|
29.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 141/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 764./2006,
22. mai 2006,
mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 300 lõikega 2 ja lõike 3 esimese lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühendus ja Maroko Kuningriik on pidanud läbirääkimisi ja parafeerinud kalandusalase partnerluslepingu, mis võimaldab ühenduse kaluritel püüda kala Maroko Kuningriigi suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes. |
|
(2) |
Nimetatud lepingu heakskiitmine on ühenduse huvides. |
|
(3) |
On vaja määrata kindlaks kalapüügivõimaluste jagunemine liikmesriikide vahel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vaheline kalandusalane partnerlusleping kiidetakse ühenduse nimel heaks.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale määrusele.
Artikkel 2
Lepingu protokollis kindlaks määratud kalapüügivõimalused jagunevad liikmesriikide vahel järgmiselt:
|
Kalapüügiliik |
Laeva tüüp |
Liikmesriik |
Litsentsid või kvoodid |
|
Väikesemahuline pelaagiline püük põhjas |
Seinerid |
Hispaania |
20 |
|
Väikesemahuline kalapüük põhjas |
Põhjaõngejadaga kalapüügilaevad < 40 GT |
Hispaania |
20 |
|
Portugal |
7 |
||
|
Põhjaõngejadaga kalapüügilaevad > 40 GT < 150 GT |
Portugal |
3 |
|
|
Väikesemahuline kalapüük lõunas |
|
Hispaania |
20 |
|
Põhjalähedane püük |
Põhjaõngejadaga kalapüügilaevad |
Hispaania |
7 |
|
Portugal |
4 |
||
|
Traalerid |
Hispaania |
10 |
|
|
|
|
Itaalia |
1 |
|
Tuunipüük |
Ritvõngelaevad |
Hispaania |
23 |
|
Prantsusmaa |
4 |
||
|
Tööstuslik pelaagiline püük |
|
Saksamaa |
4 850 t |
|
Leedu |
15 520 t |
||
|
Läti |
8 730 t |
||
|
Madalmaad |
19 400 t |
||
|
Iirimaa |
2 500 t |
||
|
Poola |
2 500 t |
||
|
Suurbritannia |
2 500 t |
||
|
Hispaania |
400 t |
||
|
Portugal |
1 333 t |
||
|
Prantsusmaa |
2 267 t |
Kalapüügivõimalusi majandatakse täies kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) 2371/2002 (ühisele kalanduspoliitikale vastava kalavarude kaitse ja säästva kasutamise kohta) (2) artikliga 20. Kui nimetatud liikmesriikide püügilitsentside taotlused ei kata täielikult lepingu protokolliga määratud kalapüügivõimalusi, võib komisjon võtta arvesse mis tahes teise liikmesriigi litsentsitaotlusi.
Artikkel 3
Komisjoni 14. märtsi 2001. aasta määruses (EÜ) nr 500/2001, millega sätestatakse ühenduse kalalaevade poolt kolmandate riikide vetes ja avamerel püütud saagi seiret käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2847/93 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (3) sätestatud korras peavad liikmesriigid, kelle laevad lepingu raames kala püüavad, teatama komisjonile kõik Maroko kalastusvööndis püütud kogused.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 22. mai 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
J. PRÖLL
(1) Euroopa Parlamendi 16. mai 2006. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT L 358, 31.12.2002, lk 59.
(3) EÜT L 73, 15.3.2001, lk 8.
EUROOPA ÜHENDUSE JA MAROKO KUNINGRIIGI VAHELINE KALANDUSALANE
PARTNERLUSLEPING
EUROOPA ÜHENDUS,
edaspidi “ühendus”, ja
MAROKO KUNINGRIIK,
edaspidi “Maroko”,
edaspidi “lepinguosalised”,
VÕTTES ARVESSE ühenduse ja Maroko vahelist tihedat koostööd, eriti seoses Euroopa-Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepinguga ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Maroko Kuningriigi vahel, samuti nende ühist soovi koostööd tõhustada;
VÕTTES ARVESSE Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni;
OLLES TEADLIKUD 1995. aasta FAO konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis sätestatud põhimõtete tähtsusest;
OLLES OTSUSTANUD teha vastutustundliku kalapüügi edendamiseks vastastikku kasulikku koostööd, et tagada mere elusressursside pikaajaline kaitse ja säästev kasutamine, eriti varude suurendamise ja kaitsmise meetmete tõhususe kindlustamiseks kogu kalandustegevust hõlmava kontrollikorra rakendamise kaudu;
OLLES VEENDUNUD, et koostöö peab toimuma üksteist täiendavate ühiste või ühepoolsete algatuste ja meetmete kaudu, mis tagavad poliitiliste otsuste kooskõla ja jõupingutuste koostoime;
OLLES OTSUSTANUD toetada Maroko kalanduspoliitika raames partnerluse arengut, et leida selle poliitika tulemuslikuks elluviimiseks ning turuosaliste ja kodanikuühiskonna kaasamiseks kõige sobivamad vahendid;
SOOVIDES kehtestada tingimused, mis reguleerivad ühenduse laevade kalastustegevust Maroko kalastusvööndis ja ühenduse toetust vastutustundliku kalapüügi arendamisele nimetatud kalastusvööndis;
OLLES OTSUSTANUD mõlema lepinguosalise äriühinguid kaasavate investeeringute tegemise ja arendamise teel teha tihedamat majanduskoostööd kalanduse alal ja sellega seotud tegevusvaldkondades,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.
Artikkel 1
Lepingu ese
Käesoleva lepinguga kehtestatakse põhimõtted, eeskirjad ja menetlused, mis reguleerivad järgmist:
|
— |
kalandussektoris tehtavat majanduslikku, rahanduslikku, teaduslikku ja tehnilist koostööd, mille eesmärk on Maroko kalastusvööndis vastutustundliku kalapüügi rakendamine, et tagada kalavarude kaitse ja säästev kasutamine, ning Maroko kalandussektori arendamine, |
|
— |
ühenduse kalalaevade Maroko kalastusvööndisse pääsemise tingimusi, |
|
— |
Maroko kalastusvööndis toimuva kalapüügi kontrolli korraldust, mille eesmärk on tagada kehtestatud tingimuste täitmine, kalavarude kaitse ja majandamise meetmete tõhusus ning võitlus ebaseadusliku, deklareerimata ja reguleerimata kalapüügi vastu, |
|
— |
äriühingute koostööd kalandussektoris ja sellega seotud tegevusvaldkondades tehtava vastastikust huvi pakkuva majandustegevuse arendamisel. |
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas lepingus, protokollis ning lisas kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
a) |
Maroko kalastusvöönd – veed, mis kuuluvad Maroko Kuningriigi suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla; |
|
b) |
Maroko ametiasutused – põllumajanduse, maaelu arengu ja merekalapüügi ministeeriumi merekalapüügi osakond; |
|
c) |
ühenduse ametiasutused – Euroopa Komisjon; |
|
d) |
ühenduse laev – ühenduse liikmesriigi lipu all sõitev ja ühenduses registreeritud kalalaev; |
|
e) |
ühiskomitee – ühenduse ja Maroko esindajatest koosnev komitee, mille ülesandeid kirjeldatakse käesoleva lepingu artiklis 10. |
Artikkel 3
Käesoleva lepingu põhimõtted ja eesmärgid
1. Lepinguosalised kohustuvad edendama Maroko kalastusvööndis vastutustundlikku kalapüüki neis vetes kalastavate erinevate kalalaevastike võrdse kohtlemise põhimõtte alusel.
2. Lepinguosalised kohustuvad järgima dialoogi ja eelneva konsulteerimise põhimõtteid, eriti ühelt poolt kalanduspoliitika ja teiselt poolt Maroko kalandusele mõju avaldada võivate ühenduse meetmete rakendamisel.
3. Lepinguosalised teevad koostööd ka käesoleva lepingu põhjal ellu viidud meetmete, programmide ja tegevuste eel-, vahe- ja järelhindamisel.
4. Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat lepingut rakendatakse kooskõlas majanduse ja sotsiaalvaldkonna hea valitsemistava põhimõtetega.
5. Ühenduse laevadel töötavate Maroko meremeeste tööd reguleerib Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) tööpõhimõtete ja -õiguste deklaratsioon, mida kohaldatakse asjaomaste lepingute ja üldiste töötingimuste suhtes. See hõlmab eelkõige ühinemisvabadust ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegelikku tunnustamist ning töö saamise ja kutsealale pääsemisega seotud diskrimineerimise kõrvaldamist.
Artikkel 4
Teaduskoostöö
1. Käesoleva lepingu kehtivusajal teevad ühendus ja Maroko kootööd Maroko kalastusvööndi varude seisundi jälgimiseks. Selleks korraldatakse vaheldumisi ühenduses ja Marokos iga-aastaseid ühiseid teadusnõupidamisi.
2. Iga-aastaste teadusnõupidamiste tulemuste ja parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel peavad lepinguosalised artiklis 10 nimetatud ühiskomitees nõu ning võtavad vajaduse korral ja vastastikusel kokkuleppel meetmeid kalavarude säästva majandamise tagamiseks.
3. Lepinguosalised kohustuvad pidama teineteisega nõu kas vahetult või asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonide kaudu, et korraldada elusressursside majandamist ja kaitset ning teha asjakohast teaduskoostööd.
Artikkel 5
Ühenduse laevade pääs Maroko kalastusvööndis asuvatesse kalapüügipiirkondadesse
1. Maroko kohustub andma ühenduse laevadele oma kalastusvööndis püügiloa kooskõlas käesoleva lepinguga ning selle protokolli ja lisaga.
2. Käesoleva lepinguga reguleeritav kalastustegevus toimub vastavalt Maroko kehtivatele õigusaktidele. Maroko ametiasutused teavitavad komisjoni kõigist kõnealuste õigusaktide muudatustest. Kui lepinguosalised ei lepi kokku teisiti, peavad ühenduse laevad neid õigusnorme järgima ühe kuu pärast.
3. Maroko kannab hoolt protokolli kalapüügi kontrolli käsitlevate sätete tõhusa kohaldamise eest. Ühenduse laevad teevad kontrolli eest vastutavate Maroko pädevate asutustega koostööd.
4. Ühendus kohustub võtma kõik asjakohased meetmed tagamaks, et tema laevad täidavad käesolevat lepingut ning Maroko jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes kalapüüki reguleerivaid õigusnorme vastavalt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsioonile.
Artikkel 6
Kalapüügi tingimused
1. Ühenduse laevad võivad Maroko kalastusvööndis kalastada vaid juhul, kui neil on käesoleva lepingu kohaselt väljastatud püügilitsents. Ühenduse laevade kalastustegevus sõltub ühenduse pädevate asutuste taotlusel Maroko pädevate asutuste poolt välja antud litsentsi olemasolust.
2. Kehtivas protokollis käsitlemata kalapüügiliikide jaoks võivad Maroko ametiasutused ühenduse laevadele litsentse anda. Käesoleva lepinguga loodava partnerlussuhte olemusest tulenevalt sõltub selliste litsentside andmine siiski Euroopa Komisjoni positiivsest arvamusest. Laevale püügilitsentsi saamise kord, kohaldatavad tasud ja laevaomanike kasutatavad makseviisid määratakse kindlaks ühisel kokkuleppel.
3. Lepinguosalised tagavad kõnealuse korra ja tingimuste nõuetekohase täitmise pädevate asutuste vahelise asjakohase halduskoostöö kaudu.
Artikkel 7
Rahaline toetus
1. Ühendus annab Marokole rahalist toetust vastavalt protokollis ja lisas sätestatud tingimustele. Rahaline toetus koosneb kahest järgmisest omavahel seotud osast:
|
a) |
rahaline hüvitis seoses ühenduse laevade juurdepääsuga Maroko kalastusvööndile, piiramata ühenduse laevade kohustusi seoses litsentsitasudega; |
|
b) |
ühenduse rahaline toetus vastutustundlikul kalapüügil ja kalavarude säästval kasutamisel põhineva riikliku kalanduspoliitika rakendamiseks Maroko vetes. |
2. Lõike 1 punktis b nimetatud rahalise toetuse osa määratakse kindlaks lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel ja kooskõlas protokolli sätetega, pidades silmas ühiselt määratud eesmärke, mida tahetakse saavutada Maroko kalanduspoliitika ning selle rakendamiseks ellu viidavate ühe- ja mitmeaastaste programmide raames.
Artikkel 8
Ettevõtjatevahelise koostöö edendamine
1. Lepinguosalised soodustavad majandus-, teadus- ja tehnikakoostööd kalandussektoris ja sellega seotud sektorites. Nad peavad kõnealuse eesmärgi saavutamiseks võetavate erinevate meetmete kooskõlastamiseks üksteisega nõu.
2. Lepinguosalised soodustavad kalapüügivõtete ja -vahendite, kalakaitseviiside ja kalatoodete tööstusliku töötlemise alast teabevahetust.
3. Lepinguosalised püüavad luua soodsaid tingimusi lepinguosaliste ettevõtete vaheliste suhete edendamiseks tehnika-, majandus- ja kaubandusvaldkondades, toetades ettevõtluse ja investeerimise arengut soodustava keskkonna loomist.
4. Eriti soodustavad lepinguosalised Maroko ja ühenduse kehtivaid õigusnorme arvestades lepinguosalistele vastastikust huvi pakkuvate investeeringute edendamist.
Artikkel 9
Halduskoostöö
Lepinguosalised, soovides kindlustada kalavarude majandamise ja kaitsmise meetmete tõhusust, toimivad järgmiselt:
|
— |
arendavad halduskoostööd tagamaks, et nende laevad järgivad nende suhtes kohaldatavaid käesoleva lepingu sätteid ja Maroko kalapüügieeskirju, |
|
— |
teevad koostööd, eriti teabevahetuse ja tiheda halduskoostöö kaudu, ebaseadusliku kalapüügi tõkestamiseks ja selle vastu võitlemiseks. |
Artikkel 10
Ühiskomitee
1. Käesoleva lepingu rakendamise kontrollimiseks moodustavad lepinguosalised ühiskomitee. Ühiskomitee täidab järgmisi ülesandeid:
|
a) |
jälgib lepingu täitmist, tõlgendamist ja kohaldamise toimimist; |
|
b) |
määrab kindlaks artikli 7 lõikes 2 osutatud ühe- ja mitmeaastaste programmide rakendamise ning hindab seda; |
|
c) |
tegutseb vahendajana kalanduse valdkonnas vastastikust huvi pakkuvates küsimustes; |
|
d) |
tegutseb käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina; |
|
e) |
vajaduse korral vaatab läbi kalapüügivõimaluste taseme ja sellest tulenevalt rahalise toetuse suuruse; |
|
f) |
täidab mis tahes muid ülesandeid, mille lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel talle annavad, sealhulgas ebaseadusliku kalapüügi ja halduskoostöö valdkonnas. |
2. Ühiskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi ühenduses ja Marokos ning kohtumise eesistujaks on kohtumist korraldav lepinguosaline. Kummagi lepinguosalise taotlusel peab komitee erikoosolekuid.
Artikkel 11
Geograafiline kohaldamisala
Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, selles asutamislepingus sätestatud tingimustel ning teiselt poolt Maroko territooriumi ja tema jurisdiktsiooni alla kuuluvate vete suhtes.
Artikkel 12
Lepingu kestus
Käesolevat lepingut kohaldatakse nelja aasta jooksul alates selle jõustumiskuupäevast; seejärel võib seda pikendada nelja aasta kaupa, kui ei esitata lepingu lõpetamise teatist kooskõlas artikliga 14.
Artikkel 13
Vaidluste lahendamine
Lepinguosalised peavad käesoleva lepingu tõlgendamist ja kohaldamist käsitlevate vaidluste korral omavahel nõu.
Artikkel 14
Lepingu lõpetamine
1. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada tõsiste asjaolude korral, nagu asjaomaste varude vähenemine, ühenduse laevadele antud kalapüügivõimaluste väiksema kasutamise kindlakstegemine või suutmatus täita lepinguosaliste võetud kohustusi seoses ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata jäetud kalapüügi ennetamisega.
2. Asjaomane lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult oma kavatsusest lepingust taganeda vähemalt kuus kuud enne esialgse ajavahemiku või iga täiendava ajavahemiku möödumist.
3. Lõikes 2 osutatud teatise üleandmisega alustatakse lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone.
4. Artiklis 7 nimetatud rahalist toetust vähendatakse lepingu lõpetamise aasta eest proportsionaalselt ja põhimõttel pro rata temporis.
Artikkel 15
Lepingu peatamine
1. Käesoleva lepingu kohaldamise võib peatada kummagi lepinguosalise algatusel lepingu sätete kohaldamise suhtes esineva tõsise eriarvamuse korral. Lepingu peatamiseks peab asjaomane lepinguosaline oma kavatsusest kirjalikult teatama vähemalt kolm kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva. Kõnealuse teatise saamisel alustavad lepinguosalised konsultatsioone eriarvamuste lahendamiseks vastastikusel kokkuleppel.
2. Artiklis 7 nimetatud rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja põhimõttel pro rata temporis vastavalt peatamise kestusele, kui protokolli artikli 7 lõikest 4 ei tulene teisiti.
Artikkel 16
Protokoll ja lisa koos liidetega on käesoleva lepingu lahutamatud osad.
Artikkel 17
Keel ja jõustumine
Käesolev leping, mis on koostatud kahes eksemplaris araabia, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, saksa, slovaki, sloveeni, soome, rootsi, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele selle vastuvõtmise menetluste lõpuleviimisest.
PROTOKOLL,
millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Maroko Kuningriigi vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus
Artikkel 1
Kohaldamisaeg ja kalapüügivõimalused
1. Neljaks aastaks alates 1. märtsist 2006 lepingu artikli 5 kohaselt antavad kalapüügivõimalused on sätestatud käesolevale protokollile lisatud tabelis.
2. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 4 ja 5 kohaselt.
3. Lepingu artikli 6 kohaselt võivad Euroopa Ühenduse liikmesriigi lipu all sõitvad laevad Maroko kalastusvööndis kala püüda vaid tingimusel, et neile on käesoleva protokolli alusel ja selle lisas toodud tingimustel väljastatud püügilitsents.
Artikkel 2
Rahaline toetus – makseviisid
1. Lepingu artiklis 7 ette nähtud rahaline toetus artiklis 1 osutatud ajavahemikul on 144 400 000 eurot (1).
2. Lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 4, 5, 6 ja 10 kohaselt.
3. Ühenduse poolt käesoleva protokolli kohaldamisajal makstava lõikes 1 osutatud rahalise toetuse suurus on 36 100 000 eurot aastas.
4. Ühenduse rahaline toetus tasutakse esimesel aastal hiljemalt 30. juunil 2006 ja järgmistel aastatel hiljemalt 1. märtsil.
5. Rahaline toetus kantakse kuningriigi ülemlaekuri (Trésorier Générale du Royaume) nimele kuningriigi riigikassas avatud arvelduskontole, mille andmed Maroko ametiasutused teatavad.
6. Käesoleva protokolli artikli 6 kohaselt on selle toetuse kasutamine Maroko ametiasutuste ainupädevuses.
Artikkel 3
Teadusvaldkonna korraldus
1. Lepinguosalised kohustuvad edendama Maroko kalastusvööndis vastutustundlikku kalapüüki neis vetes kalastavate erinevate kalalaevastike võrdse kohtlemise põhimõtte alusel.
2. Käesoleva protokolli kehtivusajal teevad ühenduse ja Maroko ametiasutused koostööd Maroko kalastusvööndi varude seisundi jälgimiseks; selleks tuleb lepingu artikli 4 lõike 1 kohaselt korraldada iga-aastane ühine teadusnõupidamine.
3. Iga-aastaste teadusnõupidamiste tulemuste ja parimate kättesaadavate teaduslike soovituste alusel peavad lepinguosalised lepingu artiklis 10 nimetatud ühiskomitees nõu ning võtavad vajaduse korral ja vastastikusel kokkuleppel meetmeid kalavarude säästva majandamise tagamiseks.
Artikkel 4
Kalapüügivõimaluste ülevaatamine
1. Artiklis 1 osutatud kalapüügivõimalusi võib vastastikusel kokkuleppel suurendada, tingimusel et artikli 3 lõikes 2 nimetatud teadusnõupidamise järelduste kohaselt ei kahjustata sellega Maroko ressursside säästvat majandamist. Sellisel juhul suurendatakse artikli 2 lõikes 1 nimetatud rahalist toetust proportsionaalselt ja põhimõttel pro rata temporis. Euroopa Ühenduse poolt makstava rahalise toetuse kogusumma ei tohi siiski olla enam kui kaks korda suurem artikli 2 lõikes 1 näidatud summast.
2. Kui lepinguosalised lepivad kokku artikli 3 lõikes 3 toodud meetmete võtmises, vähendades artiklis 1 nimetatud kalapüügivõimalusi, vähendatakse rahalist toetust proportsionaalselt ja põhimõttel pro rata temporis. Ühendus võib, ilma et see piiraks käesoleva protokolli artikli 6 kohaldamist, peatada selle rahalise toetuse maksmise juhul, kui kogu käesolevas protokollis sätestatud püügikoormust ei saa rakendada.
3. Lepinguosalised võivad vastastikusel kokkuleppel vaadata üle ka kalapüügivõimaluste jaotuse eri laevakategooriate vahel, tingimusel et järgitakse iga-aastase teadusnõupidamise soovitusi nende kalavarude majandamise kohta, mida ümberjaotamine võib mõjutada. Kui see on kalapüügivõimaluste ümberjaotamiseks vajalik, lepivad lepinguosalised kokku rahalise toetuse kohandamises.
4. Lõikes 1, lõike 2 esimeses lauses ja lõikes 3 sätestatud kalapüügivõimaluste muutmise üle otsustakse lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel lepingu artiklis 10 osutatud ühiskomitees.
Artikkel 5
Katsepüük
Lepinguosalised soodustavad Maroko kalastusvööndis katsepüüki käesolevas lepingus ette nähtud ühise teaduskomitee juhatusel toimunud uuringute tulemuste alusel. Sel eesmärgil ja ühe lepinguosalise taotlusel konsulteerivad nad teineteisega ning määravad iga juhtumi puhul eraldi kindlaks liigid (nagu käsnloomad), tingimused ja muud asjakohased parameetrid.
Katsepüügi lubasid antakse uurimise eesmärgil kuni kuueks kuuks.
Kui lepinguosalised leiavad, et katsepüük on andnud positiivseid tulemusi, võib ühendusele anda uusi kalapüügivõimalusi vastavalt artiklis 4 sätestatud kokkuleppekorrale kuni käesoleva protokolli kehtivuse lõppemiseni. Selle tulemusena suureneb rahaline hüvitis.
Artikkel 6
Partnerluslepingu panus Maroko kalanduspoliitika rakendamisse
1. Käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 1 nimetatud rahalisest toetusest antakse 13 500 000 eurot aastas Maroko vetes vastutustundliku ja säästva kalapüügi rakendamisele suunatud kalanduspoliitika väljaarendamisele ja elluviimisele. Sellest summast eraldab ühendus aastas kokku 10 050 000 eurot lepingu artikli 7 lõike 1 punktis b sätestatud toetusena.
2. Maroko poolt selle toetuse kasutamine ja suunamine põhineb lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel kindlaks määratud eesmärkidel ning nende saavutamiseks kavandatud ühe- ja mitmeaastastel programmidel.
3. Ilma et see piiraks lepinguosaliste poolt nende eesmärkide kindlaksmääramist ja kooskõlas Maroko kalanduspoliitika praeguste prioriteetidega, mille eesmärk on kindlustada sektori säästev ja vastutustundlik majandamine,
|
a) |
eraldab Maroko lõikes 1 sätestatud summast vähemalt 4,75 miljonit eurot rannapüügilaevastiku moderniseerimiseks; |
|
b) |
eraldatakse 1,25 miljonit eurot aastas triivvõrkude kasutuse lõpetamise programmile; |
|
c) |
kasutab Maroko ülejäänud summa ära oma teistes kalanduspoliitika valdkondades, eriti järgmistes:
|
Artikkel 7
Vastutustundliku kalapüügi rakendamise toetus
1. Maroko ettepanekul ning käesoleva protokolli artikli 6 sätete rakendamiseks lepivad ühendus ja Maroko lepingu artiklis 10 osutatud ühiskomitees kohe pärast protokolli jõustumist ja hiljemalt kolm kuud pärast protokolli jõustumist kokku järgmises:
|
a) |
ühe- ja mitmeaastased suunised, millest juhindutakse säästva ja vastutustundliku kalapüügi juurutamisele suunatud Maroko kalanduspoliitika prioriteetide, eelkõige artikli 6 lõikes 2 sätestatud prioriteetide rakendamisel; |
|
b) |
ühe- ja mitmeaastased eesmärgid ning igal aastal saavutatud tulemuste hindamist võimaldavad kriteeriumid ja näitajad. |
2. Kõik muudatused neis suunistes, eesmärkides ning hindamiskriteeriumides ja -näitajates kiidavad lepinguosalised heaks ühiskomitees.
3. Esimesel protokolli kohaldamise aastal teatab Maroko ühendusele artikli 6 punktis 2 sätestatud toetuse kasutamisest ühiskomitees toimuva suuniste, eesmärkide ning hindamiskriteeriumide ja -näitajate heakskiitmise ajal. Igal järgmisel aastal teatab Maroko kasutamisest enne eelmise aasta 30. septembrit.
4. Kui see on protokolli vahekokkuvõtte tegemise ajaks saavutatud tulemuste alusel põhjendatud, võib ühendus pärast ühiskomiteega konsulteerimist taotleda protokolli artikli 6 lõikes 1 nimetatud summa kuni 50 % kohandamist, et viia Maroko poolt eraldatud summad vastavusse kalanduspoliitika rakendamise tegelike tulemustega.
Artikkel 8
Ühenduse ettevõtjate majanduslik integratsioon Maroko kalandussektoriga
1. Lepinguosalised kohustuvad edendama ühenduse ettevõtjate integreerimist kogu Maroko kalandusvaldkonda.
2. Protokolli esimese kehtivusaasta jooksul käivitatakse Euroopa Komisjoni toetatav algatus, mille eesmärk on tutvustada ühenduse eraettevõtjatele kogu Maroko kalandusvaldkonna kaubanduslikke ja tööstuslikke võimalusi, sealhulgas seoses otseinvesteeringutega.
3. Et ergutada ühenduse ettevõtjaid, kes lossivad Maroko sadamates eelkõige kohalikule tööstusele müümiseks, nende toodete väärtuse suurendamiseks Marokos või Maroko kalastusvööndis püütud saagi vedamiseks mööda maismaateid, vähendab Maroko nendelt nõutavate tasude suurust vastavalt lisa sätetele.
4. Lepinguosalised otsustavad luua töörühma, mille ülesanne on teha kindlaks ühenduse otseinvesteeringute takistused kalandusvaldkonnas ning selliste investeeringute suhtes kehtivate tingimuste pehmendamist võimaldavad meetmed.
Artikkel 9
Vaidlused – protokolli kohaldamise peatamine
1. Käesoleva protokolli sätete tõlgendamisel ja nende kohaldamisel tekkivate mis tahes erimeelsuste korral peavad lepinguosalised nõu lepingu artiklis 10 sätestatud ühiskomitees, mis kutsutakse vajadusel kokku erakorraliselt.
2. Protokolli kohaldamise võib ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosaliste erimeelsus on tõsine ja lõike 1 kohaselt ühiskomitees peetud nõupidamisel kokkulepet ei saavutatud.
3. Protokolli kohaldamise peatamiseks peab huvitatud lepinguosaline teatama oma kavatsusest kirjalikult vähemalt kolm kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva.
4. Peatamise korral jätkavad lepinguosalised konsultatsioone vaidluse lahendamiseks vastastikusel kokkuleppel. Lahenduseni jõudmisel jätkatakse käesoleva protokolli kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja põhimõttel pro rata temporis vastavalt ajavahemikule, mil käesoleva protokolli kohaldamine oli peatatud.
Artikkel 10
Protokolli kohaldamise peatamine maksete tasumata jätmise tõttu
Kui ühendus ei tasu artikliga 2 ette nähtud makseid, võib artikli 4 sätteid arvestades käesoleva protokolli kohaldamise peatada järgmistel tingimustel:
|
a) |
Maroko pädevad asutused saadavad Euroopa Komisjonile teate makse mittelaekumise kohta. Komisjon viib läbi vajalikud kontrollimenetlused ja sooritab vajaduse korral makse hiljemalt 30 tööpäeva jooksul alates teate kättesaamise kuupäevast; |
|
b) |
kui Maroko pädevad asutused ei ole artikli 2 lõikes 4 sätestatud ajavahemiku jooksul makset või asjakohast selgitust makse puudumise kohta saanud, on neil õigus peatada protokolli kohaldamine. Sellest teavitavad nad viivitamata Euroopa Komisjoni; |
|
c) |
protokolli kohaldamine jätkub niipea, kui kõnealune makse on sooritatud. |
Artikkel 11
Riiklike õigusnormide kohaldamine
Käesoleva protokolli ja selle lisa alusel kala püüdvate laevade tegevuse, eelkõige ümberlaadimise, sadamateenuste kasutamise, varude hankimise ja muu suhtes kohaldatakse asjakohaseid Maroko õigusakte.
Artikkel 12
Jõustumine
Käesolev protokoll ja selle lisa jõustuvad lepingu jõustumiskuupäeval.
Tabel 1 – Kalapüügivõimalused
|
Püügiliik |
|||||||
|
Väikesemahuline kalapüük |
Põhjalähedane püük |
Pelaagiline tööstuslik kalapüük |
|||||
|
Pelaagiline püük põhjas: noodad |
Väikesemahuline püük lõunas: õngenöörid, ridvad, lõkspüünised |
Väikesemahuline püük põhjas: põhjaõngejadad |
Väikesemahuline tuunipüük: ritvõngelaevad |
Põhjaõngejadad, põhjatraalnoodad ja seisev-põhjavõrgud |
C-varud |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
20 laeva |
20 laeva |
30 laeva |
27 laeva |
22 laeva |
|
||
(1) Nimetatud summale lisanduvad järgmised vahendid.
|
— |
Käimasolevate MEDA programmide (ettevõtjate, kutseliitude, assotsiatsioonilepingu rakendamise abiprogrammid) raames antakse umbes 3 miljonit eurot (nelja aasta kohta) kalandussektori ettevõtjate jaoks ette nähtud lisameetmete (ettevõtjate ja ühenduste nõustamine, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate krediidi saamise võimalused jmt) ning institutsioonide ja liikmesriikide asutustega koostöös võetavate institutsiooniliste ja seadusandlike kohandamismeetmete jaoks. |
|
— |
Otse Marokole lisa I peatüki punktis 5 nimetatud kontole kantavad lisa I peatüki punktis 4 toodud laevaomanike tasud, mille suuruseks on hinnanguliselt 3 400 000 eurot aastas. |
LISA
Ühenduse laevade kalastustegevuse tingimused Maroko kalastusvööndis
I PEATÜKK
LITSENTSIDE TAOTLEMISE JA VÄLJASTAMISE SUHTES KOHALDATAVAD SÄTTED
1. Litsentsitaotlused
|
1. |
Kalapüügilitsents Maroko kalastusvööndis kalastamiseks antakse üksnes nõuetekohastele laevadele. |
|
2. |
Laev on nõuetekohane, kui laevaomaniku, kapteni ega laeva enda suhtes pole rakendatud Marokos kalapüügikeeldu. Neil ei tohi olla vastuolusid Maroko ametiasutustega, st nad peavad olema täitnud kõik varasemad Maroko ja ühenduse vahelistest kalastuslepingutest tulenevad kohustused. |
|
3. |
Ühenduse pädevad asutused esitavad põllumajanduse, maaelu arengu ja merekalapüügi ministeeriumi merekalapüügi osakonnale (edaspidi “osakond”) nende laevade nimekirja, kes soovivad tegelda kalapüügiga protokollile lisatud kalapüügi teabelehtedes määratud piirides, vähemalt 20 päeva enne taotletavate litsentside kehtivuse alguskuupäeva. |
|
4. |
Kõnealustes nimekirjades on püügiliikide ja vööndite kaupa esitatud tonnaaž, laevade arv ja iga laeva peamised tehnilised näitajad ning rubriikide kaupa lahti kirjutatud maksete summa. Pelaagilise püügi ja väikesemahulise püügi puhul näidatakse iga laeva kohta ära ka taotletava perioodi jooksul kasutatav(ad) püügivahend(id). Litsentsitaotlusele lisatakse osakonnas kasutatava tarkvaraga ühilduvas vormingus fail kogu kalapüügilitsentside koostamiseks vajaliku teabega. |
|
5. |
Üksiktaotlus esitatakse osakonnale liites 1 esitatud näidisvormil. |
|
6. |
Litsentsitaotlusele lisatakse järgmised dokumendid:
|
2. Litsentside väljastamine
|
1. |
Osakond väljastab kõigi laevade kalapüügilitsentsid Euroopa Ühenduste Komisjoni delegatsioonile Marokos (edaspidi “delegatsioon”) 15 päeva jooksul alates punkti 1 alapunktis 6 sätestatud dokumentide kättesaamise kuupäevast. |
|
2. |
Kalapüügilitsentsid koostatakse vastavalt protokollile lisatud kalapüügi teabelehtedele ning eelkõige märgitakse ära kalastusvöönd, kaugus kaldast, lubatud püügivahendid, peamised liigid, võrgu lubatud silmasuurus, lubatud kaaspüügi maht ning pelaagilise püügi traalerite püügikvoodid. |
|
3. |
Kalapüügilitsentsi võib välja anda ainult kõik selleks ette nähtud haldusformaalsused täitnud laevadele. |
|
4. |
Lepinguosalised lepivad kokku elektroonilise litsentsisüsteemi rakendamise edendamises. |
3. Litsentside kehtivusaeg ja kasutamine
|
1. |
Litsentside kehtivusaeg määratakse järgmisteks tähtaegadeks:
|
|
2. |
Kalapüügilitsentsid kehtivad ainult tasudega kaetud ajavahemiku jooksul ning kõnealuse litsentsiga kindlaks määratud kalastusvööndi, püügivahendite ja kalapüügiliigi suhtes. |
|
3. |
Litsents antakse välja konkreetsele laevale ja seda ei saa edasi anda. Lipuliikmesriigi pädevate asutuste poolt nõuetekohaselt kindlaks tehtud vääramatu jõu korral ning komisjoni taotlusel asendatakse ühele laevale välja antud litsents võimalikult kiiresti teisele sama kategooria laevale antud litsentsiga tingimusel, et kõnealuse kategooria puhul lubatud tonnaaži ei ületata. Asendatud litsentsiga laeva omanik või tema esindaja tagastab tühistatud litsentsi delegatsiooni vahendusel osakonnale. |
|
4. |
Kalapüügilitsents peab olema kalapüügiõigusega laeva pardal ja see esitatakse inspekteerimisorganile igal kontrollimisel. |
|
5. |
Kalapüügilitsentsi kehtivusaeg on aasta, kuus kuud või kolm kuud. Pelaagiliseks tööstuslikuks kalapüügiks võib anda kuulitsentsi ning seejärel seda pikendada. |
4. Kalapüügilitsentsi tasud ja lõivud
|
1. |
Kalapüügilitsentside aastatasud kehtestatakse Maroko õigusaktidega. |
|
2. |
Litsentsitasud hõlmavad kalendriaastat, mille jooksul litsents välja antakse, ja need makstakse jooksva aasta litsentsi esmakordse taotlemise korral. Nende litsentsitasude summad sisaldavad kõiki muid seotud tasusid ja makse peale sadamatasude ja teenuste eest makstavate tasude. |
|
3. |
Kalapüügilitsentsi tasud ja lõivud arvutatakse iga laeva kohta protokollile lisatud kalapüügi teabelehtedes kindlaks määratud määrade põhjal. |
|
4. |
Lepingu esimesel ja viimasel kehtivusaastal arvutatakse tasud võrdeliselt kalapüügilitsentsi tegeliku kehtivusega. |
|
5. |
Kõigist muudatustest kalapüügilitsentse puudutavates õigusaktides teatatakse delegatsioonile hiljemalt kaks kuud enne nende kohaldamist. |
5. Makseviisid
Litsentsitasud, lõivud ja vaatlejatasud makstakse Maroko ülemlaekurile enne kalapüügilitsentsi väljastamist Bank Al Maghrib-Maroc'is avatud kontole nr 290 130 0065 A.
Pelaagilise püügi traalerite väljapüütud kogustelt makstakse tasu kolm korda aastas selle kvartali lõpus, mis järgneb kvartalile, mille jooksul püük toimus.
II PEATÜKK
SIIRDEKALADE PÜÜGIGA TEGELEVATE LAEVADE (TUUNIPÜÜGILAEVADE) SUHTES KOHALDATAVAD SÄTTED
|
1. |
Litsentsitasu on 25 eurot Maroko kalastusvööndis püütud tonni kala kohta. |
|
2. |
Litsents antakse üheks kalendriaastaks pärast 5 000 euro suuruse avansisumma tasumist laeva kohta. |
|
3. |
Lepingu esimesel ja viimasel kehtivusaastal arvutatakse ettemakset võrdeliselt litsentsi kehtivusaja kestusega. |
|
4. |
Siirdeliikide püügi litsentsiga laevade kaptenid peavad lisa liites 6 toodud näidise kohast püügipäevikut. |
|
5. |
Nimetatud püügipäeviku ühe koopia edastavad nad oma pädevatele asutustele hiljemalt 15 päeva enne kolme kuu möödumist kuust, mille kohta päevikut peeti. Need ametiasutused edastavad koopiad viivitamata delegatsioonile, kes edastab need osakonnale enne kolme kuu möödumist kuust, mille kohta päevikut peeti. |
|
6. |
Delegatsioon esitab osakonnale iga laevaomaniku koostatud ja liikmesriikide püügiandmete kontrollimise eest vastutavate teadusasutuste (Institut de recherche pour le développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto Nacional de Investigação Agrária e das Pescas (INIAP) ja Institut national de recherche halieutique (INRH)) poolt kontrollitud püügiaruannete põhjal enne iga aasta 30. aprilli eelmise aasta eest maksmisele kuuluvate litsentsitasude lõpliku arvestuse. |
|
7. |
Lepingu viimasel kehtivusaastal teatatakse eelmise aasta eest maksmisele kuuluvate litsentsitasude lõplik arvestus nelja kuu jooksul pärast lepingu kehtivusaja lõppemist. |
|
8. |
Lõplik arvestus saadetakse asjassepuutuvatele laevaomanikele, kellel on alates osakonna poolt arvude heakskiitmisest teatamisest 30 päeva aega pädevate asutuste ees oma rahaliste kohustuste täitmiseks. Delegatsioon teeb Maroko osakonnale ülemlaekuri nimele esimese peatüki punktis 5 nimetatud kontole eurodes makse hiljemalt pooleteise kuu jooksul pärast nimetatud teatamist. |
|
9. |
Kui lõpliku arvestuse summa on eespool nimetatud ettemaksest väiksem, vahet tagasi ei maksta. |
|
10. |
Laevaomanikud teevad kõik vajaliku püügipäeviku koopiate saatmiseks ning vajaduse korral punktides 6 ja 7 sätestatud tähtaja jooksul lisamaksete tegemiseks. |
|
11. |
Punktides 6 ja 7 sätestatud kohustuste täitmata jätmise korral peatatakse kalapüügilitsents automaatselt, kuni laevaomanik on kõnealused kohustused täitnud. |
III PEATÜKK
KALASTUSVÖÖNDID
Kalastusvööndid iga liiki kalastuse jaoks Maroko Atlandi ookeani vööndis määratakse kindlaks kalapüügi teabelehtedes (liide 2). Käesolev protokoll ei hõlma Maroko Vahemere vööndit, mis asub punktist 35o48’N – 6o20’W (Cap Spartel) idas.
IV PEATÜKK
KATSEPÜÜGI TINGIMUSED
Lepinguosalised määravad ühiselt kindlaks katsepüügiga tegelevad ühenduse ettevõtjad, kõige sobivama ajavahemiku ning kohaldatavad tingimused. Laevade uurimistöö hõlbustamiseks annab Maroko Kuningriigi valitsus olemasolevat teadusinfot ja muud põhiteavet.
Maroko kalandussektor osaleb selles aktiivselt (katsepüügi kooskõlastamine ja katsepüügi tingimusi käsitlev mõttevahetus).
Püügireisi kestus on kõige rohkem kuus ja kõige vähem kolm kuud, kui lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel seda ei muuda.
Kandidaatide valimine katsepüügi reiside jaoks
Euroopa Komisjon edastab Maroko ametiasutustele katsepüügi litsentside taotlused. Tehnilises toimikus esitatakse järgmised andmed:
|
— |
laeva tehnilised näitajad, |
|
— |
laeva juhtkonna kalandusalase asjatundlikkuse tase, |
|
— |
ettepanek püügireisi tehniliste näitajate kohta (kestus, varustus, uuritavad piirkonnad jne). |
Kui Maroko Kuningriigi valitsus peab seda vajalikuks, korraldab ta Euroopa Komisjoni ja asjassepuutuvate laevaomanikega tehnilise mõttevahetuse.
Enne püügireisi algust esitavad laevaomanikud Maroko ametiasutustele ja Euroopa Komisjonile
|
— |
deklaratsiooni juba pardal oleva saagi kohta, |
|
— |
püügireisil kasutatavate püügivahendite tehnilised näitajad, |
|
— |
kinnituse, et nad järgivad Maroko kalanduseeskirju. |
Püügireisi ajal peavad kõnealused laevaomanikud
|
— |
esitama Maroko ametiasutustele ja Euroopa Komisjonile igal nädalal aruande saagi kohta päevade ja loomuste kaupa, sealhulgas püügireisi tehnilised näitajad (asukoht, sügavus, kuupäev ja kellaaeg, saak ning muud tähelepanekud ja märkused), |
|
— |
edastama laevaseiresüsteemi kaudu laeva asukoha, kiiruse ja suuna, |
|
— |
tagama, et pardal viibiks üks Maroko teadusvaatleja või Maroko ametiasutuste valitud vaatleja. Vaatleja ülesanne on koguda saagi kohta teadusinfot ning võtta saagist proove. Vaatlejat koheldakse laevaohvitserina ja laevaomanik katab tema elamiskulud laeval viibimise ajal. Otsus vaatleja pardalviibimise aja ja kestuse ning pardaletuleku- ja maabumissadama kohta tehakse kokkuleppel Maroko ametiasutustega. Kui lepinguosalised pole kokku leppinud teisiti, ei ole laev kunagi kohustatud sisenema sadamasse rohkem kui kord kahe kuu jooksul, |
|
— |
Maroko vetest lahkumisel esitama laevad inspekteerimiseks, kui Maroko ametiasutused seda taotlevad, |
|
— |
pidama kinni Maroko Kuningriigi kalandusalastest õigusnormidest. |
Teadusliku püügireisi ajal saadud saak, sealhulgas kaaspüük, jääb laevaomaniku omandisse, kui see vastab asjaomastele ühiskomitee poolt kehtestatud nõuetele.
Maroko ametiasutused nimetavad kontaktisiku, kelle poole võib pöörduda kõigi ettenägematute probleemide korral, mis võivad katsepüüki takistada.
V PEATÜKK
KÄESOLEVA LEPINGU ALUSEL MAROKO KALASTUSVÖÖNDIS KALASTAVATE ÜHENDUSE KALALAEVADE SATELLIITSEIRE SUHTES KOHALDATAVAD SÄTTED
|
1. |
Kõiki käesoleva lepingu alusel kalastavaid laevu, mille kogupikkus ületab 15 meetrit, jälgitakse satelliidi abil ajal, mil nad asuvad Maroko kalastusvööndis. |
|
2. |
Satelliitseireks edastavad Maroko pädevad asutused ühenduse lepinguosalisele Maroko kalastusvööndi koordinaadid (pikkus- ja laiuskraadid). Maroko ametiasutused edastavad kõnealused andmed elektrooniliselt, väljendatuna kraadides, minutites ja sekundites. |
|
3. |
Lepinguosalised vahetavad X.25-aadresside ja elektroonilise andmeedastuse spetsifikaadiga seotud teavet oma kontrollikeskuste vahel punktides 5 ja 7 sätestatud korras. Sealhulgas edastatakse võimaluse korral kontrollikeskuste omavaheliseks üldiseks sidepidamiseks mõeldud andmed, nagu nimed, telefoni- ja faksinumbrid ning e-posti aadressid (Internet või X.400). |
|
4. |
Laevade asukoht määratakse kindlaks vea ülemmääraga kuni 500 m ja usaldusvahemikuga 99 %. |
|
5. |
Kui lepingu alusel kalastav laev, mida ühenduse õiguse kohaselt satelliitside abil jälgitakse, siseneb Maroko kalastusvööndisse, teatab lipuriigi kontrollikeskus Maroko kalapüügi seire ja kontrolli keskusele (CSC) viivitamata ja maksimaalselt iga kahe tunni järel laeva asukoha (laeva tunnusandmed, pikkus- ja laiuskraadid, kurss ja kiirus). Edastatud teateid käsitletakse asukohateadetena. |
|
6. |
Punktis 5 osutatud asukohateated edastatakse elektroonilisel kujul X.25-vormingus või muu turvatud protokollina. Teated saadetakse reaalajas vastavalt II tabelis toodud vormile. |
|
7. |
Kui kalalaeva pardal olevas asukoha pideva jälgimise satelliitsüsteemis esineb tehnilisi vigu või see enam ei tööta, edastab laeva kapten faksi teel lipuriigi kontrollikeskusele ning Maroko seire- ja kontrollikeskusele määratud aja jooksul punktis 5 osutatud teabe. Sellisel juhul on üldine asukohateade vaja saata iga nelja tunni järel. See asukohateade sisaldab laeva kapteni poolt vastavalt punktis 5 sätestatud tingimustele iga kahe tunni järel registreeritud asukohateateid. Lipuriigi kontrollikeskus saadab need teated viivitamata Maroko seire- ja kontrollikeskusele. Rikkis seade parandatakse või vahetatakse välja maksimaalselt ühe kuu jooksul. Selle tähtaja möödumisel peab kõnealune laev Maroko kalastusvööndist lahkuma või sisenema mõnesse Maroko sadamasse. |
|
8. |
Lipuriikide kontrollikeskused jälgivad oma laevade liikumist Maroko vetes iga tunni tagant. Kui laevade jälgimist pole võimalik nõuetekohaselt läbi viia, teavitatakse sellest viivitamata Maroko seire- ja kontrollikeskust ning toimitakse vastavalt punktile 7. |
|
9. |
Kui Maroko seire- ja kontrollikeskus leiab, et lipuriik ei edasta punktis 5 osutatud teavet, teavitab ta sellest viivitamata Euroopa Komisjoni talitusi. |
|
10. |
Käesolevate sätete kohaselt teisele lepinguosalisele edastatud andmeid kasutavad Maroko ametiasutused üksnes Euroopa Ühenduse ja Maroko vahel sõlmitud lepingu alusel kalastavate ühenduse laevade kontrolliks ja järelevalveks. Andmeid ei tohi mitte mingil tingimusel edastada kolmandatele isikutele. |
|
11. |
Satelliitseiresüsteemi seadmed ja tarkvara peavad olema usaldusväärsed, need ei tohi võimaldada mingisugust asukoha võltsimist ning need ei tohi olla käsitsi seadistatavad. Süsteem peab olema täisautomaatne ja alati töökorras, sõltumata keskkonna- ja ilmastikutingimustest. Satelliitseiresüsteemi on keelatud hävitada, kahjustada, kasutuskõlbmatuks muuta ja segada. Laevakaptenid tagavad, et
|
|
12. |
Lepinguosalised kohustuvad nõudmisel teineteisele oma satelliitseireseadmete kohta teavet andma, veendumaks, et kõnealused seadmed vastavad täielikult teise lepinguosalise nõudmistele, et järgida käesolevaid sätteid. Esimese selleteemalise koosoleku peab korraldama enne käesoleva protokolli jõustumist. |
|
13. |
Käesolevate sätete tõlgendamisel ja nende kohaldamisel tekkivate erimeelsuste korral peavad lepinguosalised nõu lepingu artiklis 10 nimetatud ühiskomitees. |
|
14. |
Lepinguosalised nõustuvad vajaduse korral neid sätteid lepingu artiklis 10 nimetatud ühiskomitees läbi vaatama. |
VI PEATÜKK
PÜÜGIARUANDLUS
1) Püügipäevik
|
1. |
Laevakaptenitel on kohustus kasutada spetsiaalselt Maroko kalastusvööndis tegutsemiseks sisseseatud püügipäevikut ja täita seda päevikut nimetatud püügipäeviku selgitavates märkustes toodud nõuete kohaselt. |
|
2. |
Laevaomanikud edastavad ühe koopia püügipäevikust oma pädevatele asutustele hiljemalt 15 päeva enne kolme kuu möödumist kuust, mille kohta päevikut peeti. Need ametiasutused edastavad viivitamata koopia delegatsioonile, kes edastab selle osakonnale enne kolme kuu möödumist kuust, mille kohta päevikut peeti. |
|
3. |
Kui laevaomanikud ei täida eespool punktides 1 ja 2 sätestatud kohustusi, peatatakse kalapüügilitsents automaatselt, kuni laevaomanik on kõnealused kohustused täitnud. |
2) Kvartali kaupa esitatavad püügiaruanded
|
1. |
Delegatsioon teatab osakonnale enne iga kvartali kolmanda kuu lõppu eelmise kvartali jooksul kõigi ühenduse laevade poolt püütud kogused. |
|
2. |
Andmed esitatakse kuude, püügiliikide, laevade ning püügipäevikus nimetatud bioloogiliste liikide kaupa. |
|
3. |
Need andmed edastatakse osakonda ka ministeeriumi kasutatava tarkvaraga ühilduvas vormingus arvutifailina. |
3) Andmete usaldusväärsus
Eespool alapunktides 1 ja 2 nimetatud dokumentides sisalduvad andmed peavad kajastama tegelikku püüki, et nende põhjal saaks jälgida varude arengut.
VII PEATÜKK
MAROKO MEREMEESTE TÖÖLEVÕTMINE
|
1. |
Käesoleva lepingu kohaste litsentsidega laevaomanikud võtavad kogu Maroko vetes viibimise aja jooksul Maroko meremehi tööle järgmiselt.
Kui need laevad tegutsevad Maroko kalastusvööndis vähem kui ühe kuu aastas, ei ole neil Maroko meremeeste töölevõtmise kohustust. Kui nende laevade kalapüügilitsentse uuendatakse pikemaks ajaks kui üks kuu aastas, peavad asjassepuutuvad laevaomanikud tasuma esimese kuu eest käesoleva peatüki punktis 10 nimetatud summa. Alates kalapüügilitsentsi kehtivuse teise kuu esimesest päevast peavad nad täitma Maroko meremeeste töölevõtmise kohustust.
|
|
2. |
Laevaomanikud valivad oma laevadele tööle võetavad meremehed ise. |
|
3. |
Kaluritest meremeeste töölepingud sõlmitakse laevaomanike või nende esindajate ja kaluritest meremeeste vahel. |
|
4. |
Laevaomanik või tema esindaja edastab osakonnale oma laevale tööle võetud Maroko meremeeste nimed, märkides, millised on nende tööülesanded meeskonnas. |
|
5. |
Ühenduse kalalaevadele tööle võetud meremeeste suhtes kohaldatakse täiel määral Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) tööpõhimõtete ja -õiguste deklaratsiooni. See puudutab eeskätt ühinemisvabadust ja kollektiivlepingute sõlmimise õiguse sisulist tunnustamist, samuti diskrimineerimisest hoidumist töölevõtmisel ja tegevusala valikul. |
|
6. |
Maroko meremeeste töölepingud, mille koopia antakse allakirjutajatele, koostatakse laevaomanike esindaja(te) ning meremeeste ja/või nende ametiühingute või nende esindajate vahel, pidades nõu Maroko pädevate asutustega. Lepingud tagavad meremeestele sotsiaalkindlustuse, sealhulgas elukindlustuse ning haigus- ja õnnetusjuhtumikindlustuse. |
|
7. |
Laevaomanik või tema esindaja peab kahe kuu jooksul pärast litsentsi väljastamist edastama otse osakonnale koopia asjassepuutuva liikmesriigi pädeva asutuse poolt viseeritud lepingust. |
|
8. |
Maroko meremeeste töötasu maksavad laevaomanikud. Töötasu määratakse enne litsentside väljastamist kindlaks laevaomanike või nende esindajate ja asjaomaste Maroko meremeeste või nende esindajate kokkuleppel. Maroko meremeeste palgatingimused ei tohi olla halvemad kui Maroko laevaperede omad, need peavad vastama ILO standarditele ega tohi olla nendest madalamad. |
|
9. |
Kui üks või mitu töölevõetud meremeest ei ilmu laeva väljumise ajaks kohale, võib laev ettenähtud püügireisi alustada, kui ta on teavitanud lähtesadama pädevat asutust meremeeste arvu ebapiisavusest ja ajakohastanud laevapere nimekirja. Nimetatud ametiasutus teavitab sellest osakonda. Laevaomanik peab tegema kõik vajaliku tagamaks, et hiljemalt järgmisel püügireisil töötab tema laeval käesolevas lepingus nõutud arv meremehi. |
|
10. |
Kui Maroko meremehi ei võeta pardale muudel põhjustel kui eelmises punktis osutatud, on asjaomased ühenduse laevaomanikud kohustatud kuni kolme kuu jooksul iga Maroko kalastusvööndis püütud päeva eest maksma kindlaksmääratud summana 20 eurot meremehe kohta. Seda summat kasutatakse Maroko kaluritest meremeeste koolituseks ja see makstakse I peatüki punktis 5 näidatud pangakontole. |
|
11. |
Delegatsioon annab osakonnale kord poolaastas, iga aasta 1. jaanuaril ja 1. juulil, ühenduse laevadele tööle võetud Maroko meremeeste nimekirja koos märkega nende sissekandmise kohta meremeeste registrisse, näidates ära laevad, kuhu nad on tööle võetud. |
|
12. |
Välja arvatud punktis 9 sätestatud juhud, peatatakse laevaomanike korduva ettenähtud meremeeste töölevõtmise kohustuse rikkumise korral laeva kalapüügilitsents automaatselt, kuni see kohustus on täidetud. |
VIII PEATÜKK
KALASTAMISE JÄLGIMINE JA VAATLEMINE
A. Kalapüügi vaatlemine
|
1. |
Laevad, millel lubatakse käesoleva lepingu alusel Maroko kalastusvööndis kalastada, võtavad allpool sätestatud korra kohaselt pardale Maroko poolt määratud vaatlejad.
|
|
2. |
Pelaagiliste traalerite pardal peab vaatleja olema alaliselt. Muude kalapüügiliikide puhul peab vaatleja pardal olema ühel püügireisil iga laeva kohta. |
|
3. |
Laevaomanik või tema esindaja ja Maroko ametiasutused lepivad kokku tingimustes, mille alusel vaatleja pardale võetakse. |
|
4. |
Vaatleja võetakse pardale laevaomaniku valitud sadamas esimese Maroko vetes toimuva püügireisi alguses pärast määratud laevade nimekirja teatavakstegemist. |
|
5. |
Asjaomased laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul kümnepäevase etteteatamisega, millistel kuupäevadel ja millistes Maroko sadamates vaatlejad pardale võetakse. |
|
6. |
Kui vaatleja võetakse pardale välisriigis, kannab laevaomanik vaatleja reisikulud. Kui laev, mille pardale on vaatleja võetud, lahkub Maroko kalastusvööndist, tuleb võtta kõik meetmed vaatleja võimalikult kiireks tagasijõudmiseks Marokosse laevaomaniku kulul. |
|
7. |
Laevaomaniku kohustuste täitmata jätmise tõttu teadusvaatleja asjatu lähetamise korral kannab laevaomanik reisikulud ning teadusvaatleja tegevusetult viibitud päevade eest päevaraha samal ametiastmel Maroko riigi ametnikele ette nähtud ulatuses. Laevaomanik maksab teadusvaatlejale eespool kirjeldatud päevaraha ka laevaomaniku süül väljasõiduga viibimise korral. Kõigist päevaraha puudutavatest õigusaktide muudatustest teatatakse delegatsioonile hiljemalt kaks kuud enne nende kohaldamist. |
|
8. |
Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale kaheteistkümne tunni jooksul pärast kokkulepitud aega, vabastatakse laevaomanik automaatselt vaatleja pardalevõtmise kohustusest. |
|
9. |
Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda. Vaatleja
|
|
10. |
Laeva kapten teeb oma ametiseisusest tulenevalt kõik selleks, et tagada vaatlejale tema kohustuste täitmisel füüsiline ja moraalne turvalisus. |
|
11. |
Vaatleja käsutuses peavad olema kõik kohustuste täitmiseks vajalikud seadmed. Kapten tagab talle juurdepääsu ülesannete täitmiseks vajalikele sidevahenditele, püügitegevusega otseselt seotud dokumentidele, kaasa arvatud püügipäevikule ja logiraamatule, samuti laeva sellistele osadele, mis lihtsustavad tema tööd. |
|
12. |
Pardal oleku ajal peab vaatleja
|
|
13. |
Vaatlusperioodi lõpus ja enne laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande, edastab selle Maroko pädevatele asutustele ja saadab koopia Euroopa Komisjoni delegatsioonile. Vaatleja kirjutab tegevusaruandele alla laeva kapteni juuresolekul, kusjuures viimane võib sellesse lisada või lasta lisada mis tahes talle vajalikuna tunduvaid märkusi, mida ta seejärel oma allkirjaga kinnitab. Teadusvaatleja annab laevalt lahkumisel kaptenile aruande koopia. |
|
14. |
Laevaomanik tagab võimaluste piires vaatlejatele samaväärsed majutus- ja toitlustustingimused, kui on laeva juhtkonnal; sellega seotud kulud kannab laevaomanik. |
|
15. |
Vaatleja töötasu ja sotsiaalmaksu maksavad Maroko pädevad asutused. |
|
16. |
Et hüvitada Marokole teadusvaatlejate laeva pardal viibimisega seotud kulud, nähakse lisaks laevaomanike tasu maksmise kohustusele ette “teadusvaatlejate tasu” maksmine 3,5 euro ulatuses gigatonni kohta kvartalis iga Maroko kalastusvööndis kala püüdva laeva kohta. Need tasud makstakse lisa I peatüki punktis 5 nimetatud kvartalimaksete tegemise ajal. |
|
17. |
Eespool punktis 4 sätestatud kohustuste täitmata jätmise korral peatatakse kalapüügilitsents automaatselt, kuni laevaomanik on kõnealused kohustused täitnud. |
B. Ühine kalapüügi jälgimise süsteem
Et tõhustada kontrolli käesoleva lepingu sätete järgimise kindlustamiseks, seavad lepinguosalised sisse ühise kaldal toimuva lossimise jälgimise ja järelevalve süsteemi.
Selleks määravad mõlema lepinguosalise pädevad asutused oma esindaja, kes osaleb lossimise kontrollis ja jälgib kontrolli korraldust, ning teatavad tema nime teisele lepinguosalisele.
Maroko ametiasutuse esindaja osaleb vaatlejana liikmesriikide teenistuste läbiviidaval Maroko kalastusvööndis tegutsenud laevade lossimise kontrollimisel.
Esindaja saadab liikmesriigi kontrolliametnikke sadamate, laevade, dokkide, esmamüügi, kalasaaduste hulgiladude, kaubaladude, külmhoonete ja teiste enne esmamüüki kala lossimise ja ladustamisega seotud kohtade külastamisel ning võib tutvuda nende kontrollide esemeks olevate dokumentidega.
Maroko ametiasutuse esindaja koostab ja esitab kontrollkäikude kohta, kus ta osales, aruande.
Osakond kutsub delegatsiooni lossimissadamatesse planeeritud kontrollkäikudest osa võtma, teatades sellest kümme päeva ette.
Euroopa Komisjoni taotlusel võivad ühenduse kalandusinspektorid osaleda vaatlejana Maroko ametiasutuste poolt Maroko sadamates läbi viidavatel ühenduse laevade lossimistegevuse kontrollidel.
Kõnealuse tegevuse praktiline kord määratakse kindlaks lepinguosaliste pädevate asutuste kokkuleppel.
IX PEATÜKK
KONTROLL
|
1. |
Euroopa Ühendus haldab ja uuendab nimekirja laevadest, millele on käesoleva protokolli sätete kohaselt püügiluba väljastatud. Nimekiri saadetakse kalanduse kontrollimise eest vastutavatele Maroko ametiasutustele vahetult pärast koostamist ning edaspidi iga kord, kui seda ajakohastatakse. |
|
2. |
Tehniline kontroll
|
|
3. |
Vööndisse sisenemine ja sealt lahkumine
|
|
4. |
Kontrollimenetlused
|
|
5. |
Laeva peatamine
|
|
6. |
Peatamise protokoll
|
|
7. |
Rikkumise menetlemine
|
|
8. |
Ümberlaadimine
|
X PEATÜKK
SAAGI LOSSIMINE
Lepinguosalised, olles teadlikud tihedama integratsiooni vajalikkusest nende kalandussektorite ühise arengu huvides, on leppinud kokku järgmistes sätetes, mis käsitlevad ühenduse laevade saagi ühe osa lossimist Maroko vetes, Maroko sadamates.
Kohustuslik lossimine toimub lepingule lisatud kalapüügi teabelehtedes esitatud jaotuse kohaselt.
Rahaline soodustus
|
1. |
Lossimine
|
|
2. |
Rakenduseeskirjad
|
|
3. |
Hindamine Rahaliste soodustuste tase määratakse kindlaks ühiskomitees, arvestades asjaomasel aastal toimunud lossimiste sotsiaalmajanduslikku mõju. |
Liited
|
1) |
Litsentsitaotluse vorm |
|
2) |
Kalapüügi teabelehed |
|
3) |
VMS teadete edastamine Marokole, asukohateade |
|
4) |
Maroko kalastusvööndi piirid, kalastusvööndi koordinaadid |
|
5) |
Maroko seire- ja kontrollikeskuse andmed |
|
6) |
Püügipäevik |
|
7) |
Püügiaruande vorm. Ühtlustatav näidis |
|
8) |
Maroko raadiojaama andmed |
Liide 1
MAROKO – EUROOPA ÜHENDUSE KALANDUSLEPING
PÜÜGILITSENTSI TAOTLUS
Liide 2
Kalapüügi teabeleht nr 1
Väikesemahuline kalapüük põhjas: pelaagilised liigid
|
Lubatud laevade arv |
20 |
|
Lubatud püügivahendid |
Noot Maksimaalsed lubatud mõõtmed vastavad vööndis valitsevatele tingimustele, maksimaalselt 500 m × 90 m. Avamerenootadega püük on keelatud. |
|
Laeva tüüp |
< 100 GT |
|
Tasu |
67 eurot/GT kvartalis |
|
Geograafiline piir |
Laiusest 34o18’00” põhja pool Üle kahe miili kaugusel kaldast |
|
Püütav liik |
Sardiin, anšoovis ja teised pelaagilised väikeliigid |
|
Lossimiskohustus |
Esimesel aastal 25 %; teisel aastal 30 %; kolmandal aastal 40 %; neljandal aastal 50 % |
|
Bioloogilise taastumise aeg |
Kaks kuud: veebruar ja märts |
|
Märkused |
|
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
Kalapüügi teabeleht nr 2
Väikesemahuline kalapüük põhjas
|
Lubatud laevade arv |
30 |
||||
|
Lubatud püügivahendid |
Põhjaõngejada Kat a – lubatud maksimaalne konksude arv jadas: 2 000. Kat b – lubatud maksimaalse konksude arvu jadas otsustab ühiskomitee hiljem vastavalt teaduslikule arvamusele ja Maroko õigusaktidele. |
||||
|
Laeva tüüp |
|
||||
|
Tasu |
60 eurot/GT kvartalis |
||||
|
Geograafiline piir |
Laiusest 34o18’00”N põhja pool Üle kuue meremiili kaugusel kaldast |
||||
|
Püütav liik |
Lintsaba, merikogerlased ja muud põhjalähedased liigid |
||||
|
Lossimiskohustus |
Vabatahtlik lossimine |
||||
|
Bioloogilise taastumise aeg |
15. märtsist kuni 15. maini |
||||
|
Kaaspüük |
0 % mõõkkalu ja pelaagilisi hailiike |
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
Kalapüügi teabeleht nr 3
Väikesemahuline kalapüük lõunas
|
Lubatud laevade arv |
20 |
|
Lubatud püügivahendid |
Õngenöör, ritv, lõkspüünised, maksimaalselt kaks püügivahendit laeva kohta. Õngejadade, abarate, seisevpüüniste, triivvõrkude, veetavate õngpüüniste ja kotkaskalavõrkude kasutamine on keelatud. |
|
Laeva tüüp |
< 80 GT |
|
Tasu |
60 eurot/GT kvartalis |
|
Geograafiline piir |
Laiusest 30o40’N lõuna pool Üle kolme meremiili kaugusel kaldast |
|
Püütav liik |
Kotkaskala ja merikogerlased |
|
Lossimiskohustus |
Vabatahtlik lossimine |
|
Bioloogilise taastumise aeg |
– |
|
Lubatud võrgud |
Sööda püügiks 8 mm võrk, üle 2 meremiili kaugusel kaldast |
|
Kaaspüük |
0 % peajalgseid ja vähke, erandina 10 % krabi, krabi sihtpüük on keelatud. 10 % teisi põhjalähedasi liike |
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
Kalapüügi teabeleht nr 4
Põhjalähedane püük
|
Lubatud laevade arv |
22 laeva, sealhulgas maksimaalselt 11 traalerit aastas |
||||||||
|
Lubatud püügivahendid |
|
||||||||
|
Laeva tüüp |
Keskmine suurus 275 GT, traalerite püügisügavus üle 200 m |
||||||||
|
Tasu |
53 eurot/GT kvartalis |
||||||||
|
Geograafiline piir |
Laiusest 29oN lõuna pool Üle 200 m samasügavusjoone traalerite puhul (ja üle 12 meremiili kaugusel kaldast õngejadaga laevade puhul) |
||||||||
|
Püütav liik |
Merluus Merluccius senegalensis, lintsabalased, bonito/pelamiid |
||||||||
|
Lossimiskohustus |
50 % Marokos saadud saagist |
||||||||
|
Bioloogilise taastumise aeg |
Kohaldatakse ainult traalerite suhtes. Bioloogilise taastumise aeg on sama, mis peajalgsete puhul. |
||||||||
|
Lubatud võrgud |
Kahekordne traalipära on keelatud. Kahekordsest lõngast traalipära on keelatud. Lubatud maksimaalse konksude arvu jadas otsustab ühiskomitee hiljem vastavalt teaduslikule arvamusele ja Maroko õigusaktidele. |
||||||||
|
Kaaspüük |
0 % peajalgseid ja vähke, välja arvatud krabi (5 %) |
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
Kalapüügi teabeleht nr 5
Tuunipüük
|
Lubatud laevade arv |
27 |
|
Lubatud püügivahendid |
Veetav ritvõng Elussööda püügiks noot |
|
Geograafiline piir |
Üle kolme miili kaugusel kaldast Sööda püük üle kahe miili kaugusel kaldast Kogu Maroko Atlandi ookeani vöönd, välja arvatud punkte 33o30’N/7o35’W ja 35o48’N/6o20’W ühendavast joonest ida pool asuv kaitsevöönd |
|
Püütav liik |
Tuunid |
|
Lossimiskohustus |
Üks osa Marokos maailmaturuhinnaga |
|
Bioloogilise taastumise aeg |
Ei ole |
|
Lubatud võrgud |
Sööda püük 8 mm noodaga |
|
Tasu |
25 eurot püütud tonni kohta |
|
Ettemakse |
5 000 euro suurune ettemakse aastase litsentsi taotlemisel |
|
Märkused |
|
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
Kalapüügi teabeleht nr 6
Tööstuslik pelaagiline kalapüük
|
Lubatud püügivahendid |
Pelaagilised või poolpelaagilised |
||||||
|
Lubatud kvoot |
60 000 tonni aastas, maksimaalselt 10 000 tonni kuus |
||||||
|
Laeva tüüp |
Tööstusliku pelaagilise püügi traaler |
||||||
|
Lubatud laevade arv |
Maksimaalselt:
|
||||||
|
Laevade lubatud kogutonnaaž |
Maksimaalselt: |
||||||
|
Geograafiline piir |
Laiusest 29oN lõuna pool, üle 15 meremiili kaugusel kaldast, mõõdetuna mõõnajoonest |
||||||
|
Püütavad liigi |
Sardiinid, sardinellad, makrellid, hobumakrellid ja anšoovised |
||||||
|
Lossimiskohustus |
Iga laev peab Marokos lossima 25 % saagist |
||||||
|
Bioloogilise taastumise aeg |
Laevad peavad järgima kõiki ministeeriumi poolt lubatud, kalastusvööndis kehtestatud bioloogilise taastumise aegu ja katkestama seal kalapüügi. Maroko ametiasutused teatavad komisjonile sellisest otsusest ette, näidates ära püügikeeluajad ja -alad. |
||||||
|
Lubatud võrgud |
Pelaagilise või poolpelaagilise traaleri minimaalne venitatud silma suurus on 40 mm. Pelaagilise või poolpelaagilise traaleri kotti võib kaitsta minimaalselt 400 mm suuruse venitatud silmaga võrkkattega ja vähemalt 1,5 meetri suuruste vahedega kaitserõngastega, välja arvatud traali taha paigutatud kaitserõngas, mis peab olema vähemalt 2 meetri kaugusel koti avast. Koti tugevdamine või kahekordistamine kõigi muude vahenditega on keelatud ning traal ei tohi mingil juhul püüda muid liike peale lubatud väikeste pelaagiliste liikide. |
||||||
|
Kaaspüük |
Maksimaalselt 3,5 % teisi liike. Peajalgsete, vähkide ning teiste põhjalähedaste ja põhjaliikide püük on rangelt keelatud. |
||||||
|
Tööstuslik töötlemine |
Saagi tööstuslik töötlemine kalajahuks ja/või õliks on rangelt keelatud. Kahjustatud või vigastatud kalu, samuti saagi käitlemisel tekkinud jäätmeid võib siiski jahuks või õliks ümber töötada, kui see ei ületa 5 % kogu lubatud püügikogusest. |
||||||
|
Märkused |
Laevad jagunevad kolme järgmisesse kategooriasse: 1. kategooria: brutotonnaaž väiksem kui 3 000 GT või sellega võrdne, kuni 12 500 tonni aastas laeva kohta; 2. kategooria: brutotonnaaž suurem kui 3 000 GT ja väiksem kui 5 000 GT või sellega võrdne, kuni 17 500 tonni aastas laeva kohta; 3. kategooria: brutotonnaaž üle 5 000 GT, kuni 25 000 tonni aastas laeva kohta. |
||||||
|
Laevade arv/tasud |
Ühel ajal kalastavate laevade maksimaalne lubatud arv: 18. Laevaomaniku tasu suurus lubatud püügitonni kohta: 20 eurot tonni kohta. Laevaomaniku tasu suurus lubatud püügikogust ületava püügitonni kohta: 50 eurot tonni kohta. |
Iga kategooria kalapüügitingimused määratakse kokkuleppel igal aastal enne litsentside väljastamist.
(1) Laevade arvu võib lepinguosaliste kokkuleppel muuta. Tööstuslikku pelaagilist püüki reguleeritakse samal ajal kala püüdvate laevade arvu piiramisega.
Liide 3
VMS TEATE EDASTAMINE MAROKOLE
ASUKOHATEADE
|
Andmeelement |
Kood |
Kohustuslik/mittekohustuslik |
Märkused |
||||
|
Teate algus |
SR |
K |
Süsteemiga seotud teave – märgib teate algust |
||||
|
Saaja |
AD |
K |
Teatega seotud teave – saaja. Riigi kolmetäheline ISO kood |
||||
|
Saatja |
FR |
K |
Teatega seotud teave – saatja. Riigi kolmetäheline ISO kood |
||||
|
Lipuriik |
FS |
M |
|
||||
|
Teate tüüp |
TM |
K |
Teatega seotud teave – teate tüüp “POS” |
||||
|
Raadiokutsung |
RC |
K |
Laevaga seotud teave – laeva rahvusvaheline raadiokutsung |
||||
|
Lepinguosalise laevastikuregistri sisenumber |
IR |
M |
Laevaga seotud teave – lepinguosalise kordumatu number (lipuriigi ISO-3-kood, millele järgneb number) |
||||
|
Pardatähis |
XR |
K |
Laevaga seotud teave – laeva küljele kantud number |
||||
|
Laiuskraad |
LA |
K |
Laeva asukohaga seotud teave – asukoht kraadides ja minutites N/S KKMM (WGS –84) |
||||
|
Pikkuskraad |
LO |
K |
Laeva asukohaga seotud teave – asukoht kraadides ja minutites E/W KKKMM (WGS –84) |
||||
|
Kurss |
CO |
K |
Laeva suund 360o skaalal |
||||
|
Kiirus |
SP |
K |
Laeva kiirus kümnetes sõlmedes |
||||
|
Kuupäev |
DA |
K |
Laeva asukohaga seotud teave – asukoha registreerimise UTC kuupäev (AAAAKKPP) |
||||
|
Kellaaeg |
TI |
K |
Laeva asukohaga seotud teave – asukoha registreerimise UTC kellaaeg (TTMM) |
||||
|
Teate lõpp |
ER |
K |
Süsteemiga seotud teave – näitab teate lõppu |
||||
|
Märgistik: ISO 8859.1 Andmeedastuse struktuur on järgmine:
Mittekohustuslikud andmeelemendid tuleb esitada andmeelementide “teate algus” ja “teate lõpp” vahel. |
|||||||
Liide 4
MAROKO KALASTUSVÖÖNDI PIIRID
KALASTUSVÖÖNDI KOORDINAADID
|
Teabeleht |
Liik |
Kalastusvöönd (laiuskraad) |
Kaugus kaldast |
|
1 |
Väikesemahuline kalapüük põhjas: pelaagiline |
34o18’00”N – 35o48’00”N |
Üle kahe miili |
|
2 |
Väikesemahuline kalapüük põhjas: õngejada |
34o18’00”N – 35o48’00”N |
Üle kuue miili |
|
3 |
Väikesemahuline kalapüük lõunas |
30o40’00” lõunas |
Üle kolme miili |
|
4 |
Põhjalähedane püük |
29o00’00” lõunas |
Õngejadaga laevad: üle 12 miili |
|
Traalerid: üle 200 m samasügavusjoone |
|||
|
5 |
Tuunipüük |
Kogu Atlandi ookean, välja arvatud järgmine piirkond: 35o48’N; 6o20’W/33o30’N; 7o35’W |
Üle kolme miili ja sööda puhul üle kahe miili |
|
6 |
Tööstuslik pelaagiline kalapüük |
29o00’00”N lõunas |
Üle 15 miili |
Liide 5
MAROKO SEIRE- JA KONTROLLIKESKUSE ANDMED
Seire- ja kontrollikeskuse nimi: Centre de Surveillance et de Contrôle de la pêche (CSC, Maroko kalapüügi seire ja kontrolli keskus)
Laevaseiresüsteemi (VMS) telefon: + 212 37 68 81 46
VMS faks: + 212 37 68 81 34
VMS e-post: alaouihamd@mpm.gov.ma; fouima@mpm.gov.ma
CSC telefon:
CSC faks:
X.25 aadress = X.25 ei kasutata
Sisenemis-/väljumisteated: raadio teel (liide 8)
Liide 6
ICCATI TUUNIPÜÜGIPÄEVIK
Liide 7
KALAPÜÜGIPÄEVIK
Liide 8
MEREKALAPÜÜGI OSAKONNA RAADIOJAAMA ANDMED
|
MMSI: |
242 069 000 |
|
Raadiokutsung: |
CNA 39 37 |
|
Asukoht: |
Rabat |
|
Sagedusvahemik: |
1,6 kuni 30 MHz |
|
Saateklass: |
SSB-AIA-J2B |
|
Saatevõimsus: |
800 W |
Töösagedused
|
Sagedusriba |
Kanal |
Saatesagedus |
Vastuvõtusagedus |
|
Sagedusriba 8 |
831 |
8 285 kHz |
8 809 kHz |
|
Sagedusriba 12 |
1206 |
12 245 kHz |
13 092 kHz |
|
Sagedusriba 16 |
1612 |
16 393 kHz |
17 275 kHz |
Jaama tööaeg
|
Periood |
Kellaajad |
|
Tööpäevad |
08:30 kuni 16:30 |
|
Laupäev, pühapäev ja pühad |
09:30 kuni 14:00 |
|
VHF: |
Kanal 16 |
Kanal 70 ASN |
|
Raadioteleks: |
|
|
|
|
Tüüp: |
DP-5 |
|
|
Saateklass: |
ARQ-FEC |
|
|
Number: |
31 356 |
|
Telefaks: |
|
|
|
|
Numbrid |
212 37 68 82 13/45 |