutab välja alalise pakkumismenetluse tema valduses oleva 98 625 tonni maisi müümiseks ühenduse turul.
Artikkel 2
Artiklis 1 sätestatud müük viiakse läbi vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2131/93.
Erandina nimetatud määrusest:
a) |
koostatakse pakkumised pakkumises käsitletava partii tegeliku kvaliteedi põhjal; |
b) |
määratakse kindlaks madalaim müügihind tasemel, mis ei häiri teraviljaturgu ning mis ei tohi olla madalam kui jooksval kuul kehtiv sekkumishind, mis hõlmab igakuiseid suurendamisi. |
Artikkel 3
Erandina määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikli 13 lõikest 4 määratakse pakkumistagatiseks 10 eurot tonni kohta.
Artikkel 4
1. Esimese osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamise tähtaeg 26. oktoobril 2005 kell 15 (Brüsseli aja järgi).
Järgmiste osaliste pakkumismenetluste raames lõpeb pakkumiste esitamine igal kolmapäeval kell 15.00 (Brüsseli aja järgi), välja arvatud 2. novembril 2005, 28. detsembril 2005, 12. aprillil 2006 ning 24. mail 2006, kuna nendel nädalatel pakkumismenetlusi läbi ei viida.
Viimase osalise pakkumismenetluse raames lõpeb pakkumiste esitamine 28. juunil 2006 kell 15.00 (Brüsseli aja järgi).
2. Pakkumised tuleb saata Slovakkia sekkumisametile järgmisel aadressil:
Pôdohospodárska platobná agentúra |
oddelenie obilnín a škrobu |
Dobrovičova 12 |
SK-815 26 Bratislava |
tel.: 421-2-58243271 |
faks: 421-2-58243362 |
Artikkel 5
Slovakkia sekkumisamet teavitab komisjoni saadud pakkumistest hiljemalt kaks tundi pärast pakkumiste esitamise tähtaja lõppu. Seda tehakse elektronposti teel kasutades lisas esitatud vormi.
Artikkel 6
Komisjon kinnitab madalaima müügihinna või otsustab pakkumised tagasi lükata määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 25 lõikes 2 sätestatud korras. Kui pakkumised esitatakse sama partii kohta ja saadaolevast üldkogusest suurema koguse kohta, võib igale partiile määrata eraldi hinna.
Madalaima müügihinnaga samal tasemel esitatud pakkumiste puhul võib hinna kindlaksmääramisega kaasneda pakutud koguste jaotamise koefitsiendi kindlaksmääramine.
Artikkel 7
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(2) EÜT L 191, 31.7.1993, lk 76. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 749/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 10).
LISA
Alaline pakkumismenetlus Slovakkia sekkumisameti valduses oleva 98 625 tonni maisi edasimüümiseks
Vorm (1)
(Määrus (EÜ) nr 1700/2005)
1 |
2 |
3 |
4 |
Pakkuja number |
Partii number |
Kogus (t) |
Pakkumishind (EUR/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
jne |
|
|
|
(1) Edastada põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadile (D2).
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1701/2005,
18. oktoober 2005,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 795/2004, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) sätestatud ühtse otsemaksete kava üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määrusi (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001, (1) eriti selle artikli 145 punkte c, d ja f,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 795/2004 (2) on kehtestatud alates 2005. aastast kohaldatavad ühtse otsemaksete kava rakenduseeskirjad. Kõnealuse kava halduslik ja rakenduslik kohaldamine siseriiklikul tasandil on näidanud vajadust kava mõnede aspektide veelgi üksikasjalikemate eeskirjade ja olemasolevate eeskirjade teatud aspektide selgitamise ja kohandamise järele. |
(2) |
Eelkõige on asjakohane täpsustada püsikultuuride ja mitmeaastaste kultuuride määratluse kohaldamist seoses toetuskõlblikkuse tingimustega ühtse otsemaksete kava puhul tootmisest kõrvaldatud maa kasutamisel tooraine tootmiseks vastavalt komisjoni 29. oktoobri 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 1973/2004, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 IV ja IVa jaotises sätestatud toetuskavade rakendamiseks ja tootmisest kõrvaldatud maa kasutamine tooraine tootmiseks, (3) ning seoses määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 88 osutatud energeetiliste põllukultuuride toetuskavaga. |
(3) |
Eelkõige nõukogu 17. mai 1999. aasta määruses (EÜ) nr 1251/1999 (millega kehtestatakse teatavate põllukultuuride tootjatele toetussüsteem) (4) sätestatud eelmise põllukultuuride korra kohaselt oli tootmisest kõrvaldatud maa puhul, millel kasvatati tooraine tootmiseks kasutatavaid püsikultuure, või maa puhul, millel kasvatati mitmeaastaseid kultuure, õigus saada pindalatoetust. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 54 lõike 2 kohaselt piirdub toetuskõlblikkus aladega, mis ei olnud 2003. aastaks taotluste esitamiseks ettenähtud kuupäeval püsikultuuride all, kuigi see ei tähenda, et nimetatud määruse artikli 53 kohaldamisel jäetakse maad, millel kasvatatakse tooraine tootmiseks kasutatavaid püsikultuure, toetusõiguste kindlaksmääramisel kõrvale, kuna nende maade eest anti võrdlusperioodil otsetoetusi. Seepärast on asjakohane lubada põllumajandustootjatel, kes kasvatasid 2003. aastal selliseid kultuure kõnealuse tootmisest kõrvaldamise või mitmeaastaste kultuuridega seotud erikorra alusel, kasutada seda maad vastavalt artiklis 53 osutatud maa tootmisest kõrvaldamise toetusõiguste kindlaksmääramiseks ja kindlaksmääratud maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõiguste kasutamiseks. |
(4) |
Kuivõrd toetusõiguste kindlaksmääramisel on võrdlusaastaks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 59 sätestatud piirkondliku mudeli puhul kava esimene kohaldamisaasta vastavalt määruse (EÜ) nr 795/2004 artikli 38 lõikele 1, on asjakohane täpsustada, et tootmisest kõrvaldatud maad, millel kasvatatakse määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 55 punktis b osutatud eesmärkidel kasutatavaid püsikultuure, ning maad, millel kasvatatakse püsikultuure ja mille kohta on esitatud ka kõnealuse määruse artiklis 88 sätestatud energeetiliste põllukultuuride toetuse taotlus, tuleks käsitada toetusõiguste kindlaksmääramisel ja kasutamisel toetuskõlblike hektaritena. |
(5) |
Lisaks sellele on vaja täpsustada, millised kultuurid on lubatud tootmisest kõrvaldatud maa jaoks ja millised on lubatud energia tootmiseks maa puhul, mille kohta on esitatud taotlus ühtse otsemaksete kava raames. Seepärast on asjakohane ette näha võimalus kasutada toetusõigusi vastavalt toetuskõlblikkuse tingimustele, mis on sätestatud alade kohta, millel kasvatati tooraine tootmiseks kasutatavaid püsikultuure määruse (EÜ) nr 1973/2004 peatüki 16 kohaselt, ning kultuuride kohta, mida kasutati energiatoodete tootmiseks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 88 sätestatud kava alusel. |
(6) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 795/2004 vastavalt muuta. |
(7) |
Kuna määrust (EÜ) nr 795/2004 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005, tuleks ka käesoleva määruse sätteid kohaldada tagasiulatuvalt alates samast kuupäevast ning sellest tulenevalt lubada 2005. aasta taotlusega seotud asjaomasel põllumajandustootjal oma ühtset taotlust muuta. |
(8) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas otsetoetuste korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 795/2004 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artikli 2 punktid c ja d asendatakse järgmisega:
|
2. |
Lisatakse artikkel 3b: “Artikkel 3b Toetuskõlblikkus 1. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 44 lõike 2 kohaldamisel käsitatakse toetusõiguste kindlaksmääramisel ja kasutamisel toetuskõlblike hektaritena:
2. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 51 kohaldamisel tuleks tootmisest kõrvaldatud maad, millel kasvatatakse nimetatud määruse artikli 55 punktis b osutatud eesmärkidel kasutatavaid püsikultuure, ning maad, millel kasvatatakse püsikultuure ja mille kohta on esitatud ka kõnealuse määruse artiklis 88 sätestatud energeetiliste põllukultuuride toetuse taotlus, käsitada toetuskõlblike hektaritena maa tootmisest kõrvaldamise toetusõiguste ja toetusõiguste kasutamisel. 3. Määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 54 lõike 2 kohaldamisel käsitatakse maad, millel kasvatatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1251/1999 (6) artikli 6 lõikes 3 osutatud eesmärkidel kasutatavaid püsikultuure ja mille kohta anti 2003. aastaks kõnealuse määruse artikli 2 lõikes 2 osutatud pindalatoetust, toetuskõlblike hektaritena määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 53 osutatud maa tootmisest kõrvaldamise toetusõiguste kasutamisel. 4. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 51 kohaldamist, käsitatakse nimetatud määruse artikli 54 lõike 2 kohaldamisel maad, millel kasvatati 2003. aastaks pindalatoetuse taotluste esitamiseks ettenähtud kuupäeval mitmeaastaseid kultuure, toetuskõlblike hektaritena määruse (EÜ) nr 1782/2003 artiklis 53 osutatud maa tootmisest kõrvaldamise toetusõiguste kasutamisel. 5. Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 60 kohaldamist ja kui liikmesriik kasutab nimetatud määruse artiklis 59 osutatud võimalust:
6. Põllumajandustootjad, keda mõjutab käesoleva artikli lõigete 2–5 kohaldamine 2005. aastal, võivad oma ühtset taotlust muuta nelja nädala jooksul alates 19. oktoobrist 2005 või kuupäevast, mille kehtestavad asjaomased liikmesriigid. |
3. |
Artiklit 48a muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) ELT L 270, 21.10.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 118/2005 (ELT L 24, 27.1.2005, lk 15).
(2) ELT L 141, 30.4.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1085/2005 (ELT L 177, 9.7.2005, lk 27).
(3) ELT L 345, 20.11.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1044/2005 (ELT L 172, 5.7.2005, lk 76).
(4) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1782/2003.
(5) EÜT L 38, 12.2.2000, lk 1.”
(6) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 1.”
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1702/2005,
18. oktoober 2005,
millega kehtestatakse A1 ja B süsteemide raames puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, sidrunid lauaviinamarjad ja õunad)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 35 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1961/2001 (2) on sätestatud puu- ja köögivilja eksporditoetuste üksikasjalikud eeskirjad. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 1 on sätestatud, et määral, mis on vajalik majanduslikult oluliste koguste eksportimiseks, võib ühenduse poolt eksporditavate toodete eest anda eksporditoetusi, võttes arvesse asutamislepingu artikli 300 alusel sõlmitud lepingutest tulenevaid piiranguid. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 2 tuleks tagada, et ei häirita eksporditoetuste korra raames varem eksisteerinud kaubavoogusid. Seepärast ning puu- ja köögivilja ekspordi hooajalise iseloomu tõttu tuleks kehtestada iga toote puhul kavandatavad kogused, võttes arvesse komisjoni määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (3) kehtestatud põllumajandustoodete nomenklatuuri eksporditoetuste jaoks. Need kogused tuleb jaotada, võttes arvesse asjaomaste toodete riknemisohtu. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikes 4 on sätestatud, et toetused tuleb kehtestada, võttes arvesse hetkeolukorda ja arengusuundi seoses puu- ja köögivilja hindade ja kättesaadavusega ühenduse turul ühelt poolt ning puu- ja köögivilja hindadega rahvusvahelises kaubanduses teiselt poolt. Arvesse tuleb võtta ka turustus- ja transpordikulusid ning kavandatava ekspordi majandusaspekti. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 35 lõikele 5 tuleb ühenduse turu hinnad määrata kindlaks, võttes arvesse hindu, mis on ekspordi seisukohast kõige soodsamad. |
(6) |
Olukord rahvusvahelises kaubanduses või teatavate turgude erinõudmised võivad nõuda toetuse muutmist vastavalt asjaomase toote sihtkohale. |
(7) |
Ekstraklassi, I ja II klassi ühiste kvaliteedistandarditega tomateid, apelsine, sidruncid lauaviinamarju ja õunu võib praegu eksportida majanduslikult olulistes kogustes. |
(8) |
Olemasolevate vahendite võimalikult tõhusaks kasutamiseks ning ühenduse ekspordi struktuuri silmas pidades tuleks eksporditoetused kehtestada süsteemide A1 ja B raames. |
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. A1 süsteemi puhul on toetusemäärad, toetuse taotlemise tähtaeg ja asjaomaste toodete kavandatavad kogused kehtestatud käesoleva määruse lisas. Süsteemi B puhul on soovituslikud toetusemäärad, litsentsi taotlemise tähtaeg ja asjaomaste toodete kavandatavad kogused kehtestatud käesoleva määruse lisas.
2. Komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (4) artiklis 16 osutatud toiduabiks väljaantud litsentsidega hõlmatud koguseid ei võeta arvesse käesoleva määruse lisas esitatud toetuse saamise tingimustele vastavate koguste puhul.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. novembril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 64).
(2) EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 386/2005 (ELT L 62, 9.3.2005, lk 3).
(3) EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 558/2005 (ELT L 94, 13.4.2005, lk 22).
(4) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1741/2004 (ELT L 311, 8.10.2004, lk 17).
LISA
komisjoni 18. oktoober 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse puu- ja köögivilja eksporditoetused (tomatid, apelsinid, sidrunid, lauaviinamarjad ja õunad)
Tootekood (1) |
Sihtkoht (2) |
Süsteem A1 Toetuse taotlemise tähtaeg: 9.11.2005–9.1.2006 |
Süsteem B Litsentsitaotluste esitamise tähtaeg: 16.11.2005–16.1.2006 |
||
Toetuse määr (EUR/t) |
Kavandatav kogus (t) |
Soovituslik toetuse määr (EUR/t) |
Kavandatav kogus (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
30 |
|
30 |
5 072 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
38 |
|
38 |
54 862 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
60 |
|
60 |
13 048 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
22 |
|
22 |
5 125 |
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
35 |
|
35 |
30 091 |
(1) Tootekoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).
(2) A-rea sihtkohakoodid on sätestatud määruse (EMÜ) nr 3846/87 II lisas.
Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).
Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
F03 |
: |
kõik sihtkohad, välja arvatud Šveits; |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapur, Malaisia, Sri Lanka, Indoneesia, Tai, Taiwan, Paapua Uus-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Jaapan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mehhiko, Costa Rica; |
||||||
F08 |
: |
kõik sihtkohad, välja arvatud Bulgaaria; |
||||||
F09 |
: |
järgmised sihtkohad:
|
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1703/2005,
18. oktoober 2005,
millega määratakse kindlaks töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste (lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud kirsid, kooritud tomatid, konserveeritud kirsid, sarapuupähklitooted, teatavad apelsinimahlad), v.a suhkrulisandiga toodete puhul makstavad eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2201/96 töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste turu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 16 lõike 3 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1429/95, (2) on sätestatud töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste (välja arvatud suhkrulisandiga tooted) eksporditoetuste üksikasjalikud rakenduseeskirjad. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 16 lõike 1 sätestatakse, et sel määral, mis on vajalik kõnealuse määruse artikli 1 lõike 2 punktis a nimetatud toodete majanduslikult oluliste koguste eksportimiseks, võib nendelt toodetelt maksta eksporditoetust, võttes seejuures arvesse kooskõlas asutamislepingu artikliga 300 sõlmitud kokkulepetest tulenevaid piiranguid. Määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 18 lõikega 4 nähakse ette, et kui artikli 1 lõike 2 punktis b nimetatud toodetes sisalduva suhkru eksporditoetus ei ole nende toodete ekspordi võimaldamiseks piisav, kohaldatakse kõnealuste toodete suhtes nimetatud määruse artikli 17 kohaselt kindlaksmääratud toetust. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 16 lõikele 2 tuleb hoolitseda selle eest, et ei häiritaks varasema eksporditoetuse korra tulemusel kujunenud kaubavoogude kulgu. Seetõttu tuleks määrusega (EMÜ) nr 3846/87 (3) eksporditoetuste jaoks kehtestatud toodete nomenklatuuri alusel kindlaks määrata igale tootele ettenähtud kogused. |
(4) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 17 lõikele 2 tuleb toetuste kehtestamisel arvesse võtta ühelt poolt töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste hindade ja kättesaadavuse hetkeolukorda ja suundumusi ühenduse turul ning teiselt poolt rahvusvahelises kaubanduses kehtivaid hindu. Arvesse tuleb võtta ka turustamis- ja transpordikulusid ning kavandatava ekspordi majanduslikku aspekti. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 2201/96 artikli 17 lõikele 3 võetakse ühenduse turul hindade määramisel aluseks hinnad, mis on ekspordi seisukohast kõige soodsamad. |
(6) |
Rahvusvahelises kaubanduse olukord ja eritingimused teatavatel turgudel võivad nõuda eri toetuste kehtestamist vastavalt asjaomase toote sihtkohale. |
(7) |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud kirsside, kooritud tomatite, konserveeritud kirsside, sarapuupähklitoodete ja mõne apelsinimahla ekspordikogused võivad praegusel ajal olla majanduslikult olulised. |
(8) |
Seetõttu oleks asjakohane kindlaks määrata eksporditoetuste määrad ja ettenähtud kogused. |
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas töödeldud puu- ja köögivilja turu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste sektori eksporditoetuste määrad, litsentsitaotluste vastuvõtmise ja litsentside esitamise tähtajad ning ettenähtud kogused on kehtestatud lisas.
2. Komisjoni määruse (EÜ) nr 1291/2000 (4) artiklis 16 osutatud toiduabiks väljaantud litsentsidega hõlmatud koguseid ei võeta arvesse käesoleva määruse lisas esitatud koguste arvestamisel.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 25. oktoobril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 386/2004 (ELT L 64, 2.3.2004, lk 25).
(2) EÜT L 141, 24.6.1995, lk 28. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 498/2004 (ELT L 80, 18.3.2004, lk 20).
(3) EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 558/2005 (ELT L 94, 13.4.2005, lk 22).
(4) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1741/2004 (ELT L 311, 8.10.2004, lk 17).
LISA
komisjoni 18. oktoobri 2005. aasta määrusele, millega määratakse kindlaks töödeldud puu- ja köögiviljasaaduste (lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud kirsid, kooritud tomatid, konserveeritud kirsid, sarapuupähklitooted, teatavad apelsinimahlad), v.a suhkrulisandiga toodete puhul makstavad eksporditoetused
Litsentsitaotlusi võetakse vastu 25. oktoobrist 2005 kuni 23. veebruarini 2006.
Litsentse antakse välja novembrist 2005 kuni veebruarini 2006.
Tootekood (1) |
Sihtkoha kood (2) |
Toetusemäär (euro/netokaalu tonn) |
Kavandatav kogus (tonnides) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
50 |
2 853 |
2002 10 10 9100 |
F10 |
45 |
42 477 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
153 |
293 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
59 |
344 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
300 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
29 |
301 |
(1) Tootekoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1).
(2) A-rea sihtkohakoodid on sätestatud määruse (EMÜ) nr 3846/87 II lisas.
Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11).
Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
F06 |
kõik sihtkohad, välja arvatud Põhja-Ameerika riigid. |
F10 |
kõik sihtkohad, välja arvatud Ameerika Ühendriigid ja Bulgaaria. |
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/14 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1704/2005,
18. oktoober 2005,
millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib heaks kiita 2005. aasta septembris esitatud ühenduse ning Bulgaaria ja Rumeenia vahel sõlmitud lepingute kohased litsentsitaotlused teatavate sealihatoodete kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 29. septembri 1997. aasta määrust (EÜ) nr 1898/97, millega kehtestatakse Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Slovakkia, Rumeenia, Poola ja Ungariga sõlmitud Euroopa lepingutega ettenähtud korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad sealihasektoris, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
2005. aasta neljandas kvartaliks on esitatud impordilitsentsi taotlusi koguste kohta, mis on väiksemad või võrdsed saadaolevate kogustega, ning need võib täies ulatuses rahuldada. |
(2) |
Tuleks määrata kindlaks jääk, mis lisatakse järgmise ajavahemiku saadaolevale kogusele. |
(3) |
On kohane juhtida ettevõtjate tähelepanu asjaolule, et litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1898/97 alusel esitatud impordilitsentsi taotlusi ajavahemikuks 1. oktoober kuni 31. detsember 2005 käsitletakse vastavalt lisale.
2. Impordilitsentsi taotlused võib vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/97 esitada ajavahemikuks 1. jaanuar kuni 31. märts 2006 II lisas osutatud üldkoguse ulatuses.
3. Litsentse võib kasutada ainult nende toodete jaoks, mis vastavad kõigile praegu ühenduses kehtivaile veterinaareeskirjadele.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 19. oktoobril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 267, 30.9.1997, lk 58. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1467/2003 (ELT L 210, 28.8.2003, lk 11).
I LISA
Rühm |
Ajavahemikuks 1. oktoober–31. detsember 2005 esitatud impordi litsentsi taotluste heakskiiduprotsent |
B1 |
— |
15 |
— |
16 |
— |
17 |
— |
II LISA
(tonnides) |
|
Rühm |
Ajavahemikul 1. jaanuar–31. märts 2006 saadaolev üldkogus |
B1 |
3 000,0 |
15 |
843,8 |
16 |
1 593,8 |
17 |
11 718,8 |
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/16 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1705/2005,
18. oktoober 2005,
millega kehtestatakse toorpuuvilla maailmaturuhind
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Kreeka ühinemisaktile lisatud protokolli nr 4 puuvilla kohta, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1050/2001, (1)
võttes arvesse nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1051/2001 puuvilla tootmistoetuse kohta, (2) eriti selle artiklit 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 4 tuleb toorpuuvilla maailmaturuhind määrata korrapäraselt kindlaks, lähtudes puuvillakiu hinnast maailmaturul ja võttes arvesse varasemat suhet puuvillakiu maailmaturuhinna ja toorpuuvilla arvutatud maailmaturuhinna vahel. See varasem suhe on kehtestatud komisjoni 2. augusti 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1591/2001, (3) (millega sätestatakse puuvilla toetuskava üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 2 lõikes 2. Kui maailmaturuhinda ei saa nii kindlaks määrata, kehtestatakse hind viimati kindlaks määratud hinna alusel. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklile 5 määratakse toorpuuvilla maailmaturuhind kindlaks eriomadustega toote osas ja võttes arvesse kõige soodsamaid pakkumisi ja noteeringuid maailmaturul nende hulgast, mida peetakse tõelisele turusuundumusele kõige tüüpilisemaks. Selleks arvutatakse ühel või mitmel Euroopa börsil tehtud pakkumiste ja noteeringute keskmine toote puhul, mis on tarnitud ühenduse sadamasse CIF-saadetisena ja on pärit eri tarnijariikidest, mida peetakse rahvusvahelisele kaubandusele kõige tüüpilisemateks. On olemas siiski säte puuvillakiu maailmaturuhinna kindlaksmääramise kriteeriumide kohandamiseks, et kajastada tarnitud tootest ning asjaomastest pakkumistest ja noteeringutest tingitud erinevusi. Kohandused on määratletud määruse (EÜ) nr 1591/2001 artikli 3 lõikes 2. |
(3) |
Eespool nimetatud kriteeriumide kohaldamise tulemusel saadakse allpool kindlaks määratud toorpuuvilla maailmaturuhind, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1051/2001 artiklis 4 osutatud toorpuuvilla maailmaturuhinnaks kehtestatakse 22,439 EUR/100 kg kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 19. oktoobril 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 1.
(2) EÜT L 148, 1.6.2001, lk 3.
(3) EÜT L 210, 3.8.2001, lk 10. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1486/2002 (EÜT L 223, 20.8.2002, lk 3).
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/17 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2005/67/EÜ,
18. oktoober 2005,
millega nende kohandamise eesmärgil muudetakse nõukogu direktiivi 86/298/EMÜ I ja II lisa, nõukogu direktiivi 87/402/EMÜ I ja II lisa ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/37/EÜ I, II ja III lisa põllu- või metsamajanduslike traktorite tüübikinnituse andmise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. mai 1986. aasta direktiivi 86/298/EMÜ kitsarööpmeliste põllu- ja metsamajanduslike ratastraktorite tagaossa paigaldatavate ümbermineku kaitsekonstruktsioonide kohta, (1) eriti selle artiklit 12,
võttes arvesse nõukogu 25. juuni 1987. aasta direktiivi 87/402/EMÜ kitsarööpmeliste põllu- ja metsamajanduslike ratastraktorite juhiistme ette kinnitatud ümbermineku kaitsekonstruktsioonide kohta, (2) eriti selle artiklit 11,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiivi 2003/37/EÜ põllu- või metsamajanduslike traktorite, nende haagiste ja pukseeritavate vahetatavate masinate, ja nende masinate jaoks mõeldud süsteemide, nende osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse andmise kohta ja direktiivi 74/150/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (3) eriti selle artikli 19 lõike 1 punkte a ja b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivis 2003/37/EÜ on uue nõudena kehtestatud turvavöö kinnituspunktide paigaldamine põllu- või metsamajandusliku sõiduki terviklikuks tüübikinnituseks vastavalt nõukogu 18. detsembri 1975. aasta direktiivile 76/115/EMÜ mootorsõidukite turvavööde kinnituspunkte käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta. (4) Kuna direktiivis 76/115/EMÜ käsitletakse mittepõllumajanduslike mootorsõidukite erinevate kategooriate tüübikinnitusi, on vajalik piiritleda, millised kõnealuse direktiivi nõuded kehtivad teatavatele põllumajanduslikele või metsamajanduslikele traktoritele. |
(2) |
Direktiivi 76/115/EMÜ I lisa 1. liites esitatud nõuded sõidukikategoorias N3 näoga sõidu suunas olevatele keskmistele istmetele on asjakohased traktorite puhul, mille maksimaalne valmistajakiirus on kuni 40 km/h. |
(3) |
29. märtsil 2005 kinnitas Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) nõukogu otsuse C(2005) 1, millega kehtestatakse OECD katsejuhiste uued versioonid põllu- ja metsamajanduslike traktorite katsetamiseks. |
(4) |
Seepärast on OECD nõukogu otsuse C(2005) 1 arvessevõtmiseks asjakohane kohandada direktiivides 2003/37/EÜ, 86/298/EMÜ ja 87/402/EMÜ olevaid viiteid OECD katsejuhistele. |
(5) |
Seepärast tuleks direktiive 86/298/EMÜ, 87/402/EMÜ ja 2003/37/EÜ vastavalt muuta. |
(6) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas direktiivi 2003/37/EÜ artikli 20 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2003/37/EÜ I, II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi I lisale.
Artikkel 2
Direktiivi 86/298/EMÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi II lisale.
Artikkel 3
Direktiivi 87/402/EMÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi III lisale.
Artikkel 4
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2005. Nad edastavad kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid need õigusnormid vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 6
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 18. oktoober 2005
Komisjoni nimel
asepresident
Günter VERHEUGEN
(1) EÜT L 186, 8.7.1986, lk 26. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(2) EÜT L 220, 8.8.1987, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(3) ELT L 171, 9.7.2003, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2005/13/EÜ (ELT L 55, 1.3.2005, lk 35).
(4) EÜT L 24, 30.1.1976, lk 6. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 96/38/EÜ (EÜT L 187, 26.1.1996, lk 95).
I LISA
Direktiivi 2003/37/EÜ I, II ja III lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
I lisa 4. osa jaotises 3.6.1 asendatakse sõnad “OECD koodile 1 või 2” sõnadega “OECD koodile 2”. |
2. |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
3. |
III lisa I. A osa jaotises 3.6.1 asendatakse sõnad “OECD koodile 1 või 2” sõnadega “OECD koodile 2”. |
(1) “Direktiivi 76/115/EÜ I lisa 1. liites on T1, T2, T3, C1, C2, ja C3 kategooria traktorite näoga sõidu suunas olevate istmete turvavöö kinnituskohtade minimaalseks nõutud arvuks sõidukikategoorias N3 kehtestatud kaks. Kõnealuse direktiivi I lisa punktides 5.4.3. ja 5.4.4. sätestatud katsekoormuseid N3 kategooria sõidukitele kohaldatakse nende traktorikategooriate suhtes.”
(2) Katsebülletäänid peavad vastama OECD otsusele C(2005) 1. Katsebülletäänide vastavust võidakse tunnustada turvavöö kinnituspunktide puhul ainult siis, kui neid on katsetatud.
Katsearuandeid, mis on vastavuses otsusele C(2000) 59 (viimati muudetud otsusega C(2003) 252) järgnenud katsejuhistega võib heaks kiita üleminekuaja jooksul, milleks on üks aasta alates otsuse C(2005) 1 avaldamisest OECD koduleheküljel (s.o 21. aprillini 2006).
(3) SD: sätestatakse üksikdirektiiviga.”
II LISA
Direktiivi 86/298/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
I lisa 1. punkt asendatakse järgmisega:
|
2) |
II lisa asendatakse järgmise tekstiga: “II LISA Tehnilised nõuded Kitsarööpmeliste põllu- ja metsamajanduslike ratastraktorite taha monteeritud ja neid ümbermineku puhul kaitsvate turvatarindite tehnilised nõuded EÜ tüübikinnituseks on sätestatud OECD 29. märtsi 2005. aasta otsuse C(2005) 1 koodi 7 3. punktis, välja arvatud punktid 3.1.4 (“Katsearuanded”), 3.4 (“Väiksemad muudatused”), 3.5 (“Märgistamine”) ja 3.6 (“Turvavöö kinnituspunktide toimimine”).” |
III LISA
Direktiivi 87/402/EÜ I ja II lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
I lisa 1. punkt asendatakse järgmisega: “Kohaldatakse OECD 29. märtsi 2005. aasta otsuse C(2005) 1 koodi 6 1. punkti (välja arvatud punkt 1.1) mõisteid ja nõudeid.” |
2. |
II lisa asendatakse järgmise tekstiga: “II LISA Tehnilised nõuded Kitsarööpmeliste põllu- ja metsamajanduslike ratastraktorite juhiistme ette monteeritud ja neid ümbermineku puhul kaitsvate turvatarindite tehnilised nõuded EÜ tüübikinnituseks on sätestatud OECD 29. märtsi 2005. aasta otsuse C(2005) 1 koodi 6 3. punktis, välja arvatud punktid 3.2.4 (“Katsearuanded”), 3.5 (“Väiksemad muudatused”), 3.6 (“Märgistamine”) ja 3.7 (“Turvavöö kinnituspunktide toimimine”).” |
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Komisjon
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/21 |
KOMISJONI OTSUS,
17. oktoober 2005,
millega muudetakse otsust 2005/464/EÜ liikmesriikides kodu- ja metslindudel lindude gripi avastamiseks läbiviidavate uuringute kavade rakendamise kohta
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 3960 all)
(2005/726/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta otsust 90/424/EMÜ kulutuste kohta veterinaaria valdkonnas, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsusega 90/424/EMÜ on ette nähtud, ühenduse rahaline toetus ühenduse veterinaariaalaste õigusaktide väljatöötamiseks ning veterinaarhariduse ja -koolituse arenguks vajalike tehniliste ja teaduslike meetmete võtmiseks. |
(2) |
Loomade tervishoiu ja heaolu teaduskomitee soovitas oma 27. juuni 2000. aasta aruandes viia läbi uuringud lindude gripi avastamiseks kodu- ja metslindude hulgas, eelkõige selleks, et määrata kindlaks lindude gripi viiruse alatüüpide H5 ja H7 levimus. |
(3) |
Nõukogu 19. mai 1992. aasta direktiivis 92/40/EMÜ, millega kehtestatakse lindude gripi tõrjemeetmed, (2) on määratletud ühenduse tõrjemeetmed, mida kohaldatakse lindude gripi puhangu korral kodulindude seas. Samas ei ole kõnealuse direktiiviga ette nähtud korrapäraste uuringute läbiviimise kohustust kõnealuse haiguse avastamiseks kodu- ja metslindude seas. |
(4) |
Komisjoni 21. juuni 2005. aasta otsusega 2005/464/EÜ liikmesriikides kodu- ja metslindudel lindude gripi avastamiseks läbiviidavate uuringute kavade rakendamise kohta (3) on ette nähtud liikmesriikides kodu- ja metslindudel lindude gripi avastamiseks läbiviidavate uuringute rakendamine 2005. aastal tingimusel, et komisjon kiidab uuringukavad heaks. Kõnealuste uuringutega tuleks kindlaks teha nakkuse esinemine kodulindudel, mis võib viia kehtivate õigusaktide läbivaatamiseni ja täiendada teadmisi võimaliku ohu kohta, mida metslinnud kujutavad loomadele ja inimestele. Kõnealuse otsusega on ette nähtud, et 30. juuniks 2005 peavad liikmesriigid komisjonile heakskiitmiseks esitama kõnealuste uuringute rakenduskavad vastavalt kõnealuse otsuse lisas esitatud suunistele. |
(5) |
Liikmesriigid on esitanud kõnealused kavad 30. juuniks 2005. Seoses lindude gripi olukorra viimase aja arenguga Aasias ja eelkõige seoses rändlindude seirega jõuti 25. augustil 2005 ja 6. septembril 2005 kokkukutsutud ekspertide rühma kohtumise järeldusele, et võttes arvesse olemasolevaid teadmisi Kesk- ja Lääne-Aasiast pärit linnuliikide rändeteedest, on asjakohane parandada metslindude seiret ja tõhustada 2005/2006. aastaks juba kavandatud seirekavasid, suurendades rändlindudest veelindudelt võetavate proovide arvu nende lennuteede ligiduses, kus haigus võib levida. |
(6) |
Liikmesriigid on vastavalt nimetatud järeldustele muutnud oma kavasid ja teatanud kõnealustest muudatustest komisjonile heakskiitmiseks. Selleks, et kõnealused muudetud kavad heaks kiidetaks ja ühenduse rahalise abi kohta õigeaegselt otsus tehtaks, tuleks muuta otsuse 2005/464 lisas esitatud kavade esitamise tähtaega, rahastavate katsete loetelu ja tingimusi. |
(7) |
Seepärast tuleks otsust 2005/464 vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2005/464 muudetakse järgmiselt.
1. |
Artiklis 1 asendatakse kuupäev “30. juuni 2005” kuupäevaga “13. september 2005”. |
2. |
Artiklile 3 lisatakse järgmine punkt e:
|
3. |
Lisa D osa asendatakse käesoleva otsuse lisa D osaga. |
4. |
Lisale lisatakse F osa. |
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. oktoober 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 19. Otsust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2003/99/EÜ (ELT L 325, 12.12.2003, lk 31).
(2) EÜT L 167, 22.6.1992, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(3) ELT L 164, 24.6.2005, lk 52.
LISA
Otsuse 2005/464/EÜ lisa muudetakse järgmiselt.
1. |
D osa asendatakse järgmisega. “D. LINDUDE GRIPI UURING METSLINDUDEL Liikmesriikides, kus seire hõlmab ka metslinde, tuleb järgida järgmisi suuniseid. D.1. Uuringukava ja selle rakendamine
D.2. Proovivõtumeetodid
|
2. |
Lisatakse järgmine F osa. “F. LINDUDE GRIPI SUHTES ROHKEM OHUSTATUD METSLINNULIIKIDE LOETELU (1)
|
(1) Kõik ühenduses looduslikult esinevad metslinnuliigid, sealhulgas käesoleva osa tabelis loetletud liigid, on hõlmatud direktiivi 79/409/EMÜ (loodusliku linnustiku kaitse kohta) kaitserežiimiga ning seepärast võetakse täiel määral arvesse kõnealuse direktiivi nõudeid igasuguse lindude gripi seire puhul.”
Euroopa Liidu lepingu VI jaotise kohaselt vastuvõetud aktid
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/25 |
NÕUKOGU OTSUS 2005/727/JSK,
12. oktoober 2005,
millega määratakse kindlaks otsuse 2005/211/JSK (Schengeni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta) teatavate sätete kohaldamise kuupäev
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 24. veebruari 2005. aasta otsust 2005/211/JSK Schengeni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta, (1) eelkõige selle artikli 2 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Otsuses 2005/211/JSK täpsustatakse, et nimetatud otsuse artikli 1 sätteid kohaldatakse alates nõukogu määratud kuupäevast, niipea kui vajalikud eeltingimused on täidetud, ja et nõukogu võib otsustada määrata erinevad kuupäevad erinevate sätete kohaldamiseks. Nimetatud eeltingimused on täidetud otsuse 2005/211/JSK artikli 1 lõike 10 osas. |
(2) |
On asjakohane kohaldada alates samast kuupäevast nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 871/2004, mis käsitleb Schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses, (2) artikli 1 lõiget 6, mis on identne otsuse 2005/211/JSK artikli 1 lõikega 10. |
(3) |
Nõukogu määruse artikli 1 lõike 6 jõustumine on sätestatud eraldi otsuses (EÜ) nr 871/2004. |
(4) |
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel allkirjastatud lepingu tähenduses, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni ühinemist Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, (3) mis on seotud otsuse 1999/437/EÜ (4) artikli 1 punktis G osutatud valdkonnaga, koostoimes nõukogu 25. oktoobri 2004. aasta otsuste 2004/849/EÜ, (5) ja 2004/860/EÜ, (6) mis käsitlevad kõnealuse lepingu allkirjastamist Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse nimel ning selle teatud sätete ajutist kohaldamist, artiklite 4 lõigetega 1, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Nõukogu otsuse 2005/211/JSK artikli 1 lõiget 10 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 12. oktoober 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
C. CLARKE
(1) ELT L 68, 15.3.2005, lk 44.
(2) ELT L 162, 30.4.2004, lk 29.
(3) Nõukogu dokument 13054/04, kättesaadav veebilehel http://register.consilium.eu.int
(4) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.
(5) ELT L 368, 15.12.2004, lk 26.
(6) ELT L 370, 17.12.2004, lk 78.
19.10.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 273/26 |
NÕUKOGU OTSUS 2005/728/JSK,
12. oktoober 2005,
millega määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 871/2004, mis käsitleb Schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses, teatavate sätete kohaldamise kuupäev
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 871/2004, mis käsitleb Schengeni infosüsteemi mõningate uute toimingute sisseseadmist, sealhulgas terrorismivastases võitluses, (1) eelkõige selle artikli 2 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 871/2004 täpsustatakse, et nimetatud määruse artikli 1 sätteid kohaldatakse alates nõukogu määratud kuupäevast, niipea kui vajalikud eeltingimused on täidetud, ja et nõukogu võib otsustada määrata erinevad kuupäevad erinevate sätete kohaldamiseks. Nimetatud eeltingimused on täidetud määruse (EÜ) nr 871/2004 artikli 1 lõike 6 osas. |
(2) |
On asjakohane kohaldada alates samast kuupäevast nõukogu 24. veebruari 2005. aasta otsuse 2005/211/JSK (Schengeni infosüsteemi jaoks mõnede uute, sealhulgas terrorismivastast võitlust käsitlevate toimingute sisseseadmise kohta), (2) artikli 1 lõiget 10, mis on identne määruse (EÜ) nr 871/2004 artikli 1 lõikega 6. |
(3) |
Nõukogu otsuse artikli 1 lõike 10 jõustumine on sätestatud eraldi otsuses 2005/211/JSK. |
(4) |
Šveitsi puhul kujutab käesolev otsus endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel allkirjastatud lepingu tähenduses, mis käsitleb Šveitsi Konföderatsiooni ühinemist Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega, (3) mis on seotud otsuse 1999/437/EÜ (4) artikli 1 punktis G osutatud valdkonnaga, koostoimes nõukogu 25. oktoobri 2004. aasta otsuste 2004/849/EÜ (5) ja 2004/860/EÜ, (6) mis käsitlevad kõnealuse lepingu allkirjastamist Euroopa Liidu ja Euroopa Ühenduse nimel ning selle teatud sätete ajutist kohaldamist, artiklite 4 lõigetega 1, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 871/2004 artikli 1 lõiget 6 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2006.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. See avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luxembourg, 12. oktoober 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
C. CLARKE
(1) ELT L 162, 30.4.2004, lk 29.
(2) ELT L 68, 15.3.2005, lk 44.
(3) Nõukogu dokument 13054/04, kättesaadav veebilehel http://register.consilium.eu.int
(4) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.
(5) ELT L 368, 15.12.2004, lk 26.
(6) ELT L 370, 17.12.2004, lk 78.