ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 279 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
58. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2015/C 279/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/1 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas
(2015/C 279/01)
Viimane väljaanne
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/2 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 24. juuni 2015. aasta otsus – Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Komisjon, Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik ja Madalmaade Kuningriik
(Liidetud kohtuasjad C-549/12 P ja C-54/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF) - Rahalise abi vähendamine - Ekstrapoleeriv arvutusmeetod - Euroopa Komisjoni otsuse vastuvõtmise menetlus - Ettenähtud tähtaja järgimata jätmine - Tagajärjed))
(2015/C 279/02)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellant: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: T. Henze, keda abistasid Rechtsanwältin U. Karpenstein, Rechtsanwältin C. Johann, Rechtsanwältin C. von Donat ja Rechtsanwältin J. Lipinsky)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Conte ja A. Steiblytė), Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, D. Colas ja N. Rouam) ja Madalmaade Kuningriik (esindajad: M. Bulterman ja B. Koopman) (C-54/13 P)
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu otsused Saksamaa vs. komisjon (T-265/08, EU:T:2012:434) ja Saksamaa vs. komisjon (T-270/08, EU:T:2012:612). |
2. |
Tühistada komisjoni 30. aprilli 2008. aasta otsus K(2008) 1690 lõplik, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist toetust Tüüringi liidumaa (Saksamaa) kui eesmärgi 1 alla kuuluva piirkonna rakenduskavale (1994–1999), mida anti vastavalt komisjoni 5. augusti 1994. aasta otsusele K(94) 1939/5, ja komisjoni 29. aprilli 2008. aasta otsus K(2008) 1615 lõplik, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) toetust Ida-Berliini (Saksamaa) kui eesmärgi 1 alla kuuluva piirkonna rakenduskavale (1994–1999), mida anti vastavalt komisjoni 5. augusti 1994. aasta otsusele K (94) 1973. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda nii esimeses kohtuastmes kui ka apellatsioonimenetluses ja mõista temalt välja Saksamaa Liitvabariigi kohtukulud nii esimeses kohtuastmes kui ka apellatsioonimenetluses. |
4. |
Hispaania Kuningriik, Prantsuse Vabariik ja Madalmaade Kuningriik kannavad oma kohtukulud ise. |
(1) ELT C 46, 16.2.2013 ja ELT C 86, 23.3.2013.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/3 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 24. juuni 2015. aasta otsus – Hispaania Kuningriik versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-263/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Euroopa Regionaalarengu Fond (ERF) - Rahalise abi vähendamine - Ekstrapoleeriv arvutusmeetod - Euroopa Komisjoni otsuse vastuvõtmise menetlus - Ette nähtud tähtaja järgimata jätmine - Tagajärjed))
(2015/C 279/03)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Apellant: Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Baquero Cruz ja A. Steiblytė)
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu otsus kohtuasjas Hispaania vs. komisjon (T-65/10, T-113/10 ja T-138/10, EU:T:2013:93). |
2. |
Tühistada komisjoni 30. novembri 2009. aasta otsus K(2009) 9270, 23. detsembri 2009. aasta otsus K(2009) 10678 ja 28. jaanuari 2010. aasta otsus K(2010) 337, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis määrati eesmärgiga 1 (1994–1999) hõlmatud rakenduskavale „Andaluusia” komisjoni 9. detsembri 1994. aasta otsusega K(94) 3456, eesmärgiga 2 (1997–1999) hõlmatud rakenduskavale „Baskimaa” komisjoni 5. veebruari 1998. aasta otsusega K(1998) 121, ja eesmärgiga 1 (1994–1999) hõlmatud rakenduskavale „Valencia kommuun” komisjoni 25. novembri 1994. aasta otsusega K(1994) 3043/6. |
3. |
Mõista Hispaania Kuningriigi kohtukulud esimeses kohtuastmes ja käesolevas apellatsiooniastmes välja Euroopa Komisjonilt, kes kannab ise oma kohtukulud. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/4 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 24. juuni 2015. aasta otsus – Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon, Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C-293/13 P), Euroopa Komisjon versus Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C-294/13 P)
(Liidetud kohtuasjad C-293/13 P ja C-294/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Keelatud kokkulepped - Euroopa banaaniturg - Koostöö referentshindade kindlaksmääramisel - Mõiste „üks majandusüksus”, mille moodustavad kaks äriühingut - Mõiste „otsustav mõju” - Ühe ettevõtja tegevuse süükspandavus teisele - Tõendite moonutamine - Tõendamiskoormis - Põhimõte in dubio pro reo - Mõiste „üks ja vältav rikkumine” - Mõiste „kooskõlastatud tegevus” - Mõiste „rikkumine eesmärgi tõttu” - Kartelli liikmeks olevad ettevõtjad - Teabe edastamine komisjonile - Seadusjärgne kohustus - Ulatus - Õigus keelduda enda vastu tunnistuste andmisest - Menetlusse astuja esimeses kohtuastmes - Vastuapellatsioonkaebus - Vastuvõetavus))
(2015/C 279/04)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
(Kohtuasi C-293/13 P)
Apellant: Fresh Del Monte Produce, Inc. (esindajad: Rechtsanwalt B. Meyring ja advokaat L. Suhr)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan, M. Kellerbauer ja P. Van Nuffel), Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (esindajad: K. Smith, QC, ning solicitor C. Humpe ja solicitor S. Kon)
(Kohtuasi C-294/13 P)
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan, M. Kellerbauer ja P. Van Nuffel)
Teised menetlusosalised: Fresh Del Monte Produce, Inc. (esindajad: Rechtsanwalt B. Meyring ja advokaat L. Suhr), Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (esindajad: K. Smith, QC, ning solicitor C. Humpe ja solicitor S. Kon)
Resolutsioon
1. |
Jätta kohtuasjas C-293/13 P esitatud apellatsioonkaebus ja kohtuasjades C-293/13 P ja C-294/13 P esitatud vastuapellatsioonkaebused rahuldamata. |
2. |
Tühistada kohtuotsuse Fresh Del Monte Produce vs. komisjon (T-587/08, EU:T:2013:129) resolutsiooni punkt 1. |
3. |
Määrata komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsuse K(2008) 5955 (lõplik), [EÜ] artikli 81 kohase menetluse kohta (Juhtum COMP/39 188 – Banaanid) artikli 2 punktis c märgitud trahviks 9 8 00 000 eurot. |
4. |
Mõista esiteks Fresh Del Monte Produce Inc-lt välja kohtukulud seoses põhiapellatsioonkaebustega kohtuasjades C-293/13 P ja C-294/13 P ning teiseks jätta tema kanda tema kohtukulud seoses tema vastuapellatsioonkaebusega kohtuasjas C-294/13 P, välja arvatud kulud, mille kandis Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, kes kannab ise kõigi nende kohtuasjadega seotud enda kohtukulud. |
5. |
Jätta Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG kanda tema kohtukulud seoses tema vastuapellatsioonkaebustega kohtuasjades C-293/13 P ja C-294/13 P. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/5 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 24. juuni 2015. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Saksamaa eelotsusetaotlus) – H. T. versus Land Baden-Württemberg
(Kohtuasi C-373/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Piirid, varjupaik ja sisseränne - Direktiiv 2004/83/EÜ - Artikli 24 lõige 1 - Pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi saamise miinimumnõuded - Elamisloa tühistamine - Tingimused - Mõiste „riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukad põhjused” - Pagulasseisundit omava kolmanda riigi kodaniku osalemine organisatsioonis, mis kuulub Euroopa Liidu koostatud terroristlike organisatsioonide nimekirja))
(2015/C 279/05)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Põhikohtuasja pooled
Hageja: H. T.
Kostja: Land Baden-Württemberg
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/83/EÜ miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta tuleb tõlgendada nii, et pagulasele juba antud elamisloa võib tühistada kas kõnealuse direktiivi artikli 24 lõike 1 alusel, kui esinevad riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukad põhjused viidatud sätte tähenduses, või selle direktiivi artikli 21 lõike 3 alusel, kui esinevad põhjused kohaldamaks direktiivi artikli 21 lõikes 2 ette nähtud erandit mittetagasisaatmise põhimõttest. |
2. |
Kui pagulane toetab nõukogu 27. detsembri 2001. aasta ühisele seisukohale 2001/931/ÜVJP terrorismivastaste erimeetmete rakendamise kohta lisatud loendis nimetatud terroristlikku ühendust, võib see olla üks „riigi julgeoleku või avaliku korra kaalukatest põhjustest” direktiivi 2004/83 artikli 24 lõike 1 tähenduses isegi siis, kui direktiivi artikli 21 lõikes 2 ette nähtud tingimused ei ole täidetud. Selleks et kõnealuse direktiivi artikli 24 lõike 1 alusel saaks tühistada pagulasele väljastatud elamisloa põhjendusega, et ta toetab niisugust terroristlikku ühendust, peavad pädevad asutused liikmesriigi kohtute järelevalve all individuaalselt hindama pagulase tegude ja terroristliku ühendusega seotud konkreetseid faktilisi asjaolusid. Kui liikmesriik otsustab pagulase, kelle elamisluba on tühistatud, välja saata, kuid peatab selle otsuse täitmise, on kõnealuse direktiiviga vastuolus tema ilmajätmine direktiivi VII peatükis tagatud hüvedest, välja arvatud juhul, kui kohaldamisele kuulub samas direktiivis sõnaselgelt kehtestatud erand. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/6 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. juuni 2015. aasta otsus – Eesti Vabariik versus Euroopa Parlament, Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-508/13) (1)
((Tühistamishagi - Direktiiv 2013/34/EL - Teatavat liiki ettevõtjate kohustused seoses finantsaruannetega - Subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtted - Põhjendamiskohustus))
(2015/C 279/06)
Kohtumenetluse keel: eesti
Pooled
Hageja: Eesti Vabariik (esindaja: K. Kraavi-Käerdi)
Kostjad: Euroopa Parlament (esindajad: U. Rösslein ja M. Allik), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: P. Mahnič Bruni ja A. Stolfot)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja L. Naaber-Kivisoo)
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Eesti Vabariigilt. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/6 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. juuni 2015. aasta otsus – Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG versus Euroopa Komisjon, Hispaania Kuningriik, Autorité de surveillance AELE, Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-583/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Konkurents - Raudteetranspordi ja sellega seotud teenuste sektor - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine - Määrus (EÜ) nr 1/2003 - Artikkel 20 ja artikli 28 lõige 1 - Haldusmenetlus - Kontrolli läbiviimise otsus - Komisjoni kontrollivolitused - Põhiõigus asukoha puutumatusele - Eelneva kohtuliku loa puudumine - Tõhus kohtulik kontroll - Juhuslikult saadud teave))
(2015/C 279/07)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Apellandid: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG (esindajad: Rechtsanwalt W. Deselaers, Rechtsanwalt E. Venot ja Rechtsanwalt J. Brückner)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Malferrari ja R. Sauer), Hispaania Kuningriik (esindajad: A. Rubio González ja L. Banciella Rodríguez-Miñón), Autorité de surveillance AELE (esindajad: M. Schneider, X. Lewis ja M. Moustakali), Euroopa Liidu Nõukogu
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu otsus Deutsche Bahn jt vs. komisjon (T-289/11, T-290/11 ja T-521/11, EU:T:2013:404) osas, milles sellega jäeti hagi teise kontrolli läbiviimise otsuse (K(2011) 2365, 30.3.2011) ja kolmanda kontrolli läbiviimise otsuse (K(2011) 5230, 14.7.2011) osas rahuldamata. |
2. |
Tühistada Euroopa Komisjoni 30. märtsi 2011. aasta otsus K(2011) 2365 ja 14. juuli 2011. aasta otsus K(2011) 5230. |
3. |
Jätta apellatsioonkaebus ülejäänud osas rahuldamata. |
4. |
Jätta pool Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH ja DB Schenker Rail Deutschland AG käesoleva apellatsioonimenetlusega seotud kuludest nende endi kanda ja mõista neilt välja pool Euroopa Komisjoni kuludest selles menetluses. |
5. |
Jätta pool Euroopa Komisjoni käesoleva apellatsioonimenetlusega seotud kuludest tema enese kanda ja mõista temalt välja pool Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH ja DB Schenker Rail Deutschland AG kuludest selles menetluses. |
6. |
Jätta Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH ja DB Schenker Rail Deutschland AG kanda kohtuasjaga T-289/11 seotud kulud. |
7. |
Jätta Euroopa Komisjoni kanda kohtuasjadega T-290/11 ja T-521/11 seotud kulud. |
8. |
Jätta Hispaania Kuningriigi kulud tema enese kanda. |
9. |
Jätta EFTA järelevalveameti kulud tema enese kanda. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/7 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 18. juuni 2015. aasta otsus (Pesti Központi Kerületi Bíróság’i eelotsusetaotlus – Ungari) – Martin Meat kft versus Géza Simonfay, Ulrich Salburg
(Kohtuasi C-586/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Teenuste osutamise vabadus - Direktiiv 96/71/EÜ - Artikli 1 lõike 3 punktid a ja c - Töötajate lähetamine - Töötajate vahendamine - 2003. aasta ühinemisakt - X lisa 1. peatüki punktid 2 ja 13 - Üleminekumeetmed - Ungari kodanike juurdepääs nende riikide tööturule, mis olid Ungari Vabariigi ühinemise kuupäeval juba Euroopa Liidu liikmesriigid - Tööloa nõue töötajate vahendamisel - Valdkonnad, mis ei ole tundlikud))
(2015/C 279/08)
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Pesti Központi Kerületi Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Martin Meat kft
Vastustajad: Géza Simonfay, Ulrich Salburg
Resolutsioon
1. |
Akti Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta X lisa 1. peatüki punkte 2 ja 13 tuleb tõlgendada nii, et Austria Vabariigil on vastavalt selle lisa 1. peatüki punktile 2 õigus piirata tööjõu vahendamist oma territooriumil isegi siis, kui vahendamine ei puuduta tundlikku valdkonda kõnealuse lisa 1. peatüki punkti 13 tähenduses. |
2. |
Sellise lepingulise suhte puhul nagu põhikohtuasjas tuleb selleks, et teha kindlaks, kas seda lepingulist suhet tuleb pidada töötajate vahendamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega artikli 1 lõike 3 punkti c tähenduses, võtta arvesse kõiki elemente, mis näitavad, et töötaja ümberpaigutamine vastuvõtvasse liikmesriiki kas kujutab või ei kujuta endast kõnealuse lepingulise suhtega seotud pakutava teenuse eset. Tõendiks selle kohta, et ümberpaigutamine ei ole vaidlusaluste osutatavate teenuste ese, on eeskätt asjaolu, et teenuseosutaja vastutab lepingus sätestatud teenuste nõuetele mittevastava osutamise eest, samuti see, et teenuseosutajal on vabadus määrata töötajate arv, keda ta peab vajalikuks vastuvõtvasse liikmesriiki saata. Seevastu asjaolu, et ettevõtja, kellele seda teenust osutatakse, kontrollib teenuse vastavust nimetatud lepingule või et ta võib anda üldiseid juhiseid teenuseosutaja töötajatele, ei võimalda iseenesest teha järeldust, et tegemist on töötajate vahendamisega. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/8 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. juuni 2015. aasta otsus (Consiglio di Stato – Itaalia eelotsusetaotlus) – Presidenza del Consiglio dei Ministri jt versus Rina Services SpA, Rina SpA, SOA Rina Organismo di Attestazione SpA
(Kohtuasi C-593/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - ELTL artiklid 49, 51 ja 56 - Asutamisvabadus - Avaliku võimu teostamisel osalemine - Direktiiv 2006/123/EÜ - Artikkel 14 - Organid, kelle ülesanne on avalikke ehitustöid tegevate ettevõtjate poolt seaduses kehtestatud nõuete täitmise kontrollimine ja sertifitseerimine - Liikmesriigi õigusnorm, mis näeb ette, et nende organite registrijärgne asukoht peab olema Itaalias))
(2015/C 279/09)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja pooled
Kaebajad: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Consiglio di Stato, Consiglio Superiore dei Lavori Pubblici, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture, Conferenza Unificata Stato Regioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero per le Politiche europee, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero per i beni e le attività culturali, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero degli Affari esteri
Vastustajad: Rina Services SpA, Rina SpA, SOA Rina Organismo di Attestazione SpA
Resolutsioon
1. |
ELTL artikli 51 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et selles sättes ette nähtud asutamisvabaduse erandit ei kohaldata sertifitseerimisorgani volitustega äriühingute sertifitseerimistegevuse suhtes. |
2. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/123/EÜ teenuste kohta siseturul artiklit 14 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, mis näevad ette, et sertifitseerimisorgani volitustega äriühingute registrijärgne asukoht peab olema liikmesriigi territooriumil. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/9 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (Administratīvā apgabaltiesa – Läti eelotsusetaotlus) – VAS „Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija versus Kaspars Nīmanis
(Kohtuasi C-664/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Transport - Juhiluba - Juhiloa uuendamine selle väljastanud liikmesriigi poolt - Tingimus, et elataks selle liikmesriigi territooriumil - Elukoha deklareerimine))
(2015/C 279/10)
Kohtumenetluse keel: läti
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Administratīvā apgabaltiesa
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: VAS „Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija
Kostja: Kaspars Nīmanis
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta direktiivi 2006/126/EÜ juhilubade kohta artiklit 12 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt ainus viis, kuidas selles liikmesriigis juhiloa väljastamist või uuendamist taotlev isik saab tõendada, et ta vastab nimetatud liikmesriigi territooriumil „alalise elukoha” tingimusele selle artikli 12 tähenduses, mis on ette nähtud selle direktiivi artikli 7 lõike 1 punktis e ja lõike 3 punktis b, on näidata deklareeritud elukoha olemasolu asjaomase liikmesriigi territooriumil.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/10 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (Lietuvos Aukščiausiasis Teismas’e eelotsusetaotlus – Leedu) – menetlustes, mille algatasid „Indėlių ir investicijų draudimas” VI ja Virgilijus Vidutis Nemaniūnas
(Kohtuasi C-671/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Direktiivid 94/19/EÜ ja 97/9/EÜ - Hoiuste ja investeeringute tagamise skeemid - Säästmis- ja investeerimisvahendid - Finantsinstrument direktiivi 2004/39/EÜ tähenduses - Tagatisskeemi alt väljajätmine - Vahetu õigusmõju - Direktiivi 97/9/EÜ kohaldamise tingimused))
(2015/C 279/11)
Kohtumenetluse keel: leedu
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Põhikohtuasja pooled
„Indėlių ir investicijų draudimas” VI, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas
Menetluses osalesid: Vitoldas Guliavičius, bankas „Snoras” AB (likvideerimisel)
Resolutsioon
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiivi 94/19/EÜ hoiuste tagamise skeemide kohta, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta direktiiviga 2009/14/EÜ, artikli 7 lõiget 2 ja sama direktiivi I lisa punkti 12 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigid võivad jätta selle direktiiviga ette nähtud tagatisskeemi alt välja krediidiasutuse emiteeritud hoiusesertifikaadid, kui need sertifikaadid on üleantavad, mille peab kindlaks tegema eelotsusetaotluse esitanud kohus, ilma et oleks vaja veenduda selles, et neil sertifikaatidel on kõik finantsinstrumendi tunnused Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ, tähenduses. |
2. |
Direktiivi 94/19, mida on muudetud direktiiviga 2009/14, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiivi 97/9/EÜ investeeringute tagamise skeemide kohta tuleb tõlgendada nii, et kui krediidiasutuse suhtes esinevad nõuded võivad kuuluda samal ajal mõiste „hoius” alla direktiivi 94/19 tähenduses ja mõiste „instrument” alla direktiivi 97/9 tähenduses, kuid seadusandja on kasutanud direktiivi 94/19 I lisa punktis 12 sätestatud võimalust jätta need nõuded selle direktiiviga ette nähtud kaitseskeemi alt välja, siis ei saa selline väljajätmine tuua kaasa seda, et need nõuded on välja jäetud ka direktiiviga 97/9 ette nähtud kaitseskeemist, arvestamata viimati nimetatud direktiivi artikli 4 lõikes 2 sätestatud tingimusi. |
3. |
Direktiivi 97/9 artikli 2 lõiget 2 ja artikli 4 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugused riigisisesed õigusnormid, nagu käsitletakse põhikohtuasjas, mis teevad direktiivis ette nähtud tagatisskeemi alla kuulumise võimaluse sõltuvaks asjaolust, et asjassepuutuv krediidiasutus on üle andnud või kasutanud asjaomaseid rahalisi vahendeid või väärtpabereid ilma investori nõusolekuta. |
4. |
Direktiivi 97/9 tuleb tõlgendada nii, et eelotsusetaotluse esitanud kohus peab siis, kui ta leiab, et põhikohtuasjades on sellele direktiivile tuginetud niisuguse üksuse vastu, kes vastab neile tingimustele, et tema vastu saab kõnealuse direktiivi sätetele tugineda, jätma kohaldamata sellise riigisisese õigusnormi, nagu käsitletakse põhikohtuasjas, mis teeb selles direktiivis ette nähtud tagatisskeemi alla kuulumise võimaluse sõltuvaks asjaolust, et asjassepuutuv krediidiasutus on üle andnud või kasutanud asjaomaseid rahalisi vahendeid või väärtpabereid ilma investori nõusolekuta. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/11 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. juuni 2015. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus D. G. Kieback
(Kohtuasi C-9/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Töötajate vaba liikumine - Maksuõigusnormid - Tulumaks - Liikmesriigi territooriumil saadud tulu - Mitteresidendist töötaja - Maksustamine töökohariigis - Tingimused))
(2015/C 279/12)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën
Vastustaja: D. G. Kieback
Resolutsioon
EÜ artikli 39 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus see, et liikmesriik sellise mitteresidendist töötaja tulu maksustamisel, kes töötas selles liikmesriigis osa aastast, keeldub andmast töötajale maksusoodustust, millega võetaks arvesse tema isiklikku ja perekondlikku olukorda, põhjendusel, et kuigi ta on saanud selles liikmesriigis kogu või peaaegu kogu oma tulu sel perioodil, ei moodusta see põhiosa tema maksustatavatest sissetulekutest kogu asjaomase aasta jooksul. Asjaolu, et töötaja lahkus, asumaks tööle kolmandas riigis, mitte mõnes Euroopa Liidu liikmesriigis, ei mõjuta seda tõlgendust.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/11 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (College van Beroep voor het Bedrijfsleveni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – CO Sociedad de Gestión y Participación SA jt versus De Nederlandsche Bank NV ja De Nederlandsche Bank NV versus CO Sociedad de Gestión y Participación S jt
(Kohtuasi C-18/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Otsekindlustustegevus, välja arvatud elukindlustustegevus - Direktiiv 92/49/EMÜ - Artiklid 15, 15a ja 15b - Olulise osaluse omandamise ja selle suurendamise tehingute usaldusväärsuse hindamine - Võimalus seada kavandatava omandamise heakskiitmisel mõni piirang või nõue))
(2015/C 279/13)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J. M. Serra Farré, M. A. Serra Farré, J. Serra Farré, De Nederlandsche Bank NV
Vastustajad: De Nederlandsche Bank NV, CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J. M. Serra Farré, M. A. Serra Farré, J. Serra Farré
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv), muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiviga 2007/44/EÜ, tuleb tõlgendada nii, et selle direktiiviga ei ole vastuolus see, et liikmesriik lubab pädeval siseriiklikul asutusel siseriiklike õigusnormide alusel olukorras, kus ta võiks põhjendatult esitada kavandatavale omandamisele vastuväite sama direktiivi artikli 15b lõike 2 alusel, lisada kavandatava omandamise heakskiidule piiranguid või nõudeid kas omal algatusel või vormistades kohustused, mille kavandatav omandaja on välja pakkunud, tingimusel et see ei kahjusta omandajale nimetatud direktiiviga antud õigusi. |
2. |
Direktiivi 92/49, muudetud direktiiviga 2007/44, tuleb tõlgendada nii, et pädev siseriiklik asutus ei ole kohustatud seadma kavandavale omandajale piiranguid või nõudeid, enne kui ta saab esitada vastuväite kavandatavale omandamisele. Kui see asutus otsustab lisada kavandatava omandamise heakskiidule piiranguid või nõudeid, siis ei saa need põhineda kriteeriumil, mis ei kuulu nimetatud direktiivi artikli 15b lõikes 1 loetletud kriteeriumide hulka, ega tohi minna kaugemale, kui on vajalik selleks, et kavandatav omandamine neile kriteeriumidele vastaks. |
3. |
Direktiivi 92/49, muudetud direktiiviga 2007/44, artikli 15b lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole põhimõtteliselt vastuolus see, et pädev siseriiklik asutus seab ettevõtte juhtimist käsitleva nõude, mis puudutab nagu põhikohtuasjas kavandatava omandamisega seotud kindlustusseltside nõukogude koosseisu. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on põhikohtuasja kõiki asjaolusid arvesse võttes hinnata, kas see nõue on vajalik tagamaks, et kõnealused omandamised vastaksid selles sättes ette nähtud kriteeriumidele. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/12 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. juuni 2015. aasta otsus (Bundesverfassungsgericht’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Peter Gauweiler jt versus Deutscher Bundestag
(Kohtuasi C-62/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Majandus- ja rahanduspoliitika - Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu otsused eurosüsteemi poolt riigivõlakirjade järelturul teostatavate rahapoliitiliste otsetehingute tehniliste üksikasjade kohta - ELTL artiklid 119 ja 127 - EKP ja Euroopa Keskpankade Süsteemi pädevus - Rahapoliitika ülekandemehhanism - Hindade stabiilsuse säilitamine - Proportsionaalsus - ELTL artikkel 123 - Euroala liikmesriikide monetaarse rahastamise keeld))
(2015/C 279/14)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesverfassungsgericht
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad ja taotluse esitajad: Peter Gauweiler, Bruno Bandulet, Wilhelm Hankel, Wilhelm Nölling, Albrecht Schachtschneider, Joachim Starbatty, Roman Huber jt, Johann Heinrich von Stein jt, Fraktion DIE LINKE im Deutschen Bundestag
Vastustaja: Deutscher Bundestag
Menetluses osales: Bundesregierung
Resolutsioon
ELTL artiklit 119, artikli 123 lõiget 1 ja artikli 127 lõikeid 1 ja 2 ning protokolli (nr 4) Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja kohta artikleid 17–24 tuleb tõlgendada nii, et need lubavad Euroopa Keskpankade Süsteemil (EKPS) vastu võtta sellise riigivõlakirjade järelturult ostmise programmi, nagu on teada antud Euroopa Keskpanga (EKP) nõukogu 5. ja 6. septembril 2012 toimunud 340. istungi protokollis nimetatud pressiteates.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/13 |
Euroopa Kohtu (kümnes koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (Hof van beroep te Brusseli eelotsusetaotlus – Belgia) – Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL versus AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV
(Kohtuasi C-147/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 207/2009 - Artikli 9 lõike 1 punkt b - Mõju - Ühenduse kaubamärgiga antav õigus - Identsed või sarnased tähised - Kasutamise keeld - Segiajamise tõenäosus - Hindamine - Muu keele kui Euroopa Liidu ametliku keele kasutamise arvesse võtmine))
(2015/C 279/15)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hof van beroep te Brussel
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL
Kostjad: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV
Resolutsioon
Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 9 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et hinnates tõenäosust ajada segi ühenduse kaubamärk ja tähis – mis mõlemad hõlmavad identseid või sarnaseid kaupu ning sisaldavad domineerivat araabiakeelset sõna ladina ja araabia tähestikus, kusjuures need sõnad on visuaalselt sarnased, ja seda olukorras, kus ühenduse kaubamärgi ja kõnealuse tähise asjaomasel avalikkusel on põhiteadmised kirjalikust araabia keelest –, tuleb võtta arvesse sõnade tähendust ja hääldust.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/14 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (Østre Landsret’i eelotsusetaotlus – Taani) – Skatteministeriet versus DSV Road A/S
(Kohtuasi C-187/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Ühenduse tolliseadustik - Määrus (EMÜ) nr 2913/92 - Artiklid 203 ja 204 - Määrus (EMÜ) nr 2454/93 - Artikkel 859 - Välistransiidiprotseduur - Tollivõla tekkimine - Kauba tollijärelevalve alt välja viimine või selle puudumine - Kohustuse täitmata jätmine - Kauba hilinenud esitamine sihttolliasutuses - Kaup, mille vastuvõtmisest kaubasaaja keeldus ning mis saadeti tagasi seda tolliasutuses esitamata - Kaup, mis allutati uuele välistransiidiprotseduurile uue deklaratsiooni alusel - Direktiiv 2006/112/EÜ - Artikli 168 punkt e - Impordikäibemaksu mahaarvamine vedaja poolt))
(2015/C 279/16)
Kohtumenetluse keel: taani
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Østre Landsret
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Skatteministeriet
Vastustaja: DSV Road A/S
Menetluses osales: Danske Speditører
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (muudetud nõukogu 20. novembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1791/2006) artiklit 203 tuleb tõlgendada nii, et selle alusel ei teki tollivõlga ainuüksi seetõttu, et ühenduse välistransiidiprotseduurile allutatud kaup tuuakse pärast tulutut tarnimise katset tagasi vabasadamast lähtekohta, ilma et seda oleks esitatud sihttolliasutuses või vabasadama tolliasutuses, kui on tuvastatud, et see sama kaup veeti hiljem uuesti selle sihtkohta hilisema ühenduse välistransiidiprotseduuri raames, mis nõuetekohaselt lõpetati. Kui aga ei ole võimalik tuvastada, et varasema ja hilisema ühenduse välistransiidiprotseduuri raames veetud kaup oli sama, tekib selle artikli alusel tollivõlg. |
2. |
Määruse nr 2913/92 (muudetud määrusega nr 1791/2006) artiklit 204 koostoimes komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted määrusele nr 2913/92, (muudetud komisjoni 28. veebruari 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 214/2007) artikliga 859 tuleb tõlgendada nii, et varasemale ühenduse välistransiidiprotseduurile allutatud kauba esitamine sihttolliasutuses hilinenult ja hilisema ühenduse välistransiidiprotseduuri raames kujutab endast kohustuste täitmata jätmist, millest johtub tollivõla tekkimine, välja arvatud juhul, kui on täidetud määruse nr 2454/93 artikli 356 lõikes 3 või artikli 859 teises taandes ja punkti 2 alapunktis c ette nähtud tingimused; nende tingimuste täidetuse hindamine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne. |
3. |
Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artikli 168 punkti e tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis välistavad sellise impordikäibemaksu mahaarvamise, mida peab tasuma vedaja, kes ei ole asjaomase kauba importija ega omanik, vaid on saadetist lihtsalt vedanud ja vastutanud selle tollivormistuse eest käibemaksuga maksustatava ekspedeerimistegevuse raames. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/15 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 24. juuni 2015. aasta otsus (Vrhovno sodišče – Sloveenia eelotsusetaotlus) – Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve, d.o.o. versus Sloveenia Vabariik
(Kohtuasi C-207/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Õigusaktide ühtlustamine - Looduslik mineraalvesi - Direktiiv 2009/54/EÜ - Artikli 8 lõige 2 - I lisa - Keeld turustada „ühest ja samast allikast pärit looduslikku mineraalvett” rohkem kui ühe müüginimetuse all - Mõiste))
(2015/C 279/17)
Kohtumenetluse keel: sloveeni
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Vrhovno sodišče
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve, d.o.o.
Kostja: Sloveenia Vabariik
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta direktiivi 2009/54/EÜ loodusliku mineraalvee kasutamise ja turustamise kohta artikli 8 lõikes 2 esitatud mõistet „ühest ja samast allikast pärit looduslik mineraalvesi” tuleb tõlgendada nii, et see tähistab looduslikku mineraalvett, mida võetakse ühest või mitmest looduslikust või puurkaevust ja mis on pärit ühest ja samast põhjaveekihist, tingimusel et kõigis neis looduslikes või puurkaevudes on vesi nimetatud direktiivi I lisas loetletud kriteeriumidele vastavalt ühesuguste omadustega, mis püsivad stabiilsed loomuliku kõikumise piires.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/15 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 25. juuni 2015. aasta otsus (Landgericht Mannheim’i eelotsusetaotlus – Saksamaa) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH versus Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel
(Kohtuasi C-242/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Ühenduse sordikaitse - Määrus (EÜ) nr 2100/94 - Artiklis 14 ette nähtud erand - Asjaolu, et põllumajandustootja kasutas kaitstud sordi saagist saadud toodet paljundamise eesmärgil ilma sordiomaniku loata - Põllumajandustootjate kohustus maksta selle kasutamise eest õiglast tasu - Tähtaeg, mille jooksul peab tasu olema makstud, et erandit saaks kohaldada - Sordiomaniku õigus tugineda artiklile 94 - Rikkumine))
(2015/C 279/18)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Mannheim
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
Kostjad: Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel
Resolutsioon
Selleks et põllumajandustootjale, kes on sordiomanikuga lepingut sõlmimata kasutanud kaitstud sordi saagist saadud paljundusmaterjali (põllumajandustootmisest saadud seemned), laieneks nõukogu 27. juuli 1994. aasta määruse (EÜ) nr 2100/94 ühenduse sordikaitse kohta artiklis 14 ette nähtud erand kohustusest saada asjaomase sordi omanikult luba, peab põllumajandustootja maksma artikli 14 lõike 3 neljandas taandes ette nähtud õiglase tasu tähtajaks, mis lõpeb enne selle turustusaasta lõppu, mil ta kõnealust sorti kasutas, see tähendab hiljemalt uuesti külvamise kuupäevale järgnevaks 30. juuniks.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/16 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 25. juuni 2015. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-303/14) (1)
((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus (EÜ) nr 842/2006 - Koolitus ja sertifitseerimine - Teabe edastamise kohustus - Sanktsioonid - Määrused (EÜ) nro 303/2008, (EÜ) nro 304/2008, (EÜ) nro305/2008, (EÜ) nro 306/2008, (EÜ) nro 307/2008 ja (EÜ) nro 308/2008))
(2015/C 279/19)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Mifsud-Bonnici ja K. Herrmann)
Kostja: Poola Vabariik (esindaja: B. Majczyna)
Resolutsioon
1. |
Kuna Poola Vabariik ei ole Euroopa Komisjonile edastanud nõutavat teavet nende äriühingute ja töötajate sertifitseerimisasutuste ja nende töötajate ja äriühingute sertifikaatide nimetustest, kelle tegevus on seotud teatavate fluoritud kasvuhoonegaasidega, ega edastanud teavet siseriiklike meetmete kohta, mis puudutavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2006. aasta määruse (EÜ) nr 842/2006 teatavate fluoritud kasvuhoonegaaside kohta, sätete rikkumiste eest ette nähtud sanktsioone, siis on Poola Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad selle määruse artikli 5 lõikest 2 ja artikli 13 lõikest 2, komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 303/2008, millega kehtestatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 miinimumnõuded ja tingimused teatavate fluoritud kasvuhoonegaase sisaldavate statsionaarsete jahutus- ja kliimaseadmete ning soojuspumpadega tegelevate äriühingute ja töötajate sertifitseerimise vastastikusele tunnustamisele, artikli 12 lõikest 3, komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 304/2008, millega kehtestatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 teatavaid fluoritud kasvuhoonegaase sisaldavate statsionaarsete tuletõrjesüsteemide ja tulekustutitega tegelevate äriühingute ja töötajate sertifitseerimise miinimumnõuded ning vastastikuse tunnustamise tingimused, artikli 12 lõikest 3, komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 305/2008, millega kehtestatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 kõrgepingejaotlatest teatavate fluoritud kasvuhoonegaaside kokkukogumisega tegelevate töötajate sertifitseerimise miinimumnõuded ja vastastikuse tunnustamise tingimused, artikli 7 lõikest 1, komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 306/2008, millega kehtestatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 seadmetest teatavate fluoritud kasvuhoonegaasidel põhinevate lahustite kokkukogumisega tegelevate töötajate sertifitseerimise miinimumnõuded ja vastastikuse tunnustamise tingimused, artikli 6 lõikest 1, komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 307/2008, millega kehtestatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 teatavate mootorsõidukite teatavaid fluoritud kasvuhoonegaase sisaldavate kliimaseadmetega tegelevate töötajate koolitusprogrammide miinimumnõuded ja koolitustunnistuste vastastikuse tunnustamise tingimused, artikli 4 lõikest 2 ning komisjoni 2. aprilli 2008. aasta määruse (EÜ) nr 308/2008, millega vastavalt määrusele (EÜ) nr 842/2006 kehtestatakse liikmesriikide koolitus- ja sertifitseerimisprogrammidest teavitamise vorm, artiklist 1. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/17 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 18. juuni 2015. aasta otsus – Vadzim Ipatau versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-535/14 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Valgevene Vabariigi suhtes võetud piiravad meetmed - Vastuvõetavus - Hagi esitamise tähtaeg - Tasuta õigusabi - Peatav mõju - Tõhus kohtulik kaitse - Kaitseõigused - Proportsionaalsuse põhimõte))
(2015/C 279/20)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellant: Vadzim Ipatau (esindaja: advokaat M. Michalauskas)
Teine menetlusosaline: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: F. Naert ja B. Driessen)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Jätta Vadzim Ipatau kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/17 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 13. mail 2015 – Elisabeth Schmitt versus TÜV Rheinland LGA Products GmbH
(Kohtuasi C-219/15)
(2015/C 279/21)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesgerichtshof
Põhikohtuasja pooled
Hageja ja kassatsioonkaebuse esitaja: Elisabeth Schmitt
Kostja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Eelotsuse küsimused
Kas direktiivi (1) eesmärk on tagada, et volitatud asutus, kes vastutab kvaliteedisüsteemi kontrollimise, toote kavandi läbivaatamise ning kvaliteedisüsteemi toimimise üle teostatava järelevalve eest, võtab III klassi kuuluvate meditsiiniseadmete puhul meetmeid kõigi potentsiaalsete patsientide kaitseks ja seetõttu on tal temal lasuvate kohustuste süülise rikkumise korral otsene ja piiramatu vastutus asjaomaste patsientide ees?
Kas direktiivi 93/42/EMÜ II lisa eespool viidatud punktidest tuleneb, et volitatud asutusel, kes vastutab kvaliteedisüsteemi kontrollimise, toote kavandi läbivaatamise ning kvaliteedisüsteemi toimimise üle teostatava järelevalve eest, lasub III klassi kuuluvate meditsiiniseadmete puhul üldine või vähemasti juhtumipõhine kohustus kontrollida toote vastavust kehtestatud nõuetele?
Kas direktiivi 93/42/EMÜ II lisa eespool viidatud punktidest tuleneb, et volitatud asutusel, kes vastutab kvaliteedisüsteemi kontrollimise, toote kavandi läbivaatamise ning kvaliteedisüsteemi toimimise üle teostatava järelevalve eest, lasub III klassi kuuluvate meditsiiniseadmete puhul üldine või vähemasti juhtumipõhine kohustus tutvuda tootja äridokumentidega ja/või teha kontrollkäike sellest ette teatamata?
(1) Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiv 93/42/EMÜ meditsiiniseadmete kohta (EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 13/12, lk 82), mida on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. septembri 2007. aasta direktiiviga 2007/47/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 90/385/EMÜ aktiivseid siirdatavaid meditsiiniseadmeid käsitlevate liikmesriikide õigusnormide ühtlustamise kohta ja nõukogu direktiivi 93/42/EMÜ meditsiiniseadmete kohta ning direktiivi 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (ELT L 247, lk 21).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/18 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakkia) 27. mail 2015 – Lesoochranárske zoskupenie VLK versus Obvodný úrad Trenčín
(Kohtuasi C-243/15)
(2015/C 279/22)
Kohtumenetluse keel: slovaki
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Lesoochranárske zoskupenie VLK
Vastustaja: Obvodný úrad Trenčín
Menetluses osales: Biely potok, a.s.
Eelotsuse küsimus
Kas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 47 sätestatud õiguse tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiguse õiglasele kohtulikule arutamisele saab tagada, kui väidetavalt rikutakse õigust keskkonnakaitse kõrgele tasemele, mida viiakse ellu tingimustega, mille Euroopa Liit sätestas peamiselt nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiviga 92/43/EMÜ (1) looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta, ning konkreetselt [õigust] aidata saada üldsuse arvamus projekti kohta, mis võib oluliselt mõjutada erikaitsealasid Euroopa ökoloogia võrgustikes NATURA 2000, ning kas õigused, millele kaebaja kui mittetulundusühing, kes tegutseb keskkonnakaitses siseriiklikul tasandil, tugineb keskkonnainfo kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsiooni artikli 9 kohaselt ning Euroopa Liidu Kohtu 8. märtsi 2011. aasta otsuses kohtuasjas C-240/09 näidatud piirides, saab tagada ka siis, kui siseriiklik kohus lõpetab kohtuliku arutamise vaidluses, mis puudutab otsust, millega [niisuguse ühingu puhul] keeldutakse tunnustamast menetlusosalise staatust haldusmenetluses, mis käsitleb loa väljaandmist, nagu käsitletaval juhul, ning [sellel ühingul] palutakse esitada vaie, kuna ta jäeti sellest haldusmenetlusest välja?
(1) EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/19 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Hannover (Saksamaa) 1. juunil 2015 – Michael Ihden, Gisela Brinkmann versus TUIfly GmbH
(Kohtuasi C-257/15)
(2015/C 279/23)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Amtsgericht Hannover
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Michael Ihden, Gisela Brinkmann
Kostja: TUIfly GmbH
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas määruse (EÜ) nr 261/2004 (1) artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et erakorralised asjaolud, mis leiavad aset teatava lennuringi varasemal lennul, kujutavad endast erakorralisi asjaolusid ka vaidlusaluse lennu jaoks, kui tegutseval lennuettevõtjal on võimalik vältida asjaomase lennuringi hilisemate lendude hilinemist sellega, et ta jätab kõnealuse lennuringi mõne lennu tegemata? |
2. |
Juhul kui Euroopa Kohus vastab esimesele küsimusele jaatavalt: kas erakorralised asjaolud peavad olema aset leidnud samal päeval, eelmisel päeval või üksnes plaanijärgsel lennuringil? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/19 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d'appel de Bruxelles (Belgia) 8. juunil 2015 – Fernand Ullens de Schooten versus Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, Ministre de la Justice
(Kohtuasi C-268/15)
(2015/C 279/24)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour d'appel de Bruxelles
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Fernand Ullens de Schooten
Vastustajad: Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, Ministre de la Justice
Eelotsuse küsimused
1) |
Kas ühenduse õigus, eelkõige tõhususe põhimõte nõuab, et teatavatel asjaoludel ja eelkõige niisuguses olukorras, mida on kirjeldatud käesoleva kohtuotsuse punktis 38, hakatakse sellist siseriiklikku aegumistähtaega nagu see, mis on sätestatud riigi vastutust käsitlevate seaduste artiklis 100, mida kohaldatakse kahju hüvitamise nõude suhtes, mille eraõiguslik isik esitab Belgia riigi vastu EÜ asutamislepingu artikli 43 (nüüd ELTL artikkel 49) seadusandja poolse rikkumise tõttu, arvestama alles siis, kui see rikkumine on tuvastatud, või vastupidi, tõhususe põhimõtte järgimine on sellistel asjaoludel piisavalt tagatud sellele eraõiguslikule isikule jäetud võimalusega katkestada aegumine kohtutäituri dokumendi kättetoimetamisega? |
2) |
Kas EÜ artiklid 43, 49 ja 56 ning mõiste „puhtalt riigisisene olukord”, mis võib piirata õigussubjektipoolset nendele õigusnormidele tuginemist siseriiklikus kohtus lahendatavas vaidluses, tuleb tõlgendada nii, et need takistavad [liidu] õiguse kohaldamist vaidluses Belgia kodaniku ja Belgia riigi vahel, milles nõutakse, et hüvitataks ühenduse õiguse väidetava rikkumisega põhjustatud kahju, mis seisneb niisugust tüüpi Belgia õigusnormide vastuvõtmises ja jõushoidmises, nagu 30. detsembri 1982. aasta kuningliku määruse nr 143 artikkel 3, mida kohaldatakse vahet tegemata oma ja teiste liikmesriikide kodanike suhtes? |
3) |
Kas ühenduse õiguse ülimuslikkuse põhimõtet ja ELL artikli 4 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et need ei võimalda jätta seadusjõu põhimõtet kohaldamata, kui küsimuse all on niisuguse jõustunud kohtuotsuse uuesti läbivaatamine või tühistamine, mis osutub [liidu] õigusega vastuolus olevaks, kuid vastupidi, võimaldavad jätta siseriikliku seadusjõu põhimõtte kohaldamata, kui see kohustab tegema selle jõustunud, kuid [liidu] õigusega vastuolus oleva kohtuotsuse alusel uue kohtuotsuse, milles korrataks selles esimeses kohtuotsuses sisalduvat [liidu] õiguse rikkumist? |
4) |
Kas Euroopa Kohus saaks kinnitada, et küsimus, kas [liidu] õigusega vastuolus oleva jõustunud kohtuotsuse korral tuleb seadusjõu põhimõte selle kohtuotsuse uuesti läbivaatamise või tühistamise nõude lahendamise raames jätta kohaldamata, ei ole sisuliselt identne kohtuotsuste (Da Costa jt (28/62–30/62, EU:C:1963:6) ja Cilfit jt (283/81, EU:C:1982:335)) tähenduses küsimusega seadusjõu põhimõtte vastuolu kohta [liidu] õigusega nõude raames teha (uus) otsus, mis peaks [liidu] õiguse rikkumist kordama, mistõttu viimase kohtuastmena otsust tegev kohus ei saa jätta täitmata eelotsusetaotluse esitamise kohustust? |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) 8. juunil 2015 – Swiss International Air Lines AG versus The Secretary of State for Energy and Climate Change, Environment Agency
(Kohtuasi C-272/15)
(2015/C 279/25)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Swiss International Air Lines AG
Vastustajad: The Secretary of State for Energy and Climate Change, Environment Agency
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. aprilli 2013. aasta otsus 377/2013/EL (1) (edaspidi „vaidlusalune otsus”) rikub liidus kehtivat võrdse kohtlemise üldpõhimõtet, niivõrd kui vaidlusaluses otsuses on kehtestatud moratoorium nõuetele tagastada saastekvoodid, mis on kehtestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiviga 2003/87/EÜ (2) (mida on muudetud mitme õigusaktiga, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiviga 2008/101/EÜ (3)) seoses lendudega Euroopa Majanduspiirkonna (edaspidi „EMP”) riikide ja peaaegu kõikide EMP-väliste riikide vahel, kuid ei ole laiendatud seda moratooriumi lendudele EMP riikide ja Šveitsi vahel? |
2. |
Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav: milline õiguskaitsevahend tuleb võimaldada Swiss International Airlines AG olukorras olevale kaebajale, kes on tagastanud saastekvoodid lendude suhtes, mis toimusid 2012. aasta jooksul EMP riikide ja Šveitsi vahel, et ennistada kaebaja olukord selliseks, milles ta oleks olnud, välja arvatud EMP riikide ja Šveitsi vaheliste lendude suhtes kehtestatud moratooriumi osas. Eelkõige:
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. aprilli 2013. aasta otsus nr 377/2013/EL ajutise erandi tegemise kohta direktiivist 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem (ELT L 113, lk 1).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 275, lk 32; ELT eriväljaanne 15/7, lk 631).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/101/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2003/87/EÜ, et lisada lennutegevus ühenduse kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemi (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 8, lk 3).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/21 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 8. juunil 2015 – ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited versus TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited
(Kohtuasi C-275/15)
(2015/C 279/26)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited
Kostjad: TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited
Menetlusse astujad: The Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Virgin Media Limited
Eelotsuse küsimused
Seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ (1) autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 9, iseäranis fraasi „Käesolev direktiiv ei mõjuta eelkõige […] ringhäälinguteenuste kaablile juurdepääsu […]” tõlgendamisega:
1. |
Kas osundatud fraas lubab jätkuvalt kohaldada siseriikliku õiguse sätet vastavalt siseriiklikus õiguses määratletud mõiste „kaabel” tähendussisule või piiritleb artikli 9 selle osa kohaldamisala mõiste „kaabel” liidu õiguses määratletud tähendus? |
2. |
Kui artiklis 9 kasutatud mõiste „kaabel” määratleb liidu õigus, siis milline on selle mõiste tähendus? Eelkõige:
|
3. |
Kas osundatud fraas on kohaldatav 1) sätetele, mille kohaselt kaabellevivõrkudes tuleb teatavaid saateid edastada, või 2) sätetele, mis lubavad saateid kaabli teel edastada, a) kui edastamine on samaaegne ja piirdub piirkondadega, kus vastuvõtmiseks need saated tehti, ja/või b) kui edastatakse selliste kanalite saateid, mille suhtes kehtivad teatavad avalike teenuste osutamise kohustused? |
4. |
Kui artiklis 9 kasutatud mõiste „kaabel” tähendussisu määratleb siseriiklik õigus, siis kas see siseriikliku õiguse säte allub liidu õiguses kehtestatud proportsionaalsuse põhimõttele ning autoriõiguste omajate, kaabellevivõrgu omanike ja üldiste huvide vahelise õiglase tasakaalu põhimõttele? |
5. |
Kas artikli 9 kohaldamisala piirdub siseriikliku õiguse sätetega, mis olid jõus direktiivi suhtes kokkuleppimise kuupäeval, selle jõustumiskuupäeval või viimasel selle rakendamise kuupäeval või on see kohaldatav ka hilisematele siseriiklikele õigusnormidele, mis käsitlevad ringhäälinguteenuste jaoks kaabli kasutamise võimalusi? |
(1) EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/22 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour du travail de Bruxelles (Belgia) 10. juunil 2015 – Office national de l'emploi (ONEm), M versus M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)
(Kohtuasi C-284/15)
(2015/C 279/27)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour du travail de Bruxelles
Põhikohtuasja pooled
Apellandid: Office national de l'emploi (ONEm), M
Vastustajad: M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)
Eelotsuse küsimused
1) |
Kas sotsiaalkindlustusmääruse nr 1408/71 (1) artikli 67 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus see, kui liikmesriik keeldub kokku liitmast töötamisperioode, mis on vajalik[ud], et saada õigus töötuskindlustushüvitisele, mille eesmärk on täiendada osalise tööajaga töötamise eest saadavat töötasu, kui sellele tööle ei ole eelnenud mingit kindlustus- ega töötamisperioodi selles liikmesriigis? |
2) |
Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis kas sotsiaalkindlustusmääruse nr 1408/71 artikli 67 lõige 3 on kooskõlas eelkõige:
|
(1) Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 (EÜT 1997, L 28, lk 1; ELT eriväljaanne 05/03, lk 3) muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, mida on muudetud nõukogu 29. juuni 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 1606/98 (EÜT L 209, lk 1; ELT eriväljaanne 05/03, lk 308; edaspidi „sotsiaalkindlustusmäärus nr 1408/71”).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/23 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Belgia) 15. juunil 2015 – Patrice D'Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL versus Région wallonne
(Kohtuasi C-290/15)
(2015/C 279/28)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Conseil d'État
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: Patrice D'Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL
Vastustaja: Région wallonne
Eelotsuse küsimus
Kas direktiivi 2001/42/EÜ (1) artikli 2 punktist a ja artikli 3 lõike 2 punktist a, mis käsitlevad teatud kavade ja programmide keskkonnamõju hindamist, tuleneb see, et nende sätete tähenduses „kavaks või programmiks” tuleb kvalifitseerida määrus, mis sisaldab erinevaid sätteid tuulegeneraatorite paigaldamise kohta, sealhulgas ohutus-, kontrolli-, taastamis- ja garantiimeetmeid ning maakasutuse planeerimise piirkondi silmas pidades määratletud müra normtasemeid – sätteid, mis reguleerivad nende halduslike lubade andmist, mis annavad arendajale õiguse rajada ja käitada käitisi, mille suhtes tuleb siseriikliku õiguse alusel automaatselt teostada keskkonnamõju hindamine?
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 197, lk 30; ELT eriväljaanne 15/06, lk 157).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Alicante (Hispaania) 25. juunil 2015 – Ana María Palacios Martínez versus Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
(Kohtuasi C-307/15)
(2015/C 279/29)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Audiencia Provincial de Alicante
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Ana María Palacios Martínez
Kostja: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
Eelotsuse küsimused
i) |
Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ (1), ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes artiklis 6 ette nähtud mittesiduvuse põhimõttega on kooskõlas, et tagasitäitmiskohustust, mis lähtub laenulepingus sisalduva intressilanguse piirangu tingimuse ebaõigluse tõttu tühiseks tunnistamisest, ei loeta tekkinuks mitte alates lepingu sõlmimise kuupäevast, vaid alates hilisemast kuupäevast? |
ii) |
Kas huvitatud isikute heausksuse kriteerium, mis on ebaõiglase tingimuse tagasiulatuva jõu piiramise alus, on liidu õiguse autonoomne mõiste, mida tuleb tõlgendada ühetaoliselt kõigis liikmesriikides? |
iii) |
Kui vastus on jaatav, siis mis eeltingimused peavad olema täidetud, et teha kindlaks, et huvitatud isikute ring toimis heas usus? |
iv) |
Kas igal juhul on huvitatud isikute heausksuse kriteeriumiga kooskõlas majandus- ja kutsetegevuse raames tegutseva isiku niisugune käitumine, mis põhjustas lepingutingimuse ebaõigluse jaoks otsustava läbipaistvuse puudumise lepingu sõlmimisel? |
v) |
Kas oluliste häirete oht, mis on aluseks ebaõiglase lepingutingimuse tagasiulatuva mõju piiramisele, on liidu õiguse autonoomne mõiste, mida tuleb tõlgendada ühetaoliselt kõigis liikmesriikides? |
vi) |
Kui vastus on jaatav, siis milliseid kriteeriume tuleb arvestada? |
vii) |
Kas oluliste häirete ohtu tuleb hinnata, arvestades üksnes seda, mis võib kaasneda majandus- ja kutsetegevuse raames tegutsejale või tuleb arvestada ka kahju, mida tekitab tarbijale asjaolu, et talle ei maksta täies ulatuses tagasi summasid, mille ta on tasunud intressilanguse piirangu tingimuse alusel? |
(1) EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/24 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Alicante (Hispaania) 25. juunil 2015 – Banco Popular Español, S.A. vs. Emilio Irles López ja Teresa Torres Andreu
(Kohtuasi C-308/15)
(2015/C 279/30)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Audiencia Provincial de Alicante
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Banco Popular Español, S.A.
Kostjad: Emilio Irles López ja Teresa Torres Andreu
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ (1) (ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes) artiklis 6 ette nähtud mittesiduvuse põhimõttega on kooskõlas, et tagasitäitmiskohustust, mis lähtub laenulepingus sisalduva intressilanguse piirangu tingimuse ebaõigluse tõttu tühiseks tunnistamisest, ei loeta tekkinuks mitte alates lepingu sõlmimise kuupäevast, vaid alates hilisemast kuupäevast? |
2. |
Kas huvitatud isikute heausksuse kriteerium, mis on ebaõiglase tingimuse tagasiulatuva jõu piiramise alus, on liidu õiguse autonoomne mõiste, mida tuleb tõlgendada ühetaoliselt kõigis liikmesriikides? |
3. |
Kui vastus on jaatav, siis mis eeltingimused peavad olema täidetud, et teha kindlaks, et huvitatud isikute ring toimis heas usus? |
4. |
Kas igal juhul on huvitatud isikute heausksuse kriteeriumiga kooskõlas majandus- ja kutsetegevuse raames tegutseva isiku niisugune käitumine, mis põhjustas lepingutingimuse ebaõigluse jaoks otsustava läbipaistvuse puudumise lepingu sõlmimisel? |
5. |
Kas oluliste häirete oht, mis on aluseks ebaõiglase lepingutingimuse tagasiulatuva mõju piiramisele, on liidu õiguse autonoomne mõiste, mida tuleb tõlgendada ühetaoliselt? |
6. |
Kui vastus on jaatav, siis milliseid kriteeriume tuleb arvestada? |
7. |
Kas oluliste häirete ohtu tuleb hinnata, arvestades üksnes seda, mis võib kaasneda majandus- ja kutsetegevuse raames tegutsejale või tuleb arvestada ka kahju, mida tekitab tarbijale asjaolu, et talle ei maksta täies ulatuses tagasi summasid, mille ta on tasunud intressilanguse piirangu tingimuse alusel? |
8. |
Kas direktiivi 93/13 artikli 6 lõikes 1 tunnustatud põhimõttega, et tarbija ei ole seotud ebaõiglaste tingimustega, ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta (2) artiklis 47 tunnustatud õigusega tõhusale õiguskaitsevahendile on kooskõlas, kui laiendatakse automaatselt piirangut sellise tagasitäitmiskohustuse mõjudele, mis tuleneb intressilanguse piirangu tühisusest, mis on selliseks tunnistatud menetluses, mille algatas tarbijaühing [kolme] krediidiasutuse vastu individuaalsete hagidega, et tunnistada intressilanguse piirangu tingimuse tühisust, kuna see on ebaõiglane tingimus, ja mis algatati tarbijast klientide algatusel, kes olid sõlminud hüpoteeklaenulepingu erinevate krediidiasutustega? |
(1) ELT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/25 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour administrative d’appel de Paris (Prantsusmaa) 29. juunil 2015 – Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited versus Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
(Kohtuasi C-319/15)
(2015/C 279/31)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour administrative d’appel de Paris
Põhikohtuasja pooled
Apellandid: Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited
Vastustaja: Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
Eelotsuse küsimus
Kas nõukogu 25. oktoobri 2010. aasta määruse (EL) nr 961/2010 artikliga 17 (1) on eiratud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 17 ja Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni esimese lisaprotokolli artiklit 1, millega kaitstakse õigust omandile, koostoimes selle harta artikliga 47 ja selle konventsiooni artikli 6 lõikega 1, mis tagavad õiguse kohtuotsuse täitmisele mõistliku aja jooksul, eelkõige seepärast, et selles artiklis 17 ei ole nähtud ette külmutatud rahaliste vahendite vabastamise võimalust juhul, kui kolmas isik tugineb nõudele, mida tunnustati kohtuotsusega, millega isikult, kelle suhtes on võetud külmutamismeede, mõisteti välja hüvitis tema kasuks ja mis tehti enne seda loetellu kandmist algatatud menetluse tulemusena, ning nendel kahel isikul ei ole mingit – isegi mitte kaudset – seost, mis oleks seotud määruses osundatud tegevusega?
(1) Nõukogu määrus (EL) nr 961/2010, 25. oktoober 2010 , milles käsitletakse Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 423/2007 (ELT L 281, lk 1).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/26 |
9. juulil 2015 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik
(Kohtuasi C-347/15)
(2015/C 279/32)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: W. Mölls, J. Hottiaux ja T. Maxian Rusche)
Kostja: Austria Vabariik
Hageja nõuded
— |
Tuvastada et kuna Austria Vabariik ei ole kohustanud ÖBB Personenverkehr'i avalikustama riiklikke hüvitismakseid ning iga avaliku teenindamise lepingu kulusid ja tulusid, siis on Austria Vabariik on rikkunud direktiivi 2012/34/EL (1) artikli 6 lõikest 3 ja määruse nr 1370/2007 (2) artikli 6 lõikest 1 koosmõjus lisa punktiga 5 tulenevaid kohustusi; |
— |
Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja on rikkunud direktiivist 2012/34/EL ja määrusest (EÜ) nr 1370/2007 tulenevaid kohustusi.
Hageja ei ole suutnud tagada, et avaliku reisijateveoteenuse osutamiseks kasutatud riigieelarveliste vahendite raamatupidamisandmeid on võimalik eristada lepingute kaupa ning et kulud ja tulud on eraldi kajastatud ja avalikustatud. Sellega on kostja rikkunud kohaldatavaid liidu õigusnorme raudteeliikluse valdkonnas.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta direktiiv 2012/34/EL, millega luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond; ELT. L 343, lk 32, parandus ELT L 67, lk 32.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1370/2007, mis käsitleb avaliku reisijateveoteenuse osutamist raudteel ja maanteel ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 1191/69 ja (EMÜ) nr 1107/70; ELT L 315, lk 1.
Üldkohus
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/28 |
Üldkohtu 6. juuli 2015. aasta otsus – Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-516/10) (1)
((EAGGF - Arendusrahastu - Rahalise abi vähendamine - Ühenduse algatusprogramm Leader+ - Otsuse tegemise tähtaja eiramine - Oluliste menetlusnormide rikkumine))
(2015/C 279/33)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, B. Cabouat, G. de Bergues, D. Colas ja C. Candat, hiljem D. Colas, C. Candat ja J.-S. Pilczer)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Bianchi ja G. von Rintelen)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 23. augusti 2010. aasta otsus K(2010) 5724 (lõplik), mis puudutab finantskorrektsioone Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) arendusrahastust antud abile ühenduse algatusprogrammis CCI 2000.FR.060.PC.001 (Prantsusmaa – LEADER+).
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 23. augusti 2010. aasta otsus K(2010) 5724 (lõplik), mis puudutab finantskorrektsioone Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) arendusrahastust antud abile ühenduse algatusprogrammis CCI 2000.FR.060.PC.001 (Prantsusmaa – LEADER+). |
2. |
Mõista Prantsuse Vabariigi kohtukulud välja komisjonilt ja jätta viimase kohtukulud tema enda kanda. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/28 |
Üldkohtu 6. juuli 2015 otsus – Itaalia versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi T-44/11) (1)
((EAGGF - Tagatisrahastu - EAGF ja Feader - Rahastamisest välja jäetud kulud - Lõssipulbri tootmistoetused - Liikmesriikide haldus- või muudele organitele süükspandav eeskirjade eiramine või hooletus - Proportsionaalsus - Põhjendamiskohustus - ne bis in idem põhimõte - Mõistlik aeg))
(2015/C 279/34)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, keda abistavad avvocati dello Stato L. Ventrella ja G. Fiengo)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Rossi ja D. Nardi)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 4. novembri 2010. aasta otsus 2010/668/EL, mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (ELT L 288, lk 24), osas, milles välistatakse Itaalia Vabariigi tehtud teatavad kulutused.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt ning jätta viimase kohtukulud tema enda kanda. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/29 |
Üldkohtu 9. juuli 2015. aasta otsus – Nanu-Nana Joachim Hoepp versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Vincci Hoteles (NANU)
(Kohtuasi T-89/11) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi NANU taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk NAMMU - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
(2015/C 279/35)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Bremen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Nordemann ja T. Boddien)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Vincci Hoteles, SA (Alcobendas, Hispaania)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. novembri 2010. aasta otsuse peale (asi R 641/2010-1), mis käsitleb vastulausemenetlust Vincci Hoteles, SA ja Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG vahel.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG-lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/30 |
Üldkohtu 8. juuli 2015. aasta otsus – European Dynamics Luxembourg jt versus komisjon
(Kohtuasi T-536/11) (1)
((Teenuste riigihankemenetlused - Hankemenetlus - Erinevat liiki IT-rakenduste tarkvara arendamise, hooldamise, nendega seotud nõustamise ja abi teenuste osutamine - Pakkuja pakkumuse järjestamine paremusjärjestuses eri hankeosade kaupa ja teiste pakkujate pakkumuste järjestamine - Põhjendamiskohustus - Hindamiskriteerium - Ilmne hindamisviga - Lepinguväline vastutus))
(2015/C 279/36)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg), European Dynamics Belgium SA (Brüssel, Belgia), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja M. Dermitzakis).
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Delaude ja V. Savov, hiljem S. Delaude, keda abistas solicitor O. Graber-Soudry)
Ese
Nõue tühistada Euroopa Liidu Väljaannete Talituse 22. juuli 2011. aasta otsus paigutada hagejate poolt hankemenetluses AO 10340, mis käsitleb erinevat liiki IT-rakenduste tarkvara arendamise, hooldamise, nendega seotud nõustamise ja abi teenuste osutamist (ELT 2011/S 66-106099), esitatud pakkumused paremusjärjestuses hankeosa nr 1 puhul kolmandale kohale, hankeosa nr 4 puhul kolmandale kohale ja hankeosa nr 3 puhul teisele kohale ning nõue tühistada teiste pakkujate edukaks tunnistamise otsused osas, mis käsitlevad pakkujate järjestamist, ning teiseks, nõue hüvitada kahju.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja European Dynamics Luxembourg SA-lt, European Dynamics Belgium SA-lt ja Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE-lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/30 |
Üldkohtu 8. juuli 2015. aasta otsus – Deutsche Rockwool Mineralwoll versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Ceramicas del Foix (Rock & Rock)
(Kohtuasi T-436/12) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk Rock & Rock - Varasemad siseriiklikud sõnamärgid MASTERROCK, FIXROCK, FLEXIROCK, COVERROCK ja CEILROCK - Suhteline keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja artikli 53 lõike 1 punkt a))
(2015/C 279/37)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Krenzel)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: L. Rampini)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Ceramicas del Foix, SA (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid M. Pérez Serres ja R. Guerras Mazón)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 10. juuli 2012. aasta otsuse (asi R 495/2011-2) peale, mis käsitleb Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ja Ceramicas del Foix, SA vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG-lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/31 |
Üldkohtu 8. juuli 2015. aasta otsus – Deutsche Rockwool Mineralwoll versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Redrock Construction (REDROCK)
(Kohtuasi T-548/12) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk REDROCK - Varasemad siseriiklikud sõnamärgid ROCK, KEPROCK, FLEXIROCK, FORMROCK, FLOOR-ROCK, TERMAROCK, KLIMAROCK, SPEEDROCK, DUROCK, SPLITROCK, PLANAROCK, TOPROCK, KLEMMROCK, FIXROCK, SONOROCK PLUS, VARIROCK, SONOROCK ja MASTERROCK - Suhteline keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja artikli 53 lõike 1 punkt a))
(2015/C 279/38)
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Krenzel)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: V. Mahelka, P. Geroulakos ja M. Rajh)
Teine menetluspool ühtlustamisameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Redrock Construction s.r.o. (Praha, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat D. Krofta)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 16. oktoobri 2012. aasta otsuse (asi R 1596/2011-4) peale, mis käsitleb Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG ja Redrock Construction s.r.o. vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG-lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/32 |
Üldkohtu 9. juuli 2015. aasta otsus – CMT versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Camomilla (Camomilla)
(Liidetud kohtuasjad T-98/13 ja T-99/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk Camomilla - Varasem siseriiklik kujutismärk CAMOMILLA - Absoluutne keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt b - Ühenduse kaubamärgi omaniku pahausksuse puudumine - Suhteline keeldumispõhjus - Kaupade sarnasuse puudumine - Maine kahjustamise puudumine - Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5 - Määruse nr 207/2009 artikli 53 lõike 1 punkt a))
(2015/C 279/39)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Napoli, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Floridia, R. Floridia, M. Franzoni ja G. Rubino)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: L. Rampini)
Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Camomilla SpA (Buccinasco, Itaalia) (esindajad: A. Tornato ja M. Mussi)
Ese
Hagid Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 29. novembri 2012. aasta otsuste peale (asjad R 1615/2011-1 ja R 1617/2011-1), mis käsitlevad kehtetuks tunnistamise menetlusi CMT – Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) ja Camomilla SpA vahel.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagid läbivaatamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl)’lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/33 |
Üldkohtu 9. juuli 2015. aasta otsus – CMT versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Camomilla (CAMOMILLA)
(Kohtuasi T-100/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk CAMOMILLA - Varasem siseriiklik kujutismärk Camomilla - Absoluutne keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkt b - Ühenduse kaubamärgi omaniku pahausksuse puudumine - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Täiendavate tõendite esitamine apellatsioonikojale))
(2015/C 279/40)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Napoli, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Floridia, R. Floridia, M. Franzosi ja G. Rubino)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: L. Rampini)
Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Camomilla SpA (Buccinasco, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Tornato ja M. Mussi)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 29. novembri 2012. aasta otsuse peale (asi R 1616/2011-1), mis käsitleb kehtetuks tunnistamise menetlust CMT – Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) ja Camomilla SpA vahel.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 29. novembri 2012. aasta otsus (asi R 1616/2011-1). |
2. |
Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja CMT Compagnia manifatture tessili Srl-i (CMT Srl) kohtukulud. |
3. |
Jätta CAMOMILLA SpA kohtukulud tema enda kanda. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/33 |
Üldkohtu 7. juuli 2015. aasta otsus – Alpinestars Research versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Tung Cho ja Wang Yu (A ASTER)
(Kohtuasi T-521/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi A ASTER taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk A-STARS - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
(2015/C 279/41)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Alpinestars Research Srl (Coste di Maser, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Dragotti, R. Valenti ja S. Balice)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)
Teised menetluspooled ühtlustamisameti apellatsioonikojas: Kean Tung Cho (Taichung, Taiwan) ja Ling-Yuan Wang Yu (Wuchi, Taiwan)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 15. juuli 2013. aasta otsuse peale (asi R 2309/2012-4), mis käsitleb vastulausemenetlust ühelt poolt Alpinestars Research Srl-i ning teiselt poolt Kean Tung Cho ja Ling-Yuan Wang Yu vahel.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. juuli 2013. aasta otsus (asi R 2309/2012-4). |
2. |
Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/34 |
Üldkohtu 7. juuli 2015. aasta otsus – Axa Versicherung versus komisjon
(Kohtuasi T-677/13) (1)
((Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Konkurentsieeskirjade kohaldamise menetlust käsitlevad dokumendid - Taotlus, mis käsitleb kõiki dokumente - Dokumendi väljastamisest keeldumine - Taotlus, mis käsitleb ühte dokumenti - Sisukord - Konkreetse ja individuaalse uurimise kohustus - Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand - Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärkide kaitsega seotud erand - Ülekaalukas üldine huvi - Kahju hüvitamise nõue - Põhjendamiskohustus))
(2015/C 279/42)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Axa Versicherung AG (Köln, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Bahr, S. Dethof ja A. Malec)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Clotuche-Duvieusart ja H. Krämer, keda abistavad advokaadid R. Van der Hout ja A. Köhler)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aachen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid B. Meyring ja E. Venot)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 29. oktoobri 2013. aasta otsus Gestdem 2012/817 ja 2012/3021, millega jäeti rahuldamata kaks taotlust tutvuda dokumentidega, mis asuvad juhtumi COMP/39.125 (autoklaas) toimikus.
Resolutsioon
1. |
Komisjoni 29. oktoobri 2013. aasta otsus Gestdem 2012/817 ja 2012/3021, millega jäeti rahuldamata kaks taotlust tutvuda dokumentidega, mis asuvad juhtumi COMP/39.125 (autoklaas) toimikus, tühistatakse osas, milles keeldutakse võimaldamast Axa Versicherung AG-l tutvuda viidetega „leebema kohtlemise dokumentidele”, mis olid esitatud selle toimiku sisukorras. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Axa Versicherung ja Euroopa Komisjon kannavad ise oma kohtukulud. |
4. |
Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG kannab ise oma kohtukulud. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/35 |
Üldkohtu 7. juuli 2015. aasta otsus – Federcoopesca jt versus komisjon
(Kohtuasi T-312/14) (1)
((Tühistamishagi - Kalandus - Ühenduse kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks - Komisjoni otsus, millega kinnitatakse tegevuskava Itaalia kalanduskontrolli süsteemi puuduste kõrvaldamiseks - Akt, mis ise ei muuda hageja õiguslikku olukorda - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus))
(2015/C 279/43)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hagejad: Federazione Nazionale delle Cooperative della Pesca (Federcoopesca) (Rooma, Itaalia); Associazione Lega Pesca (Rooma); AGCI AGR IT AL (Rooma) (esindajad: advokaadid L. Caroli, S. Ventura ja V. Cannizzaro)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja D. Nardi)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 6. detsembri 2013. aasta otsus C (2013) 8635 final, millega kinnitatakse tegevuskava Itaalia kalanduskontrolli süsteemi puuduste kõrvaldamiseks.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi läbi vaatamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Federazione nazionale delle cooperative della pescalt (Federcoopesca), Associazione Lega Pescalt ja Associazione generale cooperative italiane settore agro ittico alimentarelt (AGCI AGR IT AL). |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/36 |
5. mail 2015 esitatud hagi – Arbuzov versus nõukogu
(Kohtuasi T-221/15)
(2015/C 279/44)
Kohtumenetluse keel: tšehhi
Pooled
Hageja: Sergej Arbuzov (Kiiev, Ukraina) (esindaja: advokaat M. Machytková)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada hagejat puudutavas osas nõukogu 5. märtsi 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/364, millega muudetakse otsust 2014/119/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas, ja nõukogu 5. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/357, millega rakendatakse määrust (EL) nr 208/2014 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Ukrainas; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, mille kohaselt on rikutud õigust heale haldusele
|
2. |
Teine väide, mille kohaselt on rikutud omandiõigust
|
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/36 |
28. mail 2015 esitatud hagi – Novartis Europharm versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi T-269/15)
(2015/C 279/45)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat C. Schoonderbeek)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus, ja |
— |
jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Novartise kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagis palub hageja tühistada komisjoni 18. märtsi 2015. aasta otsus C(2015) 1977 final Pari Pharmale müügiloa andmise kohta inimtervishoius kasutatava ravimi „Vantobra – tobramycine” jaoks.
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, et Euroopa Komisjoni otsus on ebaseaduslik, kuna see rikub Novartis Europharm Ltd. harva kasutatavate ravimite turustamise ainuõigust tootele TOBI Podhaler vastavalt määruse (EÜ) nr 141/2000 (1) artikli 8 lõikele 1, kuna harva kasutatavate ravimite turustamise ainuõiguse periood ei ole aegunud, samas kui tutrustamise ainuõiguse erandi andmise tingimused vastavalt sama määruse artikli 8 lõikele 3 ei ole täidetud. |
2. |
Teine väide, et Euroopa Komisjoni otsus on ebaseaduslik jka seetõttu, et see ei sisalda Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 296 ja määruse (EÜ) nr 726/2004 (2) artikli 81 lõikes 1 nõutud põhjendusi. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 141/2000 harva kasutatavate ravimite kohta (EÜT L 18, 22.1.2000, lk 1).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa ravimiamet (ELT L 136, 30.4.2004, lk 1).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/37 |
26. mail 2015 esitatud hagi – ANKO AE versus Teadusuuringute Rakendusamet (REA)
(Kohtuasi T-270/15)
(2015/C 279/46)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: ANKO Anonymos Etairia Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat V. Christianos)
Kostja: Teadusuuringute Rakendusamet (REA)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tuvastada, et maksete peatamine, mida rakendab Teadusuuringute Rakendusamet (REA) veel väljamaksmata summa osas, mis kuulub hagejale tasumisele osalemise eest projektis ESS programmi FP7 raames, kujutab endast lepinguliste kohustuste rikkumist ja sellest tulenevalt on REA kohustatud maksma ANKO-le tema osalemise eest ülejäänud summa ehk 1 25 253,82 eurot, millele lisandub seadusjärgne intress; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja REA-lt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas esitatud hagiavaldusega palub hagejast äriühing Euroopa Liidu Üldkohtul ELTL artikli 272 alusel tuvastada, et maksete peatamine, mida rakendab Teadusuuringute Rakendusamet (REA) veel väljamaksmata summa osas, mis kuulub hagejale tasumisele osalemise eest projektis ESS programmi FP7 raames, kujutab endast lepinguliste kohustuste rikkumist ja et sellest tulenevalt on jõus REA kohustus nimetatud summa ANKO-le välja maksta koos sellele lisanduva intressiga, mida arvestatakse käesoleva hagi esitamise päevast.
Täpsemalt väidab ANKO, et tema on oma lepingulised kohustused täielikult ja nõuetekohaselt täitnud. Seevastu Teadusuuringute Rakendusamet (REA) on oma maksed ANKO-le peatanud, rikkudes projekti ESS käsitleva põhilepingu II lisa punkti II.5 lõike 3 alapunkti d. Sellest tulenevalt on Teadusuuringute Rakendusamet (REA) jätkuvalt hagejale võlgu projekti ESS eest tasumisele kuuluva summa, mille väljamaksmine on õigusvastaselt peatatud, st 1 25 253,82 eurot.
Lisaks väidab ANKO, et Teadusuuringute Rakendusamet (REA) poolt ANKO-le maksete peatamine projekti ESS eest on vastuolus seda projekti käsitleva lepingu ja liidu õigusega järgmistel põhjustel:
— |
esiteks on Teadusuuringute Rakendusamet (REA) õigusvastaselt rakendanud maksete peatamist ANKO-le, kuna see ei kuulu ühegi juhtumi alla põhilepingu II lisa punkti II.5 lõike 3 alapunktis d ette nähtud viiest juhtumist; |
— |
teiseks on Teadusuuringute Rakendusamet (REA) õigusvastaselt seadnud maksete peatamise lõpetamiseks tingimuse, mida ei ole ette nähtud lepingudokumentides ja mis on liidu õigusega vastuolus. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/38 |
29. mail 2015 esitatud hagi – Alcogroup ja Alcodis versus komisjon
(Kohtuasi T-274/15)
(2015/C 279/47)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Alcogroup (Brüssel, Belgia) ja Alcodis (Brüssel) (esindajad: advokaadid P. de Bandt, J. Dewispelaere ja J. Probst)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsused; |
— |
mõista kõik käesoleva menetluse kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagi põhjenduseks esitavad hagejad ainsa väite, et vaidlustatud otsuseid vastu võttes ja rakendades rikkus komisjon nende kaitseõigusi ja õigust asukoha puutumatusele ning hea halduse ja proportsionaalsuse põhimõtteid.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/39 |
1. juunil 2015 esitatud hagi – Tayto Group Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet – MIP Metro Group (real)
(Kohtuasi T-287/15)
(2015/C 279/48)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Tayto Group Ltd (Corby, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksamaa)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „real” sisaldav puna-sinine kujutismärk – ühenduse kaubamärk nr 38 968
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 16. märtsi 2015. aasta otsus asjas R 2285/2013-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus osaliselt; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artiklite 15, 51, 64, 75 ja 76 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/39 |
9. juunil 2015 esitatud hagi – KV versus EACEA
(Kohtuasi T-306/15)
(2015/C 279/49)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: KV (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat S. Pappas)
Kostja: Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutus
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusameti (EACEA) 10. aprilli 2014. aasta otsus EACEA/MH/mvh/OKRAPF15D006233 lepingu 518072-LLP-1-2011-1-DE-COMENIUS-CNW/2011-3848 rahastamise kohta seoses projektiga NEST – „Network for Staff and Teachers in Childcare Services”; |
— |
jätta kostja kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hageja kohtukulud käesolevas menetluses. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide, mis käsitleb esimest ilmset hindamisviga.
|
2. |
Teine väide, mis käsitleb teist ilmset hindamisviga.
|
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/40 |
2. juunil 2015 esitatud hagi – Kreeka versus komisjon
(Kohtuasi T-314/15)
(2015/C 279/50)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Kreeka (esindajad: K. Boskovits ja L. Kotroni)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 23. märtsi 2015. aasta otsus SA.28876 (2012/C) (ex 2012/NN), mis käsitleb riigiabi, mille Kreeka andis äriühingule Pireuse sadama konteineriterminal ja Cosco Pacific Limited; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.
1. |
Esimene väide, et on rikutud Kreeka Vabariigi kaitseõigusi.
|
2. |
Teine väide, et ELTL artikli 107 lõiget 1 on riigiabi mõiste osas valesti tõlgendatud.
|
3. |
Kolmas väide, et kõnealust riigiabi puudutav põhjendus on ekslik, puudulik ja vasturääkiv.
|
4. |
Neljas väide, et ELTL artikli 107 lõiget 3 on valesti tõlgendatud osas, mis puudutab abi kokkusobivust ühisturuga.
|
5. |
Viies väide, et abi on valesti kvalifitseeritud ja on rikutud liidu õiguse üldpõhimõtteid tagasinõudmise valdkonnas.
|
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/41 |
22. juunil 2015 esitatud hagi – Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató (Choco Love)
(Kohtuasi T-325/15)
(2015/C 279/51)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budapest, Ungari) (esindaja: advokaat Á. László)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budapest, Ungari)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Choco love” sisaldav ühenduse kujutismärk – ühenduse kaubamärgi taotlus nr 11 496 916
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. märtsi 2015. aasta otsus asjas R 1369/2014-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada hagi vastuvõetavaks, muuta vaidlustatud otsust, rahuldada vastulause ja lükata ühenduse kaubamärgi „Choco love” taotlus tagasi; teise võimalusena: |
— |
tühistada vaidlustatud otsus ja saata asi Siseturu Ühtlustamise Ametile tagasi uuesti läbivaatamiseks; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/42 |
2. juunil 2015 esitatud hagi – Kreeka Vabariik versus komisjon
(Kohtuasi T-327/15)
(2015/C 279/52)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: G. Kanellopoulos, O. Tsirkinidou ja A.E. Vasilopoulou)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 25. märtsi 2015. aasta otsus, „millega kohaldatakse finantskorrektsiooni EAGGF arendusrahastust rakenduskavale 2000GR061RO021 CCI (Kreeka – Eesmärk 1 – Maaelu ümberkorraldamine)” summas 7 2 1 05 592,41 eurot, teatavaks tehtud numbri all C(2015) 1936 final. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
— |
Esimene väide, et vaidlusalusel otsusel puudub õiguslik alus, kuna määruse (EÜ) nr 1260/1999 (1) artikkel 39, mille alusel see on vastu võetud, on tunnistatud kehtetuks osas, mis puudutab EAGGF arendusrahastut (esimese väite esimene osa); igal juhul ei ole õiguslikud tingimused, mis võimaldaksid tugineda määruse (EÜ) nr 1260/1999 artiklile 39 (esimese väite teine osa). |
— |
Teine väide, mis on esitatud teise võimalusena, et vaidlusalune otsus on vastu võetud rikkudes komisjoni ajalist pädevust (teise väite esimene osa), või on vastu võetud hilinenult ja olulisi menetlusnorme rikkudes, mistõttu on rikutud Kreeka Vabariigi õigust sada ära kuulatud ja tema kaitseõigusi (teise väite teine osa). |
— |
Kolmas väide, et vaidlusalune otsus on vastuolus õiguskindluse põhimõttega ja liikmesriigi õiguspärase ootuse põhimõttega. |
— |
Neljas väide, et vaidlusalune otsus rikub ne bis in idem põhimõtet, kuna on määratud mitu korrektsiooni ning igal juhul on määratud finantskorrektsioon täiesti ebaproportsionaalne ja tuleb tühistada. |
(1) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1260/1999, 21. juuni 1999, millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta (EÜT L 161, 26.6.1999, lk 1, ELT eriväljaanne 14/01, lk 31).
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/43 |
Geoffroy Alsteensi 24. juunil 2015 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 21. aprilli 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas F-87/12 RENV: Alsteens versus komisjon
(Kohtuasi T-328/15 P)
(2015/C 279/53)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi ja T. Martin)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu otsus F-87/12 RENV: Alsteens vs. komisjon; |
— |
tühistada komisjoni 18. novembri 2011. aasta otsus osas, mis piirab hageja ajutise teenistuja lepingu pikendamist 31. märtsini 2012; |
— |
mõista komisjonilt hagejale tekitatud kahju hüvitamiseks esialgu välja üks euro ning kohtukulud neljas kohtuastmes. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kolm väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on rikutud võistlevuse põhimõtet ning õigusnormi. Hageja väidab, et esiteks jättis Avaliku Teenistuse Kohus (edaspidi „ATK”) vastavuse põhimõtte alusel ekslikult vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata väited, mis puudutasid ilmset hindamisviga ja hea halduse põhimõtet, olgugi et sellekohast vastuvõetamatuse põhjust ei ole komisjon kordagi esitanud ning pooltel ei ole kordagi olnud võimalust väidetava vastuvõetamatuse kohta seisukohta võtta, ning teiseks rikkus ATK igal juhul õigusnormi, kui otsustas, et hageja ei ole järginud vastavuse põhimõtet. |
2. |
Teise väite kohaselt on moonutatud hageja väiteid, rikutud põhjendamiskohustust ja õigusnormi, kuna ATK leidis, et puudub vajadus teha otsus Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste artikli 8 tõlgendamise osas ning et 5. oktoobri 1995. aasta otsus Alexopoulou vs. komisjon (T-17/95, EKL AT, EU:T:1995:176) oli vaidluse lahendamisel täielikult asjassepuutumatu. |
3. |
Kolmanda väite kohaselt on rikutud põhjendamiskohustust, kuna ATK leidis, et tingimata on vaja hagejalt taotlust selleks, et teha erand mehhaanilisest kuue aasta kohaldamise reeglist, millega eiras vaidlustatud otsuse kvalifitseerimist huve kahjustavaks aktiks. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/44 |
24. juunil 2015 esitatud hagi – Certuss Dampfautomaten versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Universal for Engineering Industries (Universal 1800 TC)
(Kohtuasi T-329/15)
(2015/C 279/54)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Certuss Dampfautomaten GmbH & Co. KG (Krefeld, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Sroka)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Universal for Engineering Industries SAE (Giza, Egiptus)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „Universal 1800 TC” – registreerimistaotlus nr 10 632 503
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 9. aprilli 2015. aasta otsus asjas R 1303/2014-2
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 1 punkti b rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/44 |
24. juunil 2015 esitatud hagi – Keil vs. Siseturu Ühtlustamise Amet – Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions (Basen Citrate)
(Kohtuasi T-330/15)
(2015/C 279/55)
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Rudolf Keil (Grevenbroich, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Sachs)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions GmbH (Röttenbach, Saksamaa)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „BasenCitrate” – ühenduse kaubamärk nr 11120284
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 15. aprilli 2015. aasta otsus (asi R 1541/2014-1)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas. |
Väited
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine; |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/45 |
23. juunil 2015 esitatud hagi – Universal Protein Supplements vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (kulturisti kujutis)
(Kohtuasi T-335/15)
(2015/C 279/56)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Universal Protein Supplements Corp. (New Brunswick, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: barrister S. Malynicz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: kujutismärk (kulturisti kujutis) – registreerimistaotlus nr 13 060 991
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 06. märtsi 2015. aasta otsus asjas R 2958/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/46 |
27. juunil 2015 esitatud hagi – Polski Koncern Naftowy Orlen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Tankla kuju)
(Kohtuasi T-339/15)
(2015/C 279/57)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poola) (esindaja: advokaat M. Siciarek)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: Ühenduse ruumiline kaubamärk (Tankla kuju) – registreerimistaotlus nr 12411071
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 2. aprilli 2015. aasta otsus (asi 2245/2014-5)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus;; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, artikli 7 lõike 2 ja artikli 75 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/46 |
27. juunil 2015 esitatud hagi – Polski Koncern Naftowy Orlen vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (Tankla kujus)
(Kohtuasi T-340/15)
(2015/C 279/58)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poola) (esindaja: advokaat M. Siciarek)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: Ühenduse ruumiline kaubamärk (Tankla kuju) – registreerimistaotlus nr 12411112
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 2. aprilli 2015. aasta otsus (asi 2247/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus;; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, artikli 7 lõike 2 ja artikli 75 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/47 |
27. juunil 2015 esitatud hagi – Polski Koncern Naftowy Orlen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Tankla kuju)
(Kohtuasi T-341/15)
(2015/C 279/59)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poola) (esindaja: advokaat M. Siciarek)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: Ühenduse ruumiline kaubamärk (Tankla kuju) – registreerimistaotlus nr 12411138
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 2. aprilli 2015. aasta otsus (asi 2248/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, artikli 7 lõike 2 ja artikli 75 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/48 |
27. juunil 2015 esitatud hagi – Polski Koncern Naftowy Orlen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Tankla kuju)
(Kohtuasi T-342/15)
(2015/C 279/60)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poola) (esindaja: advokaat M. Siciarek)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: Ühenduse ruumiline kaubamärk (Tankla kuju) – registreerimistaotlus nr 12416905
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 2. aprilli 2015. aasta otsus (asi R 2249/2014-5)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, artikli 7 lõike 2 ning artikli 75 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/48 |
27. juunil 2015 esitatud hagi – Polski Koncern Naftowy Orlen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Tankla kujus)
(Kohtuasi T-343/15)
(2015/C 279/61)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poola) (esindaja: advokaat M. Siciarek)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: Ühenduse ruumiline kaubamärk (Tankla kuju) – registreerimistaotlus nr 12416954
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 2. aprilli 2015. aasta otsus (asi R 2250/2014-5)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista menetluskulud, kaasa arvatud apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b, artikli 7 lõike 2 ja artikli 75 rikkumine. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/49 |
Maria Luisa Garcia Minguez'i 7. juulil 2015. esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsuse peale kohtuasjas F-72/14: Garcia Minguez versus komisjon
(Kohtuasi T-357/15 P)
(2015/C 279/62)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Maria Luisa Garcia Minguez (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid L. Ortiz Blanco ja Á. Givaja Sanz)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 28. aprilli 2015. aasta määrus kohtuasjas F-72/14; |
— |
lahendada vaidlus kohtuasjas F-72/14 ja tühistada komisjoni otsus mitte lubada apellatsioonkaebuse esitajat sisekonkursile COM/3/AD9/13, ja |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et rikuti õigusnormi konkursiteates ja ametnike personalieeskirjade artiklites 27 ja 29 esinevate mõistete „komisjon” ja „institutsioon” tõlgendamisel. Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et sisekonkursile lubatavate isikute kindlaksmääramisel oleks Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Täitevasutust (EACEA) pidanud käsitlema osana komisjonist. |
2. |
Teine väide, et rikuti õigusnormi võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu ning ametnike personalieeskirjade artiklite 27 ja 29 tõlgendamisel. Apellatsioonkaebuse esitaja väitel on ebaseaduslik lubada sisekonkursile ametnikke, kes töötavad vahetult institutsiooni heaks, seal hulgas neid, kes on tööle võetud täitevasutuse juurde, ning jätta samal ajal välja teised samas asutuses töötavad ametnikud. |
3. |
Kolmas väide, mis esitati teise võimalusena, et rikuti hagis esitatud nõudele vastamise kohustust, jäeti põhjendused esitamata ja rikuti õigusnormi võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtte ning institutsioonide endi aktide tõlgendamisel. Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et tema erandlik olukord – ta oli komisjoni nõusolekul täitnud kahe komisjoni ametikohtade loetelus oleva üksuse juhi ülesandeid – õigustab tema lubamist asjaomasele sisekonkursile. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/50 |
1. juulil 2015 esitatud hagi – Dr Vita versus Siseturu Ühtlustamise Amet (69)
(Kohtuasi T-360/15)
(2015/C 279/63)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Dr Vita sp. z o. o. (Olsztyn, Poola) (esindaja: advokaat D. Rzążewska)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse kujutismärk, mis kujutab numbrit „69” – registreerimistaotlus nr 12794566
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) viienda apellatsioonikoja 1. aprilli 2015. aasta otsus (asi R 2513/2014-5)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c ning artikli 7 lõike 2 rikkumine. |
Avaliku Teenistuse Kohus
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/51 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 16. juuli 2015. aasta otsus – EJ versus komisjon
(Kohtuasi F-112/14) (1)
((Avalik teenistus - Ametnikud - Personalieeskirjade reform - Määrus nr 1023/2013 - Ametikoha liigid - Üleminekueeskirjad ametikoha liigi määramiseks - Personalieeskirjade XIII lisa artikli 30 lõige 2 - Komisjoni õigustalituse palgaastme AD 13 jurist-administraatorid - „Õigusnõunike” ja „õigustalituse töötajate” olukord - Palgaastmele AD 13 edutamise eeskirjad 2004. aasta personalieeskirjade kohaselt - Edutamine personalieeskirjade artikli 45 alusel - Ametisse nimetamine personalieeskirjade artikli 29 lõike 1 alusel - Ametikoha liikide „nõunik või samaväärne” ja „ülemineku- administraator” määramine - Isikut kahjustav meede - Mõiste „suur vastutus” - Mõiste „erikohustused” - Võrdne kohtlemine - Palgaastmele AD 14 edutamise võimalus - Õiguspärane ootus - Õiguskindluse põhimõte))
(2015/C 279/64)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: EJ (esindaja: advokaat S. Orlandi)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, C. Ehrbar ja G. Gattinara)
Kostja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja M. Veiga)
Ese
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsused liigitada hagejad 1. jaanuaril 2014 toimunud personalieeskirjade reformi kohaldatavate teenistuskäigu ja edutamise uute eeskirjade kohaselt „ülemineku-vanemadministraatori” ametikohale, jättes nad nende hinnangul ilma võimalusest saada edutatud palgaastmele AD 14, ning tuvastada personalieeskirjade XIII lisa artikli 30 lõike 3 õigusvastasus.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Komisjoni ametisse nimetava asutuse üksikotsused, mille kohta on lisatud viide hagejate elektroonilisse isikutoimikusse pärast 1. jaanuari 2014 ja millega EJ ja teised hagejad, kelle nimed on anonüümselt toodud lisas, määrati Euroopa Komisjonis ametikohale „ülemineku-vanemadministraator”, millele vastab personalieeskirjades ametikoha liik „ülemineku-administraator”. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja EJ ja teiste hagejate, kelle nimed on anonüümselt toodud lisas, kohtukulud. |
3. |
Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud. |
(1) ELT C 26, 26.1.2015, lk 47.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/52 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 16. juuli 2015. aasta otsus – Murariu versus EIOPA
(Kohtuasi F-116/14) (1)
((Avalik teenistus - EIOPA töötajad - Ajutine teenistuja - Vaba ametikoha teade - Vähemalt kaheksa-aastase töökogemuse nõue - Sisekandidaat, kes on pärast katseaja läbimist juba nimetatud ajutise teenistuja ametikohale - Ajutiselt uuele ametikohale määramine, millega kaasneb kõrgem palgaaste - Sisuline viga vaba ametikoha teates - Tööpakkumise tagasivõtmine - Üldiste rakendussätete kohaldatavus - Konsulteerimine personalikomiteega - Õiguspärane ootus))
(2015/C 279/65)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Simona Murariu (Maini-äärne Frankfurt, Saksamaa) (esindaja: advokaat L. Levi)
Kostja: Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (esindajad: C. Coucke ja advokaat F. Tuytschaever)
Ese
Nõue tühistada otsus, mille tegi Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (EIOPA) tegevdirektor, kes võttis tagasi varasema otsuse, millega hageja nimetati palgaastme AD 8 ajutiseks teenistujaks, ning nõue hüvitada väidetavalt tekitatud varaline ja mittevaraline kahju.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve 24. veebruari 2014. aasta otsus osas, milles:
|
2. |
Jätta tühistamisnõuded ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Mõista Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvelt S. Murariu kasuks välja 16. septembri 2013 ja 24. veebruari 2014 vahelisel ajal tekkinud varaline kahju palgaastmetel AD 6 ja AD 8 makstava töötasu erinevusele vastavas summas, millele lisandub alates 16. septembrist 2013 viivitusintress, mida arvutatakse Euroopa Keskpanga poolt põhiliste refinantseerimistehingute jaoks kehtestatud määras, millele lisandub kahe protsendipunkti. |
4. |
Jätta kahju hüvitamise nõuded ülejäänud osas rahuldamata. |
5. |
Jätta Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja S. Murariu kohtukulud. |
(1) ELT C 26, 26.1.2015, lk 47.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/53 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2015. aasta määrus – Roda versus komisjon
(Kohtuasi F-109/14) (1)
((Avalik teenistus - Töötasu - Toitjakaotuspension - Personalieeskirjade VIII lisa artikkel 27 - Surnud ametniku lahutatud abikaasa õigus - Surnud ametniku makstav elatis - Toitjakaotuspensioni ülemmäär - Ilmselgelt põhjendamatu hagi))
(2015/C 279/66)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Silvana Roda (Ispra, Itaalia) (esindaja: advokaat L. Ribolzi)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja G. Gattinara)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus mitte suurendada hageja, kes on surnud ametniku endine abikaasa, toitjakaotuspensioni.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
2. |
Jätta S. Roda kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
(1) ELT C 7, 12.1.2015, lk 54.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/53 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 16. juuli 2015. aasta määrus – FG versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi F-20/15) (1)
((Avalik teenistus - Ametnikud - Personalieeskirjade reform - Määrus nr 1023/2013 - Ametikoha liigid - Üleminekueeskirjad ametikoha liigi määramiseks - Personalieeskirjade XIII lisa artikli 30 lõige 2 - Kõrgemale palgaastmele edutamise õigus - 2014. aasta edutamine - Erikohustusi mittetäitev administraator - Palgaastmele AD 12 edutamise võimalikkuse ülempiir - Selle administraatori nime palgaastmele AD 12 edutatavate ametnike nimekirja kandmata jätmine - Võimalus taotleda personalieeskirjade XIII lisa artikli 30 lõike 3 kohaldamist - Tähtaeg 31. detsember 2015 - Hagi vastuvõetavus - Mõiste „isikut kahjustav meede” - Ametniku elektroonilise isikutoimiku muutmine - Haldusteave - Institutsiooni siseveebis avaldamine - Kohtueelse menetlusega seotud nõuete järgimata jätmine - Kodukorra artikkel 81))
(2015/C 279/67)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: FG (esindaja advokaat: M. Velardo)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. S. Bohr, C. Ehrbar ja advokaat B. Wägenbaur)
Ese
Nõue tühistada otsus mitte kanda hagejat 2014. aasta edutamise raames palgaastmele AD 13 edutamiseks esitatavate ametnike nimekirja.
Resolutsioon
1) |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata. |
2) |
Pooled kannavad ise oma kohtukulud. |
(1) ELT C 127, 20.4.2015, lk 41.
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/54 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 15. juuli 2015. aasta määrus – De Esteban Alonso versus komisjon
(Kohtuasi F-35/15) (1)
((Avalik teenistus - Personalieeskirjade artikkel 24 - Abitaotlus - Kriminaalmenetlus siseriiklikus kohtus - Komisjoni tsiviilõiguslik nõue - Ilmselgelt põhjendamatu hagi))
(2015/C 279/68)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Fernando De Esteban Alonso (Saint-Martin-de-Seignanx, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat C. Huglo)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Ehrbar)
Ese
Nõue tühistada komisjoni otsus jätta rahuldamata hageja esitatud abitaotlus ajal, mil tema suhtes oli algatatud juurdlus seoses ühenduse eelarve vahendite omastamisega.
Resolutsioon
1) |
Jätta hagi ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata. |
2) |
Jätta F. De Esteban Alonso kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/54 |
Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi 15. juuli 2015. aasta määrus – Wolff versus Euroopa välisteenistus
(Kohtuasi F-94/15 R)
((Avalik teenistus - Ajutiste meetmete kohaldamine - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Personalikomitee valimised - Kiireloomulisus - Puudumine - Asjaomaste huvide kaalumine))
(2015/C 279/69)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Oren Wolff (Etterbeek, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi ja T. Martin)
Kostja: Euroopa välisteenistus (esindajad: G.-J. Van Hegelsom, S. Marquardt ja E. Chaboureau)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega jäeti hageja vaie Euroopa välisteenistuse personalikomitee valimiste tulemuste peale rahuldamata.
Resolutsioon
1) |
Jätta O. Wolffi ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata. |
2) |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/55 |
4. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-72/15)
(2015/C 279/70)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid S. Orlandi ja T. Martin)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada ettepanek kanda hageja pensioniõigused üle liidu pensioniskeemi, millele kohaldatakse 3. märtsi 2011. aasta personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 uusi üldisi rakendussätteid.
Hageja nõuded
— |
tunnistada personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 üldised rakendussätted õigusvastaseks ja sellest tulenevalt mittekohaldatavaks; |
— |
tühistada 26. mail 2014 vastu võetud ja 11. juulil 2014 heaks kiidetud otsus hageja poolt enne teenistusse asumist omandatud pensioniõiguste krediteerimise kohta nende õiguste ülekandmisel Euroopa Liidu institutsioonide pensioniskeemi, vastavalt 3. märtsi 2011. aasta personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 lõike 2 üldistele rakendussätetele; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/55 |
11. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi F-74/15)
(2015/C 279/71)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat M. Velardo)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus suurendada hüvitisena ainult 20 % võrra põhisummat, mis täieliku töövõimetuse puhul on ette nähtud vastavalt Euroopa Liidu ametnike õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse ühise eeskirja artiklile 14, nõue hüvitada hagejale väidetavalt põhjustatud mittevaraline kahju ning nõue mõista komisjonilt välja viivised.
Hageja nõuded
— |
tühistada 26. juuni 2014. aasta otsus, millega komisjon lubas suurendada Euroopa Liidu ametnike õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse ühise eeskirja (kuni 31. detsembrini 2006 kehtinud redaktsiooni) artiklis 14 ette nähtud hüvitist vaid 20 % võrra, kuna arstliku komisjoni 8. jaanuari 2014. aasta arvamus sisaldas tõsiseid rikkumisi, kuivõrd hageja nõudeid ei võetud täies ulatuses vastu ja ühise eeskirja artikli 14 alusel hüvitati kardiorespiratoorse tegevuse kahjustamine vaid 20 % ulatuses, võtmata arvesse vasaku külje lamatiste muutusest tingitud psüühilist kannatust ja unehäireid; |
— |
kohustada komisjoni maksma hüvitist pro bono et aequo summas 50 000 eurot seoses määratud hüvitise maksmisega hilinemisega hagejale põhjustatud mittevaralise kahju eest; |
— |
kohustada komisjoni maksma viiviseid, mille ta ise arvutab välja summas 98 372,51 eurot ajavahemiku eest, mis kulgeb olukorra halvenemise taotluse esitamisele järgnenud kuue kuu möödumisest kuni põhisumma tegeliku hüvitamiseni, intressimääras, mida Euroopa Keskpank kohaldab põhilistele finantseerimistehingutele ja asjaomase ajavahemiku suhtes, mida on suurendatud kahe protsendipunkti võrra; |
— |
kohustada komisjoni maksma viiviseid, mille ta ise arvutab välja summas, mida hinnatakse käesoleva menetluse lõpus, alates kohtuotsuse kuupäevast kuni tegeliku maksmiseni, intressimääras, mida Euroopa Keskpank kohaldab põhilistele finantseerimistehingutele ja asjaomase ajavahemiku suhtes, mida on suurendatud kahe protsendipunkti võrra; |
— |
igal juhul mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/56 |
18. mail 2015 esitatud hagi – ZZ jt versus Euroopa Investeerimispank (EIP)
(Kohtuasi F-78/15)
(2015/C 279/72)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: ZZ jt (esindaja: advokaat L. Levi)
Kostja: Euroopa Investeerimispank (EIP)
Hagi ese ja sisu
Esiteks nõue tühistada 2015. aasta veebruari palgatõendites sisalduvad otsused, millega määrati kindlaks töötasude iga–aastase kohandamise piir 1,2 % aastaks 2015, ja tühistada hilisemad palgatõendid, ning vajalikus osas infoteatised, mis kostja adresseeris hagejatele 6. ja 10. veebruaril 2015. Teiseks mõista EIP-lt välja kahjuhüvitis väidetavalt tekitatud varalise ja mittevaralise kahju eest.
Hagejate nõuded
— |
tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks, sealhulgas selles sisalduv õigusvastasuse väide; |
— |
sellest tulenevalt:
|
— |
järelikult mõista kostjalt välja:
|
— |
mõista kohtukulud välja EIP-lt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/57 |
26. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa Keskpank
(Kohtuasi F-79/15)
(2015/C 279/73)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat S. Pappas)
Kostja: Euroopa Keskpank
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada Euroopa Keskpanga otsus lõpetada hageja haiguse kutsehaiguseks tunnistamise menetlus, ja nõue hüvitada talle põhjustatud varaline ja mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
kohustada Euroopa Keskpanka maksma talle 30 000 eurot talle põhjustatud varalise ja mittevaralise kahju hüvitamiseks; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/58 |
26. mail 2015 esitatud hagi – ZZ ja ZZ versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi F-80/15)
(2015/C 279/74)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: ZZ ja ZZ (esindajad: advokaadid T. Bontinck ja A. Guillerme)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tuvastada personalieeskirjade artikli 45 ja I lisa ning nendega seonduvate üleminekumeetmete õigusvastasus ja nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsused mitte lisada hagejaid palgaastmetele AD 13 või AD 14 edutatavate ametnike nimekirja 2014. aasta edutamise raames.
Hagejate nõuded
— |
Esimese võimalusena:
|
— |
Teise võimalusena:
|
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/59 |
26. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa Investeerimispank (EIP)
(Kohtuasi F-82/15)
(2015/C 279/75)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid L. Isola ja G. Isola
Kostja: Euroopa Investeerimispank
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada ühelt poolt otsus mitte hüvitada kulusid, mis hageja kandis seoses 2007. aastal saadud laserraviga, ja teiselt poolt panga 2014. aasta järjestikused ja seotud otsused.
Hageja nõuded
— |
tühistada otsus, millest teatati 4. detsembril 2014, ja kõik sellega seotud järgnevad ja eelnevad aktid, mille hulgas on kahtlemata ka EIB kirjad kuupäevadega 8. jaanuar 2014, 31. jaanuar 2014, 14. veebruar 2014, 24. veebruar 2014, 30. aprill 2014 ja 3. juuli 2014, ning 26. veebruari 2008. aasta arvamus ja 2008.aasta oktoobri aruanne, mille koostas panga arst Dr M., ja lõpuks Dr S-i 6. oktoobril 2014 koostatud arvamus; |
— |
mõista EIB-lt välja hüvitis summas 3 000 eurot, mis vastab hageja tehtud väljamaksetele laserteraapia eest 29., 30. ja 31. oktoobril 2007 ning 21., 22. ja 23. novembril 2007, ning õiglane hüvitis mittevaralise kahju eest, millele lisanduvad viivised, võttes arvesse raha väärtuse langemist väljamõistetud summade puhul; |
— |
teise võimalusena mõista Euroopa Liidult välja 3 000 euro suurune summa kahju eest, mida need vastuolulised sätted hagejale põhjustasid, millele lisanduvad viivised, võttes arvesse raha väärtuse langemist; |
— |
mõista EIB-lt ja Euroopa Liidult solidaarselt välja õiglane hüvitis mittevaralise kahju eest ning käesoleva astme kohtukulud. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/60 |
28. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa GNSSi Agentuur
(Kohtuasi F-83/15)
(2015/C 279/76)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid T. Bontinck ja A. Guillerme)
Kostja: Euroopa GNSSi Agentuur
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada hageja katseaja hindamisaruanne ja sellele järgnenud kostja tegevdirektori otsus ta katseaja lõppedes vallandada.
Hageja nõuded
— |
tühistada hageja katseaja hindamisaruanne, ja sellest tulenevalt |
— |
tühistada 15. oktoobri 2014. aasta otsus hageja tema katseaja lõppedes vallandada, mis kinnitati 30. oktoobri 2014. aasta otsusega; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa GNSSi Agentuurilt |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/60 |
2. juunil 2015 esitatud hagi – ZZ versus Nõukogu
(Kohtuasi F-84/15)
(2015/C 279/77)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid J.-N. Louis ja N. de Montigny)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus, millega jäeti hageja edutamata järgmisele palgaastmele (AD 12) Euroopa Liidu Nõukogu 2014. aasta edutamise käigus.
Hageja nõuded
— |
tühistada otsus, millega jäeti hageja edutamata palgaastmele AD 12 2014. aasta edutamise käigus; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/61 |
9. juunil 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa Keskpank (EKP)
(Kohtuasi F-86/15)
(2015/C 279/78)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Kostja: Euroopa Keskpank
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus mitte lubada hagejat EKP karjääri muutmise tugiprogrammi, ja nõue saada hüvitist seoses väidetavalt kantud varalise ja mittevaralise kahjuga.
Hageja nõuded
— |
tühistada karjääri muutmise tugigrupi 18. augusti 2014. aasta otsus, millega lükati tagasi hageja taotlus saada karjääri muutmise tuge; |
— |
hüvitada hagejale tekitatud varaline kahju, mis hõlmab karjääri muutmise toe finantspaketti, hinnanguliselt 1 01 447 eurot, millele lisanduvad viivised Euroopa Keskpanga arvutatud määras ja kolm protsendipunkti; |
— |
hüvitada hagejale tekitatud mittevaraline kahju, hinnanguliselt 10 000 eurot; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/61 |
15. juunil 2015 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-88/15)
(2015/C 279/79)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat M. Velardo)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus jätta hageja Euroopa Komisjoni 2014. aasta edutamise raames järgmisele palgaastmele (AD 12) edutamata ja nõue hüvitada väidetavalt tekitatud mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
— |
tühistada otsus mitte edutada hagejat palgaastmele AD 12, millele edutamise nimekiri avaldati 14. novembril 2014, ning ametisse nimetava asutuse vastus 5. märtsi 2015. aasta kaebusele; |
— |
maksta tekitatud mittevaralise kahju hüvitamiseks 10 000 eurot; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja kostjalt. |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/62 |
18. mail 2015 esitatud hagi – ZZ versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi F-89/15)
(2015/C 279/80)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: ZZ (esindaja: advokaat G.-M. Enache)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada otsus mitte kanda hagejat konkursi EPSO/AD/248/13 reservnimekirja ja nõue hüvitada väidetavalt põhjustatud varaline ja mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsus seoses hageja poolt personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 alusel esitatud kaebusega, milles vaidlustati konkursikomisjoni otsus mitte kanda tema nime konkursi EPSO/AD/248/13 reservnimekirja; |
— |
tühistada konkursikomisjoni otsus teistmisavalduse kohta, mille hageja esitas konkursil EPSO/AD/248/13; |
— |
tühistada konkursikomisjoni otsus avaliku konkursi EPSO/AD/248/13 raames mitte kanda hageja nime avaliku konkursi EPSO/AD/248/13 reservnimekirja; |
— |
hüvitada tekitatud varaline ja mittevaraline kahju. Varaline kahju on hageja hinnangul 50 000 eurot, mis vastab põhipalga, mida ta oleks saanud reservnimekirjast tööle võetuna, ja tema olemasoleva palga vahest tekitatud kahjule. Mittevaraline kahju on hinnanguliselt 50 000 eurot hagejale tekitatud koormust, tulenevalt olukorraga tegelemisega ja perest eemal viibimisega kaasnenud pingutustest ja isikliku aja ebavajalikust raiskamisest, kui ta oleks võidud tööle võtta reservnimekirjast ja ta oleks saanud perekonna juurde tagasi pöörduda; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt |
24.8.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 279/62 |
Avaliku Teenistuse Kohtu 13. juuli 2015. aasta määrus – Carreira versus AEMF
(Kohtuasi F-69/14) (1)
(2015/C 279/81)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Esimese koja president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
(1) ELT C 380, 27.10.2014, lk 27.