ISSN 1725-5082 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 233 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
47. köide |
Sisukord |
|
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik |
Lehekülg |
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid |
|
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1222/2004,
28. juuni 2004,
kvartaalset valitsemissektori võlga käsitlevate andmete kogumise ja edastamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ning eriti selle artikli 104 lõike 14 kolmandat lõiku,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)
võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust, (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 22. novembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 3605/93 Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud ülemäärase eelarvepuudujäägi menetlust käsitleva protokolli (3) kohaldamise kohta sisaldab aasta lõpus täitmata valitsemissektori võlakohustuse mõistet, mis on oluline eelarvepuudujäägi menetluse seisukohalt ning kehtestab iga-aastase valitsemissektori võla ning muude riiklike aastaandmete aruannete komisjonile esitamise ajakava. |
(2) |
Riiklike andmete, sealhulgas valitsemissektori võlga käsitlevate andmete kättesaadavus kvartali kaupa on majandusanalüüsi ning liikmesriikide eelarveseisundi nõuetekohase jälgimise seisukohalt äärmiselt oluline. Komisjoni 3. veebruari 2000. aasta määrus (EÜ) nr 264/2000 nõukogu määruse (EÜ) nr 2223/96 rakendamise kohta seoses avaliku sektori lühiajalise rahandusstatistikaga, (4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1221/2002 valitsemissektori muude kontode kui rahastamiskontod kvartaliandmete kohta (5) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 501/2004 valitsemissektori rahastamiskontode kvartaliandmete kohta (6) hõlmavad valitsemissektori rahastamiskontode ja muude kontode kui rahastamiskontod kvartaliandmete kogumist ja edastamist, kuid ei käsitle kvartaalset valitsemissektori võlga. |
(3) |
Selguse huvides ning arvestades määruse (EÜ) nr 3605/93 erirolli ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse rakendamisel peaks kvartaalset valitsemissektori võlga käsitlevate andmete kogumist ja edastamist reguleerima iseseisev õigusakt. |
(4) |
Kvartaalse valitsemissektori võla mõiste tuleks määratleda viisil, mis tagab kooskõla määruses (EÜ) nr 3605/93 sisalduva aasta lõpus täitmata valitsemissektori võlakohustuse mõistega. Kõnealune kooskõla tuleb säilitada, kui nõukogu muudab määrust (EÜ) nr 3605/93 või kui komisjon viib määrusesse (EÜ) nr 3605/93 sisse uued viited Euroopa arvepidamissüsteemi “ESA 1995” kohta, mis loodi nõukogu 25. juuni 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 2223/96 ühenduses kasutatava Euroopa rahvamajanduse ja regionaalse arvepidamise süsteemi kohta. (7) |
(5) |
Määrustes (EÜ) nr 264/2000, nr 1221/2002 ja nr 501/2004 sätestatakse, et valitsemissektori rahastamiskontode ja muude kontode kui rahastamiskontod kvartaliandmed esitatakse komisjonile hiljemalt kolm kuud pärast selle kvartali lõppu, mille kohta need andmed on. Selline viivitus andmete edastamisel on samuti asjakohane kvartaalset valitsemissektori võlga käsitlevate andmete puhul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
valitsemissektor tähendab määrusega (EÜ) nr 2223/96 vastu võetud Euroopa rahvamajanduse ja regionaalse arvepidamise süsteemis (edaspidi “ESA 95”) määratletud valitsemissektorit. Sulgudes antud koodid osutavad ESA 95-le. |
|
kvartaalne valitsemissektori võlg tähendab valitsemissektori kogu täitmata võlakohustuse nimiväärtust iga kvartali lõpus (S. 13), välja arvatud need võlakohustused, millele vastavad finantsvahendid on valitsemissektori (S. 13) valduses. Kvartaalne valitsemissektori võlg koosneb valitsemissektori järgmist liiki võlakohustustest: ESA 95-s määratletud sularaha ja hoiused (AF 2); väärtpaberid, välja arvatud aktsiad ja tuletisinstrumendid (AF 33) ja laenud (AF 4). Täitmata võlakohustuse nimiväärtus iga kvartali lõpus on selle nominaalväärtus. Indeksiga seotud võlakohustuse nimiväärtus vastab kohustuse nominaalväärtusele, mida korrigeeritakse indeksiga seotud põhisumma väärtuse muutusega iga kvartali lõpuks. Välisvaluutas võlakohustused või lepinguliste kokkulepete alusel ühest välisvaluutast teise välisvaluutasse või teistesse välisvaluutadesse vahetatud võlakohustused arvestatakse asjaomastesse teistesse välisvaluutadesse ümber asjaomastes lepingutes kokkulepitud kursside põhjal ning arvestatakse omavääringusse ümber iga kvartali viimasel tööpäeval kehtiva tüüpilise turu vahetuskursi põhjal. Omavääringus võlakohustused, mis on lepinguliste kokkulepete alusel välisvaluutasse vahetatud, arvestatakse välisvaluutasse ümber nendes lepingutes kokkulepitud kursi põhjal ning arvestatakse omavääringusse ümber iga kvartali viimasel tööpäeval kehtiva tüüpilise turu vahetuskursi põhjal. Välisvaluutas võlakohustused, mis on lepinguliste kokkulepete alusel omavääringusse vahetatud, arvestatakse omavääringusse ümber nendes lepingutes kokkulepitud kursi põhjal. |
Artikkel 2
Ajakava
1. Liikmesriigid koguvad ja edastavad komisjonile kvartaalset valitsemissektori võlga käsitlevad andmed hiljemalt kolm kuud pärast selle kvartali lõppu, millele need andmed viitavad.
Kõik eelmiste kvartalite andmetes tehtud parandused edastatakse samal ajal.
2. Esimesed kvartaalset valitsemissektori võlga käsitlevad andmed edastatakse 31. detsembriks 2004.
3. Kui riikide statistikasüsteeme on vaja põhjalikult kohandada, võib komisjon teha kõige rohkem üheks aastaks kvartaliandmete esimest edastamist käsitleva erandi.
Artikkel 3
Tagasiulatuvad andmed
Tagasiulatuvad andmed 2000. aasta esimese kvartali ja edasise aja kohta tuleks edastada komisjonile 2004. aasta 31. detsembriks. Vajadusel võib sellised andmed esitada võimalikult täpsete arvestuste alusel.
Artikkel 4
Muudatused
1. Kui nõukogu otsustab kooskõlas asutamislepingus sätestatud pädevuseeskirjade ja korraga muuta määrust (EÜ) nr 3605/93, muudab nõukogu samal ajal ka käesoleva määruse artiklit 1 nii, et nimetatud artiklis toodud mõistete kooskõla säilib.
2. Kui nõukogu viib määruse (EÜ) nr 3605/93 artikli 1 lõikesse 5 kooskõlas nimetatud määruse artikliga 7 sisse uued viited ESA 95 kohta, viib komisjon samal ajal käesoleva määruse artiklisse 1 sisse samasugused uued viited nii, et nimetatud artiklis toodud mõistete kooskõla säilib.
Artikkel 5
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luksemburg, 28. juuni 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
M. CULLEN
(1) Arvamus on esitatud 30. märtsil 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) 19. aprilli 2004 arvamus.
(3) EÜT L 332, 31.12.1993, lk 7. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 351/2002 (EÜT L 55, 26.2.2002, lk 23).
(5) EÜT L 179, 9.7.2002, lk 1.
(6) ELT L 81, 19.3.2004, lk 1.
(7) EÜT L 310, 30.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1267/2003 (ELT L 180, 18.7.2003, lk 1).
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/3 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 1223/2004,
28. juuni 2004,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1228/2003 seoses teatavate sätete Sloveenia suhtes kohaldamise kuupäevaga
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist käsitlevat lepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,
võttes arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise tingimusi käsitlevat akti ja Euroopa Liidu aluslepingute kohandusi ja eriti selle artiklit 57,
võttes arvesse Sloveenia taotlust,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1228/2003, milles käsitletakse võrkudele juurdepääsu tingimusi piiriüleses elektrikaubanduses, (1) eesmärk on kehtestada piiriülest elektrikaubandust käsitlevad õiglased eeskirjad. Määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2004. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1228/2003 artikli 6 lõikele 1 tuleb võrgu ülekoormuse probleemi käsitlemisel kasutada mittediskrimineerivale turule rajanevaid lahendusi, mis annavad tõhusaid hinnasignaale asjaomastele turuosalistele ja põhivõrguettevõtjatele. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1228/2003 lisas esitatud siseriiklike võrkude vaheliste ühenduste olemasoleva edastamisvõimsuse juhtimist ja jaotamist käsitlevad suunised hõlmavad nimetatud määruse artikli 6 lõikes 1 sätestatud üldpõhimõttega otseselt seotud korda. |
(4) |
Sloveenia on esitanud 1. juulini 2007, kestva üleminekuperioodi taotluse nimetatud määruse artikli 6 lõike 1 ja suunistes esitatud asjassepuutuvate sätete kohaldamiseks. |
(5) |
Sloveenia on tõendanud, et ilma üleminekuperioodita mõjutaksid Austriast imporditava elektrienergia kõrgemad hinnad ebasoodsalt teatavaid Sloveenia energiamahukaid tööstusharusid ja ekspordist Itaaliasse saadavate tulude vähenemisel oleks ebasoodne mõju teatavatele elektrienergia tootjatele. Selline olukord takistaks asjaomastel tööstusharudel käimasolevate ümberkorraldamismeetmete võtmist ja elektrienergia tootmisele vastavalt kohaldatava ühenduse acquis’ järgimist. |
(6) |
Sloveenia poolt esitatud põhjused õigustavad erandi tegemist. Peale selle on sellise erandi tegelik mõju siseturule kahe asjaomase põhivõrgu väikeste ühendusvõimsuste tõttu väga väike, arvestades et kõnealune olukord ei muutu tõenäoliselt enne 1. juulit 2007. |
(7) |
Erand peaks piirduma ainult Sloveenia taotluse täitmiseks hädavajalikuga. Seetõttu peaks see hõlmama ainult Sloveenia edastusvõrgu halduri poolt määratavat osa ühendusvõimsusest ja olema kohaldatav ainult niivõrd, kuivõrd nimetatud võimsus ei ületa poolt olemasolevast koguvõimsusest. |
(8) |
Seepärast tuleks vastavalt muuta määrust (EÜ) nr 1228/2003, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1228/2003 artiklile 15 lisatakse järgmine lõik:
“Sloveenia ja naaberliikmesriikide vastastikku seotud võrkudele kohaldatakse artikli 6 lõiget 1 ning lisa peatüki “Üldosa” lõigetes 1–4 toodud korda alates 1. juulist 2007. Kõnealust lõiku kohaldatakse ainult Sloveenia edastusvõrgu halduri poolt määratavale osale ühendusvõimsusest ja ainult seni, kui nimetatud võimsus ei ületa poolt olemasolevast koguvõimsusest.”
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Luksemburg, 28. juuni 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
M. CULLEN
(1) ELT L 176, 15.7.2003, lk 1.
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/5 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1224/2004,
1. juuli 2004,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul. |
(2) |
Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juulil 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuli 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).
LISA
Komisjoni 1. juuli 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
052 |
57,9 |
999 |
57,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
94,1 |
999 |
94,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
78,8 |
999 |
78,8 |
|
0805 50 10 |
382 |
55,6 |
388 |
55,7 |
|
508 |
49,3 |
|
528 |
51,3 |
|
999 |
53,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
88,5 |
400 |
106,9 |
|
404 |
106,8 |
|
508 |
70,2 |
|
512 |
83,3 |
|
528 |
74,3 |
|
720 |
101,7 |
|
804 |
94,5 |
|
999 |
90,8 |
|
0809 10 00 |
052 |
237,7 |
092 |
165,3 |
|
624 |
104,3 |
|
999 |
169,1 |
|
0809 20 95 |
052 |
328,4 |
068 |
127,8 |
|
400 |
338,8 |
|
999 |
265,0 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
152,4 |
624 |
106,1 |
|
999 |
129,3 |
|
0809 40 05 |
052 |
107,2 |
512 |
96,4 |
|
624 |
190,3 |
|
999 |
131,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1225/2004,
1. juuli 2004,
millega määratakse kindlaks melassi tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud suhkrusektoris alates 2. juuli 2004
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 (1) suhkruturu ühise korralduse kohta ning eriti selle artikli 24 lõiget 4
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 23. juuni 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 1422/95, milles sätestatakse melassi impordi üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkrusektoris ja muudetakse määrust (EMÜ) nr 785/68, (2) nähakse ette, et melassi CIF-impordihind, mis on kehtestatud vastavalt komisjoni määrusele (EMÜ) nr 785/68, (3) loetakse nn tüüpiliseks hinnaks. See hind tuleks kehtestada määruse (EMÜ) nr 785/68 artiklis 1 määratletud standardkvaliteedi puhul. |
(2) |
Tüüpiliste hindade kindlaksmääramisel tuleb arvesse võtta kogu määruse (EMÜ) nr 785/68 artiklis 3 ettenähtud teavet, välja arvatud nimetatud määruse artiklis 4 ettenähtud juhtudel, kui selle hinna võib kindlaks määrata määruse (EMÜ) nr 785/68 artiklis 7 sätestatud meetodil. |
(3) |
Kui kaup ei ole standardkvaliteediga, tuleb hinda vastavalt pakutava melassi kvaliteedile suurendada või vähendada määruse (EMÜ) nr 785/68 artikli 6 alusel. |
(4) |
Kui kõnealuse toote käivitushind erineb tüüpilisest hinnast, tuleks määrata täiendavad imporditollimaksud määruse (EÜ) nr 1422/95 artiklis 3 sätestatud tingimustel. Imporditollimaksude peatamise korral vastavalt määruse (EÜ) nr 1422/95 artiklile 5 tuleb kindlaks määrata nende imporditollimaksude erisummad. |
(5) |
Kõnealuste toodete tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud tuleks kehtestada vastavalt määruse (EÜ) nr 1422/95 artikli 1 lõikele 2 ja artikli 3 lõikele 1. |
(6) |
Käesoleva määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1422/95 artiklis 1 nimetatud toodete tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud on sätestatud lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juulil 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuli 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (EÜT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) EÜT L 141, 24.6.1995, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 79/2003 (EÜT L 13, 18.1.2003, lk 4).
(3) EÜT L 145, 27.6.1968, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1422/1995 (EÜT L 141, 24.6.1995, lk 12).
LISA
Melassi tüüpilised hinnad ja täiendavad imporditollimaksud suhkrusektoris alates 2. juuli 2004
(eurodes) |
|||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg kohta määruse (EÜ) nr 1422/95 artiklis 5 osutatud peatamise kohaldamisel (1) |
1703 10 00 (2) |
8,47 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
9,95 |
— |
0 |
(1) Vastavalt määruse (EÜ) nr 1422/95 artiklile 5 asendatakse nendele toodetele ühises tollitariifistikus kehtestatud imporditollimaksu määr selle summaga.
(2) Fikseeritud hind määruse (EMÜ) nr 785/68 artiklis 1 määratletud standardkvaliteedi puhul.
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/9 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1226/2004,
1. juuli 2004,
millega kehtestatakse töötlemata valge suhkru ja toorsuhkru eksporditoetused
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 suhkruturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 27 lõike 5 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 27 alusel võib nimetatud määruse artikli 1 lõike 1 punktis a osutatud toodete maailmaturul kehtivate noteeringute või hindade ja ühenduses kehtivate hindade vahe katta eksporditoetusega. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1260/2001 sätetele tuleb valge suhkru ja toorsuhkru puhul, mis on denatureerimata ja mida eksporditakse edasise töötlemiseta, kehtestada toetused, võttes arvesse ühenduse turu ja maailmaturu olukorda, eelkõige nimetatud määruse artiklis 28 sätestatud hinna- ja kulutegureid. Vastavalt samale artiklile tuleks võtta arvesse ka kavandatava ekspordi majandusaspekti. |
(3) |
Toorsuhkru puhul tuleb toetus määrata standardkvaliteedi kohta. See on määratletud määruse (EÜ) nr 1260/2001 I lisa II punktis. Lisaks kehtestatakse see toetus vastavalt määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 28 lõikele 4. Kristalliseerunud suhkru mõiste on määratletud komisjoni 7. septembri 1995. aasta määruses (EÜ) nr 2135/95 suhkrusektori eksporditoetuste maksmise üksikasjalike rakenduseeskirjade kohta. (2) Sel viisil arvutatud toetust maitse- või värvilisanditega suhkru eest tuleb kohaldada selle sahharoosisisalduse järgi ning seega tuleb toetus määrata 1 % nimetatud sisalduse kohta. |
(4) |
Erijuhtudel võib toetuse suuruse kehtestada muude õigusaktidega. |
(5) |
Toetus tuleb kehtestada iga kahe nädala tagant. Seda võib vahepealsel perioodil muuta. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 27 lõike 5 esimese lõiguga nähakse ette, et maailmaturu olukorra või teatavate turgude erinõuete tõttu võib osutuda vajalikuks nimetatud määruse artiklis 1 loetletud toodete toetust vastavalt sihtkohale eristada. |
(7) |
Lääne-Balkani riikidest pärit suhkru sooduskorra alusel alates 2001. aasta algusest toimuva impordi ning ühendusest nendesse riikidesse suhkru ekspordi märkimisväärne ja kiire kasv tundub väga kunstlik. |
(8) |
Selleks, et vältida mis tahes kuritarvitusi nende suhkursektori toodete ühendusse reimportimisel, mille eest on antud eksporditoetusi, ei tohiks ühegi Lääne-Balkani riigi puhul kehtestada käesoleva määrusega hõlmatud toodetele toetusi. |
(9) |
Pidades silmas eespool sätestatut ja suhkruturu praegust olukorda ning eelkõige suhkru hindu või noteeringuid ühenduses ja maailmaturul, tuleks kehtestada toetused asjakohaste summade ulatuses. |
(10) |
Käesoleva määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 1 lõike 1 punktis a loetletud denatureerimata ja edasise töötlemiseta toodete ekspordil antavad toetused on kehtestatud vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juulil 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuli 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Franz FISCHLER
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) EÜT L 214, 8.9.1995, lk 16.
LISA
TÖÖTLEMATA VALGE SUHKRU JA TOORSUHKRU EKSPORDITOETUSED 2. JUULI 2004
Tootekood |
Sihtkoht |
Mõõtühik |
Toetus |
|||
170111909100 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
41,68 (1) |
|||
170111909910 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
41,40 (1) |
|||
170112909100 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
41,68 (1) |
|||
170112909910 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
41,40 (1) |
|||
170191009000 |
S00 |
eurot 1 % sahharoosi x 100 kg netomassi kohta |
0,4532 |
|||
170199109100 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
45,32 |
|||
170199109910 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
45,00 |
|||
170199109950 |
S00 |
eurot 100 kg kohta |
45,00 |
|||
170199909100 |
S00 |
eurot 1 % sahharoosi x 100 kg netomassi kohta |
0,4532 |
|||
NB: Tootekoodid ja A-rea sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 3846/87 (EÜT L 366, 24.12.1987, lk 1). Numbrilised sihtkohakoodid on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1779/2002 (EÜT L 269, 5.10.2002, lk 6). Muud sihtkohad on määratletud järgmiselt:
|
(1) Seda summat kohaldatakse 92 % saagisega toorsuhkru suhtes. Kui eksporditud toorsuhkru saagis ei ole 92 %, arvutatakse kohaldatav toetus vastavalt määruse (EÜ) nr 1260/2001 artikli 28 lõike 4 sätetele.
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/11 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1227/2004,
1. juuli 2004,
millega kehtestatakse suurim eksporditoetus valge suhkru eksportimiseks teatavatesse kolmandatesse riikidesse määrusega (EÜ) nr 1290/2003 ettenähtud alalise pakkumismenetluse raames avatud 33. osaliseks pakkumismenetluseks
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 19. juuni 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1260/2001 (1) suhkruturu ühise korralduse kohta ning eriti selle artikli 27 lõike 5 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt komisjoni 18. juuli 2003. aasta määrusele (EÜ) nr 1290/2003 alalise pakkumismenetluse avamise kohta valge suhkru ekspordimaksude ja/või eksporditoetuse määramiseks turustusaastaks 2003/2004 (2) on kuulutatud välja osalised pakkumismenetlused selle suhkru eksportimiseks teatavatesse kolmandatesse riikidesse. |
(2) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1290/2003 artikli 9 lõikele 1 kehtestatakse kõnealuse osalise pakkumismenetluse puhul suurim eksporditoetus, võttes olenevalt asjaoludest eelkõige arvesse suhkruturu olukorda ja tõenäolist arengut ühenduses ja maailmas. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas suhkruturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1290/2003 seoses valge suhkruga avatud 33. osaliseks pakkumismenetluseks kehtestatakse suurim eksporditoetus eksportimisel teatavatesse kolmandatesse riikidesse 48,144 eurot 100 kilogrammi kohta.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juulil 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuli 2004
komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
(2) ELT L 181, 19.7.2003, lk 7. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2126/2003 (ELT L 319, 4.12.2003, lk 4).
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/12 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1228/2004,
1. juuli 2004,
millega muudetakse teraviljasektori imporditollimakse alates 2. juulist 2004
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. septembri 1992. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (1)
võttes arvesse komisjoni 28. juuni 1996. aasta määrust (EÜ) nr 1249/96, millega kehtestati nõukogu määruse (EMÜ) nr 1766/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas, (2) eriti selle artikli 2 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Teraviljasektori imporditollimaksud on kehtestatud määrusega (EÜ) nr 1221/2004. (3) |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 1 on sätestatud, et kui kohaldamise ajal erineb arvutatud keskmine imporditollimaks 5 euro võrra tonni kohta kindlaksmääratud tollimaksust, siis tuleb teha vastav kohandus. Selline erinevus on tekkinud. Seepärast tuleb määrusega (EÜ) nr 1221/2004 kehtestatud imporditollimakse kohandada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1221/2004 I ja II lisa asendatakse käesoleva määruse I ja II lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 2. juulil 2004.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 1. juuli 2004
Komisjoni nimel
põllumajanduse peadirektor
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
(1) ELT L 270, 29.9.2003, lk 78.
(2) EÜT L 161, 29.6.1996, lk 125. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1110/2003 (ELT L 158, 27.6.2003, lk 12).
(3) ELT L 232, 1.7.2004, lk 37.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1784/2003 artikli 10 lõikes 2 loetletud toodete imporditollimaksud alates 2. juulist 2004
CN-kood |
Kirjeldus |
Imporditollimaks (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Kõva nisu, kõrge kvaliteediga |
0,00 |
keskmise kvaliteediga |
0,00 |
|
madala kvaliteediga |
8,50 |
|
1001 90 91 |
Pehme nisu seeme |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Pehme nisu, kõrge kvaliteediga, v.a külviks |
0,00 |
1002 00 00 |
Rukis |
27,25 |
1005 10 90 |
Mais, külviks, v.a hübriidmais |
55,64 |
1005 90 00 |
Mais, v.a külviks (2) |
55,64 |
1007 00 90 |
Terasorgo, v.a hübriidkülviseeme |
37,34 |
(1) Kaupade puhul, mis jõuavad ühendusse Atlandi ookeani või Suessi kanali kaudu (määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõige 4), võib importija taotleda imporditollimaksu vähendamist:
— |
3 euro võrra tonni kohta, kui lossimissadam asub Vahemere ääres, või |
— |
2 euro võrra tonni kohta, kui lossimissadam asub Iirimaal, Ühendkuningriigis, Taanis, Rootsis, Eestis, Lätis, Leedus, Poolas, Soomes või Pürenee poolsaarel Atlandi ookeani poolsel rannikul. |
(2) Importija võib taotleda ühtset imporditollimaksu vähendamist 24 euro võrra tonni kohta, kui on täidetud määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 5 kehtestatud tingimused.
II LISA
Imporditollimaksude arvutamisel kasutatavad tegurid
(30.6.2004)
1. |
Määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 2 lõikes 2 viidatud keskmised:
|
2. |
Last/veokulud: Mehhiko laht–Rotterdam: 19,33 EUR/t; Suur järvistu–Rotterdam: 24,89 EUR/t. |
3. |
|
(1) Negatiivne lisatasu 10 eurot tonni kohta [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].
(2) Negatiivne lisatasu 30 eurot tonni kohta [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].
(3) Positiivne lisatasu 14 eurot tonni kohta inkorporeeritud [määruse (EÜ) nr 1249/96 artikli 4 lõige 3].
(4) FOB Duluth.
Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid
2.7.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 233/15 |
NÕUKOGU OTSUS 2004/528/ÜVJP,
28. juuni 2004,
ühise seisukoha 2004/293/ÜVJP rakendamise kohta, millega uuendatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusa rakendamise toetusmeetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse 30. märtsi 2004. aasta ühist seisukohta 2004/293/ÜVJP, (1) eriti selle artiklit 2 koostoimes Euroopa Liidu lepingu artikli 23 lõikega 2
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis ühise seisukohaga 2004/293/ÜVJP meetmed, et takistada liikmesriikide territooriumile sisenemist ja selle läbimist isikutel, kes oma tegevusega aitavad vabaduses viibivatel isikutel jätkuvalt kõrvale hoida õigusemõistmisest kuritegude eest, milles EJRK on neile esitanud süüdistuse. |
(2) |
Kõrge esindaja büroolt Bosnias ja Hertsegoviinas saadud soovituste alusel tuleks kõnealuseid meetmeid kohaldada rohkemate isikute suhtes. |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Ühise seisukoha 2004/293/ÜVJP lisas esitatud isikute nimekiri asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud nimekirjaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Luksemburg, 28. juuni 2004
Nõukogu nimel
eesistuja
M. CULLEN
(1) ELT L 94, 31.3.2004, lk 65.
LISA
“LISA
Artiklis 1 osutatud isikute nimekiri
1. |
BAGIC, Zeljko Sünniaeg ja -koht: 29.3.1960, Zagreb Josipi poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: 489 Varjunimed: Cicko Aadress: |
2. |
BJELICA, Milovan Sünniaeg ja -koht: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi nr: 0000148, välja antud 26.7.1998 Srpsko Sarajevos Isikutunnistuse nr: 1910958130007 Varjunimed: Cicko Aadress: äriühing CENTREK, Pale |
3. |
CESIC, Ljubo Sünniaeg ja -koht: 20.2.1958 või 9.6.1966 (Horvaatia justiitsministeeriumi viitedokument), Batin, Posusje, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Jozo poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: Varjunimed: Rojs Aadress: V Poljanice 26, Dubrava, Zagreb, elab samuti Novacka 62c, Zagreb |
4. |
DILBER, Zeljko Sünniaeg ja -koht: 2.2.1955, Travnik Drago poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: 185581 Varjunimed: Aadress: 17 Stanka Vraza, Zadar |
5. |
ECIM, Ljuban Sünniaeg ja -koht: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi nr: 0144290, välja antud 21.11.1998 Banja Lukas. Kehtiv kuni 21.11.2003 Isikutunnistuse nr: 601964100083 Varjunimed: Aadress: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina |
6. |
KARADZIC, Aleksandar Sünniaeg ja -koht: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi nr: 0036395. Kaotas kehtivuse 12.10.1998 Varjunimed: Sasa Aadress: |
7. |
KARADZIC, Ljiljana (neiupõlvenimi: ZELEN) Sünniaeg ja -koht: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Vojo ja Anka tütar Passi või isikutunnistuse nr: Varjunimed: Aadress: |
8. |
KESEROVIC, Dragomir Sünniaeg ja -koht: 8.7.1957, Banja Luka …… poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: Varjunimed: Aadress: |
9. |
KIJAC, Dragan Sünniaeg ja -koht: 6.10.1955, Sarajevo …… poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: Varjunimed: Aadress: |
10. |
KOJIC, Radomir Sünniaeg ja -koht: 23.11.1950 Bijela Voda, Sokolaci piirkond, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistilik Liitvabariik Milanko ja Zlatana poeg Pass/isikutunnistus: Pass 4742002, välja antud 2002. aastal Sarajevos. Kehtiv kuni aastani 2007; Isikutunnistus: 03DYA1935, välja antud 7.7.2003 Sarajevos Varjunimed: Mineur või Ratko Aadress: 115 Trifka Grabeza, Pale või hotell KRISTAL, Jahorina |
11. |
KOVAC, Tomislav Sünniaeg ja -koht: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Vaso poeg Isikutunnistuse number: 412959171315 Varjunimed: Tomo Aadress: Bijela, Montenegro; ja Pale, Bosnia ja Hertsegoviina |
12. |
KRASIC, Petar Sünniaeg ja -koht: Passi või isikutunnistuse number: Varjunimed: Aadress: |
13. |
KUJUNDZIC, Predrag Sünniaeg ja -koht: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Vasilija poeg Isikutunnistuse number: 30011961120044 Varjunimi: Predo Aadress: Doboj, Bosnia ja Hertsegoviina |
14. |
LUKOVIC, Milorad Ulemek Sünniaeg ja -koht: 15.5.1968, Belgrad, Serbia, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi või isikutunnistuse number: Varjunimed: Legija (võltsitud isikutunnistus IVANIC, Zeljko nimele) Aadress: põgenenud |
15. |
MAKSAN, Ante Sünniaeg ja -koht: 7.2.1967, Pakostane, Zadari lähedal Blazi poeg Passi nr: 1944207 Isikutunnistuse nr: Varjunimed: Djoni Aadress: Proloska 15, Pakostane, Zadar |
16. |
MANDIC, Momcilo Sünniaeg ja -koht: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi nr: 0121391, välja antud 12.5.1999 Srpsko Sarajevos, Bosnia ja Hertsegoviinas Isikutunnistuse nr: JMB 0105954171511 Varjunimed: Momo Aadress: Diskoteek “GITROS” Pales |
17. |
MICEVIC, Jelenko Sünniaeg ja -koht: 8.8.1947, Borci Konjici lähedal, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Luka ja Desanka (sünninimega Simic) poeg Passi või isikutunnistuse number: Varjunimed: Filaret Aadress: Milesevo mungaklooster, Serbia ja Montenegro |
18. |
NINKOVIC, Milan Sünniaeg ja -koht: 15.6.1943, Doboj …… poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: Ilmselt omab kahte isikutunnistust Varjunimed: Aadress: |
19. |
OSTOJIC, Velibor Sünniaeg ja -koht: 8.8.1945, Celebici, Foca Jozo poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: ei ole veel kättesaadav Varjunimed: Aadress: |
20. |
PETRAC, Hrvoje Sünniaeg ja -koht: 25.8.1955, Slavonski Brod …… poeg Passi nr: Horvaatia pass nr. 01190016 Isikutunnistuse nr: Varjunimed: Aadress: |
21. |
PUHALO, Branislav Sünniaeg ja -koht: 30.8.1963, Foca Djuro poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: 3008963171929 Varjunimed: Aadress: |
22. |
RATIC, Branko Sünniaeg ja -koht: 26.11.1957, MIHALJEVCI SL POZEGA, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi nr: 0442022, välja antud 17.9.1999 Banja Lukas. Kehtiv kuni 17.9.2003 Isikutunnistuse number: 2611957173132 Varjunimed: Aadress: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina |
23. |
ROGULJIC, Slavko Sünniaeg ja -koht: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbia, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi või isikutunnistuse number: Kehtiva passi nr 3747158, välja antud 12.4.2002 Banja Lukas Kehtiv kuni 12.4.2007. Kehtetu passi nr 0020222, välja antud 25.8.1988 Banja Lukas. Kehtiv kuni 25.8.2003 Isikutunnistuse number: 1505952103022. Isikutunnistusele kantud kaks last Varjunimed: Aadress: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnia ja Hertsegoviina |
24. |
SAROVIC, Mirko Sünniaeg ja -koht: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica …… poeg Passi nr: 4363471, välja antud Srpsko Sarajevos, kehtiv kuni 8.10.2008 Isikutunnistuse nr: 1609956172657 Varjunimed: Aadress: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo |
25. |
SPAJIC, Ratomir Sünniaeg ja -koht: 8.4.1957, Konjic …… poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: 0804957172662 Varjunimed: Aadress: |
26. |
VRACAR, Milenko Sünniaeg ja -koht: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia ja Hertsegoviina, Jugoslaavia Sotsialistlik Liitvabariik Passi või isikutunnistuse number: Kehtiva passi nr 3965548, välja antud 29.8.2002 Banja Lukas. Kehtiv kuni 29.8.2007. Kehtetute passide numbrid 0280280, välja antud 4.12.1999 Banja Lukas (kehtiv kuni 4.12.2004) ja 0062130, välja antud 16.9.1998 Banja Lukas (kehtiv kuni 16.9.2003) Varjunimed: Aadress: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina |
27. |
ZOGOVIC, Milan Sünniaeg ja -koht: 7.10.1939, Dobrusa Jovani poeg Passi nr: Isikutunnistuse nr: ei ole veel kättesaadav Varjunimed: Aadress:” |