ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 343

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

59. köide
19. september 2016


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2016/C 343/01

Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

1


 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2016/C 343/02

Kohtuasi C-455/14 P: Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. juuli 2016. aasta otsus – H versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu politseimissioon (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas (Apellatsioonkaebus — Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) — Otsus 2009/906/ÜVJP — Euroopa Liidu politseimissioon (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas — Lähetatud isikkoosseisu liige — Üleviimine selle missiooni piirkondlikku büroosse — ELL artikli 24 lõike 1 teise lõigu viimane lause — ELTL artikli 275 esimene lõik — Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue — Euroopa Liidu kohtute pädevus — ELTL artiklid 263, 268 ja artikli 340 teine lõik)

2

2016/C 343/03

Kohtuasi C-493/14: Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz’i eelotsusetaotlus – Austria) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH versus Finanzamt Linz (Eelotsusetaotlus — Riigiabi — Keskkonnamaksu vähenduste vormis antav abi — Määrus (EÜ) nr 800/2008 — Teatavat liiki riigiabi, mida võib pidada siseturuga kokkusobivaks ja mis on teatamiskohustusest vabastatud — Teatamiskohustusest vabastamise tingimuste kohustuslik laad — Artikli 3 lõige 1 — Abikavas sisalduv sõnaselge viide nimetatud määrusele)

3

2016/C 343/04

Kohtuasi C-526/14: Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. juuli 2016. aasta otsus (Ustavno sodišče Republike Slovenije eelotsusetaotlus – Sloveenia) – Tadej Kotnik jt versus Državni zbor Republike Slovenije (Eelotsusetaotlus — Komisjoni pangandusteatise kehtivus ja tõlgendamine — Direktiivide 2001/24/EÜ ja 2012/30/EL tõlgendamine — Finantskriisi kontekstis pankadele antav riigiabi — Kulude jagamine — Aktsionäride omakapitali, hübriidkapitali ja allutatud võlakirjade likvideerimine — Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte — Omandiõigus — Aktsionäride ja kolmandate isikute huvide kaitse — Krediidiasutuste saneerimine ja likvideerimine)

3

2016/C 343/05

Kohtuasi C-542/14: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Augstākā tiesa eelotsusetaotlus – Läti) – SIA VM Remonts (varem SIA DIV un KO), SIA Ausma grupaversus Konkurences padome ja Konkurences padome versus SIA Pārtikas kompānija (Eelotsusetaotlus — Konkurents — ELTL artikli 101 lõige 1 — Puhtalt riigisisene olukord — Analoogse siseriikliku õigusakti kohaldamine — Euroopa Kohtu pädevus — Kooskõlastatud tegevus — Ettevõtja vastutus teenuste osutaja tegevuse eest — Tingimused)

4

2016/C 343/06

Kohtuasi C-597/14 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet versus Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer (Apellatsioonkaebus — Euroopa Liidu kaubamärk — Määrus (EÜ) nro207/2009 — Artikli 76 lõige 2 — Määrus (EÜ) nro2868/95 — Eeskirja 50 lõike 1 kolmas lõik — Kujutismärk — Varasema kaubamärgi omaniku vastulause — Tõend varasema kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta — Hilinenult esitatud tõendi arvesse võtmine apellatsioonikoja poolt — Vastulause tagasilükkamine apellatsioonikoja poolt)

5

2016/C 343/07

Kohtuasi C-4/15: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus Argos Supply Trading BV (Eelotsusetaotlus — Tolliliit — Ühine tollitariifistik — Majandusliku mõjuga tolliprotseduurid — Välistöötlemine — Määrus (EMÜ) nr 2913/92 — Artikli 148 punkt c — Loa väljastamine — Majanduslikud tingimused — Ühenduse tootjate oluliste huvide märkimisväärse kahjustamise puudumine — Mõiste ühenduse tootjad)

6

2016/C 343/08

Kohtuasi C-104/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Rumeenia (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Keskkonnakaitse — Direktiiv 2006/21/EÜ — Jäätmekäitlus — Kaevandamine — Settebasseinid — Tolmuheide — Lenduvad tolmuosakesed — Saaste — Inimeste tervis — Kohustuslikud ennetavad meetmed — Artiklid 4 ja 13 — Kohustuste rikkumise tuvastamine)

6

2016/C 343/09

Kohtuasi C-226/15 P: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (Apellatsioonkaebus — Euroopa Liidu kaubamärk — Euroopa Liidu sõnamärgi English pink registreerimistaotlus — Sõnamärgi PINK LADY ja sõnalist osa Pink Lady sisaldavate kujutismärkide omaniku vastulause — Vastulause tagasilükkamine — Euroopa Liidu kaubamärkide kohtu otsus — Kohtuotsuse muutmine — Seadusjõud)

7

2016/C 343/10

Kohtuasi C-341/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 20. juuli 2016. aasta otsus (Verwaltungsgericht Wien’i eelotsusetaotlus – Austria) – Hans Maschek versus Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke (Eelotsusetaotlus — Sotsiaalpoliitika — Direktiiv 2003/88/EÜ — Artikkel 7 — Õigus tasustatavale põhipuhkusele — Huvitatud isiku taotluse alusel pensionile saatmine — Töötaja, kes ei olnud enne töösuhte lõppemist kasutanud oma õigust tasustatavale põhipuhkusele — Liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt kasutamata jäänud tasustatava põhipuhkuse eest ei maksta rahalist hüvitist — Haiguspuhkus — Ametnikud)

7

2016/C 343/11

Liidetud kohtuasjad C-387/15 ja C-388/15: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Raad van State’i eelotsusetaotlused – Belgia) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ja Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) versus Vlaams Gewest (Eelotsusetaotlus — Keskkond — Direktiiv 92/43/EMÜ — Elupaikade kaitse — Erikaitsealad — Natura 2000 ala Schelde ja Durme estuaar Madalmaade piirist Gentini — Sadamaala arendus — Kaitseala suhtes avalduvate kava või projekti tagajärgede hindamine — Negatiivsete tagajärgede tekkimine — Hävinenud osale vastavat tüüpi ala eelnev arendamine, mis ei ole veel lõpule viidud — Lõpuleviimine pärast hindamist — Artikli 6 lõiked 3 ja 4)

8

2016/C 343/12

Kohtuasi C-502/14: Euroopa Kohtu (kuues koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Buzzi Unicem SpA jt versus Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 — Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus — Direktiiv 2003/87/EÜ — Artikli 10a lõige 5 — Saastekvootide eraldamise meetod — Saastekvootide tasuta eraldamine — Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamise meetod — Otsus 2011/278/EL — Artikli 15 lõige 3 — Otsus 2013/448/EL — Artikkel 4 — II lisa — Kehtivus)

9

2016/C 343/13

Kohtuasi C-129/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 7. juuli 2016. aasta määrus (Administrativen sad Sofia-grad – Bulgaaria eelotsusetaotlus) – H. M. versus Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI) (Eelotsusetaotlus — Asjade riigihankelepingud — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikli 1 lõige 9 — Mõiste avalik-õiguslik isik — Haigla, mis on asutatud tulu saamiseks ja mis põhineb täielikult erakapitalil — Tulu, mis pärineb 50 % või 30 % ulatuses riiklikust ravikindlustussüsteemist vastutasuna raviteenuste osutamise eest — Artikli 7 punkt b — Riigihankelepingu eeldatav maksumus — Piirmäär, mida ei ole ületatud — Kindel piiriülene huvi — Teabe puudumine — Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 — Ilmselge vastuvõetamatus)

10

2016/C 343/14

Kohtuasi C-214/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 7. juuli 2016. aasta määrus (Supremo Tribunal Administrativo eelotsusetaotlus – Portugal) – Município de Vila Pouca de Aguiar versus Sá Machado & Filhos SA (Eelotsusetaotlus — Ehitustööde riigihange — Direktiiv 2004/18/EÜ — Artikkel 55 — Hanketeade — Pakkumus, mis ei sisalda selgitusi põhjendamatult madala maksumuse kohta — Kindlaksmääramise tingimused — Artikli 7 punkt c — Riigihanke maksumus — Künnise ületamata jätmine — Kindel piiriülene huvi — teabe puudumine — Ilmselge vastuvõetamatus)

10

2016/C 343/15

Kohtuasi C-246/15 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. juuli 2016. aasta määrus – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG versus Euroopa Komisjon, Land Hessen (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Riigiabi — Riiklikud meetmed, mis puudutavad saeveski rajamist Hesseni liidumaal (Saksamaa) — Otsus, milles tuvastatakse riigiabi puudumine — Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)

11

2016/C 343/16

Kohtuasi C-293/15 P: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 30. juuni 2016. aasta määrus – Slovenská pošta a.s. versus Euroopa Komisjon, Slovakkia Vabariik, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (varem TNT Post Slovensko s.r.o.) Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Riigi või kohaliku omavalitsuse osalusega äriühingud — Slovakkia postiteenust reguleerivate õigusnormide muutmine — Turgu valitsevale ettevõtjale Slovenská pošta a.s. antud ainuõigused nn hübriidpostiteenuste osutamiseks — Otsus, millega tunnistatakse need sätted EÜ artiklitega 86 ja 82 vastuolus olevaks

11

2016/C 343/17

Kohtuasi C-295/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 22. juuni 2016. aasta määrus – Matratzen Concord GmbH versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Euroopa Liidu kaubamärk — Euroopa Liidu sõnamärk ARKTIS — Kaubamärgi tühistamise taotlus — Kaubamärgi tegelik kasutamine — Määrus (EÜ) nr 207/2009 — Artikli 51 lõike 1 punkt a — Kaubamärgi kasutamisvorm — Kaubamärgi kasutamise tõendamine — Omaniku nõusolek — Kaubamärgi tühistamise taotluse osaline rahuldamata jätmine)

12

2016/C 343/18

Kohtuasi C-399/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 12. juuli 2016. aasta määrus – Vichy Catalán, SA versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet, Hijos de Rivera, SA Apellatsioonkebus — Euroopa Liidu kaubamärk — Hagi esitamise tähtaeg — Ettenägematut asjaolu — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Ilmselge vastuvõetamatus)

12

2016/C 343/19

Kohtuasi C-450/15: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 28. juuni 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato versus Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 — Määrus (EÜ) nr 1/2003 — Artikli 23 lõike 2 punkt a — Proportsionaalsuse põhimõttest lähtuv tõlgendamine — Trahvi suuruse kindlaksmääramine — Kriteeriumid — Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Siseriiklik praktika — Trahvi põhisumma kohandamine — Raskendavate või kergendavate asjaolude arvesse võtmine — Piirmäära, mis on 10 % kogukäibest, kohaldamine — Euroopa Kohtu pädevuse puudumine — Ilmne pädevuse puudumine)

13

2016/C 343/20

Kohtuasi C-456/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. juuli 2016. aasta määrus (Verwaltungsgericht Berlini eelotsusetaotlus – Saksamaa) – BASF SE versus Saksamaa Liitvabariik (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 — Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus — Direktiiv 2003/87/EÜ — Artikli 10a lõige 5 — Kvootide eraldamise meetod — Kvootide tasuta eraldamine — Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamise meetod — Otsus 2011/278/EL — Artikli 15 lõige 3 — Otsus 2013/448/EL — Artikkel 4 — Lisa II — Kehtivus)

13

2016/C 343/21

Kohtuasi C-510/15: Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. juuli 2016. aasta määrus – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Konkurents — Keelatud kokkulepped — Euroopa pingestusteraseturg — Tõendamiskoormis — Süütuse presumptsioon — Trahvid — Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta (2006) — Täielik pädevus — Toime pandud rikkumise raskuse ning hoiatava mõjuga lisasumma suuruse kindlaks määramine — Põhjendamine — Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtted)

14

2016/C 343/22

Kohtuasi C-523/15 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. juuli 2016. aasta määrus – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 — Konkurents — Keelatud kokkulepped — Pingestusterase Euroopa turg — Trahvid — Maksevõime hindamine — 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Täielik pädevus — Vaidlusalusest otsusest hilisemate asjaolude arvessevõtmine — Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõte — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele)

15

2016/C 343/23

Kohtuasi C-604/15 P: Euroopa Kohtu 12. juuli 2016. aasta määrus – Ana Pérez Gutiérrez versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukord — Artikkel 181 — Euroopa Liidu lepinguväline vastutus — Rahvatervis — Komisjoni poolt tubakatoodete pakenditel terviseohu hoiatuste jaoks kasutamiseks soovitatud fotod — Surnud isiku foto ilma loata kasutamine)

15

2016/C 343/24

Kohtuasi C-608/15 P: Euroopa Kohtu 7. juuli 2016. aasta määrus – Panasonic Corp versus MT Picture Display Co. Ltd, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Euroopa Kohtu kodukord — Artikkel 181 — Kartellikokkulepped — Telerite ja arvutikuvarite kineskoopide ülemaailmne turg — Hindasid, turgude ja klientide jagamist ja tootmismahtusid puudutavad kokkulepped ja kooskõlastatud tegevus — Kaitseõigused — Vastuväiteteatis — Sisu)

16

2016/C 343/25

Kohtuasi C-669/15: Euroopa Kohtu (viies koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Cour d’appel de Versailles’ eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) versus Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS (Eelotsusetaotlus — Õigusliku raamistiku puudumine — Ilmselge vastuvõetamatus — Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 ja artikkel 94)

16

2016/C 343/26

Kohtuasi C-7/16: Euroopa Kohtu (viies koda) 5. juuli 2016. aasta määrus (Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo eelotsusetaotlus – Hispaania) – Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL versus Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 — Direktiiv 93/13/EMÜ — Ebaõiglased tingimused — Nõude loovutamine — Võlgniku õigus võlast vabanemisele — Selle õiguse kasutamise tingimused)

17

2016/C 343/27

Kohtuasi C-55/16: Euroopa Kohtu (üheksas koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie eelotsusetaotlus – Rumeenia) – Evo Bus GmbH versus Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 — Ühine käibemaksusüsteem — Õigus tagastamisele — Kaheksas direktiiv 79/1072/EMÜ — Tagastamise tingimused — Muude tingimuste kehtestamine kui artiklis 3 ja 4 nimetatud tingimused — Kohustus esitada tõend maksu tasumise kohta — Lubatavus)

17

2016/C 343/28

Kohtuasi C-173/16: Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2016. aasta määrus (Court of Appeali eelotsusetaotlus – Iirimaa) – M. H. versus M. H. (Eelotsusetaotlus — Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 — Põhjendatud kahtluse puudumine — Kohutalluvus abieluasjades — Määrus (EÜ) nr 2201/2003 — Artikli 16 lõike 1 punkt a — Kohtu poole pöördumise kuupäeva kindlaksmääramine — Mõiste aeg, mil kohtule esitatakse menetluse algatamist käsitlev dokument või samaväärne dokument)

18

2016/C 343/29

Kohtuasi C-238/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Münster (Saksamaa) 26. aprillil 2016 – X versus Finanzamt I

18

2016/C 343/30

Kohtuasi C-259/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. mail 2016 – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) jt versus Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

19

2016/C 343/31

Kohtuasi C-260/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 11. mail 2016 – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) jt versus Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

20

2016/C 343/32

Kohtuasi C-273/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Corte suprema di cassazione (Itaalia) 13. mail 2016 – Agenzia delle Entrate versus Federal Express Europe Inc.

21

2016/C 343/33

Kohtuasi C-274/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Düsseldorf (Saksamaa) 13. mail 2016 – flightright GmbH versus Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

22

2016/C 343/34

Kohtuasi C-290/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 24. mail 2016 – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG versus Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

22

2016/C 343/35

Kohtuasi C-311/16 P: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG-i 20. mail 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-817/14: Zoofachhandel Züpke GmbH jt versus Euroopa Komisjon

23

2016/C 343/36

Kohtuasi C-316/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 3. juunil 2016 – B versus Land Baden-Württemberg

23

2016/C 343/37

Kohtuasi C-322/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 7. juunil 2016 – Global Starnet Ltd versus Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

24

2016/C 343/38

Kohtuasi C-326/16 P: LL’i 9. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 19. aprilli 2016. aasta kohtumääruse peale kohtuasjas T-615/15: LL versus Euroopa Parlament

25

2016/C 343/39

Kohtuasi C-336/16: 15. juunil 2016 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

27

2016/C 343/40

Kohtuasi C-348/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Milano (Itaalia) 22. juunil 2016 – Sacko Moussa versus Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

28

2016/C 343/41

Kohtuasi C-350/16 P: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C 24. juunil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 27. aprilli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-316/13: Pappalardo jt versus komisjon

28

2016/C 343/42

Kohtuasi C-360/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 29. juunil 2016 – Saksamaa Liitvabariik versus Aziz Hasan

30

2016/C 343/43

Kohtuasi C-364/16 P: Trioplast Industrier AB 1. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 12. mai 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-669/14: Trioplast Industrier AB versus Euroopa Komisjon

31

2016/C 343/44

Kohtuasi C-366/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgia) 5. juulil 2016 – H. F. versus Belgia riik

33

2016/C 343/45

Kohtuasi C-372/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht München (Saksamaa) 6. juulil 2016 – Soha Sahyouni versus Raja Mamisch

33

2016/C 343/46

Kohtuasi C-382/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Saksamaa) 11. juulil 2016 – Hornbach-Baumarkt-AG versus Finanzamt Landau

34

2016/C 343/47

Kohtuasi C-386/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Leedu) 12. juulil 2016 – UAB Toridas versus Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos ja Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

34

2016/C 343/48

Kohtuasi C-387/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Leedu) 12. juulil 2016 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos versus Nidera B.V. ja Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

35

2016/C 343/49

Kohtuasi C-407/16: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākā tiesa (Läti) 20. juulil 2016 – SIA Aqua Proversus Valsts ieņēmumu dienests

36

2016/C 343/50

Kohtuasi C-155/16: Euroopa Kohtu presidendi 8. juuli 2016. aasta määrus (Cour de cassation’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt versus Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

37

 

Üldkohus

2016/C 343/51

Kohtuasi T-72/12: Üldkohtu 18. juuli 2016. aasta määrus – Bank Mellat versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut — Rahaliste vahendite külmutamine — Vaidlustatud aktide tühistamine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

38

2016/C 343/52

Kohtuasi T-365/16: 8. juulil 2016 esitatud hagi – Portigon versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

38

2016/C 343/53

Kohtuasi T-376/16: 14. juulil 2016 esitatud hagi – Oberösterreichische Landesbank versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

40

2016/C 343/54

Kohtuasi T-377/16: 14. juulil 2016 esitatud hagi – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

41

2016/C 343/55

Kohtuasi T-395/16: 22. juulil 2016 esitatud hagi – Windfinder R&L versus EUIPO (Windfinder)

41

2016/C 343/56

Kohtuasi T-404/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Galletas Gullon versus EUIPO – O2 Holdings (Paki kuju)

42

2016/C 343/57

Kohtuasi T-407/16: 26. juulil 2016 esitatud hagi – Banco versus EUIPO – Pledgeling (p)

43

2016/C 343/58

Kohtuasi T-418/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Galletas Gullon vs. EUIPO – O2 Holdings (Pakendi kuju)

43

2016/C 343/59

Kohtuasi T-419/16: 28. juulil 2016 esitatud hagi – Carrera Brands versus EUIPO – Autec (Carrera)

44

2016/C 343/60

Kohtuasi T-421/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – sheepworld versus EUIPO (Beste Oma)

45

2016/C 343/61

Kohtuasi T-422/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – sheepworld versus EUIPO (Beste Mama)

45

2016/C 343/62

Kohtuasi T-425/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Hoffmann versus EUIPO (Genius)

46

2016/C 343/63

Kohtuasi T-427/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

46

2016/C 343/64

Kohtuasi T-428/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

47

2016/C 343/65

Kohtuasi T-429/16: 29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

48

2016/C 343/66

Kohtuasi T-438/16: 5. augustil 2016 esitatud hagi – Altunis vs. EUIPO – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

48

2016/C 343/67

Kohtuasi T-506/14: Üldkohtu 12. juuli 2016. aasta määrus – Grandi Navi Veloci versus komisjon

49


ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/1


Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas

(2016/C 343/01)

Viimane väljaanne

ELT C 335, 12.9.2016

Eelmised väljaanded

ELT C 326, 5.9.2016

ELT C 314, 29.8.2016

ELT C 305, 22.8.2016

ELT C 296, 16.8.2016

ELT C 287, 8.8.2016

ELT C 279, 1.8.2016

Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/2


Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. juuli 2016. aasta otsus – H versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon, Euroopa Liidu politseimissioon (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas

(Kohtuasi C-455/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) - Otsus 2009/906/ÜVJP - Euroopa Liidu politseimissioon (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas - Lähetatud isikkoosseisu liige - Üleviimine selle missiooni piirkondlikku büroosse - ELL artikli 24 lõike 1 teise lõigu viimane lause - ELTL artikli 275 esimene lõik - Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue - Euroopa Liidu kohtute pädevus - ELTL artiklid 263, 268 ja artikli 340 teine lõik))

(2016/C 343/02)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: H (esindaja: avvocato M. Velardo)

Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: A. Vitro ja F. Naert), Euroopa Komisjon (esindajad: F. Erlbacher, G. Gattinara ja J.-P. Keppenne), Euroopa Liidu politseimissioon (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu 10. juuli 2014. aasta määrus H vs. nõukogu jt (T-271/10, ei avaldata, EU:T:2014:702).

2.

Jätta H hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata osas, milles see on suunatud Euroopa Komisjoni ja Euroopa Liidu politseimissiooni (EUPM) Bosnias ja Hertsegoviinas vastu.

3.

Saata asi Euroopa Liidu Üldkohtule hagi sisulistes küsimustes otsuse tegemiseks osas, milles see on suunatud Euroopa Liidu Nõukogu vastu.

4.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 448, 15.12.2014.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz’i eelotsusetaotlus – Austria) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH versus Finanzamt Linz

(Kohtuasi C-493/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Riigiabi - Keskkonnamaksu vähenduste vormis antav abi - Määrus (EÜ) nr 800/2008 - Teatavat liiki riigiabi, mida võib pidada siseturuga kokkusobivaks ja mis on teatamiskohustusest vabastatud - Teatamiskohustusest vabastamise tingimuste kohustuslik laad - Artikli 3 lõige 1 - Abikavas sisalduv sõnaselge viide nimetatud määrusele))

(2016/C 343/03)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Dilly’s Wellnesshotel GmbH

Kostja: Finanzamt Linz

Resolutsioon

Komisjoni 6. augusti 2008. aasta määruse (EÜ) nr 800/2008 [ELTL artiklite 107 ja 108] kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kui sellises abikavas nagu põhikohtuasjas puudub sõnaselge viide nimetatud määrusele, esitatud ei ole selle pealkirja ja viidet Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kohta, siis ei saa pidada abikava puhul täidetuks tingimusi, mis määruse artikli 25 lõike 1 alusel lubavad vabastada ELTL artikli 108 lõikes 3 sätestatud teatamiskohustusest.


(1)  ELT C 46, 9.2.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/3


Euroopa Kohtu (suurkoda) 19. juuli 2016. aasta otsus (Ustavno sodišče Republike Slovenije eelotsusetaotlus – Sloveenia) – Tadej Kotnik jt versus Državni zbor Republike Slovenije

(Kohtuasi C-526/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Komisjoni pangandusteatise kehtivus ja tõlgendamine - Direktiivide 2001/24/EÜ ja 2012/30/EL tõlgendamine - Finantskriisi kontekstis pankadele antav riigiabi - Kulude jagamine - Aktsionäride omakapitali, hübriidkapitali ja allutatud võlakirjade likvideerimine - Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte - Omandiõigus - Aktsionäride ja kolmandate isikute huvide kaitse - Krediidiasutuste saneerimine ja likvideerimine))

(2016/C 343/04)

Kohtumenetluse keel: sloveeni

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Ustavno sodišče Republike Slovenije

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Tadej Kotnik, Marko Studen, Anton Glavan, Jože Sedonja, Primož Kozmus, Savaprojekt d.d., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Andrej Pipuš, Dušanka Pipuš, Marija Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič, Mladen Mladenić, Matjaž Matičič, Stajka Skrbinšek, Janez Forte, Zdenko Fritz, Sergej Garantini, Marijana Gošte, Marta Leskovar, Marija Šumi, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije, Igor Karlovšek, Marija Karlovšek, Janez Gosar

Kostja: Državni zbor Republike Slovenije

menetluses osalesid: Vlada Republike Slovenije, Banka Slovenije, Okrožno sodišče v Ljubljani

Resolutsioon

1.

Komisjoni teatist riigiabieeskirjade kohaldamise kohta alates 1. augustist 2013 finantskriisi kontekstis pankade kasuks võetavate toetusmeetmete suhtes („Pangandusteatis”) tuleb tõlgendada nii, et see ei ole liikmesriikidele siduv.

2.

ELTL artikleid 107–109 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus pangandusteatise punktid 40–46 osas, milles nendes nähakse riigiabi lubatavuse tingimusena ette aktsionäride ja allutatud väärtpaberite omanikega kulude jagamise nõue.

3.

Õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet ja õigust omandile tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus pangandusteatise punktid 40–46 osas, milles nendes nähakse riigiabi lubatavuse tingimusena ette aktsionäride ja allutatud väärtpaberite omanikega kulude jagamise nõue.

4.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiivi 2012/30/EL (tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 54 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks) artikleid 29, 34, 35 ja 40–42 tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus pangandusteatise punktid 40–46 osas, milles nendes nähakse riigiabi lubatavuse tingimusena ette aktsionäride ja allutatud väärtpaberite omanikega kulude jagamise nõue.

5.

Pangandusteatist tuleb tõlgendada nii, et selle punktis 44 ette nähtud hübriidkapitali ja allutatud võlakirjade konverteerimis- või allahindamismeetmed ei tohi olla ulatuslikumad sellest, mis on vajalik panga omakapitali puudujäägi katmiseks.

6.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. aprilli 2001. aasta direktiivi 2001/24/EÜ krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta artikli 2 seitsmendat taanet tuleb tõlgendada nii, et selle sättes määratletud mõiste „saneerimismeetmed” laieneb pangandusteatise punktides 40–46 ette nähtud kulude jagamise meetmetele.


(1)  ELT C 9.3.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/4


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Augstākā tiesa eelotsusetaotlus – Läti) – SIA „VM Remonts” (varem SIA „DIV un KO”), SIA „Ausma grupa”versus Konkurences padome ja Konkurences padome versus SIA „Pārtikas kompānija”

(Kohtuasi C-542/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Konkurents - ELTL artikli 101 lõige 1 - Puhtalt riigisisene olukord - Analoogse siseriikliku õigusakti kohaldamine - Euroopa Kohtu pädevus - Kooskõlastatud tegevus - Ettevõtja vastutus teenuste osutaja tegevuse eest - Tingimused))

(2016/C 343/05)

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākā tiesa

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: SIA „VM Remonts” (varem SIA „DIV un KO”), SIA „Ausma grupa”, Konkurences padome

Kostjad: Konkurences padome, SIA „Pārtikas kompānija”

Resolutsioon

ELTL artikli 101 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et ettevõtjat saab põhimõtteliselt lugeda vastutavaks kooskõlastatud tegevuse eest, mis tuleneb talle teenuseid osutava sõltumatu teenusepakkuja tegutsemisest, ainult siis, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:

teenusepakkuja tegutses tegelikult süüdistatava ettevõtja juhtimise või kontrolli all või

see ettevõtja oli teadlik tema konkurentide ja teenusepakkuja konkurentsivastastest eesmärkidest ja kavatses sellele oma tegevusega kaasa aidata või

kui nimetatud ettevõtja võis mõistlikult ette näha, et tema konkurendid ja teenusepakkuja käituvad konkurentsivastaselt, ja aktsepteeris seda riski.


(1)  ELT C 56, 16.12.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/5


Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet versus Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

(Kohtuasi C-597/14 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Liidu kaubamärk - Määrus (EÜ) nro207/2009 - Artikli 76 lõige 2 - Määrus (EÜ) nro2868/95 - Eeskirja 50 lõike 1 kolmas lõik - Kujutismärk - Varasema kaubamärgi omaniku vastulause - Tõend varasema kaubamärgi olemasolu, kehtivuse ja kaitse ulatuse kohta - Hilinenult esitatud tõendi arvesse võtmine apellatsioonikoja poolt - Vastulause tagasilükkamine apellatsioonikoja poolt))

(2016/C 343/06)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindajad: S. Palmero Cabezas ja A. Folliard-Monguiral)

Teised menetlusosalised: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 89, 16.3.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/6


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus Argos Supply Trading BV

(Kohtuasi C-4/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Tolliliit - Ühine tollitariifistik - Majandusliku mõjuga tolliprotseduurid - Välistöötlemine - Määrus (EMÜ) nr 2913/92 - Artikli 148 punkt c - Loa väljastamine - Majanduslikud tingimused - Ühenduse tootjate oluliste huvide märkimisväärse kahjustamise puudumine - Mõiste „ühenduse tootjad”))

(2016/C 343/07)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Argos Supply Trading BV

Resolutsioon

Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artikli 148 punkti c tuleb tõlgendada nii, et välistöötlemise protseduuri loa taotlemisel tuleb nende majanduslike tingimuste täidetuse hindamisel, millele sellise protseduuri rakendamine peab vastama, arvesse võtta mitte üksnes kavandatava välistöötlemise protseduuri tulemusel saadava lõpptootega analoogsete toodete ühenduse tootjate olulisi huve, vaid ka ajutiselt eksporditavale ühenduse kaubale töötlemistoimingute käigus lisamiseks mõeldud tooraine või ühenduseväliste pooltoodetega sarnaseid tooteid valmistavate ühenduse tootjate olulisi huve.


(1)  ELT C 107, 30.3.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/6


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Rumeenia

(Kohtuasi C-104/15) (1)

((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkonnakaitse - Direktiiv 2006/21/EÜ - Jäätmekäitlus - Kaevandamine - Settebasseinid - Tolmuheide - Lenduvad tolmuosakesed - Saaste - Inimeste tervis - Kohustuslikud ennetavad meetmed - Artiklid 4 ja 13 - Kohustuste rikkumise tuvastamine))

(2016/C 343/08)

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Nicolae, E. Sanfrutos Cano ja D. Loma-Osorio Lerena)

Kostja: Rumeenia (esindajad: R. H. Radu, E. Gane, A. Buzoianu ja R. Haţieganu)

Resolutsioon

1)

Kuna Rumeenia ei ole võtnud vajalikke meetmeid, et takistada Bosneagi settebasseinide laienduse pinnalt tolmuosakeste lendlemist, on ta rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/21/EÜ, kaevandustööstuse jäätmete käitlemise ja direktiivi 2004/35/EÜ muutmise kohta artiklit 4 ja artikli 13 lõiget 2.

2)

Mõista kohtukulud välja Rumeenialt.


(1)  ELT C 146, 4.5.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/7


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2016. aasta otsus – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

(Kohtuasi C-226/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liidu sõnamärgi English pink registreerimistaotlus - Sõnamärgi PINK LADY ja sõnalist osa „Pink Lady” sisaldavate kujutismärkide omaniku vastulause - Vastulause tagasilükkamine - Euroopa Liidu kaubamärkide kohtu otsus - Kohtuotsuse muutmine - Seadusjõud))

(2016/C 343/09)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellandid: Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion (esindajad: advokaat T. de Haan ja advocaat P. Péters)

Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: J. Crespo Carrillo), Carolus C. BVBA

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Apple and Pear Australia Ltd-lt ja Star Fruits Diffusionilt.


(1)  ELT C 254, 3.8.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/7


Euroopa Kohtu (kuues koda) 20. juuli 2016. aasta otsus (Verwaltungsgericht Wien’i eelotsusetaotlus – Austria) – Hans Maschek versus Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

(Kohtuasi C-341/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 2003/88/EÜ - Artikkel 7 - Õigus tasustatavale põhipuhkusele - Huvitatud isiku taotluse alusel pensionile saatmine - Töötaja, kes ei olnud enne töösuhte lõppemist kasutanud oma õigust tasustatavale põhipuhkusele - Liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt kasutamata jäänud tasustatava põhipuhkuse eest ei maksta rahalist hüvitist - Haiguspuhkus - Ametnikud))

(2016/C 343/10)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Wien

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Hans Maschek

Kostja: Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta artikli 7 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et:

sellega on vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas ja mille kohaselt töötajal, kelle töösuhe lõppeb tema enda taotlusel pensionile jäämise tõttu ning kellel ei olnud enne töölepingu lõppemist võimalik kasutada õigust tasustatavale põhipuhkusele, ei ole õigust saada kasutamata jäänud tasustatava põhipuhkuse eest rahalist hüvitist;

töötajal on pensionile jäämisel õigus rahalisele hüvitisele tasustatava põhipuhkuse eest, mida ei ole kasutatud, kuna haiguse tõttu ei täitnud ta oma töökohustusi;

töötajal, kelle tööleping on lõppenud ja kes vastavalt oma tööandjaga sõlmitud kokkuleppele ei võinud töötasu säilides teatava ajavahemiku jooksul enne pensionile jäämist töökohale ilmuda, ei ole õigust saada rahalist hüvitist sellel ajavahemikul kasutamata jäänud põhipuhkuse eest, välja arvatud juhul, kui ta ei saanud seda puhkust kasutada haiguse tõttu;

liikmesriigid võivad esiteks otsustada, kas nad annavad töötajatele lisaks õigusele vähemalt neljanädalasele tasustatavale põhipuhkusele, mis on ette nähtud direktiivi 2003/88 artiklis 7, ka õiguse täiendavale tasustatavale põhipuhkusele. Sellisel juhul võivad liikmesriigid ette näha selle täiendava ajavahemiku eest õiguse rahalisele hüvitisele juhul, kui töötaja ei saanud seda täiendavat õigust haiguse tõttu enne oma töölepingu lõppemist kasutada. Teiseks peavad liikmesriigid kehtestama selle hüvitise andmise tingimused.


(1)  ELT C 346, 19.10.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/8


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2016. aasta otsus (Raad van State’i eelotsusetaotlused – Belgia) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ja Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) versus Vlaams Gewest

(Liidetud kohtuasjad C-387/15 ja C-388/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Keskkond - Direktiiv 92/43/EMÜ - Elupaikade kaitse - Erikaitsealad - Natura 2000 ala „Schelde ja Durme estuaar Madalmaade piirist Gentini” - Sadamaala arendus - Kaitseala suhtes avalduvate kava või projekti tagajärgede hindamine - Negatiivsete tagajärgede tekkimine - Hävinenud osale vastavat tüüpi ala eelnev arendamine, mis ei ole veel lõpule viidud - Lõpuleviimine pärast hindamist - Artikli 6 lõiked 3 ja 4))

(2016/C 343/11)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad van State

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) ja Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)

Vastustaja: Vlaams Gewest

Kolmas isik: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Resolutsioon

Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta artikli 6 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et kavas või projektis, mis ei ole otseselt seotud ühenduse tähtsusega ala kaitsekorraldusega või ei ole selleks otseselt vajalik, sisalduvaid meetmeid – mis näevad ette, et enne sellel alal asuva loodusliku elupaigatüübi negatiivset mõjutamist rajatakse edaspidi seda tüüpi ala, kuid mille lõplik elluviimine toimub pärast kõnealuse ala terviklikkusele tekkida võiva negatiivse mõju olulisuse hindamist – ei saa võtta arvesse selle hinnangu teostamisel. Nimetatud meetmeid saab pidada „asendusmeetmeteks” sama artikli lõike 4 tähenduses vaid siis, kui täidetud on selles sättes ette nähtud tingimused.


(1)  ELT C 354, 26.10.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/9


Euroopa Kohtu (kuues koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Buzzi Unicem SpA jt versus Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

(Kohtuasi C-502/14) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus - Direktiiv 2003/87/EÜ - Artikli 10a lõige 5 - Saastekvootide eraldamise meetod - Saastekvootide tasuta eraldamine - Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamise meetod - Otsus 2011/278/EL - Artikli 15 lõige 3 - Otsus 2013/448/EL - Artikkel 4 - II lisa - Kehtivus))

(2016/C 343/12)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Stato

Põhikohtuasja menetluse pool

Kassaator: Buzzi Unicem SpA, Colacem SpA, Cogne Acciai Speciali SpA, Olon SpA, Laterlite SpA

Vastustajad: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Resolutsioon

1.

Esimese küsimuse analüüsil ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse 2011/278/EÜ, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks, artikli 15 lõike 3 kehtivust osas, milles sellega välistatakse elektritootjate heitkoguste arvessevõtmine saastekvootide aastase maksimumkoguse kindlaksmääramisel.

2.

Komisjoni 5. septembri 2013. aasta otsuse 2013/448/EL, milles käsitletakse riiklikke rakendusmeetmeid kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikute tasuta eraldamiseks üleminekuperioodil kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 11 lõikega 3, artikkel 4 ja II lisa on kehtetud.

3.

Otsuse 2013/448 artikli 4 ja II lisa kehtetuse tuvastamise mõju tuleb ajaliselt piirata, nii et esiteks on sellel tuvastusel mõju alles pärast kümne kuu möödumist 28. aprilli 2016. aasta kohtuotsuse Borealis Polyolefine jt (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ja C-391/14–C-393/14, EU:C:2016:311) kuulutamisest, et võimaldada Euroopa Komisjonil võtta vajalikud meetmed, ning teiseks ei saa vaidlustada kuni selle ajani kehtetute sätete alusel võetud meetmeid.


(1)  ELT C 26, 26.1.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/10


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 7. juuli 2016. aasta määrus (Administrativen sad Sofia-grad – Bulgaaria eelotsusetaotlus) – H. M. versus Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

(Kohtuasi C-129/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Asjade riigihankelepingud - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikli 1 lõige 9 - Mõiste „avalik-õiguslik isik” - Haigla, mis on asutatud tulu saamiseks ja mis põhineb täielikult erakapitalil - Tulu, mis pärineb 50 % või 30 % ulatuses riiklikust ravikindlustussüsteemist vastutasuna raviteenuste osutamise eest - Artikli 7 punkt b - Riigihankelepingu eeldatav maksumus - Piirmäär, mida ei ole ületatud - Kindel piiriülene huvi - Teabe puudumine - Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 - Ilmselge vastuvõetamatus))

(2016/C 343/13)

Kohtumenetluse keel: bulgaaria

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Administrativen sad Sofia-grad

Põhikohtuasja menetluse pool

Hageja: H. M.

Kostja: Agentsia za darzhavna finansova inspektsia (ADFI)

Resolutsioon

Administrativen sad Sofia-grad (Sofia halduskohus, Bulgaaria) 4. märtsi 2015. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus on ilmselgelt vastuvõetamatu.


(1)  ELT C 171, 26.5.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/10


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 7. juuli 2016. aasta määrus (Supremo Tribunal Administrativo eelotsusetaotlus – Portugal) – Município de Vila Pouca de Aguiar versus Sá Machado & Filhos SA

(Kohtuasi C-214/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Ehitustööde riigihange - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikkel 55 - Hanketeade - Pakkumus, mis ei sisalda selgitusi põhjendamatult madala maksumuse kohta - Kindlaksmääramise tingimused - Artikli 7 punkt c - Riigihanke maksumus - Künnise ületamata jätmine - Kindel piiriülene huvi - teabe puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus))

(2016/C 343/14)

Kohtumenetluse keel: portugali

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supremo Tribunal Administrativo

Põhikohtuasja menetluse pool

Hageja: Município de Vila Pouca de Aguiar

Kostja: Sá Machado & Filhos SA

Menetluses osales: Norcep Construções e Empreendimentos Lda

Resolutsioon

Supremo Tribunal Administrativo (kõrgeim halduskohus, Portugal) 9. aprilli 2015. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus on ilmselgelt vastuvõetamatu.


(1)  ELT C 254, 3.8.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/11


Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. juuli 2016. aasta määrus – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG versus Euroopa Komisjon, Land Hessen

(Kohtuasi C-246/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Riigiabi - Riiklikud meetmed, mis puudutavad saeveski rajamist Hesseni liidumaal (Saksamaa) - Otsus, milles tuvastatakse riigiabi puudumine - Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus))

(2016/C 343/15)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (esindajad: Rechtsanwalt J. Heithecker ja Rechtsanwalt J. Ylinen)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Erlbacher ja C. Urraca Caviedes), Land Hessen (esindajad: Rechtsanwalt U. Soltész ja Rechtsanwalt A. Richter)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG-lt.


(1)  ELT C 236, 20.7.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/11


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 30. juuni 2016. aasta määrus – Slovenská pošta a.s. versus Euroopa Komisjon, Slovakkia Vabariik, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (varem TNT Post Slovensko s.r.o.)

(Kohtuasi C-293/15 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Riigi või kohaliku omavalitsuse osalusega äriühingud - Slovakkia postiteenust reguleerivate õigusnormide muutmine - Turgu valitsevale ettevõtjale Slovenská pošta a.s. antud ainuõigused nn hübriidpostiteenuste osutamiseks - Otsus, millega tunnistatakse need sätted EÜ artiklitega 86 ja 82 vastuolus olevaks)

(2016/C 343/16)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Slovenská pošta a.s. (esindajad: advocat O. Brouwer ja advocat A. Pliego Selie)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Christoforou, R. Sauer ja C. Vollrath), Slovakkia Vabariik (esindaja: B. Ricziová), Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (varem TNT Post Slovensko s.r.o.)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Slovenská pošta a.s.-i kohtukulud tema enda kanda ja lisaks mõista temalt välja ka Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3.

Jätta Slovakkia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 302, 14.9.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/12


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 22. juuni 2016. aasta määrus – Matratzen Concord GmbH versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

(Kohtuasi C-295/15) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liidu sõnamärk ARKTIS - Kaubamärgi tühistamise taotlus - Kaubamärgi tegelik kasutamine - Määrus (EÜ) nr 207/2009 - Artikli 51 lõike 1 punkt a - Kaubamärgi kasutamisvorm - Kaubamärgi kasutamise tõendamine - Omaniku nõusolek - Kaubamärgi tühistamise taotluse osaline rahuldamata jätmine))

(2016/C 343/17)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Matratzen Concord GmbH (esindaja: advokaat I. Selting)

Kostjad: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO) (esindaja: A. Schfko), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita (esindaja: advokaat K. Schulze Horn)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Matratzen Concord Gmb–lt.


(1)  ELT C 302, 14.9.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/12


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 12. juuli 2016. aasta määrus – Vichy Catalán, SA versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet, Hijos de Rivera, SA

(Kohtuasi C-399/15) (1)

(Apellatsioonkebus - Euroopa Liidu kaubamärk - Hagi esitamise tähtaeg - Ettenägematut asjaolu - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Ilmselge vastuvõetamatus))

(2016/C 343/18)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Vichy Catalán, SA (esindaja: advokaat R. Bercovitz Álvarez

Kostjad: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindaja: S. Palmero Cabezas), Hijos de Rivera, SA (esindaja: abogada C. Sueiras Villalobos)

Resolutsioon

1)

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2)

Mõista kohtukulud välja Vichy Catalán SA-lt.

3)

Hijos de Rivera SA kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 406, 7.12.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/13


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 28. juuni 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato versus Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Kohtuasi C-450/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikli 23 lõike 2 punkt a - Proportsionaalsuse põhimõttest lähtuv tõlgendamine - Trahvi suuruse kindlaksmääramine - Kriteeriumid - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Siseriiklik praktika - Trahvi põhisumma kohandamine - Raskendavate või kergendavate asjaolude arvesse võtmine - Piirmäära, mis on 10 % kogukäibest, kohaldamine - Euroopa Kohtu pädevuse puudumine - Ilmne pädevuse puudumine))

(2016/C 343/19)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Stato

Põhikohtuasja menetluse pool

Hageja: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Kostja: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Resolutsioon

Euroopa Kohus ei ole ilmselgelt pädev vastama Consiglio di Stato (kõrgeim halduskohus, Itaalia) 16. juuni 2016. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlusele.


(1)  ELT C 381, 16.11.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/13


Euroopa Kohtu (kuues koda) 14. juuli 2016. aasta määrus (Verwaltungsgericht Berlini eelotsusetaotlus – Saksamaa) – BASF SE versus Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-456/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem Euroopa Liidus - Direktiiv 2003/87/EÜ - Artikli 10a lõige 5 - Kvootide eraldamise meetod - Kvootide tasuta eraldamine - Ühtse sektoriülese paranduskoefitsiendi arvutamise meetod - Otsus 2011/278/EL - Artikli 15 lõige 3 - Otsus 2013/448/EL - Artikkel 4 - Lisa II - Kehtivus))

(2016/C 343/20)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Berlin

Põhikohtuasja menetluse pooled

Hageja: BASF SE

Kostja: Saksamaa Liitvabariik

Resolutsioon

1)

Esimese ja teise küsimuse analüüsist ei ilmne ühtegi tegurit, mis võiks mõjutada komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse 2011/278/EL, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks, artikli 15 lõike 3 kehtivust, sest see säte välistab elektritootjate heite arvessevõtmise saastekvootide aastase maksimumkoguse kindlaksmääramisel.

2)

Komisjoni 5. septembri 2013. aasta otsuse 2013/448/EL, milles käsitletakse riiklikke rakendusmeetmeid kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikute tasuta eraldamiseks üleminekuperioodil kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 11 lõikega 3, artikkel 4 ja II lisa on kehtetud.

3)

Otsuse 2013/448 artikli 4 ja II lisa kehtetuse tuvastamise mõju tuleb ajaliselt piirata, nii et esiteks on sellel tuvastusel mõju alles pärast kümne kuu möödumist 28. aprilli 2016. aasta kohtuotsuse Borealis Polyolefine jt (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 ja C-391/14–C-393/14, EU:C:2016:311) kuulutamisest, et võimaldada Euroopa Komisjonil teha vajalikud kohandused, ning teiseks ei saa kuni selle ajani vaidlustada kehtetute sätete alusel vastu võetud meetmeid.


(1)  ELT C 389, 23.11.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/14


Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. juuli 2016. aasta määrus – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-510/15) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Konkurents - Keelatud kokkulepped - Euroopa pingestusteraseturg - Tõendamiskoormis - Süütuse presumptsioon - Trahvid - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta (2006) - Täielik pädevus - Toime pandud rikkumise raskuse ning hoiatava mõjuga lisasumma suuruse kindlaks määramine - Põhjendamine - Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtted))

(2016/C 343/21)

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Apellant: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (esindajad: T. Caiado Guerreiro ja R. Rodrigues Lopes)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Bottka ja J. Szczodrowski, advokaadid M. Marques Mendes ja A. Dias Henriques)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Fapricela – Indústria de Trefilaria SA-lt.


(1)  ELT C 381, 16.11.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/15


Euroopa Kohtu (kuues koda) 7. juuli 2016. aasta määrus – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-523/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Konkurents - Keelatud kokkulepped - Pingestusterase Euroopa turg - Trahvid - Maksevõime hindamine - 2006. aasta suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Täielik pädevus - Vaidlusalusest otsusest hilisemate asjaolude arvessevõtmine - Proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõte - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele))

(2016/C 343/22)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellandid: Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG (esindaja: Rechtsanwalt C. Stadler)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Bottka, H. Leupold ja G. Meessen)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata

2.

Mõista kohtukulud välja Westfälische Drahtindustrie GmbH-lt, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG-lt ja Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG-lt.


(1)  ELT C 389, 23.11.2015.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/15


Euroopa Kohtu 12. juuli 2016. aasta määrus – Ana Pérez Gutiérrez versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-604/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukord - Artikkel 181 - Euroopa Liidu lepinguväline vastutus - Rahvatervis - Komisjoni poolt tubakatoodete pakenditel terviseohu hoiatuste jaoks kasutamiseks soovitatud fotod - Surnud isiku foto ilma loata kasutamine))

(2016/C 343/23)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Ana Pérez Gutiérrez (esindaja: advokaat J. Soler Puebla)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Baquero Cruz ja J. Tomkin)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Ana Pérez Gutiérrezelt.


(1)  ELT C 38, 1.2.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/16


Euroopa Kohtu 7. juuli 2016. aasta määrus – Panasonic Corp versus MT Picture Display Co. Ltd, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-608/15 P) (1)

((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukord - Artikkel 181 - Kartellikokkulepped - Telerite ja arvutikuvarite kineskoopide ülemaailmne turg - Hindasid, turgude ja klientide jagamist ja tootmismahtusid puudutavad kokkulepped ja kooskõlastatud tegevus - Kaitseõigused - Vastuväiteteatis - Sisu))

(2016/C 343/24)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Panasonic Corp. (esindajad: advocaat R. Gerrits, M. Hoskins, QC, barrister M. Gray)

Teised menetlusosalised: MT Picture Display Co. Ltd, Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan ja V. Bottka)

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Panasonic Corp.’i kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 27, 25.1.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/16


Euroopa Kohtu (viies koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Cour d’appel de Versailles’ eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) versus Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

(Kohtuasi C-669/15) (1)

((Eelotsusetaotlus - Õigusliku raamistiku puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus - Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 ja artikkel 94))

(2016/C 343/25)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour d’appel de Versailles

Põhikohtuasja menetluse pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)

Vastustajad apellatsioonimenetluses: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

Resolutsioon

Cour d’appel de Versailles’i (Prantsusmaa) 8. detsembri 2015. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus on ilmselgelt vastuvõetamatu.


(1)  ELT C 78, 29.2.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/17


Euroopa Kohtu (viies koda) 5. juuli 2016. aasta määrus (Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo eelotsusetaotlus – Hispaania) – Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL versus Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

(Kohtuasi C-7/16) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Direktiiv 93/13/EMÜ - Ebaõiglased tingimused - Nõude loovutamine - Võlgniku õigus võlast vabanemisele - Selle õiguse kasutamise tingimused))

(2016/C 343/26)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo

Põhikohtuasja menetluse pool

Hagejad: Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL

Kostjad: Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

Resolutsioon

Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes tuleb tõlgendada nii, et see ei ole kohaldatav sellise siseriikliku õigusnormi suhtes nagu on see, mida käsitletakse põhikohtuasjas, mis puudutab sellise võlgniku õigust, kelle suhtes oleva nõude on võlausaldaja loovutanud kolmandale isikule, oma võlg kustutada, tasudes nimetatud kolmandale isikule hinna, mille viimane maksis loovutamise eest.


(1)  ELT C 118, 4.4.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/17


Euroopa Kohtu (üheksas koda) 30. juuni 2016. aasta määrus (Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie eelotsusetaotlus – Rumeenia) – Evo Bus GmbH versus Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

(Kohtuasi C-55/16) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Ühine käibemaksusüsteem - Õigus tagastamisele - Kaheksas direktiiv 79/1072/EMÜ - Tagastamise tingimused - Muude tingimuste kehtestamine kui artiklis 3 ja 4 nimetatud tingimused - Kohustus esitada tõend maksu tasumise kohta - Lubatavus))

(2016/C 343/27)

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Põhikohtuasja menetluse pool

Kaebaja: Evo Bus GmbH

Vastustaja: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

Resolutsioon

Nõukogu 6. detsembri 1979. aasta kaheksanda direktiiviga 79/1072/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — välismaal asuvatele maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord, on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, milles on maksukohustuslastele kehtestatud käibemaksu tagasisaamise õiguse teostamise tingimuseks üldine kohustus esitada tõend käibemaksu tasumise kohta.


(1)  ELT C 145, 25.4.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/18


Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2016. aasta määrus (Court of Appeali eelotsusetaotlus – Iirimaa) – M. H. versus M. H.

(Kohtuasi C-173/16) (1)

((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Põhjendatud kahtluse puudumine - Kohutalluvus abieluasjades - Määrus (EÜ) nr 2201/2003 - Artikli 16 lõike 1 punkt a - Kohtu poole pöördumise kuupäeva kindlaksmääramine - Mõiste „aeg, mil kohtule esitatakse menetluse algatamist käsitlev dokument või samaväärne dokument”))

(2016/C 343/28)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal

Põhikohtuasja menetluse pool

Hageja: M. H.

Kostja: M. H.

Resolutsioon

Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, lk 1, ELT eriväljaanne 19/006, lk 243) artikli 16 lõike 1 punkt a tuleb tõlgendada nii, et selle sätte tähenduses on „[aeg], mil kohtule esitatakse menetluse algatamist käsitlev dokument või samaväärne dokument” see kuupäev, mil see dokument asjaomasele kohtule esitatakse, isegi kui see ei algata liikmesriigi õiguse kohaselt iseenesest kohe kohtumenetlust.


(1)  ELT C 211, 13.6.2016.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Münster (Saksamaa) 26. aprillil 2016 – X versus Finanzamt I

(Kohtuasi C-238/16)

(2016/C 343/29)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Münster

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: X

Vastustaja: Finanzamt I

Eelotsuse küsimused

1.

Kas käibemaksudirektiivi (1) artikli 132 lõike 1 punkti d tuleb tõlgendada nii, et inimvere tarne hõlmab ka inimverest saadud vereplasma tarnet?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas see kehtib ka sellise vereplasma suhtes, mida ei kasutata vahetult ravi otstarbel, vaid üksnes ravimite valmistamiseks?

3.

Kui vastus teisele küsimusele on eitav, siis kas vereks klassifitseerimisel lähtutakse üksnes vereplasma asjaomasest kasutusotstarbest või on oluline ka vereplasma abstraktselt olemasolev kasutusvõimalus?

4.

Kui vastus esimesele ja teisele küsimusele on jaatav, siis kas tehing, mis on käibemaksudirektiivi artikli 132 lõike 1 punkti d kohaselt liikmesriigis käibemaksust vabastatud, toob hoolimata kolmandas riigis kohaldatavast käibemaksusüsteemist kaasa keelu sisendkäibemaksu käibemaksudirektiivi artikli 168 kohaselt maha arvata, kuigi tegemist on eksporditehinguga, mis annab õiguse sisendkäibemaksu mahaarvamiseks käibemaksudirektiivi artikli 169 punkti b alusel koosmõjus käibemaksudirektiivi artikli 146 lõikega 1?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 10. mail 2016 – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) jt versus Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Kohtuasi C-259/16)

(2016/C 343/30)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra), Associazione Nazionale Imprese Trasporti Automobilistici, Società Fercam SpA, Associazione non Riconosciuta Alsea, Associazione Fedit, Società Carioni Spedizioni Internazionali Srl, Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali – Fedespedi, Società Tnt Global Express SpA

Vastustajad: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (1) (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ (2)) artikli [2] punktide 1 ja 1a ning artikliga 6 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr [261]/1999 artikli 2 punktid a ja f, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 1 lõike 1 punktid g ja r nende koostoimes ja punkt i ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastav dekreet, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, kuna nendega on postiteenuste hulka arvatud ka autoveo-, kuller- ja ekspressteenuseid?

2.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 9 lõike 1 ja artikli [2] punktiga 19 ning proportsionaalsuse ja mõistlikkuse põhimõttega on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr [261]/1999 artikli 6 lõige 1, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikkel 8 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastav dekreet, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, kuna nendega on autoveo-, kuller- ja ekspressteenuste osutajatele pandud kohustus nõutada üldine luba suuremas ulatuses, kui on vajalik oluliste nõuete täitmise tagamiseks postiteenuste osutamise valdkonnas?

3.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 7 lõike 4 ja artikli 9 lõikega 2 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr 261/1999 artikli 6 lõige 1bis ja artikli 10 lõige 2, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 11 lõike 1 punkt f ja artikli 15 lõige 2 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastava dekreedi, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, artikkel 9, kuna nendega on autoveo-, kuller- ja ekspressteenuste osutajatele pandud kohustus teha makseid universaalteenuse hüvitamise fondi?

4.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 9 lõikega 2 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr 261/1999 artiklid 6 ja 10, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 11 lõike 1 punkt f ja artikli 15 lõige 2 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastava dekreedi, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, artikkel 9, kuna nendes ei ole mingit hinnangut, missugustel juhtudel võib makset universaalteenuse kulude hüvitamise fondi pidada vajalikuks, ega ole nähtud ette diferentseeritud rakendussätteid, mille kohaselt see kohustus sõltub maksukohustuslaste ja turgude subjektiivsest olukorrast?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste siseturu arengut ja teenuse kvaliteedi parandamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta (EÜT 1998, L 15, lk 14, ELT eriväljaanne 06/03, lk 71).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta direktiiv 2008/6/EÜ, millega muudetakse direktiivi 97/67/EÜ seoses ühenduse postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimisega (ELT L 52, lk 3).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/20


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itaalia) 11. mail 2016 – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) jt versus Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Kohtuasi C-260/16)

(2016/C 343/31)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio.

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI), DHL Express (Italy) Srl, Federal Express Europe Inc., United Parcel Service Italia Ups Srl

Vastustajad: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (1) (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) (2) artikli [2] punktide 1 ja 1a ning artikliga 6 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr [261]/1999 artikli 2 punktid a ja f, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 1 lõike 1 punktid g ja r nende koostoimes ja punkt i ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastav dekreet, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, kuna nendega on postiteenuste hulka arvatud ka autoveo-, kuller- ja ekspressteenuseid?

2.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 9 lõike 1 ja artikli [2] punktiga 19 ning proportsionaalsuse ja mõistlikkuse põhimõttega on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr [261]/1999 artikli 6 lõige 1, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikkel 8 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastav dekreet, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, kuna nendega on autoveo-, kuller- ja ekspressteenuste osutajatele pandud kohustus nõutada üldine luba suuremas ulatuses, kui on vajalik oluliste nõuete täitmise tagamiseks postiteenuste osutamise valdkonnas?

3.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 7 lõike 4 ja artikli 9 lõikega 2 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr 261/1999 artikli 6 lõige 1bis ja artikli 10 lõige 2, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 11 lõike 1 punkt f ja artikli 15 lõige 2 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastava dekreedi, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, artikkel 9, kuna nendega on autoveo-, kuller- ja ekspressteenuste osutajatele pandud kohustus teha makseid universaalteenuse hüvitamise fondi?

4.

Kas Euroopa Liidu õigusega, eriti direktiivi 97/67/EÜ (täiendatud ja muudetud direktiiviga 2008/6/EÜ) artikli 9 lõikega 2 on vastuolus niisuguste siseriiklike õigusnormide kohaldamine nagu eelkõige seadusandliku dekreedi nr 261/1999 artiklid 6 ja 10, ameti 23. märtsi 2015. aasta otsuse AGCOM 129/15/CONS lisas A toodud „Üldsusele postiteenuste osutamise lubade määruse” artikli 11 lõike 1 punkt f ja artikli 15 lõige 2 ning majandusarengu ministeeriumi 29. juuli 2015. aasta vastava dekreedi, millega reguleeritakse üldsusele postiteenuste osutamise lubade väljaandmise menetlusi, artikkel 9, kuna nendes ei ole mingit hinnangut, missugustel juhtudel võib makset universaalteenuse kulude hüvitamise fondi pidada vajalikuks, ega ole nähtud ette diferentseeritud rakendussätteid, mille kohaselt see kohustus sõltub maksukohustuslaste ja turgude subjektiivsest olukorrast?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiiv 97/67/EÜ ühenduse postiteenuste siseturu arengut ja teenuse kvaliteedi parandamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta (EÜT 1998, L 15, lk 14; ELT eriväljaanne 06/03, lk 71).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. veebruari 2008. aasta direktiiviga 2008/6/EÜ, millega muudetakse direktiivi 97/67/EÜ seoses ühenduse postiteenuste siseturu rajamise lõpuleviimisega (ELT 2008, L 52, lk 3)


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/21


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Corte suprema di cassazione (Itaalia) 13. mail 2016 – Agenzia delle Entrate versus Federal Express Europe Inc.

(Kohtuasi C-273/16)

(2016/C 343/32)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Agenzia delle Entrate

Vastustaja: Federal Express Europe Inc.

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (1) artiklit 144 koostoimes artikli 86 lõikega 1 (mis vastavad nõukogu 17. mai 1977. aasta direktiivi 77/388/EÜ (2) artikli 14 lõigetele 1 ja 2 ja artikli 11 B-osa lõikele 3) võib tõlgendada nii, et ainus tingimus, mille korral ei maksustata käibemaksuga seotud teenuseid, milleks on siseveoteenused ehk nn inbound-teenused lennujaama aladelt sihtkohta liikmesriigi territooriumil tarneklausliga „vabastatud sihtkohas”, on tingimus, et nende väärtus on arvatud kauba importimisel maksustatava väärtuse hulka – olenemata sellest, kas nendelt tollis tegelikult maks tasuti –, ning seega on nende ühenduse õigusnormidega vastuolus vabariigi presidendi 26. oktoobri 1972. aasta dekreedi nr 633 tollal ratione temporis kehtinud redaktsiooni artikli 9 esimese lõigu punkt 2 koostoimes artikli 69 esimese lõiguga, tõlgendatuna nii, et kõikidel juhtudel ja seega ka käibemaksuga mittemaksustatava impordi korral – nagu käsitletaval juhul, mil tegemist on dokumentide ja väikese väärtusega kaubaga, – peab olema täidetud veel üks nõue, st nõue, et neid maksustatakse selle kauba importimisel tõesti käibemaksuga (ja neilt tuleb konkreetselt tollis maksu tasuda), ning seda isegi arvestades asjaolu, et veoteenused on põhiteenuste (import) suhtes kõrvalteenused, ja et mõlemal juhul on aluseks toimingute lihtsustamine?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).

(2)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (77/388/EMÜ) (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 9/1, lk 23).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/22


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Düsseldorf (Saksamaa) 13. mail 2016 – flightright GmbH versus Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

(Kohtuasi C-274/16)

(2016/C 343/33)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Amtsgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Hageja: flightright GmbH

Kostjad: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

Eelotsuse küsimus

Kas kahest lennust koosneva reisijateveo korral – ilma märkimisväärse ooteajata lennujaamades ümberistumisel – tuleb lennureisi teise etapi saabumiskohta pidada asjaomase kohustuse täitmise kohaks vastavalt määruse (EL) nr 1215/2012 (1) artikli 7 punkti 1 alapunktile a ka siis, kui hagi on esitatud lennureisi esimest etappi, mille jooksul leidis aset rikkumine, teostanud lennuettevõtja vastu ja lennureisi teise etapi teostas teine lennuettevõtja?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1215/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT L 351, lk 1).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/22


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 24. mail 2016 – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG versus Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

(Kohtuasi C-290/16)

(2016/C 343/34)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse (EÜ) nr 1008/2008 (1) artikli 23 lõike 1 kolmandas lauses sisalduvat sätet tuleb tõlgendada nii, et oma lennuteenuste piletihindu avaldades peavad lennuettevõtjad punktides b, c ja d nimetatud maksud, lennujaamatasud ja muud tasud, lisatasud ja lõivud ära näitama sellises ulatuses, nagu need on tegelikult tekkinud, ja seega ei või need sisalduda osaliselt sama sätte punkti a kohases piletihinnas?

2.

Kas määruse (EÜ) nr 1008/2008 artikli 22 lõikes 1 sisalduvat sätet tuleb tõlgendada nii, et see ei luba kohaldada tüüptingimusi reguleerivat ja liidu õigusele tuginevat siseriiklikku õigusnormi, mille kohaselt ei või klientidelt, kes on jätnud lennule ilmumata või on lennu tühistanud, nõuda selle eest eraldi töötlustasu?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1008/2008 ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta (ELT L 293, lk 3)


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/23


Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG-i 20. mail 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 17. märtsi 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-817/14: Zoofachhandel Züpke GmbH jt versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-311/16 P)

(2016/C 343/35)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (esindaja: Rechtsanwalt E. Hauk)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Kohtuasi kustutati Euroopa Kohtu 20. juuli 2016. aasta määrusega Euroopa Kohtu registrist.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 3. juunil 2016 – B versus Land Baden-Württemberg

(Kohtuasi C-316/16)

(2016/C 343/36)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: B

Vastustaja: Land Baden-Württemberg

Eelotsuse küsimused

1.

Kas a priori on välistatud, et vangistuse mõistmine ja seejärel täitmisele pööramine võib kaasa tuua olukorra, et kolme aasta vanuselt vastuvõtvasse liikmesriiki saabunud liidu kodaniku sotsiaalseid sidemeid tuleb pidada katkenuks, mille tagajärjel ei ole asjaomane isik elanud vastuvõtvas liikmesriigis eelnevad kümme aastat direktiivi 2004/38 (1) artikli 28 lõike 3 punkti a tähenduses ja tema suhtes ei kehti direktiivi 2004/38 artikli 28 lõike 3 punkti a kaitse väljasaatmise eest, kui kõnealune liidu kodanik on elanud vastuvõtvas liikmesriigis kogu oma senise elu pärast kolme aasta vanuselt sinna saabumist, tal ei ole enam mingeid sidemeid liikmesriigiga, mille kodanik ta on, ning ta sooritas vangistuse mõistmise ja täitmise kaasa toonud kuriteo alles pärast 20 aasta pikkust elamist vastuvõtvas liikmesriigis?

2.

Kui esimesele küsimusele tuleb vastata eitavalt: kas küsimuse puhul, kas vangistuse täitmine toob kaasa sotsiaalsete sidemete katkemise, ei võeta arvesse sellise kuriteo eest mõistetud vangistust, mis on riigist väljasaatmise alus?

3.

Kui esimesele ja teisele küsimusele tuleb vastata eitavalt: milliste kriteeriumite põhjal tuleb hinnata, kas asjaomane liidu kodanik võib sellisel juhul siiski tugineda direktiivi 2004/38 artikli 28 lõike 3 punkti a kaitsele väljasaatmise eest?

4.

Kui esimesele ja teisele küsimusele tuleb vastata eitavalt: kas leidub imperatiivseid liidu õiguse sätteid, mille põhjal määrata kindlaks „kindel ajahetk, mil väljasaatmise küsimus tekib” ja anda asjaomase liidu kodaniku olukorrale üldine hinnang selleks, et uurida, kuivõrd võib viimasel kümnel aastal riigis elamise katkelisus takistada tuginemist kõrgendatud kaitsele väljasaatmise eest?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato (Itaalia) 7. juunil 2016 – Global Starnet Ltd versus Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

(Kohtuasi C-322/16)

(2016/C 343/37)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Consiglio di Stato

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Global Starnet Ltd

Vastustajad: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

Eelotsuse küsimused

1.

Esimese võimalusena: kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 267 kolmandat lõiku võib tõlgendada nii, et viimase astme kohus ei ole tingimata kohustatud esitama Euroopa õiguse tõlgendamise küsimusega eelotsusetaotlust, kui sama kohtuasja raames on Corte costituzionale (põhiseaduse kohus) hinnanud liikmesriigi õigusnormide kooskõla põhiseadusega, lähtudes sisuliselt samadest normatiivsetest parameetritest, mida palutakse Euroopa Kohtul tõlgendada, kuigi need on formaalselt võttes teistsugused, olles sätestatud põhiseaduses, mitte Euroopa aluslepingutes?

2.

Esimese küsimuse järel teise võimalusena juhuks, kui Euroopa Kohus peaks vastama artikli 267 kolmanda lõigu tõlgendamise küsimusele nii, et eelotsuse taotlemine on kohustuslik: kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 26 („Siseturg”), artiklis 49 („Asutamisõigus”), artiklis 56 („Teenuste osutamise vabadus”), artiklis 63 („Kapitali liikumise vabadus”) ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 16 („Ettevõtlusvabadus”) sätestatud õigusnormide ja põhimõtetega ning üldise õiguspärase ootuse põhimõttega (mis on „üks liidu aluspõhimõtteid”, nagu leidis Euroopa Kohus 14. märtsi 2013. aasta otsuses kohtuasjas C-545/11) on vastuolus selliste liikmesriigi õigusnormide kehtestamine ja kohaldamine (seaduse nr 220/2010 artikli 1 lõike 78 punkti b alapunktid 4, 8, 9, 17, 23 ja 25), mis näevad varasemat lepingut täiendava aktiga ette uusi nõudeid ja kohustusi ka sellistele isikutele, kellel juba on seaduslike hasartmängude telemaatilise korraldamise valdkonnas kontsessioon (jätmata neile isikutele oma tegevuse nõuetega vastavusse viimiseks mingit tähtaega)?


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/25


LL’i 9. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 19. aprilli 2016. aasta kohtumääruse peale kohtuasjas T-615/15: LL versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi C-326/16 P)

(2016/C 343/38)

Kohtumenetluse keel: leedu

Pooled

Apellant: LL (esindaja: advokatas J. Petrulionis)

Teine menetlusosaline: Euroopa Parlament

Apellandi nõuded

tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu (seitsmes koda) 19. aprilli 2016. aasta kohtumäärus kohtuasjas T-615/15: LL versus Euroopa Parlament, millega Üldkohus jättis läbi vaatamata apellandi nõude tühistada esiteks Euroopa Parlamendi peasekretäri 17. oktoobri 2014. aasta otsuse D(2014) 15503, millega nõuti talle ebaõigesti tasutud parlamendiliikmete assisteerimise hüvitise tagastamist, ning teiseks 5. mai 2014. aasta võlateade nr 2014-575;

saata asi uueks läbivaatamiseks tagasi.

Väited ja peamised argumendid

Apellant põhjendab oma apellatsioonkaebust kolme väitega.

1.

Euroopa Liidu Üldkohus ei analüüsinud ja hinnanud terviklikult, õigesti, kõikehõlmavalt ja objektiivselt kõiki koos hagiga esitatud kirjalikke tõendeid, mis olid olulised, tuvastamaks nõuetekohaselt ja õigesti menetluse algatamise tähtaega, ja seetõttu tehti kohtumääruses järeldusi, mis on toimiku materjalide ning hagis osutatud õigusnormidega vastuolus, muuhulgas et „[hagi] esitati enam kui 17 kuud pärast nimetatud kuupäeva”, „hageja ei ole tõendanud ja isegi mitte osutanud sellele, et esinevad … tingimused, mis lubaksid kõnealuse tähtajast Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikli 45 lõike 2 alusel erandit teha” ja „hagi tuleb ilmselge vastuvõetamatuse tõttu jätta läbi vaatamata põhjusel, et selle esitamisel on ületatud tähtaega”.

2.

Üldkohus ei kohaldanud kohtumääruses ELTL artiklit 263 nõuetekohaselt, rikkus ka Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artiklit 72 ning hindas ebaõigesti Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikli 45 kohaldamise võimalust:

kuna apellant kui Euroopa Parlamendi endine liige ei nõustunud Euroopa Parlamendi peasekretäri otsusega (ja selle alusel koostatud võlateatega) ning leidis, et see on alusetu, ta kasutas õigust ja täitis nõudeid, mis on nähtud ette Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artiklis 72, esitades kaebuse asjaomase otsuse peale kõigepealt kvestoritele ning seejärel Euroopa Parlamendi juhatusele ja Euroopa Parlamendi presidendile;

alles pärast seda, kui apellant oli 10. septembril 2015 saanud Euroopa Parlamendi esindajalt elektronkirja ja koos sellega muude dokumentide seas Euroopa Parlamendi presidendi Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 72 lõike 3 alusel 26. juuni 2015. aastal koostatud lõpliku kirja nr 311354, tekkis apellandil õigus esitada Üldkohtule Euroopa Parlamendi peasekretäri otsuse ja selle alusel koostatud võlateate tühistamise nõudes hagi;

just sel päeval, kui apellant sai kätte Euroopa Parlamendi presidendi Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 72 lõike 3 alusel 26. juuni 2015. aastal koostatud lõpliku kirja nr 311354, see on 10. septembril 2015, hakkas ELTL artikli 263 kuuenda lõigu alusel kulgema kahekuuline tähtaeg, mille jooksul oli apellandil õigus Üldkohtule esitada Euroopa Parlamendi peasekretäri otsuse ja selle alusel koostatud võlateate tühistamise nõudes hagi;

seda arvestades ning ELTL artikli 263 kuuenda lõigu alusel lõppes Üldkohtule hagi esitamise tähtaeg 10. detsembril 2015. Hagi saabus Üldkohtu kantseleisse 4. novembril 2015. See tähendab, et ELTL artikli 263 kuuendas lõigus sätestatud kahekuulist menetluse algatamise tähtaega ei ole rikutud ning see hagi ei esitatud hilinenult;

Üldkohus ei hinnanud kohtumääruses üldse kõiki dokumente ja asjaolusid, millele oli viidatud, ning Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 72 sätteid, see on sätteid, mida apellant järgis ja mille alusel ta esitas Euroopa Parlamendi peasekretäri otsuse ja võlateate peale kohtueelses menetluses kaebuse;

Üldkohus rikkus apellandi õigusi ja huve ning kohaldas ka ELTL artiklit 263 ebaõigesti, lisaks rikkus ta Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artiklit 72;

Peale selle leidis Üldkohus kohtumääruses ebaõigesti ja alusetult, et Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artiklit 45 ei ole võimalik kohaldada. Vaidluse kohtueelse menetluse läbiviimine, apellandi aktiivne, hoolikas, tähelepanelik ja teadlik käitumine, dokumentide kättesaamise aeg ja muud asjaolud kinnitavad, et kõnealuses asjas oleks isegi juhul, kui ka otsustati, et menetluse algatamise tähtaega on ületatud, tulnud seda tähtaega uuendada, kuna seda ületati olulistel, objektiivsetel ja põhjendatud kaalutlustel, nimelt Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 72 järgimiseks (Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikli 45 esimene lõik). Apellant ei saanud teada, et Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artiklis 72 sätestatud kohustusliku menetluskorra järgimine võib tähendada, et ta kaotab õiguse algatada menetluse Üldkohtus (Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikli 45 teine lõik). Olgu märgitud, et apellant tõstatas hagis hiljem ka küsimuse, kas kvestorite ning Euroopa Parlamendi juhatuse poolt Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete artikli 72 alusel tehtud otsused olid põhjendatud ja õiguspärased.

3.

Üldkohus kohaldas kohtumääruses Üldkohtu kodukorra artiklit 126 ebaõigesti ning otsustas selle alusel kohtumääruses menetlus lõpetada ja jätta hagi läbi vaatamata;

Üldkohus tugines kohtumääruses kodukorra artikli 126 kohaldamisel üksnes asjaolule ja põhjendusele, et menetlus algatati hilinenult, see tähendab pärast ELTL artikli 263 kuuendas lõigus sätestatud aja lõppu;

hagis oli selgitatud, et ELTL artikli 263 kuuendas lõigus sätestatud menetluse algatamise tähtaega ei ole ületatud, ning seetõttu jättis Üldkohus hagi kohtumäärusega kodukorra artikli 126 alusel ebaõigesti ja ebaseaduslikult läbi vaatamata;

kõnealuses asjas puuduvad Üldkohtu kodukorra artikli 126 kohaldamise alus ja tingimused. Hagi esitati enne ELTL artikli 263 kuuendas lõigus ette nähtud tähtaja lõppu ning seetõttu ei saa leida, et see on ilmselgelt vastuvõetamatu. Kõnealuses asjas rikkus Üldkohus kodukorra artiklit 126, kuna kohaldas seda ebaõigesti ja ebaseaduslikult.

4.

Üldkohtu määrusega rikuti apellandi õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 47 lõigetes 1 ja 2, kuna Üldkohus jättis hagi ebaseaduslikult ja ebaõigesti ilmselge vastuvõetamatuse tõttu kodukorra artikli 126 alusel läbi vaatamata põhjusel, et see on väidetavalt esitatud hilinenult, ning jättis selle sisuks olnud nõude, argumendid ja väited analüüsimata.

5.

Üldkohus leidis kohtumäärusega ebaõigesti, et apellant peab oma Üldkohtu menetlusega seotud kohtukulud ise kandma (Üldkohtu kodukorra artikkel 133 ja artikli 134 lõige 1:

Üldkohus jättis kohtumäärusega hagi kodukorra artikli 126 alusel ebaõigesti läbi vaatamata ja seetõttu otsustas ta samuti ebaõigesti, et apellant peab oma Üldkohtu menetlusega seotud kohtukulud ise kandma. Pärast seda, kui Üldkohtu määrus tühistatakse ja kohtuasi saadetakse esimesele kohtuastmele uueks läbivaatamiseks tagasi, tuleb kohtukulude jaotamise küsimus Üldkohtu lõplikus otsuses otsustada uuesti, ja kui hagi rahuldatakse, siis peab mõistma apellandi kõik kohtukulud välja kostjalt, see on Euroopa Parlamendilt (Üldkohtu kodukorra artikkel 133 ja artikli 134 lõige 1).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/27


15. juunil 2016 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-336/16)

(2016/C 343/39)

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Hermann ja E. Manhaeve)

Kostja: Poola Vabariik

Hageja nõuded

Hageja palub tuvastada, et kuna

alates aastast 2007 ja kuni vähemalt aastani 2013 ületati 35 õhukvaliteedi piirkonnas PM10 osakeste päeva piirtaset ja 9 õhukvaliteedi piirkonnas aasta piirtaset, ning ei ole esitatud teavet olukorra paranemise kohta;

välisõhukvaliteedi kavades ei ole ette nähtud sobivaid meetmeid nende ajavahemike vähendamiseks, mille jooksul PM10 osakeste piirtaset ületatakse;

päeva piirtaset koos lubatud ületamismääraga ületati 1. jaanuarist 2010 kuni 10. juunini 2011 piirkonnas 14.17 – Radomi linn –, piirkonnas 14.18 – Pruszków-Żyrardów – ja piirkonnas 16.15 – Kędzierzyn-Koźle – ning 1. jaanuarist 2011 kuni 10. juunini piirkonnas 30.3 – Ostrów-Kępno;

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2008. aasta direktiivi 2008/50/EÜ välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta (1) artikli 23 lõike 1 teist lõiku ei ole nõuetekohaselt üle võetud,

siis on Poola Vabariik on rikkunud kohustusi, mis tulenevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2008. aasta direktiivi 2008/50/EÜ välisõhu kvaliteedi ja Euroopa õhu puhtamaks muutmise kohta artikli 13 lõikest 1 koostoimes XI lisaga, artikli 23 lõike 1 teisest lõigust ning artikli 22 lõikest 3 koostoimes XI lisaga.

Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Alates aastast 2007 on PM10 osakeste päeva- ja aastast piirtaset ületatud vastavalt 35 ja 9 piirkonnas. Hoolimata sellisest direktiivi 2008/50/EÜ artikli 13 lõike 1 koostoimes XI lisaga rikkumisest ei ole Poola Vabariik direktiivi 2008/50/EÜ artikli 23 lõike 1 teist lõiku eirates võtnud vastu tõhusaid meetmeid tagamaks, et ajavahemikud, mille jooksul piirtasemeid ületatakse, oleksid võimalikult lühikesed.

Kõnealuste meetmete ebatõhusus ilmneb muu hulgas nii ajavahemikust, mille jooksul piirtaset ületatakse, kui ka niisuguste õigusnormide puudumisest, mis näeksid ette individuaalseks soojatootmiseks kasutatavate kütuste ja kütteseadmete heiteväärtused.


(1)  ELT L 152, lk 1.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/28


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Milano (Itaalia) 22. juunil 2016 – Sacko Moussa versus Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

(Kohtuasi C-348/16)

(2016/C 343/40)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Milano

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Sacko Moussa

Vastustaja: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

Eelotsuse küsimus

Kas direktiivi 2013/32/EL (1) (eelkõige artikleid 12, 14, 31 ja 46) tuleb tõlgendada nii, et see võimaldab kehtestada niisuguse menetluse nagu Itaalia menetlus (2011. aasta seadusandliku dekreedi nr 150 artikli 19 lõige 9), mille raames on kohtul, kelle poole pöördub varjupaigataotleja, kelle taotluse jättis varjupaigataotlusi läbivaatav haldusasutus täieliku, ärakuulamisega läbivaatamise tulemusena rahuldamata, lubatud jätta kaebus otsekohe rahuldamata, ilma et ta peaks taotleja uuesti ära kuulama, kui kaebus on ilmselgelt põhjendamatu ja haldusasutuse keeldumine on seega möödapääsmatu?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/32/EL rahvusvahelise kaitse seisundi andmise ja äravõtmise menetluse ühiste nõuete kohta (ELT L 180, lk 60).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/28


Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe & C. s.n.c, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca s.a.s., di Camplone Arnaldo & C 24. juunil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 27. aprilli 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-316/13: Pappalardo jt versus komisjon

(Kohtuasi C-350/16 P)

(2016/C 343/41)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellandid: Salvatore Aniello Pappalardo (Cetara, Itaalia), Pescatori La Tonnara Soc. coop. (Cetara), Fedemar Srl (Cetara), Testa Giuseppe E C. Snc (Catania, Itaalia), Pescatori San Pietro Apostolo Srl (Cetara), Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo EC (Pescara, Itaalia) ja Valentino Pesca Sas di Camplone Arnaldo & C. (Pescara) (esindajad: advokaadid V. Cannizzaro ja L. Caroli)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja D. Nardi)

Apellantide nõuded

Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:

esimese võimalusena tühistada Üldkohtu 27. aprilli 2016. aasta otsus kohtuasjas T-316/13 ja saata kohtuasi Üldkohtule uueks arutamiseks Euroopa Kohtu poolt kindlaksmääratud põhimõtete kohaselt;

teise võimalusena, kui Euroopa Kohus leiab, et kohtuasja asjaolud seda võimaldavad, teha Euroopa Kohtu kodukorra artikli 61 alusel sisuline otsus nõude kohta, mille käesoleva menetluse apellandid esimeses kohtuastmes esitasid, ning täpsemalt:

1)

tuvastada Euroopa Komisjoni lepinguväline vastutus kahju eest, mis tekitati 12. juuni 2008. aasta määruse nr 530/2008, millega kehtestatakse erakorralised meetmed Atlandi ookeanis ida pool 45o läänepikkust ja Vahemeres harilikku tuuni püüdvate seinerite suhtes (see määrus tunnistati kehtetuks Euroopa Kohtu 17. märtsi 2011. aasta otsusega kohtuasjas C-221/09), vastuvõtmisega;

2)

kohustada sellest tulenevalt Euroopa Komisjoni tekitatud kahju hüvitama;

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

I.

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta välistas selle, et Üldkohtu 14. veebruari 2012. aasta määrus kohtuasjas T-305/08 omab tähtsust selle kindlakstegemisel, mis tähendus on määruse nr 530/2008 kehtetukstunnistamisel kohtuotsusega AJD Tuna.

Kinnitades, et kohtuasjas T-305/08 ei ole vaja otsust teha, tõlgendas Üldkohus oma 14.veebruari 2012. aasta määruses kohtuotsust AJD Tuna selliselt, et selles kohtuotsuses rahuldati täies ulatuses hageja nõuded, milles paluti tunnistada määruse nr 530/2008 artikkel 1 kehtetuks. Kohtuotsusega AJD Tuna kehtetukstunnistamise ulatuse kindlaksmääramine oli seega 14.veebruari 2012. aasta kohtumääruse resolutsiooni esemeks.

Sellest järeldub, et käesoleva apellatsioonkaebuse esemeks olevas otsuses oleks Üldkohus pidanud kohaldama kohtuotsuses AJD Tuna tehtud otsust määruse nr 530/2008 kehtetuse kohta ulatuses, mille Üldkohus määras kindlaks oma 14. veebruari 2012. aasta määrus kohtuasjas T-305/08.

II.

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et diskrimineerimise keelu põhimõtte määruses nr 530/2008 ei kujuta endast olulist ja ilmset rikkumist.

Üldkohus ei võtnud arvesse seda, et oluline ja ilmne diskrimineerimise keelu põhimõtte rikkumine tulenes juba kohtuotsusest AJD Tuna. Peale selle ei kohaldanud Üldkohus põhimõtteid, mille ta oli ise oma kohtupraktikas kehtestanud kohtuotsustega Schneider vs. komisjon, T-351/03, ja Artegodan vs. komisjon, T-429/05. Lõpuks kasutanud Üldkohus Euroopa Kohtu poolt kohtuotsuses komisjon vs. Schneider, C-440/07 P, kehtestatud kriteeriumit.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/30


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 29. juunil 2016 – Saksamaa Liitvabariik versus Aziz Hasan

(Kohtuasi C-360/16)

(2016/C 343/42)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa Liitvabariigi kõrgeim halduskohus)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Saksamaa Liitvabariik

Vastustaja: Aziz Hasan

Eelotsuse küsimused

1.

Juhul, kui kolmanda riigi kodanik anti pärast teise varjupaigataotluse esitamist teises liikmesriigis (käesoleval juhul Saksamaa) seetõttu, et kohus jättis rahuldamata tema taotluse peatada üleandmisotsuse täitmine vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrusele (EL) nr 604/2013 (1) (Dublini III määrus), üle algselt esimese varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutavale liikmesriigile (käesoleval juhul Itaalia) ning ta pöördus seejärel kohe ebaseaduslikult tagasi teise liikmesriiki (käesoleval juhul Saksamaa):

a)

Kas Dublini III määruse põhimõtete kohaselt on üleandmisotsuse kohtuliku kontrolli seisukohast määrava tähtsusega need asjaolud, mis esinevad üleandmise kuupäeval, kuna tähtaegselt toimunud üleandmisega määratakse vastutus lõplikult kindlaks ja seetõttu ei tule edasiste sündmuste suhtes enam kohaldada Dublini III määruse sätteid, mis käsitlevad vastutust, või tuleb arvestada üldiselt vastutuse seisukohast oluliste asjaolude hilisemat arengut – nt tagasivõtmise või (uuesti) üleandmise tähtaegade lõppemist?

b)

Kas pärast lõplikku vastutuse kindlaksmääramist üleandmisotsuse alusel on võimalikud järgnevad üleandmised algselt vastutavale liikmesriigile ja kas see liikmesriik on endiselt kohustatud vastu võtma kolmanda riigi kodanikku?

2.

Kui vastutust ei ole üleandmisega lõplikult kindlaks määratud, siis millist järgnevalt nimetatud sätetest tuleb sellisel juhul kohaldada isiku suhtes Dublini III määruse artikli 18 lõike 1 punktide b, c või d tähenduses veel pooleliolevas vaidlustamismenetluses, mis puudutab juba täidetud üleandmisotsust:

a)

Kas (analoogia põhjal) Dublini III määruse artiklit 23, mis viib tagajärjeni, et hilinenult esitatud uue tagasivõtmispalve korral võib toimuda vastutuse üleminek vastavalt Dublini III määruse artikli 23 lõigetele 2 ja 3, või

b)

(analoogia põhjal) Dublini III määruse artiklit 24 või

c)

mitte ühtegi punktides a) ja b) nimetatud sätetest?

3.

Juhul, kui sellise isiku suhtes ei saa (analoogia põhjal) kohaldada Dublini III määruse artiklit 23 ega artiklit 24 (teise küsimuse punkt c): Kas vaidlustatud üleandmisotsuse alusel on kuni selle vastu suunatud vaidlustamismenetluse lõppemiseni võimalikud järgnevad üleandmised algselt vastutavale liikmesriigile (käesoleval juhul Itaalia) ja kas see liikmesriik on endiselt kohustatud vastu võtma kolmandate riikide kodanikke – olenemata järgnevate tagasivõtmispalvete esitamisest ja ilma et järgitaks Dublini III määruse artikli 23 lõikes 3 või artikli 24 lõikes 2 sätestatud tähtaegu ning olenemata Dublini III määruse artikli 29 lõigetes 1 ja 2 sätestatud üleandmistähtaegadest?

4.

Juhul, kui sellise isiku suhtes kohaldatakse (analoogia põhjal) Dublini III määruse artiklit 23 (teise küsimuse punkt a): Kas uus tagasivõtmispalve tuleb (analoogia põhjal) esitada uue tähtaja jooksul vastavalt Dublini III määruse artikli 23 lõikele 2? Kui vastus on jaatav, siis kas uus tähtaeg hakkab kulgema siis, kui pädev asutus saab teada riiki taassisenemisest, või on tähtaja kulgema hakkamise seisukohast määrava tähtsusega muu sündmus?

5.

Juhul, kui sellise isiku suhtes kohaldatakse (analoogia põhjal) Dublini III määruse artiklit 24 (teise küsimuse punkt b):

a)

Kas uus tagasivõtmispalve tuleb (analoogia põhjal) esitada uue tähtaja jooksul vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 2? Kui vastus on jaatav, siis kas uus tähtaeg hakkab kulgema siis, kui pädev asutus saab teada riiki taassisenemisest, või on tähtaja kulgema hakkamise seisukohast määrava tähtsusega muu sündmus?

b)

Kui teine liikmesriik (käesoleval juhul Saksamaa) laseb mööduda tähtajal, mida tuleb vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 2 (analoogia põhjal) järgida, siis kas uue varjupaigataotluse esitamine vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 3 määrab vahetult kindlaks teise liikmesriigi (käesoleval juhul Saksamaa) vastutuse, või saab see teine liikmesriik vaatamata uuele varjupaigataotlusele uuesti esitada algselt vastutavale liikmesriigile (käesoleval juhul Itaalia) tagasivõtmispalve, ilma et see oleks seotud tähtajaga, või anda välismaalase ilma tagasivõtmispalveta sellele liikmesriigile üle?

c)

Kui teine liikmesriik (käesoleval juhul Saksamaa) laseb mööduda tähtajal, mida tuleb vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 2 (analoogia põhjal) järgida, siis kas teises liikmesriigis (käesoleval juhul Saksamaa) enne üleandmist esitatud varjupaigataotluse samaaegne menetlemine tuleb võrdsustada uue varjupaigataotluse esitamisega Dublini III määruse artikli 24 lõike 3 tähenduses?

d)

Kui teine liikmesriik (käesoleval juhul Saksamaa) laseb mööduda tähtajal, millest tuleb vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 2 (analoogia põhjal) kinni pidada, ja välismaalane ei esita uut varjupaigataotlust ning teises liikmesriigis (käesoleval juhul Saksamaa) enne üleandmist esitatud varjupaigataotluse samaaegset menetlemist ei tule võrdsustada uue varjupaigataotluse esitamisega vastavalt Dublini III määruse artikli 24 lõikele 3, siis kas teine liikmesriik (käesoleval juhul Saksamaa) saab uuesti esitada algselt vastutavale liikmesriigile (käesoleval juhul Itaalia) tagasivõtmispalve, ilma et see oleks seotud tähtajaga, või anda välismaalase ilma tagasivõtmispalveta üle sellele liikmesriigile?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 604/2013, 26. juuni 2013 , millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku või kodakondsuseta isiku esitatud rahvusvahelise kaitse taotluse läbivaatamise eest (ELT L 180, lk 31).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/31


Trioplast Industrier AB 1. juulil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 12. mai 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-669/14: Trioplast Industrier AB versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-364/16 P)

(2016/C 343/43)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Trioplast Industrier AB (esindajad: advokat T. Pettersson, advokat F. Sjövall ja advokat A. Johansson)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

a)

tühistada 12. mai 2016. aasta Üldkohtu otsus kohtuasjas T-669/14 Trioplast Industrier vs. Euroopa Komisjon;

b)

esimese võimalusena:

i)

tühistada komisjoni 3. juuli 2014. aasta kirjas sisalduv otsus juhtumi COMP/38354 – Tööstuslikud kotid – Trioplast Industrier AB kohta;

ii)

tühistada juhtumis COMP/38354 – Tööstuslikud kotid – Trioplast Industrier AB komisjoni poolt 3. juuli 2014. aasta kirjas Trioplastile määratud viivisintressi 674 033,32 eurot või vähendada seda summat;

iii)

mõista komisjonilt välja Trioplasti kasuks 4 686,64 eurot viivisintressi tasumise tagatisega seotud kulude eest;

c)

teise võimalusena kohustada heastama kahjud ELTL artikli 340 teise lõigu alusel eelpool loetletud liidu õiguse rikkumiste tõttu:

i)

viivisintressi summa 674 033,32 eurot või osa sellest;

ii)

4 686,64 eurot viivisintressi tasumise tagatisega seotud kulude eest;

d)

lisaks punktides b ja c esitatud nõuetele ELTL artikli 340 teise lõigu alusel kohustada heastama kahjud liidu õiguse eelpool loetletud rikkumiste tõttu:

i)

22 783,90 eurot või osa sellest summast tagatisega seotud kulude eest seoses liidu õiguse rikkumisega ajavahemikul, mil komisjon pärast Üldkohtu otsust kohtuasjas T-40/06 ei vabastanud pangagarantiid ega vähendanud selle summat;

e)

intressid tasumisele kuuluvatelt summadelt;

f)

mõista komisjonilt välja kohtukulud nii Üldkohtu kui Euroopa Kohtu menetluses.

Väited ja peamised argumendid

1.

Trioplast jääb Euroopa Kohtus Üldkohtus esitatud nõuete ja aluste juurde. Vastavalt Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artiklile 58 ja Euroopa Kohtu kodukorra artikli 168 lõike 1 punktile d ja artikli 169 lõikele 2 kinnitab Trioplast, et Üldkohus on oma 12. mai 2016. aasta otsuses T-669/14 hagi rahuldamata jättes kohaldanud vääralt liidu õigust.

2.

Esiteks on Üldkohus kohaldanud vääralt õigusnormi järeldades, et 2010. aasta kohtuotsus üksnes muutis 2005. aasta otsust. Tegelikult tühistas 2010. aasta kohtuotsus 2005. aasta otsuse täielikult ja kohustas komisjoni tegema Trioplasti kohta uues otsuse pärast FSL juhtumite tulemuste teatavaks saamist.

3.

Teiseks kohaldas Üldkohus vääralt õigusnormi järeldades, et vaidlustatud kiri ei kujutanud endast vaidlustatavat otsust, sest vaidlustatud kirjaga pandi esimest korda Trioplastile selge ja kindlasummaline kohustus.

4.

Kolmandaks tähendab asjaolu, et 2010. aasta kohtuotsus tühistas 2005. aasta otsuse seda, et viivisintress ei saa koguneda vastavalt 2005. aasta otsusele.

5.

Neljandaks kohaldas Üldkohus vääralt õigusnormi kui järeldas, et komisjoni tegevus ei põhjustanud Trioplastile kahju, ja Üldkohus oleks pidanud kahjunõudeid sisuliselt arutama.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/33


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgia) 5. juulil 2016 – H. F. versus Belgia riik

(Kohtuasi C-366/16)

(2016/C 343/44)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: H. F.

Vastustaja: Belgia riik

Eelotsuse küsimused

Kas liidu õigust, eelkõige direktiivi 2004/38 artikli 27 lõiget 2 (1) – vajaduse korral koosmõjus harta artikliga 7 – tuleb tõlgendada nii, et kolmanda riigi kodanikust pereliikme elamisloataotluse, mis on esitatud taasühinemiseks liidu kodanikuga, kes on kasutanud oma õigust vabalt liikuda ja vabalt elukohta valida, võib liikmesriigis rahuldamata jätta, kuna kõnealuse pereliikme – kelle pagulasseisundit ei ole pagulasseisundi konventsiooni artikli 1 punkti F ja direktiivi 2011/95 artikli 12 lõike 2 (2) alusel tema päritoluriigi eriomases ajaloolis-ühiskondlikus kontekstis toimunud asjaoludest tulenevalt teises liikmesriigis tunnustatud – pelgast viibimisest ühiskonnas lähtub väidetavalt oht; kui eeldus, et kõnealune pereliige kujutab endast elukohaliikmesriigis tõelist ja vahetut ohtu, põhineb üksnes tema pagulasseisundi tunnustamata jätmise otsusel, ilma et elukohaliikmesriigis hinnataks retsidiivi ohtu?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiiv 2011/95/EL, mis käsitleb nõudeid, millele kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad vastama, et kvalifitseeruda rahvusvahelise kaitse saajaks, ning nõudeid pagulaste või täiendava kaitse saamise kriteeriumidele vastavate isikute ühetaolisele seisundile ja antava kaitse sisule (ELT L 337, lk 9).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/33


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht München (Saksamaa) 6. juulil 2016 – Soha Sahyouni versus Raja Mamisch

(Kohtuasi C-372/16)

(2016/C 343/45)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht München

Põhikohtuasja pooled

Taotluse esitaja: Soha Sahyouni

Vastustaja: Raja Mamisch

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 20. detsembri 2010. aasta määruse (EL) nr 1259/2010 (1) tõhustatud koostöö rakendamise kohta abielulahutuse ja lahuselu suhtes kohaldatava õiguse valdkonnas (ELT L 343, lk 10) artikkel 1 on kohaldatav ka eraviisilise abielulahutuse (Privatscheidung) suhtes, käesolevas asjas ühe abikaasa ühepoolse tahteavalduse alusel Süüria vaimulikus šariaadikohtus toimunud abielulahutuse suhtes?

2.

Juhul kui esimesele küsimusele vastatakse jaatavalt:

Kas määruse (EL) nr 1259/2010 kohaldamisel sama määruse artikli 10 [kontrollimise raames] eraviisiliste abielulahutuste korral

(1)

tuleb lähtuda abstraktselt võrdlusest, mille kohaselt tagab artikli 8 alusel kohaldatav õigus küll ka teisele abikaasale võimaluse abielulahutust taotleda, kuid seab sellele tema soo tõttu muud menetlusõiguslikud ja sisulised tingimused kui need tingimused, mis on seatud esimese abikaasa võimalusele abielulahutust taotleda,

või

(2)

oleneb normi kehtivus sellest, et välisriigi abstraktselt diskrimineeriva õiguse kohaldamine on ka kõnealusel juhul – konkreetselt – diskrimineeriv?

3.

Juhul kui teise küsimuse teisele võimalusele vastatakse jaatavalt:

Kas asjaolu, et diskrimineeritud abikaasa nõustub abielulahutusega – ka hüvitiste vastuvõtmisega nõustumise vormis –, on juba alus jätta norm kohaldamata?


(1)  ELT L 343, lk 10.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Saksamaa) 11. juulil 2016 – Hornbach-Baumarkt-AG versus Finanzamt Landau

(Kohtuasi C-382/16)

(2016/C 343/46)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Rheinland-Pfalz

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Hornbach-Baumarkt-AG

Vastustaja: Finanzamt Landau

Eelotsuse küsimused

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 49 koosmõjus artikliga 54 (varem Euroopa Ühenduse (EÜ) asutamislepingu artikkel 43 koosmõjus artikliga 48) on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt tuleb residendist maksukohustuslase tulu, mis on saadud ärisuhetest teise liikmesriigi residendist äriühinguga, milles äriühingul on otseselt või kaudselt vähemalt 25 % osalus ja millega ta on kokku leppinud tingimused, mis erinevad tingimustest, mille oleksid samasuguses või sarnases olukorras kokku leppinud üksteisest sõltumatud kolmandad isikud, kindlaks määrata nii, nagu see tulu oleks saadud sõltumatute kolmandate isikute vahel kokku lepitud tingimustel, samal ajal kui selliselt ei korrigeerita tulu, mis on saadud ärisuhetest residendist äriühinguga, ja asjaomased õigusnormid ei anna residendist maksukohustuslasele võimalust tõendada, et tingimused lepiti kokku ärilistel kaalutlustel, mis põhinevad tema staatusel teise liikmesriigi residendist äriühingu osanikuna?


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Leedu) 12. juulil 2016 – UAB Toridas versus Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos ja Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Kohtuasi C-386/16)

(2016/C 343/47)

Kohtumenetluse keel: leedu

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Põhikohtuasja pooled

Appellant: UAB Toridas

Teised menetlusosalised: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos, Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 138 lõiget 1, artikli 140 punkti a ja/või artiklit 141 tuleb muu hulgas koostoimes sama direktiivi artiklitega 33 ja 40 tõlgendada nii, et sellises olukorras nagu (põhikohtuasjas) vaidluse all, peab esimeses liikmesriigis asuva maksukohustuslase tehtav kaubatarne olema nimetatud sätete kohaselt maksust vabastatud, kui ostja (s.o isik, kes on teadaolevalt teises liikmesriigis maksukohustuslane) väljendab enne selle tarnetehingu sõlmimist kavatsust müüa need kaubad kohe, enne nende esimesest liikmesriigist väljavedamist, maksukohustuslasele, kes asub kolmandas liikmesriigis ja kelle jaoks need kaubad ka kolmandasse liikmesriiki veetakse (lähetatakse)?

2.

Kas vastust esimesele küsimusele muudab see, kui osa nendest kaupadest töödeldi teadaolevalt teises liikmesriigis asuva (maksustatava) maksukohustuslase korraldusel enne nende vedamist kolmandasse liikmesriiki?


(1)  ELT 2006 L 347, lk 1.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/35


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Leedu) 12. juulil 2016 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos versus Nidera B.V. ja Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Kohtuasi C-387/16)

(2016/C 343/48)

Kohtumenetluse keel: leedu

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Teised menetlusosalised: Nidera B.V., Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (1), artiklit 183 koostoimes neutraalse maksustamise põhimõttega tuleb tõlgendada nii, et selle kohaselt ei tohi vähendada intressi, mida tuleb siseriiklike õigusnormide kohaselt harilikult maksta enammakstud käibemaksu õigel ajal tagasi maksmata (tasaarvestamata) jätmise eest, kui niisugusel vähendamisel võetakse arvesse muid asjaolusid peale nende, mis tulenevad asjaomase maksukohustuslase enda tegevusest, nagu intressi ja õigel ajal tagasi maksmata jäetud enammakse summa vaheline suhe, enammakse tagasimakse viibimise aeg ja põhjused, samuti maksukohustuslasele tegelikult tekkinud kahju?


(1)  ELT 2006, L 347, lk 1.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Augstākā tiesa (Läti) 20. juulil 2016 – SIA „Aqua Pro”versus Valsts ieņēmumu dienests

(Kohtuasi C-407/16)

(2016/C 343/49)

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākā tiesa (kõrgeim kohus)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: SIA „Aqua Pro”

Vastustaja: Valsts ieņēmumu dienests (Administración Tributaria Estatal)

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) artikli 220 lõiget 1 ja lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et tasumisele kuuluvate kinnitatud tollimaksude summa arvestuskande tegemist ameti poolt tuleb lugeda tehtuks hetkest, millal amet võtab vastu otsuse arvestuskande kohta, või siis, kui ta määrab kindlaks tollimaksu tasumise kohustuse, olenemata sellest, et see otsus halduskorras vaidlustatakse ja kaevatakse edasi kohtusse?

b)

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikleid 236 ja 239 tuleb tõlgendada nii, et samal ajal, kui amet on vastu võtnud otsuse teha tollimaksude summa kohta arvetuskande ja on kindlaks määranud võlgniku kohustuse tollimaksu maksta (käesolevas kohtuasjas riigiasutuse poolt vastu võetud otsus), kuid nimetatud võlgnik on selle otsuse halduskorras vaidlustanud ja esitanud selle peale kaebuse kohtusse, tuleb nõuda nende tollimaksude vähendamist või tagasimaksmist vastavalt määruse artiklile 236 või 239 (või võib vastupidi arvestada, et sel juhul on nimetatud asutuse otsuse vaidlustamise avaldus ka maksuvõla vähendamise või tagasimaksmise taotlus)? Kui vastus on jaatav, milline on sel juhul sisuline erinevus ühelt poolt arvestuskande tegemise ja tollimaksude maksmise kohustuse haldusotsuse seaduslikkuse kontrolli ja teiselt küsimuse vahel, mis tuleb lahendada vastavalt artiklile 236?

c)

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 236 lõike 2 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et asjaolu, et ameti otsus, millega määratakse kindlaks tollimaksu maksmise kohustus, on vaidlustatud, ja kohtuliku menetluse kestus pikendavad tollimaksude vähendamise või tagasimaksmise taotluse esitamise tähtaega (või õigustavad sellest tähtajast mitte kinni pidamist)?

d)

Kui arvestuskande tegemise või maksude vähendamise asjakohasuse küsimus tuleb käesolevas kohtuasjas lahendada olenemata Euroopa Komisjoni otsusest, mis on vastu võetud teise liikmesriigi (käesolevas asjas Soome) kohta, kas tolliasutusel või kohtul tuleb, võttes arvesse komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, (2) millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 869 punkti b, nagu ka kõnealuses asjas võimalikke tollimaksude summat, esitada küsimus arvestuskande tegemata jätmise või tollimaksude vähendamise kohta Euroopa Komisjonile?

2.

a)

Kas nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 220 lõike 2 punkti b kohaldamisel tuleb kontrollida tagantjärele kolmanda riigi (käesolevas asjas Kambodža) ametiasutuste ja eksportija tegevusega seotud asjaolusid, mida uuriti OLAFi missiooni raames? Või tuleb mõista, et OLAFi aruandes nimetatud tegevuse kohta sisalduv asjaolude üldkirjeldus on tõendav?

b)

Kas tagantjärele kontrollimisel saadud andmed, isegi kui need on konkreetse liikmesriigi juhtumi kohta, on OLAFi aruande suhtes otsustavad?

c)

Kas komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artiklit 875 tuleb tõlgendada nii, et Euroopa Komisjoni otsus, mis on vastavalt nimetatud OLAFi aruandele vastu võetud teise liikmesriigi (käesolevas asjas Soome) kohta, on liikmesriigi jaoks siduv?

d)

Kas tuleb läbi viia tagantjärele kontrollimine ja kasutada selles saadud teavet juhul, kui Euroopa Komisjon on OLAFi aruande põhjal vastu võtnud tollimaksude arvestuskande tegemata jätmise otsuse teise liikmesriigi kohta ja kohaldanud tolliseadustiku rakendusmääruse artiklit 875?

3.

Kas maksukohustuslase toimimise mõistlike põhjuste ja heausksuse hindamisel nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 220 lõike 2 punkti b kohaldamiseks võib konkreetsetel asjaoludel olla oluline asjaolu, et kauba importimise tehing põhineb edasimüügilepingul?


(1)  EÜT 1992, L 302, lk 1.

(2)  EÜT 1993, L 253, lk 1.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/37


Euroopa Kohtu presidendi 8. juuli 2016. aasta määrus (Cour de cassation’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt versus Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

(Kohtuasi C-155/16) (1)

(2016/C 343/50)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 200, 6.6.2016.


Üldkohus

19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/38


Üldkohtu 18. juuli 2016. aasta määrus – Bank Mellat versus nõukogu

(Kohtuasi T-72/12) (1)

((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Iraani suhtes võetud piiravad meetmed, mille eesmärk on tõkestada tuumarelvade levikut - Rahaliste vahendite külmutamine - Vaidlustatud aktide tühistamine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine))

(2016/C 343/51)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bank Mellat (Teheran, Iraan) (esindajad: solicitor S. Zaiwalla, solicitor P. Reddy, solicitor F. Zaiwalla, solicitor Z. Burbeza, M. Brindle, QC ja barrister R. Blakeley)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop ja I. Rodios)

Ese

ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada nõukogu 1. detsembri 2011. aasta otsus 2011/783/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT 2011, L 319, lk 71), nõukogu 1. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1245/2011, millega rakendatakse määrust (EL) nr 961/2010, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT 2011, L 319, lk 11), ja nõukogu 23. märtsi 2012. aasta määrus (EL) nr 267/2012, milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 961/2010 (ELT 2012, L 88, lk 1), selles osas, kus hageja nimi jäeti nende isikute ja üksuste nimekirja, kelle suhtes kohaldatakse neid piiravaid meetmeid.

Resolutsioon

1.

Otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Vajadus lahendada Provincial Investment Companies Associationi, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fundi (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Groupi, Sorbon Industrial Production Groupi ja Individual Stock Associationi menetlusse astumise taotlus on ära langenud.

3.

Jätta Bank Mellati, Euroopa Liidu Nõukogu, Provincial Investment Companies Associationi, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fundi (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Groupi, Sorbon Industrial Production Groupi ja Individual Stock Associationi kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 109, 14.4.2012.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/38


8. juulil 2016 esitatud hagi – Portigon versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

(Kohtuasi T-365/16)

(2016/C 343/52)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Portigon AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid D. Bliesener ja V. Jungkind)

Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada kostja otsused, millel põhinevad teatised, mille alusel deutsche Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung (finantsturgude stabiliseerimise föderaalne amet, Saksamaa) kogus hagejalt 22. aprillil 2016 (asja nr 2208101-2016-JB) ning 10. juunil 2016 (asja nr 2208102-2016-JB2) ühtsesse kriisilahendusfondi 2016. aasta osamaksed;

kohustada kostjat esitama punktis 1 nimetatud otsused;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet.

1.

Esimene väide: rikutud on määruse (EL) nr 806/2014 (1) artikli 70 lõike 2 esimest kuni kolmandat lõiku koostoimes rakendusmääruse (EL) nr 2015/81 (2) artikli 8 lõike 1 punktiga a ja direktiivi 2014/59/EL (3) artikli 103 lõikega 7.

Kostja pani hagejale kohustuse teha fondi osamakseid ekslikult, kuna asutus ei puutu riskidega kokku, asutuse kriisilahendus on määruse (EL) nr 806/2014 sätete kohaselt välistatud ning asutusel ei ole finantssüsteemi stabiilsuse jaoks mingit tähendust.

Hagejal turul põhitegevust enam ei ole. Alates 2012. aasta algusest hageja uusi tehinguid enam ei tee ja on komisjoni riigiabi otsuse alusel likvideerimisel. Enamikku oma allesjäänud kohustustest haldab ta usaldusfondina (treuhänderisch) teise üksuse jaoks, kes selle tegevusega võetud õigused ja vastutuse on üle võtnud.

Delegeeritud määrus (EL) nr 2015/63 (4), milles ei ole sellise asutuse nagu hageja jaoks ette nähtud erandit, läheb omalt poolt vastuollu direktiivi 2014/59/EL artikli 103 lõikega 7.

2.

Teine väide: rikutud on Euroopa Liidu põhiõiguste harta (edaspidi „harta”) artikleid 16 ja 20.

3.

Kolmas, täiendavalt esitatud väide: rikutud on määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 lõike 2 punkte 1–3 koostoimes rakendusmääruse (EL) nr 2015/81 artikli 8 lõike 1 punktiga a ning direktiivi 2014/59/EL artikli 103 lõikega 7.

Osamakse suuruse arvutamisel jättis kostja osamakse tasumisega seotud kohustustest ebaõigesti välja jätmata hageja bilansis kajastatud usaldusfondi riskivaba tegevuse.

4.

Neljas, täiendavalt esitatud väide: rikutud on määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 lõiget 6 koostoimes delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 5 lõigetega 3 ja 4.

Osamakse suuruse arvutamisel lähtus kostja ekslikult tuletislepingute brutoväärtusest, mitte aga nende netoväärtusest, mis vastab riskide nõuetekohasele kaalumisele.

5.

Viies, täiendavalt esitatud väide: rikutud on määruse (EL) nr 806/2014 artikli 70 lõiget 6 koostoimes delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 6 lõike 8 punktiga a.

Osamakse suuruse arvutamisel käsitles kostja ekslikult hagejat kui restruktureerimisel olevat asutust. Delegeeritud määruse (EL) nr 2015/63 artikli 6 lõike 5 punktis c osutatud riskinäitaja oleks tulnud kindlaks määrata selle miinimumväärtusel.

6.

Kuues väide: rikutud on harta artikli 41 lõiget 1 ja lõike 2 punkti a, kuna kostja oleks pidanud enne oma otsuste tegemist hageja ära kuulama.

7.

Seitsmes väide: rikutud on harta artikli 41 lõiget 1 ja lõike 2 punkti c, kuna kostja ei ole oma otsuseid piisavalt põhjendanud.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010 (ELT L 225, 30.7.2014, lk 1).

(2)  Nõukogu 19. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 2015/81, millega määratakse kindlaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 806/2014 kohaldamise ühtsed tingimused seoses ühtsesse kriisilahendusfondi tehtavate ex ante osamaksetega (ELT L 15, 22.1.2015, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012 (ELT L 173, 12.6.2014, lk 190).

(4)  Komisjoni 21. oktoobri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/63, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL seoses kriisilahendusrahastutesse tehtavate ex ante osamaksetega (ELT L 11, 17.1.2015, lk 44).


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/40


14. juulil 2016 esitatud hagi – Oberösterreichische Landesbank versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

(Kohtuasi T-376/16)

(2016/C 343/53)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Oberösterreichische Landesbank AG (Linz, Austria) (esindaja: advokaat G. Eisenberger)

Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nii „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” kui ka esimene otsus, mis on nähtavasti tehtud 15. aprillil 2016 ja ilmselt lahutamatult seotud 20. mai 2016. aasta otsusega;

teise võimalusena tühistada „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” osas, milles selles on ette nähtud, et enammakstud summa tuleb tagastada ühtse kriisilahendusfondi 2017. aasta osamakse kaudu;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

1.

Esimene väide: oluliste vorminõuete ilmselge rikkumine, sest vaidlustatud otsust ei ole piisavalt põhjendatud

2.

Teine väide: oluliste vorminõuete ilmselge rikkumine, sest vaidlustatud otsust ei ole täies ulatuses teatavaks tehtud

3.

Kolmas väide: hageja poolt ühtsesse kriisilahendusfondi 2016. aastal tasumisele kuuluvat summat on liiga väheses ulatuses muudetud

4.

Neljas väide: enammakstud summa tagastamine alles 2017. aastal on õigusvastane


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/41


14. juulil 2016 esitatud hagi – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank versus Ühtne Kriisilahendusnõukogu

(Kohtuasi T-377/16)

(2016/C 343/54)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Bregenz, Austria) (esindaja: advokaat G. Eisenberger)

Kostja: Ühtne Kriisilahendusnõukogu

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada nii „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” kui ka esimene otsus, mis on nähtavasti tehtud 15. aprillil 2016 ja ilmselt lahutamatult seotud 20. mai 2016. aasta otsusega;

teise võimalusena tühistada „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)” osas, milles selles on ette nähtud, et enammakstud summa tuleb tagastada ühtse kriisilahendusfondi 2017. aasta osamakse kaudu;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.

1.

Esimene väide: oluliste vorminõuete ilmselge rikkumine, sest vaidlustatud otsust ei ole piisavalt põhjendatud

2.

Teine väide: oluliste vorminõuete ilmselge rikkumine, sest vaidlustatud otsust ei ole täies ulatuses teatavaks tehtud

3.

Kolmas väide: hageja poolt ühtsesse kriisilahendusfondi 2016. aastal tasumisele kuuluvat summat on liiga väheses ulatuses muudetud

4.

Neljas väide: enammakstud summa tagastamine alles 2017. aastal on õigusvastane


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/41


22. juulil 2016 esitatud hagi – Windfinder R&L versus EUIPO (Windfinder)

(Kohtuasi T-395/16)

(2016/C 343/55)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kiel, Saksamaa) (esindaja: advokaat B. Schneider)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Windfinder” – registreerimistaotlus nr 13 350 467

Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 12. mai 2016. aasta otsus asjas R 1206/2015-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

muuta vaidlustatud otsust nii, et ELi kaubamärgi registreerimistaotlus nr 13 350 467 rahuldatakse taotluses märgitud ulatuses;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 7 rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/42


29. juulil 2016 esitatud hagi – Galletas Gullon versus EUIPO – O2 Holdings (Paki kuju)

(Kohtuasi T-404/16)

(2016/C 343/56)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Hispaania) (esindaja: advokaat M. Escudero Pérez)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: O2 Holdings Ltd (Slough, Ühendkuningriik)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ruumiline kaubamärk (Paki kuju) – ELi kaubamärk nr 3 408 424

Menetlus EUIPOs: tühistamismenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 19. mai 2016. aasta otsus asjas R 1613/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt ja teiselt poolelt, kui ta otsustab astuda menetlusse.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkti a rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/43


26. juulil 2016 esitatud hagi – Banco versus EUIPO – Pledgeling (p)

(Kohtuasi T-407/16)

(2016/C 343/57)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Banco Popular Español, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat M. de Justo Bailey)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pledgeling LLC (Houston, Texas, Ühendriigid)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool

Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „p” sisaldav kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 123 147

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 29. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 1693/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt ja teiselt menetluspoolelt, kui ta peaks menetlusse astuma.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 8 lõike 5 rikkumine;

määruse nr 207/2009 artiklite 73 ja 76 rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/43


29. juulil 2016 esitatud hagi – Galletas Gullon vs. EUIPO – O2 Holdings (Pakendi kuju)

(Kohtuasi T-418/16)

(2016/C 343/58)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Hispaania) (esindaja: advokaat M. Escudro Pérez)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: O2 Holdings Ltd (Slough, Ühendkuningriik)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ruumiline kaubamärk (Pakendi kuju) – Euroopa Liidu kaubamärk nr 3 417 847

Menetlus EUIPO-s: kehtetuks tunnistamise menetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 19. mai 2016. aasta otsus asjas R 1614/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt ja teiselt menetluspoolelt, kui ta peaks menetlusse astuma.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkti a rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/44


28. juulil 2016 esitatud hagi – Carrera Brands versus EUIPO – Autec (Carrera)

(Kohtuasi T-419/16)

(2016/C 343/59)

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Carrera Brands Ltd (Hongkong, Hiina Rahvavabariik) (esindaja: advokaat C. Markowsky)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Autec AG (Nürnberg, Saksamaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Carrera” – registreerimistaotlus nr 4 630 711

Menetlus EUIPOs: tühistamismenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 6. juuni 2016. aasta otsus asjas R 278/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsuse resolutiivosa punkt 2 ja muuta seda nii, et tühistatakse tühistamisosakonna 21. jaanuari 2015. aasta otsus;

tühistada vaidlustatud otsus, millega lükati tagasi hageja taotlus peatada menetlus ja

teise võimalusena: muuta seda nii, et rahuldatakse hageja 22. augusti 2014. aasta taotlus peatada menetlus, mida hageja kordas 21. mail 2015 apellatsioonikoja menetluses;

mõista kohtukulud, sh apellatsioonikoja menetluse kulud välja EUIPO-lt.

Väited

määruse nr 207/2009 artikli 56 lõike 1 punkti a rikkumine;

määruse nr 2868/95 artikli 20 lõike 7 punkti c rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/45


29. juulil 2016 esitatud hagi – sheepworld versus EUIPO (Beste Oma)

(Kohtuasi T-421/16)

(2016/C 343/60)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: sheepworld AG (Ursensollen, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. von Rüden)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Beste Oma” – registreerimistaotlus nr 14 169 478

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 13. mai 2016. aasta otsus asjas R 91/2016-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud välja EUIPO-lt.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/45


29. juulil 2016 esitatud hagi – sheepworld versus EUIPO (Beste Mama)

(Kohtuasi T-422/16)

(2016/C 343/61)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: sheepworld AG (Ursensollen, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. von Rüden)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Beste Mama” – registreerimistaotlus nr 14 169 304

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 13. mai 2016. aasta otsus asjas R 95/2016-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud välja EUIPO-lt.

Väide

määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/46


29. juulil 2016 esitatud hagi – Hoffmann versus EUIPO (Genius)

(Kohtuasi T-425/16)

(2016/C 343/62)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Karl Hoffmann (Bad Schwalbach, Saksamaa) (esindaja: Rechtsanwalt C. Jonas)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „Genius” – registreerimistaotlus nr 13 509 071

Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 31. mai 2016. aasta otsus asjas R 1631/2015-5

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/46


29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

(Kohtuasi T-427/16)

(2016/C 343/63)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Isabel Martín Osete (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat V. Wellens)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Daniella Rey (Toulouse, Prantsusmaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „AN IDEAL WIFE” – ELi kaubamärk nr 5 276 894

Menetlus EUIPOs: tühistamismenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 21. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 1528/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 55 lõike 1 punkti a rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/47


29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

(Kohtuasi T-428/16)

(2016/C 343/64)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Isabel Martín Osete (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat V. Wellens)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Daniella Rey (Toulouse, Prantsusmaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „AN IDEAL LOVER” – ELi kaubamärk nr 5 261 599

Menetlus EUIPOs: tühistamismenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 21. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 1527/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 55 lõike 1 punkti a rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/48


29. juulil 2016 esitatud hagi – Martín Osete versus EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

(Kohtuasi T-429/16)

(2016/C 343/65)

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Isabel Martín Osete (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat V. Wellens)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Daniella Rey (Toulouse, Prantsusmaa)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „AN IDEAL HUSBAND” – ELi kaubamärk nr 5 231 808

Menetlus EUIPOs: tühistamismenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 21. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 1526/2015-2

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja EUIPO-lt.

Väide

Määruse nr 207/2009 artikli 55 lõike 1 punkti a rikkumine.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/48


5. augustil 2016 esitatud hagi – Altunis vs. EUIPO – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

(Kohtuasi T-438/16)

(2016/C 343/66)

Hagiavalduse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funchal, Portugal) (esindajad: advokaadid A. Vanzetti, S. Bergia, G. Sironi)

Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Hotel Cipriani Srl (Venezia, Itaalia)

Andmed EUIPO menetluse kohta

Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja

Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnamärgi „CIPRIANI” Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering – Euroopa Liitu nimetav rahvusvaheline registreering nr 1 127

Menetlus EUIPO-s: vastulausemenetlus

Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 7. Juuni 2016. aasta otsus asjas R 1889/2015-4

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus;

lükata Hotel Cipriani s.r.l. vastulause tagasi või

saata asi tagasi EUIPO-le, et ta teeks ise uue sisulise otsuse

Mõista Altunis’e kasuks välja kõik menetluskulud, sealhulgas EUIPO menetluses kantud kulud.

Väited

Määruse nr 207/2009 artikli 15, artikli 42 lõike 2 ja artikli 8 lõike 1 punkti b ning määruse nr 2868/95 artikli 22 lõike 3 rikkumine Hotel Cipriani kaubamärgi tegeliku kasutamise hindamisel.

Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine kaupade ja teenuste sarnasuse vääral hindamise tõttu ja sellest tuleneva segiajamise tõenäosuse hindamisel.


19.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 343/49


Üldkohtu 12. juuli 2016. aasta määrus – Grandi Navi Veloci versus komisjon

(Kohtuasi T-506/14) (1)

(2016/C 343/67)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Kaheksanda koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 282, 25.8.2014.