ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 107

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

62. aastakäik
21. märts 2019


Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 107/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8773 – LetterOne Holdings / BASF / Wintershall DEA) ( 1 )

1

2019/C 107/02

Komisjoni teatis — Juhenddokument — Tõendid B lisas loetletud liikidesse kuuluvate elusloomade seadusliku omandamise kohta ja vajalikud dokumentaalsed tõendid

2


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2019/C 107/03

Euro vahetuskurss

8


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

EFTA kohus

2019/C 107/04

Kohtuotsus, 16. november 2018, kohtuasjas E-8/17 — Henrik Kristoffersen vs. Norra Suusaliit (Norges Skiforbund), keda toetavad Norra Olümpia- ja Paraolümpiakomitee ning Norra Spordiliit (Norges idrettsforbund og olympiske og paralympiske komité) (teenuste osutamise vabadus — EMP lepingu artikkel 36 — Direktiiv 2006/123/EÜ — Elukutselised sportlased — Spordiliidud — Turundamisõigused — Piirang — Proportsionaalsus — Sobivus — Vajalikkus)

9

2019/C 107/05

EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamise taotlus, mille Norra Ülemkohus (Norges Høyesterett) esitas 19. novembril 2018 seoses kohtuasjaga Fosen-Linjen AS, kelle toetuseks on menetlusse astunud Norra Ettevõtete Konföderatsioon (Næringslivets Hovedorganisasjon (NHO)) vs. AtB AS (kohtuasi E-7/18)

10

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2019/C 107/06

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding) ( 1 )

11


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.8773 – LetterOne Holdings / BASF / Wintershall DEA)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 107/01)

28. veebruaril 2019 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32019M8773 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/2


KOMISJONI TEATIS

Juhenddokument

Tõendid B lisas loetletud liikidesse kuuluvate elusloomade seadusliku omandamise kohta ja vajalikud dokumentaalsed tõendid

(2019/C 107/02)

Komisjoni juhenddokumendi eesmärk on aidata ELi liikmesriikide pädevatel asutustel rakendada looduslike liikidega kauplemist käsitlevaid ELi määrusi (1) olukordades, kus määruse (EÜ) nr 338/97 B lisas loetletud loomaliikidesse kuuluvate elusisendite seaduslikku omandamist või ELi toomist tuleb tõendada dokumentaalsete tõenditega, selleks et liikmesriigid kohaldaksid seadusliku omandamise tõendina aktsepteeritud dokumentide puhul samaväärseid standardeid.

1.   Taustteave

Määruse (EÜ) nr 338/97 (edaspidi „alusmäärus“) A lisas loetletud liikidesse kuuluvaid isendeid ei tohi üldjuhul kommertseesmärkidel kasutada. Kommertseesmärgid on „ostmine, ostupakkumine, kommertseesmärkidel omandamine, kommertseesmärkidel üldsusele näitamine, kasutamine tulu saamiseks ning müük, müügiks hoidmine, müügiks pakkumine või müügiks transportimine“ (artikli 8 lõige 1).

A lisas loetletud liikidesse kuuluvate isendite suhtes kohaldatavaid keelde kohaldatakse ka B lisas loetletud liikidesse kuuluvate isendite suhtes, kui ELi liikmesriikide pädevatele asutustele ei ole võimalik usutavalt tõendada, et isendid on omandatud (ja ELi sisse toodud) kooskõlas CITESi, ELi ja asjaomaste siseriiklike looduskaitsealaste õigusaktidega (artikli 8 lõige 5).

Selleks et kasutada A lisas loetletud liikidesse kuuluvaid isendeid kommertseesmärkidel, on üldjuhul vaja teha erand, mille kohta annab vastutav korraldusasutus välja sertifikaadi. Kõnealuse sertifikaadi vorm ja sisu on looduslike liikidega kauplemist käsitlevates ELi määrustes selgelt kindlaks määratud. Seevastu B lisas loetletud liikidesse kuuluvate isendite puhul ei ole juhul, kui isendeid kasutatakse kommertseesmärkidel, sertifikaat nõutav. Artikli 8 lõikes 5 osutatud seaduslikku importi või seaduslikku omandamist tõendava dokumendi vorm ja sisu ei ole alusmääruses kindlaks määratud. Sellest tulenevalt võivad ELi liikmesriikide pädevad asutused sellise tõendi sisu erinevalt tõlgendada.

Dokumentaalseid tõendeid selle kohta, et A, B või C lisas loetletud liikidesse kuuluv isend on omandatud ühes liikmesriigis ja et seda tuleb eksportida teise liikmesriiki, võib nõuda lähtuvalt päritoluliikmesriigi (2) õigusaktidest.

Samamoodi võib dokumentaalseid tõendeid nõuda reeksportimisel, tõendamaks et A, B või C lisas loetletud liikidesse kuuluvaid isendeid transporditakse kooskõlas:

alusmäärusega (pärast selle jõustumist 3. märtsil 1997);

nõukogu määrusega (EMÜ) nr 3626/82 (3) (alates 1. jaanuarist 1984 kuni kõnealuse määruse alusel välja antud impordiloa kehtivusaja viimase päevani);

enne 1984. aastat kooskõlas CITESiga või

enne seda, kui eespool osutatud mis tahes akt hakkas kehtima liikide puhul või ELi liikmesriigis, kus omandamine toimus (alusmääruse artikli 5 lõiked 3 ja 4 (vt suuniste (4) punkt 3.5.8)).

Selleks tuleb välja anda sertifikaadid vastavalt rakendusmääruse artiklile 47.

Lisateave on esitatud suunises. Paraku puudub seal üksikasjalik teave sellisteks juhtumiteks, kus dokumentaalsed tõendid ei ole looduslike liikidega kauplemist käsitlevate ELi määrustega kindlaks määratud, eelkõige ELi piires kauplemine B lisasse kuuluvate liikidega (alusmääruse artikli 8 lõige 5).

Seetõttu on vaja juhiseid, millega tagada, et ELi liikmesriigid oleksid oma lähenemisviisis järjepidevad ja kohaldaksid seadusliku omandamise dokumentide suhtes, sealhulgas seadusliku omandamise tõendina heakskiidetavad dokumendid, samaväärseid standardeid. ELi liikmesriikide vahelist kooskõla aitaks saavutada see, kui kehtestada juhend alusmääruse artikli 5 lõike 2 punkti b, lõike 3 ja lõike 4 ning artikli 8 lõike 5 tõlgendamiseks. ELi liikmesriike kutsutakse üles kasutama allpool esitatud teavet iga juhtumi puhul eraldi ja viisil, mis on proportsionaalne iga käsitletava olukorraga.

2.   Dokumendi staatus

Juhenddokumendi koostasid komisjoni talitused ning projekti kiitis heaks alusmääruse artikli 18 kohaselt asutatud looduslike looma- ja taimeliikidega kauplemise komitee ja seega ka ELi liikmesriikide pädevad asutused.

Juhenddokumendi eesmärk on abistada liikmesriikide ametiasutusi alusmääruse kohaldamisel. Dokument ei ole õiguslikult siduv, selle ainus eesmärk on anda teavet alusmääruse ja rakendusmääruse teatavate aspektide ning parimaks tavaks peetavate meetmete kohta. Sellega ei asendata, täiendata ega muudeta käesoleva dokumendi punktis 1 osutatud kohaldatavate liidu õigusaktide sätteid, mis jäävad kohaldatavaks õiguslikuks aluseks. Juhenddokumenti ei tohiks vaadelda eraldi; seda peab kasutama koos õigusaktidega, mitte eraldiseisva allikana. ELi õiguse siduva tõlgendamise pädevus on ainult Euroopa Liidu Kohtul.

Komisjon avaldab juhenddokumendi veebis ja ELi liikmesriigid võivad selle samuti avaldada. Looduslike looma- ja taimeliikidega kauplemise komitee vaatab dokumendi sobival ajal läbi.

3.   Alusmääruse artikli 5 lõike 2 punkti b, lõike 3 ja lõike 4 ning artikli 8 lõike 5 tõlgendamine

Juhenddokumendis on tähelepanu all B lisas loetletud liikidesse kuuluvad elusisendid. Selles tehakse vahet imporditud loomadel ja ELis vangistuses kasvatatud loomadel (5).

Teatavaid B lisas loetletud liike kasvatatakse ELis üldiselt vangistuses ning nende puhul on siseriiklike õigusaktidega või asjaomaste pädevate riiklike asutuste poolt kindlaks tehtud, et ebaseaduslikult omandatud isenditega kauplemise võimalus on väike (6). Selliste liikide puhul võib nõuete täitmise kontrollimist pidada teisejärguliseks. Allpool esitatud juhend on suunatud suurema riskiga liikidele.

ELi liikmesriikidel palutakse jagada komisjoni ja teiste liikmesriikidega teavet selliste liikide kohta, mille riskiastet nad peavad madalaks, sest nendega kaubeldakse peamiselt kui ELis vangistuses kasvatatud isenditega.

ELi liikmesriike julgustatakse kasutama kõnealust teavet proportsionaalselt ja juhtumipõhiselt.

a)   Imporditud isendid (7)

B lisas loetletud liikidesse kuuluvate imporditud isendite puhul peetakse vajalikuks ja piisavaks ELi liikmesriikide vahelist teabevahetust ning konsulteerimist asjaomaste ELi liikmesriikide vahel. Mõnel juhul, eelkõige kui isendid on märgistatud ja neid on võimalik selgelt dokumenteerida, ei ole erikonsultatsioon vajalik.

Alljärgnev kontrollnimekiri hõlmab minimaalset dokumentatsiooni või teavet, mis tuleb esitada:

Loal osutatud importija puhul: impordiloa (kollane, nr 2) originaalkoopia koos tolli kinnitusega importimise kohta.

Kõigi või mõnede loaga hõlmatud isendite müüjad peavad esitama deklaratsiooni või muud dokumendid, mis sisaldavad vähemalt järgmist teavet:

kui kõik loomad müüakse ühe partiina, võib omaniku käsutuses oleva impordiloa originaalkoopia anda ostjale üle, tehes seda eelistatavalt koos arve või kviitungiga, mis kinnitab üleandmist importijalt.

Kui partii jagatakse osadeks (või kui impordiloa originaalkoopiat üle ei anta), tuleb võimaluse korral esitada järgmine teave:

liik (teaduslik nimetus);

impordilubade täielikud numbrid, väljaandmiskuupäevad, väljaandvad asutused;

päritolu: päritolukood, päritoluriik (ja reekspordiriik, kui on teada);

loomade võimalikult täpne kirjeldus (nt isendid 6–10/100, märgistus, sugu, sünni- või koorumiskuupäev või hinnanguline vanus, muud tunnused – olemasolu korral);

viimase müüja originaalallkiri (ja tempel), tehingu kuupäev, nimi ja aadress.

See soovituslik kontrollnimekiri on esitatud ka käesoleva juhenddokumendi lisas.

Nimetatud teavet võib esitada eraldi dokumendina, mis on koostatud üksnes tehingu jaoks. Teavet võib lisada muudesse dokumentidesse, näiteks kviitung, arve, püügipäevik/varude nimekiri, kus on märgitud müüdavad isendid, või registreerimisdokument (või nende koopiatesse). Kui sellised dokumendid ei sisalda kogu teavet, tuleks neid vastavalt täiendada.

b)   Isendid, mis on saadud ELis vangistuses kasvatamise tulemusel

Müüja poolt ostjale esitatavad dokumendid peaksid sisaldama vähemalt järgmist:

liik (teaduslik nimetus);

isendite arv;

märgistus – olemasolu korral;

kasvataja nimi ja aadress (jälgitavuse huvides);

korraldusasutuse kinnitatud dokumentides teave isendi vanemate kohta ja sellest tulenevalt teave vastava isendi C- või F-päritolu kohta (võttes arvesse rakendusmääruse artiklit 54); kasvataja deklaratsioonides, mida korraldusasutus ei ole kinnitanud, ei pea C- või F-päritolu kindlaks määrama, vaid pigem andma maksimaalset teavet isendi teadaolevate vanemate kohta;

sünni-/koorumiskuupäev või hinnanguline vanus (kui on teada);

sugu – kui see on teada;

muud tunnused (kui on teada);

viimase müüja originaalallkiri, tehingu kuupäev.

See soovituslik kontrollnimekiri on esitatud käesoleva juhenddokumendi lisas.

Kontrollnimekirjas olevat teavet võib esitada eraldi dokumendina, mis on koostatud üksnes tehingu jaoks. Teavet võib lisada muudesse dokumentidesse, näiteks kviitung, arve, püügipäevik/varude nimekiri või kasvataja aruanded, kus on märgitud müüdavad isendid, või registreerimisdokument (või nende koopiatesse). Kui sellised dokumendid ei sisalda kogu teavet, tuleks neid vastavalt täiendada. Kui on olemas muud dokumendid, näiteks TRACESi süsteemi dokumendid (näiteks TRACESi INTRA-sertifikaadid), võib neid lisadokumentidena kasutada.

Mõnes liikmesriigis võib kasutada dokumente, mille liikmesriigi pädev asutus on välja andnud siseriiklike õigusaktide alusel. Eelistatavalt peaksid need dokumendid sisaldama kogu eespool nimetatud teavet või neid tuleks vastavalt täiendada, eriti juhul, kui neid ei ole konkreetse tehingu jaoks välja antud, lisades viimase müüja nime ja aadressi, allkirja (ja templi), tehingu kuupäeva jne.

Selliste dokumentide väljastamiseks või kasvataja deklaratsioonide kinnitamiseks võib täiendavate eeskirjade süsteem, näiteks registreerimise ja raamatupidamise kohta, olla täitmise kontrollimise aluseks.


(1)  Nõukogu 9. detsembri 1996. aasta määrus (EÜ) nr 338/97 looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel (ELT L 61, 3.3.1997, lk 1) (edaspidi „alusmäärus“) ning selle rakendusmäärused, eelkõige komisjoni 4. mai 2006. aasta määrus (EÜ) nr 865/2006, millega kehtestatakse looduslike looma- ja taimeliikide kaitset nendega kauplemise reguleerimise teel käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 338/97 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 166, 19.6.2006, lk 1) (edaspidi „rakendusmäärus“), ja komisjoni 23. augusti 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 792/2012, millega nähakse ette nõukogu määruses (EÜ) nr 338/97 (looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel) sätestatud lubade, sertifikaatide ja muude dokumentide kujundust käsitlevad eeskirjad ning muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 865/2006 (ELT L 242, 7.9.2012, lk 13) (edaspidi „lubade määrus“).

(2)  Määruse (EÜ) nr 338/97 artikli 5 lõike 2 punkt b, millele on viidatud ka artikli 5 lõikes 4: loodusest püütud isendite puhul „on selliseks dokumentaalseks tõendiks sertifikaat, milles tõendatakse, et isend on püütud loodusest kooskõlas selles riigis kehtivate õigusaktidega“, st päritoluliikmesriigis kehtivate õigusaktidega

(3)  ELT L 384, 31.12.1982, lk 1.

(4)  Euroopa Komisjon/TRAFFIC „Reference Guide – European Union Wildlife Trade Regulations“ („Suunis – Looduslike liikidega kauplemist käsitlevad Euroopa Liidu määrused“), viimane väljaanne on kättesaadav aadressil http://ec.europa.eu/environment/cites/pdf/referenceguide_en.pdf.

(5)  Mõnel harval juhul võib osutuda vajalikuks tõendada ELis loodusest püütud isendite seaduslikku päritolu. Üldiselt võib neid kommertseesmärkidel kasutada vaid väga erilistel asjaoludel. Selleks et loomi loodusest püüda, on eeldatavasti välja antud ametlik luba (püüdmisluba) (vastavalt siseriiklikele õigusaktidele, millega tavaliselt rakendatakse ELi direktiive). Kõnealuse loa alusel püütud isendeid peaks olema võimalik tagantjärele kindlaks teha. Seda teemat käesolevas juhendis põhjalikumalt ei käsitleta.

(6)  Sellega seoses on mõned ELi liikmesriigid esitanud oma loetelu B lisas olevate madalama riskiastmega loomaliikide kohta.

(7)  Kui isend imporditi enne seda, kui tema suhtes hakati kohaldama looduslike liikidega kauplemist käsitlevaid ELi määrusi, tuleks seda täpsustada ja põhjendada. Enne konventsiooni jõustumist omandatud isendite puhul tuleb märkida „omandamise kuupäev“ (määratletud rakendusmääruse artikli 1 punkt 1).


LISA

Teave, mis tuleb nõukogu määruse (EÜ) nr 338/97 artikli 8 lõike 5 kohaselt anda uuele omanikule B lisas loetletud liikidesse kuuluvate elusloomade seadusliku omandamise korral

Liik (teaduslik nimetus)

 

Isendi kirjeldus:

Isendite seisund (nt elus)

 

Isendite arv

 

Sugu – kui see on teada

 

Sünni-/koorumiskuupäev või hinnanguline vanus (kui on teada)

 

Märgistus (olemasolu korral) – ID number ja tüüp

 

Muud näitajad

 

Päritolu:

Päritolukood (järgmisel lehel esitatud koodid). Vangistuses kasvatatud loomade puhul: teave kõnealuste isendite vanemate kohta

 

Päritoluriik ja reekspordiriik (kui on teada)

 

Omandamise viis:

 

import

dokumendi liik (impordiluba ja muu võimalik dokument – sellisel juhul täpsustage dokumendi liik (nt ekspordiluba) – ja põhjendus erandi tegemiseks), välja antud dokumendi täielik number ja väljaandmiskuupäev, väljaandev asutus (1)

 

vangistuses kasvatatud loomad

kasvataja nimi ja aadress, registreerimisnumber, kui see on asjakohane, või muu teave, mis võimaldaks anda kinnitust kasvataja kohta

 

muu (nt vabast loodusest toodud) (2)

palun täpsustage ja põhjendage õiguslikku päritolu

 

Teave vangistuses kasvatatud isendite esivanemate kohta (sealhulgas kogu kättesaadav teave: märgistus, sünni-/koorumiskuupäev, omanik (kui on teada) jne):

Isa

 

Isa

 

Ema

 

Ema

 

Isa

 

Ema

 

Teave müüja kohta (iga tehingu puhul):

Müüja andmed (*1)

 

Müüja allkiri (ja tempel)

 

Tehingu kuupäev (*2)

 

Uue omaniku andmed (*2)

 

Teave lisade kohta (nt dokumendid või koopiad järgneva kohta: sugupuu, geneetilised testid, vabast loodusest toomine, ekspertarvamused enne konventsiooni jõustumist kehtinud päritolu kohta, impordidokumendid, ostu-/annetamisdokumendid jne)

Päritolukoodid:

W

Vabast loodusest toodud isendid

R

Kontrollitavas keskkonnas peetavate loomade isendid, kes on munadena või noorloomadena toodud vabast loodusest, kus nad vastasel juhul ei oleks äärmiselt tõenäoliselt täiskasvanueani elanud

C

Määruse (EÜ) nr 865/2006 XIII peatüki kohaselt vangistuses kasvatatud loomad, samuti nende osad ja neist saadu

F

määruse (EÜ) nr 865/2006 XIII peatüki tingimustele mittevastavad vangistuses sündinud loomad, aga ka nende osad ning neist saadu

I

Konfiskeeritud isendid

O

Enne konventsiooni jõustumist

U

Päritolu teadmata (lisada tuleb põhjendus (3))

X

Isendid, mis on võetud merekeskkonnast


(1)  Kui isend imporditi enne seda, kui tema suhtes hakati kohaldama looduslike liikidega kauplemise määrusi, palun täpsustage ja põhjendage juhtumit. Enne konventsiooni jõustumist omandatud isendite puhul tuleb märkida „omandamise kuupäev“ (määratletud rakendusmääruse artikli 1 lõikes 1).

(2)  Imporditud isendite puhul tuleks kasutada eespool esitatud lahtrit.

(*1)  või isik, kes kasutab isendeid kommertseesmärkidel muul viisil, liikudes isenditega mööda ELi

(*2)  jäetakse tühjaks, kui on esitatud deklaratsioon selle kohta, et algne omanik kasutas isendeid kommertseesmärkidel, liikudes isenditega mööda ELi, või kui see ei ole teada (eelmisel leheküljel esitatud seadusliku omandamise põhjendus)

(3)  Kui looma päritolu ei ole teada ja seda ei saa täiendada mõne muu päritolukoodiga, ei tohi looma kommertseesmärkidel kasutada. Ka seadusliku valdamise tõendamine tundub olevat võimatu.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/8


Euro vahetuskurss (1)

20. märts 2019

(2019/C 107/03)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,1354

JPY

Jaapani jeen

126,63

DKK

Taani kroon

7,4624

GBP

Inglise nael

0,86280

SEK

Rootsi kroon

10,4310

CHF

Šveitsi frank

1,1338

ISK

Islandi kroon

132,90

NOK

Norra kroon

9,6915

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

25,646

HUF

Ungari forint

313,29

PLN

Poola zlott

4,2834

RON

Rumeenia leu

4,7615

TRY

Türgi liir

6,2152

AUD

Austraalia dollar

1,5999

CAD

Kanada dollar

1,5125

HKD

Hongkongi dollar

8,9128

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,6567

SGD

Singapuri dollar

1,5335

KRW

Korea vonn

1 281,96

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

16,3783

CNY

Hiina jüaan

7,6014

HRK

Horvaatia kuna

7,4178

IDR

Indoneesia ruupia

16 082,94

MYR

Malaisia ringit

4,6109

PHP

Filipiini peeso

60,042

RUB

Vene rubla

73,0040

THB

Tai baat

36,032

BRL

Brasiilia reaal

4,3012

MXN

Mehhiko peeso

21,5168

INR

India ruupia

78,1360


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


V Teated

KOHTUMENETLUSED

EFTA kohus

21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/9


KOHTUOTSUS,

16. november 2018,

kohtuasjas E-8/17

Henrik Kristoffersen

vs.

Norra Suusaliit (Norges Skiforbund), keda toetavad Norra Olümpia- ja Paraolümpiakomitee ning Norra Spordiliit (Norges idrettsforbund og olympiske og paralympiske komité)

(teenuste osutamise vabadus — EMP lepingu artikkel 36 — Direktiiv 2006/123/EÜ — Elukutselised sportlased — Spordiliidud — Turundamisõigused — Piirang — Proportsionaalsus — Sobivus — Vajalikkus)

(2019/C 107/04)

Kohtuasjas E-8/17, Henrik Kristoffersen vs. Norra Suusaliit (Norges Skiforbund), keda toetavad Norra Olümpia- ja Paraolümpiakomitee ning Norra Spordiliit (Norges idrettsforbund og olympiske og paralympiske komité), on Oslo ringkonnakohus (Oslo tingrett) esitanud kohtule EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 34 alusel TAOTLUSE, mis käsitleb Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 36 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ (teenuste kohta siseturul) tõlgendamist. Kohus koosseisus esimees ja ettekandev kohtunik Páll Hreinsson ning kohtunikud Per Christiansen ja Martin Ospelt (ad hoc), tegi 16. novembril 2018 järgmise resolutiivosaga otsuse.

1.

Õiguslikuks kriteeriumiks, mille alusel hinnatakse, kas riiklike spordiliitude kasutatav individuaalseid sponsorlepinguid hõlmav eelkontrolli ja nõusoleku andmise süsteem kujutab endast EMP lepingu artikli 36 kohast piirangut, on küsimus, kas selline süsteem muudab sportlase jaoks turundusteenuse osutamise vabaduse kasutamise vähem huvipakkuvaks.

2.

Kui selline individuaalsete sponsorlepingute puhul kasutatav eelkontrolli ja nõusoleku andmise süsteem kujutab endast piirangut, kohaldatakse seda ka selle süsteemi alusel individuaalse sponsorlepingu sõlmimise taotlusest otsese keeldumise suhtes.

3.

Individuaalsete sponsorlepingute eelkontrolli ja nõusoleku andmise süsteem – ja otsene keeldumine nimetatud süsteemi raames – on seaduslikud tingimusel, et süsteemil ja keeldumisel on õiguspärane eesmärk, mis on õigustatud ülekaaluka üldise huviga, süsteem ja keeldumine on selle eesmärgi saavutamiseks sobivad ega lähe kaugemale sellest, mis on vajalik selle eesmärgi saavutamiseks. Selles hinnangus ei saa süsteemi ja otsest keeldumist pidada eraldiseisvaks, vaid neid tuleb vaadelda, võttes arvesse sportlaste või sportlase üldisi võimalusi individuaalses turundustegevuses osalemiseks.

4.

Riikliku spordiliidu eelkontrolli ja nõusoleku andmise süsteemi alusel tehtud konkreetne otsus individuaalse sponsorlepingu kohta peab põhinema liidu ja sportlase huvide vahelisel õiglasel tasakaalul. Otsus peab olema põhjendatud ja see tuleb edastada sportlasele mõistliku aja jooksul. Lisaks peaks olema võimalik korraldada läbivaatamismenetlus, mille teostab spordiliidust sõltumatu organ. Nende menetluslike tagatiste täitmise korral võib spordiliit kasutada individuaalsete sponsorlepingute taotluste hindamisel oma otsustusõigust. Nende nõuete täitmata jätmise tagajärjed peab kindlaks määrama siseriiklik kohus vastavalt võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtetele.


21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/10


EFTA kohtult nõuandva arvamuse saamise taotlus, mille Norra Ülemkohus (Norges Høyesterett) esitas 19. novembril 2018 seoses kohtuasjaga Fosen-Linjen AS, kelle toetuseks on menetlusse astunud Norra Ettevõtete Konföderatsioon (Næringslivets Hovedorganisasjon (NHO)) vs. AtB AS

(kohtuasi E-7/18)

(2019/C 107/05)

Norges Høyesterett (Norra Ülemkohus) esitas 19. novembril 2018 EFTA kohtule taotluse (mis saabus kohtu kantseleisse 19. novembril 2018) nõuandva arvamuse saamiseks kohtuasjas Fosen-Linjen AS, kelle toetuseks on menetlusse astunud Norra Ettevõtete Konföderatsioon (Næringslivets Hovedorganisasjon (NHO)) vs. AtB AS. Arvamust taotletakse järgmises küsimuses:

Kas õiguskaitsevahendite direktiivi artikli 2 lõike 1 punkti c kohaselt on riigihanke-eeskirjade mis tahes rikkumine iseenesest piisav selleks, et nõuda positiivse kahju hüvitamist?


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

21.3.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 107/11


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2019/C 107/06)

1.   

15. märtsil 2019 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.

Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:

Telia Company AB (Rootsi),

Bonnier Broadcasting Holding AB (Rootsi).

Telia Company AB omandab Bonnier Broadcasting Holding AB üle täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.

2.   

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Telia Company AB: mobiilsideteenuste ja püsivõrgu telekommunikatsiooniteenuste osutamine, lairiba- ja televisiooniteenused ning võrgule hulgitasandi juurdepääsu teenused (operaatorteenused),

—   Bonnier Broadcasting Holding AB: televisiooniteenused ning uudiste ja ajakirjandusliku sisu tootmine.

3.   

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.   

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:

M.9064 – Telia Company / Bonnier Broadcasting Holding

Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:

e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

faks +32 22964301

postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).