ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 203 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
48. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Euroopa Kohus |
|
|
* |
|
|
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik |
|
|
|
Nõukogu |
|
|
* |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1280/2005,
3. august 2005,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 4. augustil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 3. augusti 2005. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
44,5 |
096 |
41,1 |
|
999 |
42,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
65,8 |
096 |
39,7 |
|
999 |
52,8 |
|
0709 90 70 |
052 |
43,4 |
999 |
43,4 |
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
388 |
63,4 |
|
524 |
74,7 |
|
528 |
61,1 |
|
999 |
66,7 |
|
0806 10 10 |
052 |
101,7 |
204 |
80,3 |
|
220 |
119,4 |
|
334 |
91,2 |
|
624 |
135,0 |
|
999 |
105,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
74,9 |
400 |
66,4 |
|
508 |
63,0 |
|
512 |
59,4 |
|
528 |
78,3 |
|
720 |
67,2 |
|
804 |
73,7 |
|
999 |
69,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,9 |
388 |
62,4 |
|
512 |
17,6 |
|
528 |
53,2 |
|
800 |
50,6 |
|
999 |
57,7 |
|
0809 20 95 |
052 |
307,2 |
400 |
253,7 |
|
404 |
253,7 |
|
999 |
271,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
108,0 |
999 |
108,0 |
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
624 |
63,6 |
|
999 |
56,7 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 750/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 12). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1281/2005,
3. august 2005,
kalalaevatunnistuste haldamise ja nendes sisalduva miinimumteabe kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2371/2002 ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 22 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kalapüügi ühtse kontrolli võimaldamiseks ja tagamiseks on vaja kehtestada ühenduse eeskirjad, mis käsitlevad kalalaevatunnistuses sisalduvat miinimumteavet, eelkõige tunnistuse omaniku, laeva, püügivõimsuse ja püügivahenditega seotud teavet. |
(2) |
Kalalaevatunnistus on sobiv kalalaevastike haldamise mehhanism, pidades silmas eelkõige püügivõimsuse piiranguid, mis on sätestatud määruse (EÜ) 2371/2002 artiklites 12 ja 13 ning nõukogu 30. märtsi 2004. aasta määruses (EÜ) nr 639/2004 ühenduse äärepoolseimates piirkondades registreeritud kalalaevastike haldamise kohta. (2) Väljaantud tunnistustes kajastuv liikmesriigi kalalaevastiku koguvõimsus ei tohi ületada nimetatud piiranguid, eelkõige tasemeid, mis tulenevad komisjoni 12. augusti 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1438/2003 (millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2371/2002 III peatükis määratletud ühenduse laevastikupoliitika rakenduseeskirjad) (3) ja komisjoni 9. detsembri 2004. aasta määruse (EÜ) nr 2104/2004 (millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 639/2004 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ühenduse äärepoolseimates piirkondades registreeritud kalalaevastike haldamise kohta) kohaldamisest. |
(3) |
Pidades silmas kalalaevatunnistuse tähtsust nii laevastiku haldamise kui ka kalapüügi piiramise ja kontrolli vahendina, peavad liikmesriigid tagama, et tunnistus sisaldab selget ja ühetähenduslikku teavet, mis vastab alati tegelikule olukorrale. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 11 lõike 3 kohaselt peab liikmesriik kalalaevatunnistuse tühistama, et laeva saaks riigiabi kasutades laevastiku koosseisust välja arvata. Tunnistusele vastavat püügivõimsust ei saa asendada. Kui laevastikust väljaarvamiseks ei ole riigiabi kasutatud, võib püügivõimsuse ja võimsuse tunnistuse asendada, järgides määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklite 12 ja 13 sätteid, mis käsitlevad sihttasemeid ning laevastiku koosseisu arvamist ja koosseisust väljaarvamist. |
(5) |
Tunnistuses sisalduv teave peaks vastama ühenduse kalalaevastiku registri teabele. |
(6) |
Tunnistuses sisalduv teave tuleks sätestada vastavalt nõukogu 22. septembri 1986. aasta määrusele (EMÜ) nr 2930/86 kalalaevade omaduste määratlemise kohta (4) ja komisjoni 30. detsembri 2003. aasta määrusele (EÜ) nr 26/2004 ühenduse kalalaevastiku registri kohta. (5) |
(7) |
Nõukogu määrusega (EÜ) nr 3690/93 (6) kehtestati ühenduse süsteem, mis sätestab eeskirjad kalalaevatunnistustes sisalduva miinimumteabe kohta. Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates selle määruse kehtetuks tunnistamise päevast. |
(8) |
Käesolevas otsuses sätestatud meetmed on kooskõlas kalanduse ja akvakultuuri korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sisu
Käesolevas määruses sätestatakse kalalaevatunnistus haldamise eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklile 22 ja tunnistustes sisalduv miinimumteave.
Artikkel 2
Mõiste
Käesoleva määruse kohaldamisel määratakse kalalaevatunnistusega selle omaniku õigus kasutada riiklikke piiranguid järgides teatavat püügivõimsust vee-elusressursside kasutamiseks ärilisel eesmärgil.
Artikkel 3
Vee-elusressursside kasutamine
Ühenduse kalalaeva abil võib vee-elusressursse ärilisel eesmärgil kasutada ainult siis, kui selle pardal on kehtiv kalalaevatunnistus.
Artikkel 4
Liikmesriikide kohustused
Lipuliikmesriik annab kalalaevatunnistuse välja, korraldab selle kasutamist ja tühistab selle vastavalt käesolevale määrusele.
Artikkel 5
Tunnistuses sisalduv miinimumteave
1. Tunnistus peab sisaldama vähemalt käesoleva määruse lisas sätestatud teavet.
2. Lipuliikmesriik peab tunnistuses sisalduva teabe muudatuste korral ajakohastama.
3. Lipuliikmesriik tagab, et tunnistuses sisalduv teave on täpne ja kooskõlas määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklis 15 käsitletud ühenduse kalalaevastiku registris sisalduva teabega.
Artikkel 6
Peatamine ja tühistamine
1. Lipuliikmesriik peatab ajutiselt laeva tunnistuse kehtivuse, kui laeva tegevus on kõnealuse liikmesriigi otsusega ajutiselt peatatud.
2. Lipuliikmesriik tunnistab laeva tunnistuse kehtetuks, kui laeva suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 2371/2002 artikli 11 lõikes 3 käsitletud püügivõimsuse korrigeerimise meedet.
Artikkel 7
Kooskõla laevastiku püügivõimsuse haldamise meetmetega
Liikmesriigi poolt väljaantud kalalaevatunnistustelevastav kogu püügivõimsus, väljendatuna brutoregistertonnides (GT) ja kilovattides (kW), ei ületa asjaomase liikmesriigi koguvõimsuse maksimumtaset, mis on kehtestatud vastavalt määruse (EÜ) nr 2371/2002 artiklitele 12 ja 13 ning määrustele (EÜ) nr 639/2004, 1438/2003 ja (EÜ) nr 2104/2004.
Artikkel 8
1. Iga lipuliikmesriik tagab, et hiljemalt 12 kuud pärast käesoleva määruse jõustumist vastavad kõik tunnistused käesolevale määrusele.
2. Ajani, mil lipuliikmesriik on kõik tunnistusedid väljastanud vastavalt käesolevale määrusele, kehtivad määruse (EÜ) nr 3690/93 kohaselt välja antud tunnistused.
Artikkel 9
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Määrust kohaldatakse alates määruse (EÜ) nr 3690/93 kehtetuks tunnistamise kuupäevast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Joe BORG
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(2) ELT L 102, 7.4.2004, lk 9.
(3) ELT L 204, 13.4.2003, lk 21. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 916/2004 (ELT L 163, 30.4.2004, lk 81).
(4) EÜT L 274, 25.9.1986, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 3259/94 (EÜT L 339, 29.12.1994, lk 11).
(6) EÜT L 341, 31.12.1993, lk 93.
LISA
Miinimumteave
I. IDENTIFITSEERIMINE
A. LAEV (1)
1. |
Ühenduse laevastikuregistri number (“CFR” (2)) |
2. |
Laeva nimi (3) |
3. |
Lipuriik/registreerimisriik (2) |
4. |
Registreerimissadam (nimi ja riigi kood (2)) |
5. |
Pardatähis (2) |
6. |
B. LITSENTSIOMANIK/LAEVAOMANIK/LAEVAAGENT
1. |
Litsentsiomaniku nimi ja aadress |
2. |
Laevaomaniku nimi ja aadress (1) |
3. |
Laevaagendi nimi ja aadress (1) |
II. PÜÜGIVÕIMSUSE NÄITAJAD
1. |
Mootori võimsus (kW) (5) |
2. |
Kogumahutavus (GT) (5) |
3. |
4. |
5. |
(1) Teave esitatakse püügilitsentsil ainult laeva ühenduse laevastikuregistris registreerimise aja kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 26/2004.
(2) Vastavalt määrusele (EÜ) nr 26/2004.
(3) Laevade puhul, millel on nimi.
(4) Laevade puhul, millel peab olema IRCS.
(5) Vastavalt määrusele (EÜ) nr 2930/86.
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/6 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1282/2005,
3. august 2005,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2007/2000, et võtta arvesse komisjoni määrusi (EÜ) nr 1789/2003 ja (EÜ) nr 1810/2004, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. septembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 2007/2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000, (1) eriti selle artiklit 9,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 11. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1789/2003 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa) (2) tehti muudatusi kombineeritud nomenklatuuris teatavate määrusega (EÜ) nr 2007/2000 reguleeritavate kalatoodete koodide osas. |
(2) |
Komisjoni 7. septembri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 1810/2001 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa) (3) tehti muudatusi kombineeritud nomenklatuuris teatavate määrusega (EÜ) nr 2007/2000 reguleeritavate veinitoodete koodide osas. |
(3) |
Selguse huvides tuleks vastavalt kohandada määrust (EÜ) nr 2007/2000. |
(4) |
Kombineeritud nomenklatuuri muudatusi koodide osas tuleks kohandada vastavalt määruste jõustumise kuupäevadele: (EÜ) nr 1789/2003 – jõustus 1. jaanuaril 2004 – ja (EÜ) nr 1810/2004 – jõustus 1. jaanuaril 2005. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2007/2000 I lisa teises veerus tehakse järgmised muudatused:
1. |
Järjekorranumbrite 09.1571 ja 09.1573 puhul:
|
2. |
Järjekorranumbrite 09.1575 ja 09.1577 puhul:
|
3. |
Järjekorranumbri 09.1515 puhul:
|
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 lõigete 1 ja 2 sätteid kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2004.
Artikli 1 lõike 3 sätteid kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
László KOVÁCS
(1) EÜT L 240, 23.9.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 374/2005 (ELT L 59, 5.3.2005, lk 1).
(2) ELT L 281, 30.10.2003, lk 1.
(3) ELT L 327, 30.10.2004, lk 1.
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/8 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1283/2005,
3. august 2005,
millega muudetakse ühinemisakti protokolli nr 10 artiklis 2 sätestatud korda käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 866/2004 I lisa
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimusi ning Euroopa Liidu aluslepingute muudatusi käsitleva akti protokolli nr 10 Küprose kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 866/2004 ühinemisakti protokolli nr 10 artiklis 2 sätestatud korra kohta, (2) ning eriti selle artiklit 9,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 866/2004 I lisas sätestatakse piiriületuspunktide loetelu, kus inimesed ja kaubad saavad ületada piiri Küprose Vabariigi valitsuse tegelikule kontrollile alluvate alade ja nende alade vahel, mis ei ei allu Küprose Vabariigi tegelikule kontrollile. |
(2) |
Kuna on kokku lepitud avada uued piiriületuspunktid Kato Pyrgos ja Kokkina, tuleb I lisa kohandada. |
(3) |
Küprose Vabariigi valitsus on andnud oma nõusoleku kõnealuse kohanduse tegemiseks. |
(4) |
Kõnealuses küsimuses on konsulteeritud Küprose türgi kaubanduskojaga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 866/2004 I lisa asendatakse järgmisega:
“I LISA
Artikli 2 lõikes 4 osutatud piiriületuspunktide loetelu
— |
Agios Dhometios |
— |
Astromeritis – Zodhia |
— |
Kato Pyrgos – Karavostasi |
— |
Kato Pyrgos – Kokkina |
— |
Kokkina – Pachyammos |
— |
Ledra Palace |
— |
Ledra Street”. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Olli REHN
(1) ELT L 236, 23.9.2003, lk 955.
(2) ELT L 161, 30.4.2004, lk 128. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr. 601/2005 (ELT L 99, 19.4.2005, lk. 10).
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1284/2005,
3. august 2005,
roosuhkru impordilitsentside andmise kohta teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse nõukogu 18. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1095/96 vastavalt GATTi artikli XXIV lõikele 6 toimunud läbirääkimiste tulemusel koostatud CXL-loendis sätestatud kontsessioonide rakendamise kohta, (2)
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1159/2003, millega sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad toorsuhkru impordi jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2003/2004, 2004/2005 ja 2005/2006 ja muudetakse määrusi (EÜ) nr 1464/95 ja (EÜ) nr 779/96, (3) ning eriti selle artikli 5 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 9 sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad, mis käsitlevad AKV protokollile ja Indiaga sõlmitud kokkuleppele alla kirjutanud riikidest imporditavate valge suhkru ekvivalendina väljendatud, CN-koodi 1701 alla kuuluvate toodete tollimaksu nullmääraga tarnimise kohustuse kehtestamist. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 16 sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad tollimaksu nullmääraga tariifikvootide kehtestamiseks valge suhkru ekvivalendina väljendatud, CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluvate toodete impordiks AKV protokollile ja Indiaga sõlmitud kokkuleppele alla kirjutanud riikidest. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 artiklis 22 kehtestatakse tariifikvoodid tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluvate toodete impordi jaoks Brasiiliast, Kuubast ja muudest kolmandatest riikidest. |
(4) |
Ajavahemikus 25.–29. juuli 2005 esitati pädevatele asutustele määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõike 1 kohaselt impordilitsentside taotlusi, milles osutatud üldkogus ületab asjaomase riigi jaoks määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 9 alusel kehtestatud AKV-India soodussuhkru tarnekohustuse kogust. |
(5) |
Ülalmainitud asjaolusid arvestades peab komisjon kehtestama vähenduskoefitsiendi, mis võimaldab litsentse väljastada võrdeliselt saadaoleva üldkogusega ning teatama, et vastav piirmäär on saavutatud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Impordilitsentsid, mille taotlused on esitatud 25.–29. juuli 2005 määruse (EÜ) nr 1159/2003 artikli 5 lõike 1 kohaselt, antakse välja käesoleva määruse lisas märgitud koguste piires.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 4. augustil 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 987/2005 (ELT L 167, 29.6.2005, lk 12).
(2) EÜT L 146, 20.6.1996, lk 1.
(3) ELT L 162, 1.7.2003, lk 25. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 568/2005 (ELT L 97, 15.4.2005, lk 9).
LISA
AKV–INDIA soodussuhkur
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 II jaotis
Turustusaasta 2004/2005
Riik |
25.–29.7.2005: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents |
Piirmäär |
Barbados |
100 |
|
Belize |
0 |
Saavutatud |
Kongo |
100 |
|
Fidži |
0 |
Saavutatud |
Guyana |
0 |
Saavutatud |
Inde |
0 |
Saavutatud |
Côté d’Ivoire |
100 |
|
Jamaica |
100 |
|
Keenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
0 |
Saavutatud |
Mauritius |
0 |
Saavutatud |
Mosambiik |
0 |
Saavutatud |
Saint Kitts ja Nevis |
0 |
Saavutatud |
Svaasimaa |
0 |
Saavutatud |
Tansaania |
100 |
|
Trinidad ja Tobago |
100 |
|
Sambia |
0 |
Saavutatud |
Zimbabwe |
0 |
Saavutatud |
Turustusaasta 2005/2006
Riik |
25.–29.7.2005: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents |
Piirmäär |
Barbados |
100 |
|
Belize |
100 |
|
Kongo |
100 |
|
Fidži |
100 |
|
Guyana |
100 |
|
Inde |
100 |
|
Côté d’Ivoire |
100 |
|
Jamaica |
100 |
|
Keenia |
100 |
|
Madagaskar |
100 |
|
Malawi |
100 |
|
Mauritius |
100 |
|
Mosambiik |
100 |
Saavutatud |
Saint Kitts ja Nevis |
100 |
|
Svaasimaa |
100 |
|
Tansaania |
100 |
|
Trinidad ja Tobago |
100 |
|
Sambia |
100 |
|
Zimbabwe |
100 |
|
Erisoodussuhkur
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 III jaotis
Turustusaasta 2005/2006
Riik |
25.–29.7.2005: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents |
Piirmäär |
India |
100 |
|
Muud |
100 |
|
CXL kontsessioonisuhkur
Määruse (EÜ) nr 1159/2003 IV jaotis
Turustusaasta 2005/2006
Riik |
25.–29.7.2005: protsent taotletud kogusest, mille kohta antakse välja litsents |
Piirmäär |
Brasiilia |
0 |
Saavutatud |
Kuuba |
100 |
|
Muud kolmandad riigid |
0 |
Saavutatud |
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1285/2005,
3. august 2005,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 2368/2002, 20. detsember 2002, Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
EÜ määruse nr 2368/2002 artiklis 20 on sätestatud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemis osalejate II lisas esitatud nimekirja muutmine. |
(2) |
Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi eesistuja otsustas 27. juulil 2005 teatisega lisada Indoneesia süsteemis osalejate nimekirja alates 1. augustist 2005. Seetõttu tuleks vastavalt muuta II lisa, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. augustist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Benita FERRERO-WALDNER
(1) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 28. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 718/2005 (ELT L 126, 19.5.2005, lk 68).
LISA
“II LISA
Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele viidatakse artiklites 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMEENIA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armeenia
AUSTRAALIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Austraalia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Austraalia |
VALGEVENE
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Valgevene Vabariik |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASIILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios – Bloco “U” – 3o andar |
70065 – 900 Brasilia – DF |
Brasiilia |
BULGAARIA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaaria |
KANADA
Rahvusvaheline:
Department of Foreign Affairs and International Trade |
Peace Building and Human Security Division |
Lester B Pearson Tower B – Room: B4-120 |
125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Kanada |
Kanada KP sertifikaadi näidise saamiseks:
Stewardship Division |
International and Domestic Market Policy Division |
Mineral and Metal Policy Branch |
Minerals and Metals Sector |
Natural Resources Canada |
580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6 |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
General Enquiries:
Kimberley Process Office |
Minerals and Metals Sector (MMS) |
Natural Resources Canada (NRCan) |
10th Floor, Area A-7 |
580 Booth Street |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
KESK-AAFRIKA VABARIIK
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Kesk-Aafrika Vabariik |
Hiina Rahvavabariik
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
Hiina Rahvavabariik |
Hiina Rahvavabariigi Hongkongi erihalduspiirkond
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
Hiina |
Kongo Demokraatlik Vabariik
Centre d’Évaluation, d’Éxpertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Kongo Demokraatlik Vabariik |
COTE D'IVOIRE
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
HORVAATIA
Ministry of Economy
Zagreb
Horvaatia Vabariik
EUROOPA ÜHENDUS
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgia |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONEESIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No. 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
IndoneEsia |
IISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Iisrael |
JAAPAN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Jaapan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Jaapan |
Korea Vabariik
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
Laose Demokraatlik Rahvavabariik
Department of Foreign Trade,
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAISIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaisia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namiibia |
NORRA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norra |
RUMEENIA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Rumeenia |
VENEMAA FÖDERATSIOON
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Venemaa |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapur 179434 |
LÕUNA-AAFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
Lõuna-Aafrika |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
ŠVEITS
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Šveits |
TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUM
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANSAANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tansaania |
TAI
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Tai |
TOGO
Directorate General – Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraina |
International Department |
Diamond Factory “Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraina |
ARAABIA ÜHENDEMIRAADID
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
Araabia Ühendemiraadid |
AMEERIKA ÜHENDRIIGID
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington DC |
Ameerika Ühendriigid |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No. 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina – Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/17 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1286/2005,
3. august 2005,
millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96, (1) eriti selle artikli 11 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisas on toodud nende endise presidendi Saddam Husseini režiimiga seotud füüsiliste ja juriidiliste isikute, asutuste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. |
(2) |
27. juulil 2005 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee muuta loetelu, mis hõlmab Saddam Husseini ja muid Iraagi endise režiimi kõrgemaid ametnikke, nende pereliikmeid ja neile või nende nimel või juhtimisel tegutsevatele isikutele kuuluvaid või nende kontrolli all olevaid üksusi, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse nimetatud määruse alusel. Seepärast tuleks IV lisa vastavalt muuta. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe tagamiseks peab käesolev määrus viivitamata jõustuma, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa muudetakse vastavalt käes oleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle avaldamise päeval Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. august 2005
Komisjoni nimel
välissuhete peadirektor
Eneko LANDÁBURU
(1) ELT L 169, 8.7.2003, lk 6. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1087/2005 (ELT L 177, 9.7.2005, lk 32).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa muudetakse järgmiselt:
Lisatakse järgmised füüsilised isikud:
1. |
Yasir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teiste nimedega a) Yassir Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Yasser Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Yasir Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, d) Yasir Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, e) Ali Thafir Abdallah). Sünniaeg: a) 15.5.1968, b) 1970. Sünnikoht: a) Al-Owja, Iraak, b) Baghdad, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Mosul, Iraak, b) Az Zabadani, Süüria. Passi nr: Iraagi pass nr 284158 (kaotab kehtivuse 21.8.2005; nimi: Ali Thafir Abdallah; sünniaeg: 1970. aasta; sünnikoht: Baghdad, Iraak). Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
2. |
Omar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teised nimed a) Umar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Omar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Omar Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Umar Ahmad Ali Al-Alusi). Sünniaeg: a) umbes 1970, b) 1970. Sünnikoht: Baghdad, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Damascus, Süüria, b) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Süüria, c) Jeemen. Passi nr: Iraagi pass nr 284158 (kaotab kehtivuse 23.8.2005; nimi: Ali Thafir Abdallah; sünniaasta: 1970; sünnikoht: Baghdad, Iraak). Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
3. |
Ayman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teised nimed a) Aiman Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ayman Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, c) Ayman Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, d) Qais Muhammad Salman). Sünniaeg: 21.10.1971. Sünnikoht: a) Baghdad, Iraak, b) Al-Owja, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Bludan, Süüria, b) Mutanabi Area, Al Monsur, Baghdad, Iraak. Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
4. |
Ibrahim Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teised nimed a) Ibrahim Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Ibrahim Sabawi Ibrahim Hassan Al-Tikriti, c) Ibrahim Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Muhammad Da’ud Salman). Sünniaeg: a) 25.10.1983, b) 1977. Sünnikoht: Baghdad, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Süüria, b) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damascus, Süüria, c) Iraak. Passi nr: Iraagi pass nr 284173 (kaotab kehtivuse 21.8.2005; nimi: Muhammad Da’ud Salman; sünniaasta: 1977; sünnikoht: Baghdad, Iraak). Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
5. |
Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teised nimed a) Bashar Sab’awi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Bashir Sab’awi Ibrahim Al-Hasan Al-Tikriti, c) Bashir Sabawi Ibrahim Al-Hassan Al-Tikriti, d) Bashar Sabawi Ibrahim Hasan Al-Bayjat, e) Ali Zafir “Abdullah”). Sünniaeg: 17.7.1970. Sünnikoht: Baghdad, Iraak. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Fuad Dawod Farm, Az Zabadani, Damascus, Süüria, b) Beirut, Liibanon. Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
6. |
Sa’d Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti (teised nimed a) Sa’ad Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti, b) Sa’d Sab’awi Hasan Al-Tikriti). Sünniaeg: 19.9.1988. Kodakondsus: Iraagi kodanik. Aadressid: a) Al-Shahid Street, Al-Mahata Neighborhood, Az Zabadani, Süüria, b) Jeemen. Muu teave: Sabawi Ibrahim Hasan Al-Tikriti poeg, endine president Saddam Husseini nõunik. |
Euroopa Kohus
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/19 |
EUROOPA ÜHENDUSTE KOHTU KODUKORRA MUUDATUSED
EUROOPA KOHUS,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 223 kuuendat lõiku,
võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 139 kuuendat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Menetluste kestus Euroopa Kohtus, eriti eelotsuseasjades, muutub juba mõnda aega järjest tähtsamaks ja seega tuleb eriti Euroopa Liidu laienemise järel kiirendada ja lihtsustada teatavaid menetluse elemente. |
(2) |
Tuleks lühendada kohtuistungi taotluse esitamise tähtaega ning kaotada teatud juhtudel kohustus siseriiklikku kohut teavitada ning pooled ära kuulata, kui Euroopa Kohus lahendab lihtsa eelotsusetaotluse määrusega. |
(3) |
Tehnika arengust tulenevalt on üha levinum saata dokumente elektroonilisi kanaleid pidi ja elektrooniline teavitamine on muutunud üha usaldusväärsemaks sidepidamise viisiks. Euroopa Kohus peab olema suuteline selle arenguga kaasa minema, omades võimalust määrata, millistel tingimustel võib elektroonilisi kanaleid pidi edastatud menetlusdokumenti pidada dokumendi originaaliks. |
(4) |
Lõpuks tuleb muuta tasuta õigusabi võimaldamise sätteid, nähes ette, et määruses tasuta õigusabi täieliku või osalise keeldumise kohta tuleb esitada keeldumise põhjused, |
nõukogu heakskiidul, mis on antud 28. juunil 2005,
VÕTAB VASTU OMA KODUKORRA JÄRGMISED MUUDATUSED:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduste Kohtu kodukorda, vastu võetud 19. juunil 1991 (EÜT L 176, 4.7.1991, lk 7, parandused EÜT L 383, 29.12.1992, lk 117), mida on muudetud 21. veebruaril 1995 (EÜT L 44, 28.2.1995, lk 61); 11. märtsil 1997 (EÜT L 103, 19.4.1997, lk 1, parandused EÜT L 351, 23.12.1997, lk 72); 16. mail 2000 (EÜT L 122, 24.5.2000, lk 43); 28. novembril 2000 (EÜT L 322, 19.12.2000, lk 1); 3. aprillil 2001 (EÜT L 119, 27.4.2001, lk 1); 17. septembril 2002 (EÜT L 272, 10.10.2002, lk 24, parandused EÜT L 281, 19.10.2002); 8. aprillil 2003 (ELT L 147, 14.6.2003, lk 17); 19. aprillil 2004 (ELT L 132, 29.4.2004, lk 2) ja 20. aprillil 2004 (ELT L 127, 29.4.2004, lk 107), on muudetud järgmiselt.
1. |
Artiklile 37 lisatakse uus lõige 7: “7. Ilma et see piiraks lõike 1 esimese lõigu ja lõigete 2–5 kohaldamist, võib Euroopa Kohus otsusega määrata, millistel tingimustel võib elektroonilisi kanaleid pidi kohtukantseleile edastatud menetlusdokumenti pidada dokumendi originaaliks. See otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.” |
2. |
Artikli 44a kolmandas lauses asendatakse sõnad “ühe kuu” sõnadega “kolme nädala”. |
3. |
Artikli 76 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmise tekstiga: “Koda lahendab asja määrusega, mis ei kuulu edasikaebamisele. Määrus, millega täielikult või osaliselt keeldutakse tasuta õigusabi võimaldamisest, peab olema põhistatud.” |
4. |
Artikli 104 lõiget 1 muudetakse järgnevalt: “Käesoleva kodukorra artiklis 103 märgitud siseriiklike kohtute otsused edastatakse liikmesriikidele originaalkeeles, millele on lisatud vastava riigi riigikeelde tehtud tõlge. Kui see on siseriikliku kohtu otsuse pikkust arvestades kohane, asendatakse see tõlge kohtuotsuse kokkuvõtte tõlkega vastava riigi riigikeelde, mis on selle riigi poolt vastu võetava seisukoha aluseks. Selles kokkuvõttes esitatakse eelotsuse küsimuse või küsimuste terviktekst. Tingimusel, et need elemendid on esitatud siseriikliku kohtu otsuses, sisaldab see kokkuvõte põhikohtuasja eset, põhikohtuasja poolte peamisi argumente, eelotsusetaotluse põhjenduste lühikest esitust ning viidatud ühenduse ja siseriiklikku kohtupraktikat ning õigusnorme. Põhikirja artikli 23 kolmandas lõigus nimetatud siseriiklike kohtute otsused edastatakse EMP lepingu osalisriikidele, kes ei ole liikmesriigid, samuti EFTA järelevalveametile originaalkeeles, millele on lisatud kohtuotsuse, vajaduse korral selle kokkuvõtte tõlge ühte artikli 29 lõikes 1 nimetatud keeltest, mille adressaat valib. Kui kolmandal riigil on õigus põhikirja artikli 23 neljanda lõigu kohaselt osaleda eelotsusemenetluses, edastatakse talle siseriikliku kohtu otsus originaalkeeles koos kohtuotsuse, vajaduse korral selle kokkuvõtte tõlkega ühte artikli 29 lõikes 1 nimetatud keeltest kolmanda riigi valikul.” |
5. |
Artikli 104 lõige 3 asendatakse järgmisega: “Kui Euroopa Kohtusse suunatud eelotsuse küsimus on identne küsimusega, mille kohta Euroopa Kohus on juba otsuse teinud või kui vastuse kõnealusele küsimusele võib selgelt tuletada olemasolevast kohtupraktikast, võib Euroopa Kohus igal ajal pärast kohtujuristi ärakuulamist teha otsuse põhistatud määrusega, milles viidatakse tema eelnevale otsusele või asjakohasele kohtupraktikale. Euroopa Kohus võib ka pärast eelotsuse küsimuse esitanud kohtu teavitamist, Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 toodud huvitatud isikute võimalike märkuste ärakuulamist ja kohtujuristi ärakuulamist teha otsuse põhistatud määrusega, juhul kui eelotsuse küsimusele vastamiseks ei ole põhjendatud kahtlust.” |
6. |
Artikli 104 lõike 4 kolmandas lauses asendatakse sõnad “ühe kuu” sõnadega “kolme nädala”. |
7. |
Artikli 120 teises lauses asendatakse sõnad “ühe kuu” sõnadega “kolme nädala”. |
Artikkel 2
Need kodukorra muudatused, mis on autentsed kodukorra artikli 29 lõikes 1 toodud keeltes, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja jõustuvad nende avaldamisele järgneva teise kuu esimesel päeval.
Luxembourg, 12. juuli 2005
II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik
Nõukogu
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/22 |
NÕUKOGU OTSUS,
29. juuli 2005,
Euroopa Ravimiameti (EMEA) haldusnõukogu liikmete ametisse nimetamise kohta
(2005/594/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 726/2004, millega sätestatakse ühenduse kord inimtervishoius ja veterinaarias kasutatavate ravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa Ravimiamet, (1) eriti selle artikli 65 lõiget 1 ja artikli 65 lõiget 4,
võttes arvesse komisjoni poolt 25. veebruaril 2005 koostatud kandidaatide nimekirja,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Mary Geraldine BAKER, sündinud Londonis (Ühendkuningriik) 27. oktoobril 1936,
Jean GEORGES, sündinud Esch-sur-Alzettes (Luksemburg) 11. juulil 1966,
Lisette TIDDENS-ENGWIRDA, sündinud Amsterdamis (Madalmaad) 25. juunil 1950 ja
Fritz Rupert UNGEMACH, sündinud Münchenis (Saksamaa) 6. veebruaril 1947,
nimetatakse käesolevaga kolmeks aastaks Euroopa Ravimiameti (EMEA) haldusnõukogu liikmeteks.
Artikkel 2
Euroopa Ravimiameti (EMEA) haldusnõukogu määrab kindlaks artiklis 1 nimetatud kolmeaastase ametiaja alguse kuupäeva.
Brüssel, 29. juuli 2005
Nõukogu nimel
eesistuja
J. STRAW
(1) ELT L 136, 30.4.2004, lk 1.
Parandused
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/23 |
Komisjoni 29. juuli 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1255/2005 (millega määratakse kindlaks, millises ulatuses võib rahuldada 2005. aasta juulis esitatud impordilitsentsitaotlusi teatavate piimatoodete puhul, mis kuuluvad määrusega (EÜ) nr 2535/2001 avatud tariifikvootide alla) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 200, 30. juuli 2005 )
Leheküljel 66 I.B lisas:
asendatakse:
“5. |
Rumeenia” |
järgmisega:
“1. |
Rumeenia”; |
asendatakse:
“6. |
Bulgaaria” |
järgmisega:
“2. |
Bulgaaria”. |
4.8.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 203/23 |
Komisjoni 29. juuli 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1265/2005 (millega Taani lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tobia püük ühenduse vetes ICES IIa, IIIa ja IV püügipiirkondades) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 201, 2. august 2005 )
Leheküljel 31:
asendatakse:
“KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 0000/2005”
järgmisega:
“KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1265/2005”