ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 419

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

58. köide
16. detsember 2015


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

 

EUROOPA PARLAMENT
2012–2013 ISTUNGJÄRK
19.–22. novembri 2012. aasta istungid
Istungjärgu protokoll on avaldatud ELTs C 29 E, 31.1.2013 .
VASTUVÕETUD TEKSTID

1


 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

RESOLUTSIOONID

 

Euroopa Parlament

 

Teisipäev, 20. november 2012

2015/C 419/01

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon tarbijakrediidilepinguid käsitleva direktiivi 2008/48/EÜ ülevõtmise kohta (2012/2037 (INI))

2

2015/C 419/02

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon sotsiaalinvesteeringute kokkuleppe kohta vastuseks kriisile (2012/2003(INI))

5

2015/C 419/03

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon põllumajandustoodete edendamise ja neist teavitamise ning Euroopa maitsete edendamise strateegia väljatöötamise kohta (2012/2077(INI))

10

2015/C 419/04

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon aruande kohta edasimüügiõiguse direktiivi (2001/84/EÜ) rakendamise ja mõju kohta (2012/2038(INI))

17

2015/C 419/05

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon Euroopa integreerituma kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turu saavutamise kohta (2012/2040(INI))

19

2015/C 419/06

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon varipanganduse kohta (2012/2115(INI))

28

2015/C 419/07

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon laste kaitse kohta digitaalmaailmas (2012/2068(INI))

33

2015/C 419/08

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon sotsiaalettevõtluse algatuse ning sotsiaalmajanduse ja sotsiaalse innovatsiooni keskmes olevate sotsiaalettevõtete edendamisele suunatud majanduskeskkonna loomise kohta (2012/2004(INI))

42

2015/C 419/09

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon soovitustega komisjonile Euroopa Ülemkogu eesistuja, Euroopa Komisjoni presidendi, Euroopa Keskpanga presidendi ja eurorühma esimehe aruande Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas kohta (2012/2151(INI))

48

2015/C 419/10

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon AKV–ELi parlamentaarse ühisassamblee töö kohta 2011. aastal (2012/2048(INI))

69

 

Kolmapäev, 21. november 2012

2015/C 419/11

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon 28. aastaaruande kohta ELi õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2010) (2011/2275(INI))

73

2015/C 419/12

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon kildagaasi ja põlevkiviõli ammutamise keskkonnamõju kohta (2011/2308(INI))

77

2015/C 419/13

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon kildagaasi ja põlevkiviõli tööstuslike, energeetiliste ja muude aspektide kohta (2011/2309(INI))

87

2015/C 419/14

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon petitsioonikomisjoni 2011. aasta tegevuse kohta (2011/2317(INI))

94

 

Neljapäev, 22. november 2012

2015/C 419/15

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon liikmesriikide kirjaliku nõusoleku kohta, millega nad Euroopa Liidu huvides annavad nõusoleku kaheksa kolmanda riigi ühinemiseks rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 1980. aasta Haagi konventsiooniga (2012/2791(RSP))

100

2015/C 419/16

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon Rahvusvahelise Telekommunikatsiooni Liidu korraldatava rahvusvahelise telekommunikatsiooni maailmakonverentsi (WCIT-2012) ja rahvusvaheliste telekommunikatsioonieeskirjade kohaldamisala võimaliku laiendamise kohta (2012/2881(RSP))

101

2015/C 419/17

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon Kataris Dohas toimuva kliimamuutuste konverentsi (COP 18) kohta (2012/2722(RSP))

103

2015/C 419/18

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon laienemise kohta: poliitikavaldkonnad, kriteeriumid ja ELi strateegilised huvid (2012/2025(INI))

114

2015/C 419/19

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon olukorra kohta Gazas (2012/2883(RSP))

122

2015/C 419/20

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika rakendamise kohta (vastavalt Euroopa Parlamendile esitatud nõukogu aastaaruandele ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika kohta) (12562/2011 – 2012/2138(INI))

124

2015/C 419/21

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon ELi vastastikuse kaitse klausli ja solidaarsusklausli poliitilise ja operatiivse mõõtme kohta (2012/2223(INI))

138

2015/C 419/22

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon küberjulgeoleku ja -kaitse kohta (2012/2096(INI))

145

2015/C 419/23

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika rolli kohta kliimast tingitud kriiside ja loodusõnnetuste korral (2012/2095(INI))

153

2015/C 419/24

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon Euroopa Parlamendi soovitustega nõukogule, komisjonile ja Euroopa välisteenistusele Euroopa Liidu ja Kasahstani vahelise laiendatud partnerlus- ja koostöölepingu üle peetavate läbirääkimiste kohta (2012/2153(INI))

159

2015/C 419/25

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon väikesemahulise rannapüügi, rannalähedase kalapüügi ja ühise kalanduspoliitika reformi kohta (2011/2292(INI))

167

2015/C 419/26

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon ühise kalanduspoliitika välise mõõtme kohta (2011/2318(INI))

175

2015/C 419/27

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon Euroopa Parlamendi resolutsioon Euroopa Parlamendi 2014. aasta valimiste kohta (2012/2829(RSP))

185

2015/C 419/28

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon inimõiguste olukorra, eelkõige masshukkamiste ja blogija Sattar Behesthi hiljutise surma kohta Iraanis (2012/2877(RSP))

186

2015/C 419/29

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon olukorra kohta Birmas/Myanmaris, eeskätt seoses jätkuva vägivallaga Arakani osariigis (2012/2878(RSP))

189

2015/C 419/30

Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta resolutsioon migrantide olukorra kohta Liibüas (2012/2879(RSP))

192


 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Parlament

 

Teisipäev, 20. november 2012

2015/C 419/31

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta otsus Euroopa Parlamendi kodukorra artikli 70 (Institutsioonidevahelised läbirääkimised seadusandlikus menetluses) muutmise kohta (2011/2298(REG))

196

2015/C 419/32

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta otsus Euroopa Parlamendi kodukorra artikli 181 (Istungi stenogramm) ja artikli 182 (Istungi audiovisuaalne salvestis) muutmise kohta (2012/2080(REG))

200


 

III   Ettevalmistavad aktid

 

EUROOPA PARLAMENT

 

Teisipäev, 20. november 2012

2015/C 419/33

P7_TA(2012)0412
Kohtualluvus ning kohtuotsuste tunnustamine ja täitmine tsiviil- ja kaubandusasjades (uuesti sõnastatud) ***I
Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (uuesti sõnastatud) (COM(2010)0748 – C7-0433/2010 – 2010/0383(COD))
P7_TC1-COD(2010)0383
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012 kohtualluvuse ning kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (uuesti sõnastatud)

203

2015/C 419/34

P7_TA(2012)0413
Lõhkeainete lähteainete turustamine ja kasutamine ***I
Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta (COM(2010)0473 – C7-0279/2010 – 2010/0246(COD))
P7_TC1-COD(2010)0246
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2013 lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta

204

2015/C 419/35

P7_TA(2012)0414
Horvaatia ELiga ühinemisest tulenevalt kehtestatavad ajutised erimeetmed ELi ametnike ja ajutiste teenistujate töölevõtmiseks ***I
Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse Horvaatia Euroopa Liiduga ühinemisest tulenevalt ajutised erimeetmed Euroopa Liidu ametnike ja ajutiste teenistujate töölevõtmiseks (COM(2012)0377 – C7-0216/2012 – 2012/0224(COD))
P7_TC1-COD(2012)0224
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012, millega kehtestatakse tulenevalt Horvaatia ühinemisest Euroopa Liiduga ajutised erimeetmed liidu ametnike ja ajutiste teenistujate töölevõtmiseks

205

2015/C 419/36

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu otsuse eelnõu Euroopa Liidu ühinemise kohta protokolliga, milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest (09671/2012 – C7–0144/2012 – 2011/0304(NLE))

206

2015/C 419/37

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon nõukogu otsuse eelnõu kohta protokolli (millega määratakse kindlaks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Gröönimaa kohaliku valitsuse vahelises kalandusalases partnerluslepingus sätestatud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) sõlmimise kohta (11119/2012 – C7-0299/2012 – 2012/0130(NLE))

207

2015/C 419/38

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon nõukogu direktiivi eelnõu kohta, millega muudetakse 6. detsembri 1993. aasta direktiivi 93/109/EÜ seoses üksikasjaliku korraga, mille alusel liikmesriigis elavad, kuid selle riigi kodakondsuseta liidu kodanikud saavad kasutada õigust kandideerida Euroopa Parlamendi valimistel (13634/2012 – C7-0293/2012 – 2006/0277(CNS))

208

2015/C 419/39

P7_TA(2012)0424
Kahe- või kolmerattaliste mootorsõidukite ja väikeste neljarattaliste mootorsõidukite tüübikinnitus ja turujärelevalve ***I
Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus kahe- või kolmerattaliste mootorsõidukite ja väikeste neljarattaliste mootorsõidukite tüübikinnituse ja turujärelevalve kohta (COM(2010)0542 – C7-0317/2010 – 2010/0271(COD))
P7_TC1-COD(2010)0271
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2013 kahe-, kolme- ja neljarattaliste sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta

208

2015/C 419/40

P7_TA(2012)0425
Põllu- ja metsatöömasinate tunnustamine ***I
Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus põllu- ja metsatöömasinate tunnustamise kohta (COM(2010)0395 – C7-0204/2010 – 2010/0212(COD))
P7_TC1-COD(2010)0212
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 20. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2013 põllu- ja metsamajanduses kasutatavate sõidukite kinnituse ja turujärelevalve kohta

209

 

Kolmapäev, 21. november 2012

2015/C 419/41

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta otsus Tonio Borg'i komisjoni liikmeks nimetamise heakskiitmise kohta

211

2015/C 419/42

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon, mis käsitleb nõukogu seisukohta Euroopa Liidu 2012. aasta paranduseelarve projekti nr 5/2012 kohta, III jagu – Komisjon (16398/2012 – C7-0383/2012 – 2012/2242(BUD))

211

2015/C 419/43

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt eelarvedistsipliini ja usaldusväärset finantsjuhtimist käsitleva Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktile 26 (COM(2012)0538 – C7-0300/2012 – 2012/2237(BUD))

213

2015/C 419/44

P7_TA(2012)0435
ELi poolt GATT 1994 artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimiste tulemusel sõlmitud lepingute rakendamine ***I
Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles käsitletakse Euroopa Liidu poolt GATT 1994 artikli XXVIII alusel peetud läbirääkimiste tulemusel sõlmitud lepingute rakendamist ning millega muudetakse ja täiendatakse määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa (COM(2012)0115 – C7-0079/2012 – 2012/0054(COD))
P7_TC1-COD(2012)0054
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 21. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Brasiilia vahelise vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artiklile XXVIII sõlmitava ja seoses 1994. aasta GATT-ile lisatud ELi loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Tai vahelise vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artiklile XXVIII sõlmitava ja seoses 1994. aasta GATT-ile lisatud ELi loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu rakendamist ning millega muudetakse ja täiendatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) I lisa

214

2015/C 419/45

P7_TA(2012)0436
Venemaalt ELi eksporditava puidu suhtes kehtivad tariifikvoodid ***I
Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditava puidu suhtes kehtivate tariifikvootide eraldamise kohta (COM(2012)0449 – C7-0215/2012 – 2012/0217(COD))
P7_TC1-COD(2012)0217
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 21. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012, Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditava puidu suhtes kehtivate tariifikvootide eraldamise kohta

215

2015/C 419/46

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu Euroopa Liidu ja Brasiilia vahelise vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artiklile XXVIII sõlmitava ja seoses 1994. aasta GATT-ile lisatud ELi loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Tai vahelise vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) artiklile XXVIII sõlmitava ja seoses 1994. aasta GATT-ile lisatud ELi loendis sätestatud töödeldud kodulinnuliha suhtes kohaldatavate kontsessioonide muutmist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimise kohta (07883/2012 – C7-0171/2012 – 2012/0046(NLE))

216

2015/C 419/47

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu ühelt poolt Euroopa Liidu ja teiselt poolt Iisraeli Riigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, millega muudetakse Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel) protokollide nr 1 ja 2 lisasid, sõlmimise kohta (07433/2012 – C7-0157/2012 – 2011/0457(NLE))

217

2015/C 419/48

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon, mis käsitleb nõukogu otsuse eelnõu Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli sõlmimise kohta (16775/1/2011 – C7-0515/2011 – 2011/0322(NLE))

217

2015/C 419/49

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon nõukogu määruse eelnõu kohta, mis käsitleb migratsiooni Schengeni infosüsteemist (SIS 1+) teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) (uuesti sõnastatud) (11142/1/2012 – C7-0330/2012 – 2012/0033A(NLE))

218

2015/C 419/50

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon nõukogu määruse eelnõu kohta, mis käsitleb migratsiooni Schengeni infosüsteemist (SIS 1+) teise põlvkonna Schengeni infosüsteemi (SIS II) (uuesti sõnastatud) (11143/1/2012 – C7-0331/2012 – 2012/0033B(NLE))

226

 

Neljapäev, 22. november 2012

2015/C 419/51

P7_TA(2012)0446
Läänemere lõhevarud ja kõnealuste varude püük ***I
Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse Läänemere lõhevarude ja kõnealuste varude püügi mitmeaastane kava (COM(2011)0470 – C7-0220/2011 – 2011/0206(COD))
P7_TC1-COD(2011)0206
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 22. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012, millega kehtestatakse Läänemere lõhevarude ja kõnealuste varude püügi mitmeaastane kava

235

2015/C 419/52

P7_TA(2012)0447
Delegeeritud volituste andmine teatavate meetmete vastuvõtmiseks seoses ühise kaubanduspoliitikaga ***I
Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses delegeeritud volituste andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks (COM(2011)0349 – C7-0162/2011 – 2011/0153(COD))
P7_TC1-COD(2011)0153
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 22. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2012, millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses delegeeritud volituste ja rakendusvolituste andmisega teatavate meetmete vastuvõtmiseks [ME 1]

249

2015/C 419/53

Euroopa Parlamendi 22. novembril 2012. aastal vastuvõetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1288/2009 (COM(2012)0298 – C7-0156/2012 – 2012/0158(COD))

273

2015/C 419/54

P7_TA(2012)0449
Haiuimede eemaldamine laevade pardal ***I
Euroopa Parlamendi 22. novembri 2012. aasta seadusandlik resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1185/2003 haiuimede eemaldamise kohta laevade pardal (COM(2011)0798 – C7-0431/2011 – 2011/0364(COD))
P7_TC1-COD(2011)0364
Euroopa Parlamendi seisukoht, vastu võetud esimesel lugemisel 22. novembril 2012. aastal eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr …/2013, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1185/2003 haiuimede eemaldamise kohta laevade pardal

301


Menetluste selgitus

*

Nõuandemenetlus

***

Nõusolekumenetlus

***I

Seadusandlik tavamenetlus, esimene lugemine

***II

Seadusandlik tavamenetlus, teine lugemine

***III

Seadusandlik tavamenetlus, kolmas lugemine

(Märgitud menetlus põhineb õigusakti eelnõus esitatud õiguslikul alusel.)

Euroopa Parlamendi muudatused:

Uued tekstiosad on märgistatud paksus kaldkirjas. Välja jäetud tekstiosad on tähistatud sümboliga ▌või on läbi kriipsutatud. Teksti asendamise puhul märgistatakse uus tekst paksus kaldkirjas ja asendatav tekst jäetakse välja või kriipsutatakse läbi.

ET

 


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/1


EUROOPA PARLAMENT

2012–2013 ISTUNGJÄRK

19.–22. novembri 2012. aasta istungid

Istungjärgu protokoll on avaldatud ELTs C 29 E, 31.1.2013.

VASTUVÕETUD TEKSTID

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

RESOLUTSIOONID

Euroopa Parlament

Teisipäev, 20. november 2012

16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/2


P7_TA(2012)0418

Tarbijakrediidilepinguid käsitleva direktiivi ülevõtmine

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon tarbijakrediidilepinguid käsitleva direktiivi 2008/48/EÜ ülevõtmise kohta (2012/2037 (INI))

(2015/C 419/01)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse siseturu- ja tarbijakaitsekomisjoni raportit ja majandus- ja rahanduskomisjoni arvamust (A7-0343/2012),

A.

arvestades, et liikmesriikide turgude avamine tarbijakrediidi tähtsale majandusharule, konkurentsi tugevdamine, tegelemine tarbijakaitse eri tasanditega, ettevõtjatevaheliste võimalike turumoonutuste kaotamine ja siseturu toimimise parandamine on ELi poliitilised ülesanded, mis teenivad tarbijate ja krediidiandjate huve;

B.

arvestades, et tarbijakrediidilepinguid käsitleva direktiiviga, mille tulemuseks oli viie valdkonna sihipärane ühtlustamine vastavalt korrale, mis jätab liikmesriikidele, eeskätt eri rakendamisviiside osas, vähe manööverdamisruumi, on loodud ühine Euroopa tarbijakaitse õigusraamistik;

C.

arvestades, et siiski tuleb veel ületada mõningaid õiguslikke ja praktilisi takistusi;

D.

arvestades, et Euroopa Parlamendi uuringust tarbijakrediidilepinguid käsitleva direktiivi rakendamise kohta nähtub, et direktiivi teatavate põhisätetega (näiteks artikkel 5 lepingueelse teabe kohta) ei ole saavutatud liikmesriikide tarbijakaitse-eeskirjade soovitud ühtlustamist, kuna liikmesriigid tõlgendavad ja rakendavad direktiivi erinevalt;

E.

arvestades, et lühikese tähtaja ja vajalike õiguslike muudatuste arvu ja ulatuse tõttu ei ole kõik liikmesriigid tarbijakrediidilepinguid käsitlevat direktiivi õigeaegselt või mõnel juhul ka täiesti nõuetekohaselt üle võtnud;

F.

arvestades, et statistika näitab, et piiriülese tarbijakrediidi kasutamine ei ole direktiivi jõustumise järel suurenenud, mida võib küll selliste eri tegurite kõrval nagu nt keeleprobleemid seletada ka ränkade probleemidega finantssektoris ning tarbijate ebapiisava teavitamisega piiriülese tarbijakrediidi võimalustest ja tarbijate õigustest vastavate lepingute sõlmimisel;

G.

arvestades, et finantsstabiilsuse tagamisel on tähtis osa krediidisektoris valitsevatel piisavatel tarbijakaitse tavadel; arvestades, et vahetuskursi kõikumine on tarbijate jaoks tõsine risk, eriti finantskriisi ajal;

H.

arvestades, et ülemäärane tarbijakrediidi andmine välisvääringus on kodumajapidamiste riske ja kahjusid suurendanud;

I.

arvestades, et Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu võttis 21. septembril 2011 vastu tähtsa soovituse välisvääringus laenude andmise kohta (ESRB/2011/1);

J.

arvestades, et direktiivi artikli 27 kohaselt peab komisjon direktiivi mõningad aspektid läbi vaatama ning sellega seoses on ta juba taotlenud ettevalmistava uuringu läbiviimist;

K.

arvestades, et Euroopa Parlament peab eriti tähtsaks seda, et teda direktiivi läbivaatamise etappidest ja tulemustest teavitataks ning et tal oleks võimalus oma seisukohta esitada;

1.

tunneb heameelt selle üle, et komisjon viib direktiivi läbivaatamist ette valmistades juba läbi uuringut direktiivi mõju kohta siseturule ja tarbijakaitsele, et täpselt välja selgitada direktiivi mõju piiriülese krediidi kasutamisele, ning tunnustab komisjoni, liikmesriikide seadusandjate ja krediidiasutuste tehtud põhjalikku tööd;

2.

juhib tähelepanu sellele, et piiriülese tarbijakrediidituru täiustamine annaks siseturu tugevdamise kaudu Euroopa lisaväärtust; on seisukohal, et selle saavutamiseks tuleks muu hulgas tarbijaid paremini teavitada võimalusest saada tarbijakrediiti teistes liikmesriikides ja tarbijate õigustest vastavate lepingute sõlmimisel;

3.

võtab teadmiseks, et piiriülene tarbijakrediit moodustab kogu krediiditurust vähem kui 2 % ja et umbes 20 % sellistest laenudest võetakse veebikeskkonnas;

4.

juhib tähelepanu sellele, et direktiivi üks eesmärke oli tagada teabe kättesaadavus, mis soodustaks ühtse turu toimimist ka laenude valdkonnas, mistõttu tuleb hinnata, kas piiriüleste tehingute arv kasvab;

5.

on seisukohal, et lepingueelset teavet puudutavad sätted, artikli 5 lõike 6 kohaselt nõutavad selgitused ja artiklis 8 sätestatud krediidivõimelisuse hindamine on olulised tarbijate teadlikkuse tõstmisel välisvääringus krediidi võtmisega seotud riskidest;

6.

nõuab siiski, et järelevalveasutused kohustaksid finantseerimisasutusi andma tarbijatele individuaalset, täielikku ja kergesti mõistetavat teavet välisvaluutalaenudega kaasnevate riskide kohta ning mõju kohta, mida avaldab tagasimaksetele tarbija alalise asukoha liikmesriigi seadusliku maksevahendi väärtuse oluline vähenemine ja välisvääringu intressimäära tõus; leiab, et need selgitused tuleks anda enne igasuguse lepingu sõlmimist;

7.

võtab teadmiseks mõnede liikmesriikide väljendatud mure selle üle, kuidas lepingueelset teavet tarbijatele Euroopa tarbijakrediidi standardteabelehega edastatakse, kuna see teave on niivõrd tehnilise iseloomuga, et tarbijatel on raske selle sisu mõista; on seisukohal, et standardteabelehe tõhusus peaks olema üks oluline küsimus, mida komisjoni teostatavas direktiivi mõjuhinnangus käsitletakse;

8.

on rahul komisjoni poolt 2011. aasta septembris läbi viidud SWEEP kontrollmenetlusega, mille käigus selgus, et 70 %-l finantseerimisasutuste kontrollitud veebilehtedel olevast reklaamist puudus oluline teave, teatavad tähtsad andmed puudusid ka krediidipakkumistes ja kulud olid neis esitatud eksitavalt, ning kutsub komisjoni ja liikmesriike üles astuma samme nende puuduste kõrvaldamiseks; sellega seoses märgib, et tüüpilisi näiteid reguleerivaid eeskirju ei kasutata alati ettenähtud viisil ning et seda olukorda tuleb parandada;

9.

nõuab, et finantseerimisasutuste reklaami- ja turundusvõtete ranget kontrollimist, et vältida eksitava või vale teabe jagamist reklaamis või krediidilepingute turustamisel;

10.

märgib, et mõned liikmesriigid on kasutanud võimalust laiendada direktiivi kohaldamisala ka muudele finantstoodetele, mis ei näi olevat põhjustanud vastuolusid direktiivi kohaldamisel;

11.

rõhutab, et õigusnormid peaksid kajastama üldisi tavasid ning keskmise tarbija ja keskmise ettevõtja vajadusi, mitte aga üksikuid eeskirjade rikkumise juhtusid viisil, mis kahandab tarbijale esitatava teabe arusaadavust, läbipaistvust ja võrreldavust;

12.

märgib, et põhjalikumad eeskirjad ei tähenda alati paremat tarbijakaitset ja et eriti kogenematut tarbijat võib liigne teave pigem segadusse viia kui aidata; tunnustab sellega seoses tarbijaühenduste tegevust ekspertiisi, abi ja finantsteadmiste andmisel ning nende võimalikku rolli hätta sattunud kodumajapidamiste laenude restruktureerimisel;

13.

nõuab tarbijatele õigust saada teavet täiendavate teenuste maksumuse ning õiguse kohta osta lisateenuseid, näiteks kindlustust, teistelt pakkujatelt; on seisukohal, et finantseerimisasutustelt tuleks nõuda selliste teenuste ja nende maksumuse eristamist laenu põhiosaga seotud tasudest ning selgitamist, millised teenused on vajalikud laenu andmiseks ning millised on täielikult laenusaaja otsustada;

14.

on seisukohal, et rohkem tuleks pöörata tähelepanu raskustele, mis võivad tekkida lepingust taganemise õiguse kasutamisel seotud lepingute korral; rõhutab, kui tähtis on tarbijatele selgitada, et kui nad kasutavad õigust taganeda lepingust, mille korral tarnijale või teenusepakkujale maksab lisalepingu kohaselt otse laenuandja, ei pea tarbijad tasuma finantsteenusega seotud lõive, kulusid või komisjonitasusid;

15.

kutsub komisjoni üles hindama, mil määral ei täideta teavitamiskohustusi lepingute puhul, kus vahendajatele ei kehti lepingueelse teavitamise kohustus, et selgitada, kuidas tarbijaid sellistes olukordades paremini kaitsta;

16.

on seisukohal, et erilist tähelepanu tuleb pöörata enneaegset tagasimaksmist reguleerivatele keerulistele eeskirjadele;

17.

sedastab, et intressimäära muutmisest tuleks tarbijaid nii aegsasti teavitada, et nad jõuaksid enne intressimäära muutumist turgu uurida ja laenuandjat vahetada;

18.

rõhutab vajadust täpsustada „tüüpilise näite” mõiste tõlgendamist;

19.

rõhutab, et tuleb tagada ajaldatud aastase intressikulu arvutamise ühtne metoodika, selgitada ebaselgeid sätteid ja luua kooskõla kõigi teiste õigusaktidega;

20.

kutsub liikmesriike üles tagama riiklikele järelevalveasutustele kõik nende kohustuste täitmiseks vajalikud volitused ja vahendid; kutsub riiklikke järelevalveasutusi üles tõhusalt käesoleva direktiivi sätteid jõustama ja nende täitmist kontrollima;

21.

rõhutab, et edaspidi tuleks ülevõtmise tähtaegade määramisel paremini arvesse võtta ülevõtmisprotsessist tingitud siseriikliku õiguse muudatusi;

22.

kutsub liikmesriike üles laiendama kehtivat tarbijakaitse taset krediidile, sh tarbijakrediiditurul üha enam levivale interneti, lühisõnumiteenuste või muude kaugside vahendite kaudu antavatele lühiajalistele laenudele, mille summad jäävad alla 200 euro künnise ja seega praegu käesoleva direktiivi kohaldamisalast välja;

23.

rõhutab, et hetkel puudub vajadus direktiivi läbivaatamiseks, pigem tuleks keskenduda selle nõuetekohasele ülevõtmisele ja jõustamisele;

24.

on seisukohal, et direktiivi täieliku ja nõuetekohase ülevõtmise edendamiseks tuleks hinnata selle tegelikku mõju, enne kui komisjon teeb ettepaneku vajalike muudatuste tegemiseks; palub komisjonil esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule direktiivi rakendamist käsitlev hindamisaruanne ning täielik hinnang selle mõju kohta tarbijakaitsele, võttes arvesse finantskriisi tagajärgi ja ELi uut finantsteenuste alast õigusraamistikku;

25.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/5


P7_TA(2012)0419

Sotsiaalinvesteeringute kokkulepe

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon sotsiaalinvesteeringute kokkuleppe kohta vastuseks kriisile (2012/2003(INI))

(2015/C 419/02)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 5, 6, 9, 147, 149, 151 ja 153,

võttes arvesse komisjoni 3. märtsi 2010. aasta teatist „Euroopa 2020. aastal. Aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia” (COM(2010)2020),

võttes arvesse komisjoni 23. novembri 2010. aasta teatist „Uute oskuste ja töökohtade tegevuskava. Euroopa panus täieliku tööhõive saavutamisse” (COM(2010)0682) ja oma 26. oktoobri 2011. aasta resolutsiooni samal teemal (1),

võttes arvesse komisjoni 23. novembri 2011. aasta teatist „Iga-aastane majanduskasvu analüüs 2012” (AGS) (COM(2011)0815), sellele lisatud „Ühise tööhõivearuande eelnõu” ja oma 15. veebruari 2012. aasta resolutsiooni tööhõive- ja sotsiaalsete aspektide kohta 2012. aasta majanduskasvu analüüsis (2),

võttes arvesse komisjoni 18. aprilli 2012. aasta teatist „Töövõimalusterohke majanduse taastumine” (COM(2012)0173),

võttes arvesse komisjoni 3. oktoobri 2008. aasta teatist, milles käsitletakse komisjoni soovitust tööturult tõrjutud isikute aktiivsema kaasamise kohta (COM(2008)0639) ja oma 6. mai 2009. aasta resolutsiooni samal teemal (3),

võttes arvesse Eurostati 2012. aasta jaanuaris tehtud uuringut ja Eurostati 8. veebruari 2012. aasta pressiteadet (4),

võttes arvesse komisjoni teatist „Vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa tegevusprogramm: sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse Euroopa raamistik” (COM(2010)0758), Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust selle kohta (5) ja oma 15. novembri 2011. aasta resolutsiooni samal teemal (6),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2008. aasta otsust vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa aasta (2010) kohta (7),

võttes arvesse komisjoni 2. juuli 2008. aasta teatist „Uus sotsiaalmeetmete kava: võimalused, juurdepääs ja solidaarsus 21. sajandi Euroopas” (COM(2008)0412) ja oma 6. mai 2009. aasta resolutsioon samal teemal (8),

võttes arvesse komisjoni teatist „Riikide rahanduse pikaajaline jätkusuutlikkus majanduse elavnemise kontekstis” (COM(2009)0545) ja oma 20. mai 2010. aasta resolutsiooni samal teemal (9),

võttes arvesse komisjoni 9. juuni 2010. aasta teatist „Euroopa koostöö edendamine kutsehariduse ja -koolituse valdkonnas, et toetada Euroopa 2020. aasta strateegia rakendamist” (COM(2010)0296) ja oma 8. juuni 2011. aasta resolutsiooni samal teemal (10),

võttes arvesse oma 25. oktoobri 2011. aasta resolutsiooni puuetega isikute liikuvuse ja kaasamise ning Euroopa puuetega inimeste strateegia 2010–2020 kohta (11),

võttes arvesse oma 1. detsembri 2011. aasta resolutsiooni kooli poolelijätmise vähendamise kohta (12),

võttes arvesse Brugge kommünikeed Euroopa tõhustatud koostöö kohta kutsehariduse ja -koolituse valdkonnas ajavahemikus 2011–2020, mis võeti vastu 7. detsembril 2010. aastal (13),

võttes arvesse komisjoni talituste töödokumenti „Edusammud ühiste Euroopa eesmärkide saavutamisel hariduse ja koolituse valdkonnas” (SEC(2011)0526),

võttes arvesse oma 6. juuli 2010. aasta resolutsiooni noorte tööturule juurdepääsu soodustamise ning praktika, internatuuri ja väljaõppeperioodi staatuse tugevdamise kohta (14),

võttes arvesse komisjoni 6. oktoobri 2011. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Euroopa Liidu sotsiaalsete muutuste ja innovatsiooni programmi kehtestamise kohta (COM(2011)0609),

võttes arvesse hiljuti vastu võetud viiest määrusest ja ühest direktiivist koosnevat paketti Euroopa Liidu majanduse juhtimise kohta (15),

võttes arvesse komisjoni 20. detsembri 2011. aasta teatist noortele pakutavate võimaluste algatuse kohta (COM(2011)0933),

võttes arvesse komisjoni 29. juuni 2011. aasta teatist „Mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020” (COM(2011)0398),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni raportit (A7-0263/2012),

A.

arvestades, et praegusel majandus- ja rahanduskriisil on pikaajaline mõju mitte ainult majanduskasvule, vaid ka tööhõivele, vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse ulatusele, riigi säästudele ning sotsiaalsete investeeringute kvantiteedile ja kvaliteedile Euroopas;

B.

arvestades, et viimastel aastatel on avalik sektor võtnud endale suure võlakoorma ning liigse võlakoormuse vältimiseks on enamik kriisile reageerimise meetmeid viimasel ajal järginud lühiajalisi eesmärke riigi rahanduse stabiilsuse taastamiseks ja need on olnud tõepoolest vajalikud pingutused meie majanduse kaitseks, ning arvestades, et need kokkuhoiumeetmed ja eelarve konsolideerimine tuleks siduda ulatusliku ja ambitsioonika investeerimisstrateegiaga jätkusuutliku majanduskasvu, tööhõive, sotsiaalse ühtekuuluvuse ja konkurentsivõime edendamiseks ning sotsiaalse juhtimisega, kuna nii tekiks tugev järelevalve- ja kontrollimehhanism strateegia „Euroopa 2020” tööhõive- ja sotsiaalsete eesmärkide jälgimiseks;

C.

arvestades, et Lissaboni strateegia ja Euroopa tööhõivestrateegia ei ole osutunud edukaks, ja arvestades, et strateegia „Euroopa 2020” edukus ei ole veel kindel ning nõuab liikmesriikide ja Euroopa institutsioonide tunduvalt tugevamat tegutsemist konkurentsivõimet, majanduskasvu ja tööhõivet parandavate meetmete rakendamise näol;

D.

arvestades, et hiljuti avaldatud iga-aastane majanduskasvu analüüs ja ühine tööhõivearuanne näitasid, et enamik liikmesriike ei pööra piisavalt tähelepanu strateegia „Euroopa 2020” sotsiaal-, tööhõive- ja hariduseesmärkidele, kuna eelarve konsolideerimine ei ole veel vajalikul määral edenenud ja seda peetakse endiselt prioriteediks;

E.

arvestades, et töötuse määr ELi 27-s liikmesriigis tervikuna suurenes 7,1 %-lt 2008. aastal rohkem kui 10 %-ni 2012. aasta jaanuaris, kusjuures piirkonniti on suuri erinevusi ning tööpuudus mõjutab eelkõige noori inimesi, madala kvalifikatsiooniga töötajaid ja pikaajalisi töötuid, ning arvestades, et see koos rahvastiku vananemisega toob pikas perspektiivis kaasa tõsise inimkapitali kaotamise riski ning see võib avaldada pöördumatut mõju tööturule, eelkõige uute töökohtade loomisele, konkurentsivõimele ja sotsiaalsele ühtekuuluvusele;

F.

arvestades, et 80 miljonit eurooplast elab praegu vaesuse piiril ja 2010. aastal tõusis töötutes leibkondades elavate laste ja täiskasvanute määr peaaegu 10 %-ni; arvestades, et see asjaolu koos laste vaesuse, vaesuses elavate töötavate inimeste arvu suurenemise ja noorte töötuse kõrge määraga suurendab tulevikus veelgi vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse ohtu ning selle edasikandumist n-ö pärandina;

G.

arvestades, et keskmine vaesuse määr 16–24 aastaste inimeste hulgas oli Euroopas 2011. aastal 21,6 % ning et noortele jäävad suurema tõenäosusega ebakindlad, tähtajalised või osalise tööajaga töökohad, ning arvestades, et noortel on ka suurem oht töötuks jääda; arvestades, et ebakindel tööhõive on viimastel aastatel märgatavalt kasvanud ning osas riikides suureneb plahvatuslikult tööpuudus;

H.

arvestades, et Euroopa Liidu tulemused hariduse ja koolituse vallas on – osalt investeeringute vähesuse tõttu – ikka veel ebapiisavad, et täita tööturu vajadusi, ning ei vasta kasvavatele oskusnõuetele vabade töökohtade puhul ega ka oskustele, mida läheb vaja tulevikus palju töökohti pakkuvates sektorites;

I.

arvestades, et surve sotsiaalabisüsteemidele on kulutuste suurenemise ja tulude vähenemise tõttu kasvanud ning suurenenud on ka surve kulusid kärpida; arvestades, et nõrk majanduskasv, pikaajalise töötuse püsivalt kõrge tase, vaesuses elavate töötavate inimeste arvu suurenemine, mitteametlikult töötamise levik ja ning üha sagenev töötus noorte seas süvendavad seda suundumust ilmselt veelgi;

J.

arvestades, et hästi suunatud sotsiaalinvesteeringud on olulised, et tagada tulevikus korralik tööhõive tase nii meestele kui ka naistele, stabiliseerida majandust, arendada töötajate oskusi ja teadmisi ning tõsta Euroopa Liidu konkurentsivõimet;

K.

arvestades, et VKEdel on oluline uute töökohtade loomise potentsiaal ning tähtis osa uuele jätkusuutlikule majandusele üleminekul;

Uus sotsiaalinvesteeringute käsitus Euroopas

1.

tuletab meelde, et sotsiaalinvesteeringutega, mis tähendavad rahaliste vahendite eraldamist ja kasutamist sotsiaalse ja majandusliku kasu saamiseks, püütakse lahendada esilekerkivaid sotsiaalseid riske ja rahuldamata vajadusi ning need investeeringud keskenduvad avaliku sektori poliitikale ja inimkapitali investeerimise strateegiatele, millega aidatakse üksikisikutel, perekondadel ja kogukondadel kohaneda mitmesuguste muutustega, hakkama saada muutuvatel tööturgudel ja olla valmis lahendama muid suuri ülesandeid, näiteks omandama uusi oskusi tulevikus palju töökohti pakkuvates sektorites töötamiseks;

2.

leiab, et muu hulgas võib sotsiaalseteks investeeringuteks lugeda kõik avalikud sotsiaal- ja tervishoiuteenused, haridusteenused ja nendega seotud teenused, mis on ostetud erasektori teenuseosutajatelt, ning tuletab meelde, et lepingutega on need antud riikide pädevusse;

3.

rõhutab, et sotsiaalinvesteeringute üks olulisemaid omadusi on võime siduda sotsiaalseid ja majanduslikke eesmärke ning seetõttu ei tohiks neid võtta üksnes kuludena, vaid ennekõike investeeringutena, mis hakkavad tulevikus käegakatsutavat tulu tooma, kui neid õigesti kasutatakse;

4.

märgib seetõttu, et sihtotstarbelised sotsiaalinvesteeringud peaksid moodustama olulise osa ELi ja selle liikmesriikide majandus- ja tööhõivepoliitikast ning kriisivastastest meetmetest, et täita strateegias „Euroopa 2020” seatud tööhõive-, sotsiaal- ja haridusalased eesmärgid;

5.

on seisukohal, et sotsiaalinvesteeringute vallas on eriti tähtsad tegurid sotsiaalse ettevõtluse hõlbustamine ja edendamine ning mikrokrediidi kättesaadavaks tegemine haavatavatele elanikkonnarühmadele ja neile, kes on tööturult kõige kauemaks eemale jäänud, kuna nende meetmetega on võimalik luua uusi püsivaid töökohti, mis sageli peavad vastu ka majandustsükli muutustele;

6.

märgib, et kriisi tõttu tuleb Euroopa sotsiaalmudelit ajakohastada, riikide sotsiaalpoliitika tuleb uuesti läbi mõelda ning heaoluriigist, mis reageerib peamiselt turutõrgetest tulenevatele kahjudele, tuleb üle minna „aktiveerivasse heaoluriiki”, mis investeerib inimestesse ning annab vahendid ja stiimulid, et luua püsivaid töökohti, edendada majanduskasvu ning ära hoida sotsiaalseid moonutusi; märgib, et kriis on veelgi suurendanud vajadust investeerida sotsiaalsesse ettevõtlusse;

Aktiveeriv heaoluriik

7.

kutsub sellega seoses liikmesriike ja komisjoni üles säilitama tasakaalu kriisist tulenevate praeguste raskuste ületamise meetmete ning keskpika perioodi ja pikaajaliste meetmete vahel ning tähtsustama eelkõige meetmeid, mis

a)

aitavad töötutel tööturule naasta, luues selleks innovatiivse ja dünaamilise keskkonna ning pakkudes individuaalseid lahendusi ja vajalikku koolitust; aitavad tööturule tulijatel tööd leida ning luua tingimused sujuvamaks üleminekuks hariduse omandamiselt ja koolituselt tööellu;

b)

aitavad tõrjuda noorte tööpuudust ja annavad võimaluse noori püsivalt tööeluga siduda – ka neid noori, kellel ei ole töökohta ega haridust ega kutseharidust;

c)

aitavad kiirendada majanduskasvu, võimaldades eeskätte VKEdes luua kvaliteetseid ja püsivaid töökohti nii naistele kui ka meestele; aitavad parandada tööviljakust ja tööjaotust;

d)

aitavad parandada tööga rahulolu ja vähendada tööelust kõrvalejäämise põhjusi, näiteks tööõnnetusi, diskrimineerimist töökohal ja muid halbu töötingimusi;

e)

aitavad investeerida kõikide vanuserühmade elukestvasse haridusse ja koolitusse, kusjuures erilist rõhku pannakse väikelaste haridusele ja kolmanda taseme hariduse kättesaadavusele, ettevõtete ja koolide koostööle, töökohakoolitusele, erikoolitusele tööjõupuuduse all kannatavates valdkondades ning kutseharidusele;

f)

aitavad investeerida innovatsiooni, toetades innovatiivsete toodete valmistamist ja innovatiivsete teenuste pakkumist eeskätt seoses kliimamuutuste, energiatõhususe, tervishoiu ja elanikkonna vananemisega;

g)

aitavad tööturul kaotada soolise segregatsiooni;

h)

aitavad parandada töösuhete paindlikkuse ja turvalisuse tasakaalustatust, et edendada tööhõivet ning ühitada pere- ja tööelu;

i)

aitavad kohandada pensionisüsteeme vastavalt muutuvatele majandus- ja demograafilistele tingimustele, teostada vajalikke reforme, pidades silmas nende süsteemide jätkusuutlikkust ja usaldusväärsust, ning vähendada inimeste majandusliku sõltuvuse määra, näiteks luua tingimused vabatahtlikuks kauem töötamiseks parema töötervishoiu ja -ohutuse, mitmesuguste stiimulite ja paindlike töövormide kaudu ning suurendada tööhõivet kõikides vanuserühmades;

j)

aitavad võidelda vaesuse ning sotsiaalse ja tervishoiulise tõrjutusega, kusjuures erilist rõhku pannakse tõkestavatele ja ennetavatele meetmetele;

8.

kutsub liikmesriike ja komisjoni üles tegema järgmist: välja töötama majanduskasvu ja tööhõivet soodustavaid meetmeid (näiteks VKEde tugevam toetamine ning tõhusamad, sihipärasemad ja aktiveerivamad töötusega võitlemise meetmed ja sotsiaalabiskeemid) korraldama elukestvat õpet ja erikoolitust seoses tööjõupuuduse all kannatavate sektorite ning piirkondlike ja kohalike tööturgude vajadustega ning korraldama pikaajalistele töötututele ümberõpet, et neil säiliks töövalmidus, edendama elukestvat ametioskuste täiustamist, kutseharidust, töökohakoolitust ja tasustatavat praktikat, pöörates erilist tähelepanu töötutele noortele ja madala kvalifikatsiooniga töötajatele; tegema jõupingutusi selleks, et täistööajaga töötajad saaksid oma tööst elatuda;

9.

nõuab, et noortöötuse probleem peab olema sotsiaalinvesteeringute strateegia tähtis osa; kutsub liikmesriike üles tegema investeeringuid ja rakendama ambitsioonikaid strateegiaid, et vältida nn kadunud põlvkonna teket ning parandada noorte inimeste pääsu tööturule järgmiste meetmetega:

a)

arendada partnerlust koolide, koolituskeskuste ning kohalike või piirkondlike ettevõtete vahel;

b)

pakkuda noortele koolitust, kõrgetasemelisi praktikaprogramme, kutsekoolituskavasid (koostöös eraettevõtjatega) ning abi ja nõustamist vanemate töötajate poolt, et kaasata ja koolitada noori inimesi töökohal;

c)

edendada ettevõtlust ja nn Euroopa noortegarantiid ning luua tööandjatele stiimuleid, et nad võtaksid tööle kooli lõpetanuid;

d)

kindlustada sujuvam üleminek koolist tööle ning edendada üleeuroopalist ja piirkondlikku liikuvust;

10.

rõhutab isiklikku vastutust, pidades silmas seda, et inimesed ise peaksid mõtlema sellele, mida nad saaksid teha, et tagada endale edu n-ö talentide konkurentsis;

11.

kutsub liikmesriike ja komisjoni üles rakendama kõiki võimalikke meetmeid, et parandada kõikide tasandite haridussüsteeme järgmiste abinõudega: pöörata suurt tähelepanu varase lapsepõlve arengustrateegiale; luua koolides kaasav õhkkond; takistada kooli poolelijätmist; parandada keskhariduse taset ning võtta kasutusele juhendamine ja nõustamine, pakkuda õpilastele paremaid tingimusi edukaks pääsuks kolmanda taseme haridusse või otse tööturule sisenemiseks; välja töötada vahendeid, millega saaks paremini välja selgitada tulevikus vajaminevaid oskusi ning tugevdada haridusasutuste, ettevõtete ja tööhõivetalituste koostööd; parandada kutsekvalifikatsioonide tunnustamist ja arendada välja riiklikud kvalifikatsiooniraamistikud;

12.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tagama tasakaalu tööturu turvalisuse ja paindlikkuse vahel, rakendades selleks ulatuslikult turvalise paindlikkuse põhimõtteid, ning tegelema tööturu killustatuse probleemiga, pakkudes inimestele nii piisavat sotsiaalset kaitset üleminekuperioodidel või ajutise töölepingu või osalise tööajaga töölepingu korral kui ka juurdepääsu koolitustele ning ametialase tõusu ja täistööajaga töötamise võimalustele; kutsub liikmesriike üles investeerima sellistesse teenustesse nagu soodsa hinnaga, täisajaga ja kvaliteetne lastehoid, pikapäevarühmad ja eakate hoolekanne, kuna need aitavad edendada soolist võrdõiguslikkust, suurendada töö- ja eraelu tasakaalustatust ning luua raamistikku, mis võimaldab siseneda või naasta tööturule;

13.

kutsub neid liikmesriike, kes ei ole seda veel teinud, üles teostama vajalikke reforme, et muuta oma pensionisüsteemid jätkusuutlikuks, turvaliseks ja kaasavaks ning vähendada inimeste majandusliku sõltuvuse määra, et tööjõu hulk säiliks piisavalt suurena, ning seostada see pideva töötingimuste parandamise ja selliste elukestva õppe kavade rakendamisega, mis võimaldavad tervislikumat ja pikemat kutsetegevuse aega;

Sotsiaalinvesteeringute kokkulepe aitab paremini juhtida.

14.

kutsub liikmesriike üles suurendama jõupingutusi, et võtta sotsiaalinvesteeringud oma keskmistesse ja pikaajalistesse eelarve-eesmärkidesse ning riiklikesse reformikavadesse; kutsub Euroopa Ülemkogu ja komisjoni üles kontrollima paremini strateegia „Euroopa 2020” tööhõive- ja sotsiaalvaldkonna eesmärkide täitmist;

15.

märgib, et tööhõive- ja sotsiaalvaldkonna eesmärkide nõuetekohase täitmise tagamiseks tuleb hiljuti välja töötatud Euroopa Liidu makromajanduse ja eelarve järelevalve süsteemi täiendada tööhõive- ja sotsiaalpoliitika parema seirega; kutsub komisjoni seetõttu üles kaaluma ühiste sotsiaalinvesteeringute indikaatorite ülevaatesüsteemi sisseviimist, et jälgida ELi liikmesriikide ja liidu tasandi saavutusi selles valdkonnas, ning edendama Euroopa sotsiaalse märgise loomise kaudu ettevõtete, eelkõige VKEde sotsiaalset vastutust;

16.

kutsub liikmesriike üles kaaluma sotsiaalinvesteeringute kokkuleppe sõlmimist, millega määrataks kindlaks investeeringute eesmärgid ja loodaks tugev kontrollimehhanism, et parandada jõupingutusi strateegia „Euroopa 2020” tööhõive-, sotsiaal- ja hariduseesmärkide täitmiseks; see sotsiaalinvesteeringute kokkulepe peaks – näiteks sarnaselt laiendatud euroala paktiga – sisaldama loetelu sotsiaalinvesteeringutega seotud erimeetmete kohta, mida liikmesriigid peaksid rakendama etteantud aja jooksul, et täita tööhõive-, sotsiaal- ja haridusalased eesmärgid vastavalt iga-aastasele majanduskasvu analüüsile ja riiklikele reformikavadele; selleks tuleks rakendada regulaarset järelevalveraamistikku, milles oleks tähtis osa Euroopa Komisjonil ja Euroopa Parlamendil ning millesse peaksid olema kaasatud kõik nõukogu asjakohased üksused;

17.

kutsub komisjoni üles rakendama kõiki võimalikke meetmeid, et innustada liikmesriike sõlmima kokkulepet sotsiaalinvesteeringute kohta ja liikmesriike selles abistada, ning alustama tööhõive-, sotsiaal- ja hariduseesmärkide hindamist Euroopa poolaastal 2013;

18.

kutsub liikmesriike üles tagama, et mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020 sisaldaks asjakohaseid eelarvevahendeid Euroopa sotsiaalinvesteeringute stimuleerimiseks ja toetamiseks, ning et käsutatavaid vahendeid kasutataks ratsionaalselt ja tõhusalt, ning tagama, et struktuurifondide, eelkõige Euroopa Sotsiaalfondi kaudu toetataks sotsiaalinvesteeringuid, ja sotsiaalfondi prioriteetides kajastuksid liikmesriikide konkreetsed vajadused; kutsub komisjoni üles tegema liikmesriikidele sotsiaalinvesteeringute tarbeks kättesaadavaks teised võimalikud rahastamisallikad, kui komisjon leiab, et see on vajalik;

o

o o

19.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.


(1)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0466.

(2)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2012)0047.

(3)  ELT C 212 E, 5.8.2010, lk 23.

(4)  Eurostati pressiteade 21/2012, lk 1.

(5)  ELT C 248, 25.8.2011, lk 130.

(6)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0495.

(7)  ELT L 298, 7.11.2008, lk 20.

(8)  ELT C 212 E, 5.8.2010, lk 11.

(9)  ELT C 161 E, 31.5.2011, lk 112.

(10)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0263.

(11)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0453.

(12)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0531.

(13)  IP/10/1673.

(14)  ELT C 351 E, 2.12.2011, lk 29.

(15)  ELT L 306, 23.11.2011.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/10


P7_TA(2012)0420

Põllumajandustoodete edendamine ja neist teavitamine

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon põllumajandustoodete edendamise ja neist teavitamise ning Euroopa maitsete edendamise strateegia väljatöötamise kohta (2012/2077(INI))

(2015/C 419/03)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse oma 7. septembri 2010. aasta resolutsiooni põllumajandustootjate õiglase sissetuleku ja toiduainete tarneahela parema toimimise kohta Euroopas (1),

võttes arvesse komisjoni teatist „Põllumajandustoodete edendamine ja neist teavitamine: Euroopa suure lisandväärtusega strateegia Euroopa maitsete edendamiseks” (COM(2012)0148),

võttes arvesse komisjoni rohelist raamatut põllumajandustoodete edendamise ja neist teavitamise kohta: Euroopa suure lisandväärtusega strateegia Euroopa maitsete edendamiseks (COM(2011)0436),

võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 2007. aasta määruses (EÜ) nr 3/2008 (2) ja selle rakendusmääruses – komisjoni 5. juuni 2008. aasta määruses (EÜ) nr 501/2008 (3) kehtestatud horisontaalset edendamissüsteemi,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (4),

võttes arvesse komisjoni nimel läbi viidud 2011. aasta uuringut „Põllumajandustoodete edendamise ja neist teavitamise meetmete hindamine” (5),

võttes arvesse komisjoni aruannet nõukogu määruse (EÜ) nr 3/2008 (põllumajandussaaduste ja toodete teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul ja kolmandates riikides) kohaldamise kohta (SEC(2010)1434),

võttes arvesse nõukogu 15. ja 16. detsembri 2011. aasta järeldusi põllumajanduse edendamise poliitika tuleviku kohta,

võttes arvesse komisjoni 12. oktoobril 2011. aastal esitatud seadusandlikke ettepanekuid ühise põllumajanduspoliitika reformi kohta (COM(2011)0625/3, COM(2011)0627/3, COM(2011)0628/3, COM(2011)0629, COM(2011)0630/3, COM(2011)0631/3) ning ettepanekut ühise turukorralduse määruse kohta,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust komisjoni teatise „Põllumajandustoodete edendamine ja neist teavitamine: Euroopa suure lisandväärtusega strateegia Euroopa maitsete edendamiseks” kohta (NAT/560),

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust teemal „Roheline raamat põllumajandustoodete edendamise ja neist teavitamise kohta: Euroopa suure lisandväärtusega strateegia Euroopa maitsete edendamiseks” (NAT/525) (6),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni raportit (A7-0286/2012),

A.

arvestades, et 2012. aasta märtsis avaldas komisjon teavitamise ja edendamise kohta teatise, millele eeldatavalt järgnevad aasta lõpus seadusandlikud ettepanekud;

B.

arvestades, et põllumajandus- ja toiduainesektor võib olla tugev ja elujõuline sektor majanduskasvu ja innovatsiooni soodustamiseks liikmesriikides, eelkõige maapiirkondades ja piirkondlikul tasandil, kuna see suurendab põllumajanduse sissetulekut ning loob töökohti ja majanduskasvu;

C.

arvestades, et teavitamis- ja edendamismeetmed võeti kasutusele 1980. aastatel eesmärgiga vähendada põllumajanduslikke ülejääke ning et neid kasutati hiljem ka toiduainetööstuse kriisidega toimetulekuks, näiteks 1996. aasta veiste spongioosse entsefalopaatia (BSE, tuntud rohkem hullu lehma tõvena) puhangu ja 1999. aasta munades sisalduvate dioksiinide skandaali ajal;

D.

arvestades, et teavitamis- ja edendamismeetmed peavad tänapäeval täitma ulatuslikumat ja kestvamat rolli ning peaksid aitama muuta tooted tulusamaks, tekitama õiglasema konkurentsi välisturgudel ning andma tarbijatele rohkem ja paremat teavet;

E.

arvestades, et praegu rahastatakse selliseid toetuseliike määruse (EÜ) nr 3/2008 raames, mis on tuntud horisontaalse edendamissüsteemina; arvestades, et komisjoni tellitud 2011. aasta edendamispoliitika hindamise uuringus järeldati, et puudub järjekindel ja kõikehõlmav liidu teavitamis- ja edendamisstrateegia;

F.

arvestades, et määrusega (EÜ) nr 1234/2007 ühise turukorralduse kohta, mida praegu ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP) reformi protsessi raames läbi vaadatakse, on sätestatud veini- ning puu- ja köögiviljasektori eriliste edendamismeetmete toetamine laiaulatuslikumate programmide osana; arvestades, et toidu kvaliteedi süsteemidega hõlmatud toodete edendamise meetmeid rahastatakse praegu maaelu arengu poliitika raames;

G.

arvestades, et veinitarbimine väheneb Euroopa Liidus pidevalt ja selle toote jaoks puuduvad Euroopa-sisesed müügiedendusmeetmed;

H.

arvestades, et 2012. aasta eelarve kulud horisontaalsele edendamissüsteemile on umbes 56 miljonit eurot, mis moodustab ligikaudu 0,1 % ÜPP kogukuludest;

I.

arvestades, et eelarve seisukohast tuleks võtta arvesse ka ELi teavitamis- ja edendamispoliitika kõige uuemaid eesmärke, ning arvestades, et need eesmärgid ei piirdu üksnes tarbijate usalduse taastamisega kriisijärgselt, vaid laienevad toodete tulusamaks muutmisele, õiglasema konkurentsi tekitamisele välisturgudel ning tarbijatele enama ja parema teabe andmisele;

J.

arvestades, et kõigi teiste ÜPP edendamis- ja teavitamismeetmete kulud, eelkõige ühise turukorralduse ja maaelu arengu poliitika raames, ulatuvad aastas 400 kuni 500 miljoni euroni, mis on endiselt alla 1 % ÜPP kogukuludest ja selgelt ebapiisav eelkõige Euroopa toodete konkurentsivõime suurendamiseks maailmaturul;

K.

arvestades, et liidu üks tugevusi toiduainete tootmises seisneb tema toodete mitmekesisuses ja eripäras, mis on seotud erinevate geograafiliste piirkondade ja erinevate traditsiooniliste tootmisviisidega ning pakuvad ainulaadseid maitseid, mitmekesisust ja ehedust, mida tarbijad nii ELis kui ka mujal järjest enam otsivad;

L.

arvestades, et ELi edendamispoliitika on oluline ÜPP vahend, mis võib aidata kaasa põllumajandus- ja toiduainesektori konkurentsivõimele ja pikaajalisele elujõulisusele;

M.

arvestades, et EL avaldas hiljuti toitumis- ja tervisealaste väidete loetelu, mis jõustub 2012. aasta detsembris, ning lõpetas sellega toiduainetööstuses aastaid valitsenud ebakindluse ja andis väga olulised turustusvahendid, et köita tarbijate tähelepanu ja anda neile võimalus teha teadlikumaid valikuid;

N.

arvestades, et ELi põllumajandus- ja toiduainesektor võib muutuda üleilmsel tasandil konkurentsivõimelisemaks, kui see suudab edendada Euroopa toidukaupade mitmekesisust ja Euroopa tootmismudelit, mille suhtes kehtivad ranged kvaliteedi, ohutus-, loomade heaolu, keskkonnasäästlikkuse jm standardid, ning ergutab seega teisi põllumajanduslikke jõude seda mudelit omaks võtma, et luua võrdsed tootmistingimused ja õiglane kaubanduslik konkurents;

O.

arvestades, et kuigi kaubanduse suurenev üleilmastumine toob kahtlemata kaasa mitmeid probleeme, pakub see samal ajal uusi turge ja uusi majanduskasvu võimalusi;

P.

arvestades, et nõukogu märgib oma 2011. aasta detsembri järeldustes põllumajanduse edendamise poliitika kohta, et „samuti peaks ellu viima […] edendamismeetmeid kohaliku põllumajanduse ja lühikeste turustamisahelate potentsiaali edendamiseks”, ning et need meetmed tuleks, nagu komisjon juba ette pani, lisada maaelu arengu programmidesse;

Q.

arvestades, et on vajalik ja tähtis anda piisavad vahendid sellise poliitika elluviimiseks, mis soodustab Euroopa põllumajandustoodete ja toidukaupade edendamist ning aitab kaasa põllumajandus- ja toiduainesektori konkurentsivõimele, kasutades ära selle toodete mitmekesisust, lisandväärtust ja kvaliteeti;

R.

arvestades, et Euroopa põllumajandus on lahutamatult seotud toiduainetööstusega, kus töödeldakse 70 % põllumajandustoormest ja müüakse toidukaupu, ning 99 % Euroopa toidu- ja joogitootjatest on VKEd ning üle 52 % asuvad maapiirkondades, mis teeb neist Euroopa maakeskkonna majandus- ja sotsiaalelu edasiviijad;

S.

arvestades, et ÜPP toetust lühikeste tarneahelate ja kohalike turgude arendamiseks rahastatakse maaelu arengu poliitika raames, mis on tõepoolest parim lähenemisviis, kuna sellised algatused on väikesemahulised, väga lokaliseeritud ja loovad kohapeal töökohti;

T.

arvestades, et ainulaadsetel Euroopa traditsioonilistel toodetel on märkimisväärne kasvupotentsiaal ja tarbijamenu suurematel kolmandatel turgudel ning nendele toodetele tuleksid kasuks sihipärased ja tugevdatud edendamiskavad ning need looksid piirkondades töökohti ja majanduskasvu;

U.

arvestades, et 2013. aasta järgse ÜPP reformiga seotud ja praegu arutluse all olevate seadusandlike ettepanekute üks eesmärk on tagada, et kõnealune poliitika aitab täielikult kaasa strateegiale „Euroopa 2020”;

V.

arvestades, et määrus (EÜ) nr 1234/2007 ühise turukorralduse kohta sisaldab eeskirju koolide puuvilja- ja piimaprogrammide rahastamise kohta; arvestades, et praeguses ühise turukorralduse muutmise ettepanekus (COM(2011)0626) tehakse ettepanek suurendada koolide puuviljaprogrammi ELi kaasrahastamise määrasid 50 %-lt 75 %-le kuludest (lähenemispiirkondades 75 %-lt 90 %-le);

W.

arvestades, et koolide puuvilja- ja piimaprogrammidel on ka hariduslikud eesmärgid, mille hulgas peaks olema õpilaste arusaamise parandamine toidutootmise viisidest ja taluelust;

X.

arvestades, et erinevad edendamiskavad aitavad nende tõhusa elluviimise korral tagada, et Euroopa põllumajandustooteid tunnustatakse Euroopas ja üle kogu maailma, ning need suurendavad tarbijate teadlikkust toiduohutuse, loomade heaolu ja keskkonnakaitse kõrgete standardite kohta, mida Euroopa põllumajandustootjad järgivad ning mida järjepidevalt kontrollitakse ja parandatakse;

Y.

arvestades, et määruse (EÜ) nr 814/2000 eesmärk on aidata kodanikel mõista Euroopa põllumajandusmudelit ja parandada üldsuse teadlikkust probleemidest; arvestades, et teadmatus ja valearusaamad põllumajandustootmise ja maaelu kohta on praegu tõenäoliselt suuremad kui ühelgi varasemal perioodil Euroopa ajaloos, ning arvestades, et üks oluline tegur, millest üldsus on kõige vähem teadlik, on põllumajandustootmise kulude märkimisväärne suurenemine kohustuste tõttu, mille EL on kehtestanud toiduohutuse ja -hügieeni, töötajate sotsiaalse heaolu, keskkonnakaitse ja loomade heaolu valdkonnas ning mida ELi otsesed põllumajanduskonkurendid sageli ei rakenda; arvestades, et üks üldsuse hulgas kõige rohkem valearusaamu tekitav asjaolu on teadmatus sellest, kui märkimisväärse panuse annab põllumajandus kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamisse ja kui palju avalikke hüvesid see pakub;

Üldine lähenemisviis

1.

väljendab heameelt komisjoni teatise „Põllumajandustoodete edendamine ja neist teavitamine: Euroopa suure lisandväärtusega strateegia Euroopa maitsete edendamiseks” üle, mis peab olema esimene samm Euroopa tootmise väärtustamise poole nii eurooplaste kui ka teiste seas ning tootmise tulususe suurendamiseks;

2.

toetab teatises määratletud nelja peaeesmärki: luua suurem Euroopa lisandväärtus toiduainesektoris, ligitõmbavam ja kindlama mõjuga poliitika, lihtsam juhtimine ning rohkem sünergiat eri edendamisvahendite vahel;

3.

on seisukohal, et võrdset tähelepanu tuleks pöörata nii siseturu kui ka välisturu edendamise meetmetele, kuna mõlemad toovad kasu tootjatele ja tarbijatele;

4.

rõhutab, et ELi edendamispoliitika on endiselt õiguspärane ja oluline liidusiseselt kohalikul ja piirkondlikul tasandil ning maailmaturgudele laienemisel;

5.

on siiski veendunud, et ELi edendamispoliitika eesmärgid peavad olema selgemad ja piisavalt määratletud; rõhutab, et edendamistegevus peaks hõlmama kõiki põllumajanduslikke toiduaineid, mis vastavad Euroopa kvaliteedistandarditele, kuna see aitab tõhustada edendamistegevust ja vastata tarbija nõudmistele; rõhutab samuti, et põllumajanduse toetamine, mis tagab toiduga kindlustatuse, loodusvarade jätkusuutliku kasutamise ja maapiirkondade elavdamise, suurendab majanduskasvu ja töökohtade loomist;

6.

rõhutab asjaolu, et siseturul on vaja üldist ja jätkuvat edendamist selle tagamiseks, et Euroopa tarbijad on teadlikud turul saadaolevate Euroopa põllumajandustoodete omadustest ja lisandväärtusest;

7.

rõhutab, et välisturul on vaja säilitada ja suurendada Euroopa põllumajandustoodete turuosa ja võtta sihtmärgiks uued tekkivad turud, et leida nendele toodetele uusi turustusvõimalusi, ning luua suurem sidusus edendamise ja ELi kaubanduspoliitika vahel;

8.

on seisukohal, et ELi edendamispoliitika eesmärkide selgelt määratlemine komisjoni poolt ja objektiivsete suuniste kehtestamine liikmesriikide jaoks on vajalik esimene samm poliitika sidususe ning eri edendamismeetmete vahelise sünergia suurendamiseks ning see on absoluutselt vajalik suurema läbipaistvuse tagamiseks programmide valimisel riigi tasandil; juhib tähelepanu sellele, et liidu tegevus selles valdkonnas peab täiendama nii riiklikke kui ka erasektori algatusi;

9.

on seisukohal, et täiustatud teavitamis- ja edendamismeetmete eelarvet tuleks oluliselt suurendada, võttes arvesse teavitamis- ja edendamispoliitika kõige uuemaid eesmärke, eriti horisontaalse edendamissüsteemi osas; on ühtlasi seisukohal, et selle süsteemi jaoks peaks üldeelarves olema eraldi rubriik;

10.

rõhutab, et Euroopa põllumajandustootjate edukus sõltub nende võimest suurendada oma turuosa ja võimaldada toiduainetööstusel, kus konkurents on eriti tihe, säilitada keskne koht ELis majanduslikus ja kaubanduslikus mõttes;

11.

rõhutab vajadust korraldada ELi ja välisturgudel ulatuslik tarbijate teavitamise kampaania tootmise kvaliteedistandardite ja sertifitseerimissüsteemide kohta;

12.

rõhutab, et määruse (EÜ) nr 3/2008 kohased horisontaalsed edendamismeetmed peaksid aitama kaasa kohalike turgude ja lühikeste tarneahelate väljaarendamisele, samuti aitama elavdada siseturgu ja suurendada Euroopa toodete turustamist välisturgudel;

13.

tunneb heameelt komisjoni ettepaneku üle kehtestada neljandat liiki edendamismeede tehnilise toe andmiseks; peab seda tõhusa edendamispoliitika, eriti välise edendamise jaoks väga oluliseks;

14.

tunnustab teavitamis- ja edendamismeetmete nn ühe mütsi alla koondamise süsteemi potentsiaali;

15.

soovitab säilitada teavitamis- ja edendamismeetmete üldise olemuse;

Kohalikud, piirkondlikud, sise- ja välisturud

16.

märgib, et ELi teavitamis- ja edendamispoliitikal peaks olema kolm põhieesmärki: kohalikel ja piirkondlikel turgudel tuleks esile tõsta toodete mitmekesisust ja värskust ning tootjate ja tarbijate lähedust, et elavdada maapiirkondade majandust ja parandada nende sotsiaalelu; siseturul tuleks täielikult ära kasutada Euroopa sisepiirideta ja 500 miljoni tarbijaga ala, et suurendada Euroopa toodete tootmist ja ergutada nende tarbimist; välisturgudel tuleks väärtustada Euroopa tootmismudeli kõrgeid standardeid, et luua põllumajandus- ja toiduainesektorile suuremat lisandväärtust;

17.

teeb komisjonile ettepaneku arendada kohalikel ja piirkondlikel turgudel välja lühikesed tarneahelad, luues sellega uusi võimalusi põllumajandustootjate ja teiste maapiirkondades tegutsevate tootjate ning põllumajandustootjate liitude ja/või põllumajandustootjate ja teiste maapiirkondades tegutsevate ettevõtjate liitude jaoks, ning töötada välja ulatuslik vahendite kogum maapiirkondade arengu edendamiseks; peab lisaks soovitavaks, et komisjon koostaks suunised, mis aitavad põllumajandustootjatel investeerida rohkem ja paremini oma toodete kvaliteeti ja eelistesse; on arvamusel, et kaaluda tuleks ka investeerimist teabelevisse meedias (eelkõige internetis);

18.

teeb komisjonile ettepaneku toetada siseturul rohkem Euroopa tootjate jõupingutusi selleks, et nad oleksid suutelised vastama tarbijate suurematele nõudmistele kvaliteedi ja toiduhügieeni suhtes, samuti teavitamiseks värskete toodete päritolu ja värskete toodete tarbimiseks sobiva aja kohta, edendades sellega toodete ja toidu mitmekesisust ning tutvustades uusi tooteid või traditsiooniliste toodete uusi esitlus- või kasutusviise;

19.

nõuab seetõttu, et suurendataks turgudele või sihttoodetele suunatud programmide ulatust ning seotud edendamisvahendid keskenduksid tootmisstandardite eriomadustele, rõhutades alati Euroopa tootmismudelit ja eriti Euroopa kvaliteedisüsteeme; peab samuti oluliseks ergutada mitut riiki hõlmavaid programme, mis käsitlevad mitmesuguseid tooteid, mis ühelt poolt annavad programmile tõelise Euroopa mõõtme ja teiselt poolt vajavad konkreetsemalt Euroopa tuge; on sellega seoses arvamusel, et esmatähtsaks tuleks pidada riike, kes rakendavad tootmisprogramme, milles võetakse arvesse turutingimusi ja -potentsiaali ning mis võimaldavad samal ajal komisjonil kohandada toetust vastavalt kindlaksmääratud alale;

20.

nõuab, et teavitamis- ja edendamismeetmed muudetaks kutseorganisatsioonidele atraktiivsemaks, tehes käimasolevas riiklikus ja valdkondlikus tegevuses rohkem koostööd ning kooskõlastades tegevust paremini poliitikaga, eriti vabakaubanduslepingute puhul;

21.

rõhutab vajadust muuta programmid paindlikumaks, mis võimaldaks neid kohandada rakendamise ajal muutuvatele turutingimustele; usub, et selleks tuleks vähendada ka programmide esitamisel nõutava üksikasjalikkuse taset;

22.

nõuab, et programme hinnataks paremini range hindamissüsteemi abil, mis põhineb konkreetsetel näitajatel, nagu turuosa suurenemine ja töökohtade loomine; on seisukohal, et valimisprotsess peaks olema lühem ning kaaluda tuleks ettemaksete tegemise võimalust organisatsioonide jaoks;

23.

kiidab komisjoni heade tulemuste eest, mis on saavutatud praeguse põllumajandustoodete suhtes elluviidava teavitamis- ja edendamispoliitikaga, kuid nõuab, et seda poliitikat lihtsustataks ja parandataks, kusjuures eriti oluline on vähendada halduskoormust, eelkõige vähendades komisjoni nõutavate aruannete arvu; peab soovitavaks, et komisjon töötaks välja lihtsa ja täieliku juhendi, mis aitaks potentsiaalsetel toetusesaajatel järgida selle poliitikaga seotud eeskirju ja menetlusi;

24.

juhib komisjoni tähelepanu asjaolule, et välisturgude puhul ei ole kvaliteetsete toidukaupade tootmine iseenesest piisav selleks, et tagada hea turupositsioon, mistõttu on vaja investeerida edendamisprogrammidesse; on seisukohal, et nendele programmidele peaksid eelnema kaasrahastamisvõimalusega turu-uuringud kolmandates riikides; usub, et kaaluda tuleks ka võimalust toetada katseprojekte kolmandates riikides, mis on võetud sihiks potentsiaalsete uute turgudena;

25.

nõuab meetmeid, et stimuleerida Euroopa liitude ja ettevõtjate arengut ning ergutada neid osalema ülemaailmsetes foorumites, konkureerides kvaliteedi vallas ning seades esikohale spetsialiseerumise ja mitmekesisuse, mis eeldab abi põllumajandustootjatele ja ühistutele nende oma strateegiate ja ekspordivõime rakendamisel, sealhulgas tehnilist abi tootjatele;

26.

nõuab võimalust reklaamida ka ilma kvaliteedimärgiseta toodete päritolu, rõhutades nende omadusi ja kvaliteeti;

27.

usub, et Euroopa toodete suhtes elluviidaval ELi teavitamis- ja edendamispoliitikal peaks olema oma märgis, mis oleks selliste toodete tunnuseks ELis ja väljaspool ELi;

28.

kutsub komisjoni üles tõstma tarbijate teadlikkust asjaolust, et Euroopa põllumajandusstandardid on maailma rangeimad kvaliteedi, ohutuse, loomade heaolu, keskkonnasäästlikkuse jne osas ning see mõjutab toote lõpphinda; usub, et tarbijaid tuleks läbipaistvalt teavitada Euroopa toodete tähistusviisidest ja omadustest, et vältida võltsitud toodete ostmise ohtu, ning et tarbijad oskaksid teha ostuvalikuid;

Päritolu ja kvaliteet

29.

on veendunud, et kvaliteetsed tooted on sellised tooted, mis on seotud spetsiifiliste tootmismeetodite, geograafilise päritolu, traditsioonide või kultuurikontekstiga, ning märgib, et neid kaitsvad süsteemid on kaitstud päritolunimetuse, kaitstud geograafilise tähise, mahetoodete märgise ja garanteeritud traditsioonilise eritunnuse näol juba olemas; nõuab uue kohaliku põllumajandustootmise ja otsemüügi süsteemi loomist, et hõlmata kohalikud kvaliteettooted, mis on mõeldud tarbimiseks samas piirkonnas, kus need toodetakse;

30.

on seisukohal, et Euroopa päritolu märgis peaks olema põhitunnusena ülekaalus kogu edendamis- ja teavitamistegevuses nii siseturul kui ka kolmandates riikides; on arvamusel, et täiendavat riigi päritolu märgist võiks kaaluda kolmandates riikides nendel juhtudel, kus riigi identiteet on tugev ja aitab rõhutada toidukaupade pakkumise mitmekesisust;

31.

rõhutab, et erasektori kaubamärkide puhul on oluline püüda leida tasakaal üldise edendamise ja kaubamärgi edendamise vahel, mis aitab tõhustada edendamiskampaaniaid kolmandates riikides; toetab komisjoni seisukohta, et kaubamärkidel võib olla võimendav mõju sellist tüüpi tegevusele, kus üldise edendamise loogiliseks täienduseks on seostamine ettevõtjatega kaupade ja kaubamärkide edendamise kaudu, et saavutada suuremat mõju importijate ja seega ka tarbijate seas; arvab lisaks, et erasektori kaubamärkide kaasamine edendamistegevusse tekitab ettevõtjates suuremat huvi osaleda, ning märgib, et tuleks meeles pidada, et lõpuks on just need ettevõtjad need, kes neid meetmeid kaasrahastavad;

32.

juhib tähelepanu sellele, et kui põllumajandustootjad on organiseeritud, võimaldavad kvaliteedisüsteemid neil kohaldada pakkumise juhtimise ja hinnastabiliseerimise meetmeid, mis suurendab nende võimalusi teenida põllumajandustootmise abil inimväärset elatist, ning et sellised süsteemid sobivad seetõttu kõige paremini „Euroopa lisandväärtuse” suurendamiseks kooskõlas komisjoni prioriteetidega;

33.

peab vajalikuks tagada kvaliteedistandardite kohaldamise alasse kuuluvate toodete tõhusam kaitse ELi kaubanduspartnerite vastu; nõuab geograafiliste tähiste täielikku hõlmamist ja nende laialdasemat kaitset kahepoolsete ja piirkondadevaheliste kaubanduslepingute raames ning Maailma Kaubandusorganisatsiooni tasandil;

34.

rõhutab vajadust muuta kvaliteedistandardite kohaldamise alasse kuuluvate toodete edendamiseks mõeldud finantsraamistikku nii, et suurendada ELi finantsosalust;

35.

märgib, et toidus sisalduvate teatavate ainete ja parema tervise vahelist seost käsitleva heakskiidetud teabe jõustumine suurendab läbipaistvust toodete edendamisel tervisega seotud põhjustel;

36.

tunneb heameelt selle üle, et nõudlus mahetoodete järele suureneb, ning nõuab nende tootmise ja edendamise aktiivsemat ergutamist;

37.

rõhutab vajadust edendada mägipiirkondade ja saarte kohalikke tooteid ning suurendada selleks ette nähtud ELi rahastamist;

38.

palub komisjonil panna välises edendamistegevuses suuremat rõhku sellele, et tuua esile ELi põllumajanduse pühendumus säästvamatele põllumajandustootmise meetoditele, mitmekesisusele ja kvaliteedile ning sellega kaasnevad suuremad kulud, ning arendada ja suurendada teadlikkust ELi edendamiskavade ja logode kohta;

39.

toetab eelkõige väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele tehnilise abi andmist, et aidata neil välja töötada oma turustusstrateegiad ja analüüsida oma sihtturge;

40.

soovitab luua võimalike projektide ja parimate tavade vahetamiseks internetiplatvormi, mis oleks vahend Euroopa perspektiivist lähtuvate reklaamikampaaniate ergutamiseks;

41.

rõhutab, et ühise põllumajanduspoliitika reformi eesmärk on parandada põllumajandustoodete tootmise korraldust, jätkusuutlikkust ja kvaliteeti; on arvamusel, et Euroopa majanduse kasvu ja tööhõive soodustamiseks peaks ELi edendamispoliitika seetõttu ära kasutama kogu toiduainesektori potentsiaali;

42.

soovitab tungivalt komisjonil teha tulevastes seadusandlikes ettepanekutes, mis käsitlevad Euroopa maitsete edendamist, võimaluse korral kindlaks eri juhtimisviisid siseturu ja välisturgude ning mitut riiki hõlmavate programmide ja kriisiprogrammide jaoks;

43.

peab vajalikuks määrata kindlaks Euroopa teavitamis- ja edendamisstrateegia, mis oleks suunatud täpsemalt turgudele ning pakuks esiletõstmist väärivaid tooteid või sõnumeid, võttes arvesse vabakaubanduslepingute alaseid läbirääkimisi ja kõige tulusamaid turge, et hoida ära rahaliste vahendite killustumist ja hajumist;

Koolide puuvilja- ja piimaprogrammid

44.

kiidab komisjoni ettepanekut suurendada jätkuva majanduskriisi taustal ELi kaasrahastamise määrasid koolide puuviljaprogrammis;

45.

palub komisjonil astuda samme, et ergutada kõiki liikmesriike panema suuremat rõhku riiklike koolide puuvilja- ja piimaprogrammide hariduslikule iseloomule ning integreerida koolide puuvilja- ja piimaprogrammid täiel määral põllumajanduse toetamise teise sambasse;

Kvaliteetveinide alaste teavitamiskampaaniatega seotud meetmed

46.

palub komisjonil hinnata, kuidas on rakendatud ELi turul täiskasvanutele mõeldud teavitamiskampaaniaid Euroopa kvaliteetveinide vastutustundliku tarbimise kohta; märgib, et sellistes kampaaniates tuleks lisaks kõnealuste veinide mõõdukale tarbimisele rõhutada Euroopa veinide kultuurilist tausta, kvaliteediomadusi ja eriomadusi;

o

o o

47.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile.


(1)  ELT C 308 E, 20.10.2011, lk 22.

(2)  ELT L 3, 5.1.2008, lk 1.

(3)  ELT L 147, 6.6.2008, lk 3.

(4)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(5)  http://ec.europa.eu/agriculture/eval/reports/promotion/fulltext_en.pdf

(6)  ELT C 43, 15.2.2012, lk 59.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/17


P7_TA(2012)0421

Edasimüügiõiguse direktiivi rakendamine

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon aruande kohta edasimüügiõiguse direktiivi (2001/84/EÜ) rakendamise ja mõju kohta (2012/2038(INI))

(2015/C 419/04)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. septembri 2001. aasta direktiivi 2001/84/EÜ algupärase kunstiteose autori õiguse kohta saada hüvitist edasimüügi korral (edaspidi „direktiiv”) (1),

võttes arvesse komisjoni aruannet Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele edasimüügiõiguse direktiivi rakendamise ja mõju kohta (2001/84/EÜ) (COM(2011)0878),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse õiguskomisjoni raportit ning kultuuri- ja hariduskomisjoni arvamust (A7-0326/2012),

A.

arvestades, et edasimüügiõigus on Berni kirjandus- ja kunstiteoste kaitse konventsiooni artiklis 14ter sätestatud autoriõigus;

B.

arvestades, et direktiiviga edendati edasimüügiõiguse kohaldamise oluliste tingimuste ühtlustamist, et kõrvaldada võimalikud takistused siseturu saavutamisele;

C.

arvestades, et kõnealuse direktiivi vastuvõtmine oli kunstnikele tähtis mitte ainult nende algatuste pärast, mille eesmärk oli saada tunnustatud ja olla loovisikutena õiglaselt koheldud, vaid ka nende rolli tõttu kultuuriväärtuste toetamisel; arvestades, et on siiski jäänud kahtlusi seoses mõjuga Euroopa kunstiturgudele, eelkõige paljudele ELi väiksematele ja spetsialiseerunud oksjonikorraldajatele ja vahendajatele;

D.

arvestades, et direktiivi hakati kõigis liikmesriikides täielikult kohaldama alles 1. jaanuaril 2012;

E.

arvestades, et ELi ülemaailmne turuosa selles turust, kus kaubeldakse elavate kunstnike teostega, on viimaste aastatega oluliselt vähenenud;

F.

arvestades, et kunstilooming aitab kaasa ELi kultuurielu ja -pärandi jätkuvale arengule;

G.

arvestades, et kunsti- ja antiigiturg edendab olulisel määral maailmamajanduse, sealhulgas oma valdkonna ettevõtete, eriti loomemajanduse ettevõtete arengut;

H.

arvestades, et kõnealuse direktiiviga pannakse vahendajatele halduskoormus ning ELi vahendajad asetatakse võrreldes kolmandate riikide vahendajatega kaubanduslikult ebasoodsasse olukorda;

Euroopa ja üleilmse kunstituru suundumused

1.

märgib, et 2011. aasta oli kunstituru jaoks rekordiline: aastane müügisumma oli 11,57 miljardit USA dollarit, mis oli 2 miljardi dollari võrra suurem kui 2010. aastal (2); rõhutab, et kunsti- ja antiigiturg edendab olulisel määral maailmamajanduse, sealhulgas oma valdkonna ettevõtete, eriti loomemajanduse ettevõtete arengut;

2.

juhib tähelepanu asjaolule, et 2011. aastal arenes Euroopa kunstiturg jõuliselt: Ühendkuningriik säilitas 19,4 % suuruse turuosa maailmaturul ja tema müük suurenes 24 %; Prantsusmaa turuosa oli 4,5 % ja müük kasvas 9 % ning Saksamaa turuosa oli 1,8 % ja tema müük kasvas 23 % (3);

3.

märgib, et Hiina turu osakaal maailmaturul ulatus 2011. aastal 41,4 %-ni, jõudes ette USAst, kelle müük vähenes 3 % ja turuosa 6 %, langedes 29,5 %-lt 2010. aastal 23,5 %-ni 2011. aastal (4);

4.

rõhutab Hiina märkimisväärset esiletõusu; märgib siiski, et see kunstiturg kuulub praegu ainult Hiinast pärit kunstnikele;

5.

märgib, et üldine suundumus on kunstituru keskme liikumine tärkava majandusega riikidesse, mis on tingitud üleilmastumisest, Aasia esilekerkimisest ja uute kollektsionääride tekkimisest nendes riikides;

6.

märgib rahuloluga, et kolmandad riigid kavatsevad viia oma siseriiklikku õigusesse sisse edasimüügiõiguse; märgib eelkõige, et USAs esitati 12. detsembril 2011. aastal õigusakti ettepanek, millega sooviti kehtestada õigus saada 7 % suurust hüvitist nüüdiskunsti teoste edasimüügist; märgib, et Hiinas on autoriõiguse seaduse eelnõus samuti ette nähtud edasimüügiõiguse kehtestamine (artikli 11 lõige 13);

Direktiivi rakendamine

7.

tuletab meelde, et reprodutseerimis- ja esindusõiguse teostamisest saadavad summad ei ole eriti suured graafika ja skulptuuri valdkonnas, kus tulu saadakse teoste müügist ja edasimüügist;

8.

rõhutab, et edasimüügiõigus tagab pideva sissetuleku kunstnikele, kes müüvad karjääri alguses oma teoseid väga sageli madala hinnaga;

9.

tuletab meelde, et komisjoni aruanne direktiivi rakendamise ja mõju kohta ning sektori statistika ei näita, et edasimüügiõigusel oleks negatiivne mõju Euroopa kunstiturule;

10.

kutsub komisjoni üles teostama mõjuhinnangut kunstituru üldise toimimise, sealhulgas väiksemate ja spetsialiseerunud oksjonikorraldajate ja vahendajate haldusraskuste kohta;

11.

tuletab meelde, et mitu direktiivi sätet tagavad edasimüügiõiguse tasakaalustatud rakendamise, võttes arvesse kõikide sidusrühmade huve, eelkõige kohaldatavate määrade järkjärguline alandamine, edasimüügiõiguse piiramine 12  500 euroga, väikemüügi väljajätmine direktiivi kohaldamisalast ja esimese ostja maksust vabastamine edasimüügi korral; rõhutab samas, et direktiiv paneb vahendajatele halduskoormuse;

12.

märgib, et algupärase kunstiteose elava autori õigus saada teose edasimüügi korral hüvitist võib olla kasulik vahend, vältimaks kunstnike diskrimineerimist;

Järeldused

13.

tuletab meelde, et kunstituru väärtust hinnati 2010. aastal 10 miljardile USA dollarile ja 2012. aastal ligikaudu 12 miljardile dollarile ning et edasimüügiõigus moodustab sellest vaid 0,03 %; on seisukohal, et tegemist on olulise turuga, kus kunstnikud ja nende järeltulijad peaksid saama õiglast tasu;

14.

võtab teadmiseks, et kunstiturgu käsitlevad uurimused ja statistika ei näita, et edasimüügiõigusel oleks negatiivne mõju kunstituru asukohale või müügiarvudele;

15.

tuletab meelde, et direktiivi hakati kõigis liikmesriikides täielikult kohaldama alles 1. jaanuaril 2012, kuigi edasimüügiõigus on paljudes liikmesriikides kehtinud juba mitu aastakümmet;

16.

rõhutab, kui tähtis on kohalike kunstnike, sealhulgas noorimate kunstnike proaktiivne toetamine;

17.

on seisukohal, et komisjoni ettepanekus esitatud 2014. aastal on liiga vara direktiivi uuesti hinnata, ning teeb ettepaneku viia hindamine läbi 2015. aastal (ehk 4 aastat pärast 2011. aasta detsembris teostatud hindamist);

18.

kutsub komisjoni üles hindama oma järgmises hindamisaruandes uuesti, kas direktiivis esitatud kohaldatavad maksumäärad, piirmäärad ja isikute kategooriad on asjakohased;

19.

kutsub komisjoni üles tegema tihedat koostööd sidusrühmadega, et tugevdada Euroopa kunstituru positsiooni ja ületada teatavad raskused, nagu kaskaadiefekt ning väiksemate ja spetsialiseerunud oksjonikorraldajate ja vahendajate haldusraskused;

20.

väljendab heameelt kolmandate riikide algatuste üle edasimüügiõiguse sisseviimise valdkonnas ja nõuab tungivalt, et komisjon jätkaks mitmepoolsetel foorumitel jõupingutusi Euroopa kunstituru positsiooni tugevdamiseks maailmas;

o

o o

21.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile.


(1)  ELT L 272, 13.10.2001, lk 32.

(2)  Artprice, Art Market Trends 2011, http://imgpublic.artprice.com/pdf/trends2011_en.pdf

(3)  Samas.

(4)  Samas.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/19


P7_TA(2012)0426

Kaardi-, interneti- ja mobiilimaksed

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon Euroopa integreerituma kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turu saavutamise kohta (2012/2040(INI))

(2015/C 419/05)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 26 ja 114,

võttes arvesse komisjoni 11. jaanuari 2012. aasta rohelist raamatut „Euroopa integreerituma kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turu saavutamine” (COM(2011)0941, edaspidi „roheline raamat”),

võttes arvesse komisjoni 11. jaanuari 2012. aasta teatist „Ühtne raamistik usalduse loomiseks digitaalse ühtse turu vastu seoses e-kaubanduse ja internetipõhiste teenustega” (COM(2011)0942),

võttes arvesse komisjoni poolt rohelise raamatu teemal 11. jaanuarist 2012 kuni 11. aprillini 2012 korraldatud avalikku arutelu,

võttes arvesse komisjoni korraldatud kaardi-, mobiili- ja internetimakseid käsitlevat konverentsi 4. mail 2012,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2012. aasta määrust (EL) nr 260/2012, millega kehtestatakse eurodes tehtavatele kreedit- ja otsekorraldustele tehnilised ja ärilised nõuded ning muudetakse määrust (EÜ) nr 924/2009 (1),

võttes arvesse Euroopa konkurentsivõrgustiku panganduse ja maksete alltöörühma poolt koostatud 2012. aasta märtsi teabedokumenti konkurentsi tagamise kohta maksete sektoris (2),

võttes arvesse Euroopa Keskpanga 2012. aasta aprilli soovitusi internetimaksete turvalisuse kohta (3),

võttes arvesse Euroopa andmekaitseinspektori 11. aprilli 2012. aasta vastust komisjoni avalikule konsulteerimisele rohelise raamatu „Euroopa integreerituma kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turu saavutamise kohta” (4) üle,

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee 22. mai 2012. aasta töödokumenti rohelise raamatu kohta (INT/634),

võttes arvesse komisjoni 24. juuli 2002. aasta otsust EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/29.373 Visa International) (5),

võttes arvesse komisjoni 19. detsembri 2007. aasta otsust EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/34.579 – MasterCard, juhtum COMP/36.518 – EuroCommerce, juhtum COMP/38.580 – Commercial Cards) (6),

võttes arvesse Üldkohtu 24. mai 2012. aasta otsust kohtuasjas MasterCard jt v. komisjon (7),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit ning siseturu- ja tarbijakaitsekomisjoni arvamust (A7-0304/2012),

A.

arvestades, et Euroopa kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turg on riikide kaupa killustatud ning vaid mõned suured tegijad suudavad saavutada kaupmeestepoolse aktsepteerimise ja tegutseda rahvusvaheliselt;

B.

arvestades, et kahe mitte-Euroopa kaardimakseteenuse osutajate valitsev seisund võib viia ülemääraste ja põhjendamatute tasudeni nii tarbijate kui ka kaupmeeste jaoks, mille puhul nende vastavad pangad (nn väljaandvad ja vastuvõtvad pangad) kasutavad ära kõnealust olukorda, nagu komisjon on rohelises raamatus märkinud;

C.

arvestades, et kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete väljaarendamine ja laialdasem kasutamine võib aidata kaasa ka Euroopa e-kaubanduse kasvule ja mitmekesistumisele;

D.

arvestades, et interneti- ja mobiilimaksete osakaal ning mitmekesisus on Euroopas ja maailmas pidevalt kasvanud;

E.

arvestades, et tehniliste edusammude tõttu võidakse kaardimaksesüsteemid järk-järgult asendada muude elektrooniliste ja mobiilsete maksevahenditega;

F.

arvestades, et rohelises raamatus ei käsitleta sularahamaksetega seotud kulutusi ja ühiskondlikku mõju võrreldes kaardi-, interneti- ja mobiilimaksetega, võimaldamata seega sularaha- või tšekimaksete majanduslike ja heaolukulutuste ning ühiskondliku mõju analüüsi;

G.

arvestades, et praegune kaardimaksete ärimudel võimaldab ülemääraseid mitmepoolsete vahendustasude tasemeid, mis näivad mõnikord ületavat süsteemi rahastamise tegelikku kulu ning kujutab endast konkurentsitõket maksete turul;

H.

arvestades, et piiriülene vastuvõtmine on praegu ainult piiratud arvule osalistele kättesaadav võimalus, ning arvestades, et see kord võib laiendada kaupmehe valikuvõimalusi ja suurendada seeläbi konkurentsi ning vähendada kulusid tarbijate jaoks;

I.

arvestades, et kaardimaksete eest võetavad lisatasud ei ole mõnes liikmesriigis lubatud, kuid on mõnes teises laialdaselt kasutusel, ja et ülemäärased lisatasud on tulnud tarbijatele kahjuks, sest makseteenuse osutajad ei paku sageli lisatasudega makseviisidele alternatiivseid makseviise;

J.

arvestades, et ühtse euromaksete piirkonna (SEPA) maksekaartide raamistik nõuab, et tarbijad saaksid „kasutada üldotstarbelisi kaarte maksete tegemiseks ja sularaha väljavõtmiseks eurodes kogu SEPA piirkonnas sama lihtsalt ja mugavalt kui nad seda oma kodumaal teevad; ei tohiks olla vahet, kas tarbijad kasutavad oma maksekaarti (maksekaarte) kodumaal või kuskil mujal SEPA raames; enam ei peaks olema üldotstarbeliste kaartide süsteemi, mis on kavandatud kasutamiseks ühes riigis, ega kaartide süsteemi, mis on kujundatud eranditult piiriüleseks kasutamiseks SEPA raames”;

K.

arvestades, et edukalt SEPA-le üleminekult oodatakse, et see annab tõuke innovatiivsete üleeuroopaliste maksevahendite arendamiseks;

Erinevad makseviisid

1.

avaldab komisjonile kiitust rohelise raamatu koostamise eest ja leiab, et selles esitatud kaalutlused ja küsimused on väga asjakohased, ning nõustub täielikult esitatud eesmärkidega: saavutada suurem konkurents, suurem valik, suurem innovatsioon ja turvalisemad maksed ning suurem klientide usaldus;

2.

nõustub komisjoniga, et nelja osalejaga kaardimaksete süsteemide puhul tuleb eristada kolme erinevat toodete turgu: esiteks turg, kus konkureerivad erinevad kaardisüsteemid eesmärgiga saada finantseerimisasutusi oma väljaandvateks või vastuvõtvateks klientideks; teiseks esimene järgnev turg, millel väljaandvad pangad konkureerivad pangakaardi omanikest klientide pärast (nn väljaandmisturg); kolmandaks teine järgnev turg, millel vastuvõtvad pangad konkureerivad kaupmeestest klientide pärast (nn vastuvõtmisturg), ja leiab, et igal turul tuleks suurendada vaba konkurentsi;

3.

märgib, et tähtis on turupõhine eneseregulatsioon koostöös kõigi sidusrühmadega, kuid tunnistab, et eneseregulatsioon ei pruugi vastukäivate huvide tõttu saavutada soovitud tulemusi vastuvõetava ajavahemiku jooksul; ootab, et komisjon esitaks vajalikud seadusandlikud ettepanekud, et aidata tagada tõeline ühtne euromaksete piirkond kaardi-, interneti- ja mobiilimaksetele, ning märgib sellega seoses, et tähtis on eelseisev makseteenuste direktiivi läbivaatamine;

4.

toonitab, et vaja on selget ja laiahaardelist nägemust kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete SEPA jaoks ja anda välja vajalikud suunised ning ajakavad, et saavutada põhieesmärk, et piiriüleste ja riigisiseste maksete vahel ei oleks mingit erinevust;

5.

toonitab vajadust liikuda reaalajas kliiringu- ja arveldussüsteemi poole, mis tehniliselt on juba kättesaadav ja mida kasutatakse mõne makse jaoks, ja rõhutab, et reaalajas majanduse suunas liikumine peaks olema kogu SEPA oluline eesmärk ja et täiustatud reaalajas pankadevaheline süsteem peab olema kättesaadav kogu SEPA raames;

6.

on seetõttu arvamusel, et kõik riiklikud kaardi-, mobiili- ja internetimaksete süsteemid tuleks ühendada või muuta üleeuroopaliseks SEPA nõuetega kooskõlas olevaks süsteemiks, nii et kõikjal SEPAs aktsepteeritakse kõiki kaardi-, mobiili- ja internetimakseid, ja et komisjon peaks selle ülemineku jaoks välja pakkuma vajaliku perioodi;

7.

märgib, et kõik terminalid peaksid suutma aktsepteerida kõiki kaarte ja täitma koostalitlusvõimega seotud nõudeid ning seetõttu tuleb kõrvaldada mis tahes tehnilised tõkked, mis tulenevad terminalide funktsionaalsuse ja sertifitseerimisnõuete erinevustest, sest ühised standardid ja eeskirjad ning standarditud terminalitarkvara suurendaksid konkurentsi;

8.

on veendunud, et isereguleeriv lähenemisviis integreeritud Euroopa maksete turule ei ole piisav; palub komisjonil võtta seadusandlikke meetmeid, et tagada tarbijate jaoks maksete turvalisus, aus konkurents, finantsalane kaasamine, isikuandmete kaitsmine ja läbipaistvus;

9.

kutsub komisjoni üles reformima SEPA juhtimist tagamaks, et otsustamisprotsess on demokraatlik, läbipaistev ja teenib avalikke huve; see nõuab komisjoni ja EKP aktiivsemat ja juhtivat rolli SEPA juhtimises ning kõikide asjaomaste sidusrühmade tasakaalustatud esindatust kõikides SEPAga seotud otsuseid tegevates ja neid rakendavates organites, kindlustades lõpptarbijate piisava kaasatuse;

10.

väljendab muret põhjendamatult range interneti- ja mobiilimakseturgude reguleerimise pärast praeguses etapis, kuna need makseviisid on alles välja arenemas; leiab, et iga selle valdkonna regulatiivse algatuse korral on oht, et seda iseloomustab põhjendamatu rõhuasetus juba olemasolevatele maksevahenditele ja see võib seega heidutada innovatsiooni ja moonutada turgu, enne kui see on välja arenenud; palub komisjonil võtta võimalikus uues ettepanekus nende uute interneti- ja mobiilimakseviiside jaoks vastu sobiv lähenemisviis, tagades tarbijakaitse kõrge taseme, eriti haavatavate tarbijate jaoks;

11.

juhib tähelepanu sellele, et kuigi elektronmaksete osatähtsus Euroopas ja kogu maailmas üha suureneb, seisavad täielikult ja tõhusalt integreeritud, konkurentsivõimelise, uuendusmeelse, turvalise, läbipaistva ja tarbijasõbraliku Euroopa ühtse digitaalse turu teel nende makseviisidega seoses tõsised takistused;

12.

juhib tähelepanu sellele, et praegusel kriisiajal on oluline rakendada algatusi, mis soodustavad majanduskasvu, töökohtade loomist ja tarbimise taastamist, ning kuna digitaalturg on suur võimalus nende eesmärkide täitmiseks, peab Euroopa Liit olema võimeline rajama täielikult toimiva digitaalse siseturu, samuti on oluline ühelt poolt kõrvaldada olemasolevad tõkked ja teisalt suurendada tarbijate usaldust; usub sellega seoses, et tõelise ühtse digitaalturu saavutamiseks on oluline neutraalse ja turvalise, vaba konkurentsi ja innovatsiooni võimaldava ühtse Euroopa kaardimaksete, interneti- ja mobiilimaksete turu olemasolu, mis aitaks ka oluliselt suurendada tarbijate usaldust;

13.

rõhutab, et läbipaistvate, turvaliste ja tõhusate maksesüsteemide väljaarendamine Euroopa digitaalturul on oluline, et tagada tõeline digitaalmajandus ja hõlbustada piiriülest e-kaubandust;

14.

juhib tähelepanu asjaolule, et ühtse e-turu käivitamiseks on hädavajalik turvaline, usaldusväärne ja läbipaistev Euroopa elektronmaksete raamistik; rõhutab teavitamiskampaaniate tähtsust selleks, et tarbijad oleksid teadlikud turul pakutavatest võimalustest ning turvalistele elektronmaksetele ette nähtud tingimustest ja nõuetest, ning leiab, et niisuguseid kampaaniaid tuleks ELi tasandil korraldada ka selleks, et saada üle nende makseviisidega seotud sageli põhjendamatutest hirmudest; on seoses sellega veendunud, et tarbijasõbralikud kontaktpunktid suurendaksid kaugmaksete usaldusväärsust;

15.

rõhutab, et sellega seoses tuleb võtta meetmeid sageli esineva Euroopa tarbijate diskrimineerimise lõpetamiseks, kus nende maksed lükatakse internetis tehtavates piiriülestes tehingutes nende päritolukoha tõttu tagasi;

16.

väljendab kahetsust selle pärast, et praeguses olukorras on enamik maksukuludest läbipaistmatud, ja selle pärast, et need, kes ei kasuta kalleid makseviise, katavad ikka kõnealuseid kulusid; tuletab meelde, et igal makseviisil on oma kulud; palub seetõttu komisjonil kaaluda tulevikus ka sularahamaksete kulusid, eriomadusi ja sotsiaalset mõju kõigi turuosaliste ja tarbijate jaoks võrreldes teiste makseviisidega; tuletab meelde, et kõigil eurooplastel peaks olema juurdepääs põhilistele pangandusteenustele; rõhutab, et tuleb võtta meetmeid ühiste tehniliste standardite kehtestamise suunas, arvestades praegu Euroopas kehtivate standardite tähtsust, tõhusust ja piisavust;

Standardimine ja koostalitusvõime

17.

on veendunud, et avatud juurdepääsuga ühised tehnilised standardid mitte ainult ei tugevdaks Euroopa majanduse konkurentsivõimet ja siseturu toimimist, vaid ka edendaks koostalitlusvõimet ja tooks ühiste turvastandardite näol kaasa turvalisusega seotud eeliseid, millest oleks kasu nii tarbijatel kui ka kaupmeestel;

18.

märgib, et interneti- ja mobiilimaksete jaoks peaks enamik standardeid olema samad, mis praeguste SEPA maksete jaoks, kuid uusi standardeid on vaja turvalisuse ja tarbijate identifitseerimise jaoks ja selleks, et pakkuda pankadevahelist võrgus reaalajas ülekandmist, ning toonitab, et ei piisa ainult uute standardite väljatöötamisest, kooskõlastatud rakendamine on vähemalt sama tähtis;

19.

rõhutab, et standardimine ei tohiks luua tõkkeid konkurentsile ja innovatsioonile, vaid peaks aitama takistusi pigem vähendada, et tagada kõigi osapoolte jaoks ühtsed reeglid; soovitab seetõttu, et standardid peavad olema avatud, et võimaldada innovatsiooni ja konkurentsi turul, sest ühe või suletud standardi kohustamine piiraks turu arengut ja innovatsiooni, kehtestaks ebaproportsionaalse piirangu ja ei soodustaks konkurentsil põhinevaid ühtseid tingimusi; võtab siiski teatavaks komisjoni trustivastase uurimise interneti kaudu tehtavate maksete (e-maksed) standardimisprotsessi kohta, mida teostab Euroopa Maksenõukogu (EPC);

20.

märgib, et põhiliselt sisaldavad kõik maksetehingud sama liiki andmeid, ja rõhutab, et iga makse puhul peab toimuma ohutu andmeedastus, mis võimaldab maksete läbivat ja täielikku reaalajas töötlemist, ning näeb eeliseid, mis on sama sõnumivormingu kasutamisel kõigis süsteemides, ning tuletab meelde, et kõige ilmsem valik on see, mida kasutatakse krediidi- ja otsekorralduste jaoks, nagu on määratletud SEPA lõppkuupäeva määruses (st ISO XML 20022); soovitab kasutada sama sõnumivormingut kogu asjaomast teavet kandvate tehinguandmete edastamisel terminalist tarbijani;

21.

toonitab, et arvestades elektrooniliste ja mobiilimaksete turu kiiret kasvu, kuid selle praegust ebaküpset etappi, kätkeks nendes juhtivates valdkondades Euroopa digitaalse ühtse turu tõhustamiseks kohustuslike standardite kehtestamine negatiivse mõju riski innovatsiooni, konkurentsi ja turu kasvu jaoks;

22.

juhib tähelepanu sellele, et vastavalt komisjoni tagasisidele rohelist raamatut käsitleva avaliku konsulteerimise kohta kujutab väljatöötatud standardite rakendamine endast sageli olulist probleemi; kutsub komisjoni üles uurima jõustamismehhanismide, nt ülemineku lõppkuupäevade kehtestamise võimalikkust;

23.

märgib, et pangaautomaatidest sularaha väljavõtmise tasud väljaspool makseteenuse kasutajate oma panka ja kaardisüsteemi on mitmes liikmesriigis sageli ülemäärased ja need peaksid kogu SEPA piires olema kulupõhisemad;

24.

rõhutab, et standardimis- ja koostalitlusvõimega seotud nõuded peaksid olema suunatud Euroopa maksesüsteemide konkurentsivõime, läbipaistvuse, innovatsiooni, maksete turvalisuse ja tõhususe parandamisele, mis tooks kasu nii tarbijatele kui muudele sidusrühmadele; rõhutab, et standardimisnõuded ei tohiks tekitada takistusi ebavajalike erinevuste tõttu maailmaturul; usub samuti, et ühiseid standardeid tuleb peamiselt taotleda ülemaailmsel tasandil tihedas koostöös ELi peamiste majanduspartneritega;

25.

palub komisjonil hinnata maksekaartide turule uute tulijate sisenemise edendamise võimalust, näiteks ühise maksetaristu loomise abil kõigile tehingutele, olenemata kaardipakkujast;

26.

märgib, et maksetaristute eraldamine maksesüsteemidest võib suurendada konkurentsi, kuna väiksemaid turuosalisi ei jäetaks tehniliste piirangute tõttu välja; rõhutab, et makseteenuse osutajatel peaks olema vabadus valida turul mis tahes maksesüsteemides kättesaadavate väljaandmis- ja vastuvõtmisteenuste vahel ning et maksetaristud peaksid töötlema erapooletult erinevate paralleelsete maksesüsteemide tehinguid sarnaste vahendite jaoks;

27.

rõhutab, et kõikide selleks võetavate meetmete puhul tuleb alati jälgida, et järgitakse vaba ja õiglast konkurentsi ning turgudele sisenemise ja turulepääsu vabadust, ning et tuleb arvesse võtta tulevasi tehnoloogilisi uuendusi selles sektoris, et oleks võimalik kohaneda tulevaste muutustega, toetades ja võimaldades alati innovatsiooni ja konkurentsi;

Juhtimine

28.

palub komisjonil teha ettepaneku SEPA parema juhtimise kohta, mis hõlmaks korralduslikku ülesehitust, mis on seotud makseteenuste peamiste omaduste väljatöötamisega nende nõuete kehtestamisega, mida tuleb ka järgida, samal ajal kui tehniliste ja turvastandardite väljatöötamist organiseeritaks eraldi, et toetada seonduvate õigusaktide rakendamist; nõuab kõigi sidusrühmade tasakaalustatud esindatust tulevases maksesüsteemide ühiste tehniliste ja turvastandardite väljatöötamises; nõuab tungivalt, et komisjon vastaks parlamendi varasematele üleskutsetele reformida SEPA juhtimist põhjalikult, et võimaldada makseteenuste kasutajate paremat esindatust otsustamis- ja standardite kehtestamise protsessis; märgib, et sidusrühmade hulka võivad kuuluda, kuid mitte tingimata ainult Euroopa Maksenõukogu, tarbijaorganisatsioonid, kaupmeeste organisatsioonid ja suured jaeketid, Euroopa Pangandusjärelevalve, komisjon, eri valdkondade eksperdid, pankadevälised makseteenuse pakkujad ning mobiili-, interneti- ja kaardikaubandus ja mobiilsideoperaatorid; kutsub sidusrühmi üles korraldama oma tööd uue juhtimisstruktuuri alusel, kus SEPA nõukogul on roll; on seisukohal, et SEPA nõukogu peaksid toetama erinevad tehnilised komisjonid või töökonnad e-maksete, m-maksete, kaartide, sularaha ja muude standardimisküsimuste jaoks ning ajutised töörühmad; tuletab meelde, et komisjon võttis endale deklaratsioonis SEPA juhtimise kohta seoses määruse (EL) nr 260/2012 vastuvõtmisega kohustusega esitada ettepanek enne 2012. aasta lõppu; kutsub Euroopa standardiorganeid, nt Euroopa Standardikomitee (Comité Européen de Normalisation, CEN) või Euroopa Telekommunikatsiooni Standardiinstituut (ETSI) üles võtma koostöös komisjoniga kaardimaksete standardimisel aktiivsema rolli;

29.

sellega seoses tunnistab, et ühtne euromaksete piirkond (SEPA) on Euroopa ühtse makseteturu tugisammas ja peab olema selle arendamise ning uuenduslikumaks ja konkurentsivõimelisemaks muutmise aluseks;

30.

on arvamusel, et Euroopas on elektrooniliste maksete valdkonnas eeskirjade jõustamine sageli keeruline, ebapiisav ja erinev ning et eeskirjade nõuetekohase ja ühtse jõustamise tagamiseks tuleks teha suuremaid jõupingutusi;

31.

kinnitab, et isereguleerivast lähenemisviisist ei piisa; on seisukohal, et komisjon ja Euroopa Keskpank peaksid koostöös liikmesriikidega olema aktiivsemad ja asuma juhtrolli, ning et kõik asjaomased sidusrühmad, eeskätt tarbijate ühingud, tuleks nõuetekohaselt otsustamisprotsessi kaasata ning nendega konsulteerida;

32.

peab tõenäoliseks, et Euroopas suureneb järjest nende ettevõtete hulk, kelle tegevus on kaardimaksete aktsepteerimise suutlikkusest tegelikult sõltuv; on seisukohal, et avalikkuse huvides on määratleda objektiivsed eeskirjad, millega kirjeldatakse asjaolusid ja menetlusi, mille puhul kaardimakse süsteemid võivad vastuvõtmisest ühepoolselt keelduda.

33.

on seisukohal, et oluline on tugevdada SEPA juhtimist ja anda uuendatud SEPA nõukogule mõjukam roll ja et see uus juhtorgan peaks koosnema peamistest asjaomastest sidusrühmadest ja olema loodud nii, et see annab võimaluse demokraatlikuks kontrolliks komisjoni ja teiste Euroopa ametiasutuste kaudu; teeb ettepaneku, et uuendatud SEPA nõukogu peaks juhtima tööd, määrama kindlaks aja- ja töökava, tegema otsuseid prioriteetide ja peamiste probleemide kohta, vahendades lahkarvamusi sidusrühmade vahel; rõhutab, et demokraatlik kontroll tuleks tagada seeläbi, et komisjonil, Euroopa Keskpangal ja Euroopa Pangandusjärelevalvel on oluline roll;

34.

väljendab heameelt konsultatsiooni üle, mille komisjon on algatanud sidusrühmadega osana rohelisest raamatust SEPA juhtimise teemal määruse (EL) nr 260/2012 põhjenduse 5 alusel, ja ootab selleteemalist ettepanekut, mille komisjon kavatseb esitada käesoleva aasta lõpus; toonitab, et kõikide SEPA sidusrühmade vahetu prioriteet peab olema SEPA-le ülemineku ettevalmistamine määruses (EL) nr 260/2012 sätestatud tingimuste alusel, et tagada sujuv üleminek riiklikelt süsteemidelt üleeuroopalistele maksesüsteemidele;

Piiriülene vastuvõtmine

35.

juhib tähelepanu sellele, et on vaja täiendavat standardimist ja normide ühtlustamist, et ületada tehnilised tõkked ja riiklikud arveldus- ja kliiringunõuded, mis aitaks edendada piiriülest vastuvõtmist kui korda, mis suurendaks konkurentsi ja kaupmeeste valikuvõimalusi ning võiks tuua kaasa kulutõhusamad makseviisid tarbijate jaoks; on veendunud, et kaupmehi tuleb piiriülestest vastuvõtmisvõimalustest paremini teavitada;

36.

nõuab tungivalt, et otsitaks aktiivselt piiriülest vastuvõtmist veelgi hõlbustavaid lahendusi, pidades silmas selle eeliseid siseturu jaoks; väljendab muret olemasolevate riiklike, õiguslike ja tehniliste tõkete pärast, näiteks osad litsensimistingimused, mis tuleks kaotada, et välismaist SEPAga vastavuses olevat vastuvõtjat ei koheldaks kõnealuse riigi sisemaisest vastuvõtjast erinevalt;

37.

rõhutab, et olulisi erinevusi ei tohiks olla eri maksekontode alaste õigusaktide vahel ja et maksja peaks saama teha rahaülekandeid interneti või mobiiltelefoni abil igale maksesaajale, kelle konto on ükskõik millises SEPAga seotud finantseerimisasutuses;

38.

toonitab, et kõigil volitatud makseteenuse osutajatel peaks olema samasugune juurdepääsuõigus kliiringu- ja arveldussüsteemidele, kui neil kehtib asjakohane riskijuhtimiskord, nad täidavad minimaalseid tehnilisi nõudeid ja nad leitakse olevat piisavalt stabiilsed, nii et nad ei tekita mingit riski, st et peamiselt kohaldatakse nende suhtes samu asjaomaseid nõudeid nagu pankade suhtes;

Mitmepoolsed vahendustasud

39.

tuletab meelde, et Euroopa Kohtu 24. mai 2012. aasta otsuse kohaselt Mastercardi kohtuasjas võib mitmepoolset vahendustasu pidada konkurentsivastaseks, ja palub komisjonil teha ettepanek selle kohta, kuidas seda kohtuotsust tuleks võtta arvesse kaardi-, mobiili- või internetimaksete ärimudelite reguleerimisel;

40.

on seisukohal, et praegu võivad mitmepoolsete vahendustasude tulud olla võrreldes kuludega, mida need peaksid katma, liiga kõrged, juhib tähelepanu sellele, et võib olla vajalik tasakaalustada erinevaid maksetasusid, tagamaks, et ristsubsideerimise tavad ei soodustaks ebatõhusaid instrumentide valikuid, ja kutsub komisjoni üles tagama määrusega, et mitmepoolsed vahendustasud ei moonuta konkurentsi, luues tõkkeid uutele turule sisenejatele ja innovatsioonile; kutsub komisjoni üles viima 2012. aasta lõpuks läbi erinevate võimaluste mõjuhinnangu; rõhutab, et seoses mitmepoolsete vahendustasudega on vaja õiguslikku selgust ja õiguskindlust;

41.

märgib, et pärast üleminekuperioodi tuleks mis tahes liikmesriigist pärit isiku SEPA nõuetega vastavuses olevat maksekaarti aktsepteerida SEPA igas makseterminalis ja et makset tuleb ohutult suunata; märgib, et sellest nõudest võib järelduda, et mitmepoolseid vahendustasusid tuleb reguleerida, et need jääksid alla künnist, ja rõhutab, et see ei tohiks kaasa tuua mitmepoolsete vahendustasude suurenemist üheski liikmesriigis, vaid pigem vähenemist ja võib-olla mingil hilisemal etapil nullini jõudmist;

42.

on seisukohal, et piiriülest ja tsentraliseeritud vastuvõtmist tuleks tõhustada ja et iga tehniline või õiguslik tõke tuleks kõrvaldada, sest see aitaks vähendada mitmepoolsete vahendustasude ja kaupmehe makstavate tasude tasemeid;

43.

on seisukohal, et mitmepoolseid vahendustasusid tuleks Euroopa tasandil reguleerida eesmärgiga tagada uute turuosaliste lihtsam juurdepääs piiriülesele vastuvõtmisele, andes kaupmeestele reaalse valiku, milliste maksesüsteemidega nad liituda soovivad; juhib tähelepanu sellele, et kui kõnealune uus seadusandlik ettepanek sätestab tasud, tuleb tagada täielik läbipaistvus elementide puhul, mis moodustavad nende määrad; tuletab meelde, et määruse (EL) nr 260/2012, millega kehtestatakse eurodes tehtavatele kreedit- ja otsekorraldustele tehnilised ja ärilised nõuded, artiklis 5 juhitakse tähelepanu sellele, et mis tahes tehingupõhist mitmepoolset vahendustasu ei saa kohaldada pärast 1. veebruari 2017; nõuab, et sama lähenemisviisi rakendataks ka kaardimaksetele;

44.

on seisukohal, et kolme osalejaga või segasüsteemiga maksemudel võib tekitada konkurentsialaseid probleeme, mis sarnanevad nelja osalejaga süsteemide konkurentsialaste probleemidega; on veendunud, et kõiki kaardisüsteeme – nii nelja või kolme osalejaga kui ka segasüsteeme ning uusi turule sisenejaid – tuleks kohelda võrdselt, et tagada võrdsed tingimused ja edendada konkurentsi ja läbipaistvust nii tarbijate kui kaupmeeste jaoks;

Kaubamärgi ühiskasutus

45.

märgib, et kaubamärgi ühiskasutus, millega on vabatahtlikult ühinenud asjaomased maksesüsteemid, võib olla tarbijatele kasulik, kuna tooks kaasa vähem kaarte tarbijate rahakotis ja lihtsustaks riiklike sisemaiste süsteemide juurdepääsu laiemale SEPA turule, soodustades konkurentsi; juhib siiski tähelepanu sellele, et kaubamärgi ühiskasutust ei tohiks kasutada sisemaiste süsteemide eiramiseks kaubamärgi eelnevalt otsustatud kasutamise abil;

46.

juhib tähelepanu sellele, et kaarti omavatel tarbijatel peaks olema vabadus valida, millised kaubamärgi ühiskasutuse alternatiivid on nende konkreetsetel kaartidel aktiveeritud, ning rõhutab, et kaupmeestel peaks olema õigus valida, milliseid kaubamärgi ühiskasutuse alternatiive nad on nõus aktsepteerima, ja igas konkreetses makseolukorras peaks kaarti omavatel tarbijatel olema õigus valida oma eelistatav kaubamärgi ühiskasutuse alternatiiv nende alternatiivide vahel, mida kaupmees aktsepteerib; palub komisjonil esitada ettepanek lahenduste kohta, mis julgustavad rohkem kui ühe SEPA nõuetele vastava süsteemi kaubamärgi ühiskasutust; on veendunud, et põhjalikult tuleb kaaluda küsimusi, nagu tarbijate käitumist suunava tegevuse nõuetele vastavus, tehniline koostalitlusvõime ja vastutus turvalisuse eest;

47.

on seisukohal, et kaubamärgi ühiskasutust tuleks rakendada tarbijate asjakohase teavitamise teel, et tarbijad oleksid kaitstud ja neid ei ohustaks eksitamine; rõhutab, et kõigile osapooltele peab selge olema, kes vastutab kaardiomaniku ja kaupmehe andmete kaitsmise ja konfidentsiaalsuse ning kaubamärgi ühiskasutuses maksevahendi eest;

Lisamaksud

48.

on veendunud, et praegu üldiselt kohaldatavad lisatasud, allahindlused ja muu tarbijate käitumist suunav tegevus on sageli makseteenuste lõpptarbijate jaoks kahjulik; märgib, et lisatasude nõudmine ainult maksevaliku põhjal, mille tarbija teeb, võib olla meelevaldne ja seda võidakse kuritarvitada, et tuua lisatulu, selle asemel, et katta kulutusi; on seisukohal, et on oluline keelata ülemääraste lisatasude võimalused seoses üksiku tehingu kaubandusettevõtjate tasuga ja kontrollida allahindlusi ning sarnaseid tarbijate juhtimise tavasid ELi tasandil; rõhutab, et seetõttu peaksid kaupmehed aktsepteerima ühte sageli kasutatavat maksevahendit ilma lisatasuta (SEPA nõuetele vastav deebetkaart, e-makse) ja ükski lisatasu teistelt vahenditelt ei tohi ühelgi hetkel ületada nende vahendite otseseid kulutusi, võrreldes vahendiga, mida aktsepteeritakse lisatasuta;

49.

rõhutab, et vajalik on suurem läbipaistvus ning tarbijate parem teavitamine lisatasudest ja maksevahendi kasutamisega seotud täiendavatest kuludest, sest kauplejad lisavad tehingu maksumuse pakutavate kaupade ja teenuste hinnale üldjuhul nii, et tarbijad ei ole kogumaksumusest eelnevalt nõuetekohaselt teavitatud ja maksavad seega oma ostude eest rohkem, milline olukord kahjustab tarbijate usaldust;

50.

märgib, et lisatasude nõudmine ainult maksevaliku põhjal, mille tarbija teeb, võib olla meelevaldne, seda võidakse kuritarvitada, et tuua lisatulu, selle asemel et katta kulutusi, ja üldiselt ei too kasu ühtse turu arengule, sest see pärsib konkurentsi ja suurendab turu killustatust ning segadust tarbija jaoks;

51.

võtab teadmiseks, et lisatasude piiramine maksevahendi otsese kuluga on üks võimalus, nagu on ka üleeuroopaline lisatasude keelustamine; nõuab seetõttu tungivalt, et komisjon viiks läbi mõjuhindamise, milles analüüsitakse ülemääraseid lisatasusid võrrelduna kaubandusettevõtjate tasuga ja üleeuroopalist lisatasude keelustamist seoses tarbijaõiguste direktiivi 2011/83/EL artikliga 19;

Maksete turvalisus

52.

rõhutab, et elektronmaksete potentsiaali täielikuks ärakasutamiseks on tähtis tagada tarbijate usaldus, mis omakorda nõuab kõrget turvalisuse taset, et olla kaitstud pettuste eest ja kaitsta tarbijate tundlikke ja isikuandmeid;

53.

rõhutab, et tarbijate eraelu puutumatust tuleb kaitsta kooskõlas ELi ja liikmesriikide õigusaktidega ning et makseahela igal osapoolel peaks olema juurdepääs ainult temapoolse töötlemise jaoks asjakohastele andmetele ja ülejäänud andmed tuleb edastada krüpteeritult;

54.

on seisukohal, et interneti-, kaardi- ja mobiilimaksete minimaalsed turvalisusnõuded peaksid olema samad kõigis liikmesriikides ja olemas peaks olema ühine juhtorgan, mis kehtestab need nõuded; märgib, et standarditud turvalahendused lihtsustaksid tarbijateavet ja seega viisi, kuidas tarbijad kohanevad turvalisuse eesmärgil kehtestatud korraga, ja need vähendaksid ka kulusid makseteenuse osutajate seas; teeb seepärast ettepaneku, et kõikidelt makseteenuse osutajatelt tuleks nõuda ühiste minimaalsete turvalahenduste säilitamist, mida makseteenuse osutajad võivad loomulikult parandada, kuid need parandused ei tohiks saada konkurentsitõketeks;

55.

tuletab meelde, et lõplik vastutus erinevate makseviisidega seotud turvameetmete eest ei saa jääda tarbijatele, vaid et neid tuleks ettevaatusabinõudest teavitada, ning finantseerimisasutused peaksid vastutama pettuse kulude eest, välja arvatud juhul, kui seda põhjustab tarbija, kes „tegutses pettuse teel või ei täitnud ettekavatsetult või raske hooletuse tulemusel üht või mitut makseteenuste direktiivi artiklist 56 tulenevat kohustust”; on seetõttu seisukohal, et tuleks soodustada avalikke teavituskampaaniaid, et suurendada üldsuse teadlikkust ja teadmisi eelkõige digitaalse turvalisusega seotud küsimustest; palub komisjonil kaardi-, interneti- ja mobiilimaksete turu strateegiat ja vahendeid välja töötades võtta arvesse Euroopa andmekaitseinspektori standardeid ja soovitusi seoses läbipaistvuse, kontrollija/töötleja identifitseerimise, proportsionaalsuse ja andmesubjekti õigustega; peab tähtsaks, et kõigist maksepettustest SEPAs antakse aru tsentraliseeritud järelevalve-, statistika- ja hindamisasutusele, et reageerida kiirelt uutele turvalisusohtudele, ja et peamised arengud tuleks avalikustada; palub komisjonil laiendada põhimõtet „lõimitud andmekaitse” autentimismehhanismidest ja kaitsemeetmetest kaugemale, et tagada andmete minimeerimine, et rakendada eraelu kaitsvaid vaikesätteid, piirata juurdepääsu üksikisiku teabele selleni, mis on kindlalt vajalik, et teenust osutada, ja rakendada vahendeid, mis võimaldavad kasutajatel paremini kaitsta oma isikuandmeid;

56.

on seisukohal, et näost näkku kaardimaksete turvalisus on juba kõrgel tasemel ning et järkjärguline üleminek magnetkaartidelt kiipkaartidele, mis peaks toimuma kiiresti, parandab turvalisuse taset veelgi; väljendab muret muude makseviisidega seotud turvalisuse küsimuste pärast ja asjaolu pärast, et mõned praegused Euroopa EMV rakendamised ei pruugi olla täielikult järjepidevad, ja nõuab tungivalt, et seda soovimatut olukorda parandataks, ja tuletab meelde, et parendatud lahendusi on vaja ka võrgupõhiste kaardiga kaugmaksete jaoks; palub komisjonil koguda sõltumatuid andmeid internetimaksete pettuste kohta ja lisada oma seadusandlikku ettepanekusse asjakohased pettusevastased sätted;

57.

on veendunud, et pangakontol olemasolevaid vahendeid puudutavate andmete esitamine kolmandatele osapooltele kannab endas riske; märgib, et üks riskidest on see, et tarbija ei pruugi olla täielikult teadlik sellest, kellel on tema kontoteabele juurdepääs ning millises õigusraamistikus ja milline osapool tema poolt kasutatavate makseteenuste eest vastutab; rõhutab, et andmekaitset ei tohi ühelgi etapil ohtu seada;

58.

rõhutab, et regulatiivsete ja tehniliste arengutega saaks siiski neid turvariske alandada ning muuta pankadeväliste makseteenuste osutajate kaudu tehtavad maksed sama turvaliseks kui otse turvalistelt pangakontodelt tehtavad maksed, juhul kui turvalised süsteemid on praktikas kättesaadavad ning sellise juurdepääsu ning seda küsivate organisatsioonide legitiimsus on selgelt määratletud;

59.

ei toeta seetõttu kolmandate osapoolte juurdepääsu tarbija pangakonto teabele, välja arvatud juhul, kui süsteem on tõendatult turvaline ja seda on põhjalikult katsetatud; märgib, et kõigis eeskirjades tuleks kolmanda osapoole juurdepääsu piirata binaarse („jah–ei”) teabega vahendite olemasolu kohta ja et tuleks pöörata tähelepanu turvalisusele, andmekaitsele ja tarbija õigustele; on seisukohal, et eelkõige tuleks määratleda selgelt, millised osapooled võivad saada juurdepääsu millisele teabele võrdse kohtlemise põhimõtte alusel ning millistel tingimustel võib andmeid salvestada, ja et nende sätete puhul tuleb kohaldada lepingulist suhet asjaomaste üksuste vahel; rõhutab, et kolmanda osapoole juurdepääsu reguleeriva raamistiku loomisel tuleb selgesti eristada juurdepääsu teabele vahendite kättesaadavuse kohta asjaomase tehingu jaoks ja juurdepääsu tarbija konto teabele üldiselt; palub komisjonil tagada isikuandmete kaitse, tehes pärast Euroopa andmekaitseinspektoriga konsulteerimist ettepaneku koostada selged eeskirjad selle kohta, millist rolli ja millisel otstarbel mängib iga osaline andmete kogumises, ja esitada andmete kogumise, töötlemise ja säilitamise eest vastutavate osaliste selge määratlus; lisab, et kaardi kasutajatel peaks olema võimalus pääseda ligi ja parandada oma isikuandmeid ka keerulises piiriüleses olukorras; leiab, et andmekaitsenõudeid tuleks rakendada vastavalt põhimõtetele „lõimitud andmekaitse” ja „eraelu kaitsvad vaikesätted” ja et ettevõtted ja tarbijad ei peaks vastutama oma andmete kaitsmise eest;

60.

on veendunud, et tarbijate raha tagasisaamise õigusi tuleks kindlustada nii volitamata maksete kui ka kaupade kätte toimetamata või teenuste osutamata jätmise korral (või juhul, kui seda ei tehta lubatud moel), ning et tõhusad kollektiivse hüvitamise ja alternatiivse vaidluste lahendamise süsteemid on tarbijate kaitseks asendamatud vahendid ka elektronmaksete valdkonnas;

61.

märgib, et kuna turvalisusohud suurenevad, on ka Euroopa Standardikomiteel ja Euroopa Telekommunikatsioonistandardite Instituudil ülesanne olla aktiivselt kaasatud turvastandardite väljatöötamisse;

62.

märgib, et maksesüsteemides, kus üks või mitu osalist on erinevates liikmesriikides, oodatakse, et komisjon esitaks selgitava ettepaneku, millist kohtulikku või kohtuvälist vaidluste lahendamise süsteemi tuleks mis tahes vaidluste puhul kasutada, ja et tarbijatel oleks lihtne juurdepääs alternatiivse vaidluste lahendamise organitele ja neid kasutada;

o

o o

63.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ja liikmesriikide parlamentidele.


(1)  ELT L 94, 30.3.2012, lk 22.

(2)  http://ec.europa.eu/competition/sectors/financial_services/information_paper_payments_en.pdf

(3)  http://www.ecb.europa.eu/pub/pdf/other/recommendationsforthesecurityofinternetpaymentsen.pdf

(4)  http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Comments/2012/12-04-11_Mobile_Payments_EN.pdf

(5)  EÜT L 318, 22.11.2002, lk 17.

(6)  http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/dec_docs/34579/34579_1889_2.pdf; kokkuvõte otsusest on avaldatud väljaandes ELT OJ C 264, 6.11.2009, lk 8.

(7)  Otsus kohtuasjas T-111/08: MasterCard jt vs. komisjon, EKLis veel avaldamata.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/28


P7_TA(2012)0427

Varipangandus

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon varipanganduse kohta (2012/2115(INI))

(2015/C 419/06)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse komisjoni ettepanekuid ja 12. septembri 2012. aasta teatist pangaliidu kohta,

võttes arvesse G20 18. juuni 2012. aasta järeldusi, milles nõutakse varipangandust käsitleva töö lõpuleviimist, et saavutada reformide täielik elluviimine,

võttes arvesse oma 6. juuli 2011. aasta resolutsiooni finants-, majandus- ja sotsiaalkriisi kohta: soovitused vajalike meetmete ja algatuste kohta (1),

võttes arvesse finantsstabiilsuse nõukogu (FSB) algatatud repotehingute ja väärtpaberite laenuks andmise töörühma vahearuannet, mis avaldati 27. aprillil 2012. aastal, ja Rahvusvahelise Väärtpaberijärelevalve Organisatsiooni (IOSCO) samal päeval avaldatud konsulteerimisaruannet rahaturufondide kohta,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga (EKP) üldtoimetist (nr 133) varipanganduse kohta euroalal, mis avaldati 30. aprillil 2012. aastal,

võttes arvesse komisjoni rohelist raamatut varipanganduse kohta (COM(2012)0102),

võttes arvesse komisjoni talituste 26. juuli 2012. aasta töödokumenti „Product Rules, Liquidity Management, Depositary, Money Market Funds and Long-term Investments for UCITs” (toote-eeskirjad, likviidsuse juhtimine, depositoorium, rahaturufondid ja pikaajalised investeeringud eurofondidesse),

võttes arvesse FSB 27. oktoobril 2011. aastal avaldatud aruannet varipanganduse järelevalve ja reguleerimise tugevdamise kohta vastuseks G20 2010. aastal Soulis ja 2011. aastal Cannes’is esitatud üleskutsetele,

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit (A7-0354/2012),

A.

arvestades, et FSB poolt määratletud varipangandussüsteemi mõiste kohaselt on tegemist krediidivahendussüsteemiga, mis hõlmab tavapärase pangandussüsteemi väliseid üksusi ja tegevusi;

B.

arvestades, et tavapärase pangandussüsteemi reguleeritud üksused osalevad ulatuslikult varipangandussüsteemi mõiste all määratletud tegevustes ning on varipanganduse üksustega mitmel moel seotud;

C.

arvestades, et märkimisväärne osa varipangandustegevusest leiab osaliselt aset reguleeritud pangandussektoris ning kehtiv õigusraamistik peab seda tegevuse osa täielikult hõlmama;

D.

arvestades, et mõned varipanganduse alla kuuluvad elemendid on äärmiselt tähtsad reaalmajanduse rahastamise seisukohast ning et kõigi uute reguleerivate meetmete reguleerimisala määratlemisel või olemasolevate reguleerivate meetmete laiendamisel tuleks olla hoolikas;

E.

arvestades, et mõnel juhul hoiab varipangandus riske kasulikult väljaspool pangandussektorit, hoides seega ära mõju võimalikele maksumaksjaile või süsteemse mõju; arvestades, et sellele vaatamata on varipangandustehingute ja nende finantseerimisasutustega seotuse sügavam mõistmine ning läbipaistvust, süsteemse riski vähendamist ja igasuguse sobimatu tegevuse kõrvaldamist tagavad eeskirjad finantsstabiilsuse vajalik osa;

F.

arvestades, et selleks et heita varipangandusele valgust, peavad kõik eeskirjad põhjalikult käsitlema varipanganduses toimuva finantstegevuse lahendatavuse, komplekssuse ja läbipaistmatusega seotud probleeme eeskätt kriisiolukorras;

G.

arvestades, et FSB hinnangul oli ülemaailmse varipangandussüsteemi maht 2011. aastal ligikaudu 51 triljonit eurot, samas kui 2002. aastal oli see 21 triljonit eurot; arvestades, et see moodustab 25–30 % kogu finantssüsteemist ja poole pankade varadest;

H.

arvestades, et teatud võimalikule positiivsele mõjule – näiteks finantssüsteemi tõhususe suurenemine, mitmekesisem toodete valik ja konkurentsi kasv – vaatamata on leidnud kinnitust tõsiasi, et varipangandus on üks peamisi finantskriisi võimalikke vallandajaid või selle süvendajaid ning võib ähvardada finantssüsteemi stabiilsust; arvestades, et FSB nõuab tugevdatud järelevalvet varipangandustegevuse laienemise üle, mis tekitab muret i) seoses süsteemsete riskidega, eelkõige lõpptähtaja ja/või likviidsuse ümberkujundamisest, väliste rahastamisvahendite kasutamise ulatusest ja krediidiriski puudulikust ülekandmisest tulenevate süsteemsete riskidega, ning ii) seoses õigusliku arbitraažiga;

I.

arvestades, et ettepanekud varipanganduse ning laenuandjate jae- ja investeerimistegevuse struktuuri kohta on olulised elemendid G20 2008. aasta otsuse tõhusal rakendamisel, mille kohaselt tuleb reguleerida kõiki tooteid ja kõiki osalejaid; arvestades, et komisjon peab selle valdkonna kiiremini ja kriitilisemalt vaatluse alla võtma;

J.

arvestades, et varipangandus kui ülemaailmne nähtus eeldab sidusat ülemaailmset regulatiivset lähenemist, mis tugineb FSB soovitustele (avaldatakse eelseisvatel nädalatel), mida täiendavad muude asjaomaste riiklike või rahvusvaheliste reguleerimisasutuste soovitused;

A.    Varipanganduse mõiste

1.

pooldab komisjoni rohelist raamatut kui esimest sammu varipanganduse üle rangema järelevalve kehtestamise teel; toetab komisjoni lähenemist, mis tugineb varipanganduse kaudsele reguleerimisele ja varipangandust käsitlevate kehtivate õigusaktide asjakohasele laiendamisele või nende läbivaatamisele; rõhutab samas, et kui kehtivad eeskirjad osutuvad mõnede funktsionaalsete aspektide osas ebapiisavateks, on vaja otsest reguleerimist, hoidudes kattuvusest ja tagades järjepidevuse olemasolevate eeskirjadega; nõuab varipanganduse terviklikku käsitlust, milles on tähtsal kohal nii usaldatavuse kui ka turukäitumisega seotud aspektid; võtab teadmiseks üha suurema ülemineku turupõhisele rahastamisele ja eriti keerukate finantstoodete jaemüügile; rõhutab seetõttu, et arvesse tuleks võtta nii turukäitumist kui ka tarbijakaitset;

2.

rõhutab tõsiasja, et krediidiasutuste, investeerimisühingute ning kindlustusandjate ja edasikindlustusandjate tegevuse reguleerimise tugevdamine loob paratamatult stiimuli viia tegevus väljapoole sektorit käsitlevate kehtivate õigusaktide kohaldamisala; rõhutab seetõttu vajadust tõhustada korda, mille kohaselt vaadatakse süstemaatiliselt ja ennetavalt läbi finantssektorit reguleerivate õigusaktide muudatuste võimalik mõju vähem reguleeritud või reguleerimata finantsettevõtete riski ülekandumisele ja kapitali liikumisele, ning vajadust laiendada reguleerimissüsteemi, et vältida arbitraaži;

3.

nõustub FSB esitatud varipangandussüsteemi määratlusega, mille kohaselt varipangandus on vahendajatest, instrumentidest, üksustest või rahastamislepingutest koosnev süsteem, kus täidetakse pangandustegevuse laadseid ülesandeid, kuid tehakse seda väljaspool reguleerimisala või reguleeriva korra kohaselt, mis on kas nõrk või milles käsitletakse muid küsimusi kui süsteemsed riskid ja millel puudub tagatud juurdepääs keskpanga likviidsusvahendile või avaliku sektori laenutagatistele; juhib tähelepanu sellele, et vastupidiselt sõna arvatavale tähendusele ei ole varipangandus tingimata finantssektori reguleerimata või ebaseaduslik osa; toonitab raskusi, mis kaasnevad selle määratluse kasutamisega järelevalve, reguleerimise ja kontrollimisega seoses, võttes arvesse ka süsteemi jätkuvat läbipaistmatust ning andmete ja mõistmise puudumist selle suhtes;

B.    Andmete kaardistamine ja analüüs

4.

juhib tähelepanu sellele, et pärast kriisi on vaid väike osa varipanganduse tegevusest kadunud; märgib siiski, et varipangandussüsteemi uuenduslik olemus võib viia võimaliku süsteemse riski allikateks kujunevate uute arenguteni, mida tuleks takistada; toonitab seetõttu, et varipanganduse tehingute, turuosaliste, finantsvoogude ja vastastikuse seotuse kohta tuleb koguda Euroopa ja ülemaailmsel tasandil rohkem ja paremaid andmeid, et saada sektorist täielik ülevaade;

5.

usub, et tihe rahvusvaheline koostöö ja maailma tasandil jõupingutuste ühendamine on äärmiselt tähtis selleks, et saada varipangandussüsteemist terviklik ülevaade;

6.

usub, et täielikum ülevaade ja parem järelevalve ning analüüs võimaldavad selgitada välja nii need varipangandussüsteemi küljed, mille mõju reaalmajandusele on kasulik, kui need, mis tekitavad muret süsteemse riski või õigusliku arbitraaži osas; toonitab, et kõigi süsteemse olulisuse ja kontsentreerunud riskiga asutuste puhul on vaja paremaid riskihindamismenetlusi, avalikustamist ja järelevalvet; tuletab meelde G20 poolt Los Cabose tippkohtumisel võetud kohustusi luua juriidilise isiku tunnuse süsteem ning rõhutab vajadust tagada selle haldamisel Euroopa huvide piisav esindatus;

7.

märgib, et järelevalveasutustel peavad olema vähemalt koondandmed asutuste repolepingute, väärtpaberite laenuks andmise ja igat liiki koormatisi või tagasinõudeid käsitlevate kokkulepete taseme kohta; märgib lisaks, et selle probleemiga tegelemiseks nõutakse praegu nõukoguga arutatavat kapitalinõuete neljandat direktiivi käsitlevas majandus- ja rahanduskomisjoni raportis asjaomase teabe edastamist kauplemisteabehoidlale või väärtpaberite keskdepositooriumile, et teha see kättesaadavaks muu hulgas Euroopa Pangandusjärelevalvele, Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele, asjakohastele pädevatele ametiasutustele, Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogule ning asjaomastele keskpankadele ja Euroopa Keskpankade Süsteemile; osutab ka sellele, et raportis nõutakse, et tagasinõudeid käsitlevatel registreerimata kokkulepetel ei oleks likvideerimismenetluses õiguslikku tagajärge;

8.

toetab seda, et loodaks euro repotehingute keskne ELi andmebaas ja hallataks seda – võimaluse korral EKP poolt – ning sellesse edastataks taristute ja depoopankade teave nende portfellides toimunud repoarvelduste kohta; usub siiski, et selline andmebaas peaks hõlmama kõikides valuutades nomineeritud tehinguid, et järelevalveasutused saaksid ülemaailmsest repoturust tervikliku pildi ja mõistaksid seda tervikuna; palub, et komisjon võtaks kiiresti (2013. aasta alguses) vastu ühtse lähenemisviisi seoses andmete tsentraalse kogumisega, tehes kindlaks andmelüngad ning ühendades jõupingutused teiste organite ja riiklike ametiasutuste, eelkõige Euroopa turu infrastruktuuri määrusega kehtestatud kauplemisteabehoidlate käivitatud algatuste raames; kutsub komisjoni üles esitama (2013. aasta keskpaigaks) aruande, mis hõlmab muu hulgas, kuid mitte ainult, nõutud institutsioonilist ülesehitust (nt EKP, Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu, sõltumatu keskregistri puhul), andmete kogumise, eriti euro repotehinguid ja finantsriski ülekandmist käsitlevate andmete kogumise sisu ja sagedust ning nõutavate ressursside taset;

9.

on seisukohal, et vaatamata suurele hulgale andmetele ja teabele, mille esitamist nõuab kapitalinõuete direktiivis sätestatud repotehingutest teatamise kohustus, peaks komisjon uurima kaardistamise ja järelevalve eesmärgil kasutatavate andmete kättesaadavust, ajakohasust ja täielikkust;

10.

kiidab heaks juriidilise isiku tunnuse loomise ning usub, et selle kasulikkust arvesse võttes tuleks ka repo- ja väärtpaberitehingute aruandlusega seoses välja töötada sarnased ühised standardid, mis hõlmaksid kapitali, intressimäära, tagatist, väärtuskärpeid, lõpptähtaegu, vastaspooli ja muid aspekte, mille abil saab välja töötada koondnäitajad;

11.

rõhutab, et selleks, et reguleerimisasutused kasutaksid andmete analüüsimisel ühist üldist lähenemisviisi ja saaksid seda üksteisega jagada eesmärgiga võtta süsteemsete riskide kuhjumise vältimiseks ja finantsstabiilsuse kaitsmiseks vajaduse korral meetmeid, on tähtis avatud sektori standarditel põhinevate ühiste aruandlusvormide olemasolu;

12.

toonitab ühtlasi vajadust saada täielikum ülevaade finantseerimisasutuste riski ülekandmise, sealhulgas, kuid mitte ainult, tuletisinstrumentidega seotud tehingutest mõjutatud ülekandmiste kohta, mille puhul edastatakse andmed vastavalt Euroopa turu infrastruktuuri määrusele ning finantsinstrumentide turgude direktiivile ja määrusele, et teha kindlaks, kes mida kelleltki on ostnud ja kuidas ülekantud riske kantakse; rõhutab, et eesmärgiks tuleks seada kõikide finantsteenuste tehingute reaalajas kaardistamine ning et standarditud sõnumiandmed ja andmete identifikaatorid aitavad seda saavutada ja automatiseerida; kutsub seetõttu komisjoni üles Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu ja rahvusvaheliste organitega, näiteks FSBga, konsulteerides lisama oma aruandesse andmete tsentraalse kogumise kohta standarditud sõnumiandmete ja andmevorminguga seoses käesoleva seisuga tehtud töö ning selle, kas on teostatav luua riski ülekandmise keskregister, mis peaks saama kätte ja jälgima riski ülekandmise andmeid reaalajas, kasutades maksimaalselt ära vastavalt kehtivates ja tulevastes finantsalastes õigusaktides sätestatud aruandlusnõuetele esitatud andmeid ning lisades neile rahvusvaheliselt kättesaadavad andmed;

13.

usub, et pankadele kehtivad aruandlusnõuded on tähtis ja väärtuslik varipangandustegevuse kindlakstegemise vahend; kordab, et raamatupidamiseeskirjades peaks kajastuma tegelikkus ning ideaalis peaks bilanss andma maksimaalse ülevaate agregaatidest;

14.

toonitab, et need uued ülesanded eeldavad piisaval määral uusi vahendeid;

C.    Varipanganduse süsteemse riski tõrjumine

15.

toonitab, et riigist sõltuvalt võivad mõned varipanganduse tegevused ja üksused olla kas reguleeritud või reguleerimata; rõhutab riikidele, pangandussektorile ja varipangandusüksustele võrdsete võimaluste tagamise tähtsust, et vältida õiguslikku arbitraaži, mis tooks kaasa moonutatud regulatiivsed stiimulid; märgib ühtlasi, et pangandussektori ja varipanganduse üksuste vastastikune finantssõltuvus on praegu liiga suur;

16.

märgib, et krediidiriski moonutamise ja rahavoogude häirete korral on täpne reguleerimine, hindamine ja auditeerimine muutunud praegu peaaegu võimatuks;

17.

usub, et fondid ja haldurid peaksid tõendama, et nad tulevad raskustega toime ning et positsioonid on õigesti mõistetavad ja teiste poolt ülevõetavad;

18.

rõhutab vajadust parandada bilansist finantsvara ülekandmise avalikustamist, kaotades rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite puudujäägid; rõhutab finantssektori valvurite, näiteks raamatupidajate ja siseaudiitorite vastutust võimalikest kahjulikest arengusuundadest ja riskide kuhjumisest teatamisel;

19.

usub, et raamatupidamiseeskirjades peaks kajastuma tegelikkus ning et olukord, kus vara saab hinnata ostuhinna järgi, kui see on turuväärtusest tunduvalt kõrgem, on kaasa toonud ebastabiilsuse pangandus- ja muudes üksustes ning ei tohiks olla lubatud; kutsub komisjoni üles ergutama rahvusvaheliste finantsaruandlusstandardite muutmist ning pöörama suuremat tähelepanu tasaarvestuse ja riskikaaluta agregaatidele;

20.

usub, et finantsvaldkonna reguleerimise eesmärk peaks olema finantsteenuste ja -toodete keerukuse ja läbipaistmatuse probleemi lahendamine ning et reguleerivatel meetmetel, nagu suurem omavahendite nõue ja riskikaalu vähendamise kaotamine, on tähtis roll keeruka tuletisinstrumentidega riskide maandamise ärahoidmisel; on arvamusel, et uusi finantstooteid ei tohiks turustada või heaks kiita juhul, kui nendega ei kaasne reguleerimisasutustele asjaomaste toodete kriisiga toimetuleku tõendamine;

21.

teeb ettepaneku muuta ebaühtlane teavitamine karistatavaks, eriti seoses dokumentidega ning finantsteenuste ja -toodete juurde kuuluva vastutuse välistamisega; usub, et vajaduse korral tuleks taoline vastutuse välistamine maksustada nn väikese kirja maksuga (arvutatakse vastutuse välistamise lehekülje alusel);

22.

rõhutab, et praegu nõukoguga arutatavat kapitalinõuete neljandat direktiivi käsitlevad majandus- ja rahanduskomisjoni raportid (2) on oluline samm varipangandusega positiivselt tegelemiseks, kehtestades struktureeritud investeerimisvahenditele ja -kanalitele likviidsusliinide kapitalikäsitluse, määrates kõigile reguleerimata üksustele suure piirnormi (25 % omavahenditest), mis aitab suunata panku stabiilse netorahastamise kordaja poole, ning tunnistades selliste üksuste kõrgemat riskipositsiooni – võrreldes reguleeritud ja finantssektoriväliste üksustega – likviidsusriski usaldatavusnõuetes;

23.

märgib, et üks finantskriisist saadud õppetund on see, et kui tavaliselt on kindlustusrisk krediidiriskist selgelt eristatav, siis näiteks krediidikindlustustoodete puhul võib see vahe olla enam mitte nii selge; palub komisjonil läbi vaadata pangandust, kindlustust ja eriti finantskonglomeraate käsitlevad õigusaktid, et tagada pankadele ja kindlustusettevõtjatele võrdsed võimalused ja vältida õiguslikku ja/või järelevalvealast arbitraaži;

24.

usub ühtlasi, et kapitalinõuete neljanda direktiivi teatavate elementide kavandatav laiendamine teatavatele hoiuseid mittekaasavatele finantseerimisasutustele, mida kapitalinõuete määruses sätestatud määratlus ei hõlma, on vajalik eriliste riskidega tegelemiseks, võttes arvesse asjaolu, et mõnesid sätteid võib kohandada vastavalt asjaomaste üksuste eripärale, et vältida ülemäärast mõju nendele asutustele;

25.

on seisukohal, et Euroopa Pangandusjärelevalvel ei saa lubada varipangandussektorit tagaplaanile tõrjuda;

26.

toonitab vajadust tagada, et kõik varipanganduse üksused, millel on pangasponsor või mis on pangaga seotud, lisatakse panga bilanssi usaldatavusnõuete kohase konsolideerimise eesmärgil; kutsub komisjoni üles uurima 2013. aasta alguseks vahendeid, millega tagada see, et raamatupidamise seisukohalt konsolideerimata üksused oleksid konsolideeritud usaldatavusnõuete kohase konsolideerimise eesmärgil, et parandada ülemaailmset finantsstabiilsust; ergutab komisjoni arvesse võtma kõiki Baseli pangajärelevalve komitee või muude rahvusvahelise organite suuniseid selle kohta, kuidas raamatupidamine ja riskipõhise konsolideerimise ulatus paremini vastavusse viia;

27.

toonitab vajadust tagada finantseerimisasutuste struktuuri ja tegevuse parem läbipaistvus; palub komisjonil esitada Liikaneni aruande järeldusi arvesse võttes ettepanek Euroopa pangandussektori struktuuri käsitlevate meetmete kohta, arvestades nii jae- ja investeerimispangandustegevuse ühendamisega seotud kasu kui ka võimalikke riske;

28.

võtab teadmiseks väärtpaberite laenuks andmise ja repotehingute turu tähtsuse; palub komisjonil võtta 2013. aasta alguseks meetmeid läbipaistvuse suurendamiseks, eelkõige klientide jaoks, see võiks hõlmata tagatise tunnuse ja tagatise taaskasutamise kohta reguleerimisasutustele koondandmete esitamise kohustust ning võimaldaks reguleerimisasutustel kehtestada soovituslikud minimaalsed väärtuskärped või marginaali tasemed tagatisega finantsturgudel, ilma neid standardimata; tunnustab sellega seoses vajadust selgelt kindlaks määrata väärtpaberite omandiõigus ja tagada selle kaitse; kutsub komisjoni siiski üles algatama üldist arutelu marginaalide üle lisaks valdkondlikele lähenemisviisidele, millega on juba algust tehtud, ning uurima ja kaaluma edasitagamise piirangute kehtestamist; rõhutab vajadust vaadata pankrotiõigus läbi nii repo- kui ka väärtpaberilaenuturgude ja väärtpaberistamise seisukohast, et tagada ühtsus ja tegeleda reguleeritud finantseerimisasutuste kriiside lahendamise seisukohast tähtsate nõudeõiguse järgu küsimustega; kutsub komisjoni üles kaaluma erinevaid lähenemisviise seoses pankrotiprivileegide piiramisega, sealhulgas ettepanekuid piirata pankrotiprivileegid keskse kliiringu läbinud tehingutele või tagatisele, mis vastab eelnevalt kindlaks määratud ühtsetele kõlblikkuskriteeriumidele;

29.

on seisukohal, et väärtpaberistamisega seotud stiimulid vajavad asjakohast käsitlemist; rõhutab, et väärtpaberistamise puhul kehtivad maksevõime ja likviidsuse nõuded peaksid edendama kvaliteetsete ja hästi hajutatud investeeringutega portfelle, aidates seega ära hoida karjainstinkti; kutsub komisjoni üles uurima väärtpaberistamise turgu, andes muu hulgas ülevaate tagatud võlakirjade kohta, mis võivad suurendada pankade bilansiriske; palub komisjonil teha ettepanekud selle kohta, kuidas selle läbipaistvust olulisel määral suurendada; kutsub komisjoni üles ajakohastama vajaduse korral kehtivaid eeskirju, et viia need hiljemalt 2013. aasta alguseks kooskõlla praegu arutatava uue Baseli pangajärelevalve komitee väärtpaberistamise raamistikuga; teeb ettepaneku kehtestada piirang, kui mitu korda ühte finantstoodet saab väärtpaberistada, ning väärtpaberistamise pakkujatele (näiteks algatajatele või sponsoritele) konkreetsed nõuded kanda osa väärtpaberistamisega seotud riskist, tagades lisaks läbipaistvuse saavutamise meetmetele, et riski võtab enda kanda tõepoolest pakkuja, mitte seda ei anta edasi varahaldurile; nõuab eelkõige ühtse metoodika kasutuselevõttu, et hinnata alusvarade väärtust ja standardida väärtpaberistamistooted erinevates õigusaktides ja jurisdiktsioonides;

30.

märgib, et mõnedel juhtudel on nn tekitatud repotehingute teel tagasi saadud hulk varasid, mis on suurendanud reitingut; rõhutab, et taolisi tehinguid ei tohiks kasutada likviidsust reguleeriva meetmena (vt majandus- ja rahanduskomisjoni raportit kapitalinõuete neljanda direktiivi kohta);

31.

tõdeb, et rahaturufondidel on tähtis roll finantseerimisasutuste rahastamisel lühikeses perspektiivis ja riskide hajutamise võimaldamisel; märgib, et rahaturufondidel on ELis ja USAs erinev roll ja struktuur; märgib, et Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve 2010. aasta suunistega kehtestati rahaturufondidele rangemad standardid (krediidikvaliteet, aluseks olevate väärtpaberite tähtaeg ja investorite parem teavitamine); märgib samas, et mõned rahaturufondid, eriti investoritele stabiilset vara puhasväärtust pakkuvad fondid, on massilise investeeringute tagasivõtmise ohu suhtes väga tundlikud; toonitab seetõttu, et nende fondide vastupanuvõime suurendamiseks ja likviidsusriski katmiseks tuleb võtta lisameetmeid; toetab IOSCO 2012. aasta oktoobri lõpparuandes toodud soovitusi rahaturufondide reguleerimiseks ja haldamiseks erinevates jurisdiktsioonides; usub, et rahaturufondide suhtes, mis pakuvad stabiilset vara puhasväärtust, tuleks kohaldada meetmeid, mille eesmärk on vähendada nende stabiilse vara puhasväärtuse omadusega seotud erilisi riske ja võtta arvesse nendest riskidest tulenevaid kulusid; on seisukohal, et reguleerimisasutused peaksid, kui see on teostatav, nõudma üleminekut kõikuvale/muutuvale vara puhasväärtusele või teise võimalusena tuleks võtta kasutusele tagatised, et tugevdada stabiilse vara puhasväärtusega rahaturufondide vastupidavust ja võimet tulla toime oluliste lunastamistega; palub komisjonil teostada 2013. aasta esimesel poolel eurofondi raamistiku läbivaatamine, milles keskendutakse eelkõige rahaturufondide küsimusele ning millega rahaturufondidelt nõutakse kas iga päev hinnatava vara muutuvväärtuse kasutamist või, kui säilitatakse püsiväärtus, siis panganduses piiratud tegevusloa taotlemist ning kapitalinõuete ja muude usaldatavusnõuete järgimist; rõhutab, et õiguslikku arbitraaži tuleb vähendada miinimumini;

32.

palub komisjonil uurida eurofondide läbivaatamise käigus lähemalt mõtet võtta rahaturufondide kohta vastu eraldi likviidsussätted, kehtestades üleöö likviidsusele ning iganädalasele ja igakuisele likviidsusele miinimumnõuded (20 %, 40 %, 60 %), ning nõuda teatud tasemest alates likviidsusmaksu, millega kaasneb ka pädeva järelevalveasutuse ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve vahetu teavitamise kohustus;

33.

tunnistab börsil kaubeldavate fondide pakutavaid eeliseid, kuna need annavad jaeinvestoritele juurdepääsu suuremale varade valikule (eriti näiteks kaupadele), kuid toonitab nendega kaasnevaid riske, nagu keerukus, vastaspoole risk, toodete likviidsus ja võimalik õiguslik arbitraaž; hoiatab börsil kaubeldavate sünteetiliste fondidega seotud riskide eest, mis tulenevad fondide üha suuremast läbipaistmatusest ja keerukusest, iseäranis juhtudel, kui börsil kaubeldavaid sünteetilisi fonde müüakse jaeinvestoritele; palub seetõttu komisjonil käimasoleva eurofondide direktiivi kuuenda läbivaatamise käigus asjaomaseid võimalikke struktuurseid nõrkusi hinnata ja need kõrvaldada, võttes arvesse klientide eri rühmi (nt jaeinvestorid, kutselised investorid, institutsioonilised investorid) ja nende erinevaid riskiprofiile;

34.

palub komisjonil teostada kõikide uute seadusandlike ettepanekute puhul ulatuslik mõjuhinnang selle kohta, millist mõju need avaldavad reaalmajanduse rahastamisele;

o

o o

35.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ja finantsstabiilsuse nõukogule.


(1)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0331.

(2)  A7-0170/2012 ja A7-0171/2012.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/33


P7_TA(2012)0428

Laste kaitse digitaalmaailmas

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon laste kaitse kohta digitaalmaailmas (2012/2068(INI))

(2015/C 419/07)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 165,

võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat,

võttes arvesse Euroopa inimõiguste konventsiooni ja Euroopa Nõukogu konventsiooni üksikisiku kaitse kohta isikuandmete automatiseeritud töötlemisel,

võttes arvesse ÜRO 20. novembri 1989. aasta lapse õiguste konventsiooni,

võttes arvesse 13. detsembri 2011. aasta direktiivi 2011/92/EL, mis käsitleb laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastast võitlust ja mis asendab nõukogu raamotsuse 2004/68/JSK (1),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiivi 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (2),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (elektroonilise kaubanduse direktiiv) (3),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. novembri 2006. aasta otsust nr 1718/2006/EÜ toetusprogrammi rakendamise kohta Euroopa audiovisuaalsektoris (MEDIA 2007) (4),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta soovitust 2006/952/EÜ alaealiste ja inimväärikuse kaitse ning vastulause esitamise õiguse kohta seoses Euroopa audiovisuaalsete ja online-teabe teenuste sektori konkurentsivõimega (5),

võttes arvesse nõukogu järeldusi laste kaitse kohta digitaalmaailmas (6),

võttes arvesse komisjoni 15. veebruari 2011. aasta teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Lapse õigusi käsitlev ELi tegevuskava” (COM(2011)0060),

võttes arvesse komisjoni 26. augusti 2010. aasta teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Euroopa digitaalne tegevuskava” (COM(2010)0245/2),

võttes arvesse komisjoni 28. märtsi 2012. aasta teatist nõukogule ja Euroopa Parlamendile „Võitlus kuritegevusega digitaalajastul: küberkuritegevuse vastase võitluse Euroopa keskuse loomine” (COM(2012)0140),

võttes arvesse Euroopa Nõukogu 15. veebruari 2012. aasta lapse õiguste strateegiat (2012–2015),

võttes arvesse komisjoni 2. mai 2012. aasta teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Lastele parema interneti loomise Euroopa strateegia” (COM(2012)0196),

võttes arvesse komisjoni aruannet Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele selle kohta, kuidas kohaldatakse nõukogu 24. septembri 1998. aasta soovitust alaealiste ja inimväärikuse kaitse kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta soovitust alaealiste ja inimväärikuse kaitse ning vastulause esitamise õiguse kohta seoses Euroopa audiovisuaalsete ja online-teabe teenuste sektori konkurentsivõimega – Laste kaitse digitaalmaailmas” COM(2011)0556),

võttes arvesse Euroopa Nõukogu konventsiooni laste kaitse kohta seksuaalse ärakasutamise ja kuritarvitamise eest,

võttes arvesse oma 6. juuli 2011. aasta resolutsioon tervikliku lähenemisviisi kohta isikuandmete kaitsele Euroopa Liidus (7),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48;

võttes arvesse kultuuri- ja hariduskomisjoni raportit ning kodanikuvabaduste, justiits- ja siseasjade komisjoni arvamust (A7-0353/2012),

A.

arvestades, et laste kaitsega digitaalmaailmas tuleb tegeleda regulatiivsel tasandil, kasutades tõhusamaid meetmeid, sh isereguleerimist, pannes ettevõtetele kohustuse võtta jagatud vastutus, ning hariduse ja koolituse tasandil laste, vanemate ja õpetajate koolitamise teel, et vältida laste juurdepääsu ebaseaduslikule sisule;

B.

arvestades, et tuleb tegeleda internetis pakutava ebaseadusliku infosisu kõikide vormidega, kuid konkreetselt laste seksuaalset kuritarvitamist tuleb käsitleda mitte üksnes ebaseadusliku infosisuna, vaid ühena kõige taunimisväärsematest internetis pakutava infosisu vormidest;

C.

arvestades, et tõhusa lastekaitsestrateegia üks põhieesmärke peaks olema tagada, et kõikidele lastele, noortele ja vanematele/hooldajatele jagatakse teavet ja oskusi, mis võimaldavad neil endid internetis kaitsta;

D.

arvestades, et tehnoloogia kiire areng nõuab kiireid lahendusi ise- ja ühisreguleerimise ning alaliste organite abil, kellel on volitused vastu võtta terviklik lähenemisviis eri valdkondades;

E.

arvestades, et digitaalmaailm pakub paljusid haridus- ja õppimisvõimalusi; arvestades, et haridussektor on kohanemas digitaalmaailmaga, kuid mitte samas rütmis ja samal viisil kui toimuvad tehnoloogilised muutused laste elus, sellega kaasnevad probleemid vanemate ja pedagoogide jaoks, kes püüavad õpetada lapsi meediat kriitiliselt kasutama, kuid nad on üldiselt laste virtuaalses elus marginaalse tähtsusega;

F.

arvestades, et lapsed on interneti kasutamisel üldiselt väga osavad ning seetõttu tuleb neid aidata kasutada seda arukalt, vastutustundlikult ja turvaliselt;

G.

arvestades, et laste jaoks on oluline paremini aru saada võimalikest ohtudest, millega nad internetis silmitsi seisavad, kuid lisaks peavad kõik – perekond, kool ja kodanikuühiskond – jagama vastutust laste harimisel ja laste nõuetekohase kaitse tagamisel interneti või muu uue meedia kasutamisel;

H.

arvestades, kui oluline on meediaõpetus ning uue info- ja kommunikatsioonitehnoloogia alane harimine sellise poliitika väljatöötamise puhul, mis on seotud alaealiste kaitsega digitaalmaailmas, ning selle roll nimetatud tehnoloogia turvalisel, asjakohasel ja kriitilisel kasutamisel;

I.

arvestades, et digitaaltehnoloogia areng on suurepärane võimalus pakkuda lastele ja noortele võimalusi uue meedia ja interneti tõhusaks kasutamiseks viisil, mis annab neile õiguse jagada oma arvamust teistega ning seega õiguse osaleda ja õppida etendama aktiivset rolli ühiskonnas, internetis ja väljaspool internetti;

J.

arvestades, et kodanikuõiguste teostamine ja sellega kaasnevate õiguste kasutamine, sealhulgas osalemine kultuuri-, sotsiaalses ja demokraatlikus elus eeldavad juurdepääsu, ka laste juurdepääsu, pluralistlike ja turvaliste digitaalsete vahendite, teenuste ja infosisu kasutamisele;

K.

arvestades, et alaealiste kaitsmiseks mõeldud ennetus- ja sekkumismeetmete puhul tuleb ebaseadusliku ja sobimatu infosisu vastu võitlemise kõrval võtta arvesse paljusid muid ohte, nt ahistamine, diskrimineerimine, teenustele juurdepääsu piiramine, võrgupõhine jälgimine, eraelu puutumatuse, sõna- ja teabevabaduse rikkumine, isikuandmete kogumise eesmärkide läbipaistmatus jne;

L.

arvestades, et digitaalse maailma uute teabe- ja suhtlusvõimalustega, nagu arvutid ja eri platvormidel pakutav televisioon, mobiiltelefonid, videomängud, tahvelarvutid ja rakendused, ning ühte digitaalsesse süsteemi koondunud eri meediavormide levikuga ei kaasne üksnes suur hulk võimalusi ja valikuid laste ja noorukite jaoks, vaid ka oht, et ebaseaduslikule, sobimatule ja alaealiste arengut kahjustavale infosisule on lihtne juurde pääseda, ning võimalus, et andmeid kogutakse laste kui tarbijate kohta, millel on kahjulik ja ulatuslik mõju;

M.

arvestades, et audiovisuaalteenuste vaba liikumise puhul ühtsel turul on alaealiste heaolu ja inimväärikus sellised huvid, mille õiguskaitsele tuleb pöörata erilist tähelepanu;

N.

arvestades, et liikmesriikide meetmed internetis pakutava ebaseadusliku infosisu ennetamiseks ei ole alati tõhusad ning nendega kaasnevad paratamatult erinevad lähenemisviisid kahjuliku sisu ennetamiseks; arvestades, et internetis pakutav ebaseaduslik infosisu tuleb viivitamata eemaldada nõuetekohaselt teostatud kohtuprotsessi alusel;

O.

arvestades, et alaealiste isikliku teabe ja isikuandmete olemasolu internetis võib kaasa tuua nende ebaseadusliku töötlemise, laste ärakasutamise või kahjustada laste väärikust, mis võib tekitada suurt kahju nende identiteedile, vaimsetele võimetele ja sotsiaalsele kaasatusele, eelkõige põhjusel, et sellised andmed võivad sattuda valedesse kätesse;

P.

arvestades, et sotsiaalvõrgustike kiire levikuga kaasnevad teatavad riskid alaealiste eraelu turvalisusele ning isikuandmetele ja inimväärikusele;

Q.

arvestades, et ligi 15 % alaealistest internetikasutajatest vanuses 10–17 eluaastat saab mõne seksuaalse sisuga pakkumise ja 34 % neist puutub kokku seksuaalse alatooniga infosisuga, mida nad ei ole otsinud;

R.

arvestades, et digitaalse infosisu ja teenuste pakkujate kasutatavad tegevusjuhendid ei vasta alati ELi või riiklike õigusaktide nõuetele läbipaistvuse, sõltumatuse, konfidentsiaalsuse ja isikuandmete töötlemise osas ning nendega võib kaasneda oht, et kasutajaprofiile kasutatakse ära ärilistel eesmärkidel ning ette võib tulla muid ärakasutamise vorme, nagu seksuaalne kuritarvitamine ja isegi inimkaubandus;

S.

arvestades, et lastele suunatud reklaam peaks olema vastutustundlik ja mõõdukas;

T.

arvestades, et alaealisi tuleb digitaalmaailma ohtude eest kaitsta vastavalt nende eale ja arenguastmele; arvestades, et liikmesriikidel on raskusi infosisu vanuserühma ja ohuastme liigitamisega seotud aspektide koordineerimisel;

U.

arvestades, et olenemata paljudest ohtudest, millega alaealised digitaalmaailmas silmitsi seisavad, peaksime siiski ka edaspidi haarama kinni paljudest võimalustest, mida digitaalmaailm teadmusühiskonna loomisel pakub;

V.

arvestades, et lapsevanematel on väga oluline roll laste kaitsmisel digitaalmaailmaga seotud ohtude eest;

Õiguslik ja reguleeriv raamistik

1.

juhib tähelepanu asjaolule, et laste õiguste kaitse uus etapp ELi raamistikus algas Lissaboni lepingu jõustumisega koos nüüdseks õiguslikult siduva Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga, mille artiklis 24 sätestatakse laste kaitse põhiõigusena ning sätestatakse, et kõikides lastega seotud toimingutes, mida teevad avalik-õiguslikud asutused või eraõiguslikud institutsioonid, tuleb esikohale seada lapse huvid; kordab, et ELil tuleb täies ulatuses järgida nende rahvusvaheliste õigusaktide norme, mille osaline EL ei ole, nagu on sätestatud Euroopa Kohtu otsuses kohtuasjas C-540/03: Euroopa Parlament vs. nõukogu;

2.

nõuab tungivalt, et liikmesriigid võtaksid üle direktiivi 2011/92/EL (mis käsitleb laste seksuaalse kuritarvitamise ja ärakasutamise ning lasteporno vastast võitlust) ja rakendaksid seda; kutsub liikmesriike üles ühtlustama võimalikult suurel määral oma püüdlused, mis on seotud alaealiste kaitsega digitaalmaailmas;

3.

kordab oma palvet liikmesriikidele kirjutada alla, kui nad ei ole seda veel siiani teinud, laste kaitset käsitlevatele rahvusvahelistele õigusaktidele, näiteks Euroopa Nõukogu konventsioon laste kaitse kohta seksuaalse ärakasutamise ja kuritarvitamise eest, lapse õiguste konventsiooni kolmas fakultatiivne protokoll ja laste õiguste kasutamise Euroopa konventsioon, ratifitseerida need ning võtta nimetatud õigusaktid vajaliku õiguskindluse ja –selgusega üle, nagu on sätestatud ELi õiguskorras;

4.

kutsub komisjoni üles tõhustama olemasolevaid sisemisi mehhanisme, et tagada järjepidev ja kooskõlastatud lähenemisviis seoses alaealiste õiguste kaitsega digitaalmaailmas; kiidab heaks komisjoni kavandatud lastele parema interneti loomise Euroopa strateegia ning kutsub komisjoni üles tõhustama olemasolevaid sisemisi mehhanisme, et tagada järjepidev ja kooskõlastatud lähenemisviis seoses laste turvalisusega internetis;

5.

rõhutab, et laste õiguste teema tuleb lisada kõikidesse ELi poliitikavaldkondadesse, analüüsides meetmete mõju laste õigustele, turvalisusele ning füüsilisele ja vaimsele heaolule ning see peab hõlmama komisjoni selgelt sõnastatud ettepanekuid digitaalmaailma küsimuste kohta;

6.

rõhutab, et üksnes juriidiliste, tehniliste ja hariduslike meetmete, sealhulgas ennetuse ulatuslik kombineerimine võimaldab rahuldavalt tegeleda konkreetsete ohtudega, millega lapsed internetis kokku puutuvad, ning parandada laste kaitset internetikeskkonnas;

7.

kiidab heaks Europoli alluvuses tegutseva uue küberjulgeoleku agentuuri ja kutsub komisjoni üles tagama, et uue keskuse lastekaitse meeskonnal oleks piisavalt vahendeid ja tõhus koostöö Interpoliga;

8.

loodab, et jätkatakse programmi Turvalisem internet (Safer Internet) ning programmile tagatakse piisavad vahendid selle igakülgseks tegutsemiseks, säilitades programmi eripära; kutsub komisjoni üles esitama parlamendile programmi edusammude ja ebaõnnestumiste kohta aruande, et tagada programmi võimalikult suur tõhusus tulevikus;

9.

nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon võtaksid asjakohaseid meetmeid, mille eesmärk on vähendada ohtu, et lapsed langevad interneti ohvriks, sealhulgas interneti vahendusel, näiteks teadus- ja haridusprogrammid, mida vajaduse korral viiakse läbi koostöös asjaomaste kodanikuühiskonna organisatsioonide, perekondade, koolide, audiovisuaalteenuste, ettevõtete ja muude sidusrühmadega;

10.

võtab teadmiseks, et komisjoni algatusel moodustati ettevõtete juhtide ühendus (CEO Coalition) seoses laste turvalisusega internetis; kutsub sellega seoses üles tegema tihedat koostööd alaealiste kaitse, andmekaitse, hariduse, jne valdkonnas tegutsevate kodanikuühiskonna ühenduste ja organisatsioonidega ning vanemate ja pedagoogidega eelkõige Euroopa tasandil, samuti komisjoni eri peadirektoraatidega, mis tegelevad nt tarbijakaitse ja õigusküsimustega;

Meedia ja uus meedia: juurdepääs ja õpetus

11.

juhib tähelepanu asjaolule, et internet pakub lastele ja noortele tohutult väärtuslikke vahendeid, mille abil neil on võimalik väljendada või maksma panna oma vaateid, saada teavet ja õpetust ning nõuda oma õigusi, samuti on see suurepärane sidevahend, mis on maailmale avatud ja isiklikku elu rikastav;

12.

rõhutab aga seejuures, et internetikeskkonna ja sotsiaalmeediaga kaasnevad võimalikud suured ohud laste eraelu puutumatusele ja väärikusele, sest lapsed on ühed kõige haavatavamad kasutajad;

13.

tuletab meelde, et internet võib lapsi ka ohustada, sest lapsed puutuvad seal kokku lapsporno, vägivalda kujutavate materjalide vahetamise, küberkuritegevuse, hirmutamise, kiusamise ja seksuaalsuhte eesmärgil kontakti otsimisega, neil on juurdepääs seadusega piiratud juurdepääsuga või mitte-eakohastele toodetele ja teenustele, nad puutuvad kokku nende eale sobimatu, agressiivse või eksitava reklaamiga, pettuse, identiteedivarguse, võltsimise ja sarnaste rahalist laadi ohtudega, mis võivad tekitada traumeerivaid kogemusi;

14.

toetab sellega seoses liikmesriikide püüdlusi edendada laste, vanemate, kasvatajate, õpetajate ja sotsiaaltöötajate korrapärast õpetamist ja koolitamist, mille eesmärk on võimaldada neil digitaalmaailmast aru saada ja kindlaks teha ohud, mis võivad ohustada laste füüsilist või vaimset heaolu, vähendada digitaalmeediaga seotud ohte ning anda teavet infopunktide kohta ja selle kohta, kuidas ohvriks langenud lastega ümber käia; juhib ühtlasi tähelepanu ka sellele, et lapsed peavad mõistma, et see, kuidas nad ise digitaalset tehnoloogiat kasutavad, võib riivata teiste õigusi või kujutada endast isegi kriminaalset käitumist;

15.

peab väga oluliseks meediapädevuse alase kasvatusega võimalikult vara alustamist, mille käigus õpivad lapsed ja noored eneseteadlikult ja kriitiliselt otsustama, milliseid veebilehti nad internetis külastada soovivad ja milliseid pigem väldivad, ning omistavad erilist tähtsust kooseksisteerimise põhiväärtustele ning inimestega austavalt ja sallivalt suhtlemisele;

16.

märgib, et meediaõpetus on peamine vahend, mis võimaldab alaealistele kriitilist meediakasutust ja digitaalmaailma võimalustele juurdepääsu, ning kutsub liikmesriike üles lisama meediaõpetuse koolide õppekavasse; tuletab komisjonile meelde, et digitaalse turunduse pidevat kasvu silmas pidades on tähtis ka tarbijate harimine;

17.

rõhutab, kui olulised on laste ja nende vanemate digitaalsed oskused ja kirjaoskus; rõhutab samuti, et laste digitaalseid oskusi ja kirjaoskust ning interneti turvalist kasutamist tuleb pidada liikmesriikide ning liidu sotsiaal-, haridus- ja noorsoopoliitika prioriteediks ning strateegia „Euroopa 2020” oluliseks komponendiks;

18.

ergutab pakkuma pidevat digitaalõpet pedagoogidele, kes tegelevad koolis pidevalt õpilastega;

19.

rõhutab, et vaja on perekonna, kooli, kodanikuühiskonna ja kõikide sidusrühmade, sealhulgas meedia ja audiovisuaalteenuste vahelist harivat ühendust, et tagada digitaalmaailma ja laste tasakaalustatud ja proaktiivne dünaamika; ergutab komisjoni toetama algatusi vanemate ja pedagoogide teadlikkuse parandamiseks, et nad oskaksid lapsi digitaalsete vahendite ja teenuste kasutamisel võimalikult hästi aidata;

20.

ergutab komisjoni ja liikmesriike olemasolevate ja uute noortele, haridusele, kultuurile ja kunstile mõeldud programmidega toetama laste võrdset juurdepääsu ohutule ja kvaliteetsele pluralistlikule digitaalsele infosisule;

21.

kutsub liikmesriike, riigiasutusi ja internetiteenuste pakkujaid laiendama oma teavituskampaaniaid, et teadvustada lastele, noortele, vanematele ja pedagoogidele kontrollimatuid digitaalseid ohte;

22.

tunnustab avalik-õigusliku meedia rolli alaealistele turvalise ja usaldusväärse internetikeskkonna edendamisel;

23.

nõuab tungivalt, et komisjon lisaks laste kaitsmise agressiivse või eksitava tele- ja internetireklaami eest oma peamiste prioriteetide hulka;

24.

rõhutab eelkõige era- ja ettevõtlussektori ning muude sidusrühmade rolli seoses nendes küsimustes vastutuse võtmisega ning lastele turvaliste veebilehtede märgise kasutamise ja nn laste netiketi propageerimisega; rõhutab, et mistahes nimetatud meetmetega tuleb täielikult järgida õigusriigi ja õiguskindluse põhimõtet, võttes arvesse lõppkasutajate õigusi, ning tuleb järgida kehtivaid õigus- ja kohtumenetlusi, samuti Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni, Euroopa Liidu põhiõiguste hartat ning Euroopa Kohtu ja Euroopa Inimõiguste Kohtu kohtupraktikat; kutsub ettevõtlussektorit üles järgima ja täielikult rakendama olemasolevaid tegevusjuhendeid ja sarnaseid algatusi, näiteks ELi võetud kohustusi ja tarbekaupade foorumi Barcelona deklaratsiooni;

25.

rõhutab, et erilist tähelepanu tuleb pöörata kahjulike ainete, nt alkoholi internetiturundusele, mis võib jõuda noorteni; juhib tähelepanu asjaolule, et internetiturunduse meetodite, näiteks sotsiaalvõrgustike kasutamise olemuse ja ulatuse tõttu on alkoholi internetiturundust üksikutes liikmesriikides väga keeruline seirata, seepärast annaksid komisjoni meetmed selles osas lisandväärtust;

26.

rõhutab formaalse, mitteformaalse õppimise ja vabahariduse ning eakaaslaste pakutava õppimise tõhusust interneti, sotsiaalvõrgustike, videomängude ja mobiiltelefonide kasutamise ohutute tavade levikul ja võimalike ohtude selgitamisel (konkreetsete näidete kaudu) ning ergutab Euroopa koolivõrku edendama õpilaste vahelist juhendamist selles valdkonnas; rõhutab vajadust teavitada ohututest tavadest ja ohtudest ka vanemaid;

27.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles töötama välja süsteemid, mille eesmärk on laste ja noorte varustamine piisavate oskustega ning neile teadliku juurdepääsu tagamine internetile ja uuele meediale; rõhutab sellega seoses, kui oluline on levitada digitaalset meediaoskust võimalikult varasest etapist alates kõikidel formaal- ja mitteformaalse hariduse tasanditel, kaasa arvatud elukestva õppe puhul;

Õigus kaitsele

Ebaseadusliku infosisu vastu võitlemine

28.

rõhutab kriminaalseaduse ees seisvaid probleeme, mis on seotud internetikeskkonnas tegutsemisega ning õiguskindluse ja seaduslikkuse põhimõtetega, süütuse presumptsiooniga ning kannataja ja kahtlusaluse õigustega; juhib sellega seoses tähelepanu küsimustele, mis on minevikus esile kerkinud seoses võrgukeskkonnas peibutamise ja lapspornograafia juhtumite selge määratlemisega, mida oleks sobivam määratleda mõistega „laste seksuaalset kuritarvitamist kujutav materjal”;

29.

kutsub komisjoni seetõttu üles koguma direktiivi 2011/92/EL ülevõtmise aruandluskohustuse raames täpseid ja selgeid andmeid võrgukeskkonnas peibutamise kuriteo kohta, lisades aruandesse sellist käitumist kriminaliseerivate riiklike õigussätete täpsed kirjeldused; kutsub liikmesriike ja komisjoni üles koguma andmeid kõnealuse kuriteo kohta, viidates sellega seoses kriminaalmenetluste arvule, süüdimõistmiste arvule ja tähtsatele riigisisestele pretsedentidele, ning vahetama süüdimõistmise ja karistamisega seotud parimaid tavasid; kutsub komisjoni samuti üles parandama oluliselt statistilise teabe koostamist ja avaldamist, et võimaldada poliitikat paremini kujundada ja läbi vaadata;

30.

tunnustab sellega seoses politsei ja õigusasutuste vahelise koostöö kõrget taset nii liikmesriikides kui ka liikmesriikide ning Europoli ja Eurojusti vahel, mis puudutab digitaalmeedia abil laste vastu suunatud kuritegelikke akte, näitena võib esile tuua 2011. aasta politseioperatsiooni Icarus, mille käigus tuvastati lapsporno kogujate võrgustik;

31.

rõhutab samas, et edaspidi on võimalik saavutada selles vallas edu liikmesriikide kriminaalseaduste ja kriminaalmenetluste, sealhulgas kahtlusaluste menetlus- ja andmekaitseõiguste ning ELi hartast tulenevate põhiõiguste austamise küsimuse edasise kooskõlastamise teel, kui arvestada praeguseid takistusi täieliku koostöö ja vastastikuse usalduse küsimustes;

32.

kiidab heaks komisjoni kavatsuse kaaluda võimalike seadusandlike meetmete võtmist, kui ettevõtlussektori isereguleerimine ei toimi;

33.

rõhutab samas, et ELi kriminaalmateriaalõiguse valdkonna ettepanekutega tuleb täielikult arvesse võtta subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtet ning kriminaalõiguse aluseks olevaid üldpõhimõtteid ja tõendada selgelt, et nende eesmärk on luua lisandväärtust ühise ELi lähenemisviisiga raskete piiriüleste kuritegude vastase võitluse osas, nagu on märgitud Euroopa Parlamendi 22. mai 2012. aasta resolutsioonis ELi lähenemisviisi kohta kriminaalõigusele (8);

34.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tegema kõik selleks, et tugevdada koostööd kolmandate riikidega nende territooriumil asuvate ebaseaduslikku infosisu või käitumist sisaldavate või levitavate veebilehtede viivitamatuks sulgemiseks ja küberkuritegevuse vastu võitlemiseks; toetab sellega seoses kogemuste ja parimate tavade jagamist rahvusvahelisel tasandil ning ideede ühendamist valitsuste, õiguskaitseasutuste, küberkuritegudele spetsialiseerunud politseiüksuste, infoliinide, lastekaitseorganisatsioonide ja internetiettevõtete vahel;

35.

nõuab sellega seoses, et võetaks vastu kõik nõukogu 2009. aasta tegevuskavas loetletud meetmed, mille eesmärk on tugevdada kahtlusaluste või süüdistatavate menetlusõigusi kriminaalmenetluses, ning ühine lähenemisviis tõendite vastuvõetavuse ja hindamise kohta, et kõrvaldada takistused, mis segavad teise liikmesriigi kogutud tõendite vaba ringlust;

36.

toetab infoliinide sisseseadmist ja tõhustamist kuritegudest ja ebaseaduslikust infosisust teatamiseks, seejuures tuleb muu hulgas arvesse võtta kadunud laste otsimise Euroopa abitelefoni, riiklike kiirhoiatussüsteemide ja laste kadumisest teatamise Euroopa automaatse süsteemi raames omandatud kogemusi; rõhutab aga seejuures, et igasugune teatamise põhjal vahetu reageerimine kuriteole peab olema tasakaalus ühelt poolt potentsiaalse ohvri õiguste ja liikmesriigi kohustusega reageerida kuriteole, mis on sätestatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsiooni artiklites 2 ja 8, nagu on rõhutatud ka Euroopa Inimõiguste Kohtu kohtupraktikas, ja teiselt poolt kahtlusaluse õigustega; kutsub sellega seoses liikmesriike ja komisjoni üles korraldama parimate tavade vahetust digitaalmaailmas laste vastu suunatud kuritegude uurimise ja süüdimõistmise valdkonnas; tuletab meelde, et isikuandmete üldmäärust käsitleva komisjoni ettepaneku (COM(2012)0011) artikkel 8 sisaldab konkreetseid laste isikuandmete töötlemise kaitsemeetmeid, näiteks lapsevanema kohustuslikku nõusolekut alla 13-aastaste laste andmete töötlemiseks;

37.

märgib, et ebaseaduslikust infosisust teatamise ja selle kõrvaldamise menetlused on mõnes liikmesriigis endiselt liiga aeglased; väljendab heameelt komisjoni algatuse üle avaldada selles küsimuses mõjuhinnang ning soovitab tõsta nimetatud menetluste tõhusust ja jätkata parimate tavade huvides nende tõhustamist liikmesriikides;

38.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles hindama õiguskaitseorganite vahelise koostöö tõhusust laste kaitsmisel internetikuritegude eest ning infoliinide töö ja internetiteenuste pakkujatega sõlmitud kehtivate lepingute tõhusust; nõuab sünergia loomist teiste asjaomaste asutustega, sh politsei- ja alaealiste õigustega tegelevate õigusasutustega, et kaitsta lapsi internetikuritegude eest, eelkõige infoliinide ja kontaktpunktide töö kooskõlastamise ja nende kaasamisega;

39.

ergutab liikmesriike tagama riiklike infoliinide ja teiste kontaktpunktide, näiteks nn turvapunktide töö järjepidevuse kooskõlas INHOPE standarditega, parandama nende kaasamist ja hoolikalt analüüsima saavutatud tulemusi;

40.

rõhutab, kui tähtis on muuta üldiselt kasutatavaks usaldusväärsed vahendid, näiteks hoiatuslehed või kuuldavad ja nähtavad märguanded, et piirata alaealiste juurdepääsu neid kahjustada võivale infosisule;

41.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles parandama lastele ja nende perekondadele mõeldud teavet infoliinide ja teiste kontaktpunktide, näiteks nn turvapunktide kohta, et muuta lihtsamaks ebaseaduslikust infosisust teatamine, ning kutsub liikmesriike üles suurendama teadlikkust infoliinidest kui kontaktpunktidest, mille kaudu anda teada laste seksuaalse kuritarvitamise kujutistest;

42.

toetab digitaalse infosisu ja digitaalteenuste pakkujate pingutusi rakendada kehtivatele eeskirjadele vastavaid tegevusjuhiseid ebaseadusliku infosisu tuvastamiseks, ennetamiseks ja kõrvaldamiseks vastavalt õigusasutuste otsustele; ergutab komisjoni ja liikmesriike teostama selles valdkonnas hindamisi;

43.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles käivitama uue kampaania, mis oleks suunatud lapsevanematele ning aitaks neil mõista digitaalset infosisu, mida nende lapsed kasutavad, ning eeskätt viise, kuidas kaitsta lapsi ebaseadusliku, sobimatu või ohtliku digitaalse infosisu eest;

44.

väljendab kahetsust, et ei ole täidetud 9. veebruaril 2009. aastal komisjoni ja 17 veebipõhise suhtlusvõrgustiku, sealhulgas Facebooki ja Myspace’i vahelist kokkulepet, mis sõlmiti selleks, et parandada alaealiste kaitset ja turvalisust internetis;

45.

rõhutab, et internetikuriteod on sageli piiriülese iseloomuga ja seetõttu on selliste kuritegude vastu võitlemises oluline roll õiguskaitseorganite rahvusvahelisel koostööl;

46.

nõuab tungivalt, et liikmesriigid ja komisjon toetaksid ja algataksid lastele, vanematele ja haridustöötajatele suunatud teadlikkuse suurendamise kampaaniaid, et edastada küberkuritegevuse eest kaitsmiseks vajalikku teavet ning ergutada neid teatama kahtlastest veebilehtedest ja kahtlasest käitumisest internetis;

47.

kutsub liikmesriike üles nõuetekohaselt rakendama kehtivaid menetluseeskirju selliste veebilehtede sulgemiseks, mis majutavad ärakasutava, ähvardava, kuritarvitava, diskrimineeriva või muul viisil kuritahtliku iseloomuga infosisu;

Kahjuliku infosisu vastu võitlemine

48.

kutsub komisjoni üles uurima, kui tõhusalt toimivad liikmesriikides alaealiste jaoks sobimatu infosisu vabatahtliku liigitamise eri süsteemid, ning ergutab komisjoni, liikmesriike ja veebitööstust tõhustama koostööd, et töötada välja strateegiad ja standardid, mille alusel õpetada lastele interneti vastutustundlikku kasutamist ning teadvustada neile nende eale sobimatu online- ja offline-infosisu olemasolu, kaasa arvatud vägivald ja reklaam, mis ergutab liigset kulutamist ja mobiiltelefoni kaudu virtuaalkaupade või -krediidi ostmist, ja kaitsta neid selle eest;

49.

tunneb heameelt ettevõtlussektori tehniliste uuenduste üle, et pakkuda spetsiaalseid internetipakette, mis võimaldavad interneti turvalist kasutamist;

50.

kutsub audiovisuaal- ja digitaalteenuste pakkujate ühendusi koostöös teiste asjaomaste ühendustega üles lisama oma põhikirjadesse ülesandena laste kaitse ja märkima ära sobiva vanuserühma;

51.

ergutab liikmesriike koostöös asjaomaste ettevõtete ja ühendustega jätkama dialoogi, et ühtlustada lastele mõeldud digitaalse infosisu klassifitseerimist;

52.

ergutab komisjoni ja liikmesriike klassifitseerima elektroonilisi mänge konkreetsete tunnuste alusel, milleks on vanuseline sihtrühm ning eeskätt mängude sisu;

53.

kutsub komisjoni üles rakendama ka edaspidi Euroopa raamistikku mobiiltelefonide turvalisemaks kasutamiseks, kasutades võimalusi, mis hõlbustavad vanemlikku kontrolli teostamist;

54.

rõhutab, et kodanikuühiskonna organisatsioonid on teinud head tööd ja ergutab kõnealuseid organisatsioone tegema koostööd piiriüleselt ning õiguskaitseasutuste, valitsuste, internetiteenuste pakkujate ja üldsusega sisse seatud partnerluste raames;

Privaatsuse kaitse

55.

kordab, kui oluline on kaitsta lastega seotud andmeid, eriti mis puudutab sotsiaalvõrgustiku vahendite ja jututubade kiiret kasvu, võttes arvesse isiklike andmete üha suurenevat levikut ja kättesaadavust digitaalmeedia kaudu;

56.

väljendab heameelt esitatud uue andmekaitse määruse (COM(2012)0011) ning selle erisätete üle, mis käsitlevad laste nõusolekut ja õigust olla unustatud, mis keelab alaealiste isikuandmeid käsitleva teabe säilitamise internetis, kuna see võib ohustada nende isiklikku elu ja kutsetegevust, ning tuletab meelde, et internetis säilitatavat lapsi puudutavat teavet ja andmeid võidakse kuritarvitada, kahjustades laste väärikust ja sotsiaalset kaasatust;

57.

rõhutab, et neid sätteid tuleb selgitada ja arendada viisil, mis tagaks nende selguse ja täieliku funktsionaalsuse juhul, kui uus õigusakt vastu võetakse, ning tagada, et need sätted ei õõnestaks internetivabadust;

58.

väljendab heameelt ka kavatsuse üle luua elektrooniline vanuse tuvastamise süsteem;

59.

on veendunud, et veebilehtede omanikud ja haldajad peaksid selgelt ja nähtavalt välja tooma, milline on nende andmekaitsepoliitika, ning nägema ette süsteemi, mille puhul alla 13-aastaste laste isikuandmete töötlemisel on kohustuslik vanemate nõusoleku saamine; nõuab ühtlasi täiendavate pingutuste tegemist vaikimisi eraelu puutumatuse kindlustamiseks niipalju kui võimalik, et vältida laste sekundaarset ohvristamist;

60.

rõhutab, kui oluline on suurendada kasutajate teadlikkust nende isikuandmete ja seotud kolmandate isikute andmete töötlemise kohta teenuste pakkujate või sotsiaalvõrgustike poolt, samuti võimalike õiguskaitsevahendite kohta juhul, kui nende andmeid kasutatakse muul kui õiguspärasel eesmärgil, mille jaoks teenuste pakkujad ja nende partnerid neid andmeid koguvad, andes teavet kasutaja profiilile kohandatud keeles ja vormis, pöörates erilist tähelepanu alaealistele kasutajatele; on seisukohal, et teenuste pakkujad kannavad sellega seoses erilist vastutust ning kutsub neid üles teavitama kasutajaid oma tegevuse põhimõtetest selgel ja arusaadaval viisil;

61.

loodab väga, et igas digitaalsektoris edendatakse kasulikke tehnoloogilisi võimalusi, mis võimaldavad hoida laste internetikasutuse jälgitavates piirides ja kindlustada tingimusliku juurdepääsu, tagades tõhusa vanemliku kontrolli; märgib siiski, et sellised meetmed ei asenda alaealiste põhjalikku koolitamist meediakasutuse küsimuses;

62.

rõhutab, kui oluline on teavitada lapsi ja noorukeid juba varakult nende õigusest eraelu puutumatusele internetis ning õpetada neid ära tundma mõnikord osavaid nippe, mida kasutatakse neilt teabe saamiseks;

Digitaalmeedias vastulause esitamise õigus

63.

kutsub liikmesriike üles töötama välja ja ühtlustama süsteeme seoses digitaalmeedias vastulause esitamise õigusega, parandades seeläbi ka nende süsteemide tõhusust;

Õigus digitaalsele kodakondsusele

64.

rõhutab, et digitaalne tehnoloogia on oluline vahend kodakondsuse tundma õppimiseks, mis lihtsustab paljude kaugemates piirkondades elavate kodanike ja eelkõige noorte osalemist, võimaldades neil sõnavabadusest ja internetisuhtlusest täielikult kasu saada;

65.

kutsub liikmesriike üles käsitlema digitaalseid platvorme demokraatliku osaluse harjutamise võimalusena iga lapse jaoks, pöörates eriti tähelepanu kõige haavatavamatele isikutele;

66.

rõhutab võimalust, mida pakub uus meedia digitaalteenuste ja digitaalse infosisu osas põlvkondade, sugude ning eri kultuuriliste ja etniliste rühmade omavahelise mõistmise ja dialoogi edendamiseks;

67.

tuletab meelde, et internetis on teave ja kodakondsus tihedalt seotud ning tänapäeval ohustab noori nende kodanikuõiguste teostamisel nende ükskõiksus teabe suhtes;

o

o o

68.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.


(1)  ELT L 335, 17.12.2011, lk 1.

(2)  ELT L 95, 15.4.2010, lk 1.

(3)  EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1.

(4)  ELT L 327, 24.11.2006, lk 12.

(5)  ELT L 378, 27.12.2006, lk 72.

(6)  ELT C 372, 20.12.2011, lk 15.

(7)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0323.

(8)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2012)0208.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/42


P7_TA(2012)0429

Sotsiaalettevõtluse algatus

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon sotsiaalettevõtluse algatuse ning sotsiaalmajanduse ja sotsiaalse innovatsiooni keskmes olevate sotsiaalettevõtete edendamisele suunatud majanduskeskkonna loomise kohta (2012/2004(INI))

(2015/C 419/08)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse komisjoni 18. aprilli 2012. aasta teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Töövõimalusterohke majanduse taastumine” (COM(2012)0173),

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee ühtse turu, tootmise ja tarbimise sektsiooni 22. veebruari 2012. aasta töödokumenti INT/606 komisjoni teatise kohta Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele pealkirjaga „Sotsiaalettevõtluse algatus. Sotsiaalmajanduse ja sotsiaalse innovatsiooni keskmes olevate sotsiaalettevõtete edendamisele suunatud majanduskeskkonna loomine”,

võttes arvesse komisjoni 8. veebruari 2012. aasta ettepanekut nõukogu määruse kohta Euroopa sihtasutuse (FE) põhikirja kohta (COM(2012)0035),

võttes arvesse komisjoni 20. detsembri 2011. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv riigihangete kohta (COM(2011)0896),

võttes arvesse komisjoni 7. detsembri 2011. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus Euroopa sotsiaalettevõtlusfondide kohta (COM(2011)0862),

võttes arvesse komisjoni 25. oktoobri 2011. aasta teatist „Sotsiaalettevõtluse algatus: sotsiaalmajanduse ja sotsiaalse innovatsiooni keskmes olevate sotsiaalettevõtete edendamisele suunatud majanduskeskkonna loomine” (COM(2011)0682),

võttes arvesse komisjoni 25. oktoobri 2011. aasta teatist „Uuendatud strateegia aastateks 2011–2014 ettevõtja sotsiaalse vastutuse valdkonnas” (COM(2011)0681),

võttes arvesse komisjoni 13. aprilli 2011. aasta teatist „Ühtse turu akt. Kaksteist vahendit majanduskasvu edendamiseks ja usalduse suurendamiseks. „Üheskoos uue majanduskasvu eest”” (COM(2011)0206),

võttes arvesse komisjoni 27. oktoobri 2010. aasta teatist „Ühtse turu akt – kõrge konkurentsivõimega sotsiaalne turumajandus” (COM(2010)0608),

võttes arvesse komisjoni 6. oktoobri 2011. aasta ettepanekut Euroopa Liidu sotsiaalsete muutuste ja innovatsiooni programmi kehtestamise kohta (COM(2011)0609),

võttes arvesse komisjoni 3. märtsi 2010. aasta teatist „Euroopa 2020. aastal. Aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia” (COM(2010)2020),

võttes arvesse komisjoni 6. oktoobri 2011. aasta ettepanekut võtta vastu Euroopa Sotsiaalfondi käsitlev määrus, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1081/2006 (COM(2011)0607),

võttes arvesse komisjoni 16. detsembri 2010. aasta teatist „Vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa tegevusprogramm: sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse Euroopa raamistik” (COM(2010)0758),

võttes arvesse ÜRO arenguprogrammi ja EMESi teadusruumi 2008. aasta trükist „Sotsiaalettevõte: uus vaesuse vähendamise ja töökohtade tekitamise mudel” (1),

võttes arvesse EMSK 26. oktoobri 2011. aasta ettevalmistavat arvamust INT/589 „Sotsiaalne ettevõtlus ja sotsiaalne ettevõte”,

võttes arvesse oma 19. veebruari 2009. aasta resolutsiooni sotsiaalmajanduse kohta (1),

võttes arvesse oma 10. märtsi 2011. aasta deklaratsiooni (2),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi 13. märtsi 2012. aasta resolutsiooni Euroopa ühistu põhikirja ja töötajate kaasamise kohta (3),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni raportit ning tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni ning siseturu- ja tarbijakaitsekomisjoni arvamusi (A7-0305/2012),

A.

arvestades, et sotsiaalettevõtted, mis moodustavad 10 % kõigist Euroopa ettevõtetest ehk 2 miljonit ettevõtet ja annavad ELis tööd enam kui 11 miljonile inimesele, kes moodustavad 6 % kõigist liidu töötajatest, annavad märkimisväärse panuse Euroopa sotsiaalmudelisse ja strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide täitmisse;

B.

arvestades, et erineva ajaloolise arengu tulemusel kõikvõimalikele ettevõtetele, sealhulgas sotsiaalmajandusettevõtetele ja sotsiaalettevõtetele kujunenud õigusraamistikud on liikmesriigiti märkimisväärselt erinevad;

C.

arvestades, et enamik sotsiaalmajanduse valdkonna ettevõtteliike ei ole ELi tasandi õigusraamistikus tunnustatud ning need ettevõtted tunnustatud ainult üksikute liikmesriikide tasandil;

D.

arvestades, et praeguse finantskriisi majanduslikud ja sotsiaalsed tagajärjed ning demograafilised muutused, eriti elanikkonna vananemine, koormavad sotsiaalhoolekande- ja tervishoiusüsteeme, sealhulgas kohustuslikke ja vabatahtlikke sotsiaalkindlustussüsteeme, ning seetõttu tuleks edendada uuenduslikke sotsiaalabisüsteeme, et tagada asjakohane ja inimväärne sotsiaalkindlustus;

E.

E. arvestades, et ühtse turu akt ja strateegia „Euroopa 2020” – mille mõlema eesmärk on luua arukas, jätkusuutlik ning kaasav majanduskasv, et selle kaudu suurendada ja parandada töökohtade arvu ja kvaliteeti ning võidelda vaesusega – on omavahel tugevalt seotud ning arvestades, et sotsiaalettevõtted saavad anda nendesse märkimisväärse panuse oma innovatsioonipotentsiaali ja sotsiaalsetele vajadustele asjakohase reageerimise abil;

F.

arvestades, et komisjon tunnistab, et sotsiaalmajanduse esindajad ja sotsiaalettevõtted on jätkusuutlike töökohtade loomise potentsiaaliga majanduskasvu ja sotsiaalse uuendustegevuse olulised edasiviijad, kes soodustavad kaitsetumas olukorras rühmade tööturule kaasamist;

G.

arvestades, et komisjoni ettepanekud võtta vastu määrus Euroopa sotsiaalettevõtlusfondi ja sotsiaalsete muutuste ja innovatsiooni programmi kohta tuleks heaks kiita;

H.

arvestades, et sotsiaalettevõtted võivad aidata osutada heaoluriigi põhikomponentide hulka kuuluvaid sotsiaalteenuseid ning anda seeläbi oma panuse Euroopa Liidu ühiste eesmärkide saavutamisse;

I.

arvestades, et paljudel sotsiaalettevõtetel on probleeme tegevuse laiendamiseks vajalikule rahastamisele juurdepääsuga ning seetõttu vajavad nad, eelkõige mikroettevõtted ja VKED, spetsiaalset neile kohandatud toetust näiteks sotsiaalpanganduse, riskijagamismehhanismide, heategevusfondide või (mikro)laenude kaudu; arvestades, et sellega seoses on ELi struktuurifondidel ja programmidel sotsiaalettevõtete rahastamisele juurdepääsu hõlbustamisel tähtis roll, seda ka nende sotsiaalettevõtete puhul, keda iseloomustab suur investeeringutemahukus;

J.

arvestades, et enamik sotsiaalettevõtteid edendab poliitika reformimist, soodustades töötajaid, kliente ja sidusrühmi kaasates head valitsemistava ning toetades vastastikust õpet ja sotsiaalset innovatsiooni, reageerides nii kodanike järjest kasvavale nõudmisele ettevõtete eetilise, sotsiaalse ja keskkonnahoidliku käitumise järele;

K.

arvestades, et sotsiaalettevõtete olemus ja tööpõhimõtted aitavad luua sidusamat, demokraatlikumat ja aktiivsemat ühiskonda, ning sageli pakuvad need ettevõtted – ja peaksidki pakkuma – häid töötingimusi ja võrdse töö eest võrdset tasu ning toetavad ühtlasi meeste ja naiste võrdseid võimalusi, mis võimaldab paremini ühitada töö- ja eraelu;

L.

arvestades, et komisjoni ettepanek lisada reserveeritud lepingutesse kaitsetus olukorras isikute uus kategooria on teadmiseks võetud;

Sissejuhatus

1.

tunneb heameelt komisjoni teatiste „Sotsiaalettevõtluse algatus” ja „Töövõimalusterohke majanduse taastumine” üle, kus tehakse riikide valitsustele soovitusi sotsiaalettevõtete raamtingimuste parandamiseks, mis võib aidata luua uusi võimalusi ja töökohti, muu hulgas kiiresti kasvavates tervishoiu ja sotsiaalhoolduse valdkondades (nn valge sektor) ja keskkonnakaitse valdkonnas (nn roheline sektor) – need kaks valdkonda pakuvad sotsiaalmajandusele ja majandusele üldisemalt uusi võimalusi;

2.

märgib, et sotsiaalettevõtlus on osa keskkonnahoidlikust sotsiaalsest turumajandusest ja Euroopa ühtsest turust ning osutab sellele, et sotsiaalmajandus on kriisidele hästi vastupidav ja tema ärimudelid on kindlad; rõhutab, et sotsiaalettevõtted püüavad sageli vastata sotsiaalsetele ja inimeste vajadustele, millele äriettevõtted või riik ei ole reageerinud või on teinud seda ebapiisavalt; rõhutab, et sotsiaalmajanduse töökohad jäävad suurema tõenäosusega kohapealseteks;

3.

märgib, et sotsiaalettevõte tähendab mis tahes õigusliku vormiga ettevõtjat,

a)

kelle peaeesmärk on põhikirja või muude põhikirjajärgsete dokumentide kohaselt mõõdetavate positiivsete sotsiaalsete mõjude saavutamine, mille käigus ettevõtja:

pakub teenuseid või tooteid haavatavatele või marginaliseeritud, ebasoodsas olukorras või tõrjutud isikutele, ja/või

kasutab toodete või teenuste tootmisviisi, mis kajastab ettevõtja sotsiaalset eesmärki;

b)

kes kasutab kasumit eelkõige ja peamiselt põhieesmärgi saavutamiseks, selle asemel et see jagada, ning on kehtestanud eelnevalt kindlaks määratud menetlused ja eeskirjad kõikideks erakorralisteks olukordadeks, kus kasum jagatakse osanikele ja omanikele, mis tagab selle, et kasumijagamine ei takista peaeesmärgi saavutamist; ning

c)

kelle juhtimine toimub vastutustundlikult ja läbipaistvalt, eelkõige kaasates töötajaid, kliente ja sidusrühmi, keda tema äritegevus mõjutab;

Soovituslikud meetmed erinevat liiki ettevõtetele

4.

rõhutab, et vabatahtlike tegevus sotsiaalettevõtluse sektoris, sealhulgas noored, kes alles alustavad enda karjääri ja toovad entusiasmi ja uued oskused, ning vanemad inimesed, kellel on palju kogemust ja väljaarenenud oskused, aitab oluliselt kaasa majanduskasvu, solidaarsuse ja sotsiaalse sidususe parandamisele ning annab paljudele inimestele elumõtte; nõuab seetõttu tunnustamist ning rahalist ja struktuuritoetust kohalikul, riiklikul ja ELi tasandil;

5.

palub komisjonil ja liikmesriikidel tagada, et sotsiaalettevõtteid ei kahjustaks muud liiki ettevõtted, kes valivad välja sotsiaalmajanduse kasumlikud piirkonnad; juhib tähelepanu sellele, et need on enamasti linnapiirkonnad, mistõttu muudes vähemkasumlikumates piirkondades, peamiselt maal ja äärealadel, kus logistikakulud on suuremad, jääb teenuseid vähemaks ja need on kehvema kvaliteediga; rõhutab, et teenusekasutajad peavad saama vabalt valida mitme teenuseosutaja vahel;

6.

rõhutab vajadust selliste meetmete ja strateegia järele, mis edendaksid sotsiaalettevõtlust ja uuenduslikke sotsiaalettevõtteid ning mis oleksid suunatud noortele ettevõtjatele ja ebasoodsas olukorras inimestele, et tagada ettevõtjatele – nii naistele kui meestele – parem juurdepääs ELi ja liikmesriikide programmidele ja rahastamisele; nõuab asjakohast toetust programmi „Erasmus noortele ettevõtjatele” jätkamiseks, et suurendada programmi atraktiivsust ja silmapaistvust ka sotsiaalmajanduse valdkonnas; tuletab sellegipoolest meelde, et füüsilisest isikust ettevõtjaid tuleb toetada asjakohaste juhistega;

7.

märgib ära sotsiaalmajanduse mitmekesisuse; rõhutab, et mis tahes ELi tasandil välja töötatud uus õigusraamistik peaks olema ettevõtetele vabatahtlik ning raamistiku väljatöötamisele peab eelnema mõjuhinnang, et võtta arvesse liikmesriikide erinevaid sotsiaalettevõtluse mudeleid; rõhutab, et kõik uued meetmed peavad tõendama ELi tasandil lisandväärtust;

8.

toetab ELi tasandil algatusi, et laiendada ja tugevdada juba hästi arenenud ühingute valdkonda erinevates liikmesriikides; nõuab Euroopa ühingute põhikirja loomist, mis täiendaks liikmesriikide tasandil kehtivaid põhikirju;

9.

tunneb heameelt komisjoni kavatsuse üle esitada ettepanek Euroopa ühistu põhikirja käsitleva määruse lihtsustamise kohta;

10.

väljendab heameelt komisjoni uuringu üle vastastikuste ühingute olukorra kohta Euroopas, mis viidi läbi tihedas koostöös valdkonna esindajatega; rõhutab, et vastastikuseid ühinguid tuleks Euroopa põhikirja abil tunnustada eristuvate ja oluliste tegutsejatena Euroopa majanduses ja ühiskonnas; toob esile Euroopa põhikirjast tuleneva kasu, mis hõlbustaks vastastikuste ühingute piiriülest tegevust; innustab liikmesriike, kes ei ole veel vastastikuseid ühinguid käsitlevat riigisisest põhikirja kasutusele võtnud, seda tegema;

11.

tunneb heameelt komisjoni ettepaneku üle võtta vastu määrus Euroopa sihtasutuse põhikirja kohta;

12.

tuletab meelde, et komisjon lubas teatises COM(2004)0018 järgida kahtteist tegevussuunda, et toetada ühistute arendamist ning peab kahetsusväärseks, et siiani on tehtud vaid vähe edusamme; palub komisjonil näha vastavalt 2004. aasta algatusele ette täiendavad meetmed ühistute, vastastikuste ühingute, liitude ja sihtasutuste töötingimuste parandamiseks ning toetada seeläbi sotsiaalmajanduse üldist arengut;

13.

tunneb heameelt sotsiaal- ja kohalikke teenuseid käsitleva ELi riigiabi eeskirjade läbivaadatud paketi vastuvõtmise üle, julgustades samas komisjoni selgitama neid eeskirju veelgi, et hõlbustada nendest arusaamist ning nende rakendamist kohalike ja piirkondlike ametiasutuste poolt, eelkõige sotsiaalettevõtetega seoses;

Sotsiaalseid eesmärke täitvad või sotsiaalset mõju avaldavad ettevõtted

14.

rõhutab, et sotsiaalettevõtted on tähtsad üldist huvi pakkuvate sotsiaalteenuste osutajad; juhib tähelepanu, et sellised ettevõtted tulenevad tihti kas, või on lähedalt seotud, kodanikuühiskonna organisatsioonide, vabatahtlike organisatsioonide ja/või hoolekande organisatsioonide poolt pakutavatest inimesele suunatud teenustest, mis on loodud reageerima inimese hädavajalikele vajadustele, eelkõige ebasoodsas olukorras olevate kasutajate vajadustele; osutab sellele, et sotsiaalettevõtted leiavad ennast tihti pakkumas avalikke teenuseid traditsioonilise era- ja avaliku sektori vahel, nt avaliku hanke raamistiku raames;

15.

on seisukohal, et vahet tuleb teha ettevõtja sotsiaalse vastutuse ja sotsiaalmajanduse mõistetel, kuigi märkimisväärse sotsiaalse vastutusega äriettevõtted võivad teha tugevat koostööd sotsiaalettevõtlusega;

Finantsperspektiiv – õigus- ja maksukeskkonna parandamine

16.

on veendunud, et Euroopa Liidu sotsiaalsete muutuste ja innovatsiooni programm aastateks 2014–2020 aitab koos mikrorahastamise ja sotsiaalettevõtluse teljega tagada mikroettevõtetele sotsiaalmajanduses parema juurdepääsu mikrolaenudele, võttes samal ajal arvesse sotsiaalettevõtete erinevaid rahastamisvajadusi;

17.

on veendunud, et sotisaalettevõtete finantsturgudele juurdepääsu hõlbustamiseks on vaja erinevaid finantsinstrumente, näiteks Euroopa sotsiaalettevõtlusfondid, Euroopa riskikapitalifondid ja Euroopa investorite võrgustike fondid;

18.

rõhutab vajadust toetada sotsiaalettevõtteid piisavate rahaliste vahenditega kohalikul, piirkondlikul, riigi ja ELi tasandil ning juhib tähelepanu mitmeaastase finantsraamistiku alusel (2014–2020) eraldatavatele asjaomastele vahenditele (nt Euroopa Sotsiaalfond, Euroopa Regionaalarengu Fond, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfond, sotsiaalsete muutuste ja innovatsiooni programm, teadusuuringute ja innovatsiooniprogramm ning Horisont 2020); palub selgesõnaliselt toetust innovatiivsetele sotsiaalettevõtetele, eelkõige nendele, kes soodustavad kvaliteetset tööhõivet, võitlevad vaesuse ja sotsiaalse tõrjutusega ning investeerivad haridusse, väljaõppesse ja elukestvasse õppesse;

19.

rõhutab, et tuleb lihtsustada juurdepääsu ELi rahalistele vahenditele ja samal ajal võimaldada piisav paindlikkus liikmesriikide tasandil ning et rahastamisvõimalused tuleks teha kättesaadavaks ja näidata neid läbipaistvalt ning lisaks lihtsustada organisatsioonilisi, haldus- ja raamatupidamisnõudeid;

20.

juhib tähelepanu, et enne rahalise toetuse uute vormide kasutuselevõttu tuleb analüüsida olemasolevaid vahendeid, et kontrollida nende tõhusust ning peab selleks vajalikuks varustada end vahenditega, mille abil mõõta ja võrrelda investeeringute sotsiaalset tasuvust eesmärgiga edendada läbipaistvama investeerimisturu teket;

21.

peab vajalikuks luua tingimused, mis võimaldaksid sotsiaalettevõtetel saavutada majanduslik sõltumatus ja osaleda äritegevuses;

22.

usub, et sotsiaalettevõtluse ja sotsiaalettevõtete suunitluse säilitamiseks on olulised nii vastutustundlik juhtimine kui ka seda toetavad läbipaistvad rahastamismehhanismid, mille üle teostatakse nõuetekohast järelevalvet;

Mõõtmised, toetus ja edendamine

23.

nõuab võrdlusuuringut, mille algajata on komisjon ja mis viiakse läbi koostöös sotsiaalettevõtetega eri riiklike ja piirkondlike õigusraamistike kohta kogu ELis ja sotsiaalettevõtete töötingimuste kohta, sealhulgas nende suuruse, arvu ja tegevusvaldkondade ning sertifitseerimis- ja märgistamissüsteemide kohta;

24.

rõhutab, et sotsiaalettevõtted erinevad oma vormi, suuruse, tegevuse, majandamise ja koostöö poolest: märgib, et on sotsiaalettevõtteid, kes on oma valdkonna arendustegevuses liidrid ja suudavad ise areneda, kuid on ka ettevõtteid, kes vajavad oskusteavet asutamise, arendamise ja juhtimise kohta;

25.

peab vajalikuks, et sotsiaalettevõtete konkurentsivõime suurendamiseks kogu ELis on vaja julgustada selliste sotsiaalsete innovatsiooniklastrite teket, millel ei oleks üksnes kohalik lisandväärtus; leiab lisaks, et sotsiaalettevõtted võivad piisavate algatuste toel olla elutähtsad tööturult lahkunud üle 50-aastaste kvalifitseeritud töötajate tööhõiveks;

26.

toetab komisjoni ettepanekut luua mitmekeelne, juurdepääsetav ja kasutajasõbralik võrguplatvorm sotsiaalettevõtetele, mis peaks muu hulgas võimaldama vastastikust õpet ja parimate mudelite vahetamist, edendama partnerluste arendamist, lihtsustama teabe jagamist rahalistele vahenditele juurdepääsu ja koolitusvõimaluste kohta ning see peaks olema piiriülese koostöö võrgustik; palub komisjonil ja liikmesriikidel pöörata avatud koordinatsiooni meetodi raames tähelepanu sotsiaalettevõtlusele;

27.

toetab komisjoni ettepanekut luua sotsiaalettevõtluse eksperdirühm, et jälgida ja hinnata teatises COM(2011)0682 kavandatud meetmete edenemist;

28.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles kaaluma võimalust ja vajadust arendada välja nn Euroopa sotsiaalne märgis, mis antakse sotsiaalettevõtetele, et tagada konkurentsieeskirju rikkumata parem juurdepääs riigi- ja sotsiaalselt innovaatilistele hangetele; soovitab, et sellise märgisega ettevõtteid tuleks regulaarselt jälgida selles osas, kas nad järgivad märgisega seotud sätteid;

29.

nõuab, et ELi riigihanke-eeskirjades kohaldataks teenuse pakkumise tellimisel madalaima maksumuse põhimõtte asemel majanduslikult soodsaima pakkumuse põhimõtet;

30.

palub komisjonil suurendada arusaamist ja teavet sotsiaalettevõtete ja sotsiaalmajanduse kohta ning parandada mõlema läbipaistvust, toetades muu hulgas kaheksanda raamprogrammi (Horisont) raames akadeemilisi teadusuuringuid, ja esitada regulaarselt tegevusaruanne sotsiaalettevõtete ja nende sotsiaaltulemuste kohta; palub liikmesriikidel järgida komisjoni üleskutset, mille kohaselt peaksid siseriiklikud statistikaasutused koguma usaldusväärset statistikat sotsiaalettevõtete kohta;

31.

palub komisjonil ja liikmesriikidel lõimida sotsiaalettevõtted tööhõive ja sotsiaalse kaasamise tegevuskavadesse ning toetab Euroopa sotsiaalettevõtluse auhinna loomist, et tunnustada selle sotsiaalset mõju;

32.

juhib tähelepanu, et sotsiaalettevõtted vajavad võimalikult suurt tuge ja heakskiitu teadlikkuse suurendamise kaudu, rõhutades eriti nende sellist kasu, mis ei ole puhtalt majanduslikku laadi, ning nõuab ulatuslike, komisjoni, liikmesriikide ja sotsiaalpartnerite toetatud teabekampaaniate käivitamist juurdepääsetava ja mitmekeelse veebisaidi kasutuselevõtmise kaudu, mis annab kodanikele kiiret ja lihtsalt teavet sotsiaalsete toodete ja teenuste kohta;

33.

kutsub liikmesriike üles kaaluma kasu, mis kaasneb sotsiaalettevõtluse, sotsiaalettevõtete ja sotsiaalse vastutuse põhimõtete lisamisega koolide, ülikoolide ja muude haridusasutuste õppekavadesse ning elukestva õppe programmidesse, et arendada välja sotsiaalne ja kodanikupädevus ja toetada praktikavõimalusi sotsiaalettevõtetes; kutsub ka komisjoni ja liikmesriike üles toetama sotsiaalettevõtjatele suunatud tavapärast ja veebipõhist koolitust ning edendama sotsiaalettevõtete, äriettevõtete ja akadeemilise ringkonna vahel tihedamat koostööd, et suurendada teadlikkust sotsiaalettevõtete kohta ja neid paremini mõista ning võidelda võimalike stereotüüpide vastu;

34.

leiab, et ühise Euroopa andmete avaldamise raamistiku kasutuselevõtt tagab selgema ja tõhusama teabe sotsiaalettevõtetesse tehtavate investeeringute kohta;

35.

tunneb heameelt komisjoni pühendumuse üle uurida ja võtta arvesse võimalust, et sotsiaalettevõtted kasutavad blokeerivaid patente oma arengu soodustamiseks, ja loodab, et lähitulevikus võetakse selles valdkonnas konkreetseid meetmeid;

o

o o

36.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile ning liikmesriikide valitsustele ja parlamentidele.


(1)  http://www.emes.net/fileadmin/emes/PDF_files/News/2008/11.08_EMES_UNDP_publication.pdf

(1)  ELT C 76 E, 25.3.2010, lk 16.

(2)  ELT C 199 E, 7.7.2012, lk 187.

(3)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2012)0071.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/48


P7_TA(2012)0430

Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon soovitustega komisjonile Euroopa Ülemkogu eesistuja, Euroopa Komisjoni presidendi, Euroopa Keskpanga presidendi ja eurorühma esimehe aruande „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas” kohta (2012/2151(INI))

(2015/C 419/09)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 225,

võttes arvesse 28. ja 29. juunil 2012. aastal toimunud Euroopa Ülemkogu kohtumise järeldusi,

võttes arvesse euroala liikmesriikide riigipeade ja valitsusjuhtide 29. juuni 2012. aasta avaldust,

võttes arvesse Euroopa Ülemkogu eesistuja, Euroopa Komisjoni presidendi, Euroopa Keskpanga presidendi ja eurorühma esimehe 26. juuni 2012. aasta aruannet „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas”,

võttes arvesse kodukorra artikleid 42 ja 48,

võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit ning põhiseaduskomisjoni, eelarvekomisjoni ning tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni arvamusi (A7-0339/2012),

A.

arvestades, et alates Rooma lepingu allkirjastamisest on Euroopa Liit astunud märkimisväärseid samme üldpoliitilise, majandusliku, eelarvelise ja rahapoliitilise integratsiooni suunas;

B.

arvestades, et majandus- ja rahaliit ei ole eesmärk iseeneses, vaid vahend liidu ja liikmesriikide eesmärkide, eelkõige tasakaalustatud ja jätkusuutliku majanduskasvu ja kõrge tööhõive saavutamiseks; arvestades, et sotsiaalne kaasamine ja solidaarsus on Euroopa sotsiaalmudeli ja Euroopa integratsiooni kui terviku nurgakivid ja neid ei saa ühestki liidu tulevasest reformist välja jätta;

C.

arvestades, et globaliseerunud infoühiskonnas saab järjest selgemaks vajadus demokraatlikul õiguspärasusel, aruandekohustuslikkusel, läbipaistvusel ja kodanike toetusel põhineva suurema Euroopa integratsiooni järele;

D.

arvestades, et Euroopa suurem integratsioon peaks tagama parlamentide parema kaasamise nii riikide kui liidu tasandil;

E.

arvestades, et liit seisab teelahkmel ning valida tuleb selge suund – kas ühendada liidusisesed jõud ning rajada globaliseerunud maailmas tulevik tugevale, väärtustest lähtuvale ja solidaarsusel põhinevale Euroopa Liidule või anda järele ning olla sunnitud globaliseerumisega passiivselt kohanema;

F.

arvestades, et majandus-, rahandus- ja panganduskriis ning praegune majanduslangus on toonud mitmetes liikmesriikides kaasa avaliku ja erasektori suure võlakoormuse riikide tasandil ja avaliku sektori rahastamisprobleemid ning on koos ülemäärase makroökonoomilise tasakaalustamatusega mõjutanud euroala ja kogu liidu sotsiaalmajanduslikku arengut kiirel, vahetul ja negatiivsel viisil;

G.

arvestades, et 2008. aastast kuni 2012. aasta keskpaigani on 27-liikmelises ELis töötuse määr kasvanud ligikaudu 7 %-lt 10,4 %-le, s.t 25 miljoni töötuni, ning üle viiendiku noortest on töötud (22 %), kusjuures mõnes liikmesriigis ületab noorte töötuse määr 50 %;

H.

arvestades, et töökohtade loomine, kvaliteetne tööhõive ja inimväärne töö on praeguse kriisi ületamiseks otsustava tähtsusega;

I.

arvestades, et mitmed liikmesriigid seisavad praegu silmitsi väga nõudliku majandusliku ja finantsolukorraga, mida raskendavad jätkuvad pinged riigivõlakirjaturgudel, mis kajastuvad mõne riigi suhtes rakendatavates jätkusuutmatutes laenuintressimäärades ja mõnede teiste suhtes rakendatavates madalates või negatiivsetes intressimäärades ning märkimisväärses rahalises ja majanduslikus ebastabiilsuses;

J.

arvestades, et konkurentsivõime areng vastupidistes suundades ja väike kasvupotentsiaal ühendatuna kõrge tööpuuduse, suurte eelarvepuudujääkide ja avaliku ja erasektori kõrge võlakoormusega ei tekita kahju ainult mõnes liikmesriigis, vaid muudab haavatavaks kogu euroala tervikuna;

K.

arvestades, et seoses hiljutiste sündmustega on saanud selgeks, et euroalal puuduvad endiselt vahendid kriisi lahendamiseks või euroalal toimuvatele piirkondlikele või globaalsetele majandusšokkidele adekvaatseks reageerimiseks;

L.

arvestades, et euro oluline roll nii euroalal kui ka üleilmsel tasandil tähtsuselt teise rahvusvahelise reservvaluutana nõuab Euroopalt jõulist reageerimist ja kooskõlastatud tegevust, et taastada majanduskasv ja -stabiilsus;

M.

arvestades, et euro on toonud liidu kodanikele viimasel kümnendil palju hüvesid, näiteks hinnastabiilsus, valuutavahetuskulude kaotamine euroalal, võimatus devalveerida nominaalväärtust konkurentsi eesmärgil, madalad intressimäärad, soodsa olukorra loomine finantsturgude integratsiooniks ning kapitali piiriülese liikumise lihtsustumine;

N.

arvestades, et Euroopa Liidu ühisraha ei tohiks saada tervet Euroopa projekti ohustava jagunemise sümboliks, vaid peaks ka edaspidi jääma vääringuks liidule kui tervikule, mis on otsustusvõimeline ning suudab teha kaugeleulatuvaid otsuseid ühise majanduslikult eduka tuleviku nimel;

O.

arvestades, et tõelise majandus- ja rahaliidu suunas liikudes tuleks austada liikmesriikide tahet, kellel on võimalus loobuda euro kasutuselevõtust, eesmärgiga säilitada oma riigi vääring;

P.

arvestades, et euroala liikmesus tähendab asjaomastele liikmesriikidele suurt vastastikust majanduslikku ja rahanduslikku sõltuvust ning nõuab osa pädevustest liidu tasandile üle andnud liikmesriikidelt seetõttu palju tihedamat rahandus-, eelarve-, sotsiaal- ja majanduspoliitika kooskõlastamist, ühendatuna rangemate järelevalvevahendite ja tõhusa jõustamisega; arvestades, et suuremat integratsiooni liikmesriikide, kelle rahaühik on euro, ja võib-olla ka teiste seda soovivate liikmesriikide täiendava rühma vahel on vaja arendada raamistikus „kaks kiirust, üks Euroopa”, eesmärgiga vältida poliitilisi samme, mis viiksid lõpuks kahe erineva Euroopa loomiseni;

Q.

arvestades, et Eurobaromeetri hiljutised uuringud näitavad, et kriisi püsimise tõttu on järsult vähenenud usaldus nii riikide kui ka Euroopa Liidu tasandi poliitiliste institutsioonide vastu, nagu on nõrgenenud ka üldsuse arusaam liidust kui positiivse kuvandi loojast; arvestades siiski, et liit on endiselt see osapool, keda tema kodanikud peavad majanduskriisi lahendamisel kõige tulemuslikumaks;

R.

arvestades, et Euroopa Liidu ja riikide poliitikakujundajad peaksid selgitama oma kodanikele pidevalt Euroopa integratsiooni eeliseid ning ühisraha mõju ja probleeme, sh euroala lagunemisega seotud kulusid ja ohte;

S.

arvestades, et 17 liikmesriiki on võtnud liidu ühisraha juba kasutusele ning enamik ülejäänutest ühineb euroalaga siis, kui nad selleks valmis on;

T.

arvestades, et igasugused kahtlused majandus- ja rahaliidu tuleviku suhtes üldiselt, kaasa arvatud euroala liikmesuse pöördumatus, ja liidu ühisraha tuleviku suhtes konkreetselt on põhjendamatud, kuna tugev liit on kõigi kodanike huvides;

U.

arvestades, et usaldusväärsuse taastamine on esmane ülesanne, et veenda Euroopa kodanikke ja ettevõtjaid uuesti majandusse investeerima ning luua tingimused, kus finantseerimisasutused saavad taas laiapõhjaliselt ja samas usaldusväärsetel alustel reaalmajandusele laenu anda;

V.

arvestades, et euroala kriisile reageerimine on keerukas ning nõudmised on pikemaajalised, tuleb teha mitmepoolseid jõupingutusi kõigil institutsionaalsetel ja poliitilistel tasanditel;

W.

arvestades, et liidu institutsioonid ning liikmesriikide, aga eriti euroala riikide riigipead ja valitsusjuhid etendavad tähtsat rolli fiskaalliidu loomisel sellisel viisil, et kõik euroala kriisijuhtimise mehhanismid, nt Euroopa stabiilsusmehhanism (ESM), rajanevad institutsionaalsel raamistikul, millesse Euroopa Parlament on täielikult kaasatud kaasseadusandjana; arvestades, et praegune valitsustevaheline struktuur esindab demokraatliku õiguspärasuse tõsist puudulikkust; arvestades, et ühisraha on võimalik stabiliseerida üksnes juhul, kui liikmesriigid on valmis fiskaalpoliitika pädevused liidu tasandile üle andma;

X.

arvestades, et kindlustunde taastamiseks on vaja, et mainitud riigipead ja valitsusjuhid ning nende ministrid kaitseksid ja selgitaksid üksikasjalikult oma liikmesriikides otsuseid, mis on liidu tasandil kokku lepitud; arvestades, et ebapopulaarsete otsuste ebaõiglane omistamine liidule mõningatel juhtudel tähendab eriti ohtlikku enesepettust, mis võib liitu seestpoolt lagundada, õõnestades solidaarsust ja kahjustades kokkuvõttes riigijuhtide endi usaldusväärsust ja võimalik, et kogu Euroopa projekti tervikuna;

Y.

arvestades, et liit on praegu sotsiaalselt habras; arvestades, et mitmetes liikmesriikides tehakse äärmiselt paljunõudvaid jõupingutusi struktuurireformide ja konsolideerimiskavade elluviimiseks; arvestades, et poliitiline liit on kokkuvõttes otsustav taolistest aegadest ülesaamiseks, julgustades solidaarsust ja jätkates Euroopa projekti;

Z.

arvestades, et Euroopa Ülemkogul ning 28. ja 29. juuni 2012. aasta euroala tippkohtumisel kinnitati otsusekindlust rakendada meetmeid, mida on vaja, et tagada Euroopa finantsstabiilsus, konkurentsivõime ja majanduslik edu ning seeläbi parandada kodanike heaolu;

AA.

arvestades, et liidu tuumik- ja ääremaade vahel kasvav lõhe ei tohiks muutuda olemuselt püsivaks; arvestades, et tuleb luua alaline raamistik, milles raskustesse sattunud liikmesriigid võiksid loota solidaarsusest lähtuvale toetusele teistelt liikmesriikidelt; arvestades, et liikmesriigid, mis soovivad solidaarsust, peaksid olema kohustatud kandma vastutust kõigi oma kohustuste täitmise eest eelarve valdkonnas ning täitma oma riigispetsiifilistest soovitustest ja Euroopa poolaastast tulenevaid kohustusi, eriti neid, mis on seotud stabiilsuse ja majanduskasvu paktiga, laiendatud euroala paktiga, strateegiaga „Euroopa 2020” ning makromajandusliku tasakaalustamatuse menetlusega, võttes arvesse riikide eripära; arvestades, et iga liikmesriigi finantsstabiilsuse tagamine on kõikide liikmesriikide huvides; arvestades, et Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping”) artiklis 121 sätestatakse, et liikmesriigid käsitlevad oma majanduspoliitikat kui ühise huvi küsimust ning kooskõlastavad selle nõukogus;

AB.

arvestades, et majanduskasvu taastamiseks on esmatähtis lõpule viia siseturu loomine; arvestades, et komisjon kui aluslepingute täitmise järelevalvaja peab hoogustama jõupingutusi praeguste siseturualaste õigusaktide rakendamise ja nende täitmise tõhustamiseks; arvestades, et siseturu asjakohaseks toimimiseks on vaja, et turgude integreerimise eeskirjad põhineksid rohkem määrustel ja mitte direktiividel;

AC.

arvestades, et Euroopa integratsioon on kahtlemata pöördumatu ning edasiviiv protsess;

Edasine tee: nelja juhi aruanne

AD.

arvestades, et demokraatia seisukohast ja arvestades Lissaboni lepingu kõiki sätteid on vastuvõetamatu, et enam kui 502 miljonit Euroopa kodanikku esindavatest valitud liikmetest koosneva Euroopa Parlamendi presidenti ei kaasatud eelmainitud aruande „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas” koostamisse;

AE.

arvestades, et on saabunud aeg, mil liidu eri tasandite poliitilised liidrid näitaksid üles otsusekindlust, loovust, julgust, järjekindlust ja riigimehelikkust, kõrvaldades allesolevad puudujäägid, mis kahjustavad jätkuvalt majandus- ja rahaliidu nõuetekohast toimimist; arvestades, et valitsustevaheline meetod on ennast ammendanud ja ei sobi demokraatlikuks ja tõhusaks otsuste tegemiseks 21. sajandil; arvestades, et tuleks teha hüpe tõeliselt föderaalse Euroopa suunas;

AF.

arvestades, et eelmainitud aruanne „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas” valib ühemõtteliselt edasise tee ning püüab lõhkuda usaldamatuse nõiaringi struktuurimeetmete abil; arvestades, et aruandes pööratakse tähelepanu ka sotsiaalsele mõõtmele;

AG.

arvestades, et 28. ja 29. juuni 2012. aasta Euroopa Ülemkogu palus oma eesistujal töötada välja konkreetne ja ajaliselt piiritletud tegevuskava tõelise majandus- ja rahaliidu saavutamiseks; arvestades, et üldise pikaajalise visiooni kujundamine tegevuskava abil on tähtis signaal, mis võib kaasa aidata kindlustunde taastamisele, mis tegevuskava järk-järgulisel rakendamisel võib tugevneda;

AH.

arvestades, et pidev edenemine pikaajalise tegevuskava rakendamisel ei too kriisile kohest lahendust ja ei tohiks lükata edasi vajalikke lühiajalisi meetmeid;

AI.

arvestades, et ei saa välistada võimalust, et täielikult toimiva majandus- ja rahaliidu demokraatliku õiguspärasuse suurendamiseks võib olla vajalik teha uusi muudatusi aluslepinguisse; arvestades, et komisjon peaks koostama loetelu praegustest seadusandlikest algatustest, mis ei tohi pikaajaliste institutsionaalsete arengute tõttu hilineda;

AJ.

arvestades, et tõelise majandus- ja rahaliidu väljakujundamise lõpuleviimiseks ELis on keskpikas perioodis vaja viia lõpule aluslepingute muutmine;

AK.

arvestades, et olemasolevate aluslepingute menetluste ja paindlikkuse kasutamine selleks, et kiiresti parandada majandus- ja rahaliidu juhtimist seoses tõelise Euroopa poliitilise ruumi kujundamisega, on tingimus demokraatliku konsensuse saavutamisel edaspidiseks põhjalikuks ja edukaks aluslepingute muutmiseks;

AL.

arvestades, et Euroopa Parlamendil on õigus esitada nõukogule ettepanekuid aluslepingute muutmiseks, mis seejärel vaadatakse läbi konvendi poolt, et viia lõpule tõelise majandus- ja rahaliidu kujundamine, suurendades liidu pädevusi eelkõige majanduspoliitika vallas ning tugevdades liidu omavahendeid ja eelarvealast suutlikkust, komisjoni rolli ja demokraatlikku aruandekohustust ning Euroopa Parlamendi eelisõigusi;

AM.

arvestades, et on realistlik ja asjakohane eeldada, et selline konvent ei peaks toimuma enne järgmisi Euroopa Parlamendi valimisi; arvestades, et ettevalmistus selliseks konvendiks peaks algama enne valimisi;

AN.

arvestades, et olemasolevate aluslepingute alusel väljapakutud meetmetes ning ka edaspidistes aluslepingute muudatustes ei tohiks välistada liikmesriikide ühinemisvõimalusi ning tuleks tagada liidu terviklikkus;

AO.

arvestades, et tulevased aluslepingu muudatused ei tohiks olla takistuseks olemasolevate lepingute raames juba saavutatu kiirele elluviimisele; arvestades, et kehtivad aluslepingud jätavad palju ruumi märkimisväärseks edasiliikumiseks majandus- ja rahaliidu suunas, tuginedes tugevamale ja rohkem integreeritud rahandus-, eelarve- ja majanduspoliitika raamistikule ja tugevamale demokraatlikule õiguspärasusele ja aruandekohustusele;

AP.

arvestades, et Lissaboni lepingu täielikku potentsiaali tööhõive ja sotsiaalpoliitika valdkonnas ei ole seni ära kasutatud, eelkõige seoses järgnevaga:

ELi toimimise lepingu artikkel 9, mille kohaselt võetakse liidu poliitika ja meetmete määratlemisel ja rakendamisel arvesse kõrge tööhõive taseme edendamist ja piisava sotsiaalse kaitse tagamist;

ELi toimimise lepingu artikkel 151, milles sätestatakse, et Euroopa Liit ja liikmesriigid võtavad „oma eesmärgiks tööhõive edendamise ning parandatud elamis- ja töötingimused, et võimaldada nende ühtlustamist samal ajal jätkuva parandamisega, piisava sotsiaalkaitse, tööturu osapoolte dialoogi, inimressursside arendamise, pidades silmas kestvat kõrget tööhõivet ja tööturult väljatõrjumise tõkestamist”;

ELi toimimise lepingu artikli 153 lõige 1 üldiselt ning eelkõige selle punkt h, milles nähakse ette „tööturult väljatõrjutud isikute integreerimine”;

AQ.

arvestades, et Euroopa Liidu lepingu (edaspidi „ELi leping”) artikli 48 lõikes 7 nähakse ette erimenetlus, kuidas võtta seadusandliku tavamenetluse kohaselt vastu seadusandlikke akte, mille vastuvõtmiseks on ELi toimimise lepingus ette nähtud seadusandlik erimenetlus; arvestades, et ELi toimimise lepingu artikli 333 sätetega nähakse samuti ette seadusandliku tavamenetluse kasutamine tõhustatud koostöö raames;

AR.

arvestades, et püüdlema peaks selle poole, et kõik liikmesriigid astuksid ühiselt samme Euroopa integratsiooni suurendamiseks; arvestades, et euroala eriomadustest tulenevalt võivad osutuda vajalikuks või põhjendatuks otsused, mida kohaldatakse ainult euroalal, kaasa arvatud teiste liikmesriikide mõistlikud ja õiglased tasakaalustatud õiguste ja kohustustega ühinemisvõimalused;

AS.

arvestades, et on vaja kiiresti koostada ühine Euroopa noorte strateegia, et võidelda noorte tööpuudusega ning ohuga, et Euroopas tekib kadunud põlvkond;

Pangandusliit

AT.

arvestades, et finantssüsteemi stabiliseerimiseks seni võetud meetmed on olnud kindlustunde taastamiseks ebapiisavad; arvestades, et Euroopa Keskpangal (EKP), kes on võtnud ajutisi eriabimeetmeid nii liikmesriikide kui ka pankade toetuseks, on olnud neis päästeoperatsioonides keskne roll, kaotamata silmist peaeesmärki, nimelt hinnastabiilsuse tagamist;

AU.

arvestades, et aluslepingutest tulenev EKP tegevuse sõltumatus rahapoliitikas jääb edaspidigi majandus- ja rahaliidu ja ühisraha usaldusväärsuse nurgakiviks;

AV.

arvestades, et pangandussektori ebakindel olukord mitmes liikmesriigis ja liidus tervikuna ohustab reaalmajandust ja riikide rahandust ning et panganduskriisi ohjamise kulud mõjutavad rõhuvalt maksumaksjaid ja koormavad reaalmajanduse arengut, takistades seega majanduskasvu; arvestades, et olemasolevatest mehhanismidest ja struktuuridest ei piisa, et vältida negatiivsete mõjude ülekandumist;

AW.

arvestades, et liikmesriike kahjustab ilmselge ebakõla Euroopa turu alusel toiminguid teostavate pankade ja riikide valitsuste toetatavate tingimuslike kohustuste vahel; arvestades, et praeguse kriisi käigus on ilmnenud, et panga-suverääni side on tugevam ja kahjustavam rahaliidus, kus vahetuskurss on sisemiselt fikseeritud ja liidu tasandil puudub mehhanism pankade restruktureerimiskulude vähendamiseks;

AX.

arvestades, et riikide valitsuste, pankade ja reaalmajanduse vahelise negatiivse mõjuahela kaotamine on majandus- ja rahaliidu sujuvaks toimimiseks äärmiselt vajalik;

AY.

arvestades, et kriis on kaasa toonud laenuintresside lahknemise ja ka faktiliselt killustunud finantsteenuste ühisturu;

AZ.

arvestades, et Euroopa Parlament on korduvalt ja järjekindlalt kinnitanud, et pangandussektori kriisi lahendamiseks on vaja võtta kiiresti täiendavaid kaugeleulatuvaid meetmeid; arvestades, et tuleks eristada terava panganduskriisiolukorra stabiliseerimise nimel võetavaid lühiajalisi meetmeid ning keskmise pikkusega ja pikaajalisi meetmeid, sh G-20 võetud kohustus rahvusvaheliselt pankade kapitali, likviidsuse ja võimenduse kohta kokkulepitud eeskirjade õigeaegseks, täielikuks ja järjekindlaks rakendamiseks, mis on suunatud täielikult toimiva Euroopa pangandusliidu elluviimisele;

BA.

arvestades, et sellise pangandusliidu kontekstis võetavad meetmed ei tohiks kahjustada finantsteenuste siseturu jätkuvat nõuetekohast toimimist ega kapitali vaba liikumist;

BB.

arvestades, et finantseerimisasutused ja nende esindajad peaksid tegutsema vastutustundlikult ja kõrgeid moraalinorme järgides, teenides reaalmajandust;

BC.

arvestades, et liidul oleks vaja asutada ühtne Euroopa pangandusasutuste järelevalvemehhanism; arvestades, et vajaliku usalduse tagamiseks finantsturu suhtes ning stabiilsuse tagamiseks finantsteenuste ühtsel siseturul on vältimatult vaja usaldusväärse ja tõhusa hoiuste tagamise ja pankade likvideerimise Euroopa raamistikku;

BD.

arvestades, et kõikide pangandusliidu saavutamise meetmetega peaks kaasnema seda rakendavate institutsioonide läbipaistvuse ja aruandekohustuse paranemine;

BE.

arvestades, et tuleks arutada küsimust, kas kooskõlas Liikaneni aruandega on vaja pangakontsernidelt nõuda teatavat liiki eriti suure riskiga finantstegevuse juriidilist eraldamist hoiustamisega tegelevatest pankadest;

BF.

arvestades, et järelevalveasutused peaksid üldiselt tuvastama ja lahendama probleeme varakult, et hoida ära kriiside teket ja säilitada finantsstabiilsust ning vastupanuvõimet;

BG.

arvestades, et enamik liidu pangandusjärelevalve volitustest on praegu riiklikel järelevalveasutustel ning määruse (EL) nr 1093/2010 (1) alusel asutatud Euroopa järelevalveasutusel (Euroopa Pangandusjärelevalve) (EBA) on koordineeriv roll; arvestades, et senine riikliku järelevalve süsteem on osutunud praeguste probleemidega toimetulekuks liialt killustatuks;

BH.

arvestades, et kvaliteetne ja tulemuslik Euroopa järelevalvemehhanism on asendamatu, et tagada probleemide tuvastamine ja nendele jõuliselt reageerimine, kehtestada kõigile pangandusasutustele ühtsed mängureeglid, taastada piiriülene kindlustunne ja vältida siseturu killustumist;

BI.

arvestades, et Euroopa järelevalvemehhanismi ja liikmesriikide järelevalveasutuste vahel tuleks leppida kokku tegevuslike vastutusalade selge jagunemise suhtes, lähtudes pankade suurusest ja ärimudelist ning järelevalveülesannete iseloomust, kohaldades proportsionaalsuse ja subsidiaarsuse põhimõtet;

BJ.

arvestades, et Euroopa pangandusasutuste järelevalve majandus- ja rahaliidus ning EBA rolli tugevdamine siseturu säilitamisel on kriisist jagusaamiseks vaieldamatult esmatähtsad; arvestades, et tuleks siiski tagada, et finantsteenuste siseturu stabiilsuse huvides tagatakse riikidele, kelle rahaühik ei ole euro, kuid kes otsustavad osaleda ühtses järelevalvemehhanismis, selline osalusvalem, mis tagab tasakaalus suhted võetud kohustuste ja otsuste tegemisele avaldatava mõju vahel;

BK.

arvestades, et ühtne järelevalvemehhanism peaks hõlmama algusest peale liidult otsest toetust vajavaid finantseerimisasutusi ning süsteemselt olulisi finantseerimisasutusi;

BL.

arvestades, et Euroopa ühtse järelevalvemehhanismi sõltumatus poliitika ja pangandussektori mõjudest ei vabasta seda Euroopa järelevalve valdkonnas astutud sammude ja tehtud otsuste selgitamisest ja põhjendamisest ning vastavast aruandlusest Euroopa Parlamendile nii regulaarselt kui ka olukorrast tuleneva vajaduse korral, võttes arvesse järelevalvemeetmete mõju riigi rahandusele, pankadele, töötajatele ja tarbijatele; arvestades, et tõhus demokraatlik aruandekohustus nõuab muu hulgas Euroopa Parlamendi heakskiitu avaliku valikumenetluse käigus valitud ühtse järelevalvemehhanismi esimehe ametissenimetamisele, esimehe kohustust parlamendi ees aru anda ja sõna võtta, parlamendi õigust kirjalikult või suuliselt küsimusi esitada ning parlamendi uurimisõigust vastavalt ELi toimimise lepingule;

BM.

arvestades, et tulevikus on ESM-il teatud tingimustel võimalik rahastada raskustes panku vahetult; arvestades, et sel põhjusel on eelkõige väga kiiresti vaja panna ühtne järelevalvemehhanism tööle, et pangandusliit saaks teoks;

BN.

arvestades, et EBA poolt loomisel olev ühtne reeglistik (ühtsete eeskirjade kogumik) peaks tagama eeskirjade täieliku ühtlustamise ja ühtse rakendamise kogu liidus; arvestades, et pangandusjärelevalve ja rohkem ühtlustatud ja tõhustatud usaldatavusnõuete ühtse reeglistiku valmimine on vajalikud ühtse järelevalvemehhanismi tõhusaks toimimiseks, kuna Euroopa järelevalveasutus ei saa töötada riikide erinevatest usaldatavusnõuetest lähtudes;

BO.

arvestades, et pärast ühtse järelevalvemehhanismi loomist tuleks hoolikalt kohandada EBA hääletamiseeskirju, et soodustada asjalikku koostööd euroalasse kuuluvate ja mittekuuluvate liikmesriikide vahel ning võtta igakülgselt arvesse kõikide liikmesriikide huve;

BP.

arvestades, et ühtse järelevalvemehhanismiga seotud pooleliolevad seadusandlikud menetlused tuleb viivitamatult lõpule viia;

BQ.

arvestades, et uue finantskorra rakendamiseks on kindlasti vaja taasalustada läbirääkimisi hoiuste tagamise skeemide direktiivi ja investoritele hüvitiste maksmise skeemide direktiivi üle, mille osas on läbirääkimised Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel katkestatud, vaatamata nende suurele tähtsusele ühiste mehhanismide kindlustamisel pankade maksevõime taastamisel ja klientide hoiuste tagamisel;

BR.

arvestades, et ühtne Euroopa hoiuste tagamise raamistik nõuab ühtsete ja ühtemoodi kõrgete nõuete esitamist liidu kõikidele hoiuste tagamise skeemidele, et saavutada ühesugune kaitse, tagada ühesugune hoiuste tagamise skeemide stabiilsus ja ühtsed mängureeglid; arvestades, et üksnes sel viisil luuakse tingimused vajalikuks paindlikkuseks, et võtta piisavalt arvesse riikide finantssektorite eripära;

BS.

arvestades, et pärast seda, kui on tööle hakanud tõhus maksevõime taastamise raamistik ja tõhus ühtne järelevalvemehhanism, võiks lõppeesmärgiks olla ühtne Euroopa hoiuste tagamise fond koos toimivate hoiuste tagamise skeemidega, mis on asjakohaselt rahastatud ja mis suurendavad seega usaldusväärsust ja hoiustajate usaldust;

BT.

arvestades, et eelnev planeerimine, kiirus, varane sekkumine, nõuetekohane hoolsus, ligipääs kvaliteetsele teabele ja usaldusväärsus on pangakriiside juhtimisel esmatähtsad;

BU.

arvestades asjaolu, et tuleks kehtestada ühtne saneerimise ja likvideerimise Euroopa kord, ideaalis koos ühtse järelevalvemehhanismi jõustumisega, et taastada raskustes pankade elujõulisus ning likvideerida elujõuetud finantseerimisasutused;

BV.

arvestades, et lühikeses perspektiivis on komisjoni praeguse kriisiohjeraamistiku ettepaneku vastuvõtmine kriisis olevate pankade jaoks esmase tähtsusega;

BW.

arvestades, et tõhusa saneerimise ja likvideerimise tõhusa raamistiku üldeesmärk on võimalikult vähe kasutada maksumaksjate raha pangandusasutuste saneerimiseks ja likvideerimiseks;

BX.

arvestades, et erahoiuste kaitseks on vaja säilitada funktsioonipõhine eraldamine, tagades samal ajal Euroopa fondide tõhusa liigendamise hoiuste tagamiseks ning saneerimiseks ja likvideerimiseks;

BY.

arvestades, et likvideerimise ja hoiuste tagamise mehhanismidel peaks olema juba algusest peale tugev eelnevalt paika pandud finantsstruktuur, mis rajaneks pangandussektori maksetel, mille puhul asjaomase finantsinstitutsiooni osalus peaks peegeldama kõnealuse asutuse riske ning milles Euroopa avaliku sektori raha on alles viimane väljapääs, mis tuleb viia võimalikult miinimumini;

Fiskaalliit

BZ.

arvestades, et sellega seoses on eelmainitud aruanne pealkirjaga „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas” oluline samm edasi, kuna selles tunnistatakse, et „majandus- ja rahaliidu sujuvaks toimimiseks ei ole vaja ainult tugevdatud majanduse juhtimise raamistiku raames juba heakskiidetud meetmete (eelkõige stabiilsuse ja kasvu pakt ning majandus- ja rahaliidu stabiilsuse, koordineerimise ja juhtimise leping) kiiret ja jõulist rakendamist, vaid ka kvaliteetset edasiliikumist fiskaalliidu poole”;

CA.

arvestades, et pikaajalise majandusliku ja finantsstabiilsuse, heaoluriigi ning oodatava demograafilise arengu kulude kandmise peamised eeldused on usaldusväärne liikmesriikide rahandus, tasakaalus eelarved kogu majandustsükli jooksul ja väljavaated jätkusuutlikule majanduskasvule keskpikas perspektiivis, kuid samuti piisaval tasemel riiklikud investeeringud;

CB.

arvestades, et majandus- ja rahaliidu sujuv toimimine nõuab, et täielikult ja kiirelt rakendataks tugevdatud majanduspoliitilise valitsemise raamistikus juba kokkulepitud meetmeid, nagu tugevdatud stabiilsuse ja majanduskasvu pakti ja Euroopa poolaastat, täiendatuna majanduskasvu edendava poliitikaga; arvestades, et kõige rohkem viie aasta jooksul pärast majandus- ja rahaliidu stabiilsuse, koordineerimise ja juhtimise lepingu jõustumist tuleks lepingu rakendamisel saadud kogemustele antud hinnangu põhjal ja kooskõlas ELi lepingu ja ELi toimimise lepinguga võtta vajalikke meetmeid eelmainitud lepingu sisu inkorporeerimiseks liidu õigusraamistikku;

CC.

arvestades, et majanduskasvu ja töökohtade kokkuleppes rõhutatakse vajadust püüelda majanduskasvu soodustava eelarve konsolideerimise poole ning nõutakse erilise tähelepanu pööramist investeeringutele tulevikku suunatud valdkondades; arvestades, et komisjonil tuleks teha ettepanekud investeeringute tähtsusjärjekorda seadmiseks liidu- ja riigisiseste eelarveraamistike piires;

CD.

arvestades, et kriisi tõttu on saanud selgeks vajadus võtta kvalitatiivne suund töökindlama ja demokraatlikuma fiskaalliidu poole, milles suureneksid liidu omavahendid ja millel oleksid tõhusad mehhanismid jätkusuutmatute eelarveliste arengute ja võlatasemete parandamiseks ning liikmesriikide eelarvetasakaalude ülempiiride seadmiseks;

CE.

arvestades, et tõelisele majandus- ja rahaliidule on vaja liidu kodanike toetust ja heakskiitu; arvestades asjaolu, et seetõttu tuleb rõhutada vajadust kaasata kõigi tasandite poliitikakujundajad, sotsiaalpartnerid ning kodanikuühiskonna organisatsioonid;

CF.

arvestades, et täiendavad mehhanismid tagamaks, et kõik liikmesriigid täidaksid individuaalsetes eelarvemenetlustes oma kohustusi, peaksid tugevdama ja mitte nõrgendama praegust majandusjuhtimise raamistikku; arvestades, et tugevdada tuleb Euroopa Komisjoni majandus- ja rahandusvoliniku sõltumatut rolli, millele lisanduvad kindlad aruandlusmehhanismid Euroopa Parlamendi ja nõukogu ees; arvestades asjaolu, et tuleks luua Euroopa riigikassa, mida juhib Euroopa rahandusminister, kes vastutab ainuisikuliselt Euroopa Parlamendi ees;

CG.

arvestades, et sellise Euroopa riigikassa loomiseks, mida juhiks Euroopa rahandusminister, võib kasutada paindlikkuse klauslit (ELi toimimise lepingu artikkel 352), mis on tõelise majandus- ja rahaliidu keskne element;

CH.

arvestades, et ELi toimimise lepingu artikliga 136 võimaldatakse võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artiklites 121 ja 126 osutatud asjakohase seadusandliku menetlusega vastu erimeetmeid nende liikmesriikide eelarvedistsipliini koordineerimise ja järelevalve tugevdamiseks, mille rahaühik on euro; arvestades, et seadusandlike aktidega võidakse komisjonile delegeerida õigus võtta vastu muid kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad, mis täiendavad või muudavad seadusandliku akti teatavaid vähemolulisi osi; arvestades, et ELi toimimise lepinguga nähakse ette võimalus anda Euroopa Parlamendile ja nõukogule õigus komisjonile delegeeritud volitused tagasi võtta;

CI.

arvestades, et vastavalt liidu õiguskorra üldnormile antakse Euroopa Liidu Kohtule volitused tagada, et aluslepingute tõlgendamisel ja kohaldamisel austatakse liidu õigust, v.a juhul kui see on selgesõnaliselt välistatud;

CJ.

arvestades, et kolmepoolsed läbirääkimised kahest määrusest koosneva paketi üle peaksid andma varsti konkreetseid poliitilisi tulemusi;

CK.

arvestades, et stabiilsuse ja kasvu pakt on oma olemuselt tsükliline stabiilsusvahend, mis, lubades liikmesriikidele kuni 3 % puudujääki, võimaldab võidelda liikmesriigi majandusšokkidega ja leevendada neid; arvestades, et selline antitsükliline poliitika toimib üksnes juhul, kui liikmesriigid saavutavad headel aegadel eelarve ülejäägi; arvestades, et sellised finantsabi mehhanismid nagu Euroopa stabiilsusmehhanism on viimane abinõu;

CL.

arvestades, et majandus- ja rahaliidu stabiilsuse, koordineerimise ja juhtimise lepingu osapoolteks olevad liikmesriigid peavad andma komisjonile ja nõukogule aru oma riigivõla emiteerimise kavadest, võimaldades varast võla emiteerimise kooskõlastamist liidu tasandil;

CM.

arvestades, et vastavalt olemasolevatele aluslepingutele võivad liikmesriigid, mille rahaühik on euro, rahastada liidu suurendatud eelarvet omavahendite menetluse raames, kehtestades erimakse või -lõive vastavalt tõhustatud koostöö menetlusele; arvestades, et seda tehes tuleks eelkõige eelistada suhet juba kehtiva liidu eelarveraamistikuga ning mitte kahjustada liidu eelarve tavapäraseid ülesandeid ühiste poliitikavaldkondade rahastamisel; arvestades, et niisugune suurem eelarvesuutlikkus peaks toetama kasvu ja sotsiaalset ühtekuuluvust ning tegelema rahaliiduga otseselt seotud tasakaalustamatusega, struktuuriliste lahknevuste ja finantskriisidega;

CN.

arvestades, et pikaajalises perspektiivis ja pärast rangete tingimuste täitmist võiks ühine võla emiteerimine olla üheks võimaluseks majandus- ja rahaliidu täiendamisel; arvestades, et euroala ühine võla emiteerimine solidaarvastutusel võib nõuda aluslepingute muutmist;

CO.

arvestades, et võla ühiseks emiteerimiseks vajaliku eeltingimusena kehtestatakse jätkusuutlik fiskaalraamistik, mis on suunatud nii majanduspoliitilise valitsemise parandamisele ning fiskaaldistsipliinile ja stabiilsus- ja majanduskasvu pakti järgimisele, ning moraaliriski vältimiseks mõeldud kontrollivahendid;

CP.

arvestades, et tugevam ja integreeritum fiskaalliit peaks hõlmama järkjärgulist üleminekut võlalunastamisfondi;

CQ.

arvestades, et ühise võla emiteerimise vahendite ebausaldusväärne kasutuselevõtt võib tuua kaasa kontrollimatuid tagajärgi ning pikaajalise usaldusväärsuse kaotuse euroala otsustava tegutsemise võime suhtes;

CR.

arvestades, et võlakriis on ajendanud liitu ja eelkõige euroala looma uusi rahalise solidaarsuse vahendeid Euroopas: Euroopa Finantsstabiilsuse Fond, Euroopa stabiilsusmehhanism ja teised tõelise majandus- ja rahaliidu suunas liikumisega seotud projektid; arvestades, et nimetatud vahendite finantsmõju on nendega seotud summade poolest palju suurem kui liidu eelarve, ning arvestades, et praegu pakutakse selle uue rahalise solidaarsuse ülima tagatisena välja uuenduslikku ideed, et euroala liikmed loovad euroala keskse eelarve;

CS.

arvestades, et nende solidaarsusvahendite paljusus muudab keeruliseks adekvaatse hinnangu andmise panusele, mida iga liikmesriik tegelikult Euroopa solidaarsusele annab ja mis ületab kaugelt liikmesriikide poolt Euroopa Liidu eelarvesse tehtavad rahalised sissemaksed; arvestades lisaks, et olemasolevate vahendite mitmekesisus – nii nende õigusliku aluse, sekkumise viisi kui ka asjaomaste liikmesriikide osas – muudab kogu süsteemi Euroopa liidritele keerukaks juhtida, tavakodanikele raskesti mõistetavaks ja võimatuks allutada mis tahes parlamentaarsele kontrollile;

CT.

arvestades, et Euroopa stabiilsusmehhanismi võiks integreerida liidu õigusraamistikku paindlikkuse klausli abil (ELi toimimise lepingu artikkel 352), koostoimes ELi toimimise lepingu muudetud artikliga 136;

CU.

arvestades, et vastavalt olemasolevatele aluslepingutele võib nõukogu komisjoni ettepanekul ning pärast konsulteerimist Euroopa Parlamendiga täpsustada „mittevastutuse klausli” kohaldamisala (ELi toimimise lepingu artikli 125 lõige 2);

CV.

arvestades, et troika suhtes tuleks kohaldada demokraatliku aruandekohustuse kõrget standardit liidu tasandil;

CW.

arvestades, et komisjoni meetmed peaksid fiskaal- ja majandusliidu kontekstis põhinema nõuetekohasel sotsiaaldialoogil ja peaksid täielikult austama sotsiaalpartnerite autonoomiat;

CX.

arvestades, et Euroopa statistikasüsteemi sõltumatust tuleb kaitsta nii riiklikul kui ka liidu tasandil, et tagada Euroopa statistika usaldusväärsus oma tuumiktähtsusega rollis toetada täiemõõtmelist fiskaalliitu (kõrgete kvaliteedistandardite ja süsteemse lähenemisviisi abil avaliku sektori rahandusstatistika arendamisele, koostamisele ja täpsuse kontrollimisele);

CY.

arvestades, et avaliku sektori raamatupidamise standardeid tuleks rakendada kõigis liikmesriikides standarditud kujul ning nende suhtes tuleks kohaldada sise- ja välisauditi mehhanisme, mis täiendaksid olulisel määral komisjoni suuremaid volitusi ning kontrollikoja ja riiklike auditeerimisasutuste suuremat koordineerivat rolli nende riiklike allikate kvaliteedi kontrollimisel, mida kasutatakse võla ja puudujäägi suuruse kindlaks määramisel;

Majandusliit

CZ.

arvestades, et seni on palju tähelepanu pööratud majandus- ja rahaliidu rahalisele poolele, kuigi hädasti on vaja luua tõeline majandusliit, kus strateegia „Euroopa 2020” oleks siduv raamistik majanduspoliitika kujundamisel ja elluviimisel;

DA.

arvestades, et laiendatud euroala pakt, strateegia „Euroopa 2020” ning majanduskasvu ja töökohtade kokkulepe peaksid olema integreeritud liidu õigusse ja sillutama teed lähenemiskoodeksi kasutuselevõtuks liikmesriikide majanduses;

DB.

arvestades, et Euroopa poolaasta, nagu on visandatud stabiilsuse ja kasvu pakti ennetavates sätetes, pakub asjakohase raamistiku riigisisesel tasandil rakendatavate majanduspoliitikate ja eelarvega seotud valikute koordineerimiseks kooskõlas nõukogus vastu võetud soovitustega eri riikidele;

DC.

arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklis 9 nõutakse kõrge tööhõive taseme edendamist, piisava sotsiaalkaitse tagamist, sotsiaalse tõrjutuse vastast võitlust ning hariduse, koolituse ja inimeste tervise kaitse kõrget taset;

DD.

arvestades, et fiskaalne konsolideerimine, ülemäärase makromajandusliku tasakaalustamatuse vähendamine, struktuurireformid ja investeeringud on vajalikud kriisist väljumiseks ning selleks, et tagada kvaliteetne ja jätkusuutlik majanduskasv teadmistepõhises ühiskonnas, peegeldades majandus- ja rahaliidu liikmesuse tegelikkust sotsiaalses turumajanduses; arvestades, et struktuurireformid toovad kasu ainult pikas perspektiivis;

DE.

arvestades, et 28. ja 29. juuni 2012. aasta Euroopa tippkohtumisel heaks kiidetud majanduskasvu ja töökohtade loomise kokkulepe võib anda olulise panuse majanduskasvu, tööhõivesse ning Euroopa konkurentsivõime paranemisse; arvestades, et liit ja liikmesriigid peavad võtma vastutuse ja tegutsema kiiresti, et kujundada välja siseturg ja vabastada selle potentsiaal; arvestades, et majanduskasvu paktiga seotud tähelepanukeskme nihke üle väljendatakse heameelt, kuigi rahaliste vahendite mobiliseerimine majanduskasvuks hõlmab ainult olemasolevate vahendite ümberjaotamist, mis seega ei paku täiendavaid rahalisi vahendeid;

DF.

arvestades, et liikmesriikide ülesanne on viia viivitamatult ellu oma riiklikes reformikavades kokku lepitud reformid, ja riikide parlamentide ülesanne on teostada õigeaegset ja teadlikku kontrolli oma valitsuste vastava tegevuse üle;

DG.

arvestades, et siseturu täielikku toimimist takistavad tõkked, mis eksisteerivad siiani mõnes liikmesriigis; arvestades, et liidu majanduse täielikust kasvupotentsiaalist saadavat kasu on vaja selleks, et kujundada välja siseturg, eriti sellistes valdkondades nagu teenused, energia, telekommunikatsioon, standardimine, riigihangete lihtsustamine, võrguteenused, e-kaubandus ja autorikaitsekord;

DH.

arvestades, et ilma suurema kooskõlastamiseta maksustamise valdkonnas õõnestataks tihedamat majanduslikku ja eelarvealast integratsiooni; arvestades, et kuna ühehäälsuse nõue maksustamise valdkonnas pidurdab arengut selles valdkonnas, tuleks sagedamini kasutada tõhustatud koostöö vahendit; arvestades, et lähtuda saab Euroopa Parlamendi seisukohast ettevõtte tulumaksu ühtse konsolideeritud maksustamisbaasi ja finantstehingute maksu kohta; arvestades, et maksustamise valdkonnas on ilmselgelt vaja lähendada liikmesriikide maksustamissüsteemide ülesehitust ja maksubaase; arvestades, et kahjulik maksukonkurents liikmesriikide vahel on selgesti siseturu loogika vastane ja et see probleem on vaja lahendada;

DI.

arvestades, et on oluline, et majanduse taastumine oleks kooskõlas tööturupoliitikaga, mis stimuleerib töökohtade otsimist ja ettevõtlusvaimu ning mis vähendab struktuurset tööpuudust eriti noorte, eakate ja naiste seas, kaitstes samal ajal Euroopa sotsiaalmudelit ning austades täielikult sotsiaalpartnerite rolli ja õigust kollektiivlepingute üle läbirääkimisi pidada, neid sõlmida ja jõustada ning võtta kollektiivseid meetmeid kooskõlas siseriiklike seaduste ja tavadega; arvestades, et selles mõttes tuleks liikmesriikide tööturgude integratsiooni edendada, et tõhustada piiriülest tööjõu liikuvust;

DJ.

arvestades, et teatud võtmetähtsusega majanduspoliitiliste küsimuste osas, mis on eriti tähtsad majanduskasvu ja tööhõive seisukohast, tuleks kasutada siduvat kooskõlastamist liidu tasandil;

DK.

arvestades, et jätkusuutlik ja püsiv riigirahandus ei seisne mitte ainult valitsuste piiratud ressursside säästlikus kasutamises, vaid ka õiglases maksustamises, astmelises maksus, hästiorganiseeritud maksude kogumises, tõhusamas võitluses kõigi maksupettuse ja maksudest kõrvalehoidumise viiside vastu, maksustamise alases koostöös ja koordineerimises, mille eesmärk on kahjustava maksukonkurentsi piiramine, ning ka hästi kavandatud maksusüsteemis, mis edendab ettevõtluse arengut ja töökohtade loomist;

DL.

arvestades, et liikmesriigid peaksid vastutama strateegia „Euroopa 2020” rakendamise eest;

DM.

arvestades, et strateegia „Euroopa 2020” kohta tuleb poole perioodi möödudes läbi viia vahehindamine, milles ei maksa vältida nimede esiletoomist ja häbistamist ning milles uuritakse, kas eesmärke tuleb täpsustada või kohandada ja kuidas saab liikmesriike eesmärkide täitmiseks survestada;

DN.

arvestades, et kvaliteetne Euroopa statistika etendab uues majandusjuhtimises keskset rolli ning on eelkõige eeltingimuseks selle peamiste järelevalve ja rakendamisega seotud protsesside, nagu Euroopa poolaasta, makromajandusliku tasakaalustamatuse menetluse ja strateegia „Euroopa 2020” nõuetekohasele toimimisele;

DO.

arvestades, et tuleb teha jõupingutusi Euroopa statistika koostamise meetodite ajakohastamiseks, et tagada selle kõrget kvaliteeti, kuluefektiivsust ja ressursside piisavust ning hõlbustada selle levikut ja kättesaadavust riigiasutustele, ettevõtjatele ja kodanikele;

Demokraatlikust õiguspärasusest ja aruandekohustusest poliitilise liiduni

DP.

arvestades, et liit võlgneb oma õiguspärasuse demokraatlikele väärtustele, eesmärkidele, mille poole püüeldakse, ning oma pädevustele, vahenditele ja institutsioonidele;

DQ.

arvestades, et kõnealune legitiimsus tuleneb kodanike kahekordsest esindatusest – ühest, mis tuleb inimeste kaudu, keda esindab Euroopa Parlament, ja teisest, mis tuleb liikmesriikide kaudu, keda esindab nõukogu;

DR.

arvestades, et tulenevalt käimasolevast kriisist ja viisist, kuidas on võetud mõningaid kriisivastaseid meetmeid, on laienenud arutelu majandus- ja rahaliidus toimuva otsustusprotsessi demokraatliku iseloomu üle;

DS.

arvestades, et institutsioonide poliitilised juhid ja esindajad, ametid ja teised liidu asutused peaksid olema poliitiliselt aruandekohustuslikud Euroopa Parlamendi ees; arvestades, et Euroopa Parlamendi pädevale komisjonile tuleks esitada nende töö ja prognooside kohta korrapäraseid aruandeid ja läbi viia igal aastal toimuvaid asjaomaseid tutvustusi;

DT.

arvestades, et Euroopa Ülemkogu on viimastel aastatel püüdnud leida teed kriisist väljumiseks ning sõnastanud arvukalt ettepanekuid, mille suhtes aluslepingutes ei ole pädevust alati selgesõnaliselt liidule antud;

DU.

arvestades asjaolu, et Euroopa Ülemkogu otsust kasutada valitsustevahelist meetodit, kaasamata Euroopa Parlamenti kui olulist osalist kriisist väljumise viisi leidmisel, on taunitav, kuigi see on mõnikord olnud vältimatu;

DV.

arvestades, et liidu pädevusse jäävate ettepanekute suhtes tuleks otsuseid teha kooskõlas seadusandliku tavamenetlusega, kaasates täielikult Euroopa Parlamendi;

DW.

arvestades, et komisjonile majanduse juhtimise raamistiku eeskirjapõhise käsitlusviisiga antud rakendusvolituste suhtes, nagu on sätestatud eeskätt tugevdatud stabiilsuse ja kasvu paktis ning makromajandusliku järelevalve mehhanismis, tuleks rakendada Euroopa Parlamendi poolset demokraatlikku järelkontrolli ja aruandluskohustust Euroopa Parlamendile;

DX.

arvestades, et valitsustevahelisi vahendeid, mis on loodud alates kriisi puhkemisest 2009. aasta detsembris, tuleks reguleerida ühenduse õigusega;

DY.

arvestades, et majandus-, rahandus- ja sotsiaalpoliitika, maksustamise, mitmeaastase finantsraamistiku ja omavahenditega seoses on nõutav rohkem demokraatlikku kontrolli, osalust ja kaasotsustamist; arvestades, et sel eesmärgil tuleks rakendada kehtivaid üleminekuklausleid;

DZ.

arvestades, et ei saa nõustuda sellega, et Euroopa Parlamendi president ei saa Euroopa Ülemkogu istungite ja euroala tippkohtumise istungitel viibida kogu nende vältuse ajal; arvestades, et kõnealune demokraatliku õiguspärasuse puudus tuleb kahe institutsiooni vahelise poliitilise kokkuleppega kiiresti kõrvaldada;

EA.

arvestades, et on vaja kiiresti lahendada praegune majandus- ja rahaliidu demokraatia nappuse probleem ning siduda rangelt mis tahes järgmine samm pangandusliidu, fiskaalliidu ja majandusliidu suunas demokraatliku õiguspärasuse ja aruandekohustuse suurendamisega liidu tasandil;

EB.

arvestades, et alati, kui liidu tasandile antakse üle või luuakse uusi pädevusi või kui asutatakse uusi liidu institutsioone, tuleb tagada vastav legitiimsus, Euroopa Parlamendi demokraatlik kontroll ning aruandekohuslus Euroopa Parlamendi ees;

EC.

arvestades, et liikmesriikide vahel sõlmitud valitsustevaheliste lepingutega ei tohi luua liidu struktuuridega paralleelseid struktuure; arvestades, et kõigi lepingute suhtes, millega kehtestatakse rahvusvaheline või -ülene kord, tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi täielikku demokraatlikku kontrolli;

ED.

arvestades, et kvaliteetse Euroopa statistika koostamine, kontrollimine ja levitamine tõelise Euroopa statistikasüsteemi poolt on oluline panus täieliku läbipaistvuse ja aruandekohustuse edendamisse liidu poliitika kujundamisel, juhtimisel, rakendamisel ja jõustamisel nii liidu kui ka liikmesriikide tasandil;

EE.

arvestades, et Euroopa Parlamendi ja liikmesriikide parlamentide vahelist koostööd tuleks tugevdada, tuginedes protokollile (nr 1) „Riikide parlamentide rolli kohta Euroopa Liidus”, et parandada arvamuste vahetust ja parlamentaarse tegevuse kvaliteeti majandus- ja rahaliidu juhtimisel nii liidu kui ka liikmesriikide tasandil; arvestades, et sellist koostööd ei tohiks käsitada kui uue parlamentaarse ühisorgani loomist, mis oleks nii ebatõhus kui ka demokraatlikust ja konstitutsioonilisest seisukohast mitteseaduspärane;

1.

peab vajalikuks rajada majandus- ja rahaliidu juhtimine liidu institutsioonilisele raamistikule, mis on eeltingimuseks selle tõhususele ja praeguse poliitilise lünga täitmisele riiklike poliitikate ja Euroopa poliitika vahel;

2.

kutsub kõiki institutsioone üles liikuma kiiresti edasi, võttes olemasolevate aluslepingute ja neis leiduvate paindlikkuse elementide pakutavatest võimalustest maksimumi ning valmistuma samal ajal aluslepingute muutmiseks, et tagada õiguskindlus ja demokraatlik õiguspärasus; kordab, et tuleb välistada võimalus uueks valitsustevaheliseks kokkuleppeks;

3.

rõhutab, et nii olemasolevate aluslepingute alusel väljapakutud meetmetes kui ka edaspidistes aluslepingute muudatustes ei tohiks välistada ühinemisvõimalusi ning tuleks tagada liidu terviklikkus;

4.

kutsub nõukogu, kes andis volitused eelmainitud aruande „Tõelise majandus- ja rahaliidu suunas” koostajatele, kaasata võrdväärse kaasautorina viivitamata Euroopa Parlamendi president, et suurendada kõnealuse ettepaneku demokraatlikku õiguspärasust;

5.

kiidab heaks, et vaatamata senisele üksnes mitteametlikule kaasamisele on parlamendi esimeeste konverents palunud Euroopa Parlamendi pädeval komisjonil arutada sisulisi ettepanekuid koos kolme esindajaga (nn šerpaga), kes peavad parlamendi nimel läbirääkimisi Euroopa Ülemkogu alalise eesistujaga;

6.

kinnitab, et ta kavatseb täielikult kasutada oma eelisõigust esitada nõukogule ettepanekuid aluslepingute muutmiseks, mis seejärel vaadatakse läbi konvendi poolt, et viia lõpule tõelise majandus- ja rahaliidu kujundamine, suurendades liidu pädevusi eelkõige majanduspoliitika vallas ning tugevdades liidu omavahendeid ja eelarvealast suutlikkust, komisjoni rolli ja demokraatlikku aruandekohustust ning Euroopa Parlamendi eelisõigusi;

7.

palub riikide parlamentidel osaleda oma valitsuste eelarve- ja reformikavade ettevalmistuses enne nende esitamist liidule; kavatseb teha konvendil ettepaneku lisada kõnealune konkreetne kohustus riikide parlamentide ELi lepingu artikli 12 sätete kohastele ülesannetele;

8.

kutsub nõukogu eesistujat üles parlamendiga kooskõlastatult viivitamata Lissaboni lepingu alusel lõpule viima ja vastu võtma seadusandliku tavamenetluse raames arutuse all olevad seadusandlike aktide ettepanekud, mida nõukogu blokeerib, eelkõige kapitalinõuete IV direktiivi ja hoiuste tagamise riiklike skeemide kohta;

9.

on seisukohal, et Euroopa Parlamendi rolli suurendamise puhul majandus- ja rahaliidu juhtimises on tegu märkimisväärse demokraatliku õiguspärasuse ja aruandekohustuse parandamisega liidu tasandil, mis on hädavajadus ja eelduseks mis tahes järgmisele sammule pangandusliidu, fiskaalliidu ja majandusliidu suunas;

10.

on seisukohal, et vastavalt olemasolevatele aluslepingutele võib nende liikmesriikide, mille rahaühik on euro, eelarvedistsipliini koordineerimise ja järelevalve muuta kohustuslikuks ja allutada Euroopa Liidu Kohtu kontrollile lihtsalt ELi toimimise lepingu artikli 136 alusel koostoimes artikli 126 lõikega 6, kuid et konstitutsioonilisest vaatenurgast tuleks seda sammu kaaluda vaid juhul, kui sellega tugevdataks märkimisväärselt Euroopa Parlamendi rolli seoses ELi toimimise lepingu artikli 121 lõigete 3 ja 4 üksikasjaliku rakendamisega, ning selleks, et ELi toimimise lepingu artikli 290 alusel delegeeritud õigusaktidega viia lõpule ja rakendada mitmepoolne järelevalvemenetlus; tuletab meelde, et aluslepingute kohaselt tuleb kõrge tööhõive edendamist ja piisava sotsiaalkaitse tagamist võtta arvesse liidu poliitika ja meetmete kujundamisel ja rakendamisel, võttes olemasolevate strateegiate põhjal kasutusele uued liikmesriikide suunised, sealhulgas sotsiaalsed ja majanduslikud võrdlusalused, mille miinimumnorme tuleks kohaldada nende majanduse peamiste sammaste suhtes;

11.

on arvamusel, et tõeline majandus- ja rahaliit ei saa piirduda eeskirjade süsteemiga, vaid nõuab konkreetsetel omavahenditel (sealhulgas finantstehingute maks) põhinevat suuremat eelarvesuutlikkust, mis peaks liidu eelarve raames toetama majanduskasvu ja sotsiaalset ühtekuuluvust, tegeledes rahaliiduga otseselt seotud tasakaalustamatuse, struktuuriliste lahknevuste ja finantskriisidega, kahjustamata seejuures tavapäraseid ülesandeid ühiste poliitikavaldkondade rahastamisel;

12.

on seisukohal, et vastavalt olemasolevatele aluslepingutele võimaldab ELi toimimise lepingu artikkel 136 nõukogul komisjoni soovituse alusel ja ainult nende liikmesriikide häältega, mille rahaühik on euro, võtta vastu euroala riikide jaoks kohustuslikke majanduspoliitilisi suuniseid Euroopa poolaasta raames; rõhutab asjaolu, et stimuleeriv mehhanism tugevdaks majanduspoliitika koordineerimise kohustuslikku iseloomu; nõuab, et institutsioonidevaheline kokkulepe näeks ette Euroopa Parlamendi kaasamise iga-aastase majanduskasvu analüüsi ning majanduspoliitika ja tööhõivesuuniste koostamisse ja heakskiitmisse;

13.

kinnitades oma kavatsust tugevdada koostööd liikmesriikide parlamentidega vastavalt protokollile nr 1, rõhutab, et sellist koostööd ei tohiks käsitada uue parlamentaarse ühisorgani loomisena, mis oleks nii ebatõhus kui ka demokraatlikust ja konstitutsioonilisest seisukohast õigusvastane; rõhutab Euroopa Parlamendi kui liidu tasandi parlamentaarse organi täielikku legitiimsust seoses majandus- ja rahaliidu tugevdatud ja demokraatliku juhtimisega;

14.

palub, et komisjon, olles kõigi huvitatud osapooltega nõu pidanud, esitaks võimalikult kiiresti Euroopa Parlamendile, kaasates viimast kaasseadusandjana, ettepanekud õigusaktide vastuvõtmiseks, võttes arvesse käesoleva resolutsiooni lisas esitatud üksikasjalikke soovitusi;

15.

kinnitab, et soovitused on kooskõlas subsidiaarsuse põhimõtte ja liidu kodanike põhiõigustega;

16.

palub tungivalt, et lisaks meetmetele, mida saab olemasolevate aluslepingute raames kiiresti rakendada, loetleks komisjon institutsionaalsed arengud, mis võivad osutuda vajalikuks, et rajada majandus- ja rahaliidule tugevam ülesehitus, mis lähtuks vajadusest integreeritud finantsraamistiku, integreeritud eelarveraamistiku ja integreeritud majanduspoliitika raamistiku järele ja põhineks Euroopa Parlamendi rolli tõhustamisel;

17.

on seisukohal, et taotletava ettepaneku finantsmõju tuleb katta asjakohaste eelarveassigneeringutega;

18.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon ja lisas toodud üksikasjalikud soovitused komisjonile, Euroopa Ülemkogule, nõukogule, Euroopa Keskpangale, eurorühma esimehele ning liikmesriikide parlamentidele ja valitsustele.


(1)  ELT L 331, 15.12.2010, lk 12.


LISA

ÜKSIKASJALIKUD SOOVITUSED TAOTLETAVA ETTEPANEKU SISU KOHTA

1.   Integreeritud finantsraamistik

Soovitus 1.1 seoses ühtse järelevalvemehhanismiga

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Komisjoni praegused ettepanekud Euroopa ühtse järelevalvemehhanismi kohta tuleks võimalikult kiiresti vastu võtta, et tagada krediidiasutusi puudutavate usaldatavusreeglite tõhus rakendamine, riskide ohjamine ning kriiside ärahoidmine kogu liidus.

Ettepaneku õiguslik alus, vorm ja sisu peaks võimaldama kõigil liikmesriikidel täielikult osaleda Euroopa ühtses järelevalvemehhanismis sellisel moel, et oleks kindlustatud nende osalevate liikmesriikide, kelle rahaühik ei ole euro, täielik kaasatus otsusetegemise protsessi, tagades nii tasakaalu võetud kohustuste ja otsusetegemisele avaldatava mõju vahel.

Euroala liikmesriikide osalemine Euroopa järelevalveasutuses peaks olema kohustuslik.

Ettepaneku suhtes tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi laiaulatuslikku demokraatlikku kontrolli aluslepingute piires.

Õiguslik alus peaks hõlmama Euroopa Parlamenti kaasseadusandjana, kui Euroopa Parlamendi kaasotsustaja rolli ei ole võimalik saavutada „järelevalvepaketi” kontseptsiooni alusel. Vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile 263 kontrollib Euroopa Kohus EKP selliste aktide (v.a soovituste ja arvamuste) seaduslikkust, mille eesmärk on tekitada õiguslikke tagajärgi kolmandatele isikutele.

Ettepanek peaks tagama, et kõiki määruses (EL) nr 1093/2010 sätestatud EBA ülesandeid täidetaks jätkuvalt liidu tasandil ning et ettepanekud oleksid kooskõlas Euroopa järelevalveasutuste usaldusväärse toimimisega, nagu on ette nähtud määruses (EL) nr 1093/2010.

On vaja, et ühtne järelevalvemehhanism oleks üle-euroopalise järelevalve valdkonnas astutud sammude ja tehtud otsuste osas aruandekohustuslane Euroopa Parlamendi ja nõukogu ees ning esitaks aruandeid Euroopa Parlamendi pädevale komisjonile. Demokraatlik aruandekohustus nõuab muu hulgas Euroopa Parlamendi heakskiitu avaliku valikumenetluse käigus valitud ühtse järelevalvemehhanismi esimehe ametissenimetamisele, esimehe kohustust Euroopa Parlamendi ees aru anda ja sõna võtta, Euroopa Parlamendi õigust kirjalikult või suuliselt küsimusi esitada ning Euroopa Parlamendi uurimisõigust vastavalt ELi toimimise lepingule.

Euroopa ühtne järelevalvemehhanism peaks olema sõltumatu riikide poliitilistest huvidest ning peaks liidu volituste ja asjakohase juhtimise kaudu tagama, et liidu huvid oleksid seatud riikide huvidest kõrgemale.

Ühtse järelevalvemehhanismi raames toimuvad otsusetegemise protsessid tuleks asjakohases seadusandlikus ettepanekus määratleda seadusandliku tavamenetluse raames.

Euroopa järelevalveasutusel peaks olema pädevus ja kohustus:

teostada järelevalvet süsteemi kuuluvate riikide krediidiasutuste üle, jagades siiski tegevusülesandeid selgelt Euroopa ja riiklike järelevalveasutuste vahel olenevalt pankade suurusest ja ärimudelist ning järelevalveülesannete iseloomust;

toimida viisil, mis on kooskõlas vajadusega hoida siseturu ühtsust ja terviklikkust ning rahvusvahelist konkurentsivõimet eesmärgiga tagada näiteks, et liikmesriikide vahel ei esineks konkurentsitõkkeid;

võtta nõuetekohaselt arvesse oma tegevuse mõju konkurentsile ja innovatsioonile siseturul, liidu kui terviku integreeritusele, liidu konkurentsivõimele maailmas, finantskaasamisele, tarbijakaitsele ja liidu uuele strateegiale tööhõive ja majanduskasvu valdkonnas;

kaitsta osalevate liikmesriikide finantssüsteemi kõigi osade stabiilsust ja vastupanuvõimet, turgude ja finantstoodete läbipaistvust ning hoiustajate ja investorite ning maksumaksjate kaitset, võttes arvesse turgude ja institutsiooniliste vormide mitmekesisust;

hoida ära õiguslikku arbitraaži ja tagada ühtsed mängureeglid;

tugevdada järelevalve rahvusvahelist kooskõlastamist ning vajadusel esindada liitu rahvusvahelistes finantsasutustes;

juhul kui asjakohased riikide ametiasutused ei ole meetmeid võtnud, võtta vajalikud meetmed, millega restruktureerida, päästa või likvideerida makseraskustes finantsasutused või finantsasutused, kelle maksevõime tekitab avaliku huvi seisukohalt probleeme.

Riigiülese järelevalve eest vastutavatele asutustele tuleks eraldada piisavad ressursid, sealhulgas tööjõud, et neile oleks tagatud ülesannete täitmiseks vajalik tegutsemissuutlikkus.

Soovitus 1.2 seoses hoiuste tagamisega

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Euroopa Parlament kutsub Euroopa Komisjoni üles tegema kõik vajaliku selleks, et seadusandlik menetlus hoiuste tagamise skeeme käsitleva uuesti sõnastatud direktiivi vastuvõtmiseks viidaks võimalikult kiiresti lõpule, võttes aluseks Euroopa Parlamendi 16. veebruari 2012. aasta seisukoha.

Võttes arvesse ühtse Euroopa hoiuste tagamise raamistiku pikaajalisi eesmärke, tuleks ühtseid rangeid nõudmisi kohaldada liidu kõikidele hoiuste tagamise skeemidele, et saavutada ühesugune kõikehõlmav kaitse, tagada ühesugune hoiuste tagamise skeemide stabiilsus ja võrdsed võimalused. Üksnes sel viisil luuakse tingimused vajalikuks paindlikkuseks, et võtta piisavalt arvesse riikide finantssektorite eripära.

Pärast seda, kui tõhus likvideerimise kord ja tõhus ühtne järelevalvemehhanism toimivad, tuleks uurida võimalusi luua ühtne Euroopa hoiuste tagamise fond koos toimivate hoiuste tagamise skeemidega, mis on asjakohaselt rahastatud ja mis suurendavad seega usaldusväärsust ja investorite usaldust.

Et kaitsta eraisikute hoiuseid, on vaja jääda funktsioonipõhise eraldamise juurde, tagades samal ajal, et fondid on efektiivselt liigendatud hoiuste tagamise ning saneerimise ja likvideerimise tarvis.

Hoiuste tagamise mehhanismidel, nagu ka saneerimise ja likvideerimise korral peaks olema eelnevalt paika pandud kindel finantsstruktuur, mis rajaneb pangandussektori maksetel, mille puhul asjaomase finantsinstitutsiooni osalus peaks peegeldama kõnealuse asutuse riske ning milles avaliku sektori raha on alles viimane väljapääs, mis tuleb viia võimalikult miinimumini.

Soovitus 1.3 seoses saneerimise ja likvideerimisega

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava õigusakti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Senine direktiivi ettepanek, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute saneerimise ja likvideerimise raamistik, tuleks võtta vastu võimalikult kiiresti, et luua Euroopa süsteem likvideerimismeetmete rakendamiseks ning avada võimalus luua keskpikas perspektiivis ühtne saneerimise ja likvideerimise Euroopa kord. Tuleks arvestada asjaolu, et teatud pangandussektoritel on juba täielikku kaitset pakkuvad mehhanismid ning vahendid saneerimiseks ja likvideerimiseks, mida tuleks seadusandlikus aktis tunnustada, toetada ja välja tuua.

On vaja, et tõhusa saneerimise ja likvideerimise korra üldeesmärk oleks võimalikult vähe kasutada pangandusasutuste saneerimiseks ja likvideerimiseks maksumaksjate raha.

Selleks et kaitsta eraisikute hoiuseid, on vaja jääda funktsioonipõhise eraldamise juurde, tagades samal ajal, et fondid on efektiivselt liigendatud hoiuste tagamise ning saneerimise ja likvideerimise tarvis. .

Saneerimise ja likvideerimise korral, nagu ka hoiuste tagamise mehhanismidel peaks olema eelnevalt paika pandud kindel finantsstruktuur, mis rajaneb pangandussektori maksetel, mille puhul asjaomase finantsinstitutsiooni osalus peaks peegeldama kõnealuse asutuse riske ning milles avaliku sektori raha on alles viimane väljapääs, mis tuleb viia võimalikult miinimumini. .

Ettepanek peaks olema kooskõlas ka teiste Euroopa Parlamendi 7. juuli 2010. aasta resolutsiooni (soovitustega komisjonile piiriüleseks kriisijuhtimiseks pangandussektoris) aspektidega, näiteks maksejõuetust käsitleva õiguse ja riskihinnangute ühtlustamise, ühtse vahendite komplekti ja „sekkumise tasemetega”.

Soovitus 1.4 seoses pangandusliidu täiendavate elementidega

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

vajadusel teatavat liiki eriti suure riskiga finantstegevuse ning hoiustamisega tegelevate pankade juriidilise eraldamise nõue pangakontsernidele, vastavalt Liikaneni aruandele;

„sama riski puhul sama reegel”-regulatiivne raamistik, mis tagab, et pangandusteenuste taolisi teenuseid osutavad pangandusvälised organisatsioonid, kes teevad pankadega lkoostööd, ei jääks reguleerijate haardeulatusest välja;

pankade „finantstervise” usaldusväärne ja korrapärane stressitestimine, millega soodustatakse probleemide varajast avastamist ja tõhusat sekkumist;

ühtne eeskirjade kogum kõigi pankade usaldatavusnõuete täitmise järelevalve kohta ja ühtne makrousaldatavuse järelevalve raamistik, et ära hoida edasist finantskillustatust;

2.   Integreeritud fiskaalraamistik

Soovitus 2.1 two-pack'i kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Komisjonilt tuleks nõuda, et ta rakendaks tõhusalt järgmistes valdkondades two-pack'i kolmepoolsetel läbirääkimistel Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel saavutatavaid kompromisse:

ühise eelarve ajakava koostamine;

riigisiseste eelarveraamistike reformimine;

eelarvekavade hindamine, kaasa arvatud „Euroopa - 2020” eesmärkidega seotud avaliku sektori investeeringute ja kulutuste kvalitatiivne hindamine;

majanduspartnerluse programmide kehtestamine;

suurem järelevalve liikmesriikide üle, mille rahaühik on euro ja mis läbivad ülemäärase puudujäägi menetlust;

suurem järelevalve liikmesriikide üle, mille rahaühik on euro ja mis on ülemäärase puudujäägi menetlusest tulenevate kohustuste täitmatajätmise ohus;

võlakohustuste emiteerimisest teavitamine;

algatus, millega täpsustatakse programmid, mida on vaja, et mobiliseerida täiendavaid pikaajalisi investeeringuid umbes 1 % SKP ulatuses, et kindlustada jätkusuutlik majanduskasv ja täiendada vajalikke struktuurireforme;

Soovitus 2.2 fiskaalkokkuleppele ühenduse mõõtme andmise kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

See kokkulepe tuleks fiskaalkokkuleppe rakendamisel saadud kogemustele antud hinnangu põhjal ja kooskõlas ELi lepingu ja ELi toimimise lepinguga võtta võimalikult kiiresti üle teisestesse liidu seadusandlikesse aktidesse.

Soovitus 2.3 maksustamise kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Järjest tihedamas majandus-, fiskaal- ja eelarveliidus on vaja rohkem teha selleks, et kooskõlastada maksustamise süsteeme ning käsitleda liikmesriikide vahelist kahjulikku maksukonkurentsi, mis on ilmselgelt siseturu loogika vastane. Esiteks tuleks juhul, kui kõik arutelu- ja kompromissiüritused on ebaõnnestunud, maksustamise valdkonnas sagedamini kasutada tõhustatud koostööd (näiteks ettevõtte tulumaksu ühtse konsolideeritud maksustamisbaasi või finantstehingute maksu kehtestamisel), kuna ühtlustatud maksustamisraamistikud parandaksid eelarvepoliitilist integratsiooni.

Soovitus 2.4 omavahenditest rahastatava Euroopa keskeelarve kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Poliitiliste valikuvõimaluste sõnastamisel tuleks komisjonilt ja nõukogult nõuda, et nad võtaksid arvesse Euroopa Parlamendi seisukohti mitmeaastase finantsraamistiku ja omavahendite kohta. Euroopa Parlament on korduvalt osutanud kiireloomulisele vajadusele reformida omavahendite süsteemi ja naasta ELi toimimise lepingu sätete ja vaimu juurde, öeldes, et liidu eelarvet tuleb rahastada ainult omavahenditest.

Tuleks kiiresti reageerida olukorrale, kus liidu eelarve rahastamisvajadused on vastuolus liikmesriikidele vajaliku eelarve konsolideerimisega. Kätte on seega jõudnud aeg hakata progressiivselt taastama olukorda, kus liidu eelarvet rahastatakse tõeliste omavahenditega, mis omakorda hakkaksid leevendama liikmesriikide eelarvete olukorda. Lisaks tuletatakse meelde, et Euroopa Parlament on selgitanud 29. märtsi 2007. aasta, 8. juuni 2011. aasta, 13. juuni 2012. aasta ja 23. oktoobri 2012. aasta resolutsioonides oma seisukohti selle kohta, mida tähendab tõeline omavahendite süsteem ja kuidas viia see süsteem vastavusse lühiajalises perspektiivis vajaliku eelarve konsolideerimisega riikide tasandil.

Täiendav eelarvete koordineerimine liidu piires nõuab koondandmeid liidu, liikmesriikide ning kohalike ja piirkondlike omavalitsuste avaliku sektori raamatupidamise kohta, kajastades liidu eesmärke. Seepärast peaks komisjon muu hulgas lisama selliste konsolideeritud andmete kindlakstegemise tulevastesse seadusandlikesse ettepanekutesse.

Soovitus 2.5: võla järkjärguline kandmine võlalunastamisfondi

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Peaks toimuma ülemäärase võla järkjärguline kandmine võlalunastamisfondi, võttes aluseks Saksamaa majandusekspertide nõukogu ettepaneku, milles nähakse ette ajutise fondi loomine, kuhu läheksid kõik teatavatele kriteeriumidele vastavate liikmesriikide võlad, mis ületavad 60 %; need võlad lunastatakse välja 25 aasta jooksul, ning seega loodaks fond, mis koos kõigi olemasolevate mehhanismide jõustamisega aitab hoida liikmesriikide koguvõla taseme edaspidi alla 60 %.

Soovitus 2.6 maksudest kõrvalehoidmise vältimise kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Kapitali vaba liikumist ei tohiks kasutada maksude vältimiseks, eriti liikmesriikides, mille rahaühik on euro ja mis on seoses oma finantsstabiilsusega euroalal kogemas tõsiseid raskusi või on selliste raskuste ohus. Seetõttu peaks komisjon, kooskõlas oma 27. juuni 2012. aasta olulise algatusega tugevdada võitlust maksupettuste ja maksudest kõrvalehoidmise ning agressiivse maksude planeerimise vastu, viimistlema rahvusvahelise kokkuleppe voorud ning esitama ettepanekud maksuasutuste vahelise koostöö ja kooskõlastamise parandamiseks.

Tuleks kehtestada finantstehingute maks vastavalt tõhustatud koostööle kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitega 326 kuni 333.

Soovitus 2.7: demokraatliku järelevalve tagamine Euroopa stabiilsusmehhanismi üle

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Euroopa stabiilsusmehhanismi juhtimine peaks arenema ühenduse meetodi suunas ning mehhanism peaks muutuma aruandekohustuslikuks Euroopa Parlamendi ees. Tähtsamatele otsustele, näiteks rahalise toetuse andmine liikmesriigile ja memorandumite sõlmimine, tuleks kohaldada Euroopa Parlamendi nõuetekohast kontrolli.

Memorandumite rakendamise tagamiseks määratud kolmik tuleks enne ülesannete täitma asumist Euroopa Parlamendis ära kuulata ning nende suhtes tuleks kohaldada demokraatlikku kontrolli ja regulaarset aruandluskohustust Euroopa Parlamendile.

Soovitus 2.8: fiskaalpoliitilise kooskõlastamise demokraatliku aruandekohustuslikkuse ja õiguspärasuse tagamine

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Kõik loodavad uued mehhanismid fiskaalpoliitiliseks kooskõlastamiseks tuleks varustada piisavate sätetega demokraatliku aruandekohustuslikkuse ja õiguspärasuse tagamiseks.

3.   Integreeritud majanduspoliitika raamistik

Soovitus 3.1 majanduspoliitika eelneva kooskõlastamise parandamise ja Euroopa poolaasta täiustamise kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Komisjon peaks tagama, et võtab rakendamisel igakülgselt arvesse two-pack'i kolmepoolsetel läbirääkimistel saavutatavaid kompromisse Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel.

Hoolikalt tuleks kaaluda täiendavaid võimalikke liidu tasandi vahendeid üle-euroopalise sotsiaalkaitse ja minimaalsete sotsiaalsete standardite valdkonnas, sh ka noorte tööpuudusega võitlemiseks, nt Euroopa noortegarantii.

Komisjon peaks esitama viivitamatult seadusandliku tavamenetluse korras seadusandlike aktide ettepanekud riigipeade ja valitsusjuhtide 28. juuni 2012. aasta „majanduskasvu ja töökohtade loomise kokkuleppe” kohustuste teisesesse õigusesse sisseviimise kohta. Eelkõige peaks majanduspoliitilise koordineerimise raamistik võtma piisavalt arvesse liikmesriigi kohustust „taotleda diferentseeritud ja majanduskasvu soodustavat eelarve konsolideerimist, võttes arvesse riigispetsiifilisi asjaolusid” ning edendada „investeerimist tulevikku suunatud valdkondadesse, mis on otseselt seotud majanduse kasvupotentsiaaliga”.

Komisjon peaks esitama selgituse iga-aastase majanduskasvu analüüsi staatuse kohta. Euroopa poolaasta peaks kaasama Euroopa Parlamenti ja liikmesriikide parlamente.

Täiendav eelarvete koordineerimine liidu piires nõuab koondandmeid liidu, liikmesriikide ning kohalike ja piirkondlike omavalitsuste avaliku sektori raamatupidamise kohta, kajastades liidu eesmärke. Seepärast peaks komisjon muu hulgas lisama selliste konsolideeritud andmete kindlakstegemise tulevastesse seadusandlikesse ettepanekutesse.

Lähtudes Euroopa poolaasta eri etappide kaalumisest, nagu need on kehtestatud tugevdatud stabiilsuse ja kasvu paktis ning makromajanduse järelevalvemehhanismis, tuleks hinnata täiendavate seadusandlike aktide vajadust, võttes arvesse järgmist:

siseturu areng ja tugevdamine ning rahvusvaheliste kaubandussidemete edendamine on keskse tähtsusega jätkusuutliku majanduskasvu ergutamiseks, konkurentsivõime suurendamiseks ja makromajandusliku tasakaalustamatuse käsitlemiseks; seetõttu tuleks nõuda, et komisjon võtaks oma iga-aastases majanduskasvu analüüsis arvesse meetmeid, mida liikmesriigid peavad veel võtma siseturu väljakujundamiseks;

riiklikud reformikavad ja riiklikud stabiilsuskavad peaksid olema tihedalt seotud; piisav järelevalve peaks tagama reformikavade ja stabiilsuskavade sidususe;

Euroopa poolaasta peaks võimaldama parema koostoime väljaarendamist liidu ja liikmesriikide eelarvete vahel, pidades silmas strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide saavutamist; sellega koos tuleks Euroopa poolaastat arendada ka selliselt, et see hõlmaks ressursitõhususe näitajaid;

nii piirkondlike ja kohalike omavalitsuse kui ka sotsiaalpartnerite kaasamist asjaomaste programmide kavandamisse ja rakendamisse tuleks suurendada, et suurendada kõigil tasanditel vastutustunnet strateegia eesmärkide suhtes ning tagada parem kohapealne teadlikkus selle eesmärkidest ja tulemustest;

komisjon peaks võtma vastu iga-aastase majanduskasvu analüüsi ning hoiatusmehhanismi iga aasta 1. detsembriks, pühendades omaette peatüki euroalale; komisjon peaks avaldama täielikult makromajanduslikud meetodid ja eeldused, millest ta lähtub;

komisjon peaks iga-aastases majanduskasvu analüüsis selgelt hindama ELi ja üksikute liikmesriikide peamisi majandus- ja fiskaalprobleeme, tegema ettepanekud prioriteetsete meetmete kohta nende probleemide lahendamiseks ja tuvastaks algatused, mida liit ja liikmesriigid on ette võtnud, et suurendada konkurentsivõimet, toetada pikaajalisi investeeringuid, kõrvaldada majanduskasvu ees seisvad takistused, saavutada aluslepingutes ja praeguses strateegias „Euroopa 2020” sätestatud eesmärgid, rakendada seitset juhtalgatust ja vähendada makromajanduse tasakaalustamatust;

liikmesriigid ja nende piirkonnad peaksid eelkõige kaasama riiklikud ja piirkondlikud parlamendid, sotsiaalpartnerid, riigiasutused ning kodanikuühiskonna jõulisemalt riiklike reformi-, arengu- ja ühtekuuluvuskavade kujundamisse ja nendega korrapäraselt konsulteerima;

komisjon peaks tuvastama iga-aastases majanduskasvu analüüsis ELi tasandil ja liikmesriikides võetud peamiste majanduspoliitika meetmete võimalikud piiriülesed kõrvalmõjud;

Euroopa poolaasta eest vastutavad volinikud peaksid tulema kohe pärast iga-aastase majanduskasvu analüüsi vastuvõtmist komisjoni poolt seda arutama Euroopa Parlamendi pädevate komisjonidega;

nõukogu peaks juulis tulema Euroopa Parlamendi pädeva komisjoni ette selgitama olulisi muudatusi, mis ta on komisjoni esitatud riigispetsiifilistes soovitustes teinud; komisjon peaks sellel arutelul osalema, et esitada olukorra kohta oma seisukohad;

liikmesriigid peaksid esitama võimalikult üksikasjalikud andmed riiklikes reformikavades ette nähtud meetmete ja püstitatud riiklike eesmärkide saavutamise vahendite kohta, sealhulgas elluviimise tähtaeg, oodatavad mõjud, võimalikud kõrvalmõjud, elluviimise ebaõnnestumise risk, kulud ja liidu struktuurifondide võimalik kasutamine;

stimuleerimismehhanismid kindlustaksid majanduspoliitilise kooskõlastamise siduvat iseloomu.

Soovitus 3.2 Euroopa sotsiaalpakti kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Aluslepingute kohaselt tuleb liidu poliitikavaldkondade ja tegevuste määratlemisel ja elluviimisel võtta arvesse kõrge tööhõive edendamist ning piisava sotsiaalse kaitse tagamist.

Spetsiifilised eeskirjad euroala eelarvedistsipliini siduva järelevalve kohta võiksid ja peaksid täiendama fiskaalseid ja makromajanduslikke sihtmärke tööhõive ja sotsiaalsete sihtmärkidega, et tagada eespool nimetatud sätte asjakohane rakendamine piisavate liidu finantssätete kaudu.

Euroopa sotsiaalpakt tuleks luua selleks, et edendada:

noorte tööhõivet, sh algatusi nagu Euroopa noortegarantii;

avalike teenuste kvaliteetset ja sobivat rahastamist;

inimväärset elu võimaldava töötasu maksmist;

juurdepääsu taskukohasele ja sotsiaalsele eluruumile;

sotsiaalkaitse baastaset, et tagada olenemata sissetulekust üldist juurdepääsu peamistele tervishoiuteenustele;

sotsiaalprotokolli rakendamist, et kaitsta põhilisi sotsiaalseid ja tööõigusi;

Euroopa standardeid restruktureerimise juhtimiseks sotsiaalsel ja vastutustundlikul viisil;

uut tervise- ja ohutusstrateegiat, mis hõlmaks ka stressiga seotud haigusi;

kõigile võrdse väärtusega töö eest võrdset palka ja võrdseid õigusi.

4.   Demokraatliku seaduslikkuse ja vastutuse tugevdamine

Soovitus 4.1 majandusalase dialoogi kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Komisjonilt tuleks nõuda, et ta rakendaks igakülgselt two-pack'i kolmepoolsetel läbirääkimistel Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel saavutatavaid kompromisse .

Soovitus 4.2: Euroopa finantskaitsepiirded

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Euroopa Finantsstabiilsuse Fondi/Euroopa stabiilsusmehhanismi ja iga sarnase tulevase struktuuri toimimise suhtes peaks regulaarset demokraatlikku kontrolli ja järelevalvet rakendama Euroopa Parlament, kaasates sellesse kontrollikoja ja Euroopa Pettustevastase Ameti. Euroopa stabiilsusmehhanismile tuleb anda ühenduse mõõde.

Soovitus 4.3 Euroopa Parlamendi ning parlamentidevahelise koostöö rolli suurendamise kohta Euroopa poolaastaga seoses

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

Euroopa Parlamendi president esitab Parlamendi iga-aastast majanduskasvu analüüsi puudutavad seisukohad Euroopa kevadisel Ülemkogul. Tuleb sõlmida institutsioonidevaheline kokkulepe, milles nähakse ette Euroopa Parlamendi kaasamine iga-aastase majanduskasvu analüüsi ning majanduspoliitika ja tööhõivesuuniste koostamisse ja heakskiitmisse;

komisjon ja nõukogu peaksid riikide parlamentide ja Euroopa Parlamentide esindajate vahel Euroopa poolaasta otsustavatel hetkedel (s.o pärast iga-aastase majanduskasvu analüüsi väljaandmist ning pärast riigispetsiifiliste soovituste väljaandmist) korraldatavatel parlamentidevahelistel istungitel viibima, võimaldades eelkõige riikide parlamentidel Euroopa perspektiivi oma riigieelarvete aruteludel arvesse võtta.

Soovitus 4.4 läbipaistvuse, õiguspärasuse ja aruandekohustuslikkuse suurendamise kohta

Euroopa Parlament on seisukohal, et vastuvõetava seadusandliku akti eesmärk peaks olema reguleerida järgmist:

läbipaistvuse parandamiseks peaks majandus- ja rahandusküsimuste nõukogult ja eurorühmalt nõudma, et nad edastaksid enne oma kohtumisi Euroopa Parlamendile otsustava tähtsusega sisedokumente, kavasid ja taustamaterjale; lisaks peaks eurorühma juht esinema regulaarselt Euroopa Parlamendis, näiteks majandus- ja rahanduskomisjoni egiidi all korraldatavate arutelude vormis;

Euroopa Parlament tuleb kooskõlas ühenduse meetodiga täielikult kaasata nelja juhi aruande edasisse koostamisse; seda osalust saab korraldada töörühmade tasandil (ettevalmistav töö) ning ka juhtide tasandil (otsustamine);

Euroopa Parlamendi presidenti tuleks kutsuda osalema Euroopa Ülemkogu kohtumistele ning euroala tippkohtumistele;

kui liidu tasandil antakse üle või luuakse uusi pädevusi või kui asutatakse uusi liidu institutsioone, tuleb tagada vastav Euroopa Parlamendi demokraatlik kontroll ning aruandekohuslus Euroopa Parlamendi ees;

Euroopa Parlament peaks korraldama Euroopa stabiilsusmehhanismi esimeest puudutava arutelu ja andma oma nõusoleku; esimehe suhtes tuleks kohaldada regulaarset aruandluskohustust Euroopa Parlamendile;

komisjoni kolmiku (troika) esindaja(d) tuleks enne ülesannete täitma asumist Euroopa Parlamendis ära kuulata ning kohaldada nende suhtes regulaarset aruandluskohustust Euroopa Parlamendile;

majandus- ja rahandusasjade voliniku rolli tugevdamine või Euroopa rahandusministeeriumi loomine tuleb siduda piisavate demokraatliku aruandekohustuslikkuse ja õiguspärasuse tagamise meetoditega, kaasa arvatud Euroopa Parlamendi heakskiidu- ja kontrollimenetlustega;

ainult ühenduse meetodi, liidu õigusaktide ja liidu institutsioonide austamine võib tagada Euroopa Liidu demokraatliku aruandekohustuslikkuse ja õiguspärasuse austamise; aluslepingute kohaselt saab Euroopa rahaliidu luua ainult Euroopa Liit;

liidu valuuta on euro ning selle parlament on Euroopa Parlament; Euroopa rahaliidu tulevane ülesehitus peab võtma arvesse, et liidu tasandil on aruandekohustuslikkuse kohaks Euroopa Parlament;

protsess, millega täpsustatakse Euroopa rahaliidu tulevikuvisandit, peab kaasama täielikult Euroopa Parlamenti, lähtudes ühenduse meetodist.

Kõik majandus- ja rahaliidu tugevdamisega seotud otsused tuleb langetada Euroopa Liidu lepingu alusel; igasugune kõrvalekaldumine ühenduse meetodist ja valitsusvaheliste kokkulepete sagedasem kasutamine lõhestab ja nõrgestab Euroopa Liitu ja euroala.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/69


P7_TA(2012)0431

AKV–ELi parlamentaarse ühisassamblee töö 2011. aastal

Euroopa Parlamendi 20. novembri 2012. aasta resolutsioon AKV–ELi parlamentaarse ühisassamblee töö kohta 2011. aastal (2012/2048(INI))

(2015/C 419/10)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse partnerluslepingut ühelt poolt Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikide rühma (AKV) ning teiselt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vahel, millele on alla kirjutatud Cotonous 23. juunil 2000. aastal (Cotonou partnerlusleping) (1) ning mida on muudetud Luxembourgis 25. juunil 2005 ja Ouagadougous 22. juunil 2010 (2),

võttes arvesse AKV–ELi parlamentaarse ühisassamblee töökorda, mis võeti vastu 3. aprillil 2003. aastal (3) ja mida muudeti viimati Budapestis (Ungaris) 18. mail 2011. aastal (4),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1905/2006, millega luuakse arengukoostöö rahastamisvahend (5),

võttes arvesse arengusõbralikke majanduspartnerluselepinguid käsitlevat deklaratsiooni, mille parlamentaarne ühisassamblee võttis vastu 22. novembril 2007. aastal Kigalis (Rwanda) (6),

võttes arvesse parlamentaarse ühisassamblee poolt 3. detsembril 2009. aastal Luandas (Angola) vastu võetud deklaratsiooni AKV–ELi partnerluslepingu (Cotonou partnerlusleping) teise läbivaatamise kohta (7),

võttes arvesse 29. aprillil 2011. aastal Yaoundés (Kamerun) parlamentaarse ühisassamblee Kesk-Aafrika piirkondlikul kohtumisel vastu võetud kommünikeed (8),

võttes arvesse parlamentaarse ühisassamblee Budapestis (mais 2011. aastal) vastu võetud resolutsioone järgmistel teemadel: demokraatlikud meeleavaldused Põhja-Aafrikas ja Lähis-Idas: tagajärjed AKV riikidele, Euroopale ja kogu maailmale; olukord Côte d'Ivoire’is; riskid demokraatia tulevikule ja põhiseaduslikule korrale AKV ja ELi riikides; eelarvetoetus kui vahend, et osutada ametlikku arenguabi AKV riikides; veereostus,

võttes arvesse deklaratsioone, mille parlamentaarne ühisassamblee võttis vastu Budapestis (mais 2011. aastal) ja mis käsitlevad järgmiseid teemasid: neljas kõrgetasemeline foorum abi tõhususe teemal Busanis Lõuna-Koreas 2011. aastal; ühinemine üldise kättesaadavuse nimel, pidades silmas juunis 2011toimuvat AIDSi-alast kõrgetasemelist kohtumist (9),

võttes arvesse parlamentaarse ühisassamblee Lomés (novembris 2011. aastal) vastu võetud resolutsioone järgmistel teemadel: Lissaboni lepingu mõju AKV–ELi partnerlusele; võlakoormuse mõju arengu rahastamisele AKV riikides; puuetega inimeste kaasatus arenguriikides; toidukriis Aafrika Sarvel, eelkõige Somaalias; Araabia kevade mõju naabruses asuvatele Sahara-taguse Aafrika riikidele (10),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse arengukomisjoni raportit (A7-0328/2012),

A.

arvestades, et kõrge esindaja ja komisjoni asepresident on kinnitanud, et ELi nõukogu peaks olema assamblee istungjärkudel esindatud ministrite tasandil, ning on selgitanud, et asjaolu, et nõukogu ei olnud esindatud 20. istungjärgul 2010. aastal Kinshasas, oli ühekordne juhtum; arvestades, et ELi nõukogu oli ministrite tasandil esindatud 2011. aasta mõlemal istungjärgul;

B.

arvestades, et AKV–ELi parlamentaarne ühisassamblee on suurim parlamentaarne organ, mis hõlmab nii põhja- kui ka lõunapoolkera riike;

C.

arvestades eesistujariigi Ungari ja paljude kohalike ametiasutuste suurt panust Budapestis toimunud 21. istungjärgu korraldamisse ja selle sisulise poole kujundamisesse;

D.

arvestades, et 2011. aastal korraldati kaks teabekogumismissiooni, millest üks lähetati Ida-Timorisse ja teine Busani Lõuna-Koreasse, kus toimus neljas kõrgetasemeline foorum abi tõhususe teemal;

E.

arvestades, et Cotonou partnerluslepingu läbivaatamine 2010. aastal pakkus väärtuslikku võimalust, et tugevdada parlamentaarse ühisassamblee ja tema piirkondliku mõõtme rolli ning et arendada parlamentide demokraatlikku kontrolli AKV piirkondades ja riikides; arvestades, et lepingu läbivaatamise ratifitseerimist ei viidud 2011. aastaks lõpule;

F.

arvestades, et kooskõlas Cotonou lepinguga viiakse artikli 8 kohane poliitiline dialoog läbi koos parlamentaarse ühisassambleega;

G.

arvestades, et 2011. aastal Kamerunis toimunud parlamentaarse ühisassamblee piirkondlik koosolek oli märkimisväärselt edukas ning seal võeti vastu ülalmainitud Yaoundé kommünikee, milles toonitatakse eelkõige ühisassamblee liikmete nördimust seksuaalvägivalla sagenemise, selle triviaalseks muutumise ohu ja üldise karistamatuse üle;

H.

arvestades, et Euroopa Parlamendi vastu võetud uued eeskirjad, mis reguleerivad parlamendiliikmete assistentide reisimist, on muutnud nende jaoks võimatuks abistada missioonil olevaid parlamendiliikmeid;

1.

väljendab heameelt asjaolu üle, et 2011. aastal toimis parlamentaarne ühisassamblee jätkuvalt raamistikuna, kus pidada avatud, demokraatlikku ja põhjalikku dialoogi Euroopa Liidu ja AKV riikide vahel Cotonou partnerluslepingu, sh majanduspartnerluslepingute ja nende rakendamise üle;

2.

rõhutab seda lisandväärtust, mida annab parlamentaarse ühisassamblee istungjärkude korraldamine ELi liikmesriikides rotatsiooni korras, ning on veendunud, et seda rotatsiooni tuleks tulevikus jätkata, nagu see on toimunud juba 2003. aastast saadik;

3.

tänab eesistujariiki Ungarit aktiivse panuse eest 21. istungjärgu, eriti selle töötubade korraldamisesse;

4.

rõhutab vajadust pöörata rohkem tähelepanu AKV–ELi parlamentaarse ühisassamblee töö tulemustele ja tagada parlamentaarse ühisassamblee ja Euroopa Parlamendi resolutsioonide kooskõlastatus; peab murettekitavaks Euroopa Parlamendi liikmete vähest osalust, eelkõige parlamentaarse ühisassamblee komiteede koosolekutel, ning palub Euroopa Parlamendi liikmetel rohkem osaleda ühisassamblee koosolekutel ja tegevustes; nõuab suuremat paindlikkust võimaldamaks parlamendiliikmete assistentidel külastada parlamentaarse ühisassamblee koosolekuid, et parandada parlamendiliikmete töö kvaliteeti;

5.

tuletab meelde kõrge esindaja ja komisjoni asepresidendi kinnitust, mille kohaselt peaks ELi nõukogu olema assamblee istungjärkudel esindatud ministrite tasandil; tunneb heameelt Euroopa Liidu Nõukogu taasosalemise üle ühisassamblee istungjärkudel 2011. aastal ning on rahul, et kõrge esindaja on lubanud selgitada Euroopa Liidu Nõukogu rolli; nõuab Euroopa välisteenistuse ja komisjoni vaheliste vastutusalade selgemat piiritlemist seoses Cotonou partnerluslepingu rakendamisega;

6.

rõhutab AKV riikide parlamentide, kohalike ametiasutuste ja valitsusväliste toimijate üliolulist rolli riiklike ja piirkondlike strateegiadokumentide koostamisel ja järelevalves ning Euroopa Arengufondi rakendamises ning kutsub komisjoni ja AKV riikide valitsusi üles tagama nende kaasamise; rõhutab, et vaja on ka ranget parlamentaarset kontrolli majanduspartnerluslepingute läbirääkimiste ning nende lepingute sõlmimise ajal;

7.

väljendab muret ELi liikmesriikide eelarvekärbete üle, mis mõjutab arengupoliitika kulutusi; kutsub ühisassambleed üles avaldama jätkuvalt survet liikmesriikidele, et nad saavutaksid oma eesmärgi 0,7 % kogurahvatulust 2015. aastaks; palub ühisassamblee liikmetel mõelda rohkem sellele, kuidas vahendeid paremini suunata sinna, kus neid on kõige rohkem vaja vaesuse vähendamiseks, ja kuidas enam diferentseerida lähenemisviisi abi andmise viisidele;

8.

juhib tähelepanu vajadusele kaasata parlamendid demokraatlikku protsessi ja riiklikesse arengustrateegiatesse; rõhutab parlamentide olulist rolli arengupoliitika kehtestamisel, järelmeetmete võtmisel ja täitmise kontrollimisel; palub komisjonil esitada AKV riikide parlamentidele kogu kättesaadava teabe ja abistada neid demokraatliku kontrolli täideviimisel, eelkõige suutlikkuse suurendamise kaudu;

9.

rõhutab vajadust kaitsta meedia vabadust ja sõltumatust, mis on pluralismi ning demokraatliku opositsiooni ja vähemuste poliitikasse kaasamise tagamiseks hädavajalik;

10.

kutsub ELi ja AKV riike üles julgustama kodanikke, eriti naisi, arenguküsimustes osalema, sest ühiskonna kaasatus on oluline, kui soovitakse edu saavutada; tunnustab naiste oskusi probleemide ja konfliktide lahendamisel ning nõuab tungivalt, et komisjon ja ühisassamblee suurendaksid naiste osalust töökondades ja -rühmades, ning tõstab selles suhtes esile naiste foorumi väärtuslikku panust;

11.

kutsub parlamente üles teostama põhjalikku parlamentaarset kontrolli Euroopa Arengufondi üle; rõhutab parlamentaarse ühisassamblee keskset rolli selles arutelus ning kutsub ühisassambleed ja AKV riikide parlamente üles arutelust aktiivselt osa võtma, eelkõige seoses muudetud Cotonou partnerluslepingu ratifitseerimisega;

12.

palub komisjonil teavitada parlamentaarset ühisassambleed Ouagadougous 22. juunil 2010. aastal muudetud Cotonou partnerluslepingu ratifitseerimise seisust;

13.

tuletab meelde, et kooskõlas Cotonou lepinguga viiakse artikli 8 kohane poliitiline dialoog läbi koos parlamentaarse ühisassambleega ning seepärast tuleks ühisassambleed nõuetekohaselt teavitada ja ta kaasata;

14.

kordab, kui oluline on tõhustatud, sisuline ja põhjalikum poliitiline dialoog inimõiguste küsimustes, sealhulgas mittediskrimineerimine soo, rassi või etnilise päritolu, usu või veendumuse, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse alusel;

15.

väljendab heameelt parlamentaarse ühisassamblee järjest parlamentaarsema ja seega poliitilisema iseloomu ning selle liikmete järjest aktiivsema rolli ja arutelude parema kvaliteedi üle, mis aitavad AKV–ELi partnerlusele otsustavalt kaasa;

16.

tunneb muret homoseksuaalide vastase vägivalla ja diskrimineerimise sagenemise pärast mõnedes riikides, nõuab, et parlamentaarne ühisassamblee võtaks selle küsimuse oma arutelude päevakorda;

17.

juhib tähelepanu asjaolule, et arutelu AKV rühma 2020. aasta järgse tuleviku üle on juba alanud, ning rõhutab olulist rolli, mida parlamentaarne ühisassamblee peab selles arutelus täitma; rõhutab sellega seoses vajadust selgitada erinevate rühmade (AKV, Aafrika Liit, vähim arenenud riigid, G77, piirkondlikud rühmitused) tulevast rolli ja suhteid; rõhutab tervikliku parlamentaarse ühiskontrolli vajadust, hoolimata lõpptulemusest;

18.

rõhutab, et parlamentaarne ühisassamblee omistab suurt tähtsust läbipaistvusele loodusvarade kasutamisel ja nendega kauplemisel, ning rõhutab, et parlamentaarne ühisassamblee jätkab antud valdkonnas asjakohaste õigusaktide kehtestamist;

19.

kutsub ühisassambleed üles jätkama olukorra jälgimist kriisis olevates Põhja-Aafrika ja AKV riikides ning pöörama suuremat tähelepanu ebakindlatele olukordadele;

20.

kutsub ühisassambleed üles korraldama edaspidigi valimiste vaatlusmissioone 2010. aasta õnnestunud Burundi-missiooni eeskujul, arvestades parlamentaarse ühisassamblee kahetist legitiimsust, tagades samal ajal ühisassamblee valimiste vaatlusmissioonide sõltumatuse ja tehes tihedat koostööd muude piirkondlike vaatlusorganitega;

21.

väljendab heameelt asjaolu üle, et 2011. aastal toimus täiendavalt piirkondlik koosolek, nagu on ette nähtud Cotonou partnerluslepingus ja parlamentaarse ühisassamblee töökorras; on arvamusel, et nendel koosolekutel saab tõsiselt arutada piirkondlikke küsimusi, sealhulgas konfliktide ennetamist ja lahendamist, piirkondlikku ühekuuluvust ja majanduspartnerluslepingute alaseid läbirääkimisi; kiidab eduka koosoleku organiseerijaid Kamerunis;

22.

tunneb heameelt töömeetodite töörühma töö lõpuleviimise ning töökorra muudatusettepanekute esimese paketi vastuvõtmise üle Budapestis ning palub ühisassamblee juhatusel ülejäänud soovitused rakendada, et parandada ühisassamblee tõhusust ja poliitilist mõju nii Cotonou partnerluslepingu rakendamisel kui ka rahvusvahelisel areenil;

23.

rõhutab, kui olulised on ühisassamblee ajal korraldatavad kohapealsed visiidid, mis täiendavad osaistungjärkude arutelusid;

24.

palub parlamentaarsel ühisassambleel jätkata arutelusid kohtumiste korraldamise kulude üle;

25.

tervitab Euroopa Parlamendi ja parlamentaarse ühisassamblee esindajate osalemist arengukoostöö ministrite nõukogu mitteametlikul kohtumisel, mille korraldas Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariik Poola 14. ja 15. juulil 2011, ning kutsub tulevasi nõukogu eesistujariike sarnaselt toimima;

26.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, AKV nõukogule, komisjoni asepresidendile ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, ühisassamblee juhatusele ning Ungari ja Togo valitsusele ja parlamendile.


(1)  ELT L 317, 15.12.00, lk 3.

(2)  ELT L 287, 04.11.10, lk 3.

(3)  ELT C 231, 26.9.2003, lk 68.

(4)  DV\875101

(5)  ELT L 378, 27.12.2006, lk 41.

(6)  ELT C 58, 01.03.08, lk 44.

(7)  ELT C 68, 18.3.2010, lk 43.

(8)  APP 100.945.

(9)  ELT C 327, 10.11.2011, lk 42.

(10)  ELT C 145, 23.5.2012, lk 21.


Kolmapäev, 21. november 2012

16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/73


P7_TA(2012)0442

ELi õiguse kohaldamise järelevalve (2010)

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon 28. aastaaruande kohta ELi õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2010) (2011/2275(INI))

(2015/C 419/11)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse 28. aastaaruannet ELi õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2010) (COM(2011)0588),

võttes arvesse komisjoni aruannet „Katseprojekti „EU Pilot” hindamise aruanne” (COM(2010)0070),

võttes arvesse komisjoni aruannet „Katseprojekti „EU Pilot” teine hindamisaruanne” (COM(2011)0930),

võttes arvesse komisjoni 5. septembri 2007. aasta teatist „Tulemuslik Euroopa – ühenduse õiguse kohaldamine” (COM(2007)0502),

võttes arvesse komisjoni 20. märtsi 2002. aasta teatist „Suhted kaebuse esitajaga seoses ühenduse õiguse rikkumistega” (COM(2002)0141),

võttes arvesse komisjoni 2. aprilli 2012. aasta teatist „Liidu õiguse kohaldamise kohta kaebuse esitanuga suhtlemise ajakohastamine” (COM(2012)0154),

võttes arvesse oma 14. septembri 2011. aasta resolutsiooni 27. aastaaruande kohta Euroopa Liidu õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2009) (1),

võttes arvesse oma 25. novembri 2010. aasta resolutsiooni 26. aastaaruande kohta Euroopa Liidu õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2008) (2),

võttes arvesse komisjoni talituste töödokumente SEC(2011)0193, SEC(2011)0194 ja SEC(2011)1626,

võttes arvesse oma 14. septembri 2011. aasta resolutsiooni petitsioonikomisjoni 2010. aastal toiminud arutelude kohta (3),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48 ja artikli 119 lõiget 2,

võttes arvesse õiguskomisjoni raportit ja põhiseaduskomisjoni arvamust ning petitsioonikomisjoni arvamust (A7-0330/2012),

A.

arvestades, et Lissaboni lepinguga võeti kasutusele hulk uusi õiguslikke aluseid, mille eesmärk on lihtsustada ELi õiguse rakendamist, kohaldamist ja jõustamist;

B.

arvestades, et ELi toimimise lepingu artiklis 298 on sätestatud, et liidu institutsioone, organeid ja asutusi abistab nende ülesannete täitmisel avatud, tõhus ja sõltumatu Euroopa halduskorraldus;

C.

arvestades, et keskkond, siseturg ja maksundus on poliitikavaldkonnad, kus rikkumisi toimub kõige sagedamini ning algatati 52 % kõigist rikkumismenetlustest;

1.

tuletab meelde, et ELi lepingu artiklis 17 on komisjoni peamise ülesandena nimetatud aluslepingute järelevalvet; märgib sellega seoses, et komisjoni volitus ja kohustus alustada aluslepingutest tuleneva kohustuse täitmata jätnud liikmesriigi suhtes rikkumismenetlust (4) on liidu õiguskorra nurgakivi ning on seega kooskõlas õigusriigi põhimõttele rajatud liidu kontseptsiooniga;

2.

rõhutab, et õigusriigi põhimõtte järgimine on eeltingimus mis tahes demokraatliku valitsemistava õiguspärasusele ning sellele, et kodanikele oleks täielikult tagatud võimalus kasutada oma seadusega sätestatud õigusi;

3.

toetab komisjoni aruka reguleerimise vaatenurka, mis keskendub ELi õiguse rakendamise jälgimise integreerimisele laiemasse poliitilisse protsessi, mis on komisjoni arvates üks tähtsamaid ennetavaid meetmeid;

4.

märgib, et rikkumismenetlusel on kaks etappi: haldusetapp (uurimine) ja kohtumenetlusetapp Euroopa Kohtus; peab kodanike rolli kaebuse esitajatena eriti tähtsaks haldusetapis, kui tuleb tagada liidu õiguse järgimine kohapeal;

5.

tunneb heameelt selle üle, et komisjon kasutab ülemineku sujuvamaks muutmiseks suurt hulka vahendeid (ülevõtmise kontrollnimekirjad, käsiraamatud või tõlgendusdokumendid) ning julgustab komisjoni veelgi põhjalikumalt jälgima, et kõik direktiivid võetakse üle enne ülevõtmise tähtaja lõppu, eelkõige mis puudutab „mustas nimekirjas” olevaid liikmesriike, et olla valmis viivitamatult sekkuma;

6.

juhib tähelepanu direktiivide sätete vahetule kohaldatavusele, juhul kui need sätted on Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktika kohaselt piisavalt täpsed ja tingimusteta („otsene mõju”);

7.

kutsub komisjoni ja liikmesriike üles tegutsema ülemääraste nõuete kehtestamise probleemiga tegelemisel ühiselt ja järjepidevalt;

8.

märgib, et komisjon avaldas hiljuti uue teatise liidu õiguse kohaldamise kohta kaebuse esitanuga suhtlemise kohta (COM(2012)0154), milles ta vaatas läbi kaebuste registreerimise tingimused ja millega ta seetõttu mõjutas rikkumismenetlust tervikuna; nõuab tungivalt, et komisjon ei kasutaks rikkumismenetlusega seoses pehmet õigust, vaid teeks ettepaneku võtta vastu määrus (5), et Euroopa Parlament oleks võimalik kaasseadusandjana ELi õiguskorra nii tähtsa elemendi puhul täielikult kaasata;

9.

peab siiski kahetsusväärseks teatamata jätmise juhtumite väga suurt arvu (470 pooleliolevat juhtumit 2010. aastal);

10.

peab kahetsusväärseks, et ülalnimetatud uues teatises puudub igasugune viide projektile „EU Pilot”, mis komisjoni enda määratluse kohaselt on end hästi õigustanud töömeetod (6), mida ta kasutab kaebustega tegelemiseks esimese sammuna rikkumismenetluses alati, kui võidakse kasutada seda menetlust (7); märgib, et projekti „EU Pilot” nime teatises isegi ei mainita ja puuduvad ka viited kaebuse esitajale projekti „EU Pilot” raames antud õigustele või kaitsele; järeldab seetõttu, et kõik komisjoni tehtud otsused, mis eelnevad rikkumismenetlusele või välistavad selle, ei järgi läbipaistvuse ja aruandekohustuse eeskirju ning nende otsuste tegemine on täielikult komisjoni ainupädevuses;

11.

palub komisjonil selgitada süsteemi „EU Pilot” staatust ning määrata selgelt kindlaks selle kohaldamise raamistiku ja eeskirjad, et need oleksid kodanikele arusaadavad;

12.

juhib tähelepanu sellele, et katseprojektis „EU Pilot” osalenud liikmesriikide arv (18 riiki 2010. aasta lõpuks) ning pärast liikmesriigilt saadud vastuse vastuvõetavaks hindamist (81 % juhtumitest) lõpetatud juhtumite suur arv hinnati vastuvõetavaks; rõhutab kõnealuste hindamiste kvaliteedi tähtsust nii kehtiva ja kontrollitud teabe kui ka Euroopa Kohtu tunnustatud haldusõiguse üldpõhimõtete austamise kontekstis;

13.

kordab seisukohta, et komisjonile aluslepingutega antud kaalutlusõigus rikkumismenetlusega tegelemisel peab järgima õigusriigi põhimõtet, õigusselguse põhimõtet, läbipaistvuse ja avatuse nõudeid ning proportsionaalsuse põhimõtet ning et miski ei tohi mingil tingimusel ohustada selle õiguse põhieesmärki, milleks on tagada liidu õiguse õigeaegne ja õige kohaldamine (8);

14.

märgib, et 2010. aastal lõpetatud rikkumismenetlustest 88 % „ei jõudnud Euroopa Kohtusse, sest liikmesriigid lahendasid komisjoni tõstatatud õigusküsimuse enne, kui tekkis vajadus algatada rikkumismenetluse järgmine etapp”; on siiski seisukohal, et liikmesriikide tegevust tuleb ilmtingimata jätkuvalt hoolikalt jälgida, kuna mõned petitsioonid viitavad probleemidele, mis püsivad isegi pärast menetluste lõpetamist (vt näiteks petitsioone 0808/2006, 1322/2007, 0492/2010, 1060/2010 ja 0947/2011);

15.

rõhutab üldiselt, et teha tuleb lisapingutusi, et suurendada parlamendi ja komisjoni vahelise suhtlemise läbipaistvust ja vastastikkust; märgib näiteks, et kaebuste kohta käivale teabele, rikkumiste toimikutele ja teistele jõustamise mehhanismidele võiks anda suurema juurdepääsu ilma, et see seaks ohtu juurdluste eesmärki, ning et ülekaalukas üldine huvi võiks õigustada sellele teabele juurdepääsu andmist, eriti olukordades, kus kaalul võib olla inimeste tervis ja pöördumatu kahju keskkonnale;

16.

märgib, et projekti „EU Pilot” töölerakendamiseks on komisjon loonud konfidentsiaalse veebipõhise andmebaasi suhtlemiseks komisjoni talituste ja liikmesriikide ametiasutuste vahel; juhib veel kord tähelepanu läbipaistvuse puudumisele kaebuste esitajate suhtes projektis „EU Pilot” ning kordab palvet pääseda ligi kõiki kaebusi koondavale andmebaasile, et parlamendil oleks võimalik teostada kontrolli komisjoni kui aluslepingute järelevalvaja üle;

17.

taunib seda, et 27. aastaaruannet käsitleva parlamendi ülalnimetatud resolutsiooni suhtes ei ole võetud järelmeetmeid ja eriti seda, et vastuseta on jäänud parlamendi nõudmine kehtestada menetlusnormid ELi toimimise lepingu artikli 298 alusel vastu võetud määruse kujul, milles on määratletud rikkumismenetluse ja sellele eelneva menetluse eri aspektid, sealhulgas teatised, siduvad tähtajad, õigus ärakuulamisele, põhjuste märkimise kohustus ning iga isiku õigus oma toimikuga tutvuda, et tugevdada kodanike õigusi ja tagada läbipaistvus;

18.

kutsub seepärast komisjoni veel kord üles esitama menetlusnorme määruse kujul ELi toimimise lepingu artikli 298 uue õigusliku aluse põhjal;

19.

võtab sellega seoses teadmiseks komisjoni vastuse parlamendi nõudmisele kehtestada menetlusnormid, milles komisjon väljendab kahtlust võimaluse üle võtta tulevikus vastu määrus ELi toimimise lepingu artikli 298 alusel, sest aluslepingutega on komisjonile antud kaalutlusõigus korraldada rikkumismenetluste haldamist ja sellega seotud tööd ELi õiguse nõuetekohase kohaldamise tagamiseks; on veendunud, et sellised menetlusnormid ei piiraks mingil viisil komisjoni kaalutlusõigust, vaid tagaksid üksnes selle, et komisjon järgib oma volituste kasutamisel avatud, tõhusa ja sõltumatu Euroopa halduskorralduse põhimõtteid, nagu on osutatud ELi toimimise lepingu artiklis 298, ning õigust heale haldusele, millele on viidatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41;

20.

rõhutab rikkumismenetluste läbipaistvuse tähtsust, pidades silmas ka parlamendi võimalust kontrollida liidu õiguse kohaldamist; tuletab sellega seoses meelde, et muudetud raamkokkuleppes suhete kohta parlamendiga kohustub komisjon tegema taotluse korral „parlamendile kättesaadavaks kokkuvõtliku teabe kõikidest rikkumismenetlustest alates ametliku teatamise kirjast (…) rikkumismenetlustega seotud küsimustes”, ning loodab, et seda klauslit kohaldatakse heas usus;

21.

juhib tähelepanu sellele, et petitsioon on kodanike, kodanikuühiskonna organisatsioonide ja ettevõtjate jaoks asjakohane vahend, mida saab kasutada selleks, et teatada ELi õiguse rikkumisest liikmesriigi eri tasandi ametiasutuste poolt; kutsub komisjoni sellega seoses üles tagama käimasolevate rikkumismenetluste läbipaistvus, teavitades kodanikke õigeaegselt ja sobival viisil nende taotluse alusel võetud meetmetest;

22.

märgib, et kodanikud ja kodanikuühiskonna organisatsioonid kasutavad jätkuvalt petitsioonimehhanismi peamiselt selleks, et teatada liikmesriikide erinevate tasandite ametiasutuste ELi õigusaktide rikkumisest ning esitada sellekohaseid kaebusi; rõhutab sellega seoses petitsioonikomisjoni tähtsat rolli kodaniku, parlamendi ja komisjoni vahelülina;

23.

tunneb heameelt 28. aastaaruandes sisalduva parlamendi soovil lisatud eraldi peatüki üle petitsioonide kohta, milles komisjon annab ülevaate uute laekunud petitsioonide kohta; väljendab heameelt komisjoni teate üle, et „Euroopa Parlamendile esitatud petitsioonide alusel algatati rikkumismenetlused” mitmes valdkonnas; rõhutab, et isegi kui petitsioonid ei ole seotud rikkumistega, annavad need parlamendile ja komisjonile tähtsat teavet kodanike murede kohta;

24.

tõstab esile keskkonnakaitsealaseid õigusakte puudutavate küsimustega ja eriti jäätmekäitluse sätetega seotud petitsioonide suurt arvu; tuletab meelde 15. juunil 2011. aastal peetud ELi keskkonnakaitse õiguse rakendamist käsitleval komisjoni konverentsil esimehe rõhutatud aspekte, mis viitasid usaldusväärse keskkonnakaitsealase mõjuhindamise sagedasele puudumisele, avalike konsultatsioonide eiramisele ja mitmele teisele puudusele jäätmekäitlussüsteemides;

25.

tuletab meelde, et harta esialgne mandaat oli kodifitseerida ELi kodanike põhiõigused ning et riigi- ja valitsusjuhid on korduvalt pidulikult kinnitanud, et hartas määratakse kindlaks ELi kodanike õigused; kutsub kõiki liikmesriike üles harta artikli 51 vajalikkust uuesti läbi vaatama ja julgustab neid ühepoolselt kinnitama, et nad ei piira oma kohtualluvuse all üksikisikute õigusi kõnealuse artikli sätete alusel;

26.

rõhutab, et kodanikud eeldavad, et nad on Euroopa Parlamendile petitsiooni esitades harta sätetega kaitstud, olenemata sellest, millises liikmesriigis nad elavad ning kas ELi õigusakte rakendatakse või mitte; on sellega seoses mures, et kodanikud tunnevad, et neid on eksitatud harta tegeliku rakendusala ulatuse suhtes; peab seega oluliseks selgitada õigesti subsidiaarsuse põhimõtet ja täpsustada parlamendi vaatenurgast vaadatuna harta rakendusala ulatust harta artikli 51 alusel;

27.

rõhutab, et märkimisväärne osa põhiõigustega seotud petitsioonidest tegeleb isikute vaba liikumisega ja – nagu nähtub selgelt 2010. aasta aruandest ELi kodakondsuse kohta – ELi kodakondsusest tulenevad õigused on üldiselt tähtis eeltingimus, mis võimaldab kodanikel siseturgu täielikult kasutada; märgib, et tõhusam kasutamine kodanike poolt võib valla päästa siseturu olulise kasvupotentsiaali, ja kordab seetõttu Euroopa praegusi majandusprobleeme silmas pidades oma nõuet komisjonile ja liikmesriikidele teha selles valdkonnas ELi õiguse täielikuks ja õigel ajal ülevõtmiseks suuremaid jõupingutusi;

28.

rõhutab peale selle, et kodanikud tunnevad end samamoodi eksitatuna ühenduse õiguse rakendamise suhtes hilinenud ülevõtmise korral; viitab murettekitavale reaalsusele, et kodanikud, kes ei saa ennast kehtiva ühenduse õigusega kaitsta, sest seda ei ole veel kõnealuses liikmesriigis üle võetud, leiavad ennast olukorrast, kus neil ei ole ühtegi õiguskaitsemehhanismi, millele toetuda;

29.

toetab Euroopa Parlamendi õigustalituse seisukohta, et seoses petitsioonide vastuvõetavusega on Euroopa Liidu tegevusvaldkonnad avaramad kui selle pädevused; rõhutab, et see arusaam peaks olema parlamendis ja komisjonis petitsioonide käsitlemise aluseks;

30.

kordab, et kodanike ja ettevõtjate üksikkaebusi tunnustatakse jätkuvalt ELi õiguse rikkumiste kindlakstegemise ja sellele järgneva lepingu rikkumise menetluste algatamise olulisima allikana; nõuab seetõttu tõhusamate ja õiguslikult siduvate halduseeskirjade kehtestamist, mis määratlevad komisjoni ja kaebuse esitanud kodaniku või ettevõtja vahelise menetlusliku suhte enne lepingu rikkumise menetlust, selle ajal ja pärast seda kindlalt ja usaldusväärselt ning tugevdavad eelkõige üksikkaebuse esitaja positsiooni;

31.

tunneb heameelt ELi toimimise lepingu artiklis 260 sisalduva uue elemendi üle, mis võimaldab komisjonil ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaselt Euroopa Kohtu poole pöördudes taotleda kohtult finantssanktsioonide kohaldamist liikmesriigi suhtes, kes võtab direktiivi üle hilinemisega;

32.

tunneb heameelt komisjoni võetud kohustuse üle kasutada ELi toimimise lepingu artikli 260 lõiget 3 põhimõttelise vahendina seadusandliku menetluse kohaselt vastu võetud direktiivide ülevõtmisega seotud juhtudel, kui kõnealuse sättega hõlmatud kohustust ei täideta;

33.

peab väga tähtsaks, et komisjon kasutaks seda võimalust koos kõigi muude võimalike vahenditega, mille abil tagada, et liikmesriigid võtavad liidu õiguse üle õigeaegselt ja õigesti; need, kes viivitavad ega ole seda õigust õigeaegselt rakendanud, tuleks avalikustada;

34.

juhib tähelepanu tõsiasjale, et parlament, nõukogu, komisjon ja liikmesriigid on pärast selle aruande väljaandmist jõudnud kokkuleppele selgitavate dokumentide suhtes, milles on sätestatud seos direktiivi osade ja ülevõtvate riiklike õigusaktide vastavate osade vahel („vastavustabelid”); märgib, et kolm institutsiooni ja liikmesriigid nõustusid lisama direktiividesse volituse, mille kohaselt peaks vastavustabeli edastama asjassepuutuv liikmesriik, kui see on üksikjuhtumi puhul vajalik ja proportsionaalne;

35.

rõhutab, et vastavustabelid on väärtuslik abivahend, mis võimaldab komisjonil ja parlamendil kontrollida, kas liikmesriigid võtavad liidu õiguse üle ja kohaldavad seda nõuetekohaselt, sest tihti on direktiivi ja vastavate siseriiklike õigusnormide seos väga keeruline ning mõnikord on seda peaaegu võimatu tagasiulatuvalt jälgida;

36.

palub komisjonil edastada Euroopa Parlamendile selged suunised ühenduse õiguses vastavustabelite loomise, kavandamise ja kohaldamise kohta ning palub samuti läbi viia läbipaistva hindamise, mis aitaks märkimisväärselt kaasa kõnealuse õiguse liikmesriikide tasandil rakendamise hindamisele;

37.

märgib, et liikmesriikide kohtutel on ELi õiguse kohaldamisel oluline roll, ning toetab täielikult ELi jõupingutusi parandada ja kooskõlastada liikmesriikide õigus-, kohtu- ja haldusasutuste ning juriidilistel ametikohtadel töötajate, ametnike ja avalike teenistujate, nagu ka piirkondlike ja kohalike ametiasutuste õigusalast koolitust Euroopa tasandil;

38.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, Euroopa Kohtule, Euroopa Ombudsmanile ja liikmesriikide parlamentidele.


(1)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0377.

(2)  ELT C 99 E, 3.4.2012, lk 46.

(3)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0382.

(4)  ELi toimimise lepingu artiklites 258 ja 260 on sätestatud komisjoni volitused algatada liikmesriikide suhtes rikkumismenetlusi. Täpsemalt on artiklis 258 on sätestatud, et komisjon esitab „põhjendatud arvamuse”, kui ta on arvamusel, et liikmesriik ei ole täitnud aluslepingutest tulenevat kohustust.

(5)  Vt lõiget 7, milles nõutakse menetlusnorme.

(6)  Komisjoni teine hindamisaruanne projekti „EU Pilot” kohta (SEC(2011)1626), lk 7.

(7)  Vt ülalnimetatud aruannet, lk 3. Vt ülalnimetatud 25. novembri 2010. aasta resolutsiooni.

(8)  Parlament märkis oma 25. novembri 2010. aasta resolutsioonis, et „absoluutne kaalutlusõigus läbipaistvuse absoluutse puudumisega on siiski põhimõtteliselt vastuolus õigusriigi põhimõtetega”.


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/77


P7_TA(2012)0443

Kildagaasi ja põlevkiviõli ammutamise keskkonnamõju

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon kildagaasi ja põlevkiviõli ammutamise keskkonnamõju kohta (2011/2308(INI))

(2015/C 419/12)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (1),

võttes arvesse nõukogu 3. novembri 1992. aasta direktiivi 92/91/EMÜ puurides maavarasid kaevandavate tööstuste töötajate ohutuse ja tervisekaitse tõhustamise miinimumnõuete kohta (2),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete käitlemise (kaevandusjäätmete direktiiv) ja direktiivi 2004/35/EÜ muutmise kohta (3),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (4),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiivi 2011/92/EL teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (5),

võttes arvesse nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (elupaikade direktiiv) (6),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiivi 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksse vältimise ja kontrolli kohta) (7),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (keskkonnavastutuse direktiiv) (8),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiivi 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (veepoliitika raamdirektiiv) (9),

võttes arvesse nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiivi 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta (joogivee direktiiv) (10),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/118/EÜ, mis käsitleb põhjavee kaitset reostuse ja seisundi halvenemise eest (põhjaveedirektiiv) (11),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem (muudetud) (12), ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta otsust 406/2009/EÜ, milles käsitletakse liikmesriikide jõupingutusi kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks, et täita ühenduse kohustust vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid aastaks 2020 (13),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (kemikaalimäärus REACH) (14),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist (millega ühtlustatakse kehtivad ELi õigusaktid ÜRO globaalse harmoneeritud süsteemiga (GHS)) (15),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiivi 98/8/EÜ biotsiidide turuleviimise kohta (biotsiidide direktiiv) (16),

võttes arvesse nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta (Seveso II direktiiv) (17),

võttes arvesse oma 13. septembri 2011. aasta resolutsiooni avamerel nafta ja gaasi tootmise ohutusega seotud probleemide kohta (18),

võttes arvesse komisjoni energeetika peadirektoraadi 8. novembri 2011. aasta aruannet mittekonventsionaalse gaasi kohta Euroopas (19),

võttes arvesse keskkonna peadirektoraadi 26. jaanuari 2012. aasta saatemärkust Euroopa Parlamendi liikmetele kildagaasiprojektidele kohaldatava ELi keskkonnaalase õigusraamistiku kohta,

võttes arvesse komisjoni teatist Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele „Energia tegevuskava aastani 2050” (COM(2011)0885),

võttes arvesse petitsiooni 886/2011 (kildagaasi uurimise ja ammutamisega seotud ohtude kohta Bulgaarias) ja petitsiooni 1378/2011 (kildagaasi ammutamise kohta Poolas),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi sisepoliitika peadirektoraadi poliitikaosakonna A (majandus- ja teaduspoliitika) 2011. aasta juunis avaldatud uuringut „Kildagaasi ja põlevkiviõli ammutamise mõju keskkonnale ja inimeste tervisele”,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 4, 11, 191, 192, 193 ja 194,

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse keskkonna-, rahvatervise ja toiduohutuse komisjoni raportit ning arengukomisjoni ja õiguskomisjoni arvamusi (A7-0283/2012),

A.

arvestades, et hiljutised tehnoloogia edusammud on juba ergutanud ebatraditsiooniliste fossiilkütuste kiiret kaubanduslikku kaevandamist teatavates maailma piirkondades; arvestades, et ELis neid kaubanduslikel eesmärkidel veel ei kasutata ning varude potentsiaal ning võimalik mõju keskkonnale ja inimeste tervisele vajab veel kontrollimist;

B.

arvestades, et kildagaasi arendamine tekitab ELis ja maailmas lahkarvamusi, mistõttu on enne selle tehnoloogia edasiarendamist vaja läbi viia igasuguse mõju (mõju keskkonnale, rahvatervisele ja kliimamuutustele) põhjalik uurimine;

C.

arvestades, et energia tegevuskavas aastani 2050 on tõdetud, et kildagaasist ja muudest ebatraditsioonilistest allikatest võivad saada suure tähtsusega uued energiaallikad nii Euroopas kui ka Euroopa ümbruses; arvestades, et söe ja õli asendamine gaasiga lühikeses kuni keskpikas perspektiivis võib aidata vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid nende olelusringist sõltuvalt;

D.

arvestades, et gaasi saab kasutada baaskoormuse elektrienergia tootmiseks ning samuti on see usaldusväärne varuenergia allikas mitmete energiaallikate puhul, näiteks tuule- ja päikeseenergia, ning niisugune usaldusväärsus vähendab võrgu tasakaalustamisega seotud tehnilisi probleeme; arvestades, et gaas on ka tõhus kütus kütmiseks/jahutamiseks või mitmeks muuks ELi konkurentsivõimet suurendavaks tööstuslikuks otstarbeks;

E.

arvestades, et kahte peamist ebatraditsiooniliste fossiilkütuste – kildagaasi ja söekihi metaani – potentsiaali vallandamise tehnoloogiat, horisontaalset puurimist ja hüdrofrakkimist (frakkimine), on koos kasutatud vaid kümme aastat ning neid ei tohiks segi ajada puuraugu stimuleerimise tehnoloogiatega, mida kasutatakse traditsiooniliste fossiilkütuste kaevandamiseks, nende kahe tehnoloogia ühendamise ja sekkumise ulatuse tõttu;

F.

arvestades, et EL on võtnud kohustuseks õiguslikult siduva eesmärgi vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid ja suurendada taastuvenergia osakaalu; arvestades, et mis tahes otsuseid ebatraditsiooniliste fossiilkütuste kasutamise kohta peaks vaatlema heitkoguste vähendamise vajaduse kontekstis;

G.

arvestades, et seni puudub ELi (raam)direktiiv kaevandustegevuse reguleerimiseks;

H.

arvestades, et puuduvad piisavad andmed frakkimiskemikaalide ja hüdrofrakkimisega seotud keskkonna- ja terviseohtude kohta; arvestades, et oluline analüüs alles käib ning kasvab vajadus täiendava ja pideva teadustöö järele; arvestades, et andmete, proovide ja katsete olemasolu ja läbipaistvus on äärmiselt oluline kvaliteetse teadustöö jaoks, mis toetab nõuetekohast reguleerimist, mis kaitseb rahvatervist ja keskkonda;

I.

arvestades, et igasuguste fossiilkütuste ja mineraalide kaevandamine sisaldab potentsiaalseid riske inimeste tervisele ja keskkonnale; arvestades, et on väga oluline kohaldada ettevaatusprintsiipi ja saastaja-maksab-põhimõtet mis tahes tulevaste otsuste suhtes, mis käsitlevad fossiilkütuste allikate arendamist Euroopas, võttes arvesse kõikide uurimise ja kasutamise protsessi etappide võimalikku mõju;

J.

arvestades, et ELi liikmesriigid, nagu Prantsusmaa ja Bulgaaria, on juba kehtestanud moratooriumi kildagaasi ammutamisele keskkonna- ja rahvatervisega seotud probleemide tõttu;

K.

arvestades, et kildagaasi kasutamise projektide suhtes ei kohaldata tavapäraselt keskkonnamõju hindamise nõuet, vaatamata selliste projektidega seotud keskkonnaohule;

L.

arvestades, et ELi ülesandeks on tagada liidu kogu poliitikas ja tegevuses inimeste tervise kõrgetasemeline kaitse;

M.

arvestades, et mitmed Euroopa (oma)valitsused, nagu Prantsusmaa, Bulgaaria, Nordrhein-Westfalen Saksamaal, Freiburg ja Vaud Šveitsis, samuti mitmed USA osariigid (Põhja-Carolina, New York, New Jersey ja Vermont ning üle 100 kohaliku omavalitsuse) ning teised riigid üle kogu maailma (Lõuna-Aafrika Vabariik, Quebec Kanadas, Uus-Lõuna-Wales Austraalias) on kehtestanud keelu või moratooriumi hüdrofrakkimise kasutamisele nafta ja gaasi ammutamiseks kildist või teistest nn kokkusurutud kivimitest;

N.

arvestades, et mitmed liikmesriigid, näiteks Tšehhi Vabariik, Rumeenia ja Saksamaa, kaaluvad hetkel moratooriumi kehtestamist kildist või teistest kokkusurutud kivimitest saadava õli või gaasi uurimisele ja ammutamisele;

O.

arvestades, et keskkonnavastutuse direktiiv ei kohusta ettevõtjaid sõlmima piisavalt suure hüvitussummaga kindlustuslepingut, võttes arvesse kaevandustööstuse õnnetustega kaasnevaid suuri kulutusi;

Üldraamistik – reguleerimine, rakendamine, järelevalve ja koostöö

1.

mõistab, et kildagaasi uurimine ja ammutamine viitavad mis tahes ebatraditsiooniliste süsivesinike uurimisele ja ammutamisele, mille puhul kasutatakse horisontaalse puurimise ja suuremahulise hüdrofrakkimise meetodeid, mida kasutatakse fossiilkütuste tööstuses üle maailma;

2.

rõhutab, et vaatamata liikmesriikide eesõigusele kasutada oma energiaressursse, peaks igasugune ebatraditsiooniliste fossiilkütuste arendamine tagama õiglased ja võrdsed tingimused kogu liidus, vastates täielikult asjaomasele ELi ohutusalasele ja keskkonnakaitse õigusele;

3.

on seisukohal, et on vaja läbi viia ELi õigusraamistiku põhjalik analüüs konkreetselt seoses ebatraditsiooniliste fossiilkütuste uurimise ja kasutamisega; tunneb sellega seoses heameelt asjaolu üle, et valmimas on mitu komisjoni uuringut, mis käsitlevad järgmisi teemasid: riskide tuvastamine, olelusringi kasvuhoonegaaside heitkogused, kemikaalid, vesi, maakasutus ja kildagaasi mõju ELi energiaturgudele; nõuab tungivalt, et liikmesriigid oleksid kuni teostamisel oleva regulatiivse analüüsi lõpuleviimiseni ebatraditsiooniliste fossiilkütuste osas edasiliikumisel ettevaatlikud ja rakendaksid kõiki olemasolevaid eeskirju tulemuslikult, kuna see on otsustava tähtsusega viis ohu vähendamiseks kõikides gaasi ammutamisega seotud tegevustes;

4.

kutsub komisjoni üles viima pärast oma uuringute lõpuleviimist läbi tervise- ja keskkonnakaitse Euroopa õigusraamistiku põhjaliku hindamise ning esildama võimalikult kiiresti ja kooskõlas aluslepingu põhimõtetega asjakohased meetmed, sealhulgas vajaduse korral seadusandlikud meetmed;

5.

rõhutab, et ebatraditsiooniliste fossiilkütuste ammutamisel, nagu ka traditsioonilise fossiilkütuse ammutamisel, on omad ohud; usub, et neid ohte tuleks piirata ennetavate meetmete abil, mis hõlmavad nõuetekohast kavandamist, katsetamist, uue ja parima võimaliku tehnoloogia kasutamist, parimaid tööstustavasid ning pidevat andmete kogumist, järelevalvet ja aruandlust, mida teostatakse tugevas õigusraamistikus; on seisukohal, et enne ebatraditsiooniliste fossiilkütustega seotud tegevuse alustamist on ülimalt oluline nõuda, et mõõdetaks põhjaveekihtides looduslikult esineva metaani ja esinevate kemikaalide lähtetasemeid ning aktuaalseid õhukvaliteedi tasemeid võimalikes puurimiskohtades; on lisaks seisukohal, et algseadmete valmistajate või samaväärsete seadmete valmistajate korrapärane kaasamine võib tagada selle, et otsustava tähtsusega ohutus- ja keskkonnaseadmed töötavad jätkuvalt tulemuslikult ja vastavad ohutusstandarditele;

6.

märgib komisjoni esialgset hinnangut hüdrofrakkimise suhtes kohaldatava ELi keskkonnaalase õigusraamistiku kohta; nõuab tungivalt, et komisjon kasutaks oma pädevust seoses peamiste ELi keskkonnaalaste õigusaktide nõuetekohase ülevõtmise ja rakendamisega kõikides liikmesriikides ja väljastaks viivituseta suunised veeseire lähteandmete kogumise kohta, mis on vajalik kildagaasi uurimise ja ammutamise keskkonnamõju hindamiseks, samuti kriteeriumid, mida kasutatakse hüdrofrakkimise mõju hindamiseks põhjaveevarudele erinevate geoloogiliste pinnavormide puhul, kaasa arvatud võimalik lekkimine ja koondmõju;

7.

kutsub komisjoni üles kehtestama ebatraditsiooniliste fossiilkütuste uurimise või ammutamise osas kogu ELi hõlmava riskijuhtimise raamistiku eesmärgiga tagada, et inimeste tervise ja keskkonnakaitse ühtlustatud sätteid kohaldatakse kõikides liikmesriikides;

8.

palub komisjonil koostöös liikmesriikide ja pädevate reguleerivate asutustega kehtestada pidev järelevalve selle valdkonna arengute üle ja võtta vajalikke meetmeid, et täiendada ja laiendada kehtivaid ELi keskkonnaalaseid õigusakte;

9.

märgib, et metaan on võimas kasvuhoonegaas, mille heitkoguseid peab täiel määral arvestama kas direktiivi 2003/87/EÜ (saastekvootidega kauplemise süsteem) või otsuse nr 406/2009/EÜ (jõupingutuste jagamist käsitlev otsus) alusel;

10.

rõhutab, et ebatraditsiooniliste fossiilkütuste uurimise ja ammutamise tulemuslik reguleerimine – täielikus kooskõlas kehtivate ELi õigusaktidega – sõltub kokkuvõttes asjaomaste riikide ametiasutuste valmidusest ja ressurssidest; palub seetõttu liikmesriikidel tagada piisavad inimressursid ja tehnilised võimalused järelevalve, kontrolli ja lubatud tegevuste elluviimise teostamiseks, sealhulgas pädevate riiklike asutuste personalile nõuetekohane koolitus;

11.

märgib, kui oluline on mainekate institutsioonide, eriti Rahvusvahelise Energiaagentuuri tehtav töö ebatraditsioonilise gaasi ja hüdrofrakkimise alaste eeskirjade osas parimate tavade suuniste ettevalmistamisel;

12.

nõuab, et frakkimise jaoks töötataks kindlate teaduslike inseneritavade alusel välja kõikehõlmavad PVT-viitedokumendid;

13.

palub nendel riikide ametiasutustel, kes on andnud loa ebatraditsiooniliste fossiilkütuste uurimiseks, vaadata läbi kehtivad riiklikud õigusnormid traditsiooniliste fossiilkütuste puurkaevude kohta ja ajakohastada need ebatraditsiooniliste fossiilkütuste ammutamise spetsiifikat hõlmavad sätted;

14.

tunnistab, et tööstus kannab peamist vastutust õnnetuste ennetamise ja neile tulemuslikult reageerimise eest; kutsub komisjoni üles kaaluma hüdrofrakkimisega seotud tegevuste lisamist keskkonnavastutuse direktiivi III lisasse ning kutsub asjaomaseid ametiasutusi üles nõudma ettevõtjatelt piisavaid finantstagatisi keskkonna- ja tsiviilvastutuse eest, mis hõlmaksid mis tahes õnnetusi või soovimatut kahjulikku mõju, mis on põhjustatud nende endi või allhanke raames teostatud tegevusest; on seisukohal, et keskkonnareostuse korral tuleks kohaldada põhimõtet „saastaja maksab”; tunneb heameelt edusammude üle, mida selles sektoris on tehtud kõrgete keskkonna- ja ohutusstandardite seadmisel; rõhutab, et oluline on tööstusharupoolse nõuete täitmise järelevalve korrapäraste kontrollide abil, mida teevad väljaõpetatud ja sõltumatud spetsialistid;

15.

palub ebatraditsiooniliste fossiilkütuste ammutamise valdkonnas tegutsevatel energiaettevõtjatel investeerida ebatraditsiooniliste fossiilkütuste tehnoloogiate keskkonnamõju parandamise alasesse teadustöösse; nõuab tungivalt, et ELi ettevõtjad ja akadeemilised institutsioonid arendaksid vastavaid kooperatiivseid teadus- ja arendustegevuse programme, mis viivad suurema ebatraditsiooniliste fossiilkütuste uurimis- ja tootmistegevusega seotud ohutuse ja riskide mõistmiseni;

16.

kordab oma 15. märtsi 2012. aasta resolutsioonis „Konkurentsivõimeline vähese CO2-heitega majandus aastaks 2050 – edenemiskava” esitatud üleskutset komisjonile ja liikmesriikidele, et kiirendada G20 kokkuleppe rakendamist fossiilkütuste toetuste lõpetamise kohta; on seisukohal, et fossiilkütuste allikate, sealhulgas ebatraditsiooniliste allikate uurimist ja kasutamist ei tohi toetada riiklikest vahenditest;

17.

on arvamusel, et vastastikused mitteavaldamise lepingud seoses kahjuga keskkonnale, inimeste ja loomade tervisele, nt need, mida on kasutatud kildagaasi puurkaevude läheduses asuvate maaomanike ja kildagaasi käitlejate vahel USAs, ei vastaks liidu ja liikmesriikide kohustustele Århusi konventsiooni, teabele juurdepääsu direktiivi (2003/4/EÜ) ja keskkonnavastutuse direktiivi alusel;

Hüdrofrakkimise keskkonnaaspektid

18.

tunnistab, et kildagaasi uurimise ja ammutamise tõenäoliseks tulemuseks võivad olla keerulised ja valdkonnaülesed vastastikused mõjud ümbritseva keskkonnaga, eelkõige kasutatava hüdrofrakkimise meetodi, frakkimisvedeliku koostise, puurkaevude sügavuse ja ehituse ning mõjutatud ala pindala tõttu;

19.

tunnistab, et ammutamise vormi ja meetodi määravad igas konkreetses piirkonnas leiduvate kivimite liigid; nõuab kohustuslikku põhjavee lähteolukorra analüüsi ja enne loa andmist tulevase põlevkivikaevanduse süva- ja pinnalähedase geoloogia geoloogilist analüüsi, sealhulgas aruandeid kogu varasema või praeguse kaevandustegevuse kohta piirkonnas;

20.

rõhutab vajadust teadusuuringute järele seoses frakkimisest tuleneva õhusaaste ja vee reostumise pikaajalise mõjuga inimeste tervisele;

21.

kutsub komisjoni üles tagama kaevandustegevuse keskkonnamõju hindamist käsitlevate õigusaktide tulemusliku rakendamise siseriiklikus õiguses; rõhutab samal ajal, et iga mõjuhindamine peaks toimuma avatud ja läbipaistva protsessina;

22.

tuletab meelde, et komisjoni keskkonna peadirektoraadi 12. detsembri 2011. aasta juhistes direktiivi 85/337/EMÜ kohaldamise kohta ebatraditsiooniliste süsivesinike uurimise ja kasutamisega seotud projektide suhtes (Ares (2011)1339393) kinnitatakse, et nõukogu direktiiv 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (tuntud kui keskkonnamõju hindamise direktiiv), muudetud ja kodifitseeritud direktiiviga 2011/92/EL, hõlmab ebatraditsiooniliste süsivesinike uurimist ja kasutamist; tuletab lisaks meelde, et mis tahes kasutusel olev hüdrofrakkimise meetod on üks osa üldisest traditsioonilisest ja ebatraditsioonilisest süsivesinike uurimise ja ammutamise tegevusest, mida reguleerivad ELi eespool viidatud keskkonnaalased õigusaktid ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiv 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta;

23.

kutsub komisjoni üles esitama ettepanekuid tagamaks, et keskkonnamõju hindamise direktiivi sätetega oleks asjakohaselt hõlmatud kildagaasi, põlevkiviõli ja söekihi metaani uurimine ja ammutamine; nõuab kindlalt, et eelnev keskkonnamõju hindamine hõlmaks kogu olelusringi mõju õhu-, pinnase- ja veekvaliteedile, geoloogilisele stabiilsusele, maakasutusele ja mürasaastele;

24.

nõuab, et hüdrofrakkimist hõlmavad projektid lisataks keskkonnamõju hindamise direktiivi I lisasse;

25.

märgib, et on oht maavärinate tekkeks, nagu tõestas kildagaasi uurimine Loode-Inglismaal; toetab Ühendkuningriigi valitsuse tellitud aruande soovitusi, et ettevõtjad peavad vastama teatavatele seismilistele ja mikroseismilistele standarditele;

26.

tuletab meelde, et kildagaasi jätkusuutlikkus ei ole veel tõendatud; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles põhjalikult hindama kogu ammutamise ja tootmise protsessi vältel kasvuhoonegaaside heitkoguseid selle keskkonnahoidlikkuse tõendamiseks;

27.

peab vastutuse seisukohalt kohaseks vähendada kildagaasi käitlejate tõendamiskohustust, juhul kui – arvestades häire laadi ja selle negatiivset mõju, teisi võimalikke põhjuseid ja muid asjaolusid – tõenäosus viitab sellele, et kildagaasi käitlemine oli keskkonnakahju põhjus;

28.

palub komisjonil esitada ettepanekud frakkimisvedeliku sõnaselgeks lisamiseks Euroopa jäätmedirektiivi (2008/98/EÜ) III lisasse ohtlike jäätmete alla;

29.

tunnistab, et hüdrofrakkimiseks kulub suhteliselt suurel hulgal vett, võttes arvesse asjaolu, et vesi on ELis eriti tundlik ressurss; toonitab vajadust niisuguste arenenud veevarustuskavade järele, mis põhinevad kohalikul hüdroloogial ning milles võetakse arvesse kohalikke veevarusid, muude kohalike veekasutajate vajadusi ja reoveekäitlemise alast suutlikkust;

30.

palub komisjonil tagada, et täielikult peetaks kinni asjaomastest ELi keskkonnanormidest, eelkõige seoses hüdrofrakkimisel kasutatava veega, ning et rikkumisi karistataks vastavalt;

31.

tuletab meelde, et veepoliitika raamdirektiiviga nõutakse, et liikmesriigid rakendaksid vajalikke meetmeid, et ennetada kõigi põhjaveekogude seisundi halvenemist, mis tuleneb muu hulgas punktreostusallikatest, näiteks süsivesinike uurimise ja ammutamise kohast;

32.

kutsub tööstust läbipaistvas koostöös riiklike reguleerivate asutuste, keskkonnaorganisatsioonide ja kogukondadega üles võtma vajalikke meetmeid asjaomaste põhjaveekogude seisundi halvenemise ennetamiseks, et seeläbi hoida põhjavee seisund hea, nagu on kindlaks määratud veepoliitika raamdirektiivis ja põhjavee direktiivis;

33.

tunnistab, et hüdrofrakkimine toimub sügavuses, mis jääb oluliselt allapoole põhjaveekihte; on seetõttu veendunud, et kuna puurimistegevuse käigus läbitakse joogiveevarusid, seisneb peamine põhjavee saastamisega seotud mureküsimus sageli puuraugu terviklikkuses, mis puudutab selle manteldamise ja tsementimise kvaliteeti ning võimet taluda lisatud vedeliku suurt rõhku ja väikese magnituudiga maavärinaid;

34.

nõuab, et teatavates tundlikes ja eriti ohustatud piirkondades, näiteks kindlaks määratud joogiveekaitsealadel ja nende pinnases ning söekaevanduspiirkondades, oleks hüdrofrakkimine põhimõtteliselt keelatud;

35.

rõhutab, et tulemuslik ennetamine nõuab puurkaevu ehitamisel ja korrashoidmisel pidevat järelevalvet kõrgeimate standardite ja tavade range järgimise üle; on seisukohal, et ettevõtjad peaksid esitama pädevatele asutustele puurkaevude lõpuleviimise aruanded; toonitab, et nii tööstus kui ka pädevad asutused peaksid kõikides etappides tagama korrapärase kvaliteedikontrolli manteldamise ja tsementimise terviklikkuse osas, samuti põhjavee lähteproovide võtmise joogivee kvaliteedi kontrollimiseks, mida tehakse tihedas koostöös joogivee-ettevõtjatega; juhib tähelepanu asjaolule, et selleks on vaja märkimisväärseid inimressursse ja tehnilisi eksperditeadmisi kõikidel tasanditel;

36.

palub komisjonil anda viivitamata välja suunised nii kildagaasi uurimise ja ammutamise keskkonnamõju hindamiseks vajaliku veeseire lähteandmete kogumise kui ka kriteeriumide kohta, mida kasutatakse hüdrofrakkimise mõju hindamiseks põhjaveevarudele erinevate geoloogiliste formatsioonide puhul, kaasa arvatud võimalik lekkimine ja kumulatiivne mõju;

37.

soovitab koos käitajate, reguleerivate asutuste ja hädaabiteenistustega valmistada ette standardiseeritud hädaolukordade lahendamise kavad ja luua spetsialiseerunud hädaolukordade lahendamise meeskonnad;

38.

usub, et kohapealne suletud ahela põhine vee ringlussevõtmine, kasutades terasest mahuteid, on keskkondlikult kõige kindlam viis tagasivooluvee töötlemiseks, viies miinimumini veehulga, maapinnale lekkimise võimalikkuse ja vee puhastamisega seotud transpordist tingitud kulud, liikluse ja teede kahjustused; on veendunud, et niisugust liiki ringlussevõttu tuleks kohaldada võimalikult ulatuslikult; on vastu tagasivoolureovee juhtimisele geoloogilistesse formatsioonidesse jäätmete lõppladustamiseks vastavalt veepoliitika raamdirektiivi sätetele;

39.

nõuab olemasolevate reovee puhastamise standardite ja kohustuslike veemajanduskavade ranget rakendamist käitajate poolt koostöös joogivee-ettevõtjate ja pädevate asutustega; rõhutab siiski, et olemasolevad reoveepuhastid ei ole piisavalt varustatud, et käidelda hüdrofrakkimisel tekkivat reovett, ning võivad lasta saasteaineid jõgedesse ja ojadesse; on seisukohal, et sellel eesmärgil peaksid pädevad asutused läbi viima asjaomastes liikmesriikides kõikide asjaomaste reoveepuhastusjaamade täieliku hindamise;

40.

rõhutab, et säilitada tuleb minimaalne ohutu kaugus puurimiskohtade ja veekaevude vahel;

41.

usub, et paljud ebatraditsiooniliste fossiilkütustega seotud vastuolud on osaliselt tekkinud sellest, et tööstus keeldus algul avaldamast hüdrofrakkimise vedelike keemilist koostist; jääb kindlaks täieliku läbipaistvuse vajalikkusele koos kindla kohustusega, mille kohaselt peavad kõik ettevõtjad täielikult avalikustama frakkimisvedelike keemilise koostise ja kontsentratsiooni ning täiel määral järgima kehtivaid ELi õigusakte kemikaalimääruse REACH alusel;

42.

on arvamusel, et vastastikused mitteavaldamise lepingud seoses kahjuga keskkonnale, inimeste ja loomade tervisele, nt need, mis on jõustunud kildagaasi puurkaevude läheduses asuvate maaomanike ja kildagaasi käitlejate vahel USAs, ei vastaks ELi ja liikmesriikide kohustustele Århusi konventsiooni, teabele juurdepääsu direktiivi (2003/4/EÜ) ja keskkonnavastutuse direktiivi alusel.

43.

märgib, et mitme horisontaalse puurkaevuga puurimiskohad viivad miinimumini maa kasutuse ja maastiku häirimise;

44.

märgib, et Ameerika Ühendriikide kildagaasi puurkaevude tootmismahud on pärast esimest kahte aastat järsult langenud, mis toob kaasa suure intensiivsusega pideva uute kaevude puurimise; märgib, et mahutid, kompressorjaamad ja torujuhtme taristu suurendavad kildagaasiga seotud tegevuse mõju maakasutusele;

45.

kutsub liikmesriike, kes otsustavad arendada kildagaasi või teiste ebatraditsiooniliste fossiilkütuste varusid, üles saatma komisjonile riiklikud kavad, milles täpsustatakse, kuidas nende varude kasutamine haakub nende riiklike heitkoguste vähendamise eesmärkidega ELi jõupingutuste jagamist käsitleva otsuse alusel;

46.

tunnistab, et pidevad hüdrofrakkimise ja horisontaalse puurimise tehnilised uuendused võivad aidata parandada ebatraditsiooniliste fossiilkütuste ohutust ning piirata võimalikku keskkonnamõju; julgustab tööstust jätkama tehnoloogia arendamisega seotud jõupingutusi ning kasutama ebatraditsiooniliste fossiilkütuste arendamisel parimaid tehnoloogilisi lahendusi;

47.

palub pädevatel riiklikel geoloogiliste uuringute teostajatel läbi viia seismilise lähteolukorra seire seismiliselt tundlikel aladel, kus on antud luba kildagaasi ammutamiseks, selleks et määratleda seismilisuse tase, mis võimaldab hinnata mis tahes tekitatud maavärinate võimalikkust ning nende võimalikku mõju;

48.

märgib, et kildagaasi ja kivisöe olelusringi jooksul tekkivate kasvuhoonegaaside heitkoguste võrdlemisel ilmnev soodne tulemus põhineb oletusel, et nende eluiga atmosfääris on sada aastat; on seisukohal, et vajadus, et ülemaailmsed heitkogused saavutavad oma kõrgeima taseme 2020. aastaks, õigustaks uurimist lühema aja jooksul, nt oleks kohasem 20 aasta jooksul; nõuab edasisi teaduslikke uuringuid metaani kontrollimatute heitkoguste kohta, et parandada selliste heitkoguste kajastatust liikmesriikide iga-aastastes heitkoguste andmekogudes ja eesmärkides ELi jõupingutuste jagamist käsitleva otsuse raames;

49.

nõuab tungivalt, et komisjon esitaks seadusandlikud ettepanekud, et muuta ammutamise lõpetamisel põletusseadme kasutamine, st keskkonnasäästlik lõpetamine, kohustuslikuks kõigile kildagaasi puurkaevudele ELis, et piiritleda tõrvikpõletamine ainult juhtumitega, kus on kaalul ohutus, ja keelata täielikult kõikide kildagaasi puurkaevude ventileerimine eesmärgiga vähendada kontrollimatut metaani heidet ning kildagaasiga seotud lenduvate orgaaniliste ühendite heidet;

Üldsuse osalus ja kohalikud tingimused

50.

tunnistab, et puurimistegevus võib kahjustada elamistingimusi; nõuab seetõttu, et seda küsimust võetaks arvesse süsivesinike varude uurimiseks ja kasutamiseks vajalike lubade väljaandmisel ning et võetaks kõik vajalikud meetmed, eriti tööstuse poolt parimaid võimalikke tehnoloogiaid rakendades ning avaliku sektori asutuste poolt rangeid eeskirju kohaldades, et viia sellise tegevuse negatiivsed tagajärjed miinimumini;

51.

kutsub tööstust üles kaasama kohalikke kogukondi ning arutlema ühiste lahenduste üle, et vähendada kildagaasi arenduste mõju liiklusele, teede kvaliteedile ja mürale kohtades, kus arendustegevust teostatakse;

52.

palub liikmesriikidel tagada kohalike omavalitsuste täielik teavitatus ja kaasatus, eelkõige seoses uurimise ja kasutamisega seotud lubade taotluste läbivaatamisega; nõuab eelkõige täielikku juurdepääsu keskkonda, elanike tervist ja kohalikku majandust käsitlevatele mõjuhinnangutele;

53.

usub, et üldsuse osalemine tuleks tagada piisava avalikkuse teavitamise abil ja avaliku konsulteerimise abil enne iga kasutamis- ja uurimisetappi; nõuab suuremat läbipaistvust mõju osas ning kasutatavate kemikaalide ja tehnoloogiate osas, samuti kõikide inspektsioonide ja kontrollimeetmete suuremat läbipaistvust, et tagada kõnealuse tegevuse reguleerimise osas üldsuse arusaam ja usaldus;

54.

tunnistab, et selleks et käsitleda kõiki ebatraditsiooniliste fossiilkütustega seotud küsimusi, peab teabevahetus tööstuse, reguleerivate asutuste ja avalikkuse vahel olema palju tõhusam;

55.

tunneb sellega seoses heameelt 2012. aasta ELi eelarve assigneeringu üle selliseks avalikuks dialoogiks ja julgustab liikmesriike seda rahastamist kasutama, et tagada potentsiaalsetel ebatraditsiooniliste fossiilkütuste arendamise aladel elavate kodanike parem teavitatus ja see, et neil on võimalik oma kohalikes ja riiklikes valitsusstruktuurides toimuvas otsustusprotsessis tulemuslikult osaleda;

Rahvusvahelised aspektid

56.

on seisukohal, et kildagaasi ja teiste fossiilkütuste kasutamine peab olema kooskõlas ÜRO kliimamuutuste raamkonventsiooni (UNFCCC) artikliga 2, milles nõutakse, et on vaja „saavutada kasvuhoonegaaside kontsentratsiooni stabiliseerumine atmosfääris tasemel, mis hoiaks ära antropogeense sekkumise kliimasüsteemi”, ja rõhutab, et märkimisväärne seotus fossiilkütuste infrastruktuuride, nt kildagaasiga, muudaks kõnealuse rahvusvahelise eesmärgi kättesaamatuks;

57.

on seisukohal, et kui kildagaasi uurimine ja tootmine kogu maailmas suureneb, kaasneb sellega metaani kontrollimatute heitkoguste märkimisväärne kasv, ning et kildagaasi üldist globaalse soojendamise potentsiaali ei ole hinnatud; rõhutab seetõttu, et ebatraditsiooniliste nafta- ja gaasiressursside kasutamine võib takistada ÜRO aastatuhande 7. arengueesmärgi, s.o keskkonnasäästlikkuse saavutamist ja õõnestada Kopenhaageni kokkuleppes sätestatud kõige uuemaid rahvusvahelisi kliimamuutusega seotud kohustusi; märgib, et kliimamuutus mõjutab juba praegu kõige rohkem vaeseid riike; rõhutab pealegi, et lisaks otsestele tervise- ja keskkonnamõjudele on ebatraditsioonilise gaasi või nafta ammutamise mõju inimeste elatusvahenditele eriti suureks ohuks, eriti Aafrika riikides, kus kohalikud kogukonnad sõltuvad suurel määral looduslikest põllumajandus- ja kalandusressurssidest;

58.

nõuab kildagaasi kasutamisel õppimist USA kogemustest; märgib erilise murega, et kildagaasi ammutamiseks on vaja väga suures koguses vett, mis võib raskendada aastatuhande 7. arengueesmärgi saavutamist seoses puhta vee kättesaadavuse ja toiduga kindlustatusega, eelkõige vaestes riikides, kes seisavad juba praegu silmitsi väga suure veenappuse probleemiga;

59.

rõhutab, et maa omandamine nafta ja gaasi kaevandamiseks on arenguriikides peamine tõukejõud maa hõivamiseks ning võib endast kogu maailmas kujutada tõsist ohtu põliselanike kogukondade, põllumajandustootjate ja vaeste jaoks vee, viljaka pinnase ja toidu kättesaadavuse seisukohalt; märgib, et pärast finantsturgude kokkuvarisemist 2008. aastal on riski- ja pensionifondide globaalsed investeeringud kaevandustööstusesse märkimisväärselt kasvanud, mille tagajärjeks on kaevandamise edasine ergutamine; rõhutab seetõttu, et kõik Euroopa majandusüksused peaksid maa rentimise ja/või omandamise küsimustes tegutsema alati läbipaistval viisil ja kõikide asjaomaste valitsusorganite ja kohalike kogukondadega tihedalt konsulteerides;

60.

märgib, et kuna ei ole selge, kas ELi õigusaktide praegune reguleeriv raamistik annab piisava tagatise kaitseks kildagaasiga seotud tegevusest tulenevate ohtude eest keskkonnale ja inimeste tervisele, viib komisjon käesoleva aasta lõpu poole läbi mitu uuringut; on seisukohal, et arenguriikides tegutsevad Euroopa äriühingud peavad täielikult võtma arvesse kõnealuste kildagaasi kasutamist käsitlevate uuringute põhjal saadud õppetunde ja sellega seotud soovitusi; tunneb muret naftaettevõtete tegevuse mõju pärast keskkonnale, tervisele ja arengule, eriti Sahara-taguses Aafrikas, kuna keskkonna- ja tervisekaitse valdkonda reguleerivate õigusaktide rakendamise ja jõustamise võime on osades sealsetes riikides piiratud; märgib lisaks, et Euroopa äriühingud peaksid järgima vastutustundlikke tööstusstandardeid kõikjal, kus nad tegutsevad;

61.

on mures Euroopa äriühingute võimalike investeeringute pärast ebatraditsioonilistesse nafta- või gaasiressurssidesse arenguriikides;

62.

rõhutab, et tuleb täita Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 208 sätestatud ELi kohustust tagada poliitikavaldkondade arengusidusus; on seisukohal, et EL peaks kaevandamisse investeerivate äriühingute asukohana mõjutama nende käitumist ja ergutama neid järgima säästvamaid tavasid, nt karmistades äriühingu üldjuhtimise standardeid ja eeskirju, mida kohaldatakse pankade ja nende rahastamisvahendite suhtes, sh jõustades ekvaatori põhimõtteid ja vastutustundliku investeerimise põhimõtteid ning Euroopa Investeerimispanga ja Baseli pangajärelevalve komitee ettekirjutusi;

63.

tuletab meelde, et lisaks tegevuskoha riikide eeskirjadele alluvad rahvusvahelised naftaettevõtted ka nende riikide jurisdiktsioonile, kus nad on börsil noteeritud; on seisukohal, et asukohariigi eeskirjad peaksid USA välismaalaste esitatavate nõuete seaduste (United States Alien Tort Claims Acts) mudeli alusel olema tulemuslik vahend inimõiguste kaitsmiseks olukordades, kus vastutuse osas esineb lünki;

64.

märgib, et on palju vahendeid, mida saaks kasutada kaevandustööstuse tegevuse halva sotsiaalse ja keskkonnamõju vähendamiseks, näiteks globaalse aruandluse algatus, ÜRO globaalse kokkuleppe algatus ja OECD suunised rahvusvahelistele ettevõtetele; juhib tähelepanu asjaolule, et vabatahtlikud suunised ei ole piisavad kaevandamise negatiivse mõju leevendamiseks;

65.

märgib, et praegu vaadatakse läbi ELi raamatupidamise ja läbipaistvuse direktiive, mis on üks võimalus tõkestada maksudest kõrvalehoidumist ja korruptsiooni kaevandustööstuses;

66.

nõuab tungivalt, et komisjon selgitaks välja uued võimalused, kuidas tugevdada rahvusvaheliste ettevõtete kohustusi käsitlevaid standardeid, pidades silmas sotsiaalseid ja keskkonnaalaseid õigusi ja võimalikke rakendamisvahendeid;

67.

on mures seepärast, et mõningad maailmas ebatraditsioonilise nafta ja gaasi tootmisega tegelevad äriühingud kasutavad erinevaid ohutusstandardeid; nõuab, et liikmesriigid nõuaksid ELis paikneva peakorteriga äriühingutelt ELi standardite kohaldamist kogu oma tegevuses kõikjal maailmas;

o

o o

68.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule ja komisjonile ning liikmesriikide parlamentidele.


(1)  EÜT L 164, 30.6.1994, lk 3.

(2)  EÜT L 348, 28.11.1992, lk 9.

(3)  ELT L 102, 11.4.2006, lk 15.

(4)  ELT L 312, 22.11.2008, lk 3.

(5)  ELT L 26, 28.1.2012, lk 1.

(6)  EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7.

(7)  ELT L 334, 17.12.2010, lk 17.

(8)  ELT L 143, 30.4.2004, lk 56.

(9)  EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1.

(10)  EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32.

(11)  ELT L 372, 27.12.2006, lk 12.

(12)  ELT L 275, 25.10.2003, lk 32.

(13)  ELT L 140, 5.6.2009, lk 136.

(14)  ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.

(15)  ELT L 353, 31.12.2008, lk 1.

(16)  EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1.

(17)  EÜT L 10, 14.1.1997, lk 13.

(18)  Vastuvõetud tekstid, P7_TA(2011)0366.

(19)  TREN/R1/350-2008 lot 1, http://ec.europa.eu/energy/studies/doc/2012_unconventional_gas_in_europe.pdf


16.12.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 419/87


P7_TA(2012)0444

Kildagaasi ja põlevkivi tööstuslikud, energeetilised ja muud aspektid

Euroopa Parlamendi 21. novembri 2012. aasta resolutsioon kildagaasi ja põlevkiviõli tööstuslike, energeetiliste ja muude aspektide kohta (2011/2309(INI))

(2015/C 419/13)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut ja eriti selle artiklit 194, mille kohaselt kohaldatakse lepingu sätteid, millega kehtestatakse liidu meetmed energia valdkonnas, muu hulgas ilma et see piiraks aluslepingute muude sätete, sealhulgas eelkõige artikli 192 lõike 2 kohaldamist,

võttes arvesse oma 25. novembri 2010. aasta resolutsiooni uue Euroopa energiastrateegia 2011–2020 väljatöötamise kohta (1),

võttes arvesse oma 29. septembri 2011. aasta resolutsiooni ELi ühise seisukoha väljatöötamise kohta eelseisvaks ÜRO säästva arengu konverentsiks (Rio+20) (2),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta (3),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta määrust (EL) nr 994/2010, milles käsitletakse gaasivarustuse kindluse tagamise meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 2004/67/EÜ (4),

võttes arvesse kildagaasitööstuse arendamise jaoks olulisi ELi keskkonnaalaseid õigusakte, sealhulgas järgmisi: nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiiv 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (5); direktiiv 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (6); direktiiv 2006/21/EÜ kaevandustööstuse jäätmete käitlemise kohta (7); direktiiv 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik (8); määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist ja autoriseerimist (9); direktiiv 98/8/EÜ biotsiidide turuleviimise kohta (10); direktiiv 96/82/EÜ, mis käsitleb ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamist (11); Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (12); Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta direktiiv 2010/75/EL tööstusheidete kohta (saastuse kompleksne vältimine ja kontroll) (13); Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem (14); ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta otsus nr 406/2009/EÜ, milles käsitletakse liikmesriikide jõupingutusi kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks, et täita ühenduse kohustust vähendada kasvuhoonegaaside heitkoguseid aastaks 2020 (15),

võttes arvesse Euroopa Ülemkogu 4. veebruari 2011. aasta järeldusi,

võttes arvesse nõukogu 24. novembri 2011. aasta järeldusi ELi energiapoliitika välismõõtme tugevdamise kohta,

võttes arvesse komisjoni teatist energia tegevuskava kohta 2050. aastani (16),

võttes arvesse komisjoni ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, milles käsitletakse üleeuroopalise energiataristu suuniseid ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 1364/2006/EÜ (17),

võttes arvesse kodukorra artiklit 48,

võttes arvesse tööstuse, teadusuuringute ja energeetikakomisjoni raportit (A7-0284/2012),

A.

arvestades, et Rahvusvahelise Energiaagentuuri hinnangul kasvab kogu maailmas veeldamisvõimsus 380 miljardilt kuupmeetrilt 2011. aastal 540 miljardi kuupmeetrini 2020. aastal;

B.

arvestades, et ELi aluslepingute kohaselt on liikmesriikidel õigus kindlaks määrata oma energiaallikate vahekord;

C.

arvestades, et kildagaasi tootmise arendamine võib oluliselt mõjutada maagaasi turu dünaamikat ja hindu ning energia tootmist;

D.

arvestades, et hüdrofrakkimisel kasutatavad kemikaalid tuleb Euroopa Kemikaaliametis registreerida ja neile ei ole võimalik anda heakskiitu, kui ei ole tagatud, et need ei põhjusta keskkonnale kahju või et sellist kahju leevendatakse (vastavalt REACH-määrusele);

E.

arvestades, et ebatraditsiooniline gaas kinnisgaasi, kildagaasi ja söekihi metaani kujul annab juba rohkem kui poole USA gaasitootmise mahust, kusjuures juurdekasv on suurim kildagaasi osas;

F.

arvestades, et Eestis juba toodetakse põlevkivist õli ja Pariisi basseinis on uuritud põlevkivikihtide õli;

Energeetika aspektid

Võimalikud ressursid

1.

märgib, et kildagaasi ressursside kohta Euroopas on tehtud mitmesuguseid hinnanguid, sh USA energiateabe ameti ja Rahvusvahelise Energiaagentuuri poolt, ning et ressursse on mitmel liikmesriigil; tunnistab, et kuigi need hinnangud on juba oma olemuse tõttu ebatäpsed, viitavad need võimaliku märkimisväärse kohaliku energiaressursi olemasolule, kuigi kogu see ressurss ei pruugi olla majanduslikult otstarbekal viisil ammutatav; märgib ka seda, et mõnel liikmesriigil on põlevkivivarusid ning et muid ebatraditsioonilisi õliallikaid tuleb veel suuremas mahus uurida;

2.

on veendunud, et poliitiliste otsuste tegijate käsutuses peaksid olema täpsemad, uusimad ja kõikehõlmavad teaduslikud andmed, et neil oleks võimalik teha teadlikke valikuid; nõustub seetõttu Euroopa Ülemkoguga, et Euroopa kildagaasi ja põlevkiviõli ressursside säästva, veevarude kättesaadavust ja kvaliteeti mitteohustava kaevandamise ja kasutamise potentsiaali tuleks hinnata ja kaardistada, et tekiks võimalus varustuskindlust suurendada; tervitab liikmesriikide tehtud hinnanguid, julgustab neid seda tööd jätkama ning palub komisjonil aidata kaasa kildagaasi ja põlevkiviõli võimalike varude hindamisele ELis, kogudes kokku liikmesriikide hinnangute tulemused ja uurimisprojektide kättesaadavad tulemused ning analüüsides ja hinnates sisemaise kildagaasi tootmise tööstuslikke, majanduslikke, energeetilisi ning keskkonna- ja terviseaspekte;

Energiaturud

3.

juhib tähelepanu sellele, et kildagaasi buumil USAs on juba olnud märkimisväärne positiivne mõju maagaasi turule ning gaasi ja elektri hindadele ning eelkõige on see põhjustanud USA turule mõeldud veeldatud maagaasi ümbersuunamist mujale; märgib, et USA hetkehinnad on jõudnud ajalooliselt madalale tasemele, mis suurendab seega hindade erinevust USA ja pikaajaliste lepingutega seotud Euroopa vahel ning mõjutab Euroopa riikide majanduse ja tööstuse konkurentsivõimet;

4.

märgib, et USA energiateabe ameti andmete kohaselt prognoositakse, et 2035. aastaks tarnivad kodumaised tootjad USAs 46 % gaasitarnetest;

5.

märgib, et gaasi hind langeb USAs ka praegu ja see tekitab täiendavaid probleeme ELi konkurentsivõimele;

6.

märgib, et kuna gaasiturg muutub üha globaalsemaks ja ühendatumaks, suurendab kildagaasitööstuse arendamine ülemaailmset gaasidevahelist konkurentsi ja mõjutab seetõttu jätkuvalt olulisel määral hindu; juhib tähelepanu sellele, et kildagaas aitab tugevdada tarbijate positsiooni gaasitarnijate suhtes ja peaks seetõttu viima madalamate hindadeni;

7.

märgib teisest küljest, et gaasi ja frakkimisvedeliku puurimise, ladustamise, transpordi ja ümbertöötlemisega seotud kogu vajaliku infrastruktuuri rajamiseks vajatakse olulisi investeeringuid, mis peavad täies ulatuses tulema tööstussektorist;

8.

palub komisjonil gaasituru arengut ja ühendussõlmedel põhineva hinnapoliitika kasvu Euroopas silmas pidades käsitleda järgmisel ELi–USA energianõukogu kohtumisel ülemaailmse kildagaasitööstuse arengu võimalikku mõju veeldatud maagaasi turule ja ülemaailmse veeldatud maagaasiga kauplemise võimalike piirangute kaotamist;

9.

rõhutab, et ELi tasandil kehtib energiaallikate vahekorraga seotud lahendusi puudutav subsidiaarsuse põhimõte kildagaasi uurimise ja/või ammutamise kohta; märgib siiski, et kildagaasi uurimisel võib olla piiriülene mõõde, eriti kui puurimine toimub teise liikmesriigi maapiiri läheduses või kui see mõjutab rohkem kui ühe riigi põhjavett, õhku või pinnast; nõuab kõigi kildagaasi uurimisega seotud tehniliste ja keskkonnaküsimuste täielikku avaldamist ja asjakohast koostööd kõigi sidusrühmadega enne kontsessioonilepingute sõlmimist ja nende kehtivuse ajal;

10.

märgib, et maagaasi ülemaailmne tarbimine on kasvamas ja Euroopa on üks kõige suurema gaasi impordivajadusega piirkondi; märgib, et Rahvusvahelise Energiaagentuuri andmete kohaselt prognoositakse Euroopas sisemaise gaasi tootmise vähenemist ja nõudluse suurenemist, mis 2035. aastaks suurendab importi umbes 450 miljardi kuupmeetrini; tunnustab seetõttu ülemaailmse kildagaasi tootmise olulist rolli keskpikas ja pikas plaanis energiajulgeoleku ja energiaallikate ning tarnijate mitmekesisuse tagamisel; on teadlik sellest, et sisemaine kildagaasi tootmine võib anda mõnele liikmesriigile võimaluse mitmekesistada veelgi oma maagaasi tarneallikaid, pidades silmas liikmesriikide sõltuvust maagaasi impordist kolmandatest riikidest; tunnistab, et USAs kildagaasi tootmismahu suurenemise tulemusena on Euroopas nüüd kättesaadavad suuremad veeldatud maagaasi tarned ja et suurem kodumaise maagaasi pakkumine koos suurema veeldatud maagaasi kättesaadavusega pakub atraktiivseid valikuid gaasitarnete mitmekesistamiseks;

11.

rõhutab siiski, et väga oluline on võtta vastu pikaajalise perspektiiviga varustuskindluse meetmeid ja poliitikasuundi, nagu taastuvate energiaallikate kasutuselevõtu oluline suurendamine ning energiatõhususe ja energiasäästu parandamine, tagades samas piisava infrastruktuuri ja hoidlate olemasolu, tarnete ja tarneteede mitmekesistamise ning tarnija-, transiidi- ja tarbijariikide vahel usaldusväärsete partnerlussuhete loomise, tuginedes läbipaistvusele, vastastikusele usaldusele ja mittediskrimineerimisele energiaharta ja ELi kolmanda energiapaketi põhimõtete kohaselt;

12.

kordab üleskutset komisjonile esitada 2013. aasta lõpuks ülemaailmse ja ELi gaasituru tuleviku analüüs, mis hõlmab juba planeeritud gaasiinfrastruktuuri projektide (nt Lõunakoridori raames arendatud projektid) mõju, uute veeldatud maagaasi terminalide mõju, kildagaasi mõju USA gaasiturule (eriti veeldatud maagaasi impordi vajadusele) ja ELi võimaliku kildagaasi tootmise arendamise edaspidist mõju gaasi varustuskindlusele ja hindadele; on seisukohal, et analüüs peaks kajastama infrastruktuuri arengu ja ELi 2020. aasta CO2-heite eesmärkide praegust seisu ja võtma selle lähtekohaks; rõhutab, et konsulteerida tuleks kõigi asjaomaste sidusrühmadega;

13.

rõhutab, et samuti on oluline täielikult toimiv, ühendatud ja integreeritud ELi-sisene energiaturg, pidades muu hulgas silmas võimaliku kildagaasi tootmise täielikku ärakasutamist ELis, avaldamata seejuures negatiivset mõju keskkonnale ja seda tüüpi kaevanduste läheduses asuvatele kogukondadele; kutsub komisjoni ja liikmesriike üles järgima jõuliselt seda eesmärki, eelkõige tagades sujuva ülemineku ELi kolmanda energia siseturu paketi ja energeetika infrastruktuuri paketi nõuetele ja nende nõuete kohaldamise, eesmärgiga ühtlustada ja täielikult liberaliseerida Euroopa energia hulgimüügiturud 2014. aastaks;

Üleminek CO2-heite vabale majandusele

14.

nõustub komisjoniga, et gaas on märkimisväärse tähtsusega energiasüsteemi ümberkujundamiseks, nagu on eespool nimetatud tegevuskavas märgitud, sest see kujutab endast kiiret, ajutist ja kulutõhusat viisi vähendada tuginemist teistele, n-ö mustematele fossiilsetele kütustele enne üleminekut täielikult jätkusuutlikule vähese süsinikdioksiidiheitega energiatootmisele, vähendades seega kasvuhoonegaaside heidet; eelkõige nendes liikmesriikides, kes praegu kasutavad energiatootmisel suures koguses kivisütt, kui mõjuhinnangutest selgub, et kõnealune tegevus ei avalda negatiivset mõju keskkonnale, eelkõige põhjaveele, ega lähedal asuvatele kogukondadele;

15.

arvestades põhjalike Euroopa andmete puudumist kildagaasiga seotud CO2-jalajälje kohta, kutsub komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskust üles kiiresti lõpetama oma täieliku olelusringi analüüsi kildagaasi ammutamise ja tootmisega seotud kasvuhoonegaaside heitkoguste kohta, et edaspidi saaks neid õigesti arvesse võtta;

16.

märgib ühtlasi, et teatavad taastuvenergia vormid – nt tuuleenergia – on muutlikud ja neid peab toetama või tasakaalustama usaldusväärsete ja paindlike energiatehnoloogiatega; avaldab arvamust, et maagaas – sh kildagaas – võib olla selle ülesande täitmiseks üks võimalikest valikutest lisaks mitmele muule lahendusele, nagu vastastikuste ühenduste juurdeloomine, parem süsteemi haldamine ja juhtimine arukate energiavõrkude kaudu kõigil võrgu tasanditel, energia akumuleerimine ja nõudluse juhtimine; tunnistab süsinikdioksiidi kogumise ja säilitamise tähtsust gaasi kui energiaallika pikaajalise jätkusuutlikkuse tagamisel;

17.

kutsub komisjoni üles analüüsima süsinikdioksiidi kogumise ja säilitamise majanduslikku otstarbekust gaasisektoris, et kiirendada selle tehnoloogia arendamist ja kasutuselevõttu; kutsub komisjoni üles uurima ka seda, kuidas võib süsinikdioksiidi kogumise ja säilitamise tehnoloogia mõjutada gaasist energia tootmise paindlikkust ja seega selle rolli taastuvate energiaallikate varuvariandina;

18.

palub komisjonil vastavalt ELi energia strateegilisele tegevuskavale aastani 2050 hinnata ebatraditsioonilise gaasi majanduslikku ja keskkonnamõju ja väljavaateid ELis, võttes arvesse USA kogemusest ja vastava valdkonna reguleerimisest saadud õppetunde ning tunnistades samas, et lõpptulemusena otsustab ebatraditsioonilise gaasi kasutamise ulatuse ELis turg ning see sõltub ELi kliima- ja energiapoliitika pikaajaliste eesmärkide kohaselt tegutsevate liikmesriikide otsustest;

19.