ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 322 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
61. aastakäik |
Sisukord |
Lehekülg |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2018/C 322/01 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2018/C 322/02 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
2018/C 322/03 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
2018/C 322/04 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
2018/C 322/05 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta |
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2018/C 322/06 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2018/C 322/07 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8236 – Vossloh Rail Services / Rhomberg Sersa Rail Holding / Rhomberg Sersa Vossloh (JV)) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2018/C 322/08 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8977 – Lone Star Funds / Imerys TC) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2018/C 322/09 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8960 – Adient / Boeing / JV (Aircraft seats)) ( 1 ) |
|
2018/C 322/10 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.9114 – KKR / TPG Asia / KMK / Square Peg / PropertyGuru) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2018/C 322/11 |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/1 |
Euro vahetuskurss (1)
11. september 2018
(2018/C 322/01)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,1574 |
JPY |
Jaapani jeen |
128,82 |
DKK |
Taani kroon |
7,4595 |
GBP |
Inglise nael |
0,89068 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,4850 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,1276 |
ISK |
Islandi kroon |
131,50 |
NOK |
Norra kroon |
9,6790 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,646 |
HUF |
Ungari forint |
324,77 |
PLN |
Poola zlott |
4,3094 |
RON |
Rumeenia leu |
4,6323 |
TRY |
Türgi liir |
7,4953 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6310 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5231 |
HKD |
Hongkongi dollar |
9,0850 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7773 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5945 |
KRW |
Korea vonn |
1 306,14 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
17,4677 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,9499 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4205 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
17 210,54 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,8044 |
PHP |
Filipiini peeso |
62,497 |
RUB |
Vene rubla |
81,2488 |
THB |
Tai baat |
38,009 |
BRL |
Brasiilia reaal |
4,8011 |
MXN |
Mehhiko peeso |
22,3500 |
INR |
India ruupia |
84,0965 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/2 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
(2018/C 322/02)
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
25.7.2018 |
Kestus |
25.7.2018–31.12.2018 |
Liikmesriik |
Iirimaa |
Kalavaru või kalavarude rühm |
NEP/*07U16 |
Liik |
Norra salehomaar (Nephrops norvegicus) |
Püügipiirkond |
ICESi 7. alapiirkonna funktsionaalne üksus 16 |
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
Viitenumber |
13/TQ120 |
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/2 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
(2018/C 322/03)
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
1.8.2018 |
Kestus |
1.8.2018–31.12.2018 |
Liikmesriik |
Portugal |
Kalavaru või kalavarude rühm |
BFT/AE45WM |
Liik |
Harilik tuun (Thunnus thynnus) |
Püügipiirkond |
Atlandi ookean ida pool 45° läänepikkust ja Vahemeri |
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
Viitenumber |
16/TQ120 |
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/3 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
(2018/C 322/04)
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
28.7.2018 |
Kestus |
28.7.2018–31.12.2018 |
Liikmesriik |
Portugal |
Kalavaru või kalavarude rühm |
GFB/89- (sealhulgas eritingimus GFB/*567-) |
Liik |
Lima-niituimluts (Phycis blennoides) |
Püügipiirkond |
VIII ja IX püügipiirkonna liidu ja rahvusvahelised veed |
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
Viitenumber |
14/TQ2285 |
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/3 |
Liikmesriikide edastatud teave püügikeelu kehtestamise kohta
(2018/C 322/05)
Kooskõlas nõukogu 20. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1224/2009 (millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks) (1) artikli 35 lõikega 3 on vastu võetud otsus kehtestada püügikeeld vastavalt järgmisele tabelile:
Püügikeelu kehtestamise kuupäev ja kellaaeg |
31.7.2018 |
Kestus |
31.7.2018–31.12.2018 |
Liikmesriik |
Portugal |
Kalavaru või kalavarude rühm |
BET/ATLANT |
Liik |
Suursilm-tuun (Thunnus obesus) |
Püügipiirkond |
Atlandi ookean |
Kalalaevade tüüp/tüübid |
— |
Viitenumber |
15/TQ120 |
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/4 |
Teade Tai Kuningriigist pärit teatavate toiduks valmistatud või konserveeritud suhkrumaisiterade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete läbivaatamise algatamise kohta
(2018/C 322/06)
Pärast seda, kui avaldati teade teatavate Tai Kuningriigist (edaspidi „Tai“) pärit teatavate toiduks valmistatud või konserveeritud suhkrumaisiterade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta, (1) sai Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) (edaspidi „alusmäärus“) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 13. juunil 2018 Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux (AETMD) (edaspidi „taotluse esitaja“) liidu tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 25 % teatavate toiduks valmistatud või konserveeritud suhkrumaisiterade kogutoodangust liidus.
Taotluse avalik versioon ja analüüs selle kohta, kuivõrd liidu tootjad toetavad seda taotlust, on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus. Teate punkt 5.5 sisaldab teavet selle kohta, kuidas huvitatud isikud toimikule juurde pääsevad.
2. Vaatlusalune toode
Vaatlusalune toode on äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud külmutamata suhkrumaisi (Zea mays var. saccharata) terad ja ilma äädika või äädikhappeta toiduks valmistatud või konserveeritud külmutamata suhkrumaisi (Zea mays var. saccharata) terad (v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted), mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 2001 90 30 (TARICi kood 2001903010) ja ex 2005 80 00 (TARICi kood 2005800010) alla (edaspidi „vaatlusalune toode“).
3. Kehtivad meetmed
Praegu kehtiv meede on nõukogu määrusega (EL) nr 875/2013 (3) (viimati muudetud nõukogu määrusega (EL) nr 307/2014) (4) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju (5) jätkumise või kordumise.
4.1. Väide dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Kuna usaldusväärsed andmed Tai (edaspidi „asjaomane riik“) omamaiste hindade kohta ei ole kättesaadavad, põhineb väide vaatlusaluse toote dumpingu jätkumise või kordumise kohta toote Tais kehtiva arvestusliku normaalväärtuse (tootmiskulud, müügi-, üld- ja halduskulud ning kasum) ja Taist liitu müügiks eksporditud toote ekspordihinna (tehasehinna tasandil) võrdlusel.
Selle põhjal on asjaomase riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.
4.2. Väide kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta
Taotluse esitaja on esitanud piisavalt tõendeid selle kohta, et liidu tootmisharu on endiselt haavatav. Liidu tootmisharu ei ole veel saavutanud sihikule võetud kasumimarginaali, seda eelkõige jaemüüja kaubamärgiga turuosas.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kahju kordumine on tõenäoline. Sellega seoses on taotleja esitanud piisavalt tõendeid, et kui meetmetel lastakse aeguda, siis asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote liitu suunatud impordi praegune tase tõenäoliselt tõuseks, kuna Tai tootjate tootmisrajatistes on kasutamata tootmisvõimsust ja potentsiaali.
Lõpuks väidab taotluse esitaja, et liidu tootmisharu olukord on peamiselt vähenenud tänu kehtestatud meetmetele ning et meetmete aegumise korral põhjustaks asjaomasest riigist pärit dumpinguhinnaga impordi suuremahuline kordumine tõenäoliselt liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise.
5. Menetlus
Pärast konsulteerimist alusmääruse artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud nõuandekomiteega jõudis komisjon seisukohale, et meetmete aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning algatab kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2 sellekohase läbivaatamise.
Aegumise läbivaatamise käigus tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine põhjustaks tõenäoliselt dumpingu jätkumise või kordumise asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote puhul ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Nagu juba teatatud, (6) nähti nn kaubanduse kaitsevahendi ajakohastamise paketiga (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2018/825, mis jõustus 8. juunil 2018) (7) muu hulgas ette märkimisväärsed muudatused dumpinguvastase menetluse suhtes varem kohaldatud ajakavade ja tähtaegade osas. Samuti on eelkõige uurimise varases etapis lühendatud tähtaega, mille jooksul huvitatud isikud saavad endast teada anda. Käesolevas teates sätestatud käesoleva uurimise ajakava sisaldab konkreetseid juhtnööre teabe esitamiseks uurimise eri etappides ja ärakuulamiste korraldamiseks. Tähtaegade pikendamise taotluste tingimused muutuvad samuti rangemaks.
5.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood
Dumpingu jätkumise või kordumise uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. juulist 2017 kuni 30. juunini 2018 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohalt oluliste arengusuundumuste uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2015 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).
5.2. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Aegumise läbivaatamise käigus uurib komisjon tooteid, mis eksporditi liitu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil, ja olenemata ekspordist liitu, kaalub seda, kas vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvate ja müüvate ettevõtjate olukord on selline, et dumpinguhindadega ekspordi jätkumine või kordumine oleks tõenäoline, kui meetmed aeguksid.
Seepärast on komisjoni uurimises kutsutud osalema kõik vaatlusalust toodet asjaomases riigis tootvad tootjad, (8) olenemata sellest, kas nad eksportisid vaatlusalust toodet liitu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil või mitte.
5.2.1. Asjaomase riigi tootjate uurimine
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud Tai tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada eksportijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd uurimises, mille tulemusena käesoleva läbivaatamise aluseks olevad meetmed kehtestati, esitada komisjonile käesoleva teate I lisas nõutud teave oma äriühingu(te) kohta seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.
Selleks et saada asjaomase riigi tootjate valimi moodustamiseks vajalikku teavet, võtab komisjon ühendust ka Tai ametiasutustega ja võib võtta ühendust asjaomase riigi tootjate teadaolevate ühendustega.
Kui valimi moodustamine on vajalik, valitakse tootjad välja suurima tüüpilise tootmis-, müügi- või ekspordimahu põhjal, mida ettenähtud aja jooksul on võimalik mõistlikult uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile asjaomase riigi teadaolevatele tootjatele, ametiasutustele ja tootjate ühendustele asjaomase riigi ametiasutuste kaudu teada, millised äriühingud on valimisse kaasatud.
Pärast seda, kui komisjon on kätte saanud tootjatest valimi moodustamiseks vajaliku teabe, teatab ta asjaomastele isikutele, kas ta on otsustanud nad valimisse kaasata. Kui ei ole täpsustatud teisiti, peavad valimisse kaasatud tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates päevast, kui neile valimisse kaasamisest otsusest teatati.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Asjaomase riigi tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2362).
Küsimustik tehakse kättesaadavaks ka kõikidele teadaolevatele tootjate ühendustele ja asjaomase riigi asutustele.
Ilma et see mõjutaks alusmääruse artikli 18 võimalikku kohaldamist, käsitatakse neid äriühinguid, kes on nõustunud oma võimaliku valimisse kaasamisega, kuid keda sinna ei kaasata, koostööd tegevana (edaspidi „koostööd tegevad tootjad, kes valimisse ei kuulu“).
5.2.2. Sõltumatute importijate (9) uurimine (10)
Uurimises on kutsutud osalema vaatlusaluse toote asjaomasest riigist liitu importimisega tegelevaid sõltumatuid importijaid, sealhulgas neid, kes ei teinud koostööd praegu kehtivate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises.
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud sõltumatute importijate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada sõltumatute importijate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse alusmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, sealhulgas nendel, kes ei teinud koostööd käesoleva läbivaatamise aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, endast komisjonile teada anda. Kõnealused isikud peavad endast teada andma seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest ja esitama komisjonile oma äriühingu(te) kohta II lisas nõutud teabe.
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab sõltumatute importijate valimi moodustamisel vajalikuks, võib ta lisaks võtta ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
Kui valimi moodustamine on vajalik, võidakse importijad valida asjaomasest riigist pärit vaatlusaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi ELis, mida on ettenähtud aja jooksul võimalik uurida. Komisjon annab kõigile teadaolevatele sõltumatutele importijatele ja nende ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Komisjon lisab huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikusse ka märke valimi moodustamise kohta. Kõik märkused valimi moodustamise kohta tuleb esitada kolme päeva jooksul pärast valimi moodustamise otsusest teatamist.
Uurimise seisukohast vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon valimisse kaasatud sõltumatutele importijatele küsimustiku. Kõnealused isikud peavad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates valimi moodustamisest teatamisest, kui ei ole täpsustatud teisiti.
Importijatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2362).
5.3. Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Selleks et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule põhjustatava kahju jätkumine või kordumine on tõenäoline, kutsub komisjon vaatlusaluse toote tootjaid liidus osalema komisjoni tehtavas uurimises.
Liidu tootjate uurimine
Kuna käesolevasse aegumise läbivaatamisse kaasatud liidu tootjate arv võib kujuneda suureks, kuid uurimine tuleks lõpetada ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Valim moodustatakse kooskõlas alusmääruse artikliga 17.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud huvitatud isikutele tutvumiseks ette nähtud toimikus. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma punktis 5.8 esitatud kontaktandmeid kasutades). Muud liidu tootjad või nende nimel tegutsevad esindajad, sealhulgas liidu tootjad, kes ei teinud koostööd praegu kohaldatavate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, kuid on seisukohal, et neid tuleks teatavatel põhjustel valimisse kaasata, peavad võtma komisjoniga ühendust seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema seitsme päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest, kui ei ole täpsustatud teisiti.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud lõpuks valimisse kaasatakse.
Kui ei ole sätestatud teisiti, peavad valimisse kaasatud liidu tootjad esitama täidetud küsimustiku 30 päeva jooksul alates nende valimisse kaasamise otsusest teatamise päevast.
Liidu tootjatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2362).
5.4. Liidu huvide hindamise menetlus
Kui dumpingu ja kahju kordumise või jätkumise tõenäosus leiab kinnitust, võetakse vastavalt alusmääruse artiklile 21 vastu otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu huvidega.
Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel, ametiühingutel ja tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta. Uurimises osalemiseks peavad tarbijaid esindavad ühendused tõendama, et nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb teave liidu huvide hindamise kohta tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist. Selle teabe võib esitada vabas vormis või vastates komisjoni koostatud küsimustikule. Küsimustike koopiad, sh vaatlusaluse toote kasutajatele mõeldud küsimustiku koopia on saadaval huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimikus ja kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2362). Kõigil juhtudel võetakse artikli 21 kohaselt esitatud teavet arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
5.5. Huvitatud isikud
Selleks et uurimises osaleda, peavad huvitatud isikud, näiteks asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kasutajad ja neid esindavad ühendused, ametiühingud ja tarbijaid esindavad ühendused kõigepealt tõendama, et nende tegevuse ja uurimisaluse toote vahel on objektiivne seos.
Asjaomase riigi tootjad, liidu tootjad, importijad ja neid esindavad ühendused, kes teevad teabe kättesaadavaks punktides 5.2, 5.3 ja 5.4 kirjeldatud viisil, loetakse samuti huvitatud isikuteks, kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos.
Muud isikud võivad osaleda uurimises huvitatud isikuna üksnes alates sellest hetkest, kui nad endast teada annavad ning kui nende tegevuse ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Huvitatud isikuna käsitamine ei piira alusmääruse artikli 18 kohaldamist.
Huvitatud isikutele tutvumiseks ettenähtud toimik on saadaval veebisaidil Tron.tdi järgmisel aadressil: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Juurdepääsu saamiseks järgige sellel lehel esitatud juhiseid.
5.6. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja seda kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist, kui ei ole täpsustatud teisiti.
5.7. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Kõik ärakuulamistaotlused tuleb esitada kirjalikult ja taotlust tuleb põhjendada, samuti tuleb esitada kokkuvõte sellest, mida huvitatud isikud soovivad ärakuulamisel arutada. Ärakuulamine piirdub küsimustega, mille huvitatud isikud on eelnevalt kirjalikult esitanud.
Põhimõtteliselt ei kasutata ärakuulamist selliste faktide esitamiseks, mida veel toimikus ei ole. Menetluse hea haldamise huvides ja selleks, et komisjoni talitused saaksid uurimisega edasi minna, võib huvitatud isikutelt paluda esitada pärast ärakuulamist uusi fakte.
5.8. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kaubanduskaitset käsitlevate uurimiste tarbeks komisjonile esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt eraldi loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsemenetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema tähistatud märkega „Limited (11)“. Uurimise käigus teavet esitavatel huvitatud isikutel palutakse põhjendada oma teabe konfidentsiaalsena käsitlemise taotlust.
Märkega „Limited“ (piiratud kasutusega versioon) tähistatud teavet edastavad huvitatud isikud on vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte märkega „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav isik ei esita konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele head põhjendust ega nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik nõuetekohaselt kontrollida.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sealhulgas teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: |
dumpinguga seonduvates küsimustes: |
TRADE-R695-SWEETCORN-DUMPING@ec.europa.eu |
kahjuga seonduvates küsimustes: |
TRADE-R695-SWEETCORN-INJURY@ec.europa.eu |
6. Uurimise ajakava
Vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 5 viiakse uurimine tavaliselt lõpule 12 kuu jooksul ja igal juhul hiljemalt 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist.
7. Teabe esitamine
Üldjuhul võivad huvitatud isikud esitada teavet üksnes käesoleva teate punktis 5 täpsustatud tähtaegade jooksul.
Selleks et viia uurimine lõpule kohustuslike tähtaegade jooksul, ei aktsepteeri komisjon esitatud teavet, mille huvitatud isikud edastavad pärast tähtaega, mis on ette nähtud lõpliku avalikustamise kohta märkuste esitamiseks, või kui see on asjakohane, siis täiendava lõpliku avalikustamise kohta märkuste esitamiseks.
8. Võimalus esitada märkusi teiste isikute esitatud teabe kohta
Huvitatud isikutele kaitseõiguse tagamiseks tuleks neile anda võimalus esitada märkusi teiste huvitatud isikute esitatud teabe kohta. Huvitatud isikud võivad käsitleda üksnes neid küsimusi, mis sisalduvad teiste huvitatud isikute esitatud teabes, mitte aga tõstatada uusi probleeme.
Märkused selle teabe kohta, mille teised huvitatud isikud on esitanud seoses lõplikele järelduste avalikustamisega, tuleks esitada kolme päeva jooksul alates lõplike järelduste kohta märkuste tegemiseks määratud kuupäevast (kui ei ole sätestatud teisiti). Kui tegemist on täiendava lõpliku avalikustamisega, peab teine huvitatud isik esitama oma märkused selle täiendava avalikustamise kohta ühe päeva jooksul alates täiendava avalikustamisega seotud märkuste tegemiseks määratud tähtpäevast, kui ei ole täpsustatud teisiti.
Need tähtajad ei piira komisjoni õigust küsida huvitatud isikutelt lisateavet nõuetekohaselt põhjendatud juhul.
9. Käesolevas teates täpsustatud tähtaegade pikendamine
Käesolevas teates esitatud tähtaegade pikendamist võib taotleda üksnes erandlike asjaolude korral ja seda võimaldatakse ainult nõuetekohaselt põhjendatud juhul.
Nõuetekohaselt põhjendatud juhul võib pikendada küsimustikule vastamise tähtaega ja tavaliselt antakse selleks kolm lisapäeva. Üldjuhul ei tohi tähtaega pikendada rohkem kui seitse päeva. Käesolevas teates täpsustatud muu teabe esitamise tähtaegu pikendatakse üksnes kolm päeva, kui ei ole tegemist erandlike asjaoludega.
10. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele, ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui seetõttu põhinevad järeldused kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.
11. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning taotlust tuleb põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik uurib taotluse põhjendusi. Põhimõtteliselt peab ärakuulamise korraldama üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi nõuetekohaselt lahendatud.
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peavad huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Kui selline ärakuulamistaotlus on esitatud väljaspool seda ajakava, uurib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluste põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, võttes nõuetekohaselt arvesse uurimise head haldamist ja õigeaegset lõpuleviimist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Võimalus taotleda alusmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna käesolev aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab alusmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas kehtetuks tunnistada või säilitada.
Kui huvitatud isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende muutmiseks on põhjendatud, võib ta taotleda läbivaatamist vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 3.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis toimuks käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatult, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
13. Isikuandmete töötlemine
Kõiki uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 (12).
(1) ELT C 440, 21.12.2017, lk 21.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(3) Nõukogu 2. septembri 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 875/2013, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist Taist pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 244, 13.9.2013, lk 1).
(4) Nõukogu 24. märtsi 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 307/2014, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 875/2013, millega kehtestatakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist Taist pärinevate toiduks valmistatud või konservitud suhkrumaisi terade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 91, 27.3.2014, lk 1).
(5) Alusmääruse artikli 3 lõike 1 kohaselt hõlmab üldmõiste „kahju“ liidu tootmisharule tekitatud olulist kahju, liidu tootmisharule olulise kahju tekitamise ohtu või liidu tootmisharu rajamise olulist pidurdamist.
(6) Vt „Lühike ülevaade uurimisprotsessi ajakava ja tähtaegade kohta“ http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/june/tradoc_156922.pdf.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/825, millega muudetakse määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, ja määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 143, 7.6.2018, lk 1).
(8) Tootja on asjaomases riigis asuv tootja, kes toodab vaatlusalust toodet, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(9) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole asjaomase riigi tootjatega seotud. Asjaomase riigi tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku I lisa asjaomaste tootjate kohta. Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad) artikli 127 kohaselt käsitatakse kaht isikut teineteisega seotuna, kui: a) nad on teineteise äriühingu ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nende vahel on töösuhe; d) kolmas isik omab või kontrollib või valdab otse või kaudselt 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otse või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558). Isikuid käsitatakse ühe ja sama perekonna liikmetena ainult juhul, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde), iv) vanavanem ja lapselaps, v) onu või tädi ja õe- või vennalaps, vi) ämm või äi ja väimees või minia, vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 5 lõikele 4 tähendab „isik“ füüsilist isikut, juriidilist isikut ja mis tahes isikuteühendust, kes ei ole juriidiline isik, kuid kes saab liidu või siseriikliku õiguse kohaselt teha õigustoiminguid (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
(10) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muudes küsimustes kui vaid dumpingu kindlakstegemiseks.
(11) Märkega „Limited“ tähistatakse dokument, mida alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt käsitatakse konfidentsiaalsena. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/16 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8236 – Vossloh Rail Services / Rhomberg Sersa Rail Holding / Rhomberg Sersa Vossloh (JV))
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2018/C 322/07)
1.
30. augustil 2018 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
Vossloh, AG („Vossloh“, Saksamaa); |
— |
Rhomberg Sersa Rail Holding, GmbH („Rhomberg Sersa“, Austria); |
— |
Rhomberg Sersa Vossloh, GmbH („RSV“, Saksamaa). |
Vossloh (tema täielikku omandisse kuuluva tütarettevõtja Vossloh Rail Services GmbH (Saksamaa) kaudu) ja ettevõtja Rhomberg Sersa omandavad RSV üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses. Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:— Vossloh: toodab raudteetaristut ja -tehnoloogiat, aga ka rööpakinnitussüsteeme, ümberlülitus- ja signaalsüsteeme ja osutab nendega seotud teenuseid;
— Rhomberg Sersa: osutab täisteenuseid raudteetehnoloogia, raudteeehituse ja seadmete valdkonnas; ehitab, remondib ja hooldab raudteid, osutab raudteede elektrivarustuse, sidetehnoloogia ja nendega seotud teenused;
— RSV: osutab ümberlülitussüsteemidega seotud kontrolli- ja hooldusteenuseid tööstuslikult kasutatavate raudteede ja kohaliku transpordi jaoks.
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.8236 – Vossloh Rail Services / Rhomberg Sersa Rail Holding / Rhomberg Sersa Vossloh (JV)
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
faks +32 22964301 |
postiaadress: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/18 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8977 – Lone Star Funds / Imerys TC)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2018/C 322/08)
1.
30. augustil 2018 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
LSF10 Impala Investments SARL (Luksemburg), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Lone Star Fund X (Ameerika Ühendriigid) (koos „Lone Star Funds“); |
— |
Imerys TC, société par actions simplifiée („Imerys“, Prantsusmaa), mille üle on valitsev mõju ettevõtjal Imerys S.A. (Prantsusmaa). |
Lone Star Funds omandab Imerys’i üle täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. Koondumine toimub varade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:— Lone Star Funds: börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv ettevõte, mis investeerib kinnisvarasse, omakapitali, laenuinstrumentidesse ja muusse finantsvarasse kogu maailmas;
— Imerys: katusematerjalide, sealhulgas savi- ja terrakotakatusekivide, fotoelektriliste lahenduste, termiliste katusematerjalide ja abivahendite väljatöötamine ja pakkumine ning eraisikute, kutseliste klientide ja ehitusettevõtete teenindamine peaaegu eranditult Prantsusmaal.
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.8977 – Lone Star Funds / Imerys TC
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
faks +32 22964301 |
postiaadress: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/19 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8960 – Adient / Boeing / JV (Aircraft seats))
(EMPs kohaldatav tekst)
(2018/C 322/09)
1.
31. augustil 2018 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
Adient US LLC, mille üle Adient plc-l on valitsev mõju („Adient“, Ameerika Ühendriigid); |
— |
The Boeing Company („Boeing“, Ameerika Ühendriigid); |
— |
Adient Aerospace, LLC (Ameerika Ühendriigid). |
Adient US LLC ja Boeing omandavad Adient Aerospace, LLC üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub ühisettevõtjana käsitatava uue ettevõtja aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:— Adient: sõiduautode, tarbesõidukite ja kergveokite istmesüsteemide ja istmeosade projekteerimine, tootmine ning turustamine;
— Boeing: kommertsotstarbeliste reaktiivlennukite ning kaitse-, kosmose- ja turvasüsteemide projekteerimine, tootmine ja müük kogu maailmas;
— Adient Aerospace, LLC: õhusõidukiistmete projekteerimine, arendamine, tootmine ja müük.
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.8960 – Adient / Boeing / JV (Aircraft seats)
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
faks +32 22964301 |
postiaadress: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/20 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.9114 – KKR / TPG Asia / KMK / Square Peg / PropertyGuru)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2018/C 322/10)
1.
5. septembril 2018 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta.Teatis puudutab järgmisi ettevõtjaid:
— |
KKR & Co. Inc. („KKR“, Ameerika Ühendriigid); |
— |
TPG Asia VI SF Pte. Ltd. („TPG Asia“, Singapur), mis kuulub TPG-le (Ameerika Ühendriigid); |
— |
PT Kreatif Media Karya („KMK“, Indoneesia), mis kuulub gruppi Emtek (Indoneesia); |
— |
Square Peg Capital Pty Ltd. („Square Peg“, Austraalia) ning |
— |
PropertyGuru Pte. Ltd. („PropertyGuru“, Singapur). |
KKR, TPG Asia, KMK ja Square Peg omandavad PropertyGuru üle ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b ja artikli 3 lõike 4 tähenduses.
Koondumine toimub aktsiate või osade ostu teel.
2.
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:— KKR: üleilmne investeerimisühing, kes osutab avaliku ja erasektori investoritele mitmeid alternatiivseid varahaldusteenuseid ning nõustab ühingut ennast, tema portfelli kuuluvaid äriühinguid ja kliente kapitalituruga seotud küsimustes;
— TPG Asia: osa ettevõtjast TPG, mis on erainvesteerimisühing, mis valitseb fondiperekonda, mis investeerib mitmesugustesse ettevõtetesse ülevõtmiste ja ettevõtete restruktureerimise teel;
— KMK: grupi Emtek veebimeedia ettevõtja, kes käitab kolme tasuta edastatavat telekanalit, toodab sisu, pakub tasulist televisiooni ja mitut IT-lahendust ning tegutseb veebimeedia valdkonnas oma tütarettevõtja KMK Online kaudu;
— Square Peg: üleilmne riskikapitaliettevõte, kes rahastab tehnoloogia valdkonna idufirmasid;
— PropertyGuru: internetipõhiste platvormide pakkuja isikutele või ettevõtjatele, kes on ärilisel või eraotstarbel huvitatud kinnisvara müümisest, omandamisest, rentimisest või liisimisest peamiselt Singapuris, Malaisias, Indoneesias, Vietnamis ja Tais.
3.
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.Tuleb märkida, et käesoleva juhtumi puhul võib olla võimalik kasutada korda, mis on esitatud komisjoni teatises lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2).
4.
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkuste juures tuleks alati kasutada järgmist viidet:
M.9114 – KKR / TPG Asia / KMK / Square Peg / PropertyGuru
Märkusi võib saata komisjonile elektronposti, faksi või postiga. Kontaktandmed:
e-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
faks +32 22964301 |
postiaadress: |
European Commission |
Directorate-General for Competition |
Merger Registry |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
12.9.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 322/22 |
TEADAANNE – AVALIK KONSULTATSIOON
Mercosuri riikide veininimetused, millele taotletakse kaitset traditsiooniliste nimetustena Euroopa Liidus
(2018/C 322/11)
Mercosuri riikidega (Argentina, Brasiilia, Paraguay ja Uruguay) peetavatel läbirääkimistel assotsieerimislepingu (edaspidi „leping“), sealhulgas veini ja kangete alkohoolsete jookide kaubandust käsitleva lisa üle, on Mercosuri riikide asutused taotlenud kaheteistkümne veininimetuse lepingukohast kaitset traditsiooniliste nimetustena. Euroopa Komisjon kaalub praegu kõnealuste veininimetuste kaitset traditsioonilise nimetusena tulevases lepingus.
Komisjon kutsub liikmesriike ja kolmandaid riike ning liikmesriikides või kolmandates riikides asuvaid või seal tegutsevaid füüsilisi ja juriidilisi isikuid, kellel on õigustatud huvi, esitama sellise kaitse suhtes nõuetekohaselt põhjendatud vastuväiteid.
Komisjon peab vastuväited kätte saama ühe kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast. Läbi vaadatakse üksnes need vastuväited, mis saadakse eespool nimetatud tähtaja jooksul. Vastuväited tuleb saata järgmisel e-posti aadressil: AGRI-A3@ec.europa.eu.
Asjaomaste veininimetuste võimalik kaitse traditsiooniliste nimetustena Euroopa Liidus sõltub läbirääkimiste edukast lõpuleviimisest ja seejärel vastuvõetavast õigusaktist.
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„CRIANZA“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Argentina
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Crianza
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Väljendid „Barrica“, „Crianza en Roble“, „Criado en Barrica de Roble“ või sarnased väljendid on lubatud ainult juhul, kui on kasutatud tammevaate, et anda veinitoodetele edasi puidust tulenevad maitseomadused.
(Art.6 de la Resolución No 23/2008)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„DULCE NATURAL“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Argentina
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Dulce natural
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Vino dulce natural: toode, mis saadakse Vitis vinifera l. värskete ja küpsete viinamarjade või värske viinamarjavirde osalisel kääritamisel ja mille lõpuni käärimata jäämine on tingitud toote valmistamise ajal kasutatud füüsilisest töötlemisest ning mille alkoholisisaldus on vähemalt viis (5) mahuprotsenti ja suhkrusisaldus (ainult kääritamisel saadud jääksuhkur) vähemalt kakskümmend grammi liitri kohta (20 g/1) redutseerivatest suhkrutest. see vein võib kanda üldnimetust või sordinimetust.
Vino espumante dulce natural: toode, milles sisalduv süsinikdioksiid saadakse kääritamisel suletud anumas, kvaliteetsest viinamarjavirdest või osaliselt kääritatud kvaliteetsest viinamarjavirdest ning mida säilitatakse füüsiliste vahendite abil; mille lõplik rõhk on temperatuuril kakskümmend kraadi (20 °c) vähemalt neli atmosfääri (4 atm); mille alkoholisisaldus on vähemalt seitse (7) mahuprotsenti ja loodusliku jääksuhkru sisaldus vähemalt kuuskümmend grammi liitri kohta (60 g/l). seda ei saa lisada tirage liqueur’i ja expedition liqueur’i puhul.
(Art. 1 y 2 de la Resolución 17/2012 y Anexo I Punto I Punto 2.2 de la Resolución No 01/2003).
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„FINO“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Argentina
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Fino
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Vein, mille alkoholisisaldus on 8,6 kuni 14,0 mahuprotsenti, mis saadakse eranditult Vitis vinifera sortidest, v.a Criolla Grande ja Cereza, ja mille valmistamisel kasutatakse sobivaid tehnoloogilisi protsesse, mis tagavad veini optimaalsed maitseomadused.
(Capítulo 2 Art. 2.2.1.3 Reglamento GMC No 45/1996 Reglamento Vitivinícola del Mercosur)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„VINO GENEROSO“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Argentina
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Vino Generoso
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Eriveinid (liköörid ja/või kangendatud veinid):
1.A-kategooria: kuiv või magus vein, mille alkoholisisaldus ilma lisanditeta on vähemalt kaksteist ja pool (12,5) mahuprotsenti ja/või saavutatud alkoholisisaldus on vähemalt viisteist kraadi (15° Gay-Lussaci skaalal);2.B-kategooria: kuiv või magus vein, mille alkoholisisaldus on vähemalt viisteist (15) mahuprotsenti ning mis saadakse osaliselt veinialkoholi lisamisest ükskõik mis ajal selle valmistamise käigus;3.C-kategooria: vein, mille saamiseks lisatakse selle valmistamise käigus ükskõik mis ajal koos või eraldi mõni järgmine saadus: kontsentreeritud virre, mistel, arrope, viinamarjakaramell või veinialkohol, mille alkoholisisaldus kokku on vähemalt viisteist kraadi (15° Gay-Lussaci skaalal).(Art. 17 inc. B de la Ley 14.878 Ley General de Vinos)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„FINO“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Uruguay
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Fino
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Vein, mille alkoholisisaldus on 8,6 kuni 14,0 mahuprotsenti, mis saadakse eranditult Vitis vinifera sortidest, v.a Criolla Grande ja Cereza, ja mille valmistamisel kasutatakse sobivaid tehnoloogilisi protsesse, mis tagavad veini optimeeritud maitseomadused.
(Capítulo 2 Art. 2.2.1.3 Reglamento GMC No 45/1996 Reglamento Vitivinícola del Mercosur)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„LEVE“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Uruguay
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Leve
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Vein, mille alkoholisisaldus on 7,0 kuni 8,5 mahuprotsenti ja mis saadakse eranditult tootmispiirkonnas kasvanud viinamarjades sisalduvate looduslike suhkrute kääritamisel.
(Res GMC 45/96, Decreto 325/97, Decreto 190/2010)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„RESERVA“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Uruguay
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Reserva
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Veinid, mis saadakse tunnustatud viinamarjakvaliteediga Vitis vinifera sortidest ning mis saavutavad pärast sobivates tingimustes laagerdamist kõikide oma maitseomaduste poolest kõrge rafineeritustaseme.
(Decreto No 315/994)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„VIEJO“
Taotluse keel: hispaania
Taotleja: Uruguay
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Viejo
Traditsioonilise nimetuse keel: hispaania
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Veinid, mida müüakse vana veini nimetuse all, peavad olema küpsenud vähemalt kaks aastat.
(Decreto 6/8/29)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„FINO“
Taotluse keel: portugali
Taotleja: Brasiilia
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Fino
Traditsioonilise nimetuse keel: portugali
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Vinho fino on vein, mille alkoholisisaldus on 8,6 (kaheksa koma kuus) kuni 14 (neliteist) mahuprotsenti, mille valmistamisel kasutatakse sobivaid tehnoloogilisi protsesse, mis tagavad veini optimeeritud maitseomadused, ja mida valmistatakse eranditult Vitis vinifera Noblese rühma kuuluvatest sortidest, nagu on sätestatud määruses.
(item 2.2.I.3. do Regulamento Vitivinícola do Mercosul, Lei Federal n. 7.678/1988, § 1, Art. 9)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„LEVE“
Taotluse keel: portugali
Taotleja: Brasiilia
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Leve
Traditsioonilise nimetuse keel: portugali
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste Artikkel 10. Vinho leve on vein, mille alkoholisisaldus on 7 (seitse) kuni 8,5 (kaheksa koma viis) mahuprotsenti ja mis saadakse eranditult tootmispiirkonnas kasvanud viinamarjades sisalduvate looduslike suhkrute kääritamisel, mida ei ole lubatud kasutada lauaveinides.
(item 2.2.1.2. do Regulamento Vitivinícola do Mercosul, Lei Federal n. 7.678/1988, Art 10)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„RESERVA“
Taotluse keel: portugali
Taotleja: Brasiilia
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Reserva
Traditsioonilise nimetuse keel: portugali
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste
I – |
punane vein, mille alkoholisisaldus on vähemalt 11 mahuprotsenti ja mis peab laagerduma vähemalt kaksteist kuud, eeldusel et kasutatakse sobivast puidust vaate. |
II – |
valge või roosa vein, mille alkoholisisaldus on vähemalt 11 mahuprotsenti ja mis peab laagerduma vähemalt kuus kuud, eeldusel et kasutatakse sobivast puidust vaate. |
(Portaria MAPA n. 43/2016, art. 30)
TAOTLUS TRADITSIOONILISE NIMETUSE KAITSE ALLA VÕTMISEKS
„GRAN RESERVA“
Taotluse keel: portugali
Taotleja: Brasiilia
Traditsiooniline nimetus, mille kaitset taotletakse: Gran Reserva
Traditsioonilise nimetuse keel: portugali
Viinamarjasaaduste kategooriad Vein
Mõiste
I – |
punane vein, mille alkoholisisaldus on vähemalt 11 mahuprotsenti ja mis peab laagerduma vähemalt 18 kuud, sealjuures on sobivast puidust vaatide (mahutavusega kuni kuussada liitrit) kasutamine kohustuslik vähemalt kuus kuud, ning |
II – |
valge või roosa vein, mille alkoholisisaldus on vähemalt 11 mahuprotsenti ja mis peab laagerduma vähemalt 12 kuud, sealjuures on sobivast puidust vaatide (mahutavusega kuni kuussada liitrit) kasutamine kohustuslik vähemalt kolm kuud. |
(Portaria MAPA n. 43/2016, art. 30)