ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 307

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

62. aastakäik
11. september 2019


Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 307/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.9472 – Diamond Transmission Corporation / Infrared Capital Partners / JV) ( 1 )

1


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2019/C 307/02

Euro vahetuskurss

2

2019/C 307/03

Komisjoni teatis kehtivate riigiabi tagastamise intressimäärade ja viite-/diskontomäärade kohta kehtivusega alates 1. oktoobrist 2019(avaldatud vastavalt komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 794/2004 ( ELT L 140, 30.4.2004, lk 1 ) artiklile 10)

3

2019/C 307/04

Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused

4


 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 307/05

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

5

2019/C 307/06

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta / Dublin Waste-To-Energy facility) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

7

2019/C 307/07

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9465 – Primus Shareholders / Prudential / Real Estate) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

9

2019/C 307/08

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9525 – EPE/OCH/Omnicare) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

11

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2019/C 307/09

Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

12


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.9472 – Diamond Transmission Corporation / Infrared Capital Partners / JV)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 307/01)

27. augustil 2019 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lexi veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32019M9472 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/2


Euro vahetuskurss (1)

10. september 2019

(2019/C 307/02)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1040

JPY

Jaapani jeen

118,52

DKK

Taani kroon

7,4608

GBP

Inglise nael

0,89300

SEK

Rootsi kroon

10,7445

CHF

Šveitsi frank

1,0943

ISK

Islandi kroon

138,70

NOK

Norra kroon

9,9125

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,869

HUF

Ungari forint

331,61

PLN

Poola zlott

4,3339

RON

Rumeenia leu

4,7334

TRY

Türgi liir

6,3736

AUD

Austraalia dollar

1,6103

CAD

Kanada dollar

1,4536

HKD

Hongkongi dollar

8,6559

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7194

SGD

Singapuri dollar

1,5227

KRW

Korea vonn

1 315,87

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,1993

CNY

Hiina jüaan

7,8445

HRK

Horvaatia kuna

7,3938

IDR

Indoneesia ruupia

15 505,68

MYR

Malaisia ringit

4,6053

PHP

Filipiini peeso

57,425

RUB

Vene rubla

72,2447

THB

Tai baat

33,799

BRL

Brasiilia reaal

4,5234

MXN

Mehhiko peeso

21,5665

INR

India ruupia

79,3815


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/3


Komisjoni teatis kehtivate riigiabi tagastamise intressimäärade ja viite-/diskontomäärade kohta kehtivusega alates 1. oktoobrist 2019

(avaldatud vastavalt komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 794/2004 (ELT L 140, 30.4.2004, lk 1) artiklile 10)

(2019/C 307/03)

Baasmäärad on arvutatud kooskõlas komisjoni teatisega viite- ja diskontomäärade kindlaksmääramise meetodi läbivaatamise kohta (ELT C 14, 19.1.2008, lk 6). Sõltuvalt viitemäära kasutusest tuleb käesolevas teatises määratletud marginaalid liita baasmäärale. Diskontomäära puhul tähendab see seda, et baasmäärale tuleb lisada 100 baaspunkti suurune marginaal. Komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 271/2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 794/2004, nähakse ette, et kui eriotsuses ei ole sätestatud teisiti, arvutatakse ka tagasinõudmise määr baasmäärale 100 baaspunkti suuruse marginaali lisamise teel.

Muudetud määrad on märgitud rasvaselt.

Eelmine loetelu avaldati ELTs C 266, 8.8.2019, lk 2.

Alates

Kuni

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.10.2019

-0,28

-0,28

0,00

-0,28

2,27

-0,28

-0,12

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

0,28

0,48

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

-0,28

1,87

-0,28

3,56

0,06

-0,28

-0,28

0,90

1.9.2019

30.9.2019

-0,20

-0,20

0,00

-0,20

2,27

-0,20

-0,07

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

0,28

0,48

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

-0,20

1,87

-0,20

3,56

0,06

-0,20

-0,20

1,09

1.8.2019

31.8.2019

-0,15

-0,15

0,00

-0,15

2,27

-0,15

-0,03

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

0,28

0,48

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

1,87

-0,15

3,56

0,07

-0,15

-0,15

1,09

1.7.2019

31.7.2019

-0,11

-0,11

0,00

-0,11

1,98

-0,11

0,00

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

0,28

0,48

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

1,87

-0,11

3,56

0,07

-0,11

-0,11

1,09

1.6.2019

30.6.2019

-0,11

-0,11

0,00

-0,11

1,98

-0,11

0,02

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

0,28

0,56

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

1,87

-0,11

3,56

0,05

-0,11

-0,11

1,09

1.5.2019

31.5.2019

-0,11

-0,11

0,00

-0,11

1,98

-0,11

0,03

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

0,28

0,56

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

-0,11

1,87

-0,11

3,56

0,02

-0,11

-0,11

1,09

1.4.2019

30.4.2019

-0,13

-0,13

0,00

-0,13

1,98

-0,13

0,04

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

0,28

0,56

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

1,87

-0,13

3,56

-0,03

-0,13

-0,13

1,09

1.3.2019

31.3.2019

-0,13

-0,13

0,00

-0,13

1,98

-0,13

0,03

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

0,28

0,56

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

-0,13

1,87

-0,13

3,56

-0,13

-0,13

-0,13

1,09

1.2.2019

28.2.2019

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,03

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,24

-0,16

-0,16

1,09

1.1.2019

31.1.2019

-0,16

-0,16

0,00

-0,16

1,98

-0,16

0,02

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

0,28

0,56

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

-0,16

1,87

-0,16

3,56

-0,31

-0,16

-0,16

1,09


11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/4


Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavad märkused

(2019/C 307/04)

Vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (1) artikli 9 lõike 1 punktile a muudetakse Euroopa Liidu kombineeritud nomenklatuuri selgitavaid märkusi (2) järgmiselt.

Leheküljel 211

lisatakse järgmine tekst:

4202 91 80 ning 4202 92 19 ning 4202 92 98 ning 4202 99 00

Muud

„Nendesse alamrubriikidesse kuuluvad rõivaste transportimiseks kavandatud nn rõivakotid. Need kotid on valmistatud vastupidavast materjalist ja sobivad pikaajaliseks kasutamiseks. Need on varustatud sanga(de)ga. Kottide transpordi lihtsustamiseks saab neid kokku voltida ja pooled omavahel ühendada nööpide, trukkide või tõmblukkude abil. Lisaks tavapärasele tõmblukule esiküljel on neil tavaliselt lisasulgurid, jaotused, taskud jne.

Lihtsad rõivakotid, mida kasutatakse rõivaste hoidmiseks ja/või kaitsmiseks ja/või lühiajaliseks transportimiseks (näiteks pärast kuivpuhastust) siiski nendesse alamrubriikidesse ei kuulu (klassifitseeritakse vastavalt koostismaterjalile tavaliselt rubriiki 3926 või rubriiki 6307). Vt rubriigi 6307 selgitavad märkused 6. Sellistel kottidel ei ole üldjuhul sanga ja tavaliselt on nende esiküljel ainult tõmblukk riiete kotti panemiseks ja ava riidepuu jaoks.“


(1)  Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).

(2)  ELT C 119, 29.3.2019, lk 1.


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/5


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 307/05)

1.   

3. septembril 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

BC Partners LLP („BC Partners“, Ühendkuningriik), mis nõustab ettevõtjat BC European Capital X selle täisosaniku BCEC Management X Limited kaudu,

Vista Equity Partners Management LLC („Vista Equity Partners“, Ameerika Ühendriigid), mis haldab ettevõtjat Vista Equity Partners Fund VII L.P.,

Advanced Computer Software Group Ltd. („Advanced“, Ühendkuningriik).

Ettevõtja BC Partners LLP nõustatavad fondid ja ettevõtja Vista Equity Partners Management hallatavad fondid omandavad ettevõtja Advanced üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses. Advanced on praegu ettevõtja Vista Equity Partners ainukontrolli all olev portfelliettevõtja.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   BC Partners: börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõtja, mis nõustab finantsinvestoreid investeeringute haldamise valdkonnas,

—   Vista Equity Partners: investeerimisühing, mis keskendub investeeringutele tarkvara-, andme- ja tehnoloogiapõhistesse ettevõtetesse,

—   Advanced: tarkvara- (sh moderniseerimislahendused), pilve- ja hallatud IT-teenuste pakkuja avaliku ja erasektori klientidele.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9529 – BC Partners / Vista Equity Partners / Advanced Computer Software Group

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/7


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta / Dublin Waste-To-Energy facility)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 307/06)

1.   

2. septembril 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

Münchner Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft in München („Munich Re“, Saksamaa),

DIF Infrastructure V Cooperatief U.A („DIF“), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal DIF Management Holding BV (Madalmaad),

Green Investment Group Limited („GIG“, Ühendkuningriik), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Macquarie Group (Austraalia),

Covanta Holding Corporation („Covanta“, USA),

Covanta Europe Assets Limited („Dublin Waste-to-Energy facility“, Iirimaa).

Munich Re, DIF, GIG ja Covanta omandavad Dublin Waste-to-Energy facility üle kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. Dublin Waste-to-Energy facility on praegu DIFi, GIGi ja Covanta ühiskontrolli all.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Munich Re tegutseb peamiselt edasikindlustus- ja kindlustussektoris,

DIF on taristuinvesteeringute fond,

GIG on spetsialiseerunud rohelise taristu kapitaliinvesteeringutele, projektide elluviimisele ning portfellihaldusele ja nendega seotud teenustele,

Covanta tegutseb peamiselt jäätmekõrvaldus- ja energiasektoris,

Dublin Waste-to-Energy facility tegutseb jäätmekõrvalduse ja elektritootmise valdkonnas.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9523 – Munich RE / DIF / Green Investment Group / Covanta / Dublin Waste-To-Energy Facility

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/9


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9465 – Primus Shareholders / Prudential / Real Estate)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 307/07)

1.   

4. septembril 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

K Plus BV; Givin BV, Muhak BV ja 3K Investment BV („the Primus Shareholders“, Madalmaad) ning

Pramerica Real Estate Capital VI S.à.r.l. („PRECap“, Luksemburg), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Prudential Financial Inc. („PFI“, USA).

Primus Shareholders ja PRECap omandavad kinnisasja üle täieliku ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Koondumine toimub varade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Primus Shareholders: investeerimisvahendid, mis kuuluvad teatavatele Sabancı perekonna liikmetele, kes omavad osalust ka seotud üksuses Esas Holding A.S. („Esas“), mis (Istanbulis ja Londonis asuvate kontoritega) tegutseb investeerimisäris, investeerides kogu maailmas mitmesugustesse varaklassidesse, nagu börsiväline kapital, kinnisvara, riskikapital ja likviidne vara,

—   PreCAP: kapitali andmine peamiselt Ühendkuningriigis ja Saksamaal asuvate ärikinnisasjade omandamise ja refinantseerimise toetamiseks. PreCAPi üle on valitsev mõju finantsteenuseid osutaval ettevõtjal Prudential Financial Inc, mis pakub kindlustus-, investeerimis- ja muid finantstooteid ja -teenuseid nii jae- kui ka institutsionaalklientidele USAs ja enam kui 40 muus riigis,

—   Kinnisasi: kinnisvara, mis paikneb aadressil Groninger Straße 25, 27, Liebenwalder Straße 21, Oudenarder Straße 16, 13347 Berliin ning mida kasutatakse peamiselt kontorina ja vähesel määral ka jaemüügi, tootmis- ja logistilisel otstarbel.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9465 – Primus Shareholders / Prudential / Real Estate

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/11


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9525 – EPE/OCH/Omnicare)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 307/08)

1.   

4. septembril 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

Equistone Partners Europe Limited („Equistone“, Ühendkuningriik),

Omnicare Holding GmbH & Co. KG („OCH“, Saksamaa),

Omnicare Beteiligungen GmbH („Omnicare“, Saksamaa).

Equistone ja OCH omandavad kavandatava koondumisega Omnicare’i üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Equistone on börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõtja, kes tegutseb Ühendkuningriigis, Prantsusmaal, Saksamaal ja Šveitsis. Equistone’i hallatavad fondid investeerivad mitmesuguste ettevõtlussektorite ettevõtetesse, näiteks tarbija- ja reisiteenuste, finantsteenuste, spetsialiseerunud inseneriteenuste ja tugiteenuste valdkonnas;

Omnicare tegutseb peamiselt järgmistes valdkondades: i) spetsiaalravimite müük (onkoloogiaravimid), ii) ravimeid valmistavatele apteekidele osutatavad teenused, iii) osalus ambulatoorsetes onkoloogiakeskustes ning iv) vaimsete ja psühhosomaatiliste häirete ja haiguste ravikliinikutes.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9525 – EPE/OCH/Omnicare

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

11.9.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 307/12


Teate avaldamine veinisektoris kasutatava nimetuse tootespetsifikaadi standardmuudatuse heakskiitmise kohta vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 artikli 17 lõigetele 2 ja 3

(2019/C 307/09)

Käesolev teade avaldatakse vastavalt komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/33 (1) artikli 17 lõikele 5.

STANDARDMUUDATUSE HEAKSKIITMISE TEADE

„Cava“

Viitenumber: PDO-ES-A0735-AM07

Teate esitamise kuupäev: 22.2.2019

HEAKSKIIDETUD MUUDATUSE KIRJELDUS JA PÕHJUSED

1.   Baasveini ja „Cava“ happesuse piirmäära muutmine

Kirjeldus ja põhjused

Muudeti tootespetsifikaadi punkte 2.c, 3.b.1, 7.a ja 7.b ning koonddokumendi punkti 3.

Kirjeldus: Cava ja baasveini viinhappena väljendatud koguhappesuse vähendamine 0,5 grammi võrra liitri kohta (5,5 g/l asemel 5 g/l).

Põhjused: võttes arvesse viimastel koristushooaegadel ilmnenud koguhappesuse üldist langustendentsi, korraldati 2012. aastal uuring, et jälgida „Cava“ baasveinide koguhappesust, hõlmates valimisse enam kui 50 % veinidest vastavalt eri viinamarjasortide kasutamisele piirkonnas. Selle uuringu põhjal otsustati, et loomulik happesus pärast veini vajalikku

füsioloogilist valmimist on tasakaalus ning veini happesust ei ole vaja tõsta muul põhjusel kui selleks, et saavutada eeskirjadega ette nähtud koguhappesus, mida aga veini maitsetasakaalu silmas pidades ei saa pidada soovitavaks. Selline happesuse tõstmine toimus kääritamiseelses etapis nii baasveini kui ka „Cava“ puhul. Neil põhjustel tehti ettepanek vähendada nõutavat koguhappesust nii baasveini kui ka lõpptoote puhul.

2.   Kaubamärkide kasutamispiirangu kõrvaldamine

Kirjeldus ja põhjused

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 8.b.vi. Koonddokumenti ei muudetud.

Kirjeldus: kaubamärkide kasutamispiirangu kõrvaldamine

Põhjused: tootespetsifikaadi kohandamine kaubamärke käsitlevate ELi õigusaktidega, vastuseks Euroopa Komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektori 19. detsembri 2013. aasta kirjale, milles on märgitud, et teatavad tootespetsifikaadid „sisaldavad nimetusega hõlmatud kaubamärkide kasutamise piiranguid teiste veinide jaoks, mis ei ole selle kaitsega hõlmatud. Selline kaubamärkide kasutamise keeld ei ole põhjendatud nimetusega kaitstud veiniviinamarjatoodete kvaliteedi kaitsmisega ning on vastuolus kaubamärkidega seotud Euroopa Liidu õigusaktidega.“ Sellest tulenevalt on pärast komisjoni esitatud kriteeriumidega nõustumist KPN „Cava“ tootespetsifikaadist jäetud punktist 8.b välja järgmine lause: „Kaubamärke ei ole lubatud kasutada samaaegselt teiste tüüpiliste vahuveinipudelites turustatavate veinide ja veini baasil valmistatud jookide märgisel“.

3.   Sordi ‘Trepat’ kasutusala laiendamine

Kirjeldus ja põhjused

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 6 ja punkti 7.a. Koonddokumenti ei muudetud.

Kirjeldus: lubatakse kasutada punase viinamarja sorti ‘Trepat’ valge „Cava“ valmistamiseks.

Põhjused: 1998. aastal hakati kaubanduslikult arendama roosat „Cava“ veini ning „Cava“ valmistamiseks lubati kasutada viinamarjasorti ‘Trepat’. Praeguseks on nõudlus roosa veini järele piisavalt rahuldatud ning võttes arvesse viinamarjasordi ‘Trepat’ baasil valmistatud veinide kvaliteedile antavat kõrget hinnangut, leiti, et valge „Cava“ veini (punasest viinamarjast toodetav valge vein) tootmine sellest viinamarjasordist annab võimaluse tootevalikut mitmekesistada, alandamata seejuures „Cava“ kvaliteeti. Seetõttu otsustati nõustuda ettepanekuga, et valget „Cava“ veini võib samuti valmistada sellest viinamarjasordist.

4.   Märge „Paraje Calificado“

Kirjeldus ja põhjused

Muudeti järgmisi punkte: tootespetsifikaadi punktid 2.d, 3.a, 3.b.1, 3.b.2, 3.b.3, 4, 5, 8.b.iii, 8.b.iv, 8.b.v, 8.b.vi, 8.b.vii ja 9.b.ii.3 ning koonddokumendi punktid 3, 4, 5 ja 8.

Kirjeldus: lisati mittekohustuslik märge „Paraje Calificado“ (kinnitatud asukoht) ning selle kasutamise tingimused.

Põhjused: kehtivate ELi õigusaktidega on lubatud KPN tähisega hõlmatud veinide puhul kasutada väiksema geograafilise üksuse nime. Samuti on tootespetsifikaadiga võimalik ette näha mittekohustuslikke märgistuse elemente, mille kasutamine sõltub teatavatest kasutustingimustest.

Vastavalt „Cava“ sektori esitatud taotlusele ja selleks, et tuua välja teatavate veinide, eeskätt teatava asukoha iseloomulike tingimustega seotud veinide kvaliteediomadused, on lisatud märke „Paraje Calificado“ kasutamise eeskirjad. Märkele lisatakse asukoha nimi. Need muudatused vastavad autonoomsest piirkonnast suuremat geograafilist üksust hõlmavaid kaitstud päritolunimetusi ja geograafilisi tähiseid käsitleva 12. mai 2015. aasta seaduse nr 6/2015 neljandale lisatud sättele.

5.   Tootespetsifikaadi muutmine

Kirjeldus ja põhjused

Muudeti tootespetsifikaadi punkte 2.d, 7.b ja 8.b.iii. Mõiste „süsihappegaas“ asendati mõistega „süsinikdioksiid“.

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 8.b.v. Reguleeriv asutus ei ole pädev veini kvalifitseerimiseks, selle eest vastutab ettevõtja.

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 8.b.vi. Reguleeriv asutus ei ole pädev märgistuse lubamiseks.

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 8.b.vii. Garantiimärgiseid eristatakse ka „Cava“ kategooriale vastavalt.

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 9.a. Ajakohastatud on pädeva asutuse andmeid. Lisaks sellele ei ole autonoomsest piirkonnast suuremat geograafilist üksust hõlmavaid kaitstud päritolunimetusi ja geograafilisi tähiseid käsitleva 12. mai 2015. aasta seaduse nr 6/2015 kohaselt reguleeriv asutus enam detsentraliseeritud valitsusasutus, vaid tegemist on avalik-õigusliku ühinguga.

6.   Baasveini ja „Cava“ maksimaalse pH suurendamine

Kirjeldus ja põhjused

Kirjeldus

Muudeti tootespetsifikaadi punkte 2.c ja 3.b.1 ning koonddokumendi punkti 8.b.

Baasveini ja „Cava“ maksimaalse pH suurendamine 0,1 võrra (3,4 varasema 3,3 asemel)

Põhjused

Kliimamuutuste mõju viinamarjade küpsemisele on põhjalikult uuritud, peamise järeldusena on nimetatud toodete alkoholisisalduse ja pH suurenemist, millega kaasneb koguhappesuse langus.

On üldiselt teada, et koguhappesuse vähenemine, mis kiideti heaks nii baasveini kui ka „Cava“ puhul tootespetsifikaadi punktide 2.c, 3.b.1, 7.a ja 7.b ning koonddokumendi punkti 3 muutmisega, toob kaasa pH suurenemise.

Samuti ei tohi unustada, et veini pH suureneb seoses kuivaperioodiga ning et kuigi tuleviku sündmusi ei ole võimalik prognoosida, on „Cava“ piirkonna sademete hulk juba mitme aasta jooksul vähenenud, samas kui üldine temperatuuritase on tõusnud.

Seetõttu on tehtud ettepanek suurendada baasveini ja „Cava“ maksimaalset pH-d 3,3-lt 3,4-le.

7.   Pudelite horisontaalasendis („sõrestikul“, „rima“) või ümberpööratud asendis („korgil“, „punta“) transportimisega seotud aspektide lisamine

Kirjeldus ja põhjused

Kirjeldus

Muudeti tootespetsifikaadi punkti 8.b.viii. Koonddokumenti ei muudetud.

Kirjeldus: pudelite horisontaalasendis („sõrestikul“, „rima“) või ümberpööratud asendis („korgil“, „punta“) transportimisega seotud aspektide lisamine

Põhjused: pudelite horisontaalasendis („sõrestikul“, „rima“) või ümberpööratud asendis („korgil“, „punta“) transportimine tootmise lõpuleviimiseks, pudelite teisaldamiseks või logistilistel põhjustel eri üksuste vahel või ettevõttesiseselt on „Cava“ sektoris tavapärane. Samas on otstarbekohane määrata kindlaks selliste toimingute maksimaalne hulk, et vältida üksuste teket, mis tegelevad üksnes sisseostetud pudelitega, millega ei kaasne toote tegelikku töötlemist.

Seetõttu on tootespetsifikaati lisatud tingimused, milles käsitletakse pudelite „Cava“ tootjate vahel liikumise piiramist, järelevalvet, jälgitavust ja kontrolli.

Horisontaal- või ümberpööratud asendis pudelite ostu-müügitehingud tootjate vahel võivad hõlmata kuni 25 % ettevõtjate omatoodangust, seda protsendimäära peetakse piisavaks selleks, et rahuldada nõudluse tipphetkede vajadused, mida ei ole võimalik rahuldada ettevõtte laos olevate pudelite kogusega. Toodangu nõudluse tipphetked on tingitud turu ootamatult tõusnud nõudlusest, mida on keeruline rahuldada tootepartiide prognoosimise abil, võttes arvesse ettevõtte käsutuses oleva toodangu minimaalset valmimisaega; seetõttu peab sisseostetud toodangul juba olema nõutav minimaalne vanus.

Samaaegselt kehtestatud piiranguga on KPN toote reguleeriv asutus näinud ette sellised kontrollimeetmed horisontaal- või ümberpööratud asendis pudelite transportimise kontrollimiseks, mis hõlmavad pudelite kõiki transporditoiminguid; kontrollitakse seda, kas järgitakse kehtestatud 25 % piirangut, kas transporditavad pudelid on nõutava minimaalse vanusega, ning seda, kas pudelite kogus vastab kontrolliasutuse andmebaasis olevale teabele.

KOONDDOKUMENT

1.   Registreeritav(ad) nimetus(ed)

Cava

2.   Geograafilise tähise tüüp

KPN – kaitstud päritolunimetus

3.   Viinamarjasaaduste kategooriad

5.

Kvaliteetvahuvein

4.   Veini(de) kirjeldus

Kvaliteetvahuvein

Valge või roosa CAVA: selge, sädelev vein, millest eraldub pidevalt peenikeste mullidena süsinikdioksiidi. Valge „Cava“ värvus ulatub kahvatukollasest õlgkollaseni, roosa „Cava“ värvus võib olla erineva intensiivsusega, kuid lubatud ei ole violetjad värvusenüansid; veini iseloomustavad lõhna- ja maitsenüansid on puuviljalised, kergelt happelised, värsked ja tasakaalustatud, lõhnas on tunda kergeid pärminüansse.

Valge või roosa CAVA „Gran Reserva“: tasakaalustatud vein, millel on küpsenud puuviljade ja röstitud pähklite lõhna- ja maitsenüansid, maitse on terviklik ja selge ning tunda on pikemaajalisest kokkupuutest pärmiga tingitud iseloomulikke nüansse.

Valge või roosa CAVA „Paraje Calificado“: terviklik lõhn ja maitse, konkreetset asukohta iseloomustavate õrnade mineraalsete varjunditega, hästi kokku sobitatud röstitud pähklite lõhna- ja maitsevarjunditega. Maitseomadusi iseloomustab veini struktuuri, voolavuse ja happesuse ideaalne tasakaalustatus.

Analüütiliste parameetrite puhul, mille piirväärtused ei ole määratletud käesolevas koonddokumendis, kohaldatakse valdkonnas kehtestatud ELi õigusaktide sätteid.

Üldised analüütilised omadused

Maksimaalne üldalkoholisisaldus (mahuprotsentides)

 

Minimaalne tegelik alkoholisisaldus (mahuprotsentides)

10,8

Minimaalne üldhappesus

5 grammi liitri kohta, väljendatud viinhappena

Maksimaalne lenduvate hapete sisaldus (milliekvivalentides liitri kohta)

10,83

Maksimaalne vääveldioksiidi üldsisaldus (milligrammides liitri kohta)

160

5.   Veinivalmistustavad

a.   Peamised veinivalmistustavad

Veinivalmistuse eritavad

„Cava“ baasveini valmistamiseks võib kasutada üksnes esimesi pressimisfraktsioone ning maksimaalne tootlikkus on 1 hektoliiter virret/veini 150 kg viinamarjade kohta. Sõltuvalt piirkonnast kasutatakse tervete viinamarjade partiisid, mille minimaalne loomulik alkoholisisaldus on 8,5 või 9 mahuprotsenti. Valge veini saamiseks töödeldakse baasveini, roosa veini valmistamiseks kasutatakse vähemalt 25 % ulatuses punaseid viinamarju.

„Cava“„Paraje Calificado“ puhul:

ekstraheerimise tootlikkus on 0,6 hl virret 100 kg viinamarjade kohta;

keelatud on kunstlikult suurendada virde ja/või baasveini loomulikku alkoholisisaldust või happesust, samuti on keelatud veini värvitustada;

baasveini happesus on vähemalt 5,5 g/l (5 g/l ülejäänud „Cava“ veinide puhul).

Viljelustavad

„Cava“ tootmisel kasutatavate viinamarjade kasvatamiseks lubatud kasvatusaladeks loetakse alad alates kolmandast kasvutsüklist. Istutustihedus peab jääma vahemikku 1 500 – 3 500 tüve hektari kohta, kasutada tuleb traditsioonilist kasvatussüsteemi: lehtrikujuliseks pügamist või toestamist.

b.   Maksimaalne saagikus

Cava

12 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

Cava

80 hektoliitrit hektari kohta

Cava „Paraje Calificado“

8 000 kilogrammi viinamarju hektari kohta

Cava „Paraje Calificado“

48 hektoliitrit hektari kohta

6.   Määratletud piirkond

Viinamarja, baasveini ja „Cava“ tootmise geograafiline piirkond hõlmab järgmisi kommuune, mis on liigendatud lähtuvalt provintsidest, mille koosseisu need kuuluvad:

Álava:

Laguardia, Moreda de Álava ja Oyón.

Badajoz:

Almendralejo.

Barcelona:

Abrera, Alella, Artés, Avinyonet del Penedès, Begues, Cabrera d’Igualada, Cabrils, Canyelles, Castellet i la Gornal, Castellvi de la Marca, Castellvi de Rosanes, Cervelló, Corbera de Llobregat, Cubelles, El Masnou, Font-Rubí, Gelida, La Granada, La Llacuna, La Pobla de Claramunt, Les Cabanyes, Martorell, Martorelles, Masquefa, Mediona, Mongat, Odena, Olérdola, Olesa de Bonesvalls, Olivella, Pacs del Penedès, Piera, Els Hostelets de Pierola, El Pla del Penedès, Pontons, Premià de Mar, Puigdalber, Rubí, Sant Cugat Sesgarrigues, Sant Esteve Sesrovires, Sant fost de Campsentelles, Vilassar de Dalt, Sant Llorenç d’Hortons, Sant Martí Sarroca, Sant Pere de Ribes, Sant Pere de Riudevitlles, Sant Quintí de Mediona, Sant Sadurní d’Anoia, Santa Fe del Penedès, Santa Margarida i els Monjos, Santa Maria de Martorelles, Santa Maria de Miralles, Sitges, Subirats, Teià, Tiana, Torrelavit, Torrelles de Foix, Vallbona d’Anoia, Vallirana, Vilafranca del Penedès, Vilanova i la Geltrú, Vilobí del Penedès.

Girona:

Blanes, Capmany, Masarac, Mollet de Perelada, Perelada.

La Rioja:

Alesanco, Azofra, Briones, Casalarreina, Cihuri, Cordovín, Cuzcurrita de Rio Tirón, Fonzaleche, Grávalos, Haro, Hormilla, Hormilleja, Nájera, Sajazarra, San Asensio, Tirgo, Uruñuela ja Villalba de Rioja.

LLeida:

Lleida, Fulleda, Guimerà, L’Albi, L’Espluga Calva, Maldà, Sant Martí de Riucorb, Tarrés, Verdú, El Vilosell et Vinaixa.

Navarra:

Mendavia ja Viana.

Tarragona:

Aiguamurcia, Albinyana, Alió, Banyeres del Penedès, Barberà de la Conca, Bellvei, Blancafort, Bonastre, Bràfim, Cabra del Camp, Calafell, Creixell, Cunit, El Catllar, El Pla de Santa Maria, El Vendrell, Els Garidells, Figuerola del Camp, Els Pallaresos, La Bisbal del Penedès, La Nou de Gaià, L’Arboç, La Riera de Gaià, La Secuita, L’Espluga de Francolí, Llorenç del Penedès, Masllorenç, Montblanc, Montferri, El Montmell, Nulles, Perafort, Pira, Puigpelat, Renau, Rocafort de Queralt, Roda de Berà, Rodonyà, Salomó, Sant Jaume dels Domenys, Santa Oliva, Sarral, Solivella, Vallmoll, Valls, Vespella, Vilabella, Vila-rodona, Vilaseca de Solcina, Vilaberd ja Vimbodí.

Valencia:

Requena.

Zaragoza:

Ainzón ja Cariñena.

7.   Peamised veiniviinamarjasordid

 

‘MACABÉO – VIURA’

 

‘XARELLO’

 

‘CHARDONNAY’

 

‘PARELLADA’

 

‘GARNACHA TINTA’

 

‘TREPAT’

 

‘PINOT NOIR’

8.   Seos(ed)

a)   Looduslikud ja inimtegurid

LOODUSLIKUD TEGURID: peamiselt on tegemist väheliivase ja suhteliselt savise lubjarikka mullaga. Üldiselt on mullas vähe orgaanilisi aineid ning see on väheviljakas.

Piirkonnale on omased teatavad üldised vahemerelisele kliimale iseloomulikud tunnused: väga pikk suveperiood, suur päikesekiirguse tase ja kõrge temperatuur kevadel ja suvel, lisaks märkimisväärsed temperatuurikõikumised, mis võimaldavad eri sortidesse kuuluvatel viinamarjadel, sealhulgas ka pika kasvutsükliga marjadel, hästi küpseda. Lisaks sellele on sademeid vähe ning need on aastaaegade lõikes ebaühtlaselt jaotunud, seejuures sajab kasvuperioodi kestel harva ja suhteline õhuniiskus on väga madal; see tingib eeskätt kasvuperioodi ajal märkimisväärse veepuuduse. Piirkonda iseloomustab vahemereline üleminekukliima mere lähedusest tingitud mahedama rannikuala ja kontinentaalsema, st karmima, külmemate talvede ja soojemate suvedega sisemaa kliima vahel. Aastane keskmine sademete hulk on 500 mm ja sademeid esineb peaasjalikult sügisel ja kevadel. Valgust on palju, aastas on keskmiselt 2 500 päikesepaistelist tundi, mis soodustab viinamarjade head küpsemist.

INIMTEGURID: XIX sajandi teisel poolel hakkas mitu veinitootjate perekonda valmistama Barcelona provintsi siseosas vahuveine, kasutades nn šampanjameetodit, mille kohaselt teine kääritamine, mis põhjustab vahu tekkimise, toimub pudelis. Sant Sadurní d’Anoia kohaliku omavalitsuse territooriumil toodeti esimesed pudelid „Cava“ veini 1872. aastal. Pärast veini valmistamist hoiti vahuveini pudeleid maa-alustes koobastes või keldrites (cavas), kus oli sobiv õhuniiskus ja temperatuur püsis aasta ringi ühtlaselt 13–15 °C juures ning puudus vibratsioon, mis kahjustab kvaliteetvahuveini tootmist. Tegemist on ideaalsete tingimustega teisese kääritamise ja vahuveini tootmise nõuetekohaseks toimumiseks. Aja jooksul hakati nimetusega „cava“, mis algselt tähendas kohta, kus vahuveini pudeleid valmimise ajal hoiti, tähistama kõnealust veini ennast. Levinumad viinamarjasordid on ‘Macabéo’, ‘Xarello’ ja ‘Parellada’, mis moodustavad 85 % „Cava“ jaoks kasutatavatest viinamarjadest. Nende kolme viinamarjasordi kasutamine eri proportsioonides on üks iseloomulik tegur geograafilises piirkonnas valmistatud baasveini tootmisel. Väike istutustihedus, 1 500 – 3 500 taime hektari kohta, võimaldab saada parima kvaliteediga baasveini. Lisaks sellele võimaldavad piirkonna piiratud sademete hulk ja viinapuude kasvatamine lehtrikujuliseks pügatuna või toestatuna vähendada taimede koormust, piirates saagikuse 12 000 kilogrammiga hektari kohta. Peale selle võib baasveini valmistamiseks kasutada üksnes esimesi pressimisfraktsioone ning maksimaalne tootlikkus on 100 hektoliitrit virret 150 kg viinamarjade kohta. Tootmise teised eripärad on viinamarjade järkjärguline valmimine, eri viinamarjasortide eraldi koristamine, baasveini võimalik alkoholisisaldus 9,5–11,5 mahuprotsenti, koguhappesus üle 5 g/l ja analüütilised näitajad, mis tagavad saagi sanitaarse kvaliteedi. Lisaks sellele on õunhappe- ja viinhappesisaldused ligikaudselt võrdsed. Teisene kääritamine toimub aeglaselt ning veini ja pärmi (autolüüs) koosmõjul tekivad õrnad maitsenüansid, mis annavad veinile eripärased organoleptilised omadused.

b)   Üksikasjalik teave toote kvaliteedi ja omaduste kohta

KPN veinil „Cava“ on pärast töötlemise, teisese kääritamise ja pudelis küpsemise etappi koos sadestunud osistega alkoholisisaldus 10,8–12,8 mahuprotsenti. „Cava“ veini iseloomustab madal pH, mis jääb vahemikku 2,8–3,4 ja mis võimaldab veinil seismisel täiustuda, kuna veini kahjustava oksüdeerumise oht on piiratud. Tegemist on madala glükoonhappesisaldusega veiniga, mis näitab viinamarjade head sanitaarset kvaliteeti.

c)   Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja toote omaduste vahel

Mullastik ja kliimatingimused, pehme ja kuiv suve lõpp ja sügis, võimaldavad viljade head küpsemist eeskätt koristuseelsel perioodil, soodustades samuti „Cava“ valmistamiseks kasutatavate eri viinamarjasortide järkjärgulist valmimist, mis võimaldab saada mõõduka alkoholisisalduse, suure happesuse, madala pH ja hea sanitaarse kvaliteediga veini. Kolmanda taseme aroomide rikkus ja piisav mullide eraldumine on tagatud tingimustega, milles veini valmimine aset leiab; alates mahla eraldamisest kuni tarbimiseni toimub töötlemine spetsiaalselt selleks ette nähtud seadmete abil, millega tagatakse, et kääritamine ja veini küpsemine kulgevad aeglaselt.

9.   Olulised lisatingimused (pakendamine, märgistamine, muud nõuded)

Õigusraamistik:

riigisisesed õigusaktid

Lisatingimuse liik:

määratletud geograafilises piirkonnas valmistamise erand

Tingimuse kirjeldus

„Cava“ tootmine on lubatud viies väljaspool geograafilist piirkonda asuvas keldris, kuna neis valmistati baasveini ja/või veini „Cava“ enne 27. veebruari 1986. aasta otsuse jõustumist. Tootmiseks anti luba ministri 14. novembri 1991. aasta ja 9. jaanuari 1992. aasta otsustega.

Õigusraamistik:

riigisisesed õigusaktid

Lisatingimuse liik:

täiendavad märgistusnõuded

Tingimuse kirjeldus

Veini väljastamisel kasutataval korgil peab olema nimetus „CAVA“ ja villimisettevõtja number. Kohustuslik on kasutada Hispaania intellektuaalomandi registris või Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Ameti registris registreeritud kaubamärki. „Cava“„Gran Reseva“ ja „Paraje Calificado“ puhul on lubatud kasutada üksnes termineid Brut Nature, Extra Brut ja Brut, ning märkida tuleb viinamarjade koristamise aasta. Kohustuslik on kasutada spetsiaalseid erikontrollitähiseid.

Märke „Paraje Calificado“ (kinnitatud asukoht) tähesuurus ei või olla suurem kui 4 mm, see ei või ületada kaubamärgi suurust ning märge peab paiknema asukoha nime kõrval.

Link tootespetsifikaadile

http://www.mapama.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-agroalimentaria/calidad-diferenciada/dop/htm/documentos_dop_cava.aspx


(1)  ELT L 9, 11.1.2019, lk 2.