ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 279 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
59. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2016/C 279/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas |
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2016/C 279/02 |
||
2016/C 279/03 |
||
2016/C 279/04 |
||
2016/C 279/05 |
||
2016/C 279/06 |
||
2016/C 279/07 |
||
2016/C 279/08 |
||
2016/C 279/09 |
||
2016/C 279/10 |
||
2016/C 279/11 |
||
2016/C 279/12 |
||
2016/C 279/13 |
||
2016/C 279/14 |
||
2016/C 279/15 |
||
2016/C 279/16 |
||
2016/C 279/17 |
||
2016/C 279/18 |
||
2016/C 279/19 |
||
2016/C 279/20 |
||
2016/C 279/21 |
||
2016/C 279/22 |
||
2016/C 279/23 |
||
2016/C 279/24 |
||
2016/C 279/25 |
||
2016/C 279/26 |
||
2016/C 279/27 |
||
2016/C 279/28 |
||
2016/C 279/29 |
||
2016/C 279/30 |
||
2016/C 279/31 |
||
2016/C 279/32 |
||
2016/C 279/33 |
||
2016/C 279/34 |
||
2016/C 279/35 |
||
2016/C 279/36 |
||
2016/C 279/37 |
||
|
Üldkohus |
|
2016/C 279/38 |
||
2016/C 279/39 |
||
2016/C 279/40 |
||
2016/C 279/41 |
||
2016/C 279/42 |
||
2016/C 279/43 |
Kohtuasi T-151/16: 12. aprillil 2016 esitatud hagi – NC versus komisjon |
|
2016/C 279/44 |
||
2016/C 279/45 |
||
2016/C 279/46 |
Kohtuasi T-263/16: 25. mail 2016 esitatud hagi – Magnetrol International versus komisjon |
|
2016/C 279/47 |
Kohtuasi T-265/16: 27. mail 2016 esitatud hagi – Puratos jt versus komisjon |
|
2016/C 279/48 |
Kohtuasi T-266/16: 27. mail 2016 esitatud hagi – Capsugel Belgium versus komisjon |
|
2016/C 279/49 |
Kohtuasi T-278/16: 31. mail 2016 esitatud hagi – Atlas Copco Airpower ja Atlas Copco versus komisjon |
|
2016/C 279/50 |
||
2016/C 279/51 |
||
2016/C 279/52 |
||
2016/C 279/53 |
||
2016/C 279/54 |
Kohtuasi T-295/16: 6. juunil 2016 esitatud hagi – SymbioPharm versus Euroopa Ravimiamet |
|
2016/C 279/55 |
Kohtuasi T-302/16: 10. juunil 2016 esitatud hagi – Bay versus parlament |
|
2016/C 279/56 |
||
2016/C 279/57 |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/1 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas
(2016/C 279/01)
Viimane väljaanne
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/2 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus – Royal Scandinavian Casino Århus I/S versus Euroopa Komisjon, Taani Kuningriik, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)
(Kohtuasi C-541/14 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Tühistamishagi - ELTL artikli 263 neljas lõik - Hagi esitamise õigus - Kaebeõigus - Füüsilised või juriidilised isikud - Riigiabi - Otsus, mis tunnistab abikava siseturuga kooskõlas olevaks - Hagejat isiklikult puudutav akt - Üldkohaldatav akt, mis ei sisalda rakendusmeetmeid))
(2016/C 279/02)
Kohtumenetluse keel: taani
Pooled
Apellant: Royal Scandinavian Casino Århus I/S (esindaja: advokaat B. Jacobi)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Grønfeldt ja P.-J. Loewenthal), Taani Kuningriik (esindajad: C. Thorning, keda abistas advokaat R. Holdgaard), Betfair Group plc, Betfair International Ltd (esindajad: advokaadid O. Brouwer, A. Pliego Selie ja M. Groothuismink), European Gaming and Betting Association (EGBA) (esindajad: Rechtsanwalt J. Heithecker, Rechtsanwalt C.-D. Ehlermann ja Rechtsanwalt J. Ylinen)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Royal Scandinavian Casino Århus I/S-ilt. |
3. |
Jätta Taani Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/3 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus – Dansk Automat Brancheforening versus Euroopa Komisjon, Taani Kuningriik, Betfair Group plc, Betfair International Ltd, European Gaming and Betting Association (EGBA)
(Kohtuasi C-563/14 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Tühistamishagi - ELTL artikli 263 neljas lõik - Hagi esitamise õigus - Kaebeõigus - Füüsilised või juriidilised isikud - Riigiabi - Otsus, mis tunnistab abikava siseturuga kooskõlas olevaks - Hagejat isiklikult puudutav akt - Üldkohaldatav akt, mis ei sisalda rakendusmeetmeid))
(2016/C 279/03)
Kohtumenetluse keel: taani
Pooled
Apellant: Dansk Automat Brancheforening (esindajad: advokater K. Dyekjær, T. Høg ja J. Flodgaard)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Grønfeldt ja P.-J. Loewenthal), Taani Kuningriik (esindajad: C. Thorning, keda abistas advokaat R. Holdgaard), Betfair Group plc, Betfair International Ltd (esindajad: advocaten A. Pliego Selie, O. Brouwer ja M. Groothuismink), European Gaming and Betting Association (EGBA) (esindajad: Rechtsanwalt J. Heithecker, Rechtsanwalt C.-D. Ehlermann ja Rechtsanwalt J. Ylinen)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Dansk Automat Brancheforeningilt. |
3. |
Jätta Taani Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/3 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus – Jean-Marie Cahier versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon, Prantsuse Vabariik
(Kohtuasi C-227/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Liidu lepinguväline vastutus - Määrus (EÜ) nr 1493/1999 - Artikli 28 lõige 1 - Kohustus destilleerida veini kahe kasutusvõimalusega viinamarjasortidest koguses, mis ületab tavaliselt toodetud ja liidust mitte välja veetud kogust - Määrus (EÜ) nr 1623/2000 - Destilleerimine tootja enda kui destilleerija poolt - Kaitstud päritolunimetusega kange alkoholi tootmine))
(2016/C 279/04)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: Jean-Marie Cahier, Robert Aubineau, Laurent Bigot, Pascal Bourdeau, Jacques Brard-Blanchard, Olivier Charruaud, Daniel Chauvet, Régis Chauvet, Fabrice Compagnon, Francis Crepeau, Philippe Davril, Bernard Deborde, Chantal Goulard, Jean-Pierre Gourdet, Bernard Goursaud, Jean Gravouil, Guy Herbelot, Rodrigue Herbelot, Sophie Landrit, Michel Mallet, Michel Merlet, Alain Phelipon, Claude Potut, Philippe Pruleau, Philippe Riche, Françoise Rousseau, René Roy, Pascale Rulleaud-Beaufour (esindaja: advokaat C. É. Gudin)
Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: S. Barbagallo ja É. Sitbon), Euroopa Komisjon (esindajad: I. Galindo Martín ja B. Schima), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, D. Colas ja S. Ghiandoni)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Jätta Jean-Marie Cahier, Robert Aubineau, Laurent Bigot, Pascal Bourdeau, Jacques Brard-Blanchard, Olivier Charruaud, Daniel Chauvet, Régis Chauvet, Fabrice Compagnon, Francis Crepeau, Philippe Davril, Bernard Deborde, Chantal Goulard, Jean-Pierre Gourdet, Bernard Goursaud, Jean Gravouil, Guy Herbelot, Rodrigue Herbelot, Sophie Landrit, Michel Mallet, Michel Merlet, Alain Phelipon, Claude Potut, Philippe Pruleau, Philippe Riche, Françoise Rousseau, René Roy, Pascale Rulleaud-Beaufour kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/4 |
Euroopa Kohtu (kümnes koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus – ultra air GmbH versus Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet, Donaldson Filtration Deutschland GmbH
(Kohtuasi C-232/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liidu sõnamärk ultra.air ultrafilter - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Absoluutne keeldumispõhjus või kehtetuks tunnistamise põhjus - Kirjeldavus - Määrus (EÜ) nr 207/2009 - Artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning artikli 52 lõike 1 punkt a - Kehtetuks tunnistamine tühistamisosakonna poolt - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus))
(2016/C 279/05)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Kostja: ultra air GmbH (esindaja: advokaat C. König)
Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindaja: S. Hanne), Donaldson Filtration Deutschland GmbH (esindajad: advokaadid N. Siebertz ja M. Teworte-Vey)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtulud välja ultra air GmbH-lt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/4 |
Euroopa Kohtu 21. aprilli 2016. aasta määrus – Makro autoservicio mayorista SA, Vestel Iberia SL versus Euroopa Komisjon, Hispaania Kuningriik
(Liidetud kohtuasjad C-264/15 P ja C-265/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukord - Artikkel 181 - ELTL artikkel 263 - Sellise isiku olukord, keda edasikaevatud otsus otseselt ei puuduta - Tolliliit - Imporditollimaksu tollivormistusjärgne sissenõudmine ja tagasimaksmine - Türgist pärinevad värvitelerid))
(2016/C 279/06)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Makro autoservicio mayorista SA, Vestel Iberia SL (esindajad: advokaadid P. De Baere ja P. Muñiz)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja A. Caeiros), Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Makro autoservicio mayorista SA-lt ja Vestel Iberia SL-ilt. |
3. |
Jätta Hispaania Kuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/5 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus – Alexandre Borde, Carbonium SAS versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-279/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181 - Ülemaailmse kliimamuutuste liidu (AMCC) AKV-riikide (Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riigid) vaheline programm - Komisjoni taotlus lõpetada oma lepingupartneri valitud eksperdi missioon - Tühistamishagi - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele))
(2016/C 279/07)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: Alexandre Borde, Carbonium SAS (esindaja: Rechtsanwalt A. B. H. Herzberg)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Bartelt ja F. Moro)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud solidaarselt välja Alexandre Borde’ilt ja Carbonium SASilt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/5 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. mai 2016. aasta määrus (Oberlandesgericht München – Saksamaa eelotsusetaotlus) – Soha Sahyouni versus Raja Mamisch
(Kohtuasi C-281/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikli 53 lõige 2 - Õigusalane koostöö tsiviilasjades - Määrus (EL) nr 1259/2010 - Kohaldamisala - Kolmanda riigi religioosse ameti kinnitatud abielulahutus - Euroopa Kohtu pädevuse puudumine))
(2016/C 279/08)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Oberlandesgericht München
Põhikohtuasja menetluse pool
Hageja: Soha Sahyouni
Kostja: Raja Mamisch
Resolutsioon
Euroopa Liidu Kohtul puudub ilmselgelt pädevus vastata Oberlandesgericht Müncheni (Müncheni kõrgeim piirkondlik kohus, Saksamaa) 2. juuni 2015. aasta kohtumäärusega esitatud küsimustele.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/6 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 21. aprilli 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Beca Engineering Srl versus Ministero dell’Interno
(Kohtuasi C-285/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Kaupade vaba liikumine - Direktiiv 89/106/EMÜ - Ehitustooted - Korstnate sisepinna kattematerjal - Liikmesriigi õigusnormid, millega kehtestatakse kohustus valmistada korstnad üksnes mittesüttivatest materjalidest))
(2016/C 279/09)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja menetluse pool
Hageja: Beca Engineering Srl
Kostja: Ministero dell’Interno
Resolutsioon
Küsimust, kas liidu õigusega on kooskõlas liikmesriigi õigusnormid, millega kehtestatakse kohustus valmistada mittetööstuslike kütteseadmete korstnad üksnes mittesüttivatest ehitusmaterjalidest (nagu põhikohtuasjas), ei tule hinnata vastavalt nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivile 89/106/EMÜ ehitustooteid puudutavate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiivi 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiiviga 98/48/EÜ, tuleb tõlgendada nii, et selliseid liikmesriigi õigusnorme tuleb lugeda nimetatud direktiivi artikli 1 punktide 3 ja 11 tähenduses „tehnilisteks eeskirjadeks”, ja et kui asjaomane liikmesriik ei ole neid õigusnorme Euroopa Komisjonile sama direktiivi artikli 8 (muudetud kujul) alusel teatatud, ei ole need liikmesriigi õigusnormid kohaldatavad ning üksikisikud saavad sellele kohaldamatusele liikmesriigi kohtus viidata.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/7 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 14. aprilli 2016. aasta määrus – John Dalli versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-394/15 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Sellise OLAFi juurdluse aruanne, milles süüdistaks Euroopa Komisjoni liiget - Komisjoni presidendi väidetav suuline otsus lõpetada asjaomase voliniku ametivolitused - Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue))
(2016/C 279/10)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: John Dalli (esindajad: advokaadid L. Levi ja S. Rodrigues)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Baquero Cruz, B. Smulders ja J.-P. Keppenne)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja John Dallilt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/7 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 28. aprilli 2016. aasta määrus (Augstākā tiesa eelotsusetaotlus – Läti) – Verners Pudāns versus Valsts ieņēmumu dienests
(Kohtuasi C-462/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 99 - Ühine põllumajanduspoliitika - Määrus (EÜ) nr 73/2009 - Otsetoetuskavad - Artikli 29 lõige 1 - Kohustus teha maksed täielikult toetuse saajatele - Tulumaks))
(2016/C 279/11)
Kohtumenetluse keel: läti
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Augstākā tiesa
Põhikohtuasja menetluse pooled
Hageja: Verners Pudāns
Kostja: Valsts ieņēmumu dienests
Resolutsioon
Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003, artikli 29 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid nagu käesolevas asjas, millega nähakse nimetatud määruse I lisas loetletud abikavade alusel tehtud maksete puhul ette nende tulumaksuga maksustamine.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/8 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 14. aprilli 2016. aasta määrus (Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria eelotsusetaotlus – Portugal) – Bernard Jean Marie Gabarel versus Fazenda Pública
(Kohtuasi C-555/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Käibemaks - Direktiiv 2006/112/EÜ - Maksuvabastused - Meditsiinilise abi andmine meditsiinitöötajate ja parameedikute poolt - Füsioteraapia - Osteopaatia))
(2016/C 279/12)
Kohtumenetluse keel: portugali
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria
Põhikohtuasja menetluse pool
Hageja: Bernard Jean Marie Gabarel
Kostja: Fazenda Pública
Resolutsioon
Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 132 lõike 1 punkti c tuleb tõlgendada nii, et füsioterapeut, kes oma meditsiinialase kutsetegevuse raames kasutab vahet tegemata või täiendavalt kas füsioteraapia või osteopaatia alla kuuluvat teraapiat, tuleb vabastada käibemaksust mitte üksnes esimese teraapia puhul, vaid ka teise teraapia puhul, kui selle teise teraapia välistamine parameedikute poolt antava ravi käibemaksust vabastamise alt ületab liikmesriikidele selle sättega antud kaalutlusõiguse piirid.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/8 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. mai 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato – Itaalia eelotsusetaotlus) – Security Service Srl (C-692/15), Il Camaleonte Srl (C-693/15), Vigilanza Privata Turris Srl (C-694/15) versus Ministero dell’Interno (C-692/15 ja C-693/15), Questura di Napoli, Questura di Roma (C-692/15)
(Liidetud kohtuasjad C-692/15–C-694/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Kohtu kodukord - Artikli 53 lõige 2 - Asutamisvabadus ja teenuste osutamise vabadus - Puhtalt riigisisene olukord - Ilmne Euroopa Kohtu pädevuse puudumine))
(2016/C 279/13)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Sato
Põhikohtuasja menetluse pool
Hagejad: Security Service Srl (C-692/15), Il Camaleonte Srl (C-693/15), Vigilanza Privata Turris Srl (C-694/15)
Kostjad: Ministero dell’Interno (C-692/15 ja C-693/15), Questura di Napoli, Questura di Roma (C-692/15)
Resolutsioon
Euroopa Kohtul puudub ilmselgelt pädevus Consiglio di Stato (Itaalia kõrgeim halduskohus) 12. novembri 2015. aasta otsustega esitatud eelotsuse küsimustele vastamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/9 |
Agriconsulting Europe SA 8. aprillil 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 28. jaanuari 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-570/13: Agriconsulting Europe SA versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-198/16 P)
(2016/C 279/14)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellant: Agriconsulting Europe SA (esindaja: advokaat R. Sciaudone)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
— |
Tühistada edasikaevatud kohtuotsus ja saata kohtuasi tagasi Üldkohtule, et viimane teeks Euroopa Kohtu antavatest juhtnööridest lähtudes uue otsuse; |
— |
mõista komisjonilt välja käesolevas menetluses kantud kohtukulud ja kohtuasjas T-570/13 toimunud kohtumenetluses kantud kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
1. |
Mis puudutab pakkumuste hindamise kriteeriume nr 1 ja 2, siis väidab apellant, et tema argumente moonutati ja tõlgendati vääralt, ning et rikuti põhimõtet, mille kohaselt tuli niisuguses kontekstis kahju hüvitada. |
2. |
Mis puudutab ebaharilikult madalat pakkumust, siis väidab apellant, et moonutati hindamiskomisjoni antud hinnanguid ja rikuti kohtuotsuse põhjendamise kohustust, ning et moonutati menetlusdokumente ja et põhistus oli vastuoluline, sest Üldkohus asendas enda põhistuse hindamiskomisjoni põhjendustega. |
3. |
Apellandi väitel moonutati ja tõlgendati vääralt hagi ja esitatud tõendeid, mis puudutasid lisakohustuste osas esitatud pakkumust; samuti tõlgendati vääralt näitajaid, mis puudutasid ebaharilikult madalat pakkumust, ning menetluspoolte õigusi selle anomaalia tuvastamise menetluses; ka rikuti hankenorme ning moonutati ja tõlgendati vääralt apellandi esitatud tõendeid. |
4. |
Hüvitamisele kuuluva kahju tegeliku ja kindla laadi väär tõlgendamine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden, Arnhemi kohtumaja (Madalmaad) 22. aprillil 2016 – Jan Theodorus Arts versus Veevoederbedrijf Alpuro BV
(Kohtuasi C-227/16)
(2016/C 279/15)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Gerechtshof Arnhem-Leeuwarden, Arnhemi kohtumaja
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Jan Theodorus Arts
Vastustaja: Veevoederbedrijf Alpuro BV
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas tingimuste kogum vasikate nuumamise ettevõtte ja integratsiooniettevõtte vahelises kokkuleppes […], millest tuleneb, et vastavalt nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrusele (EÜ) nr 73/2009 (1), millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, vasikate nuumamise ettevõttele antud otsemakse jõuab üleskasvatatud vasikate hinnast mahaarvamise kaudu integratsiooniettevõttesse, on kehtiv, arvestades nimetatud määruse eesmärke, eelkõige rahuldava elatustaseme kindlustamist põllumajandustootjatele otsese sissetulekutoetuse kaudu, samuti inimese ja looma tervise, keskkonna ja loomade heaolu toetamist? |
2. |
Kui esimesele küsimusele vastatakse eitavalt: kas siseriiklikel kohtutel on määruse nr 73/2009 eesmärkide rikkumise korral õigus muuta kokkulepet doktriini clausula-rebus-sic-stantibus alusel selliselt, et tühisuse kaudu integratsiooniettevõttele tekkiv negatiivne mõju kõrvaldatakse täies ulatuses või osaliselt, eelkõige üleskasvatatud vasikate hinna vähendamise kaudu? |
(1) Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT 2009, L 30, lk 16).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/10 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Hamburg (Saksamaa) 25. aprillil 2016 – Merck KGaA versus Merck & Co. Inc. jt
(Kohtuasi C-231/16)
(2016/C 279/16)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Hamburg
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Merck KGaA
Kostjad: Merck & Co. Inc., Merck Sharp & Dohme Corp, MSD Sharp & Dohme GmbH
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi (1) kohta artikli 109 lõike 1 punktis a esitatud mõistet „samal alusel” tuleb tõlgendada nii, et ühe ja sama domeeni alt kättesaadava ning kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus identse veebilehekülje haldamine ja kasutamine, mille tõttu on eri liikmesriikide kohtutele seoses rikkumisega esitatud samu pooli hõlmavad hagid, kusjuures ühe hagi aluseks on Euroopa Liidu kaubamärk ja teise hagi aluseks siseriiklik kaubamärk, vastavad sellele tingimusele? |
2. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punktis a esitatud mõistet „samal alusel” tuleb tõlgendada nii, et internetis kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com alt identselt kättesaadavate sisude haldamine ja kasutamine vastava domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com kaudu ühe ja sama kasutajanimega, mille tõttu on eri liikmesriikide kohtutele seoses rikkumisega esitatud samu pooli hõlmavad hagid, kusjuures ühe hagi aluseks on Euroopa Liidu kaubamärk ja teise hagi aluseks siseriiklik kaubamärk, vastavad igaüks sellele tingimusele? |
3. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi „kohus, kellele ei esitatud hagi esimesena” seoses Euroopa Liidu kaubamärgi rikkumisega, mis seisneb ühe ja sama domeeni alt kättesaadava ning kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus identse veebilehekülje haldamises, ja kes lahendab nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel esitatud nõudeid seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga, peab kahekordse identsuse osas loobuma oma pädevusest asja lahendada nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a alusel ainult asjaomase teise liikmesriigi territooriumi osas, kus hagi esitati kohtule „esimesena” seoses sellise siseriikliku kaubamärgi rikkumisega, mis on identne Euroopa Liidu kaubamärgiga, mille kohta ei esitatud hagi esimesena, ja mis kehtib identsete kaupade suhtes, kusjuures ka see rikkumine seisneb ühe ja sama domeeni alt kättesaadava ning kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus identse veebilehekülje haldamises ja kasutamises, või peab „kohus, kellele ei esitatud hagi esimesena”, sellises olukorras loobuma oma pädevusest kahekordse identsuse osas kõikide talle nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga ja seega kogu Euroopa Liidu territooriumit hõlmavate nõuete osas? |
4. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigi „kohus, kellele ei esitatud hagi esimesena” seoses Euroopa Liidu kaubamärgi rikkumisega, mis seisneb internetis kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com alt identselt kättesaadavate sisude haldamises ja kasutamises vastava domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com kaudu ühe ja sama kasutajanimega, ja kes lahendab nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel esitatud nõudeid seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga, peab kahekordse identsuse osas loobuma oma pädevusest asja lahendada nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a alusel ainult asjaomase teise liikmesriigi territooriumi osas, kus hagi esitati kohtule „esimesena” seoses sellise siseriikliku kaubamärgi rikkumisega, mis on identne Euroopa Liidu kaubamärgiga, mille kohta ei esitatud hagi esimesena, ja mis kehtib identsete kaupade suhtes, kusjuures ka see rikkumine seisneb internetis kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com alt identselt kättesaadavate sisude haldamises ja kasutamises vastava domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com kaudu ühe ja sama kasutajanimega, või peab „kohus, kellele ei esitatud hagi esimesena”, sellises olukorras loobuma oma pädevusest kahekordse identsuse osas kõikide talle nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga ja seega kogu Euroopa Liidu territooriumit hõlmavate nõuete osas? |
5. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellise hagi tagasivõtmine – mis on esitatud seoses Euroopa Liidu kaubamärgi rikkumisega, mis seisneb ühe ja sama domeeni alt kättesaadava ning kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus identse veebilehekülje haldamises, ja mis on esitatud „kohtule, kellele ei esitatud hagi esimesena”, kuid kellele esitati algselt nõuded nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga – selle teise liikmesriigi territooriumi osas, kus hagi esitati kohtule „esimesena” seoses sellise siseriikliku kaubamärgi rikkumisega, mis on identne Euroopa Liidu kaubamärgiga, mille kohta ei esitatud hagi esimesena, ja mis kehtib identsete kaupade suhtes, kusjuures ka see rikkumine seisneb ühe ja sama domeeni alt kättesaadava ning kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus identse veebilehekülje haldamises ja kasutamises, ei luba kahekordse identsuse osas „kohtul, kellele ei esitatud hagi esimesena”, loobuda oma pädevusest asja lahendada nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a alusel? |
6. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellise hagi tagasivõtmine – mis on esitatud seoses Euroopa Liidu kaubamärgi rikkumisega, mis seisneb internetis kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com alt identselt kättesaadavate sisude haldamises ja kasutamises vastava domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com kaudu ühe ja sama kasutajanimega, ja mis on esitatud „kohtule, kellele ei esitatud hagi esimesena”, kuid kellele esitati algselt nõuded nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 97 lõike 2 ja artikli 98 lõike 1 punkti a alusel seoses iga liikmesriigi territooriumil toime pandud rikkumiste või rikkumiste ohuga – selle teise liikmesriigi territooriumi osas, kus hagi esitati kohtule „esimesena” seoses sellise siseriikliku kaubamärgi rikkumisega, mis on identne Euroopa Liidu kaubamärgiga, mille kohta ei esitatud hagi esimesena, ja mis kehtib identsete kaupade suhtes, kusjuures ka see rikkumine seisneb internetis kogu maailmas ja seega ka Euroopa Liidus domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com alt identselt kättesaadavate sisude haldamises ja kasutamises vastava domeeni facebook.com ja/või youtube.com ja/või twitter.com kaudu ühe ja sama kasutajanimega, ei luba kahekordse identsuse osas „kohtul, kellele ei esitatud hagi esimesena”, loobuda oma pädevusest asja lahendada nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a alusel? |
7. |
Kas nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 Euroopa Liidu kaubamärgi kohta artikli 109 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sõnastusest „kui asjaomased kaubamärgid on identsed ja kehtivad identsete kaupade või teenuste puhul” tuleneb kaubamärkide identsuse puhul selle „kohtu, kellele ei esitatud hagi esimesena” pädevuse puudumine ainult sellises ulatuses, milles liidu kaubamärk ja asjaomane siseriiklik kaubamärk on registreeritud samade kaupade ja/või teenuste jaoks, või puudub „kohtu, kellele ei esitatud hagi esimesena”, pädevus täiesti, olgugi et selles kohtus hagi alusena nimetatud Euroopa Liidu kaubamärk kehtib veel ka teiste kaupade ja/või teenuste suhtes, – mis ei ole teise, siseriikliku kaubamärgiga kaitstud –, aga mille puhul on võimalik arvesse võtta identsust või sarnasust toimingutega, mille puhul heidetakse ette rikkumist? |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/12 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social no 30 de Barcelona (Hispaania) 27. aprillil 2016 – Antonio Miravitlles Ciurana, Alberto Marina Lorente, Jorge Benito García ja Juan Gregorio Benito García versus Contimark S.A. ja Jordi Socías Gispert
(Kohtuasi C-243/16)
(2016/C 279/17)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Social no 30 de Barcelona
Põhikohtuasja pooled
Sissenõudjad: Antonio Miravitlles Ciurana, Alberto Marina Lorente, Jorge Benito García ja Juan Gregorio Benito García
Võlgnikud: Contimark S.A. ja Jordi Socías Gispert
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas direktiivide 2009/101/EÜ (1) ja 2012/30/EL (2) ja need liikmesriigi õiguskorda üle võtnud õigusnormide, muu hulgas kapitaliühingute seaduse (Ley de Sociedades de Capital, edaspidi „LSC”) artiklite 236, 237, 238, 241 ja 367 alusel on äriühingu võlausaldajal, kes pöördub oma töötasunõuetega Hispaania pädevasse kohtusse (sotsiaalkohus), õigus esitada sellele kohtule üheaegselt nii hagi äriühingu vastu töötasunõuetele vastava võlakohustuse tuvastamiseks kui ka hagi füüsilise isiku (äriühingu juhatuse liige) vastu, kes vastutab solidaarselt äriühingu võlakohustuste eest nimetatud direktiivides, mis on riigisisesesse õigusesse üle võetud Hispaania LSC-ga, ette nähtud äriõiguslike kohustuste rikkumise alusel? |
2. |
Kas Tribunal Supremo (Hispaania kõrgeim kohus) sotsiaalkolleegiumi praktika, mis nähtub Tribunal Supremo (Hispaania kõrgeim kohus) sotsiaalkolleegiumi otsustest, 28.2.1997 (Repertorio de Jurisprudencia, edaspidi „RJ” 1997\4220), 28.1[0].1997 (RJ 1997\7680), 31.12.1997 (RJ 1997\9644), 13.4.1998 (RJ 1998\4577), 17.1.2000 (RJ 2000\918), 9.6.2000 (RJ 2000\5109), 8.5.2002 ja 20.12.2012 (kokkuvõtlikult esitatud eelotsusetaotluse alajaotise „Kohaldatav liikmesriigi kohtupraktika” punktis 2), rikub direktiivi 2009/101/EÜ artikleid 2, 6, 7 ja 8 ning direktiivi 2012/30/EL artikleid 19 ja 36, kuna selle kohaselt ei saa Hispaania sotsiaalkohtud kohaldada töötasunõuete korral otse tagatisi, mis on äriühingu võlausaldajatele ette nähtud nendes ühenduse direktiivides ja mis on riigisisesesse õigusesse üle võetud LSC artiklitega 236, 237, 238, 241, 367 jt, kui äriühingu juhid (füüsilised isikud) ei ole täitnud direktiivides 2009/101 ja 2012/30 ette nähtud ja riigisisesesse õigusesse Hispaania LSC-ga üle võetud vorminõuet avalikustada äriühingu põhidokumendid? |
3. |
Kas Tribunal Supremo (Hispaania kõrgeim kohus) sotsiaalkolleegiumi praktika, mis nähtub Tribunal Supremo (Hispaania kõrgeim kohus) sotsiaalkolleegiumi otsustest, 28.2.1997 (RJ 1997\4220), 28.10.1997 (RJ 1997\7680), 31.12.1997 (RJ 1997\9644), 13.4.1998 (RJ 1998\4577), 17.1.2000 (RJ 2000\918), 9.6.2000 (RJ 2000\5109), 8.5.2002 ja 20.12.2012 (kokkuvõtlikult esitatud eelotsusetaotluse alajaotise „Kohaldatav liikmesriigi kohtupraktika” punktis 2), rikub Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikleid 20 ja 21 koostoimes selle artikliga 51, kuna see kohustab töötasunõudega võlausaldajat (töötaja) taotlema kahe kohtumenetluse algatamist – ühe algatamist sotsiaalkohtus, et nõuda tööandja vastu esineva töötasunõude tuvastamist, ja seejärel teise algatamist tsiviil- või kaubanduskohtus, et tuvastataks äriühingu juhatuse liikme või teiste füüsiliste isikute solidaarne vastutus, arvestades sellega, et direktiivis 2009/101/EÜ, direktiivis 2012/30/EL ja liikmesriigi õigusnormides (LSC), millega on nimetatud ühenduse õigusnormid riigisisesesse õigusesse üle võetud, ei ole sarnast nõuet ette nähtud ühegi teist tüüpi võlausaldaja jaoks (sõltumata asjaomase nõude laadist)? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/101/EÜ tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks asutamislepingu artikli 48 teises lõigus osutatud äriühingutelt nõuavad, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks (ELT L 258, lk 11).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/30/EL tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 54 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks (ELT L 315, lk 74).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche (Itaalia) 28. aprillil 2016 – Nerea SpA versus Regione Marche
(Kohtuasi C-245/16)
(2016/C 279/18)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunale Amministrativo Regionale per le Marche
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Nerea SpA
Vastustaja: Regione Marche
Eelotsuse küsimused
1. |
Esiteks, kas määruse nr 800/2008 (1) artikli 1 lõike 7 punkt c puudutab üksnes menetlusi, mille võivad algatada liikmesriikide haldusasutused ja kohtud omal algatusel (Itaalias näiteks pankrotimenetlus), või ka menetlusi, mille võib algatada ainult asjassepuutuva ettevõtja taotlusel (nagu seda on Itaalia õiguses ennetava kompromissi menetlus)? Küsimus on tekkinud, kuna selles sättes kõneldakse maksejõuetusmenetluse „kohaldamise” kriteeriumidest. |
2. |
Kui peaks leitama, et määrus nr 800/2008 puudutab kõiki maksejõuetusmenetlusi, siis kas pidades konkreetsemalt silmas sellist institutsiooni nagu kuninga dekreedi nr 267/1942 artiklis 186-bis ette nähtud ennetav kompromiss tegevuse jätkamisega, tuleb määruse nr 800/2008 artikli 1 lõike 7 punkti c tõlgendada nii, et juba üksnes asjaolu, et struktuurifondidest abi saada sooviva ettevõtja suhtes maksejõuetusmenetluse algatamise tingimused on täidetud, toob kaasa selle, et talle ei saa rahastust anda või liikmesriigi haldusasutus on kohustatud talle juba määratud rahastuse tühistama, või hoopis nii, et raskustes olemine tuleb tuvastada in concreto, võttes näiteks arvesse menetluse algatamise aega, seda, kas ettevõtja on täitnud võetud kohustused, ja kõiki muid asjassepuutuvaid asjaolusid? |
(1) Komisjoni 6. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) (ELT L 214, lk 3).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/14 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Hannover (Saksamaa) 29. aprillil 2016 – Heike Schottelius versus Falk Seifert
(Kohtuasi C-247/16)
(2016/C 279/19)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Hannover
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Heike Schottelius
Kostja: Falk Seifert
Eelotsuse küsimused
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. mai 1999. aasta direktiivi 1999/44/EÜ tarbekaupade müügi ja nendega seotud garantiide teatavate aspektide kohta (1) artikli 3 lõike 5 teisest taandest saab tuletada Euroopa tarbijaõiguse põhimõtte, mille kohaselt piisab kõikide tarbekaupadega seotud mittetarbijate ja tarbijate vahel sõlmitud tehingute puhul sekundaarsete garantiiõiguste maksma panemiseks sellest, et garantiid andma kohustatud mittetarbija ei ole mõistliku aja jooksul olukorda lahendanud, ilma et selleks oleks vaja selget puuduste kõrvaldamise tähtaja määramist ning et siseriiklikke õigusnorme tuleks selleks näiteks ka tarbekaupade kohta sõlmitud töövõtulepingu puhul vastavalt tõlgendada ja vajadusel kitsendavalt kohaldada.
(1) ELT L 171, lk 12; ELT eriväljaanne 15/04, lk 223.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht München (Saksamaa) 2. mail 2016 – Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte, Bezirksdirektion Nürnberg (GEMA) versus Josef Ebert
(Kohtuasi C-252/16)
(2016/C 279/20)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Amtsgericht München
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte, Bezirksdirektion Nürnberg (GEMA)
Kostja: Josef Ebert
Euroopa Kohus tegi 31. mail 2016 määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Köln (Saksamaa) 9. mail 2016 – Elke Roch, Jürgen Roch versus Germanwings GmbH
(Kohtuasi C-257/16)
(2016/C 279/21)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Amtsgericht Köln
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Elke Roch, Jürgen Roch
Kostja: Germanwings GmbH
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas õhus oleva lennuki kokkupõrkest lindudega põhjustatud tehniline rike kujutab endast erakorralisi asjaolusid määruse nr 261/2004 artikli 5 lõike 3 tähenduses (1)? |
2. |
Kas määruse nr 261/2004 artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et tegutsev lennuettevõtja saab tugineda ka sellistele erakorralistele asjaoludele, mis ei leidnud aset reisija broneeritud lennul, vaid sellele vahetult eelnenud lennul lennukiga, mis oli ette nähtud broneeritud lennu tegemiseks lennuringi raames? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/16 |
Binca Seafoods GmbH 13. mail 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 11. märtsi 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-94/15: Binca Seafoods GmbH versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-268/16 P)
(2016/C 279/22)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellant: Binca Seafoods GmbH (esindaja: advokaat H. Schmidt)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul
— |
tühistada Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus kohtuasjas T-94/15, ja |
— |
tühistada komisjoni 18. detsembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1358/2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajanduslike vesiviljelusloomade päritolu, vesiviljeluse kasvatustavade, mahepõllumajandusliku vesiviljeluse loomasööda ja mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses kasutada lubatud toodete ja ainetega (1). |
Väited ja peamised argumendid
Apellant palub tühistada Üldkohtu 11. märtsi 2016. aasta määrus kohtuasjas T-94/15, millega jäeti hageja tühistamishagi komisjoni 18. detsembri 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 1358/2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 889/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses mahepõllumajanduslike vesiviljelusloomade päritolu, vesiviljeluse kasvatustavade, mahepõllumajandusliku vesiviljeluse loomasööda ja mahepõllumajanduslikus vesiviljeluses kasutada lubatud toodete ja ainetega, vastu ja nõue selle määruse tühiseks tunnistamiseks vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.
Apellant väidab, et rikutud on Euroopa Liidu põhiõiguste harta VI jaotise artiklist 47 tulenevaid õigusemõistmisega seotud põhiõigusi. Tühistamishagi peab Euroopa Liidu esmase õiguse alusel olema põhimõtteliselt vastuvõetav. Artikli 47 esimeses lõigus sisalduva põhiõiguse eesmärk on tagada põhimõtteliselt vastuvõetavate õiguskaitsevahendite tõhus kasutamine. Üldkohtu määrus rikub apellandi õigust tõhusale õiguskaitsevahendile harta artikli 47 esimesest lõigust tuleneva tõhusa õiguskaitse tagamise tähenduses.
Apellant väidab, et rikutud on artikli 47 teisest lõigust tulenevat põhiõigust, sest, ilma et tema hagi oleks käsitletud tõhusa õiguskaitsevahendina, sekkutakse artiklist 21 tulenevasse diskrimineerimiskeelu põhiõigusesse ja artiklis 16 sätestatud ettevõtlusvabaduse tagamise põhiõigusesse. Üldkohus tõlgendas tema hagi eset – saada kaitset konkurentide eest – sobimatult teisiti, nii nagu sellega oleks soovitud ise pikendatud üleminekukorrast kasu saada; see ei olnud aga tühistamishagi eesmärk.
Apellant väidab, et teda kui vesiviljelusest pärit pangaasiuse toodete pakkujat Vietnamis on diskrimineeritud võrreldes loomsete vesiviljelustoodete pakkujatega, eelkõige pakkujatega Euroopa Liidus, kelle suhtes pikendati üleminekukorda 2015. aasta lõpust edasi, samas kui pangaasiust käsitlev üleminekukord lõppes.
Apellant heidab ette, et tema konkurendid saavad nende toodete meelevaldse privilegeerimise tõttu pakkuda oma tooteid märkega „Bio”, samas kui temal on see keelatud. Ta väidab, et tema konkurentidel on ebaõiglane põhjendamatu konkurentsieelis, sest hoolimata asjaolust, et konkurendid ei täida täielikult ELi bio-õiguse nõudeid, võivad nad kasutada märget „Bio”. Apellant soovib, et liidu seadusandja kohtleks teda sobivalt võrdselt.
Apellant väidab, et rikutud on põhiõiguste harta artiklis 20 sätestatud võrdse kohtlemise üldpõhimõtet ja artiklist 21 tulenevat diskrimineerimiskeeldu. Ühtlasi heidab ta ette seda, et rikutud on põhiõiguste harta artiklist 16 tulenevat põhiõigust ettevõtlusvabaduse tagamisele.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/17 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social n.o 2 de Terrassa (Hispaania) 13. mail 2016 – Elena Barba Giménez versus Francisca Carrión Lozano
(Kohtuasi C-269/16)
(2016/C 279/23)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Social n.o 2 de Terrassa
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Elena Barba Giménez
Kostja: Francisca Carrión Lozano
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas direktiivi 2005/29/EÜ artikli 6 lõike 1 punkt d ja artikli 7 lõige 2 on kohaldatavad juhtudel, kus kutseala esindaja hinnad on reguleeritud õigusnormiga? Kui vastus on jaatav, siis kas direktiivi 2005/29/EÜ (1), tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugune õigusnorm, nagu on sätestatud seaduse 1/1996 artiklis 36, millega on kehtestatud kohustus kohaldada seaduses ette nähtud hinnakirja, vaatamata sellele, et ettevõtja tegevuses esineb teenuste eest kehtestatud hinna teatamata jätmist või selle suhtes eksitavat käitumist? |
2. |
Kas ELTL artiklit 101 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugune õigusnorm, nagu on kehtestatud seaduse 1/1996 artiklis 36, mis näeb ette tasuta õigusabi süsteemis teenuseid osutavatele advokaatidele, et nõude rahuldamise korral makstakse tasu nende advokaatide poolt eelnevalt kindlaks määratud advokaaditasude hinnakirja järgi, ilma et liikmesriigi ametiasutused võiksid seda kohaldamata jätta? Kas need õigusnormid vastavad direktiivi 2006/123/EÜ (2) artikli 15 lõikes 3 osutatud vajalikkuse ja proportsionaalsuse nõuetele? |
3. |
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 47 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugune õigusnorm nagu seaduse 1/1996 artiklis 36, mis näeb ette, et [isik], kellel on õigus saada riigi tasuta õigusabi, on tema nõude rahuldamise korral, kui kohtukulud jäetakse välja mõistmata, kohustatud […] maksma advokaadile kutseühingu kehtestatud hinnakirja järgi tema tasu, mis on üle 50 % suurem kui sotsiaalkindlushüvitise summa aastas? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, lk 22).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul (ELT L 376, lk 36).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/18 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de lo Social n.o 1 de Cuenca (Hispaania) 13. mail 2016 – Carlos Enrique Ruiz Conejero versus Ferroser Servicios Auxiliares S.A. ja Ministerio Fiscal
(Kohtuasi C-270/16)
(2016/C 279/24)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de lo Social n.o 1 de Cuenca
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Carlos Enrique Ruiz Conejero
Kostjad: Ferroser Servicios Auxiliares S.A. ja Ministerio Fiscal
Eelotsuse küsimus
Kas direktiiviga 2000/78 (1) on vastuolus niisuguse siseriikliku õigusnormi kohaldamine, mille kohaselt on tööandjal õigus töötajat vallandada objektiivsetel põhjustel töölt puudumis(t)e pärast, isegi kui need on põhjendatud, kuid hooti korduvad ja moodustavad kahel järjestikusel kuul 20 % tööpäevadest, tingimusel et töölt puudumine moodustab eelneva kaheteistkümne kuu perioodil kokku 5 % või neljal mitte järjestikusel kuul kaheteistkümne kuu jooksul 25 % tööpäevadest, töötaja puhul, keda tuleb käsitada direktiivi tähenduses puudega töötajana, kui haiguspuhkus on tingitud puudest?
(1) Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/18 |
Hispaania Kuningriigi 19. mail 2016 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 3. märtsi 2016. aasta otsuse peale kohtuasjas T-675/14: Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi C-279/16 P)
(2016/C 279/25)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellant: Hispaania Kuningriik (esindaja: M. J. García-Valdecasas Dorrego)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon ja Läti Vabariik
Apellandi nõuded
— |
rahuldada käesolev apellatsioonkaebus ja tühistada Üldkohtu otsus; |
— |
tühistada uues kohtuotsuses komisjoni 9. juuli 2014. aasta rakendusotsus 2014/458/EL (1), mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames, osas, milles see puudutab Hispaania Kuningriigi tehtud kulutusi summas 2 713 208,07 eurot. |
Väited ja peamised argumendid
1. |
Õigusnormi rikkumine, mis tuleneb sellest, et vaidlustatud kohtuotsust ei ole põhjendatud, kuna Üldkohus oli kohustatud otsustama komisjoni otsuse põhjendamise puudumise üle, sest see väide oli esitatud piisavalt selgelt ja täpselt, et Üldkohus saaks seisukoha võtta. |
2. |
Õigusnormi rikkumine, mis puudutab põhjendamiskohustuse ulatust, kuna põhjused, millele Üldkohus tugineb, ei ole kooskõlas nõudega, mille kohaselt peab komisjoni otsuse põhjendus olema selge ja üheselt mõistetav, et see vastaks ELTL artikli 296 nõuetele. Akti põhjendus ei olnud selge ega üheselt mõistetav, mistõttu on rikutud liikmesriigi kaitseõigusi. |
3. |
Asjaolude ilmselge moonutamine, kuna Üldkohus moonutas ilmselgelt asjaolusid, kui ta vaidlustatud kohtuotsuse punktis 55 leidis, et „Hispaania Kuningriik ei ole tõendanud, et teatava ekspordi suhtes ei olnud kohaldatav ükski nendest kohustustest, millega seoses puudused tuvastati”. Nimelt esiteks on see kinnitus vastuolus nõuetele vastavuse süsteemi laadiga, sest selles valdkonnas võivad endast ohtu kujutada ainult teatavad käitised, st need, kellele kohaldatakse erinõudeid, millega seoses puudused tuvastati. Teiseks, Hispaania Kuningriik esitas komisjonile konkreetsed andmed, mis tõendavad, et teatavate käitiste suhtes ei olnud erikohustused kohaldatavad. |
4. |
Õigusnormi rikkumine määruse nr 1290/2005 artikli 31 lõike 2 tõlgendamisel ja seoses proportsionaalsuse põhimõttega kindla määraga korrektsiooni kohaldamise ja Hispaania Kuningriigi pakutud korrektsiooni tagasilükkamise osas.
|
5. |
Õigusnormi rikkumine määruse nr 1290/2005 artikli 31 lõike 2 tõlgendamisel ja seoses proportsionaalsuse põhimõttega osas, milles leiti, et kindla määraga finantskorrektsiooni ja ühekordset finantskorrektsiooni 2008. aasta eelarveaasta samal eelarvereal oli võimalik liita. Nimelt esiteks ei tohi dokumendi AGRI-2005-64043 kohaselt korrektsioone kohaldada summadele, millele on samadel põhjustel korrektsioone juba kohaldatud, sest Üldkohtu praktika kohaselt on liitmine lubatud vaid juhul, kui fondi riski ei ole võimalik katta analüütiliste korrektsioonidega; ning saadud tulemus on ebaproportsionaalne ja põhjendamatu, kuna üksnes finantskorrektsiooni kohaldamisel oleks mahaarvatav summa olnud väiksem sellest, mis oleks saadud mõlema finantskorrektsiooni liitmise korral. |
(1) ELT L 2015, lk 62.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/19 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Raad van State (Madalmaad) 20. mail 2016 – Vereniging Hoekschewaards Landschap versus Staatssecretaris van Economische Zaken
(Kohtuasi C-281/16)
(2016/C 279/26)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Raad van State
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Vereniging Hoekschewaards Landschap
Vastustaja: Staatssecretaris van Economische Zaken
Eelotsuse küsimus
Kas komisjoni 3. detsembri 2014. aasta rakendusotsus (EL) 2015/72, millega võetakse vastu Atlandi biogeograafilises piirkonnas asuvate ühenduse tähtsusega alade loetelu kaheksas uuendatud versioon (1), kehtib osas, milles selle otsusega lisatakse loetelusse ala „Haringvliet” (NL1000015), kuid ilma Leenheerenpoldrita?
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice, Family Division (England and Wales) (Ühendkuningriik) 23. mail 2016 – M. S. versus P. S.
(Kohtuasi C-283/16)
(2016/C 279/27)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
High Court of Justice, Family Division (England and Wales) (Ühendkuningriik)
Põhikohtuasja pooled
Hageja: M. S.
Kostja: P. S.
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas olukorras, kus ülalpidamist saama õigustatud isik soovib liikmesriigis täitmisele pöörata teises liikmesriigis tehtud kohtumääruse, annab [nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruse nr 4/2009 (1) kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes] (edaspidi „ülalpidamismäärus”) IV peatükk talle õiguse esitada täitmistaotlus otse taotlust saava riigi pädevale ametiasutusele? |
2. |
Kas juhul, kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, tuleb ülalpidamismääruse IV peatükki tõlgendada nii, et iga liikmesriik on kohustatud ette nägema niisuguse korra või mooduse, mis võimaldab selle õiguse tunnustamist? |
(1) Nõukogu määrus (EÜ) nr 4/2009, 18. detsember 2008, kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes (ELT L 7, lk 1).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vestre Landsret (Taani) 26. mail 2016 – Z Denmark ApS versus Skatteministeriet
(Kohtuasi C-299/16)
(2016/C 279/28)
Kohtumenetluse keel: taani
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Vestre Landsret
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Z Denmark ApS
Vastustaja: Skatteministeriet
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas direktiivi 2003/49/EÜ (1) artikli 1 lõiget 1 koostoimes artikli 1 lõikega 4 tuleb tõlgendada nii, et direktiivi artikli 3 kohaldamisalasse kuuluv liikmesriigi residendist äriühing, mis saab sellistel asjaoludel nagu käesolevas asjas intresse teises liikmesriigis asuvalt tütarettevõtjalt, on nende intresside „tegelik tulusaaja” kõnealuse direktiivi tähenduses?
|
2. |
Kas liikmesriigi tuginemine direktiivi artikli 5 lõikele 1 siseriiklike sätete kohaldamise kohta pettuste või kuritarvituste vältimiseks või direktiivi artikli 5 lõikele 2 eeldab, et kõnealune liikmesriik on vastu võtnud direktiivi artiklit 5 rakendava siseriikliku erisätte või et riigisisene õigus sisaldab pettusi, kuritarvitusi ja maksudest kõrvalehoidumist käsitlevaid üldsätteid või -põhimõtteid, mida saab tõlgendada vastavalt artiklile 5?
|
3. |
Kas OECD topeltmaksustamise vältimise näidislepingu kohaselt koostatud ja kahe liikmesriigi vahel sõlmitud topeltmaksustamise vältimise lepingu säte, mille kohaselt sõltub intresside maksustamine sellest, kas intressisaajat peetakse intresside tegelikuks tulusaajaks, on lepingukohane kuritarvitustevastane säte, mis kuulub direktiivi artikli 5 alla? |
4. |
Kas liikmesriik, kes ei soovi tunnistada, et teises liikmesriigis asuv äriühing on intresside tegelik tulusaaja, ja väidab, et teises liikmesriigis asuv äriühing on nn fiktiivne sihtäriühing, on kohustatud vastavalt direktiivile 2003/49/EÜ või EÜ artiklile 10 täpsustama, keda ta sellisel juhul peab tegelikuks tulusaajaks? |
5. |
Kui intressimaksja on ühe liikmesriigi resident ja intressisaaja teise liikmesriigi resident ning kui intressisaajat ei peeta esimesena nimetatud liikmesriigis direktiivi 2003/49/EÜ kohaselt kõnealuste intresside „tegelikuks tulusaajaks”, mistõttu tal on selles liikmesriigis nende intresside puhul piiratud maksukohustus, siis kas EÜ artikliga 43 koostoimes EÜ artikliga 48 on vastuolus sätted, mille alusel esimesena nimetatud liikmesriik ei võta mitteresidendist intressisaaja maksustamisel arvesse intressisaaja intressikulusid sellistel asjaoludel nagu käesolevas asjas, samal ajal kui intressikulud on selle liikmesriigi õigusnormide kohaselt üldiselt mahaarvatavad ja residendist intressisaaja võib need seega maksustatavast tulust maha arvata? |
6. |
Kui liikmesriigi residendist äriühing (emaettevõtja) ei ole tegelikult direktiivi 2003/49/EÜ kohaselt vabastatud teise liikmesriigi residendist äriühingult (tütarettevõtjalt) saadud intressidelt kinnipeetava maksu tasumisest ja kui viimati nimetatud liikmesriigi emaettevõtjal on selles liikmesriigis kõnealuste intresside puhul piiratud maksukohustus, siis kas EÜ artikliga 43 koostoimes EÜ artikliga 48 on vastuolus sätted, mille alusel nõuab viimati nimetatud liikmesriik maksu kinnipidamise eest vastutavalt äriühingult (tütarettevõtjalt) kinnipeetava maksu tasumata jätmise korral viivise maksmist kõrgema määra alusel kui see, mida selles liikmesriigis kohaldatakse sama liikmesriigi residendist äriühingu vastu esitatud ettevõtte tulumaksu nõuete (sh intressitulu) suhtes? |
7. |
Kui liikmesriigi residendist äriühing (emaettevõtja) ei ole tegelikult direktiivi 2003/49/EÜ kohaselt vabastatud teise liikmesriigi residendist äriühingult (tütarettevõtjalt) saadud intressidelt kinnipeetava maksu tasumisest ja kui viimati nimetatud liikmesriigi emaettevõtjal on selles liikmesriigis kõnealuste intresside puhul piiratud maksukohustus, siis kas EÜ artikliga 43 koostoimes EÜ artikliga 48 (teise võimalusena EÜ artikliga 56) ning käsitletuna kas eraldi või koos on vastuolus sätted, mille alusel:
|
Euroopa Liidu Kohtul palutakse vastata kuuendale küsimusele koos selle küsimusega.
(1) Nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/49/EÜ eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (ELT 2003 L 157, lk 49, ELT eriväljaanne 09/01, lk 380).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/22 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Dublin Circuit & District Civil Courts Office (Iirimaa) 6. juunil 2016 – Maria Isabel Harmon versus Owen Pardue
(Kohtuasi C-321/16)
(2016/C 279/29)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Dublin Circuit & District Civil Courts Office
Põhikohtuasja pooled
Prokurör: Maria Isabel Harmon
Vastustaja: Owen Pardue
Eelotsuse küsimused
1. |
Arvestades eeltoodut, kas peaprokurör on rikkunud O. Pardue põhiõigusi ning konkreetselt neid õigusi, mis on sätestatud harta artiklites 6, 20, 41, 47 ja 48 ning mida täiendab põhiõiguste harta preambul? |
2. |
Arvestades eeltoodut, kas peaprokuröril on õigus keelduda täitmast õiguspäraseid kohtumäärusi ning kui ta seda ei tee ega esita mittetäitmise selgitust või põhjendust, siis kas see on kooskõlas põhiõiguste hartaga? |
3. |
Arvestades eeltoodut ning seda, et kohus saab praegu kehtiva Iirimaa õiguse kohaselt peaprokuröri otsuseid ära muuta ainult siis, kui on tõendatud, et peaprokurör tegi otsuse pahauskselt või kohatu ajendi või poliitika tõttu, siis kas see on käesoleva asja asjaoludel kooskõlas põhiõiguste hartaga? |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/23 |
Euroopa Kohtu presidendi 11. aprilli 2016. aasta määrus (Rechtbank Noord-Holland eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Helm AG versus Inspecteur van de Belastingdienst/Douane kantoor Rotterdam Rijnmond
(Kohtuasi C-323/14) (1)
(2016/C 279/30)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/23 |
Euroopa Kohtu presidendi 11. aprilli 2016. aasta määrus (Rechtbank Noord-Hollandi eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Timberland Europe BV versus Inspecteur van de Belastingdienst, kantoor Rotterdam Rijnmond
(Kohtuasi C-571/14) (1)
(2016/C 279/31)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Euroopa Kohtu presidendi 15. aprilli 2016. aasta määrus (Sächsisches Oberverwaltungsgericht’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Der Bundesbeauftragte für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge versus N, menetluses osales: Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-150/15) (1)
(2016/C 279/32)
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Euroopa Kohtu kaheksanda koja presidendi 11. mai 2016. aasta määrus – Euroopa Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-481/15) (1)
(2016/C 279/33)
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu kaheksanda koja presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Euroopa Kohtu üheksanda koja presidendi 28. aprilli 2016. aasta määrus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato versus Albini & Pitigliani SpA
(Kohtuasi C-483/15) (1)
(2016/C 279/34)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Euroopa Kohtu üheksanda koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Euroopa Kohtu presidendi 2. mai 2016. aasta määrus (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof, Saksamaa) – Feliks Frisman versus Finnair Oyj
(Kohtuasi C-533/15) (1)
(2016/C 279/35)
Kohtumenetluse keel: saksa
Euroopa Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/25 |
Euroopa Kohtu presidendi 12. aprilli 2016. aasta määrus (Conseil d’État’ eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE) versus Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie
(Kohtuasi C-543/15) (1)
(2016/C 279/36)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/25 |
Euroopa Kohtu presidendi 25. aprilli 2016. aasta määrus – Euroopa Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik
(Kohtuasi C-684/15) (1)
(2016/C 279/37)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Üldkohus
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/26 |
Üldkohtu 22. juuni 2016. aasta otsus – Whirlpool Europe versus komisjon
(Kohtuasi T-118/13) (1)
((Tühistamishagi - Riigiabi - Kodumasin - Ümberkorraldamisabi - Otsus, millega tunnistatakse riigiabi teatavate tingimuste täitmisel siseturuga kokkusobivaks - Otsus, mis on tehtud pärast sama menetlust käsitleva varasema otsuse tühistamist Üldkohtu poolt - Isikliku puutumuse puudumine - Konkurentsiolukorra oluliselt kahjustamata jätmine - Vastuvõetamatus))
(2016/C 279/38)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Whirlpool Europe BV (Breda, Madalmaad) (esindajad: advokaat F. Wijckmans ja advokaat H. Burez)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn, É. Gippini Fournier ja P.-J. Loewenthal)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Electrolux AB (Stockholm, Rootsi) (esindajad: advokaat F. Wijckmans ja advokaat H. Burez)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. De Bergues, D. Colas ja J. Bousin) ja Fagor France SA (Rueil-Malmaison, Prantsusmaa) (esindajad: advokaat J. Derenne ja advokaat A. Müller-Rappard)
Ese
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni 25. juuli 2012. aasta otsus 2013/283/EL, mis käsitleb Prantsusmaa poolt antud riigiabi SA.23839 (C 44/2007) äriühingule FagorBrandt (ELT 2013, L 166, lk 1).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Jätta Whirlpool Europe BV kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
3. |
Jätta Prantsuse Vabariigi, Electrolux AB ja Fagor France SA kohtukulud nende endi kanda. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/26 |
Üldkohtu 10. juuni 2016. aasta määrus – Pshonka versus nõukogu
(Kohtuasi T-381/14) (1)
((Tühistamishagi - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Ukrainas - Rahaliste vahendite külmutamine - Nende isikute, üksuste ja asutuste loetelu, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist - Hageja nime lisamine - Hagi esitamise tähtaeg - Vastuvõetavus - Loetellu kandmise põhjendatuse tõendamine - Ilmselgelt vastuvõetav hagi))
(2016/C 279/39)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Viktor Pavlovych Pshonka (Moskva, Venemaa) (esindajad: advokaadid C. Constantina ja J.-M. Reymond)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: V. Piessevaux ja A. Vitro)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Bartelt ja D. Gauci)
Ese
Nõue tühistada nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 26) ning nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas (ELT 2014, L 66, lk 1) osas, milles need puudutavad hagejat.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Viktor Pavlovych Pshonkat puudutavas osas nõukogu 5. märtsi 2014. aasta otsus 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas ja nõukogu 5. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas. |
2. |
Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja V. P. Pshonka kohtukulud. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/27 |
Üldkohtu 7. juuni 2016. aasta määrus – Beele Engineering BV versus EUIPO (WE CARE)
(Kohtuasi T-220/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liidu kujutismärgi WE CARE taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))
(2016/C 279/40)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Beele Engineering BV (Aalten, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Ring)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindaja: H. O’Neill)
Ese
Hagi EUIPO viienda apellatsioonikoja 15. jaanuari 2015. aasta otsuse (asi R 1424/2014--5) peale, mis käsitleb kujutismärgi WE CARE registreerimist Euroopa Liidu kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Beele Engineering BV-lt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/28 |
Üldkohtu 7. juuni 2016. aasta määrus – Beele Engineering versus EUIPO (WE CARE)
(Kohtuasi T-222/15) (1)
((Euroopa Liidu kaubamärk - Euroopa Liidu kujutismärgi WE CARE taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))
(2016/C 279/41)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Beele Engineering BV (Aalten, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Ring)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (esindaja: H. O’Neill)
Ese
Hagi EUIPO esimese apellatsioonikoja 11. veebruari 2015. aasta otsuse (asi R 1933/2014-1) peale, mis käsitleb kujutismärgi WE CARE registreerimist Euroopa Liidu kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Beele Engineering BV-lt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/28 |
Üldkohtu 14. juuni 2016. aasta määrus – Europäischer Tier und Naturschutz ja Giesen versus komisjon
(Kohtuasi T-595/15) (1)
((Tühistamishagi - Väidetav keeldumine seadusandliku ettepaneku esitamisest Euroopa õigusel põhineva ühingu loomiseks - Vaidlustamatu akt - Ilmselge vastuvõetamatus))
(2016/C 279/42)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hagejad: Europäischer Tier- und Naturschutz eV (Much, Saksamaa) ja Horst Giesen (Much) (esindaja: advokaat P. Brockmann)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Krämer ja K. P. Wojcik)
Ese
ELTL artikli 263 alusel esitatud nõue tühistada komisjoni 17. augusti 2015. aasta kiri, millega komisjon keeldus esitamast seadusandlikku ettepanekut Euroopa õigusel põhineva ühingu loomiseks.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Europäischer Tier- und Naturschutz eV-lt ja M. Horst Giesenilt. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/29 |
12. aprillil 2016 esitatud hagi – NC versus komisjon
(Kohtuasi T-151/16)
(2016/C 279/43)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: NC (esindajad: barrister J. Killick ja barrister G. Forwood ning C. Van Haute ja A. Bernard)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 28. jaanuari 2016. aasta otsus, millega hageja jäetakse kõrvale Euroopa Liidu üldeelarvest rahastatavate hankelepingute või toetuste määramise menetlustest ja kantakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. oktoobri 2012. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju (ELT 2012 L 298, lk 1), artikli 108 lõikes 1 ette nähtud varajase avastamise ja kõrvalejätmise süsteemi; |
— |
võtta taotletud menetlust korraldavad meetmed, ja |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
— |
Esimese väite kohaselt on rikutud kergema karistuse tagasiulatuva kohaldamise põhimõtet (lex mitior), sest vaidlustatud otsusele ei ole kohaldatud määrust nr 966/2012 määrusega 2015/1929 (1) muudetud redaktsioonis. |
— |
Teise väite kohaselt on rikutud olulist menetlusnõuet, jättes konsulteerimata eritoimkonnaga ja otsus läbi vaatamata, nagu nõuab määrus nr 966/2012 määrusega nr 2015/1929 muudetud redaktsioonis. |
— |
Kolmanda väite kohaselt, teise võimalusena, on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet ja määruse nr 2342/2002 (2) artikli 133a lõiget 1 kohaldades kõrvalejätmist, mis on olukorda arvestades ebaproprtsionaalne. |
— |
Neljanda väite kohaselt on rikutud proportsionaalsuse ja ne bis in idem põhimõtteid, sest hageja on juba sama tegevuse eest kõrvale jäetud. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) 2015/1929, 28. oktoober 2015, millega muudetakse määrust (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju (ELT 2015 L 286, lk 1).
(2) Komisjoni määrus (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, 23. detsember 2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT 2002 L 357, lk 1, ELT eriväljaanne 01/04, lk 145).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/30 |
10. mail 2016 esitatud hagi – GP Joule PV versus EUIPO – Green Power Technologies (GPTech)
(Kohtuasi T-235/16)
(2016/C 279/44)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: GP Joule PV GmbH & Co. KG (Reußenköge, Saksamaa) (esindaja: advokaat F. Döring)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Green Power Technologies, SL (Bollullos de la Mitación, Hispaania)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „GPTech” sisaldav ELi kujutismärk – registreerimistaotlus nr 12 593 869
Menetlus EUIPOs: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: EUIPO teise apellatsioonikoja 9. veebruari 2016. aasta otsus asjas R 848/2015-2
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
muuta vaidlustatud otsust ja lükata taotleja kaubamärgitaotlus nr 12 593 869 tagasi; |
— |
teise võimalusena vaidlustatud otsus tühistada. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 rikkumine teabe esitamise nõue, mis on sätestatud määruse nr 2868/95 eeskirja 17 lõikes 4 ja mis peaks kaitsma vastulause esitajat, ei kohaldatud; |
— |
olulise menetlusnormi rikkumine, kuna menetlus oli vastulause esitaja suhtes Inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artikli 6 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 47 mõttes ebaõiglane; |
— |
amet on jätnud vastulause esitajale teatamata, et määruse nr 2868/95 eeskirja 20 lõikes 1 nimetatud nõuded on täitmata; |
— |
määruse nr 2868/95 eeskirja 76 lõike 2 väär kohaldamine, kuna menetlus oli vastulause esitaja suhtes ebaõiglane, arvestades vastulause e-formulari täitmisel ja vastulausete osakonna antud teabes esinenud puudusi; |
— |
määruse 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b tikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/31 |
13. mail 2016 esitatud hagi – Aurora Group Danmark versus EUIPO – Retail Distribution (PANZER)
(Kohtuasi T-246/16)
(2016/C 279/45)
Hagiavalduse keel: taani
Pooled
Hageja: Aurora Group Danmark A/S (Ballerup, Taani) (esindaja: advokaat L. Elmgaard Sørensen)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Retail Distribution ApS (Hinnerup, Taani)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: ELi sõnamärk „PANZER” – ELi kaubamärk nr 12 111 084
Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: EUIPO esimese apellatsioonikoja 3. märtsi 2016. aasta otsus asjas R 447/2015-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsus osas, mis puudutab järgmisi kaupu: „arvutid, mobiiltelefonid, nutitelefonid ja muud kaasaskantavad elektroonilised seadmed teksti, andmete, piltide ja audiofailide salvestamiseks, korrastamiseks, edastamiseks, töötlemiseks ja muutmiseks; ripatsid telefonidele; ümbrised arvutitele, mobiiltelefonidele, nutitelefonidele ja muudele kaasaskantavatele elektroonilistele seadmetele teksti, andmete, piltide ja audiofailide salvestamiseks, korrastamiseks, edastamiseks, töötlemiseks ja muutmiseks; varuosad, koostisosad ja lisaseadmed arvutitele, mobiiltelefonidele, nutitelefonidele ja muudele kaasaskantavatele elektroonilistele seadmetele teksti, andmete, piltide ja audiofailide salvestamiseks, korrastamiseks, edastamiseks, töötlemiseks ja muutmiseks”; |
— |
mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, c või d rikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/32 |
25. mail 2016 esitatud hagi – Magnetrol International versus komisjon
(Kohtuasi T-263/16)
(2016/C 279/46)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Magnetrol International (Zele, Madalmaad) (esindajad: H. Gilliams ja J. Bocken)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus Belgia Kuningriigi poolt rakendatava ülemäärase kasumi vabastuse riigiabi kava SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) kohta; |
— |
teise võimalusena tühistada selle otsuse artiklid 2–4; |
— |
igal juhul tühistada otsuse artiklid 2–4 selles ulatuses, milles need artiklid (a) nõuavad abi tagasinõudmist üksustelt, kelle kohta ei ole tehtud selles otsuses defineeritud „ülemäärase kasumi maksuotsust” ja (b) nõuavad kasusaaja maksusäästuga võrdse summa tagasimaksmist lubamata Belgial arvesse võtta muu maksuasutuse poolt tehtud ülespoole korrigeerimist; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on tegemist ilmse hindamisvea, pädevuse ületamise ja adekvaatsete põhjenduste esitamata jätmisega selles ulatuses, milles komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus Belgia Kuningriigi poolt rakendatud ülemäärase kasumi vabastuse kava SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) kohta väidab abiskeemi olemasolu. |
2. |
Teise väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja põhjendamiskohustust ning tehtud ilmne hindamisviga selles ulatuses, milles vaidlustatud otsus liigitab väidetava kava valikuliseks meetmeks. |
3. |
Kolmanda väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja põhjendamiskohustust ning tehtud ilmne hindamisviga selles ulatuses, milles vaidlustatud otsus kinnitab, et väidetav kava annab eelise. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107, õiguspärast ootust, tehtud ilmne hindamisviga, ületatud pädevust ja jäetud esitamata adekvaatsed põhjendused selles ulatuses, milles otsus kohustab Belgiat riigiabi tagasi nõudma. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/33 |
27. mail 2016 esitatud hagi – Puratos jt versus komisjon
(Kohtuasi T-265/16)
(2016/C 279/47)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Puratos (Dilbeek, Belgia), Delta Light (Wevelgem, Belgia) ja Ontex (Buggenhout, Belgia) (esindajad: H. Gilliams ja J. Bocken)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus Belgia Kuningriigi poolt rakendatava ülemäärase kasumi vabastuse riigiabi kava SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) kohta; |
— |
teise võimalusena tühistada selle otsuse artiklid 2–4; |
— |
igal juhul tühistada otsuse artiklid 2–4 selles ulatuses, milles need artiklid (a) nõuavad abi tagasinõudmist üksustelt, kelle kohta ei ole tehtud selles otsuses defineeritud „ülemäärase kasumi maksuotsust” ja (b) nõuavad kasusaaja maksusäästuga võrdse summa tagasimaksmist lubamata Belgial arvesse võtta muu maksuasutuse poolt tehtud ülespoole korrigeerimist; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on tegemist ilmse hindamisvea, pädevuse ületamise ja adekvaatsete põhjenduste esitamata jätmisega selles ulatuses, milles komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus Belgia Kuningriigi poolt rakendatud ülemäärase kasumi vabastuse kava SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) kohta väidab abiskeemi olemasolu. |
2. |
Teise väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja põhjendamiskohustust ning tehtud ilmne hindamisviga selles ulatuses, milles vaidlustatud otsus liigitab väidetava kava valikuliseks meetmeks. |
3. |
Kolmanda väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107 ja põhjendamiskohustust ning tehtud ilmne hindamisviga selles ulatuses, milles vaidlustatud otsus kinnitab, et väidetav kava annab eelise. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 107, õiguspärast ootust, tehtud ilmne hindamisviga, ületatud pädevust ja jäetud esitamata adekvaatsed põhjendused selles ulatuses, milles otsus kohustab Belgiat riigiabi tagasi nõudma. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/34 |
27. mail 2016 esitatud hagi – Capsugel Belgium versus komisjon
(Kohtuasi T-266/16)
(2016/C 279/48)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Capsugel Belgium (Bornem, Belgia) (esindajad: H. Vanhulle, B. van de Walle de Ghelcke, C. Borgers ja N. Baeten)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus C(2015)9837 final Belgia Kuningriigi poolt rakendatava ülemäärase kasumi vabastuse riigiabi kava (SA.37667 (2015/C)) kohta; |
— |
teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsuse artiklid 2–4; |
— |
igal juhul mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on komisjon teinud õigusliku vea ja ilmse hindamisvea väidetava abimeetme identifitseerimisel ja selle liigitamisel abikavaks nõukogu 13. juuli 2015. aasta määruse nr 2015/1589, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks, artikli 1 punkti d ning ELTL artikli 107 tähenduses. |
2. |
Teise väite kohaselt on komisjon rikkunud ELTL artiklit 107, jätnud esitamata põhjendused ning teinud ilmse hindamisvea liigitades Belgia ülemäärase kasumi maksuotsuste süsteemi riigiabi meetmeks. |
3. |
Kolmanda väite kohaselt on komisjon väidetavat abi tagasi nõudma kohustades rikkunud 13. juuli 2015. aasta määruse nr 2015/1589, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks, artikli 16 lõiget 1 ning õiguskindluse ja õiguspärase ootuse üldpõhimõtteid. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on komisjon rikkunud ELTL artikli 2 lõiget 6 ja võrdse kohtlemise põhimõtet ning kuritarvitab oma pädevust kasutades riigiabi eeskirju Belgia ülemäärase kasumi maksuotsuste süsteemi keelamiseks. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/34 |
31. mail 2016 esitatud hagi – Atlas Copco Airpower ja Atlas Copco versus komisjon
(Kohtuasi T-278/16)
(2016/C 279/49)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Atlas Copco Airpower (Antwerpen, Belgia) ja Atlas Copco AB (Nacka, Rootsi) (esindajad: A. von Bonin, A. Haelterman ja O. Brouwer)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 11. jaanuari 2016. aasta otsus ülemäärase kasumi vabastuse riigiabi kava SA.37667 (2015/C) (ex 2015/NN) kohta; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on tegemist õigusliku vea ja ilmse hindamisveaga väidetava riigiabi meetme identifitseerimisel ja selle liigitamisel abikavaks nõukogu 13. juuli 2015. aasta määruse nr 2015/1589, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks, artikli 1 punkti d ning ELTL artikli 107 tähenduses. |
2. |
Teise väite kohaselt on ülemäärase kasumi kohandamise süsteemi riigiabina käsitamisel tegemist õigusliku veaga ja ELTL artikli 107 lõike 1 väära kohaldamisega. |
3. |
Kolmanda väite kohaselt on tegemist ilmse hindamisveaga väidetavast abist kasusaajate identifitseerimisel, vastuoluga rahvusvaheliste kontsernide kasusaajateks lugemisel ja seaduslikkuse põhimõtte ning nõukogu 13. juuli 2015. aasta määruse nr 2015/1589, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 kohaldamiseks, artikli 16 lõike 1 rikkumisega. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on tegemist õiguskindluse, õiguspärase ootuse kaitse ja hea halduse põhimõtete rikkumisega. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/35 |
3. juunil 2016 esitatud hagi – Anta (China) versus EUIPO (Kahe tõmmatud joone kujutis)
(Kohtuasi T-291/16)
(2016/C 279/50)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Anta (China) Co. Ltd (Jinjiang City, Hiina) (esindajad: advokaadid A. Franke, K. Hammerstingl)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: ELi kujutismärk (Kahe tõmmatud joone kujutis) – registreerimistaotlus nr 13 581 483
Vaidlustatud otsus: EUIPO viienda apellatsioonikoja 9. märtsi 2016. aasta otsus asjas R 1292/2015-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja EUIPO-lt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/36 |
7. juunil 2016 esitatud hagi – Kaane American International Tobacco versus EUIPO – Global Tobacco (GOLD MONT ORIGINAL Super Slims)
(Kohtuasi T-292/16)
(2016/C 279/51)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Araabia Ühendemiraadid) (esindajad: advokaadid G. Hinarejos Mulliez, I. Valdelomar Serrano)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Global Tobacco FZCO (Dubai, Araabia Ühendemiraadid)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „GOLD MONT ORIGINAL Super Slims” sisaldav ELi kujutismärk – ELi kaubamärk nr 11 361 714
Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 8. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 2492/2014-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
peatada asjas R 2492/2014-4 esitatud hagi menetlus kuni paralleelse asja R 1857/2015-4 kohta (millega seoses on esitatud hagi Üldkohtule) tehtud otsus on jõustunud; |
— |
mõista kohtukulud välja EUIPO-lt (apellatsioonikojalt) või teise võimalusena menetluse teiselt poolelt. |
Väide
— |
Võrdsuse ja erapooletuse põhimõtte rikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/37 |
7. juunil 2016 esitatud hagi – Kaane American International Tobacco versus EUIPO – Global Tobacco (GOLD MONT)
(Kohtuasi T-293/16)
(2016/C 279/52)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Araabia Ühendemiraadid) (esindajad: advokaadid G. Hinarejos Mulliez, I. Valdelomar)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Global Tobacco FZCO (Dubai, Araabia Ühendemiraadid)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „GOLD MONT” sisaldav ELi kujutismärk – ELi kaubamärk nr 11 803 831
Menetlus EUIPOs: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 8. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 2699/2014-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
peatada asjas R 2699/2014-4 esitatud hagi menetlus kuni paralleelse asja R 1857/2015-4 kohta (millega seoses on esitatud hagi Üldkohtule) tehtud otsus on jõustunud; |
— |
mõista kohtukulud välja EUIPO-lt (apellatsioonikojalt) või teise võimalusena menetluse teiselt poolelt. |
Väide
— |
Võrdsuse ja erapooletuse põhimõtte rikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/38 |
8. juunil 2016 esitatud hagi – Kaane American International Tobacco versus EUIPO – Global Tobacco (GOLD MOUNT)
(Kohtuasi T-294/16)
(2016/C 279/53)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Kaane American International Tobacco Co. Ltd. (Jebel Ali, Araabia Ühendemiraadid) (esindajad: advokaadid G. Hinarejos Mulliez, I. Valdelomar)
Kostja: Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet (EUIPO)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Global Tobacco FZCO (Dubai, Araabia Ühendemiraadid)
Andmed EUIPO menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalisi osi „GOLD MOUNT” sisaldav ELi kujutismärk – ELi kaubamärk nr 7 157 233
Menetlus EUIPOs: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: EUIPO neljanda apellatsioonikoja 8. aprilli 2016. aasta otsus asjas R 1857/2015-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
tunnistada ELi kaubamärgi nr 7 157 233„GOLD MOUNT” (kujutismärk) registreering kehtivaks kõikide sellega hõlmatud kaupade osas; |
— |
mõista kohtukulud välja EUIPO-lt (apellatsioonikojalt) või teise võimalusena menetluse teiselt poolelt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkti a rikkumine. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/38 |
6. juunil 2016 esitatud hagi – SymbioPharm versus Euroopa Ravimiamet
(Kohtuasi T-295/16)
(2016/C 279/54)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: SymbioPharm GmbH (Herborn, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Sander)
Kostja: Euroopa Ravimiamet
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Ravimiameti 1. aprilli 2016. aasta otsus, mis tehti teatavaks 7. aprillil 2016 ja millega algatati ravimi Symbioflor 2 ja sarnaste nimedega ravimite suhtes suunamismenetlus vastavalt direktiivi 2001/83/EÜ artiklile 31; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Ravimiametilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.
1. |
Esimene väide: rikutud on direktiivi 2001/83/EÜ (1) artiklit 31 Hageja väidab, et algatati suunamismenetlus, kuigi Saksamaal müügilube väljastava pädeva asutuse teatises ei tugineta „liidu huvidega seotud erijuhule” ning seda antud juhul ka ei esine. |
2. |
Teine väide: rikutud on direktiivi 2001/83/EÜ artiklit 29 Saksamaal müügilube väljastav pädev asutus ei ole inimravimi Symbioflor 2 puhul tõendanud menetluse algatamise tingimuse „oht rahvatervisele” täitmist ning see tingimus ei ole ilmselgelt ka täidetud. |
3. |
Kolmas väide: rikutud on direktiivi 2001/83/EÜ artikleid 116 ja 117 Saksamaal müügilube väljastav pädev asutus ei ole inimravimi Symbioflor 2 puhul tõendanud kasulikkuse ja ohtude ebasoodsat suhet ning sellist suhet ilmselgelt ka ei esine. |
4. |
Neljas väide: rikutud on direktiivi 2001/83/EÜ artiklit 22a ning proportsionaalsuse põhimõtet ja õigust olla ära kuulatud Hageja leiab, et rikutud on direktiivi 2001/83/EÜ artiklit 22a ja proportsionaalsuse põhimõtet, kuna Saksamaal müügilube väljastav asutus ei ole kasutanud võimalust määrata tõhususe kontroll (diskretsiooniõiguse kasutamata jätmine). See ilmneb hageja arvates ka asjaolust, et Saksamaal müügilube väljastav asutus jättis sõnaselgelt rahuldamata hageja taotluse, et vastav asutus ombudsmanina kuulaks hageja selles küsimuses ära. |
5. |
Viies väide: rikutud on õigusriigi põhimõtteid Siinkohal leiab hageja, et õigusriigi põhimõtetega on vastuolus see, kui poolelioleva siseriikliku kohtumenetluse ajal algatatakse samadel asjaoludel suunamismenetlus. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (EÜT 2001, L 311, lk 67).
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/40 |
10. juunil 2016 esitatud hagi – Bay versus parlament
(Kohtuasi T-302/16)
(2016/C 279/55)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Nicolas Bay (La Celle-Saint Cloud, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Cuignache)
Kostja: Euroopa Parlament
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
in limine litis,
— |
tühistada Euroopa Parlamendi presidendi 9. märtsi 2016. aasta otsus; |
— |
tühistada Euroopa Parlamendi juhatuse 11. aprilli 2016. aasta otsus; sisulises osas, |
— |
tühistada 11. aprilli 2016. aasta otsusega määratud sanktsioon. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et sisemenetluses ning Euroopa Parlamendi presidendi 9. märtsi 2016. aasta otsuse tühisuse ja Euroopa Parlamendi juhatuse 11. aprilli 2016. aasta selle otsuse puhul on eiratud eeskirju, millega otsustatakse, et hagejal ei ole õigust saada viie päeva päevaraha. Esimese vaidlustatud otsusega on rikutud õigust heale haldusele ja poolte võrdsuse põhimõtet. Teise vaidlustatud otsusega on rikutud õigust sellele, et liidu institutsioonid, organid ja asutused käsitlevad tema küsimusi erapooletult ja õiglaselt, ning õigust õiglasele menetlusele. |
2. |
Teine väide, et puuduvad asitõendid, mis tõendaksid hagejale süüks pandud tegusid ja eelkõige seda, et hageja oleks kasutanud teise Euroopa parlamendi saadiku hääletuskaarti. |
3. |
Kolmas väide, et tunnistajate ütlused, mille alusel hagejale karistus määrati, ei ole järjekindlad ja vastuvõetavad. |
4. |
Neljas väide, et hagejal on reaalselt võimatu valida teise Euroopa Parlamendi saadiku eest. |
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/40 |
Üldkohtu 26. mai 2016. aasta määrus – SLE Schuh versus EUIPO – Vigoss Tekstil Konfeksiyon (VIOS)
(Kohtuasi T-191/15) (1)
(2016/C 279/56)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kolmanda koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
1.8.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/41 |
Üldkohtu 25. mai 2016. aasta määrus – Bergbräu versus EUIPO – Vilser Privatbrauerei (VILSER BERGBRÄU)
(Kohtuasi T-697/15) (1)
(2016/C 279/57)
Kohtumenetluse keel: saksa
Teise koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.