ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 256

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

62. aastakäik
30. juuli 2019


Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2019/C 256/01

Euro vahetuskurss

1


 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus

2019/C 256/02

Avatud konkursikutse – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19 — ReferNet – Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse kutseharidus- ja -koolitusteabe võrgustik

2

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 256/03

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate polüvinüülalkoholide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta

4

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 256/04

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

19

2019/C 256/05

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9369 – PAI Partners / Wessanen) ( 1 )

20

 

MUUD AKTID

 

Euroopa Komisjon

2019/C 256/06

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase nimetuse registreerimise taotluse avaldamine

21


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/1


Euro vahetuskurss (1)

29. juuli 2019

(2019/C 256/01)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1119

JPY

Jaapani jeen

120,81

DKK

Taani kroon

7,4668

GBP

Inglise nael

0,90443

SEK

Rootsi kroon

10,5773

CHF

Šveitsi frank

1,1037

ISK

Islandi kroon

135,90

NOK

Norra kroon

9,6935

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,613

HUF

Ungari forint

327,23

PLN

Poola zlott

4,2806

RON

Rumeenia leu

4,7287

TRY

Türgi liir

6,2560

AUD

Austraalia dollar

1,6110

CAD

Kanada dollar

1,4645

HKD

Hongkongi dollar

8,6937

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6796

SGD

Singapuri dollar

1,5250

KRW

Korea vonn

1 316,82

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

15,8158

CNY

Hiina jüaan

7,6648

HRK

Horvaatia kuna

7,3805

IDR

Indoneesia ruupia

15 588,84

MYR

Malaisia ringit

4,5866

PHP

Filipiini peeso

56,720

RUB

Vene rubla

70,6300

THB

Tai baat

34,308

BRL

Brasiilia reaal

4,2104

MXN

Mehhiko peeso

21,2046

INR

India ruupia

76,4740


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus

30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/2


Avatud konkursikutse – GP/DSI/ReferNet_FPA/001/19

ReferNet – Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse kutseharidus- ja -koolitusteabe võrgustik

(2019/C 256/02)

1.   Eesmärgid ja kirjeldus

Käesolev konkursikutse käsitleb Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse kutseharidus- ja -koolitusteabe võrgustiku (ReferNet) loomist ning selle eesmärk on valida üks taotleja igast toetuskõlblikust riigist (ELi liikmesriigid, Island ja Norra), kellega Cedefop sõlmib nelja-aastase partnerluse raamlepingu, ning iga eduka taotlejaga sõlmitakse eraldi toetusleping tegevuskava kohta, mis tuleb täita 2020. aastal.

1975. aastal asutatud ja alates 1995. aastast Kreekas tegutsev Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus (Cedefop) on Euroopa Liidu asutus. Kutsehariduse ja -koolituse teatmematerjalide, erialateabe ning oskuste ja kutsekvalifikatsioonide autoriteetse allikana on Cedefopi ülesanne toetada Euroopa kutseharidus- ja koolituspoliitika arengut ning aidata kaasa selle rakendamisele.

ReferNet on Cedefopi Euroopa kutseharidus- ja -koolitusteabe võrgustik. ReferNeti ülesanne on toetada Cedefopi, koostades aruandeid liikmesriikide kutseharidus- ja -koolitussüsteemide ning poliitikaarengu kohta ning muuta kutseharidus ja -koolitus ning Cedefopi tooted nähtavamaks. Võrgustik koosneb 30 liikmest, kes on ReferNeti riiklikud partnerid Euroopa Liidu liikmesriikides, Islandil ja Norras. ReferNeti riiklikud partnerid on esindatavate riikide kutsehariduse ja -koolituse või tööturupoliitikaga tegelevad juhtivad asutused.

Raampartnerluslepinguid rakendatakse aastaste eritoetuslepingute kaudu. Sel põhjusel peavad taotlejad lisaks 4-aastase raampartnerluslepingu taotlusele (mille edukaks osutumisel sõlmitakse raampartnerlusleping aastateks 2020–2023) esitama ka 2020. aasta meetmete toetuse taotluse (mille tulemusena võidakse sõlmida eritoetusleping 2020. aastaks). Taotleja peab tõendama, et suudab täita kõik nelja-aastaseks ajavahemikuks ette nähtud meetmed ja tagada nõutud ülesannete täitmiseks piisava kaasfinantseerimise.

2.   Eelarve ja projekti kestus

Raampartnerluslepingute nelja-aastaseks kehtivusajaks ette nähtud hinnanguline eelarve on sõltuvalt eelarvepädeva institutsiooni otsusest 4 000 000 eurot.

2020. aasta tegevuskava täitmiseks ette nähtud kogueelarve (projekti kestus: 12 kuud) on 980 000 eurot 30 partnerile (Euroopa Liidu 28 liikmesriigist, Islandilt ja Norrast).

Toetuse suurus oleneb riigi elanike arvust ja see antakse aastase tegevuskava täitmiseks. 2020. aasta kogueelarve jaotatakse kõigist osalevatest riikidest moodustatud kolme riigirühma vahel, lähtudes elanike arvust:

1. riigirühm: Eesti, Horvaatia, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Malta, Sloveenia ja Island. Toetuse maksimaalne summa: 23 615 eurot.

2. riigirühm: Austria, Belgia, Bulgaaria, Iirimaa, Kreeka, Madalmaad, Portugal, Rootsi, Rumeenia, Slovakkia, Soome, Taani, Tšehhi, Ungari ja Norra. Toetuse maksimaalne summa: 33 625 eurot.

3. riigirühm: Hispaania, Itaalia, Poola, Prantsusmaa, Saksamaa, Ühendkuningriik (1). Toetuse maksimaalne summa: 43 620 eurot.

Liidu toetus on toetusesaaja (ja/või kaastoetusesaajate) kulude katteks antav rahaline toetus, mida tuleb täiendada omafinantseeringu ja/või kohalike, piirkondlike, riiklike ja/või eratoetustega. Liidu toetus ei ületa kokku 70 % abikõlblikest kuludest.

Cedefop jätab endale õiguse mitte maksta välja kogu ettenähtud eelarvet.

3.   Toetuskõlblikkuse kriteeriumid

Toetuse saamiseks peab taotleja täitma järgmised nõuded:

a)

olema avalik- või eraõiguslik juriidilisest isikust organisatsioon, millel on juriidilise isiku staatus (füüsilised ehk üksikisikud ei ole abikõlblikud);

b)

tema registrijärgne asukoht on riigis, kus toetust taotletakse, st ühes järgmistest riikidest:

EL 28 (Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi, Ungari, Ühendkuningriik (2));

assotsieerunud riigid (Island ja Norra).

4.   Tähtpäev

Raampartnerluslepingu taotlused tuleb esitada hiljemalt 1. oktoobril 2019.

5.   Lisateave

Konkursikutse üksikasjalikud andmed, taotluse vorm ja selle lisad on alates 31. juulist 2019 Cedefopi veebilehel järgmisel aadressil:

http://www.cedefop.europa.eu/about-cedefop/public-procurement

Taotlused peavad vastama kutse täistekstis sätestatud nõuetele ja need tuleb esitada ettenähtud ametlikel vormidel.

Taotlusi hinnatakse läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtte alusel.

Ekspertide komitee hindab kõiki esitatud taotlusi abikõlblikkuse, välistamis-, valiku- ja toetuse andmise kriteeriumide põhjal, mis on esitatud kutse täisversioonis.


(1)  Kui Ühendkuningriik lahkub Euroopa Liidust toetuse saamise perioodil, sõlmimata Euroopa Liiduga kokkulepet, millega tagatakse Ühendkuningriigi taotlejate toetuskõlblikkuse jätkumine, lõpetatakse neile ELi toetuse maksmine ja palutakse neil projektist lahkuda vastavalt partnerluse raamkokkuleppe II artikli punkti 17.2.2 alapunktile q, mille kohaldamine lõpetatakse.

(2)  Vt 1. allmärkus


ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/4


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit teatavate polüvinüülalkoholide importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta

(2019/C 256/03)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on saanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (1) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et Hiina Vabariigist pärit teatavaid polüvinüülalkohole imporditakse dumpinguhinnaga ning et see tekitab olulist kahju (2) liidu tootmisharule.

1.   Kaebus

Kaebuse esitas 19. juunil 2019 Kuraray Europe GmbH (edaspidi „kaebuse esitaja“), kelle toodang moodustab enam kui 60 % liidu teatavate polüvinüülalkoholide kogutoodangust.

Kaebuse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda kaebust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.6 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.

2.   Uurimisalune toode

Käesolevas uurimises vaadeldav toode on teatav polüvinüülalkohol homopolümeervaikude kujul, mille viskoossus (4 % lahuses) on 3–61 mPas, ja mille hüdrolüüsiaste on 80,0–99,9 mol% (edaspidi „uurimisalune toode“). Polüvinüülalkohole kasutatakse paljudes liidu tööstusharudes lisandi, lähteaine või reaktiivina.

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada teavet uurimisaluse toote määratluse kohta, peavad seda tegema kümne päeva jooksul alates käesoleva teate (3) avaldamisest.

3.   Väidetav dumping

Väidetavalt dumpinguhinnaga müüdav toode on Hiinast (edaspidi „asjaomane riik“) pärit uurimisalune toode, mis praegu kuulub CN-koodi ex 3905 30 00 (TARICi kood 3905300091) alla. CN- ja TARICi koodid on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.

Kaebuse esitaja väitis, et asjaomase riigi puhul ei ole asjakohane kasutada omamaiseid hindu ja kulusid, kuna esinevad olulised moonutused alusmääruse artikli 2 lõike 6a alapunkti b tähenduses.

Väidetavate oluliste moonutuste tõendamisel tugines kaebuse esitaja teabele, mille komisjoni talitused esitasid 20. detsembril 2017 dokumendis „Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations (Komisjoni talituste töödokument, milles käsitletakse olulisi moonutusi Hiina Rahvavabariigi majanduses kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks)“ (edaspidi „riigiaruanne“), milles kirjeldatakse konkreetset turuolukorda asjaomases riigis. Kaebuse esitaja väitis eelkõige, et uurimisaluse toote tootmist ja müüki võivad mõjutada muu hulgas tegurid, mida on nimetatud ka riigiaruande jaotises 4.2.1 „Structure of the Chinese Planning System“ („Hiina plaanisüsteemi struktuur“), jaotises 10.1.1 „Energy Market Overview“ („Energiaturu ülevaade“), jaotises 10.1.2 „Plans“ („Plaanid“) peatükis „Energy“ („Energeetika“), jaotises 10.2.1.2 „Price Differentiation“ („Hindade diferentseerimine“), jaotises 11.2. „Access to Capital“ („Juurdepääs kapitalile“), jaotises 11.4.4.1 „Evergreening and Zombie Companies“ („Laenude pidev uuendamine ja zombie-äriühingud“), jaotises 11.4.4 „Government Response to Debt a Risk“ („Valitsuse vastus võlariskile“, jaotises 16.2.5 „State-Owned Enterprises“ („Riigi osalusega ettevõtted“) keemiasektoris, jaotises 16.3 „Regulatory Framework/Quantitative Development Targets“ („Õiguslik raamistik/kvantitatiivsed arengueesmärgid“ ja jaotises 16.2.6 „Overcapacity“ („Liigne tootmisvõimsus“).

Lisaks viitas kaebuse esitaja ka asjaomastele Hiina valitsuse avaldatud viisaastakuplaanidele, sealhulgas 12. viisaastakuplaanile, mis keskendub majanduse tasakaalustamisele, sotsiaalse ebavõrdsuse vähendamisele ja keskkonna säilitamisele; maagaasi arendamise 13. viisaastakuplaanile ning ajakirja Economist ja OECD aruannetele.

Seega, võttes arvesse alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti a, põhineb dumpingu väide asjaomasest riigist pärit uurimisaluse toote arvestusliku normaalväärtuse (võrdlusaluseks sobiva riigi moonutamata hindu või võrdlusaluseid kajastavad tootmis- ja müügikulud) ja liitu müüdava eksporttoote ekspordihinna (tehasehindade tasandil) võrdlemisel. Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaal märkimisväärne.

Kättesaadava teabe alusel leiab komisjon, et alusmääruse artikli 5 lõike 9 kohaselt on piisavalt tõendeid, mis näivad osutavat sellele, et hindu ja kulusid mõjutavate oluliste moonutuste tõttu ei ole kohane kasutada asjaomase riigi omamaiseid hindu ja kulusid, ning seega on alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase uurimise algatamine põhjendatud.

Aruanne riigi kohta on kättesaadav huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (4).

4.   Väidetav kahju ja põhjuslik seos

Kaebuse esitaja on esitanud tõendid, mille kohaselt uurimisaluse toote import asjaomasest riigist on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.

Kaebuse esitajalt saadud tõenditest nähtub, et lisaks muudele tagajärgedele on uurimisaluse toote impordikogused ja -hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele, hinnatasemele ja turuosale ning selle tagajärjeks on liidu tootmisharu üldise tulemuslikkuse, finantsseisundi ja tööhõive oluline halvenemine.

5.   Menetlus

Pärast liikmesriikide teavitamist on komisjon jõudnud seisukohale, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ja et menetluse algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab seega uurimise alusmääruse artikli 5 alusel.

Uurimisega tehakse kindlaks, kas asjaomasest riigist pärit uurimisalust toodet imporditakse dumpinguhinnaga ning kas kõnealune dumping on põhjustanud kahju liidu tootmisharule.

Kui väited leiavad kinnitust, kontrollitakse alusmääruse artikli 21 kohase uurimise käigus, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juunil 2018 jõustunud määrusega (EL) 2018/825 (5) (nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise pakett) tehti mitmed muudatused dumpinguvastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavade ja tähtaegade osas (6). Eelkõige viiakse uurimised läbi kiiremini ning kõik ajutised meetmed võidakse kehtestada kuni kaks kuud varem kui enne. Samuti on eelkõige uurimise varases etapis lühendatud tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda.

5.1.    Uurimisperiood ja vaatlusalune periood

Dumpingu ja kahju uurimine hõlmab ajavahemikku 1. juulist 2018 kuni 30. juunini 2019 (edaspidi „uurimisperiood“). Kahju hindamise seisukohalt oluliste suundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2016 kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

5.2.    Märkused kaebuse ja uurimise algatamise kohta

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada märkusi kaebuse kohta (sh kahju ja põhjusliku seosega seonduvalt) või mis tahes muu uurimise algatamisega seonduva aspekti kohta, sh selle kohta, mil määral nad kaebust toetavad, peavad seda tegema 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Uurimise algatamisega seonduvad ärakuulamistaotlused tuleb esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

5.3.    Dumpingu kindlaksmääramise menetlus

Asjaomasest riigist pärit uurimisalust toodet eksportivad tootjad (7) on kutsutud osalema komisjoni uurimises.

5.3.1.   Eksportivate tootjate uurimine

5.3.1.1.   Vaatlusalusest riigist pärit uuritavate eksportivate tootjate valimise kord.

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud asjaomase riigi eksportivate tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate I lisas nõutud teave oma äriühingu kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportivate tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, on ta lisaks võtnud ühendust asjaomase riigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust teadaolevate eksportivate tootjate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida suurima tüüpilise liitu suunatud ekspordi mahu põhjal, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile asjaomase riigi eksportivatele tootjatele, ametiasutustele ja asjaomastele tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.

Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud teabe, mida on vaja eksportivate tootjate valimi moodustamiseks, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud eksportivad tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõigile teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja asjaomase riigi ametiasutustele.

Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid eksportivaid tootjaid, kes on täitnud ettenähtud tähtajaks I lisa ja nõustunud oma valimisse kaasamisega, kuid keda ei kaasata valimisse, koostööd tegevana (edaspidi „valimisse mittekuuluvad koostööd tegevad eksportivad tootjad“). Ilma et see piiraks punkti 5.3.1 alapunkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate impordile määratav võimalik dumpinguvastane tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist dumpingumarginaali (8).

b)   Individuaalne dumpingumarginaal valimisse kaasamata eksportivate tootjate jaoks

Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt alusmääruse artikli 17 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete dumpingumarginaalide kehtestamist. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad eksportivad tootjad täitma küsimustiku ja tagastama selle nõuetekohaselt täidetuna 30 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist. Eksportivatele tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Komisjon uurib, kas valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate jaoks võib kehtestada individuaalse tollimaksumäära alusmääruse artikli 9 lõike 5 kohaselt.

Individuaalset dumpingumarginaali taotlevad valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad peaksid teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset dumpingumarginaali, näiteks juhul, kui valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.

5.3.2.   Täiendav menetlus seoses asjaomase riigiga, kus esineb olulisi moonutusi

Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohaldamise kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva algatamisteate avaldamist, kui ei ole täpsustatud teisiti.

Vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile e teavitab komisjon varsti pärast seda, kui toimikule on lisatud huvitatud isikutele tutvumiseks teade, kõiki uurimisosalisi asjakohastest allikatest, sh vajaduse korral võrdlusaluseks valitud sobivast kolmandast riigist, mida ta kavatseb kasutada alusmääruse artikli 2 lõike 6a kohase normaalväärtuse kindlakstegemiseks. Uurimisega seotud pooltele antakse kooskõlas artikli 2 lõike 6a punktiga e kümme päeva märkuste esitamiseks teate kohta.

Komisjonile kättesaadava teabe kohaselt on võimalik võrdlusaluseks sobiv kolmas riik Türgi. Selleks et määrata lõplikult kindlaks võrdlusaluseks sobiv kolmas riik, uurib komisjon, kas sellise riigi majandusareng on sarnane asjaomase riigiga, kas kõnealustes kolmandates riikides toodetakse ja müüakse uurimisalust toodet ning kas asjakohased andmed on hõlpsasti kättesaadavad. Kui tüüpilisi riike on rohkem kui üks, eelistatakse asjakohasel juhul rahuldava sotsiaal- ja keskkonnakaitse tasemega riike.

Seoses sellega kustub komisjon kõiki asjaomase riigi tootjaid üles esitama 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas komisjonile käesoleva teate III lisas nõutud teabe.

Lisaks tuleb kõik faktid, mis on vajalikud kulude ja hindade määramiseks vastavalt alusmääruse artikli 2 lõike 6a punktile a, esitada 65 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Need faktid peavad pärinema üksnes avalikest allikatest. Komisjon saadab küsimustiku ka asjaomase riigi valitsusele, et saada vajalikku teavet uurimise läbiviimiseks väidetavate oluliste moonutuste kohta alusmääruse artikli 2 lõike 6a punkti b tähenduses.

5.3.3.   Sõltumatute importijate uurimine (9) (10)

Käesolevas uurimises on kutsutud osalema sõltumatud importijad, kes impordivad uurimisalust toodet asjaomastest riikidest liitu.

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, kelle uurimiseks moodustatakse valim (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel esitada komisjonile käesoleva teate II lisas nõutud teave oma äriühingu kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab sõltumatute importijate valimi moodustamisel vajalikuks, võib ta lisaks võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.

Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uurimisaluse toote liidus toimuva müügi suurima tüüpilise mahu järgi, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida.

Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele oma otsuse importijate valimi moodustamise kohta. Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.

Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud ka valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele. Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad kõnealused isikud esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamise otsusest teatamise kuupäevast.

Importijatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.4.    Kahju kindlakstegemise ja liidu tootjate uurimise menetlus

Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja selle käigus hinnatakse objektiivselt dumpinguhinnaga impordi mahtu, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud kahju, kutsutakse liidu uurimisaluse toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.

Pidades silmas asjaomaste liidu tootjate suurt arvu ja selleks, et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud mõistlikkuse piires vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.

Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Huvitatud isikutel palutakse esitada esialgse valimi kohta oma märkused. Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, kes on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest. Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõik märkused esialgse valimi moodustamise kohta esitada seitsme päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.

Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.

Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise kuupäevast.

Liidu tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

5.5.    Liidu huvide hindamine

Kui dumpingu ja sellest põhjustatud kahju esinemine leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete kehtestamine oleks vastuolus liidu huvidega. Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad ühendused tõendama, et nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustike koopiad, sh uurimisaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2405.

Artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.

5.6.    Huvitatud isikud

Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.

Eksportivad tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks eespool punktides 5.3, 5.4 ja 5.5 kirjeldatud viisil, loetakse samuti huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.

Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.

Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval veebisaidil Tron.tdi järgmisel aadressil: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.

5.7.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist.

Kõik ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja taotlust tuleb põhjendada, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.

Ärakuulamise tähtajad on järgmised:

kui ärakuulamist soovitakse enne ajutiste meetmete kehtestamist, tuleb taotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 60 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast;

pärast esialgsete järelduste esitamise etappi tuleb taotlus esitada viie päeva jooksul alates esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast ning ärakuulamine toimub tavaliselt 15 päeva jooksul alates esialgsete järelduste esitamise või teavitava dokumendi avaldamise kuupäevast;

pärast lõplike järelduste esitamist tuleb taotlus esitada kolme päeva jooksul pärast lõplike järelduste esitamise kuupäeva ja ärakuulamine toimub tavaliselt lõplike järelduste kohta märkuste esitamiseks antud aja jooksul. Kui tegemist on täiendava lõplike järelduste avalikustamisega, tuleb taotlus esitada kohe pärast täiendavatest lõplikest järeldustest teada saamist ja ärakuulamine toimub tavaliselt märkuste esitamiseks antud aja jooksul.

Need tähtajad ei piira komisjoni talituste õigust nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel nõustuda ärakuulamisega väljaspool seda ajakava ega komisjoni õigust keelduda nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ärakuulamisest. Kui komisjoni talitused keelduvad ärakuulamisest, teavitatakse asjaomast isikut keeldumise põhjustest.

Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole. Menetluse hea haldamise huvides ja selleks, et komisjoni talitused saaksid uurimisega edasi minna, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.

5.8.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt konkreetse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kasutada kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsemenetluses ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited“ (11). Uurimise käigus teavet esitavatel huvitatud isikutel palutakse põhjendada oma teabe konfidentsiaalsena käsitlemise taotlust.

Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.

Kui konfidentsiaalset teavet edastav isik ei esita konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust ega nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik nõuetekohaselt kontrollida.

Tron.tdi-le juurdepääsu saamiseks on huvitatud isikutel vajalik EU Login konto. Juhised TRON.tdi-s registreerimiseks ja selle kasutamiseks on aadressil: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

TRON.tdi-d või e-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult TRON.tdi või e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teavet dokumentide TRON.tdi ja e-posti teel esitamise suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-post:

TRADE-AD654-PVA-INJURY@ec.europa.eu

TRADE-AD654-PVA-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Uurimise ajakava

Alusmääruse artikli 6 lõike 9 kohaselt viiakse uurimine võimaluse korral lõpule ühe aasta jooksul, kuid igal juhul ei ületa see 14 kuud alates käesoleva teate avaldamisest. Vastavalt alusmääruse artikli 7 lõikele 1 võib ajutisi meetmeid kehtestada üldjuhul hiljemalt seitse kuud, kuid igal juhul mitte hiljem kui kaheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist.

Vastavalt alusmääruse artiklile 19a teavitab komisjon ajutiste tollimaksude kavandatud kehtestamisest kolm nädalat enne ajutiste meetmete kehtestamist. Huvitatud isikud võivad esitada kõnealuse teabe taotluse kirjalikult nelja kuu jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast. Huvitatud isikutele antakse arvutuste täpsuse kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega kolm tööpäeva.

Juhul kui komisjon otsustab ajutisi tollimakse mitte kehtestada, kuid uurimist jätkata, teatatakse huvitatud isikutele tollimaksude kehtestamata jätmisest kirjalikult kolm nädalat enne alusmääruse artikli 7 lõike 1 kohase tähtaja möödumist.

Kui ei ole sätestatud teisiti, antakse huvitatud isikutele esialgsete järelduste või teavitava dokumendi kohta kirjalike märkuste esitamiseks aega 15 päeva ja lõplike järelduste kohta kirjalike märkuste esitamiseks kümme päeva. Kui see on asjakohane, määratakse täiendava lõpliku avalikustamise käigus tähtaeg, mille jooksul huvitatud isikud saavad esitada kirjalikke märkusi.

7.   Teabe esitamine

Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktides 5 ja 6 määratud tähtaja jooksul. Mis tahes muu neis punktides täpsustamata teabe esitamiseks tuleb kinni pidada järgmisest ajakavast:

esialgsete järelduste tegemise etapis tuleb mis tahes asjakohane teave esitada 70 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

kui ei ole sätestatud teisiti, ei tohiks huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks esialgsete järelduste avalikustamise või esialgse teabedokumendi kohta esialgsete järelduste esitamise etapis. Pärast seda tähtaega võivad huvitatud isikud esitada uut faktilist teavet üksnes juhul, kui nad suudavad tõendada, et see uus faktiline teave on vajalik mõne teise huvitatud isiku esitatud faktiliste väidete ümberlükkamiseks, ja juhul, kui seda uut faktilist teavet saab kontrollida uurimise õigeaegseks lõpuleviimiseks ettenähtud aja jooksul;

selleks et viia uurimine lõpule kohustuslike tähtaegade jooksul, ei aktsepteeri komisjon teavet, mille huvitatud isikud esitavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud märkuste esitamiseks lõpliku avalikustamise kohta, või kui see on asjakohane, siis märkuste esitamiseks täiendava lõpliku avalikustamise kohta.

8.   Võimalus esitada märkusi teiste isikute esildiste kohta

Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esildistes, mitte aga tõstatada uusi probleeme.

Märkused tuleks esitada vastavalt järgmisele ajakavale:

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud esitasid enne ajutiste meetmete kehtestamise tähtaega, tuleks esitada hiljemalt 75 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses esialgsete järelduste või teavitava dokumendi avaldamisega, tuleks esitada seitsme päeva jooksul alates esialgsete järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti);

märkused teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõpliku avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul alates lõpliku avalikustamise kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõpliku avalikustamisega, tuleks märkused teiste huvitatud isikute esitatud kõnealust avalikustamist käsitleva teabe kohta teha ühe päeva jooksul alates kõnealuse avalikustamisega seotud märkuste tegemise kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti).

Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt lisateavet nõuetekohaselt põhjendatud juhul.

9.   Käesolevas teates määratletud tähtaegade pikendamine

Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist võib taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul.

Nõuetekohaselt põhjendatud juhul võib pikendada küsimustikule vastamise tähtaega ja tavaliselt antakse selleks kolm lisapäeva. Üldjuhul ei tohi tähtaega pikendada rohkem kui seitse päeva. Käesolevas teates määratletud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.

10.   Koostöösoovimatus

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võib sellise teabe jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui seetõttu põhinevad järeldused kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostöösoovimatuseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isik peab komisjoniga viivitamata ühendust võtma.

11.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning taotlust tuleb põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik uurib taotluse põhjendusi. Põhimõtteliselt peab ärakuulamise korraldama üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi nõuetekohaselt lahendatud.

Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peavad huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse punktis 5.7 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui selline ärakuulamistaotlus on esitatud pärast kõnealuseid tähtaegu, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Isikuandmete töötlemine

Kõiki uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1725 (12).

Andmekaitset käsitlev teade, milles teavitatakse kõiki isikuid isikuandmete töötlemisest komisjoni kaubanduskaitsetegevuse raames, on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Alusmääruse artikli 3 lõike 1 kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ tootmisharule tekitatud olulist kahju või olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.

(3)  Kõik käesolevas teate avaldamisele osutavad viited viitavad teate avaldamisele Euroopa Liidu Teatajas.

(4)  http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).

(6)  Lühike ülevaade uurimisprotsessi ajakava ja tähtaegade kohta on kättesaadav kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf.

(7)  Eksportiv tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib uurimisalust toodet liidu turule, kas otse või kolmanda isiku kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad uurimisaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.

(8)  Alusmääruse artikli 9 lõike 6 kohaselt ei võeta arvesse null- või miinimummarginaale ega marginaale, mis on kehtestatud vastavalt alusmääruse artiklis 18 kirjeldatud tingimustele.

(9)  See lõik puudutab üksnes neid importijaid, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa nende eksportivate tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otse või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otse või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õde ja õe või venna abikaasa. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).

(10)  Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.

(11)  Märkega „Limited“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


I LISA

Image 1

Tekst pildi

Image 2

Tekst pildi

II LISA

Image 3

Tekst pildi

Image 4

Tekst pildi

III LISA

Image 5

Tekst pildi

Image 6

Tekst pildi

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/19


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 256/04)

1.   

22. juulil 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

The Carlyle Group L.P. („Carlyle“, Ameerika Ühendriigid),

Forgital Italy S.p.A. („Forgital“, Itaalia).

Carlyle omandab selleks tehinguks loodud ja kaudselt talle kuuluva ettevõtja F-Brasile S.r.l. („F-Brasile“, Itaalia) kaudu Forgitali üle täieliku ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Carlyle: üleilmne investeerimisühing, mille valitsetavad fondid investeerivad mitmesugustesse ärisegmentidesse, sealhulgas õhusõidukite mootorites kasutatavate masintöödeldud osade tootmisse,

—   Forgital: lennundus- ja kosmosesektoris kasutatavate valtsrõngaste kuumvormstantsimine, lamineerimine ja masintöötlemine ning nafta-, gaasi-, ülekande-, elektritootmis- ja üldseadmete osade tarnimine.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9427 – The Carlyle Group / Forgital Italy

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.


30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/20


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9369 – PAI Partners / Wessanen)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 256/05)

1.   

23. juulil 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

PAI Partners SAS („PAI Partners“, Prantsusmaa),

Koninklijke Wessanen N.V. („Wessanen“, Madalmaad).

PAI Partners omandab Wessaneni üle täieliku ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Koondumine toimub 11. juulil 2019 väljakuulutatud avaliku pakkumise kaudu.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   PAI Partners: börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõtja, mis haldab ja nõustab mitmeid fonde, mis omavad ettevõtteid eri ettevõtlussektorites, nagu äriteenuste, toidu- ja tarbekaupade, üldtööstuse, tervishoiu- ning jaemüügi- ja turustussektor,

—   Wessanen: toidukaupade, eelkõige tervislike ja jätkusuutlike toiduainete tarne ja turustamine mitmesuguste tütarettevõtjate kaudu oma ja kolmandate isikute kaubamärkide all.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9369 – PAI Partners / Wessanen

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).


MUUD AKTID

Euroopa Komisjon

30.7.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 256/21


Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase nimetuse registreerimise taotluse avaldamine

(2019/C 256/06)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artikli 51 kohaselt kolme kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.

KOONDDOKUMENT

„OLIO DI PUGLIA“

ELi nr: PGI-IT-02381 – 22.12.2017

KPN ( ) KGT ( X )

1.   Nimetus(ed)

„Olio di Puglia“

2.   Liikmesriik või kolmas riik

Itaalia

3.   Põllumajandustoote või toidu kirjeldus

3.1.   Toote liik

Klass 1.5. Õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne)

3.2.   Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus

Selle õli lõhna iseloomustab heledate oliivide puuviljalisus, mis on erineva tugevusega ja milles on tunda värskelt niidetud rohu ja/või lehtede, värskete mandlite ja/või artišoki lõhnanüansse.

Õli maitses on tuntavad taimsed nüansid, milles eristuvad erineva tugevusega mõrkjad ja teravad toonid, mis võivad seguneda roheliste mandlite ja/või ohaka nüanssidega ning mis jätavad rohu, artišoki või teiste köögiviljade ja kerge mandlivarjundiga järelmaitse.

Sertifitseerimise ajal peavad kaitstud päritolunimetusega väärisoliiviõlil „Olio di Puglia“ olema järgmised spetsiifilised omadused.

Värvus: ulatub rohelisest õlgkollaseni, värvus muutub aja jooksul.

Organoleptilised omadused:

Parameeter

Mediaan

Oliivi puuviljalisus

2–8

Mõrudus

2–7

Teravus

2–7

Keemilised omadused

happesus (%): ≤ 0,40

peroksiidiarv (mEq O2/kg): ≤ 10 mEq O2/kg

etüülestrid: ≤ 20

biofenoolide kogusisaldus: ≥ 300 mg/kg, sealhulgas bioaktiivsed fenoolid ≥ 250 mg/kg.

Need kvaliteedinäitajad, samuti ka sellised, mida ei ole eraldi nimetatud, vastavad igal juhul väärisoliiviõli kohta kehtestatud Euroopa eeskirjadele.

Happesuse ja peroksiidiarvu väärtuste puhul on lubatud kõikumine kuni 20 % ulatuses.

3.3.   Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)

Kaitstud geograafilist tähist „Olio di Puglia“ on lubatud kasutada väärisoliiviõli puhul, mis pärineb järgmistest peamiselt piirkondlikul tasandil levinud oliivisortidest: „Cellina di Nardò“, „Cima di Bitonto“ (ehk „Ogliarola Barese“ või „Ogliarola Garganica“), „Cima di Melfi“, „Frantoio“, „Ogliarola salentina“ (ehk „Cima di Mola“), „Coratina“, „Favolosa“ (ehk „Fs-17“), „Leccino“, „Peranzana“, mida kasvatatakse oliiviistanduses ainukese oliivisordina või osakaaluga vähemalt 70 % koos teiste sortidega. Teiste oliiviistandustes kasvatatavate oliivisortide osakaal ei või ületada 30 %.

3.4.   Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas

Kõik tootmisprotsessi etapid, st kasvatamine, koristamine ja õli ekstraheerimine peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas.

3.5.   Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab

Toote ladustamine, pudelitesse villimine ja pakendamine peab toimuma geograafilises piirkonnas (tootmispiirkonnas) hiljemalt õli valmistamisele järgneva aasta 31. oktoobril.

Ladustamine on tootmisprotsessi etapp, mille eesmärk on kaitsta toodet punktis 3.2 osutatud keemiliste, organoleptiliste ja tervisele kasu toovate omaduste muutumise eest.

Pudelitesse villimine ja pakendamine peavad igal juhul toimuma geograafilises piirkonnas, ühelt poolt selleks, et tagada toote vastavus kvaliteedinõuetele ja eeskätt selleks, et säilitada KGTga „Olio di Puglia“ toote põhiomadused, st biofenoolide kontsentratsioon, ja teiselt poolt eriti selleks, et tagada tõelise ja autentse Apuulia väärisoliiviõli tootmisprotsessi jälgitavus ja võimaldada kontrollimeetmete rakendamist. Põhjenduseks tuuakse järgmine:

ajavahemiku jooksul, kui toode on transportimiseks tsisternveokis, mõjutab seda temperatuur, mis on kõrgem kui ladustamisruumides; see mõju suureneb proportsionaalselt veo kestusega ja toote mehaanilise mõjutamisega (vibratsioon). Selleks et vähendada toote keemiliste ja organoleptiliste omaduste halvenemise ohtu, peab toode suuremate vahemaade taha transportimiseks olema väiksema mahuga lõplikes pakendites, st villitud pudelitesse.

Apuulias esineb palju võltsimis- ja pettusejuhtumeid, mis toodi päevavalgele põllumajandus-, toidu- ja metsanduspoliitika ning turismiministeeriumi (Mipaaft) kontrolliasutuse aruandes Frantoio Italia 2018, mille kohaselt 50 % juhtumitest on seotud suurepärase kvaliteedi poolest tuntud Apuulia oliiviõliga, ning millega on paraku samuti seotud mitmed kohtuasjad, mis hõlmavad võltsitud õli (2012. aastal arestis Siena politsei 7 722 tonni lahtist segatud Apuulia oliiviõli).

Anumad, millesse kaitstud geograafilise tähisega väärisoliiviõli „Olio di Puglia“ tarbimisse suunamiseks pakendatakse, peavad soodustama toote head säilimist, nende maht võib olla kuni 5 liitrit, nad peavad olema kinni pitseeritud ja varustatud märgisega; toiduainetööstusettevõtetele müümisel võib kaitstud geograafilise tähisega väärisoliiviõli „Olio di Puglia“ pakendada suurema mahuga anumatesse.

3.6.   Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab

Kaitstud geograafilise tähisega õli „Olio di Puglia“ märgisele on keelatud lisada mis tahes kirjeldavaid sõnu, mis ei ole tootespetsifikaadiga ette nähtud, sealhulgas omadussõnu fine (peen), scelto (kvaliteetne), selezionato (valitud), superiore (parim). Lubatud on esitada tõeseid ja kontrollitavaid viiteid, mis annavad tunnistust konkreetsete tootjate tootmistavadest või tootmismeetodist, nagu monovarietale (ühes sordist), raccolto a mano (käsitsi koristatud) jne, kui kontrolliasutused on need eelnevalt heaks kiitnud.

Märgistuses võib kasutada nime, ärinime ning eraõiguslikke ja/või avalik-õiguslikke kaubamärke, kui neil ei ole kiitvat tähendust ja need ei eksita tarbijat.

Põllumajanduslike majapidamiste, maavalduste ja talude nimetuste kasutamine ja nende geograafiliste asukohtade märkimine ning osutamine pakendamisele geograafilises piirkonnas asuvates oliivikasvatusettevõtetes või oliivikasvatusega tegelevate ettevõtjate ühenduses on lubatud ainult juhul, kui toode on vähemalt 51 % ulatuses valmistatud üksnes konkreetses põllumajanduslikus majapidamises kasvatatud oliividest.

Kaitstud geograafilise tähise nimetus „Puglia“ peab olema märgisel selgete ja kustumatute tähtedega, nii et see eristuks selgelt muust märgisel osutatud tekstist.

Märgisel peab olema esitatud Euroopa KGT sümbol ja KGTga „Olio di Puglia“ toote järgmine logo:

Image 7

Saagiaasta tuleb märgisel esitada saagikoristuse kuu ja aasta kujul, kuu peab vastama oliividest õli ekstraheerimise kuule, samuti tuleb esitada partii number ja pakendamise kuupäev. Lisaks sellele tuleb ära näidata maksimaalne säilitamisaeg, mis ei või olla pikem kui 20 kuud alates pakendamise kuupäevast. Lubatud on esitada viide mahetootele vastavale tootmismeetodile.

4.   Geograafilise piirkonna täpne määratlus

Kaitstud päritolunimetusega väärisoliiviõli „Olio di Puglia“ geograafiline piirkond vastab Apuulia maakonna haldusterritooriumile.

5.   Seos geograafilise piirkonnaga

Tunnustamise taotlus tugineb üheaegselt toote „Olio di Puglia“ kvaliteediomadustele ja toote mainele.

Apuulia maakond on Itaalia kõige idapoolsem piirkond ja seda iseloomustab tüüpiliselt vahemereline poolkuiv kliima. Maakond piirneb Ioonia merega ja Aadria mere lõunaosaga.

Aastane keskmine sademetehulk on ligikaudu 600 mm ja sademed koonduvad kahe kolmandiku ulatuses talveperioodile, mille kestel võib madalamatel kõrgustel seoses põhja- ja kirdesuunast pealetungivate külmade õhumassidega esineda lumesadusid.

Tuuled puhuvad Apuulias sagedamini lõuna poolt; koos suvel puhuva kagutuulega siroko (scirocco) ja edelatuulega (libeccio) liiguvad piirkonda väga soojad Aafrikast pärinevad õhumassid, mis põhjustavad järske temperatuurihüppeid. Suurema osa aastast valitsevad kogu piirkonnas, eeskätt rannikutasandikel, väga mahedad temperatuurid.

Suuremal osal Apuulia territooriumist domineerib karstiline reljeef ning sademete vähesus tingib väga väikese pinnavee koguse. Apuulias ei esine pinnavormidest tingitud barjääre. Poole Apuulia territooriumist moodustab tasandik, kus kõrgus merepinnast ei ületa 100 meetrit. Küngaste riba ulatub veidi üle 680 meetri kõrgusele. Apuulia maakonna oliivikasvatuse iseloomulikud jooned on seotud eripäraste geograafiliste tingimustega, pinnavormidega ning mulla- ja ilmastikutingimustega, mis on oliivikasvatuseks äärmiselt soodsad. Oliivipuude kasvatamisel eespool kirjeldatud tüüpilises geograafilises piirkonnas täheldatavad eripärased klimaatilised tingimused on õli valmimise ja viljade küpsemise ajal esmane oluline keskkonnategur, mis on hädavajalik toote teatavate kvaliteediomaduste, nagu fenooliühendite ja lenduvate ühendite sisaldus, väljakujunemiseks. Temperatuuri ja niiskusega seotud piirangud, mis mõjuvad õli oliividesse kogunemise perioodil (august-september), kutsuvad esile viljadesse kogunevate polüfenoolide sünteesi. Polüfenoolid moodustuvad tugevate niiskuse ja/või temperatuuriga seotud piiravate tingimuste toimel, nende mõjul hakkab oliivipuu ise võitlema vabade radikaalide tekke vastu. Sügisesed sajud (oktoobris-novembris) soodustavad seevastu lenduvate ühendite tekkimist. Selliste Apuulias täheldatavate ilmastikutingimuste järgnevus – kuiv ja kuum kliima viljades õli moodustumise ajal, ning jahedam ja niiskem kliima viljade küpsemise ajal – tingib esmalt polüfenoolide ning seejärel lenduvate ühendite kogunemise viljadesse. Polüfenoolid annavad oliividele iseloomuliku mõrkja ja terava maitse, kuid määravad ära ka soodsa toime tervisele, mis on KGT „Olio di Puglia“ iseloomulik tunnus võrreldes väljaspool geograafilist piirkonda valmistatud samalaadsete toodete kvaliteediomadustega. Lenduvad ühendid seevastu annavad KGTga „Olio di Puglia“ tootele iseloomulikud taimsed lõhnanüansid, mida on kirjeldatud punktis 3.2.

Nende omaduste koosmõju koos oliivide genotüüpidega määravad ära ainulaadse fenotüübilise avaldumisvormi. Teaduskirjandus, milles kirjeldatakse genotüübi ja keskkonna koosmõju toote kvaliteediomadustele, on rikkalik ning esimesed allikad pärinevad juba 1960. aastatest.

Põhilised oliivisordid on piirkonna kõige vanemad sordid, mis on levinud kogu territooriumi ulatuses, samas on olemas ka kitsamalt spetsialiseerunud alasid. Need sordid võimaldavad saada eripäraste keemiliste ja organoleptiliste omadustega õli, mis on hõlpsalt eristatav ja mille tarbija tunneb lihtsalt ära.

Apuulia piirkonnas toodetakse eeskätt eespool kirjeldatud tingimuste muutlikkuse tõttu oliiviõli, mille värvus, puuviljalisus, mõrudus ja kibedus võivad olulisel määral varieeruda. Õli selline varieeruvus koos suure biofenoolide sisaldusega (> 250 mg/kg sertifitseerimise ajal), mis on tingitud temperatuuri ja niiskusega seotud piirangutest, iseloomustab toote seost asjaomase geograafilise piirkonnaga.

See tegur on ühine tunnus Apuulias toodetud õlide jaoks, mille mõruduse ja puuviljalisuse väärtused, mis jäävad 2 ja 7 vahele, on kvaliteeditunnused, mis võimaldavad eristada KGT väärisoliiviõli „Olio di Puglia“ väljaspool geograafilist piirkonda toodetud samalaadsete toodete kvaliteeditasemest.

Polüfenooliühendite molekulidest tingitud mõrkjas ja terav maitse kuulub toote positiivsete omaduste hulka ning on väga kasulik toote värskuse kindlakstegemiseks. Need molekulid oksüdeeruvad aja jooksul ning sellega kaovad toote iseloomulikud lõhna- ja maitseomadused ning tervisele soodsalt mõjuvad aspektid. KGTga „Olio di Puglia“ toote tootespetsifikaadis, milles on toote „värskus“ märgitud eristava tunnusena, on nõutud, et oliivide koristusaasta peab olema esitatud toote märgisel.

Eripärased mullastiku- ja ilmastiku- ning geograafilised tingimused määravad ära ka viljades sisalduvate steroolide, terpeenide ja lenduvate ühendite koostise, eriti palju on oliivides heksanaali, mis annab õlile niidetud rohu lõhna.

Kasvatamistehnoloogiad kinnistavad ja täiustavad neid omadusi, eeskätt on oluline koristusperioodi ajastamine ja kastmise korraldamine.

Koristamine algab üldjuhul siis, kui pigmentatsiooniindeksi väärtus jääb 2 (üle 50 % vilja epikarpist on pigmenteerunud) ja 5 (100 % mesokarpist on pigmenteerunud) vahele, st enne kui polüfenoolide sisaldus hakkab langema. Kastmise korraldamine hõlmab peaasjalikult kuivaperioodi ning juhul, kui kastmist kasutatakse, toimub see üksnes täiendava kastmisena, et säilitada nii polüfenoolide kui ka lenduvate ühendite sisaldus ja tagada toote jaoks tüüpiline taimelõhn. Igal juhul tuleb rõhutada, et mõlemad kasvatamistehnoloogiad toimivad koos eripäraste klimaatiliste tingimustega, mis valitsevad Apuulias oliivide valmimise ajal, sest nimelt need asjaolud tingivad polüfenoolide ja seejärel lenduvate ühendite viljadesse kogunemise ning võimaldavad tootel saavutada väärtused, mis vastavad tootespetsifikaadis toodud omadustele. Nende viljelustehnoloogiate ja klimaatiliste tingimuste koosmõju koos oliivide genotüüpidega määrab ära fenotüübi ainulaadse väljendumise.

Ka õli ekstraheerimise tehnoloogia on iseloomulik justnimelt tootele „Olio di Puglia“. Apuulia territooriumil asub enam kui tuhat õli pressimise koda, mis on tehniliselt hästi varustatud ning mille töötajad on saanud asjakohase tehnilise väljaõppe, mis võimaldab neil olla alati ajakohasel tasemel, tagada parima kvaliteediga õli saamine ning optimeerida toote iseloomulikud omadused, mis on seotud polüfenooliühendite molekulide ning lenduvate ühendite olemasoluga, mis annavad tootele punktis 3.2 kirjeldatud omadused.

Esimesed andmed oliivide kasvatamise kohta Apuulia piirkonnas pärinevad nooremast kiviajast (5000 aastat eKr). 1792. aastast ning XIX ja XX sajandist pärinevad dokumendid annavad tunnistust oliiviõliga kauplemisest Apuulia piirkonnas, tõendades toote tunnustatud kvaliteeti. Hilisemal ajal annavad toote kõrgest väärtusest ja heast mainest tunnistust XX sajandi 50., 60., 80. ja hilisematest aastatest pärinevad arved ning kaubavahetusdokumendid, milles on nimetatud toodet „Olio di Puglia“.

Samuti tuleb märkida, et nimetust „Olio di Puglia“ (Apuulia õli) on kasutatud ajalooliselt kaubanduslikus kõnekeeles. Nimetusega „Olio di Puglia“ on seotud mitu riiklikku ja piirkondlikku konkurssi, degusteerimised, gastronoomia- ja veiniüritused ning oliiviõlide messid. Nendest viidetest tasub ära märkida eeskätt järgmised:

„Guida agli oli ekstra vergine di Puglia“ (Apuulia väärisoliiviõlide teejuht), milles on näidatud seoseid Apuulia gastronoomia ja „Olio di Puglia“ vahel, kuna selle õli näol on tegemist piirkonna toiduainetööstuse lipulaevaga. Selles väljaandes on käsitletud Apuulia toodangu kvaliteedi jätkuvat paranemist ning selle õli tunnustamist Apuulia parimate oliiviõlide auhinnaga „Premio ekstra top“.

Väljaanne „Guida gambero rosso 2018“ andis 17 põllumajanduslikule majapidamisele, kus toodetakse oliiviõli „Olio di Puglia“, auhinna „Tre Foglie“.

2009. aastal asutatud konkursil „Oro di Puglia“, mis toimub sel aastal 10. korda, osalevad mitmed Apuulia parimate oliiviõlide tootjad.

Oliiviõli „Olio di Puglia“ on esindatud ka Itaalia suurtel toidumessidel, nagu Gourmet Food Festival Torinos ja SOL Veronas, samuti rahvusvahelistel messidel, nagu Fancy Food ja New Yorgis toimuv NYIOOC.

Ja lõpuks tuleb nimetada mitut algatust, üritust ja konverentsi, mida on piirkonnas korraldatud [2013. aasta detsembris Conversanos toimunud „SensAzioni del Sud“; 2014. aastal Cassano delle Murges (BA) toimunud „Pane e Olio“; 2017. aasta juunis Avetranas (TA) toimunud „Archeolio ciclotur“; 2017. aasta novembris Ostunis (BR) toimunud „Il Filo d’Olio“; 2018. aasta mais Acayas (LE) toimunud „Puglia e Olio legame indissolubile…“; 2016. aasta oktoobris Ostunis (BR) toimunud „Olio di Puglia dialoghi fluidi“]; need annavad tunnistust toote „Olio di Puglia“ väljakujunenud mainest ja kinnitavad mitte üksnes oliiviõli head kvaliteeti, vaid ka seda, et selle toote tootmispiirkond hõlmab tervet geograafilist piirkonda, Apuulia maakonda, koos selle ajaloo, traditsioonide, maastiku ja kultuuriga.

Viide tootespetsifikaadi avaldamisele

(viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)

Tootespetsifikaadi terviktekst on kättesaadav veebisaidil http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

või

otse põllumajandus-, toidu- ja metsanduspoliitika ministeeriumi kodulehel (www.politicheagricole.it), klõpsates „Qualità“ [Kvaliteet] (ekraanil ülal paremal), seejärel „Prodotti DOP IGP STG“ [KPN, KGT, STG tooted] (ekraanil vasakus ääres) ja lõpuks „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE“ [ELi hindamiseks esitatud tootespetsifikaadid].


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.