ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 229 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
63. aastakäik |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2020/C 229/01 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.9869 – EQT Fund Management / TowerBrook Capital Partners / ACPS Automotive) ( 1 ) |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2020/C 229/02 |
||
2020/C 229/03 |
Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 29. märtsi 2019. aasta koosolekul esialgse otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit M.8947 – Nidec/Whirlpool (Embraco Business) Raportöör: Prantsusmaa ( 1 ) |
|
2020/C 229/04 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne Nidec/Whirlpool (Embraco Business) (Juhtum M.8947) ( 1 ) |
|
2020/C 229/05 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest, 12. aprill 2019, millega tunnistatakse koondumine siseturu ja EMP lepingu toimimisega kokkusobivaks (juhtum M.8947 – Nidec/Whirlpool (Embraco Business)) (teatavaks tehtud numbri C(2019)2734 all) ( 1 ) |
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2020/C 229/06 |
||
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2020/C 229/07 |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/1 |
Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta
(juhtum M.9869 – EQT Fund Management / TowerBrook Capital Partners / ACPS Automotive)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 229/01)
6. juulil 2020 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lexi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32020M9869 all. EUR-Lex pakub online-juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/2 |
Euro vahetuskurss (1)
10. juuli 2020
(2020/C 229/02)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,1276 |
JPY |
Jaapani jeen |
120,48 |
DKK |
Taani kroon |
7,4483 |
GBP |
Inglise nael |
0,89570 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,3980 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0625 |
ISK |
Islandi kroon |
159,00 |
NOK |
Norra kroon |
10,7163 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,691 |
HUF |
Ungari forint |
353,70 |
PLN |
Poola zlott |
4,4743 |
RON |
Rumeenia leu |
4,8428 |
TRY |
Türgi liir |
7,7417 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6247 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5336 |
HKD |
Hongkongi dollar |
8,7396 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7189 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5703 |
KRW |
Korea vonn |
1 354,70 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
19,0889 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,8952 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5345 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
16 276,91 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,8109 |
PHP |
Filipiini peeso |
55,794 |
RUB |
Vene rubla |
80,2104 |
THB |
Tai baat |
35,316 |
BRL |
Brasiilia reaal |
6,0691 |
MXN |
Mehhiko peeso |
25,6953 |
INR |
India ruupia |
84,8410 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/3 |
Arvamus, mille ettevõtjate koondumistega tegelev nõuandekomitee esitas 29. märtsi 2019. aasta koosolekul esialgse otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit M.8947 – Nidec/Whirlpool (Embraco Business)
Raportöör: Prantsusmaa
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 229/03)
Tehing
1. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et tehing on ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses koondumine. |
Olulisus liidu seisukohalt
2. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et tehing on ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 kohaselt ELi seisukohalt oluline. |
Tooteturg
3. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub sellega, kuidas komisjon on määratlenud järgmised asjaomased tooteturud:
|
Geograafiline turg
4. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega kompressorite asjaomase geograafilise turu määratluse võib jätta lahtiseks. |
5. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub sellega, kuidas komisjon on määratlenud kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega kompressorite asjaomase geograafilise turu, nimelt, et see geograafiline turg on oma ulatuselt üle-EMP-line või vähemalt üleilmne, piirkondlikud erinevused on turul suured ning EMPd tuleb pidada piirkonnaks, mis on teistest piirkondadest väga erinev. |
6. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub sellega, kuidas komisjon on määratlenud kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega kompressorite asjaomased geograafilised turud, nimelt, et need geograafilised turud on oma ulatuselt üle-EMP-lised või vähemalt üleilmsed, piirkondlikud erinevused on turgudel suured ning EMPd tuleb pidada piirkonnaks, mis on teistest piirkondadest väga erinev. |
Konkurentsimõju hindamine
7. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni hinnanguga, et kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega kompressorite turul, olenemata geograafilise turu täpsetest määratlustest, ei takistaks tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi. |
8. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni hinnanguga, et kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega kompressorite turul takistaks tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi, sest tal on horisontaalsed kooskõlastamata mõjud ja/või ta tekitab turgu valitseva seisundi või muudab selle seisundi tugevamaks. |
9. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni hinnanguga, et kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega kompressorite turul takistaks tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi, sest tal on horisontaalsed kooskõlastamata mõjud ja/või ta tekitab turgu valitseva seisundi või muudab selle seisundi tugevamaks. |
Kohustused
10. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et lõplike kohustuste täitmisega lahendatakse konkurentsiprobleemid seoses järgmiste toodete turgudega:
|
11. |
Nõuandekomitee liikme palvel selgitas komisjon üksikasjalikult kõiki meetmeid, mida parandusmeetmed oma olemuselt ja ulatuselt täpselt hõlmavad, tagamaks, et loovutatavast üksusest saab elujõuline konkureeriv jõud. Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et lõplike kohustuste täitmine tagab piisaval määral loovutatava üksuse elujõulisuse. |
12. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoniga, et juhul, kui lõplikud kohustused täidetakse täies ulatuses, ei takista tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul ega selle olulises osas. |
Kokkusobivus siseturuga
13. |
Nõuandekomitee (10 liikmesriiki) nõustub komisjoni järeldusega, et seetõttu tuleks tehing tunnistada siseturuga ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklile 57. |
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/5 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)
Nidec/Whirlpool (Embraco Business)
(Juhtum M.8947)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 229/04)
1.
8. oktoobril 2018 sai komisjon nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 139/2004 (kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle) (2) (edaspidi „ühinemismäärus“) artikli 4 kohase teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Jaapani äriühing Nidec Corporation (edaspidi „Nidec“ või „teatise esitaja“) kavatseb omandada ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ainukontrolli USA äriühingu Whirlpool Corporation külmutuskompressorite ärisuunaga tegeleva äriühingu Embraco (edaspidi „Embraco“) üle (edaspidi „tehing“). Nidecit ja Embracot nimetatakse edaspidi ühiselt lepinguosalisteks.
2.
Komisjon otsustas 28. novembril 2018 algatada ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punkti c kohase menetluse. Eelkõige oli komisjon seisukohal, et tehing tekitab suuri kahtlusi selle kokkusobivuse suhtes siseturuga ja EMP lepingu toimimisega kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega kompressorite ja kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega kompressorite puhul. Lisaks leidis komisjon, et lepinguosaliste esitatud kohustused ja uurimise I etapis tehtud turu-uuringu tulemused ei olnud piisavad, et komisjoni tõsised kahtlused kõrvaldada. Teatise esitaja esitas 10. detsembril 2018 komisjonile oma vastuse artikli 6 lõike 1 punktil c põhineva otsuse kohta.
3.
Uurimise II etapis palus konkurentsi peadirektoraat, et lepinguosalised, teised turuosalised ja kodumajapidamises kasutatavaid muudetava kiirusega külmutuskompressoreid soetavad kliendid esitaksid lisateavet ja -andmeid.
4.
23. jaanuaril 2019 toimunud kohtumisel andis konkurentsi peadirektoraat lepinguosalistele ülevaate hetkeolukorrast, tutvustades uurimise II etapis tehtud turu-uuringu esialgseid tulemusi ning komisjoni arvates seni veel lahendamata probleemide ulatust.
5.
28. jaanuaril 2019 võttis komisjon lepinguosaliste taotluse põhjal kooskõlas ühinemismääruse artikli 10 lõike 3 teise lõigu kolmanda lausega vastu otsuse pikendada menetlust kümne tööpäeva võrra.
6.
Selleks et lahendada komisjoni tuvastatud esialgsed konkurentsiprobleemid, esitas teatise esitaja 7. veebruaril 2019 kohustused, mille täitmise kohta algatas komisjon 11. veebruaril 2019 turu-uuringu.
7.
11. veebruaril 2019 ja 21. veebruaril 2019 võttis komisjon lepinguosaliste taotluse põhjal kooskõlas ühinemismääruse artikli 10 lõike 3 teise lõigu kolmanda lausega vastu otsuse pikendada menetlust mõlemal korral viie tööpäeva võrra.
8.
Teatise esitaja esitas lõplikud kohustused 28. veebruaril 2019.
9.
Komisjon ei esitanud komisjoni määruse (EÜ) nr 802/2004 (3) artikli 13 lõike 2 kohaseid vastuväiteid. Samuti ei toimunud nimetatud määruse artikli 14 kohast ametlikku suulist ärakuulamist.
10.
Lepinguosaliste konkurent Italia Wanbao-ACC S.r.l. tunnistati käesoleva juhtumi puhul huvitatud kolmandaks isikuks.
11.
Oma otsuses järeldas komisjon, et lõplikud kohustused on asjakohased ja piisavad selleks, et kõrvaldada tõhusa konkurentsi märkimisväärsed takistused kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega kompressorite ja kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega kompressorite turul nii EMPs kui ka kogu maailmas.
12.
Seega kuulutab komisjon oma otsusega kavandatava tehingu siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks tingimusel, et teatise esitaja peab teatavaid tingimusi ja kohustusi täitma.
13.
Ma ei ole lepinguosalistelt ega üheltki huvitatud kolmandalt isikult saanud kaebusi seoses nende õigusega olla ära kuulatud. Kokkuvõttes leian, et käesoleva menetluse käigus on tagatud menetlusõiguste tõhus kasutamine.
Brüssel, 1. aprill 2019
Joos STRAGIER
(1) Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes), ELT L 275, 20.10.2011, lk 29, (edaspidi „otsus 2011/695/EL“) artiklitele 16 ja 17.
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/7 |
Kokkuvõte komisjoni otsusest,
12. aprill 2019,
millega tunnistatakse koondumine siseturu ja EMP lepingu toimimisega kokkusobivaks
(juhtum M.8947 – Nidec/Whirlpool (Embraco Business))
(teatavaks tehtud numbri C(2019)2734 all)
(ainult ingliskeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2020/C 229/05)
Komisjon võttis 12. aprillil 2019 vastavalt nõukogu 20. jaanuari 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 139/2004 (kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle), (1) eriti selle artikli 8 lõikele 2, vastu otsuse ühinemist käsitleva juhtumi kohta. Otsuse mittekonfidentsiaalne täisversioon, mis sõltuvalt juhtumist võib olla esialgse versiooni kujul, on juhtumi autentses keeles kättesaadav konkurentsi peadirektoraadi veebisaidil järgmisel aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=2
1. SISSEJUHATUS
(1) |
Otsusega tunnistatakse Whirlpool Corporationile kuuluva Embraco (edaspidi „Embraco“) külmutuskompressorite äriüksuse omandamine Nidec Corporationi poolt (edaspidi „Nidec“ või „teatise esitaja“) siseturu ja EMP lepinguga kokkusobivaks vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning EMP lepingu artiklile 57. |
2. MENETLUS
(2) |
8. oktoobril 2018 sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) ühinemismääruse artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames on Nidecil kavas omandada Embraco üle täielik kontroll ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses (edaspidi „tehing“). Nidecit ja Embracot nimetatakse edaspidi ühiselt lepinguosalisteks. |
(3) |
28. novembri 2018. aasta otsuses leidis komisjon, et kavandatav tehing äratab suuri kahtlusi selle kokkusobivuse suhtes siseturuga, ja algatas ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punkti c kohase menetluse. |
(4) |
Põhjalik uurimine kinnitas konkurentsiprobleemidega seotud esialgseid kahtlusi. |
(5) |
28. veebruaril 2019 esitasid lepinguosalised lõplikud kohustused (edaspidi „lõplikud kohustused“), mille täitmine muudaks tehingu siseturuga kokkusobivaks. |
(6) |
Otsuse eelnõu arutati liikmesriikidega 29. märtsil 2019 ettevõtjate koondumist käsitlevas nõuandekomitees, kes avaldas heakskiitva arvamuse. Ärakuulamise eest vastutav ametnik avaldas menetluse kohta heakskiitva arvamuse 1. aprillil 2019. aastal esitatud aruandes. |
3. LEPINGUOSALISED
(7) |
Nidec on Jaapani äriühing, kes tegeleb eri liiki elektrimootorite ja mootori abil töötavate seadmete tehnoloogia väljatöötamise, tootmise ja turustamisega. Nidec on külmutuskompressoreid tootnud ja müünud alates 2017. aastast, kui ta omandas Secop GmbH (edaspidi „Secop“). Nidec toodab kompressoreid Austrias, Slovakkias ja Hiinas. |
(8) |
Embraco, kelle peakorter asub Brasiilias, tegeleb külmutuskompressorite tootmise ja müügiga. Embraco toodab kompressoreid Slovakkias, Brasiilias, Mehhikos ja Hiinas. Embracot omab ja kontrollib USA äriühing Whirlpool, kes toodab kodumasinaid (sealhulgas külmutusseadmeid). |
4. OLULISUS LIIDU SEISUKOHALT
(9) |
Asjaomaste ettevõtjate aastakäive kogu maailmas kokku on üle 5 000 miljoni euro. Iga ettevõtja kogukäive ELis ületab 250 miljonit eurot, kuid ühegi ettevõtja käive ühes liikmesriigis ei ole suurem kui kaks kolmandikku tema kogukäibest ELis. Tehing on seega ühinemismääruse artikli 1 lõike 2 tähenduses ELi seisukohalt oluline. |
5. SELETUSKIRI
5.1. Asjaomased tooteturud
(10) |
Nideci ja Embraco külmutuskompressorite tootmis- ja müügitegevus kattub. Külmutuskompressorid on elektromehaanilised seadmed, mida kasutatakse suletud ruumis (näiteks sügavkülmikus või külmikus) temperatuuri alandamiseks, mille jaoks surutakse aurustunud külmutusagens kokku, et ruumist soojus eraldada ja see mujale üle kanda. |
(11) |
Külmutuskompressoritel on palju liike (näiteks spiraalkompressor, rotatsioonkompressor, poolhermeetiline kompressor). Embraco ja Nidec toodavad peamiselt hermeetilisi kolbkompressoreid, mida saab paigaldada kodumajapidamises kasutatavatele ja kergematele kaubanduslikele külmutusseadmetele. Kolbkompressorid on kompressorid, mis tekitavad rõhu pöörleva väntvõlli külge kinnitatud kolbide abil. Hermeetilised kolbkompressorid on seadmed, mille puhul nii kompressor kui ka kompressori ajamiks olev mootor asuvad ühes ja samas hermeetiliselt suletud kestas. |
(12) |
Kodumajapidamises kasutatavaid külmutuskompressoreid kasutatakse peamiselt eluruumides paiknevates külmikutes ja sügavkülmikutes. Tavaliselt on kodumajapidamises kasutatavate külmutuskompressorite tootlikkus umbes 1,5–12 cm3 külmutusagensit (edaspidi kompressori „tootlikkus“). |
(13) |
Kergemaid kaubanduslikke külmutuskompressoreid kasutatakse peamiselt joogikülmikutes, klaasustega müügilettides, kaubanduspindadel kasutatavates külmikutes ja sügavkülmikutes, müügivitriinides, selvehallide müügilettides, jäämasinates ja jäätiselettides. Kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite tootlikkus jääb tavaliselt vahemikku 1,5–28 cm3. |
(14) |
Külmutuskompressorid võivad töötada kas püsikiirusel (edaspidi „püsikiirusega kompressorid“ või „ühekiiruselised kompressorid“), mille temperatuuri reguleeritakse vajaduse korral sisse- ja väljalülitamisega, või muudetaval kiirusel (edaspidi „muudetava kiirusega kompressorid“), mille töökiiruse reguleerimine oleneb soovitud temperatuuri säilitamiseks vajaliku jahutamise vajadusest. Muudetava kiirusega kompressorid on tavaliselt energiatõhusamad, vaiksemad ja kallimad kui sama jahutusvõimega püsikiirusega kompressorid. Muudetava kiirusega kompressoreid kasutatakse kodumajapidamises kasutatavates seadmetes rohkem kui kergemates kaubanduslikes seadmetes. |
5.1.1. Hermeetilised kolbkompressorid
(15) |
Komisjon tuvastas, et külmutusseadmete hermeetilisi kolbkompressoreid ei saa asendada külmutuskompressorite teist liiki tehnoloogiaga (näiteks rotatsioon- või spiraalkompressoritega) ja seega kuuluvad nad omaette tooteturule. |
5.1.2. Kodumajapidamises kasutatavad ja kergemad kaubanduslikud külmutuskompressorid
(16) |
Komisjon tuvastas, et külmutusseadmete hermeetiliste kolbkompressorite seas kuuluvad kodumajapidamises kasutatavad külmutuskompressorid ja kergemad kaubanduslikud külmutuskompressorid mitmel põhjusel eraldi tooteturgudele. Need on järgmised: i) erinevused temperatuuri piirväärtustes, jahutusvõimes ja tootlikkuses; ii) füüsiline suurus, tõhususe määr ja kasutatava külmutusagensi liik; iii) vasturõhk ning iv) vastupidavus ja töökindlus, arvestades, et kergemad kaubanduslikud seadmed peavad suurema kasutuskoormuse tõttu vastupidavamad olema. |
5.1.3. Püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorid
(17) |
Lisaks tuvastas komisjon, et püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorid kuuluvad nii kodumajapidamises kasutatavate külmutuskompressorite kui ka kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite puhul eri tooteturgudele. Põhjus on selles, et muudetava kiirusega kompressorid on: i) tehniliselt püsikiirusega kompressoritest erinevad (neil on elektrimootor ja vaheldi); ii) püsikiirusega kompressoritest tõhusamad (ainult muudetava kiirusega külmutuskompressoritega on võimalik saavutada kõige kõrgemaid energiatõhususe määrasid) ja iii) püsikiirusega kompressoritest kallimad. |
5.2. Asjaomased geograafilised turud
(18) |
Komisjon tuvastas, et nii kodumajapidamises kasutatavate külmutuskompressorite (püsi- ja muudetava kiirusega) kui ka kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite geograafiline turg hõlmab kogu EMPd või on üleilmne ja EMP puhul kohaldatakse erinevat kohtlemist. Komisjon oli arvamusel, et geograafilise turu täpne määratlus võib siiski jääda lahtiseks. Konkurentsimõju hindamine tehti nii EMP kui ka üleilmsel tasandil. |
5.2.1. Kodumajapidamises kasutatavad külmutuskompressorid
(19) |
Ehkki komisjoni turu-uuring näitas, et mõni kodumajapidamises kasutatavaid külmutuskompressoreid soetav suur rahvusvaheline klient sõlmis hankelepinguid üleilmsel tasandil ja et transpordikulud on väikesed, ei tuvastanud komisjon, et ainuüksi nende asjaolude põhjal saaks järeldada, et kodumajapidamises kasutatavate külmutuskompressorite geograafiline turg on oma ulatuselt üleilmne. Pigem näitas turu-uuring, et konkurentsitingimused ei ole maailma eri piirkondades ühesugused:
|
5.2.2. Kergemad kaubanduslikud külmutuskompressorid
(20) |
Komisjoni turu-uuringu käigus tõid EMPs asuvad kliendid esile hulga raskusi, mis neil tekkisid, kui nad kaalusid võimalust osta väljaspool EMPd asuvatelt tarnijatelt. Näiteks peeti problemaatiliseks pikemat tarneaega (ja sellega kaasnevat väiksemat paindlikkust). Lisaks oli erinevusi EMPs ja väljaspool EMPd kehtestatud keskkonnaalastest õigusaktidest tulenevates nõuetes ning mitte kõik tarnijad ei olnud suutelised neid nõudeid täitma. EMP kliendid pidasid oluliseks ka teadus- ja arendustegevuse ning tootmis- ja müügiüksuste paiknemist EMPs. |
(21) |
Lisaks tuvastas komisjon, et turuosade järsud erinevused EMP ja üleilmse tasandi vahel on veel üheks märgiks, et konkurentsitingimused ei ole kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul maailma eri piirkondades ühesugused. |
5.3. Konkurentsimõju hindamine
5.3.1. Kodumajapidamises kasutatavad püsikiirusega külmutuskompressorid
(22) |
Tehing avaldab mõju kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite turgudele ainult EMPs, kus lepinguosaliste ühine mahupõhine turuosa on [30–40] % ja väärtusel põhinev turuosa on [30–40] %. Lepinguosaliste kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite üleilmne ühine mahupõhine turuosa on [10–20] % ja väärtusel põhinev turuosa on [10–20] %. |
(23) |
Komisjoni turu-uuringu käigus küsitletud märkisid, et lepinguosaliste omavaheline konkurents ei ole tihe. Lisaks märkisid küsitlusele vastajad, et pärast ühinemist jääb EMPsse piisavalt palju teisi kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite tarnijaid. Kliendid üldiselt ei väljendanud muret, et kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite puhul võiks tehingul olla negatiivne mõju. Viimase viie aasta jooksul on sellele turule tulnud uusi konkurente ja hinnad on langenud. |
(24) |
Nimetatud põhjustel on komisjon seisukohal, et kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite turul ei takista tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi EMPs. |
5.3.2. Kodumajapidamises kasutatavad muudetava kiirusega külmutuskompressorid
(25) |
Kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite puhul on lepinguosaliste tegevus EMPs ja üleilmsel tasandil kattuv. EMPs on nende ühine turuosa väga suur. Nii mahupõhine kui ka väärtusel põhinev turuosa on umbes [90–100] %. Pärast ühinemist oleks sellel üksusel ka maailmas kõige suurem turuosa, mahu põhjal [30–40] % ja väärtuse põhjal [30–40] %. |
(26) |
Erinevalt kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite turust, kus tegutseb palju konkurente, leidis komisjoni turu-uuringu käigus kinnitust asjaolu, et paljud tarnijad ei ole muudetava kiirusega külmutuskompressorite tehnoloogiat veel omandanud. Kliendid kinnitasid, et muudetava kiirusega tehnoloogia tarnijaid on turul vähem. Tegemist on külmutuskompressorite arenenuma tehnoloogiaga, mis võimaldab toota energiatõhusamaid ja vaiksemaid kompressoreid. Lisaks tuvastas komisjon, et rangemaks muutuvad energiaeeskirjad toovad kaasa suurema nõudluse kodumasinates kasutatavate muudetava kiirusega kompressorite järele. |
(27) |
Komisjoni uuring kinnitas, et Embraco ja Nideci vahel on tihe konkurents ning mõlemad on tehnoloogiliselt tugevad ja mõlema tooted on kvaliteetsed. Eelkõige on muudetava kiirusega kompressorite turul juhtiv tarnija Embraco, kellel on kõige uuenduslikum tehnoloogia. Komisjon tuvastas, et Nideci konkurentsieelise suurenemisele tundus olevat kaasa aidanud Secopi kaubamärgi pikaajaline hea maine ja tugevus püsikiirusega kompressorite ja kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite valdkonnas. Seepärast, isegi kui Nideci praegune tooteportfell ei pruugi olla Embraco omaga täiesti samaväärsel tasemel, arvavad kliendid siiski, et nende kahe vahel on tihe konkurents. Ka lepinguosaliste sisedokumentide põhjal oli näha, et konkurents lepinguosaliste vahel on tihe. Näiteks oli Embraco sisedokumentidest näha, et see äriühing jälgis tähelepanelikult Nideci turuosa, toodete turuletoomist ja kliendibaasi. |
(28) |
Lisaks kinnitas komisjoni turu-uuring, et kui ühinemist ei toimu, siis konkurents Nideci ja Embraco vahel tõenäoliselt suureneb. Pärast Secopi omandamist 2017. aastal tegi Nidec strateegilise otsuse kodumajapidamises kasutatavate toodete turuosa, eelkõige kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite turuosa kasvatada. Eelkõige seadis Nidec eesmärgiks uuendada ja investeerida kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite tooteportfelli. |
(29) |
Komisjon on tuvastanud, et dünaamilise konkurentsi kadumine Embraco ja Nideci vahel ei mõjutaks mitte ainult kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite turgu EMPs, vaid mõju oleks kogu üleilmsele turule, sest ühinemise korral ei oleks Embraco enam Nideci väljatöötamisel olevatest toodetest tuleneva konkurentsisurve all. |
(30) |
Mis puutub konkurentsisurvesse, siis tundus, et EMPs asuvad kliendid ei pidanud vertikaalselt integreeritud ettevõtjaid (eelkõige LG, Panasonic ja Samsung) enda jaoks alternatiivseteks tarneallikateks. See on peamiselt tingitud kahest põhjusest: i) nad peavad neid ettevõtjaid konkurentideks järgnevatel turgudel ega soovi külmutusseadme nii olulist komponenti nagu kompressor hankida konkurendi käest ning ii) nimetatud tarnijate kompressorid on kallimad. |
(31) |
Mis puutub väljaspool EMPd asutavatesse konkurentidesse, siis tuvastas komisjon, et praegu hangivad Euroopa kliendid tooteid ainult lepinguosalistelt või väga väikeses mahus veel ühelt teiselt konkurendilt. |
(32) |
Läbirääkimised kompressorite hankimiseks ja tellimuste esitamine toimuvad tavaliselt mitu kuud enne tegelikku tarnetähtpäeva. Seepärast võttis komisjon klientidega ühendust, et saada teada, milline on nende prognoositav ostumaht 2019. ja 2020. aastal. Kogutud andmete põhjal oli näha, et järgmise kahe aasta jooksul suureneks vaid väga väikese arvu kodumajapidamises kasutatavaid muudetava kiirusega külmutuskompressoreid tarnivate Hiina ettevõtjate turuosa EMPs. Need uued turule tulijad suurendaksid oma turuosa nullilähedasest väikese turuosani. Samas jääb ühinenud üksuse prognoositav turuosa 2020. aastal EMPs ikka väga suureks, selgelt suuremaks kui tase, millest nähtub turgu valitsev seisund ([70–80 %]). Ka teiste komisjonile kättesaadavate materjalide põhjal ei ole näha, et väljaspool EMPd asuvate konkurentide õigeaegne ja piisav turule tulemine oleks tõenäoline. |
(33) |
Nimetatud põhjustel on komisjon seisukohal, et kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul võib tehing tõenäoliselt tõhusat konkurentsi nii EMPs kui ka kogu maailmas märkimisväärselt takistada, sest sellel on horisontaalne kooskõlastamata mõju ja/või see tekitab turgu valitseva seisundi või muudab selle seisundi tugevamaks. |
5.3.3. Kergemad kaubanduslikud püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorid
(34) |
Lepinguosaliste tegevus kattub kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul EMPs ja üleilmsel tasandil ning nagu allpool esitatud tabelist nähtub, on nende turuosa kõigil turgudel suur.
|
(35) |
Komisjon tuvastas, et ühinenud üksusel oleks kergemate kaubanduslike püsikiirusega külmutuskompressorite üleilmsel turul suurem turuosa kui suuruselt teisel üleilmsel ettevõtjal Changhong, kelle mahupõhine turuosa on [10–20] % ja väärtusel põhinev turuosa on [10–20] %. EMPs oleks ühinenud üksuse seisund veelgi tugevam, nende ühine mahupõhine turuosa oleks [70–80] % ja väärtusel põhinev turuosa [70–80] %. Ülejäänud kolme EMP turul tegutseva ettevõtja turuosa oleks palju väiksem (Tecumsehil ja Changhongil [10–20] % ning GMCC-l alla [0–5] %). Kergemate kaubanduslike muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul oleks ühinenud üksusel monopoolne seisund nii EMP kui ka üleilmsel turul. |
(36) |
Komisjoni turu-uuring kinnitas – nagu seda turuosade põhjal võib arvata –, et lepinguosalised on kergemate kaubanduslike nii püsikiirusega kui ka muudetava kiirusega külmutuskompressorite nii EMP kui ka üleilmsel turul tihedas konkurentsis. |
(37) |
Eelkõige märkisid kliendid, et Nidec ja Embraco on kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite juhtivad tarnijad. Lisaks hangivad paljud, eriti EMPs asuvad kliendid oma kergemad kaubanduslikud külmutuskompressorid üksnes või enamjaolt kas Nidecilt või Embracolt. Lepinguosaliste vahel on tihe konkurents, neil on sarnased tooteportfellid ning nad on tehnoloogia, innovatsiooni ja tootevaliku poolest kaks juhtivat tootjat. Paljud turuosalised väljendasid tehingu mõju suhtes muret, eelkõige märgiti, et pärast tehingu toimumist võivad kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite hinnad tõusta. Ka lepinguosaliste sisedokumentidest leiti tõendeid lepinguosalistevahelise tiheda konkurentsi kohta. |
(38) |
Komisjon tuvastas, et konkurentsipiiranguid on vähe. Kaks ülejäänud peamist konkurenti kergemate kaubanduslike külmutuskompressorite turul, Changhong ja Tecumseh, on kaks ainsat arvestatavat osalist, kes on praegu suutelised EMP kliente varustama, ning nad on suuruselt kaks järgmist konkurenti maailmas. Komisjon tuvastas, et nende ettevõtjate kergemad kaubanduslikud külmutuskompressorid ei ole siiski sama hea kvaliteediga kui lepinguosaliste kompressorid ning mõned kliendid ei pea nende kvaliteeti piisavaks. Lisaks puuduks kergemate kaubanduslike muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul ühinenud üksusel igasugune konkurents. Komisjoni turu-uuring näitas, et turuolukorra muutumist ei ole lähitulevikus oodata. |
(39) |
Nimetatud põhjustel on komisjon seisukohal, et kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul võib tehing tõenäoliselt tõhusat konkurentsi nii EMPs kui ka kogu maailmas märkimisväärselt takistada, sest sellel on horisontaalne kooskõlastamata mõju ja/või see tekitab turgu valitseva seisundi või muudab selle seisundi tugevamaks. |
5.3.4. Järeldused
(40) |
Seepärast järeldas komisjon, et tehing takistab märkimisväärselt tõhusat konkurentsi kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite ja kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul nii EMP kui ka üleilmsel tasandil. Komisjon järeldas, et kodumajapidamises kasutatavate püsikiirusega külmutuskompressorite turul ei takista tehing märkimisväärselt tõhusat konkurentsi EMPs. |
6. PARANDUSMEETMED
(41) |
Selleks et muuta tehing kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite ning kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul siseturuga kokkusobivaks, esitas teatise esitaja 7. veebruaril 2019 ühinemismääruse artikli 8 lõike 2 kohaselt ametliku ettepaneku kohustuste võtmise kohta (edaspidi „esimesed kohustused“). |
(42) |
Komisjon tegi pakutud esimeste kohustuste suhtes turutesti 11. veebruaril 2019. Vastuseks turupõhise kontrollimise käigus tõstatatud küsimustele esitas teatise esitaja 28. veebruaril 2019 oma lõplikud kohustused. |
(43) |
Lõplikud kohustused hõlmavad Nideci üleilmse külmutuskompressorite üksuse, välja arvatud Nideci akutoitel (kaasaskantavate) kompressorite üksuse loovutamist (edaspidi „loovutatav üksus“). Selle hulka kuuluvad eelkõige:
|
(44) |
Peale selle võtab Nidec endale kohustuse teha ostjale kättesaadavaks Nideci Austria ja Nideci Slovakkia tehastes toodetavate kompressorite konkurentsivõime parandamiseks ja toodete väljaarendamiseks vajaliku kapitalikulude rahastuse. See summa võrdub kapitalikulude summaga, mille Nidec oleks nendele kahele tehasele eraldanud, kui loovutamist ei oleks toimunud. |
(45) |
Komisjon järeldas, et lõplikud kohustused on asjakohased ja piisavad selleks, et kõrvaldada tõhusa konkurentsi märkimisväärsed takistused kodumajapidamises kasutatavate muudetava kiirusega külmutuskompressorite ja kergemate kaubanduslike püsikiirusega ja muudetava kiirusega külmutuskompressorite turul nii EMPs kui ka kogu maailmas. |
7. KOKKUVÕTE
(46) |
Eespool nimetatud põhjustel jõutakse otsuses järeldusele, et kavandatud koondumine ei takista märkimisväärselt tõhusat konkurentsi siseturul või selle olulises osas. |
(47) |
Sellest tulenevalt kuulutab komisjon koondumise kokkusobivaks siseturuga ja EMP lepingu toimimisega vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning EMP lepingu artiklile 57. |
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/13 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2020/C 229/06)
Käesolev teade avaldatakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikega 5.
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„RUCHÈ DI CASTAGNOLE MONFERRATO“
Viitenumber: PDO-IT-A1258-AM03
Teate kuupäev: 4.5.2020
KINNITATUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. Lisatakse veinitüüp Riserva
Kirjeldus: veinile „Ruchè di Castagnole Monferrato“ lisatakse uus veinitüüp nimetusega Riserva.
„Põhjendus: KPNiga „Ruchè di Castagnole Monferrato“ on praegu hõlmatud üksnes vein „Ruchè di Castagnole Monferrato“, kuid paljud tootjad lasevad seda pikka aega laagerduda, lastes veinil valmida ka mahutites või puidust vaatides. Kogemust arvesse võttes sooviti seda tootetüüpi tähistada viitega nimetuse Riserva standardile, mille puhul on minimaalne laagerdumisaeg 24 kuud, millest vähemalt 12 kuud peab vein laagerduma puidust mahutites. Selle väga hea kvaliteediga veini organoleptilised omadused arenevad laagerdumise käigus, vein saavutab mitmekesise lõhnabuketi, elegantsi ja täiusliku tasakaalu, mis aitab kaasa maitse kujunemisele, tanniinsus muutub laagerdumise käigus mahedamaks, veinil on täiust ja maitse kestab kaua. Kaitstud päritolunimetus annaks palju juurde seda tüüpi struktuursemale veinile, mis on tarbijate poolt hinnatud, eelkõige väljaspool ELi asuvates riikides nagu Jaapan ja Ameerika Ühendriigid. Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artikleid 1, 4, 5, 6, 7 ja koonddokumendi punkti 4.
2. Maksimaalne saagikus
Kirjeldus: veini saagikus hektari kohta tähistust Riserva kandva uue veinitüübi puhul
Põhjendus: muudatused, mis tulenevad veinitüübi „Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva lisamisest ja mille puhul säilitatakse põhitüübi saagikus, mis vastab 9 tonnile viinamarjadele ja 63 hektoliitrile veinile hektari kohta. See saagikus on väga madal, kuid väidetavalt sobib sellist tüüpi veini tootmiseks, samas vähendavad KPNiga veini tootjad seda veelgi, et veini kvaliteediomadused muutuksid vein vananedes veelgi paremaks. Muudatus puudutab koonddokumendi punkti 5 alapunkti b „Maksimaalne saagikus“ ja tootespetsifikaadi artikleid 4 ja 5.
3. Veinivalmistustavad
Kirjeldus: minimaalse laagerdumisaja täpsustamine veintüübi „Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva puhul.
Põhjendus: kehtivate õigusaktide kohaselt on täpsustatud laagerdumisaega, mis nimetust Riserva kandvate punaste veinide puhul ei või olla lühem kui kaks aastat.
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artikleid 5 ja 7.
4. Veinide kirjeldus
Kirjeldus: esitatakse uus veinitüüp „Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva.
Põhjendus: uue veinitüübi „Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva lisamiseks on vaja määrata kindlaks organoleptilised ja keemilised/füüsikalised nõuded, millele vein peab tarbimisel vastama.
Muudatusettepanek puudutab spetsifikaadi artiklit 6 „Veinide omadused tarbimisel“ ja koonddokumendi punkti 4 „Veinide kirjeldus“.
5. Traditsiooniline nimetus Riserva
Kirjeldus: nimetus Riserva.
Põhjendus: vähemalt kaheaastase laagerdumisajaga veinide tähistamisel ja esitlemisel nähakse ette kasutada nimetust Riserva. See veinitüüp meeldib tarbijatele, kes hindavad struktuursemat veini, nagu see, mida toodetakse KPNiga „Ruchè di Castagnole Monferrato“ hõlmatud tootmispiirkonnas ja mida laagerdatakse pikalt, lastes veinil valmida ka mahutites või puidust vaatides. Samuti võimaldab see säte laiendada turul pakutavate veinide valikut.
Muudatus puudutab koonddokumendi punkti 1.3.2 alapunkti b „Muu teave“ – traditsioonilised nimetused.
6. Sulgemissüsteemid
Et olla paindlikum uute sulgemissüsteemide katsetamisel ja proovida eri võimalusi, kuidas veini liidu ja rahvusvahelistele turgudele viia, on veini „Ruchè di Castagnole Monferrato“ puhul lubatud ainult korgist korgi asemel kasutada nüüd kõiki kehtivate õigusaktidega lubatud sulgemissüsteeme, välja arvatud kroonkork.
Veinitüübi „Ruchè di Castagnole Monferrato“ puhul, millele on lisatud nimetus Riserva, on lubatud kasutada üksnes ühest tükist valmistatud korgist korki. kuna see aitab nišitootena valmistatud veini mainet ja kvaliteeti paremini esile tõsta.
Muudatus puudutab tootespetsifikaadi artiklit 8 ja koonddokumendi punkti 9 „Täiendavad tingimused – täiendavad märgistamissätted“.
7. Vormilised muudatused
— |
Tootespetsifikaadi artikli 6 lõige 2 jäetakse välja, kuna see on asendatud kehtivate õigusaktidega. |
— |
Spetsifikaadi artiklis 10 „Viited kontrolliasutusele“ osutatud viiteid õigusaktidele ajakohastatakse. |
— |
Koonddokumendi punktis 1.2.1 „Kontaktandmed“ on ajakohastatud tootjate ühenduse kontaktandmeid. |
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Ruchè di Castagnole Monferrato
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
1. |
Vein |
4. Veini (veinide) kirjeldus
„Ruchè di Castagnole Monferrato“, ka koos viinamarjasordi tähisega
värvus: rubiinpunane, kergelt violetne, mõnikord oranžika varjundiga;
lõhn: intensiivne, pikalt tuntav, kergelt aromaatne, puuviljane, sealhulgas vürtsikas, piisavalt rafineeritud;
maitse: kuiv, ümar, harmooniline, mõnikord kergelt tanniinine, keskmiselt tugev, kerge järelmaitsega, mõnikord puidule viitavate nootidega;
minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12,5 mahuprotsenti;
suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 21 g/l.
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,0 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldkogus (milligrammides liitri kohta): |
|
„Ruchè di Castagnole Monferrato“ Riserva
värvus: rubiinpunane, oranžikate varjunditega;
lõhn: tugev, püsib kaua, kergelt aromaatne ja vürtsikas;
maitse: kuiv, ümar, harmooniline, mõnikord kergelt tanniinine, keskmiselt täidlane, kergelt aromaatse järelmaitsega, puidule viitavate nootidega;
minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 12,5 mahuprotsenti viinamarjasordi tähistusega vähemalt 12,5 mahuprotsenti;
minimaalne üldhappesus 4,0 g/l
suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 21,0 g/l.
Kõik analüütilised näitajad, mida ei ole tabelis esitatud, vastavad liikmesriigi ja ELi õigusaktides sätestatud piirnormidele.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,0 |
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta): |
|
Maksimaalne vääveldioksiidi üldkogus (milligrammides liitri kohta): |
|
5. Veinivalmistustavad
a. Erilised veinivalmistustavad
EI KOHALDATA
b. Maksimaalne saagikus
„Ruchè di Castagnole Monferrato“
63 hektoliitrit hektari kohta
„Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva
63 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Tootmispiirkond asub Piemonte maakonnas Asti provintsis ning hõlmab Castagnole Monferrato, Grana, Montemagno, Portacomaro, Refrancore, Scurzolengo ja Viarigi kommuune.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
'Barbera N'
'Brachetto N'
'Ruchè N'
8. Seos(t)e kirjeldus
Kontrollitud ja garanteeritud päritolunimetus (DOCG) „Ruchè di Castagnole Monferrato“
Kontrollitud ja garanteeritud päritolunimetusega hõlmatud seitse kommuuni moodustavad väikese veinitootmispiirkonna Asti Monferratos, Tanaro vasakul kaldal, madalate mägedega alal, mille mullastik kujutab endast üleminekut Monferrato merglipinnaselt Asti karotseeniliivale, kus kasvatatakse pärismaist viinamarjasorti 'Ruchè', mida ei esine muudes piirkondades.
Veini valmistamisviisi ning kuiva ja kõrge kvaliteediga veini önoloogilise määratluse eest võib olla eelkõige tänulik kohalikule vaimulikule Luigi Caudale, kes tegutses Castagnoles 20. sajandi kuuekümnendtel aastatel.
9. Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Sulgemissüsteemid
Õigusraamistik:
riiklikud õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
„Ruchè di Castagnole Monferrato“ tüübi puhul on lubatud kasutada kõiki kehtivate õigusaktidega lubatud sulgureid, välja arvatud kroonkork.
Veini „Ruchè di Castagnole Monferrato“Riserva sulgemiseks on lubatud kasutada üksnes ühest tükist valmistatud korgist korki.
Link tootespetsifikaadile
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15369
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
13.7.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 229/17 |
Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3
(2020/C 229/07)
Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.
STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE
„VIN SANTO DI MONTEPULCIANO“
Viitenumber: PDO-IT-A1515-AM02
Teate esitamise kuupäev: 21.4.2020
KINNITATUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED
1. „Vin Santo Di Montepulciano“ märgistamine
Kohustus märkida etiketile lisaks kaitstud päritolunimetusele „Vin Santo di Montepulciano“ ka laiem geograafiline nimetus „Toscana“.
Muudatusettepanek võimaldab anda täpset teavet veinide geograafilise päritolu kohta.
Muudatus käsitleb koonddokumendi punkti 9 ja tootespetsifikaadi artiklit 7.
KOONDDOKUMENT
1. Toote nimetus
Vin Santo di Montepulciano
2. Geograafilise tähise tüüp
KPN – kaitstud päritolunimetus
3. Viinamarjasaaduste kategooriad
1. |
Vein |
4. Veini(de) kirjeldus
Vin Santo di Montepulciano
Värvus: kuldkollasest intensiivse merevaigukollaseni
Lõhn: küpsetele puuviljadele iseloomulik tugev eeterlik lõhn
Maitse: mitmekesine ja sametine, intensiivselt ümar.
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 17,00 mahuprotsenti, millest vähemalt 2,00 mahuprotsenti on võimalik alkoholisisaldus
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 20,0 g/l
„Vin Santo di Montepulciano“ minimaalne tegelik alkoholisisaldus peab olema 12,00 mahuprotsenti.
Kui allpool esitatud tabelis ei ole väärtust märgitud, vastavad veinid riigi ja Euroopa Liidu õigusaktides kehtestatud piirmääradele.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta) |
40 |
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
|
„Vin Santo di Montepulciano“ Riserva
Värvus: kuldkollasest merevaigukollaseni, mille intensiivsus sõltub suhkrusisaldusest
Lõhn: küpsetele puuviljadele iseloomulik tugev eeterlik lõhn
Maitse: mitmekesine ja sametine, intensiivselt ümar
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 20,00 mahuprotsenti, millest vähemalt 3,50 mahuprotsenti on võimalik alkoholisisaldus
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 22,0 g/l
„Vin Santo di Montepulciano“ Riserva minimaalne tegelik alkoholisisaldus peab olema 12,00 mahuprotsenti.
Kui allpool esitatud tabelis ei ole väärtust märgitud, vastavad veinid riigi ja Euroopa Liidu õigusaktides kehtestatud piirmääradele.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta) |
40 |
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
|
„Vin Santo di Montepulciano“ Occhio di Pernice
Värvus: merevaigukollasest topaasini, laia punaka äärega, mis muutub laagerdudes pruuniks ja mille konsistents sõltub suhkrusisaldusest
Lõhn: küpsete puuviljade ja muude nüanssidega intensiivne, rikkalik ja kompleksne lõhn
Maitse: peen, kauakestev, magusa järelmaitsega
Minimaalne üldalkoholisisaldus mahuprotsentides: 21,00 mahuprotsenti, millest vähemalt 4,00 mahuprotsenti on võimalik alkoholisisaldus
Suhkruvaba ekstrakti miinimumsisaldus: 25,0 g/l
„Vin Santo di Montepulciano“ Occhio di Pernice minimaalne tegelik alkoholisisaldus peab olema 12,00 mahuprotsenti.
Kui allpool esitatud tabelis ei ole väärtust märgitud, vastavad veinid riigi ja Euroopa Liidu õigusaktides kehtestatud piirmääradele.
Üldised analüütilised omadused |
|
Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides): |
|
Minimaalne üldhappesus: |
4,5 grammi liitri kohta väljendatud viinhappena |
Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalenti liitri kohta) |
40 |
Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta) |
|
5. Veinivalmistustavad
a. Asjaomane veinivalmistustava
„Vin Santo Nobile di Montepulciano“
Veinivalmistuse eritavad
Veinivalmistamise traditsiooniline meetod on järgmine:
viinamarjad tuleb koristada, hoolikalt sorteerida ja sobivates ruumides kuivatada; on lubatud osaline veetustamine ventileerimise abil.
Kääritamine, ladustamine ja pikk laagerdumine (alustüübi puhul vähemalt kolm aastat) toimub väikestes puidust mahutites (caratelli) sobivates ruumides (vinsantaia), mis on tavaliselt ülejäänud veinikeldrist eraldatud ja mis tihti asuvad hoopis pööningukorrusel, et rõhutada hooajalisi temperatuurikõikumisi, mis mõjutavad aroomi arengut.
b. Maksimaalne saagikus
„Vin Santo di Montepulciano“ ja „Vin Santo di Montepulciano“ Riserva
10 000 kg viinamarju hektari kohta
„Vin Santo di Montepulciano“ ja „Vin Santo di Montepulciano“ Riserva
35 hektoliitrit hektari kohta
„Vin Santo di Montepulciano“ Occhio di Pernice
8 000 kg viinamarju hektari kohta
„Vin Santo di Montepulciano“ Occhio di Pernice
28 hektoliitrit hektari kohta
6. Määratletud geograafiline piirkond
Viinamarjade tootmispiirkond kuulub Montepulciano kommuuni haldusalasse Siena provintsis Toscana maakonnas. Valdichiana tasandikud on tootmispiirkonnast välja jäetud.
7. Peamised veiniviinamarjasordid
’Grechetto B.’
’Malvasia bianca Lunga B.’ – ’Malvoisier’
’Sangiovese N.’ – ’Sangioveto’
’Trebbiano toscano B.’ – ’Procanico’
8. Seos(t)e kirjeldus
KPN „Vin Santo di Montepulciano“
Viinamarjakasvatuse ja veinivalmistamise pärand moodustab lahutamatu osa
Montepulciano territooriumist, kultuurist, ajaloost, majandusest ja kohalikest traditsioonidest. Vin Santo viinamarjade kasvatamiseks on alati kasutatud kõige parema asetusega viinamarjaistandusi, et viinamarjad saaksid optimaalselt küpseda. Seejärel need korjatakse valikuliselt ning kuivatatakse pikema aja jooksul.
Kuigi Vin Santo on toodetud koguste ja suurte tootmiskulude seisukohast kaubanduslikult ebaoluline nišivein, on selles tootes siiski ühendatud traditsioonid, kultuur, veinivalmistamise prestiiž ja Montepulciano territooriumi maine.
9. Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)
Õigusraamistik:
ELi õigusaktid
Lisatingimuse liik:
märgistamisega seotud lisasätted
Tingimuse kirjeldus:
etiketile tuleb lisaks kaitstud päritolunimetusele „Vin Santo di Montepulciano“ märkida ka laiem geograafiline nimetus „Toscana“, et teavitada tarbijaid veinide täpsest geograafilisest päritolust.
Link tootespetsifikaadile
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15316