ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 65 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
58. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
2015/C 065/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas |
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2015/C 065/02 |
||
2015/C 065/03 |
||
2015/C 065/04 |
||
2015/C 065/05 |
||
2015/C 065/06 |
||
2015/C 065/07 |
||
2015/C 065/08 |
||
2015/C 065/09 |
||
2015/C 065/10 |
||
2015/C 065/11 |
||
2015/C 065/12 |
||
2015/C 065/13 |
||
2015/C 065/14 |
||
2015/C 065/15 |
||
2015/C 065/16 |
||
2015/C 065/17 |
||
2015/C 065/18 |
||
2015/C 065/19 |
||
2015/C 065/20 |
||
2015/C 065/21 |
||
2015/C 065/22 |
||
2015/C 065/23 |
||
2015/C 065/24 |
||
2015/C 065/25 |
||
2015/C 065/26 |
||
2015/C 065/27 |
||
2015/C 065/28 |
Kohtuasi C-515/14: 14. novembril 2014 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Küprose Vabariik |
|
2015/C 065/29 |
||
2015/C 065/30 |
||
2015/C 065/31 |
||
2015/C 065/32 |
||
2015/C 065/33 |
||
2015/C 065/34 |
||
2015/C 065/35 |
||
2015/C 065/36 |
||
2015/C 065/37 |
||
|
Üldkohus |
|
2015/C 065/38 |
||
2015/C 065/39 |
||
2015/C 065/40 |
||
2015/C 065/41 |
||
2015/C 065/42 |
||
2015/C 065/43 |
||
2015/C 065/44 |
||
2015/C 065/45 |
||
2015/C 065/46 |
||
2015/C 065/47 |
||
2015/C 065/48 |
||
2015/C 065/49 |
Kohtuasi T-768/14: 19. novembril 2014 esitatud hagi – ANKO versus komisjon |
|
2015/C 065/50 |
Kohtuasi T-771/14: 21. novembril 2014 esitatud hagi – ANKO versus komisjon |
|
2015/C 065/51 |
Kohtuasi T-784/14: 28. novembril 2014 esitatud hagi – Rumeenia versus komisjon |
|
2015/C 065/52 |
Kohtuasi T-788/14: 28. novembril 2014 esitatud hagi – MPF Holdings versus komisjon |
|
2015/C 065/53 |
||
2015/C 065/54 |
||
2015/C 065/55 |
Kohtuasi T-810/14: 12. detsembril 2014 esitatud hagi – Portugal versus komisjon |
|
2015/C 065/56 |
||
2015/C 065/57 |
||
2015/C 065/58 |
Kohtuasi T-818/14: 9. detsembril 2014 esitatud hagi – BSCA versus komisjon |
|
2015/C 065/59 |
Kohtuasi T-820/14: 20. detsembril 2014 esitatud hagi – Delta Group agroalimentare versus komisjon |
|
2015/C 065/60 |
||
2015/C 065/61 |
||
2015/C 065/62 |
Kohtuasi T-825/14: 18. detsembril 2014 esitatud hagi – IREPA versus komisjon ja kontrollikoda |
|
2015/C 065/63 |
Kohtuasi T-826/14: 23. detsembril 2014 esitatud hagi – Hispaania versus komisjon |
|
2015/C 065/64 |
||
2015/C 065/65 |
||
2015/C 065/66 |
||
2015/C 065/67 |
||
2015/C 065/68 |
||
2015/C 065/69 |
Kohtuasi T-844/14: 22. detsembril 2014 esitatud hagi – GRE versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Mark1) |
|
2015/C 065/70 |
||
2015/C 065/71 |
Kohtuasi T-2/15: 2. jaanuaril 2014 esitatud hagi – Ipatau versus nõukogu |
|
2015/C 065/72 |
||
2015/C 065/73 |
||
|
Avaliku Teenistuse Kohus |
|
2015/C 065/74 |
Kohtuasi F-140/14: 22. detsembril 2014 esitatud hagi – ZZ versus komisjon |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/1 |
Euroopa Liidu Kohtu viimased väljaanded Euroopa Liidu Teatajas
(2015/C 065/01)
Viimane väljaanne
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad EUR-Lex’is järgmisel aadressil:
http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/2 |
Euroopa Kohtu (täiskogu) 18. detsembri 2014. aasta arvamus – Euroopa Komisjon
(Arvamus 2/13) (1)
((ELTL artikli 218 lõike 11 alusel antud arvamus - Rahvusvahelise lepingu eelnõu - Euroopa Liidu ühinemine Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga - Eelnõu kooskõla EL lepingu ja EL toimimise lepinguga))
(2015/C 065/02)
Kohtumenetluse keel: kõik ametlikud keeled
Taotluse esitaja
Euroopa Komisjon (esindajad: L. Romero Requena, H. Krämer, C. Ladenburger ja B. Smulders)
Resolutsioon
Euroopa Liidu ühinemist Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga käsitlev leping ei ole kooskõlas ELL artikli 6 lõikega 2 ega protokolliga (nr 8) Euroopa Liidu lepingu artikli 6 lõike 2 kohta, mis käsitleb liidu ühinemist Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/2 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 18. detsembri 2014. aasta otsus – Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-81/13) (1)
((Tühistamishagi - Sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimine - EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping - Nõukogu otsus assotsiatsiooninõukogus Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta - Õigusliku aluse valik - ELTL artikkel 48 - ELTL artikli 79 lõike 2 punkt b - ELTL artikkel 217))
(2015/C 065/03)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: M. Holt, C. Murrell, E. Jenkinson, S. Behzadi-Spencer, keda abistas A. Dashwood, QC)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Iirimaa (esindajad: L. Williams, keda abistas N. Travers, BL)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Finnegan ja M. Chavrier)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Aresu, J. Enegren ja S. Pardo Quintillán)
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
3. |
Jätta Iirimaa ja Euroopa Komisjoni kohtukulud nende endi kanda. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/3 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus X
(Kohtuasi C-87/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Asutamisvabadus - Maksuõigusnormid - Tulumaks - Mitteresidendist maksumaksja - Omaniku poolt kasutatava ajaloomälestisega seotud kulude mahaarvamine - Mahaarvamisõiguse puudumine ainuüksi sel põhjusel, et mälestis ei ole kaitse alla võetud maksustavas riigis, kuigi see on kaitse all elukohariigis))
(2015/C 065/04)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën
Vastustaja: X
Resolutsioon
ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi sellised õigusnormid, mis rahvusliku kultuuriajaloolise pärandi kaitse huvides annavad kaitse alla võetud mälestistega seotud kulude mahaarvamise õiguse ainult oma territooriumil asuvate mälestiste omanikele, kui see võimalus on antud selliste mälestiste omanikele, mis vaatamata asukohale mõne teise riigi territooriumil võivad kuuluda nimetatud liikmesriigi kultuuriajaloolise pärandi hulka.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/4 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlused – Madalmaad) – Staatssecretaris van Financiën versus Schoenimport „Italmoda” Mariano Previti vof (C-131/13), Turbu.com BV (C-163/13), Turbu.com Mobile Phone’s BV (C-164/13) versus Staatssecretaris van Financiën
(Liidetud kohtuasjad C-131/13, C-163/13 ja C-164/13) (1)
((Eelotsusetaotlused - Käibemaks - Kuues direktiiv - Liikmesriikidevahelise kaubanduse üleminekukord - Euroopa Liidu siseselt lähetatavad või veetavad kaubad - Sihtliikmesriigis toime pandud pettus - Pettuse arvessevõtmine lähteliikmesriigis - Mahaarvamisõiguse, maksuvabastuse või maksu tagasisaamise õiguse andmisest keeldumine - Siseriikliku õiguse sätete puudumine))
(2015/C 065/05)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitajad: Staatssecretaris van Financiën (C-131/13), Turbu.com BV (C-163/13), Turbu.com Mobile Phone’s BV (C-164/13)
Vastustajad: Schoenimport „Italmoda” Mariano Previti vof (C-131/13), Staatssecretaris van Financiën (C-163/13 ja C-164/13)
Resolutsioon
1. |
Hoge Raad der Nederlandeni eelotsuse küsimused kohtuasjades C-163/13 ja C-164/13 on vastuvõetamatud. |
2. |
Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuendat direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, muudetud nõukogu 10. aprilli 1995. aasta direktiiviga 95/7/EÜ, tuleb tõlgendada nii, et siseriiklikud asutused ja kohtud peavad keelduma andmast maksukohustuslasele ühendusesisese tarne raames mahaarvamisõigust, maksuvabastust või õigust käibemaks tagasi saada, isegi kui siseriiklikus õiguses puuduvad sätted, mis sellise keeldumise ette näeksid, kui objektiivsete asjaolude põhjal on tõendatud, et maksukohustuslane teadis või oleks pidanud teadma, et tehinguga, millele tuginedes ta oma õigust põhjendab, osales ta tarneahela raames toime pandud käibemaksupettuses. |
3. |
Kuuendat direktiivi 77/388, muudetud direktiiviga 95/7, tuleb tõlgendada nii, et maksukohustuslase puhul, kes teadis või oleks pidanud teadma, et tehinguga, millele tuginedes ta põhjendab mahaarvamisõigust, maksuvabastust või õigust käibemaks tagasi saada, osales ta tarneahela raames toime pandud käibemaksupettuses, võib nende õiguste andmisest keelduda, vaatamata sellele, et pettus pandi toime mõnes teises liikmesriigis, mitte selles liikmesriigis, kus neid õigusi taotletakse, ja et maksukohustuslane täitis viimati nimetatud liikmesriigis siseriikliku õigusega nende õiguste saamiseks ette nähtud vorminõuded. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/5 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Raad van State eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Staatssecretaris van Economische Zaken, Staatssecretaris van Financiën versus Q
(Kohtuasi C-133/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Kapitali vaba liikumine - Maksuõigusnormid - Kinkemaks - „Maavalduse” maksuvabastus - Teise liikmesriigi territooriumil asuva maavalduse maksust vabastamata jätmine))
(2015/C 065/06)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Raad van State
Põhikohtuasja pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: Staatssecretaris van Economische Zaken, Staatssecretaris van Financiën
Vastustaja apellatsioonimenetluses: Q
Resolutsioon
ELTL artiklit 63 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi sellised õigusaktid, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mille alusel teatavate rahvusliku kultuuriajaloolise pärandi hulka kuulumise tõttu kaitse alla võetud kinnistute kinkemaksuvabastus on piiratud selle liikmesriigi territooriumil asuvate kinnistutega, kui maksuvabastus ei ole välistatud kinnistute puhul, mis vaatamata asukohale mõne teise riigi territooriumil võivad kuuluda nimetatud liikmesriigi kultuuriajaloolise pärandi hulka.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/5 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (High Court of Justice‘i (England & Wales), Queen's Bench Division‘i (Administrative Court) eelotsusetaotlus – Ühendkuningriik) – The Queen, vastavalt taotlusele, mille esitasid: Sean Ambrose McCarthy, Helena Patricia McCarthy Rodriguez, Natasha Caley McCarth Rodriguez versus Secretary of State for the Home Departement
(Kohtuasi C-202/13) (1)
((Euroopa Liidu kodakondsus - Direktiiv 2004/38/EÜ - Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigus liikmesriigi territooriumil vabalt liikuda ja elada - Sisenemisõigus - Kolmanda riigi kodanik, kes on liidu kodaniku pereliige ja kellel on liidu liikmesriigi elamisluba - Liikmesriigi õigusnormid, mis seavad riigi territooriumile sisenemise sõltuvusse eelnevast sissesõiduloa saamisest - Direktiivi 2004/38/EÜ artikkel 35 - Protokolli (nr 20) Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 26 teatavate aspektide kohaldamise kohta Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes artikkel 1))
(2015/C 065/07)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)
Põhikohtuasja pooled
Kaebajad: The Queen, vastavalt taotlusele, mille esitasid: Sean Ambrose McCarthy, Helena Patricia McCarthy Rodriguez, Natasha Caley McCarth Rodriguez
Vastustaja: Secretary of State for the Home Departement
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ, artiklit 35 ning protokolli (nr 20) Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 26 teatavate aspektide kohaldamise kohta Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes artiklit 1 tuleb tõlgendada nii, et need normid ei võimalda liikmesriigil üldpreventsiooni huvides kehtestada liidu kodaniku pereliikme suhtes, kellel ei ole liikmesriigi kodakondsust ja kellel on muu liikmesriigi ametiasutuste poolt direktiivi 2004/38 artikli 10 alusel välja antud kehtiv elamisluba, kohustust omada siseriikliku õiguse alusel sissesõiduluba, nt EMP (Euroopa Majanduspiirkonna) kodaniku pereliikme sissesõiduluba, et ta saaks siseneda selle liikmesriigi territooriumile.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/6 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Rechtbank van eerste aanleg te Brusseli eelotsusetaotlus – Belgia) – LVP NV versus Belgische Staat
(Kohtuasi C-306/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Ühine turukorraldus - Banaanid - Impordikord - Kohaldatavad tariifimäärad))
(2015/C 065/08)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Põhikohtuasja pooled
Hageja: LVP NV
Kostja: Belgische Staat
Resolutsioon
Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutamislepingu – mis sõlmiti Marrakechis 15. aprillil 1994 ja kiideti heaks nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsusega 94/800/EÜ Euroopa Ühenduse nimel tema pädevuses olevates küsimustes mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994) saavutatud lepingute sõlmimise kohta – lisas 1A sisalduva 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe sätted ei ole sellised, et annavad õigussubjektile õigused, millele nad võivad vahetult tugineda liikmesriigi kohtus, et vaidlustada nõukogu 29. novembri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1964/2005 banaanide tariifimäärade kohta artikli 1 lõikega 1 kehtestatud tollitariifimäära 176 eurot tonni kohta kohaldamine.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/7 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Retten i Kolding, Civilretteni eelotsusetaotlus – Taani) –FOA, kes tegutseb Karsten Kaltofti nimel versus Kommunernes Landsforening (KL), kes tegutseb Billund Kommune nimel
(Kohtuasi C-354/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Sotsiaalpoliitika - Töölepingu ülesütlemine tööandja algatusel - Põhjus - Töötaja rasvumus - Rasvumuse tõttu diskrimineerimise keelu üldpõhimõte - Puudumine - Direktiiv 2000/78/EÜ - Võrdne kohtlemine töö saamisel ja kutsealale pääsemisel - Keeld diskrimineerida mis tahes puude alusel - „Puude” olemasolu))
(2015/C 065/09)
Kohtumenetluse keel: taani
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Retten i Kolding, Civilretten
Põhikohtuasja pooled
Hageja: FOA, kes tegutseb Karsten Kaltofti nimel
Kostja: Kommunernes Landsforening (KL), kes tegutseb Billund Kommune nimel
Resolutsioon
1. |
Liidu õigust tuleb tõlgendada nii, et see ei näe töösuhetes ette rasvumusega seotud diskrimineerimise keelu üldpõhimõtet kui sellist. |
2. |
Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, tuleb tõlgendada nii, et töötaja rasvumus on „puue” selle direktiivi tähenduses juhul, kui sellega kaasneb püsivast füüsilisest, vaimsest või psüühilisest vaegusest tingitud piirang, mis võib koostoimes erinevate takistustega tõkestada tema täielikku ja tõhusat osalemist tööelus teiste töötajatega võrdsetel alustel. Siseriikliku kohtu ülesanne on kontrollida, kas põhikohtuasjas on need tingimused täidetud. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/7 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) eelotsusetaotlus – Ühendkuningriik) – International Stem Cell Corporation versus Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks
(Kohtuasi C-364/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 98/44/EÜ - Artikli 6 lõike 2 punkt c - Biotehnoloogialeiutiste õiguskaitse - Munaraku aktiveerimine partenogeneesi teel - Inimese embrüonaalsete tüvirakkude tootmine - Patenditavus - Selle välistamine, et „inimese embrüoid kasutatakse tööstuslikel või kaubanduslikel eesmärkidel” - Mõisted „inimese embrüo” ja „organism, mis on võimeline käivitama inimese arenguprotsessi”))
(2015/C 065/10)
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
High Court of Justice (Chancery Division)
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: International Stem Cell Corporation
Vastustaja: Comptroller General of Patents, Designs and Trade Marks
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. juuli 1998. aasta direktiivi 98/44/EÜ biotehnoloogialeiutiste õiguskaitse kohta artikli 6 lõike 2 punkti c tuleb tõlgendada nii, et viljastamata munarakk, mida on partenogeneesi teel stimuleeritud jagunema ja edasi arenema, ei ole „inimese embrüo” selle sätte tähenduses, kui olemasolevate teadusandmete järgi ei ole sellel iseenesest loomuldasa olemas võimet areneda inimorganismiks – seda tuleb kontrollida eelotsusetaotluse esitanud kohtul.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/8 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Amtsgericht Düsseldorfi ja Amtsgericht Karlsruhe eelotsusetaotlused – Saksamaa) – Sophia Marie Nicole Sanders, keda esindab Marianne Sanders, versus David Verhaegen (C-400/13), Barbara Huber versus Manfred Huber (C-408/13)
(Liidetud kohtuasjad C-400/13 ja C-408/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Koostöö tsiviilasjades - Määrus nr 4/2009 - Artikkel 3 - Pädevus teha otsus ülalpidamiskohustust puudutava hagi suhtes isiku vastu, kelle elukoht on teises liikmesriigis - Riigisisene õigusnorm, milles on ette nähtud kohtualluvuste koondumine))
(2015/C 065/11)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotlused esitanud kohtud
Amtsgericht Düsseldorf, Amtsgericht Karlsruhe
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Sophia Marie Nicole Sanders, keda esindab Marianne Sanders (C-400/13), Barbara Huber (C-408/13)
Kostjad: David Verhaegen (C-400/13), Manfred Huber (C-408/13)
Resolutsioon
Nõukogu 18. detsembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 4/2009 kohtualluvuse, kohaldatava õiguse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise ning koostöö kohta ülalpidamiskohustuste küsimustes artikli 3 punkti b tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline riigisisene õigusnorm nagu põhikohtuasjas, mis näeb ette kohtualluvuste koondumise piiriüleste ülalpidamiskohustuste asjades sellesse esimese astme kohtusse, mille tööpiirkonnas asub apellatsioonikohus, välja arvatud juhul, kui selline õigusnorm aitab saavutada tõrgeteta õigusemõistmise eesmärki ja kaitseb ülalpidamist saama õigustatud isikute huvisid, parandades elatisnõuete sissenõudmise tõhusust, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/9 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Parker Hannifin Manufacturing Srl, varem Parker ITR Srl, Parker-Hannifin Corp.
(Kohtuasi C-434/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Keelatud kokkulepped - Laadimisvoolikute Euroopa turg - Tegevusüksuste õigusjärglus - Rikkumise süükspandavus - Trahvi vähendamine Üldkohtu poolt - Täielik pädevus))
(2015/C 065/12)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Noë, V. Bottka ja R. Sauer)
Teised menetlusosalised: Parker Hannifin Manufacturing Srl, varem Parker ITR Srl, Parker-Hannifin Corp. (esindajad: advokaadid F. Amato, F. Marchini Càmia ja B. Amory)
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Üldkohtu otsuse Parker ITR ja Parker-Hannifin vs. komisjon (T–146/09, EU:T:2013:258) resolutsiooni punktid 1-3. |
2. |
Saata kohtuasi tagasi Euroopa Liidu Üldkohtule, et ta teeks otsuse hagi põhjendatuse suhtes. |
3. |
Otsustada kohtukulude jaotus edaspidi. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/9 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Tribunal d’instance d’Orléans’i eelotsusetaotlus – Prantsusmaa) – CA Consumer Finance versus Ingrid Bakkaus, Charline Bonato, sünninimi Savary, Florian Bonato
(Kohtuasi C-449/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Tarbijakaitse - Tarbijakrediit - Direktiiv 2008/48/EÜ - Lepingueelse teabe andmise kohustus - Kohustus kontrollida krediidisaaja krediidivõimelisust - Tõendamiskoormis - Tõendamisviisid))
(2015/C 065/13)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal d’instance d’Orléans
Põhikohtuasja pooled
Hageja: CA Consumer Finance
Kostjad: Ingrid Bakkaus, Charline Bonato (sünninimi Savary), Florian Bonato
Resolutsioon
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ, sätteid tuleb tõlgendada nii, et:
|
2. |
Direktiivi 2008/48 artikli 8 lõiget 1 tuleb tõlgendada esiteks nii, et sellega ei ole vastuolus, kui tarbija krediidivõimelisust hinnatakse vaid tarbija esitatud teabe alusel, tingimusel et see teave on piisav ja tarbija avaldatud andmetele on lisatud asjakohased tõendid, ning teiseks nii, et see ei pane krediidiandjale kohustust süstemaatiliselt kontrollida tarbija esitatud teabe tõelevastavust. |
3. |
Direktiivi 2008/48 artikli 5 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et kuigi sellega ei ole vastuolus, kui krediidiandja annab piisavaid selgitusi tarbijale enne tarbija finantsolukorra ja vajaduste hindamist, võib tarbija krediidivõimelisuse hindamise järel osutuda vajalikuks kohandada antud piisavaid selgitusi, mis tuleb edastada tarbijale mõistliku aja jooksul enne krediidilepingu allkirjastamist, ilma et eraldi dokumenti oleks siiski vaja koostada. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/10 |
Euroopa Kohtu (kümnes koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság’i eelotsusetaotlus – Ungari) – Generali-Providencia Biztosító Zrt versus Közbeszerzési Hatóság Közbeszerzési Döntőbizottság
(Kohtuasi C-470/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Riigihanked - Riigihanked, mille maksumus jääb alla direktiivis 2004/18/EÜ ette nähtud piirmäära - ELTL artiklid 49 ja 56 - Kohaldatavus - Selge piiriülene huvi - Hankemenetlusest kõrvaldamise alused - Sellise ettevõtja kõrvaldamine hankemenetlusest, kes on rikkunud siseriiklikke konkurentsieeskirju, kusjuures asjaomane rikkumine on tuvastatud vähem kui viis aastat tagasi tehtud kohtuotsusega - Lubatavus - Proportsionaalsus))
(2015/C 065/14)
Kohtumenetluse keel: ungari
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Generali-Providencia Biztosító Zrt
Vastustaja: Közbeszerzési Hatóság Közbeszerzési Döntőbizottság
Resolutsioon
ELTL artiklitega 49 ja 56 ei ole vastuolus selliste siseriiklike õigusnormide kohaldamine, mille kohaselt ei saa riigihankemenetluses osaleda ettevõtja, kes on rikkunud konkurentsieeskirju, kusjuures see rikkumine on tuvastatud jõustunud kohtuotsusega ja ettevõtjale on selle eest määratud trahv.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/11 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Bundessozialgericht’i eelotsusetaotlus – Saksmaa) – Walter Larcher versus Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd
(Kohtuasi C-523/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus - ELTL artikkel 45 - Määruse (EMÜ) nr 1408/71 artikli 3 lõige 1 - Vanadushüvitised - Diskrimineerimiskeelu põhimõte - Enne pensionile jäämist teatavas liikmesriigis osaajalisele pensionile jäänud töötaja - Arvessevõtmine teises liikmesriigis vanaduspensioni saamise õiguse jaoks))
(2015/C 065/15)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundessozialgericht
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Walter Larcher
Kostja: Deutsche Rentenversicherung Bayern Süd
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1992/2006, artikli 3 lõikes 1 sätestatud võrdse kohtlemise põhimõttega on vastuolus liikmesriigi õigusnorm, mille kohaselt osaajalisele pensionile järgneva vanaduspensioni määramine eeldab, et osaajalisel pensionil on oldud üksnes selle liikmesriigi siseriiklike õigusnormide kohaselt. |
2. |
Määruse nr 1408/71, määrusega nr 118/97 muudetud ja ajakohastatud redaktsioonis, mida on muudetud määrusega nr 1992/2006, artikli 3 lõikes 1 sätestatud võrdse kohtlemise põhimõtet tuleb tõlgendada nii, et ühes liikmesriigis teise liikmesriigi õigusnormide kohase osaajalise pensioni tunnustamiseks tuleb võrrelda nende kahe liikmesriigi osaajalise pensioni instituudi kohaldamise tingimusi, et teha juhtumipõhiselt kindlaks, kas tuvastatud erinevused võivad ohtu seada esimese liikmesriigi õigusnormidega taotletavate õiguspäraste eesmärkide saavutamise. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/12 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Cour constitutionnelle’i eelotsusetaotlus – Belgia) – Mohamed M'Bodj. versus Belgia riik
(Kohtuasi C-542/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikli 19 lõige 2 - Direktiiv 2004/83/EÜ - Pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi saamise miinimumnõuded - Täiendava kaitse nõuetele vastav isik - Artikli 15 punkt b - Taotleja piinamine või ebainimlik või väärikust alandav kohtlemine või karistamine päritoluriigis - Artikkel 3 - Soodsamad normid - Rasket haigust põdev taotleja - Sobiva ravi puudumine päritoluriigis - Artikkel 28 - Sotsiaalhoolekanne - Artikkel 29 - Arstiabi))
(2015/C 065/16)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour constitutionnelle
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Mohamed M’Bodj
Kostja: Belgia riik
Resolutsioon
Nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/83/EÜ miinimumnõuete kohta, mida kolmandate riikide kodanikud ja kodakondsuseta isikud peavad täitma, et saada pagulase või muul põhjusel rahvusvahelist kaitset vajava isiku staatus, ja antava kaitse sisu kohta artikleid 28 ja 29 tuleb koostoimes sama direktiivi artikli 2 punktiga e ning artiklitega 3, 15 ja 18 tõlgendada nii, et liikmesriik ei ole kohustatud võimaldama nendes artiklites ette nähtud sotsiaalhoolekande- ja tervishoiuteenuseid kolmandate riikide kodanikele, kellele on antud luba jääda sellesse liikmesriiki niisuguste siseriiklike õigusaktide alusel, nagu on vaidluse all põhikohtuasjas ning mis võimaldavad anda selle liikmesriigi elamisloa välismaalasele, kellel on haigus, mis kujutab tegelikku ohtu tema elule või kehalisele puutumatusele või reaalset ohtu saada ebainimlikult või alandavalt koheldud, kui tema päritoluriigis või kolmandas riigis, kus ta varem elas, ei leidu sobivat ravi ning kui tegemist ei ole kõnealuse välismaalase jaoks tervishoiuteenuste tahtlikult kättesaamatuks tegemisega selles riigis.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/12 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Commissione Tributaria Provinciale di Cagliari – Itaalia eelotsusetaotlus) – Società Edilizia Turistica Alberghiera Residenziale (SETAR) versus Comune di Quartu S. Elena
(Kohtuasi C-551/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Direktiiv 2008/98/EÜ - Artikkel 15 - Jäätmekäitlus - Jäätmetekitaja võimalus viia jäätmete töötlus ise läbi - Ülevõttev siseriiklik seadus, mis on vastu võetud, kuid ei ole veel jõustunud - Ülevõtmistähtaja möödumine - Vahetu õigusmõju))
(2015/C 065/17)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Commissione Tributaria Provinciale di Cagliari
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Società Edilizia Turistica Alberghiera Residenziale (SETAR)
Vastustaja: Comune di Quartu S. Elena
Resolutsioon
Liidu õigust ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiivi 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid, tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu on vaatluse all põhikohtuasjas, millega võetakse üle selle direktiivi säte, kuid mille jõustumise tingimuseks on seatud hilisema siseriikliku akti vastuvõtmine, kui see jõustumine toimub pärast selles direktiivis määratud ülevõtmistähtaja möödumist.
Direktiivi 2008/98 artikli 15 lõiget 1 koostoimes direktiivi artiklitega 4 ja 13 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklikud õigusnormid, milles ei ole ette nähtud esmase jäätmetekitaja või -valdaja võimalust ise oma jäätmed kõrvaldada, mis vabastab ta jäätmekõrvaldamise tasu maksmisest, tingimusel et need õigusnormid vastavad proportsionaalsuse põhimõtte nõuetele.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/13 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Cour du travail de Bruxelles’i eelotsusetaotlus – Belgia) – Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve versus Moussa Abdida
(Kohtuasi C-562/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artikli 19 lõige 2 ja artikkel 47 - Direktiiv 2004/83/EÜ - Pagulasseisundi või täiendava kaitse seisundi saamise miinimumnõuded - Täiendava kaitse nõuetele vastav isik - Artikli 15 punkt b - Taotleja piinamine või ebainimlik või väärikust alandav kohtlemine või karistamine päritoluriigis - Artikkel 3 - Soodsamad normid - Rasket haigust põdev taotleja - Sobiva ravi puudumine päritoluriigis - Direktiiv 2008/115/EÜ - Ebaseaduslikult riigis viibivate kolmanda riigi kodanike tagasisaatmine - Artikkel 13 - Peatava mõjuga õiguskaitsevahend - Artikkel 14 - Tagasisaatmiseni antavad tagatised - Põhivajadused))
(2015/C 065/18)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour du travail de Bruxelles
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Centre public d’action sociale d’Ottignies-Louvain-La-Neuve
Kostja: Moussa Abdida
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel artikleid 5 ja 13 ning artikli 14 lõike 1 punkti b tuleb Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 19 lõiget 2 ja artiklit 47 arvestades tõlgendada nii, et nendega on vastuolus liikmesriigi õigusaktid:
— |
mis ei näe ette võimalust esitada peatava mõjuga kaebus tagasisaatmise otsuse peale kolmanda riigi raskelt haige kodaniku suhtes tehtud otsuse vastu, millega viimasele antakse korraldus riigist lahkuda, kui selle otsuse täitmine võib kolmanda riigi kodaniku jaoks kaasa tuua tõsise ohu, et tema terviseseisund halveneb oluliselt ja pöördumatult, ja |
— |
mis ei näe ette raskelt haige kolmanda riigi kodaniku põhivajaduste katmist niivõrd, kui see on võimalik, et esmaabi ja haiguste põhiravi saaks ka tegelikult osutada ajavahemikul, mille jooksul asjassepuutuv liikmesriik peab nimetatud kolmanda riigi kodaniku väljasaatmise edasi lükkama, kuna viimane on esitanud kaebuse tema suhtes tehtud otsuse peale. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/14 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus – Itaalia) – Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze versus Data Medical Service srl
(Kohtuasi C-568/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Teenuste riigihankemenetlused - Direktiiv 92/50/EMÜ - Artikli 1 punkt c ja artikkel 37 - Direktiiv 2004/18/EÜ - Artikli 1 lõike 8 esimene lõik ja artikkel 55 - Mõiste „teenuseosutaja” ja „ettevõtja” - Avalik-õiguslik ülikooli haigla - Asutus, kes on juriidiline isik ning oma majandustegevuses ja organisatsiooniliselt sõltumatu - Peamiselt mittetulunduslik tegevus - Asutamisaktidest tulenev eesmärk osutada tervishoiuteenuseid - Võimalus pakkuda turul analoogseid teenuseid - Õigus osaleda riigihankemenetluses))
(2015/C 065/19)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Consiglio di Stato
Põhikohtuasja pooled
Apellant: Azienda Ospedaliero-Universitaria di Careggi-Firenze
Vastustaja: Data Medical Service srl
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord, artikli 1, punktiga c on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis välistavad põhikohtuasjas käsitletava avalik-õigusliku raviasutuse osalemise riigihankemenetlustes tema avalik-õigusliku majandusüksuse staatuse tõttu, juhul kui sellel asutusel on õigus turul tegutseda vastavalt oma asutamis- ja põhikirjalistele eesmärkidele. |
2. |
Direktiivi 92/50 sätteid ja eelkõige selle aluseks olevaid vaba konkurentsi, diskrimineerimiskeelu ja proportsionaalsuse üldpõhimõtteid tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis lubavad põhikohtuasjas käsitletavatel avalik-õiguslikel raviasutustel osaleda riigihankemenetlustes ja esitada tänu avalikest vahenditest rahastamisele selliseid pakkumusi, mida ükski nende konkurent teha ei saa. Nimetatud direktiivi artikli 37 kohase ebaharilikult madala maksumusega pakkumuse hindamisel võib hankija siiski võtta selle pakkumuse tagasilükkamise otsustamisel arvesse asjaolu, et seda asutust rahastatakse avalikest vahenditest. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/15 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus (Raad van State eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Somalische Vereniging Amsterdam en Omgeving (Somvao) versus Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
(Kohtuasi C-599/13) (1)
((Eelotsusetaotlus - Euroopa Liidu finantshuvide kaitse - Määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 - Artikkel 4 - Liidu üldeelarve - Määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 - Artikli 53b lõige 2 - Otsus 2004/904/EÜ - Euroopa Pagulasfond ajavahemikuks 2005–2010 - Artikli 25 lõige 2 - Eeskirjade eiramise korral toetuse tagasinõudmiskohustuse õiguslik alus))
(2015/C 065/20)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Raad van State
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Somalische Vereniging Amsterdam en Omgeving (Somvao)
Kostja: Staatssecretaris van Veiligheid en Justitie
Resolutsioon
Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust, (muudetud nõukogu 13. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ, Euratom) nr 1995/2006) artikli 53b lõike 2 algust ja punkti c tuleb tõlgendada nii, et kui siseriiklikus õiguses õiguslik alus puudub, siis tuleneb sellest sättest õiguslik alus otsusele, millega siseriiklik asutus Euroopa Komisjoni ja liikmesriikide koostöös eelarve täitmise raames toetuse saaja kahjuks muudab Euroopa Pagulasfondist antud toetuse summat ja määrab toetuse saajalt osa toetussumma tagasinõudmise. Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab nii toetusesaaja kui liikmesriigi ametiasutuse tegevust arvestades kaaluma, kas tagasimaksmise nõude puhul on kinni peetud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtetest sellistena, nagu neid käsitatakse liidu õiguses.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/15 |
Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik
(Kohtuasi C-639/13) (1)
((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/112/EÜ - Käibemaks - Vähendatud maksumäär - Tuleohutuse tagamiseks kasutatavad tooted))
(2015/C 065/21)
Kohtumenetluse keel: poola
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Lozano Palacios ja M. Owsiany-Hornung)
Kostja: Poola Vabariik (esindaja: B. Majczyna)
Resolutsioon
1. |
Kuna Poola Vabariik kohaldas vähendatud käibemaksumäära 11. märtsi 2004. aasta seaduse, mis käsitles kaupadelt ja teenustelt võetavat maksu, III lisas nimetatud kaupadele, mis on vajalikud tuleohutuse tagamiseks, siis on Poola Vabariik rikkunud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikleid 96–98 koostoimes kõnealuse direktiivi III lisaga. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/16 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2014. aasta otsus – Euroopa Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik
(Kohtuasi C-640/13) (1)
((Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Liidu õiguse seisukohast alusetult makstud maksude tagastamine - Siseriiklik õigus - Kohaldatavate õiguskaitsevahendite aegumistähtaja lühendamine tagasiulatuvalt - Tõhususe põhimõte - Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte))
(2015/C 065/22)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja W. Roels)
Kostja: Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik (esindaja: J. Beeko)
Resolutsioon
1. |
Kuna Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik võttis vastu sellise sätte nagu finantsseaduse (Finance Act 2007) paragrahv 107, mis piirab tagasiulatuvalt ning etteteatamist ja üleminekuperioodi ette nägemata maksukohustuslaste õigust nõuda tagasi maksu, mis nõuti sisse vastuolus liidu õigusega, on ta rikkunud ELL artikli 4 lõikest 3 tulenevaid kohustusi. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/16 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 11. detsembri 2014. aasta määrus (Tribunal Administrativo e Fiscal de Viseu eelotsusetaotlus – Portugal) – Agrocaramulo –Empreendimentos Agro-Pecuários do Caramulo SA versus Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
(Kohtuasi C-70/14) (1)
((Eelotsusetaotlus - Määrus (EMÜ) nro3846/87 - Põllumajandus - Ühine turukorraldus - Eksporditoetused - Kodulinnuliha - „Prakeeritud kanad” - Põllumajandustoodete nomenklatuur eksporditoetuste jaoks - Klassifitseerimine))
(2015/C 065/23)
Kohtumenetluse keel: portugali
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Administrativo e Fiscal de Viseu
Põhikohtuasja pooled
Kaebaja: Agrocaramulo – Empreendimentos Agro-Pecuários do Caramulo SA
Vastustaja: Instituto de Financiamento da Agricultura e Pescas, IP (IFAP)
Resolutsioon
Komisjoni 17. detsembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3846/87, millega kehtestatakse põllumajandustoodete nomenklatuur eksporditoetuste jaoks (komisjoni 15. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2091/2005 muudetud redaktsioonis), I lisa tuleb tõlgendada nii, et munakanad, kes tapetakse nende munemisperioodi lõpus, kui nende skelett on täielikult luustunud (nn „prakeeritud kanad”), ei kuulu kauba kirjelduse „Muud” alla – koodid 0207 12 10 9900 ja 0207 12 90 9190, mis on ära toodud selles lisas.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/17 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2014. aasta määrus – Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) versus Euroopa Liidu Nõukogu, Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-99/14 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Otsus 2010/787/UE - Riigiabi konkurentsivõimetute söekaevanduste sulgemise soodustamiseks - Tingimused, et antud abi võiks pidada siseturuga kooskõlas olevaks - Euroopa Kohtu kodukorra artikkel 181))
(2015/C 065/24)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión) (esindajad: solicitor K. Dasai ja abogada S. Cisnal de Ugarte,)
Teised menetlusosalised: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: F. Florindo Gijón ja P. Mahnič Bruni) ja Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn, É. Gippini Fournier ja C. Urraca Caviedes)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Federación Nacional de Empresarios de Minas de Carbón (Carbunión)-ilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/17 |
Compagnie des bateaux mouches SA 30. juulil 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 21. mai 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-553/12: Compagnie des bateaux mouches SA versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
(Kohtuasi C-368/14 P)
(2015/C 065/25)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellant: Compagnie des bateaux mouches SA (esindaja: advokaat E. Piwnica)
Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Euroopa Kohtu (kuues koda) 11. detsembri 2014. aasta määrusega jäeti apellatsioonkaebus rahuldamata ja jäeti Compagnie des bateaux mouches SA kohtukulud tema enda kanda.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/18 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Münster (Saksamaa) 12. novembril 2014 – Klausner Holz Niedersachsen GmbH versus Land Nordrhein-Westfalen
(Kohtuasi C-505/14)
(2015/C 065/26)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Münster
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Klausner Holz Niedersachsen GmbH
Kostja: Land Nordrhein-Westfalen
Eelotsuse küsimus
Kas vastavalt Euroopa õigusele, eelkõige ELTL artiklitele 107 ja 108 (või EÜ artiklitele 87 ja 88) ning tõhususe põhimõttele tuleb tsiviilõiguslikus vaidluses tsiviilõigusliku lepingu täitmise üle, mille alusel anti riigiabi, jätta arvesse võtmata samas asjas tehtud tsiviilõiguslik seadusjõustunud tuvastusotsus, mis riigiabiõigust käsitlemata tuvastas tsiviilõigusliku lepingu kehtivuse, kui vastavalt siseriiklikule õigusele ei ole selle lepingu täitmist võimalik muul viisil vältida?
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/18 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supremo Tribunal de Justiça (Portugal) 13. novembril 2014 – P versus M
(Kohtuasi C-507/14)
(2015/C 065/27)
Kohtumenetluse keel: portugali
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Supremo Tribunal de Justiça
Põhikohtuasja pooled
Hageja: P
Kostja: M
Eelotsuse küsimus
Võttes arvesse seda, et ühes liikmesriigis on algatatud menetlus vanemliku vastutuse kohta ja et teises liikmesriigis on menetluslikus mõttes varem algatatud menetlus sama eseme ja alusega; kusjuures viimatimainitud menetlus on vahepeal peatatud, kuna sealse menetluse hageja seda taotles, ilma et kostjat oleks kohtusse kutsutud või et ta oleks olnud teadlik selle menetluse olemasolust või osalenud selles menetluses mis tahes viisil, ja see peatamine oli jõus hetkel, kui esimesena mainitud menetlus algatati; siis kas nõukogu 27. novembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 2201/2003 (1) artikli 16 lõike 1 punkti a alusel, koostoimes sama määruse artikli 19 lõikes 2 sätestatuga tuleb järeldada, et see peatatud menetlus algatati esimesena?
(1) Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 243).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/19 |
14. novembril 2014 esitatud hagi – Euroopa Komisjon versus Küprose Vabariik
(Kohtuasi C-515/14)
(2015/C 065/28)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Tserepa-Lacombe ja D. Martin)
Kostja: Küprose Vabariik
Hageja nõuded
— |
tuvastada, et Küprose Vabariik on rikkunud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitest 45 ja 48 ning Euroopa Liidu lepingu artikli 4 lõikest 3 tulenevaid kohustusi, kuna Küprose Vabariik ei ole alates 1. maist 2004 tagasiulatuvalt tunnistanud kehtetuks pensioniseaduse (seadus L. 97(I)97) artiklis 27 sätestatud vanusekriteeriumi, mistõttu on see artikkel eespool osutatud sätetega vastuolus, kuna pärsib töötajate lahkumist oma riigist, et asuda tööle teises liikmesriigis, Euroopa Liidu institutsioonis või muus rahvusvahelises organisatsioonis, ning põhjustab ühelt poolt võõrtöötajate, sealhulgas Euroopa Liidu institutsiooni või muu rahvusvahelise organisatsiooni töötajate ja teiselt poolt üksnes Küprosel töötavate riigiteenistujate vahelist ebavõrdset kohtlemist; |
— |
mõista kohtukulud välja Küprose Vabariigilt. |
Väited ja peamised argumendid
Euroopa Komisjon palub Euroopa Kohtul tuvastada, et Küprose Vabariik on rikkunud Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitest 45 ja 48 ning Euroopa Liidu lepingu artikli 4 lõikest 3 tulenevaid kohustusi, kuna Küprose Vabariik ei ole alates 1. maist 2004 tagasiulatuvalt tunnistanud kehtetuks seaduse L. 97(I)97) artiklis 27 sätestatud vanusekriteeriumi, mistõttu on see artikkel eespool osutatud sätetega vastuolus, kuna pärsib töötajate lahkumist oma riigist, et asuda tööle teises liikmesriigis, Euroopa Liidu institutsioonis või muus rahvusvahelises organisatsioonis, ning põhjustab ühelt poolt võõrtöötajate, sealhulgas Euroopa Liidu institutsiooni või muu rahvusvahelise organisatsiooni töötajate ja teiselt poolt üksnes Küprosel töötavate riigiteenistujate vahelist ebavõrdset kohtlemist. Küprose õigusnormid, eelkõige pensioniseaduse (L. 97(I)97) artiklis 27 koheldakse ebavõrdselt riigi ametiasutuste teenistujaid ja teises liikmesriigis asuva rahvusvahelise organisatsiooni või Euroopa Liidu teenistujaid, kuna ainult need töötajad, kes on töötanud eranditult Küprosel, saavad riigiteenistusest pensionile jäädes tugineda pensioniseaduse artiklitele 24 ja 25 ning säilitada oma pensioniõigused, isegi kui nad ei vasta vanusekriteeriumile, mis on 45 või 48 eluaastat. Seevastu töötajad, kes on kasutanud oma õigust vabale liikumisele, ei saa nendele artiklitele tugineda ja kaotavad seetõttu oma pensioniõigused.
Lisaks takistab pensioniseaduse osutatud artikkel töötajate vaba liikumist, kuna töötajatel puudub võimalus kindlustusperioode liita ning võõrtöötajale ei ole tagatud katkematu tööstaaž pensioniõiguste saamiseks. Kui teenistuja, kes lahkub vabatahtlikult Küprose riigiteenistusest ja asub tööle teises liikmesriigis asuvas rahvusvahelises organisatsioonis ning kes – olenevalt asjaoludest – ei vasta vanusekriteeriumile, st kellel ei ole täitunud 45 või 48 eluaastat, saab pensioniseaduse kohaldamisel üksnes kindlasummalise väljamakse ja kaotab oma pensioniõigused pensioniseaduse artikli 27 lõike 1 punkti b kohaselt, isegi kui tal on täitunud minimaalne viieaastane kindlustusperiood.
Peale selle ei ole seaduses L. 31(I)2012, milles sätestatakse üksnes pensioniõiguste ülekandmine Euroopa Liidu ametnike pensioniskeemist ja ülekandmine Euroopa Liidu ametnike pensioniskeemi, ette nähtud ühtegi sätet nende riigiteenistujate pensioniõiguste kohta, kes lahkuvad Küprose riigiteenistusest, et siirduda Euroopa Liidu teenistusse, kuid kes otsustavad lõpuks jätta oma pensioniõigused Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade VIII lisa artikli 11 kohaselt üle kandmata. Need teenistujad kaotavad oma pensioniõigused, kui nad on lahkunud Küprose riigiteenistusest vabatahtlikult, ning nad ei vasta vanusekriteeriumile.
2011. aasta seadust riigi- ja kohaliku omavalitsuse teenistujate pensionihüvitiste kohta (üldised rakendussätted) (L. 113(I)2011) kohaldatakse üksnes uutele teenistujatele, kes on asunud teenistusse 1. oktoobril 2011 või pärast 1. oktoobrit 2011, mil nimetatud seadus jõustus, mistõttu jätkub nende teenistujate vanuseline diskrimineerimine, kellele kohaldatakse pensioniseadust (L. 97(I)97).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 19. novembril 2014 – Sparkasse Allgäu versus Finanzamt Kempten
(Kohtuasi C-522/14)
(2015/C 065/29)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesfinanzhof
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Sparkasse Allgäu
Vastustaja: Finanzamt Kempten
Eelotsuse küsimus
Kas asutamisvabadusega (Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikkel 49, endine EÜ [asutamislepingu] artikkel 43) on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt peab Saksamaal asuv krediidiasutus Saksamaal elanud pärandaja surma korral avaldama andmeid ka tema vara kohta, mida säilitab ja haldab krediidiasutuse teises liikmesriigis asuv harukontor, mis ei ole õiguslikult iseseisev, Saksamaal pärandimaksu haldamiseks pädevale maksuhaldurile, kui teises liikmesriigis ei ole võrreldavat andmete avaldamise kohustust ja sealsed krediidiasutused peavad hoidma pangasaladust, mille rikkumise eest karistatakse kriminaalkorras?
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/20 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Finanzgericht Hamburg (Saksamaa) 24. novembril 2014 – YARA Brunsbüttel GmbH versus Hauptzollamt Itzehoe
(Kohtuasi C-529/14)
(2015/C 065/30)
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Finanzgericht Hamburg
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: YARA Brunsbüttel GmbH
Vastustaja: Hauptzollamt Itzehoe
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas direktiivi 2003/96/EÜ (1) artikliga 1 on vastuolus siseriiklik maksuvabastus, mida kohaldatakse sellistele energiatoodetele, mida kasutatakse heitõhu termiliseks puhastamiseks, või ei kuulu direktiiv 2003/96/EÜ vastavalt selle artikli 2 lõike 4 punkti b teisele taandele kõnealuste energiatoodete suhtes kohaldamisele, kuna energiatoote kasutamine heitõhu termiliseks puhastamiseks on kasutamine muul otstarbel kui mootorikütuse või kütteainena, mistõttu on kõnealuste energiatoodete puhul tegemist energiatoodete kahese kasutamisega nimetatud sätte tähenduses? |
2. |
Kas energiatooted, mida kasutatakse heitõhu termiliseks puhastamiseks, saab energiamaksust vabastada ainult siis, kui need lähevad heitõhu termilise puhastamise käigus ka toor-, põhi- või abiainena heitõhu puhastamisel tekkiva toote koostisesse? |
3. |
Kas heitõhu termiliseks puhastamiseks kasutatavate energiatoodete energiamaksust vabastamine on välistatud, kui heitõhu puhastamisel vabanenud soojusenergiat kasutatakse osalt ka kütmiseks või kuivatamiseks? Kas energiamaksust vabastamine on välistatud ka siis, kui kütmisel või kuivatamisel vajatakse vähem energiat, kui seda on heitõhus ja mis vabaneb selle termilisel puhastamisel? |
(1) Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51, ELT eriväljaanne 09/01, lk 405).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/21 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 24. novembril 2014 – Toorank Productions BV versus Staatssecretaris van Financiën
(Kohtuasi C-532/14)
(2015/C 065/31)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Toorank Productions BV
Vastustaja kassatsioonimenetluses: Staatssecretaris van Financiën
Eelotsuse küsimus
Kas KN-i rubriiki 2206 tuleb tõlgendada nii, et sellesse rubriiki tuleb klassifitseerida jook alkoholisisaldusega 13,4 % mahust, mis on valmistatud õunakontsentraadi kääritamise teel saadud puhastatud alkohoolsest (baas)joogist nimetusega „Ferm Fruit” ja millele on lisatud suhkrut, aroomaineid, värvaineid, maitseühendeid, paksendajaid, säilitusaineid ja destilleeritud alkoholi selliselt, et destilleeritud alkohol ei moodusta ei mahult ega sisalduselt üle 49 % joogis sisalduvast alkoholist, samal ajal kui 51 % alkoholist on tekkinud kääritamisel? Kas juhul, kui vastus on eitav, tuleb KN-i alamrubriiki 2208 70 tõlgendada nii, et selline jook tuleb liköörina klassifitseerida sellesse alamrubriiki?
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/21 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 24. novembril 2014 – Toorank Productions BV versus Staatssecretaris van Financiën
(Kohtuasi C-533/14)
(2015/C 065/32)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Kassatsioonkaebuse esitaja: Toorank Productions BV
Vastustaja kassatsioonimenetluses: Staatssecretaris van Financiën
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas KN-i rubriiki 2206 tuleb tõlgendada nii, et sellesse rubriiki tuleb klassifitseerida õunakontsentraadi kääritamise teel saadud ning ka baasjoogina mitmesuguste muude jookide valmistamiseks kasutatav jook nimetusega „Ferm fruit”, mille alkoholisisaldus on 16 % mahust, mis on puhastamise (sealhulgas ultrafiltreerimise) tulemusel neutraalse värvi, lõhna ja maitsega ning millele ei ole lisatud destilleeritud alkoholi? Kas juhul, kui vastus on eitav, tuleb KN-i rubriiki 2208 tõlgendada nii, et selline jook tuleb klassifitseerida sellesse rubriiki? |
2. |
Kas KN-i rubriiki 2206 tuleb tõlgendada nii, et sellesse rubriiki tuleb klassifitseerida jook alkoholisisaldusega 14 % mahust, mis on saadud eespool esimeses küsimuses kirjeldatud (baas)joogile suhkru, aroomainete, värvainete, maitseühendite, paksendajate ja säilitusainete lisamise teel ning mis ei sisalda destilleeritud alkoholi? Kas juhul, kui vastus on eitav, tuleb KN-i rubriiki 2208 tõlgendada nii, et selline jook tuleb klassifitseerida sellesse rubriiki? |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/22 |
Holcim (Romania) SA 1. detsembril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 18. septembri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-317/12: Holicim (Romania) SA versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-556/14 P)
(2015/C 065/33)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Holcim (Romania) SA (esindaja: advokaat L. Arnauts)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
Apellant palub Euroopa Kohtul:
— |
tühistada Üldkohtu (kaheksas koda) 18. septembri 2014. aasta otsus kohtuasjas T-317/12: Holcim (Romania) SA |
— |
mõista Euroopa Komisjonilt välja Üldkohtus kohtuasja T-317/12 menetluses kantud kulud ja Euroopa Kohtu menetluses kantavad kulud; |
— |
saada asi tagasi Üldkohtusse. |
Teise võimalusena rahuldada apellandi nõue, mille ta Üldkohtus esitas:
— |
tuvastada ELTL artiklite 256, 268 ja 340 alusel, et komisjoni vastutab tegevuse eest, mis on seotud apellandilt 1 0 00 000 kvoodi vargusega; |
— |
mõista EL-lt apellandi kasuks välja varastatud kvootide väärtus, mida ei ole lõpliku kohtuotsuse kuupäevaks tagasi saadud, nende varguse kuupäeva turuhinnas, millele lisandub intress 8 % aastas alates 16. novembrist 2010; |
— |
selle tulemusena EL-lt apellandi kasuks esialgse summana välja üks euro; |
— |
määrata, et pooled lepivad kahjuhüvitise lõplikus suuruses kokku ja/või määrata, et apellant määrab kindlaks oma kahju lõpliku summa kolme kuu jooksul vaheotsuse tegemisest; |
— |
tunnistada kohtuotsus täidetavaks. |
Ning igal juhul:
— |
mõista kohtukulud välja EL-Lt; |
— |
tunnistada kohtuotsus täidetavaks. |
Väited ja peamised argumendid
21. detsembri 2004. aasta määruses (EÜ) nr 2216/2004 registrite standarditud ja turvatud süsteemi kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ (1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusele 280/2004/EÜ (2) (3) kehtestas komisjon liikmesriikide registrite standarditud ja turvatud süsteemi (EL-HKS) tagamaks, et Euroopa Liidu saastekvootide väljaandmisel, omandamisel, üleandmisel ja kehtetuks tunnistamisel ei esineks eeskirjade eiramisi. Liikmesriikide registrid on ühendatud ja neid haldab registri haldaja Euroopa Komisjonis ehk ühenduse sõltumatu tehingute register (CITL).
Mitmeid EL-HKS registreid tabasid küberrünnakud. 16. novembril 2010 sai nendele Holcim (Romania) kontodele õigusvastaselt juurdepääsu üks kõrvaline isik. Mitmete tehingutega, mille ilma loata teostasid kõrvalised isikud, kanti kahele välisriigi arvele üle 1 6 00 000 kvooti, millest vaid 6 00 000 saadi tänu Rumeenia riiklikule registrile tagasi. See tähendab ligikaudu 1 5 0 00 000 euro suurust kahju, Euroopa Komisjoni seisukoha tõttu ei saanud Holcim (Romania) ülejäänud varastatud kvoote tagasi saada.
Euroopa Komisjon keeldus järjekindlalt i) varastatud kvootide blokeerimisest, kuigi neil kõigil on kordumatu seerianumber ja nende liikumist on kerge igal ajal EL-HKS-s jälgida, ning ii) avaldamast, millisel kontol ja/või millise liikmesriigi registris need asusid, mis oleks Holcim’il võimaldanud esitada hagi asjaomase liikmesriigi/liikmesriikide kohtus. Euroopa Kohus andis ka liikmesriikide registritele korralduse võtta konfidentsiaalsusse kohustusest lähtudes sama seisukoht.
Euroopa Liidu Kohtu põhikirja artikli 21 ning ELTL artiklite 256, 268 ja 340 alusel esitatud kahju hüvitamise hagi, mille Üldkohus jättis 18. septembril 2014 rahuldamata, põhines järgmistel väidetel.
|
Esimene väide: Euroopa Liit on vastutav Euroopa Komisjoni ebaseaduslike otsuste eest, mis seisnevad järgmistes asjaoludes:
|
|
Teine väide: Euroopa Liit on vastutav selle eest, et Euroopa Komisjon kohaldas õigusvastaselt direktiivi 2003/87 artikleid 19 ja 20 ning Euroopa Komisjoni määrust 2216/2004 seoses EL-HKS-i turvalisuse, konfidentsiaalsuse ja toimimisega; |
|
Kolmas väide: Euroopa Liit on vastutav õiguspäraste toimingute eest, mis kahjustavad konkreetseid liiki ettevõtjaid ebaproportsionaalselt võrreldes teiste ettevõtjatega (ebatavaline kahju) ja ületab asjaomase sektori tegevusalaga kaasnevate majandusriskide piire (eriline kahju), ilma et õigusakt, millest saab osutatud kahju alguse, oleks õigustatud üldiste majanduslike huvidega. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, lk 32; ELTL eriväljaanne 15/07, lk 631).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta otsus nr 280/2004/EÜ, ühenduse kasvuhoonegaaside heitmete järelevalve ja Kyoto protokolli rakendamise süsteemi kohta (ELT L 386, lk 1; ELT eriväljaanne 15/08, lk 57).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/24 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Østre Landsret (Taani) 5. detsembril 2014 – Caner Genc versus Udlændingenævnet
(Kohtuasi C-561/14)
(2015/C 065/34)
Kohtumenetluse keel: taani
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Østre Landsret
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Caner Genc
Vastustaja: Udlændingenævnet (immigratsiooniküsimuste apellatsiooninõukogu)
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas standstill-tingimust, mis sisaldub assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta (lisatud Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel 12. septembril 1963 sõlmitud lepingule assotsiatsiooni loomise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel) artiklis 13 ja/või standstill-tingimust 23. novembri 1970. aasta lisaprotokolli (mis kinnitati nõukogu 19. detsembri 1972. aasta määrusega (EMÜ) nr 2760/72 (1)) artikli 41 lõikes 1, tuleb tõlgendada nii, et tegevusest hoidumise kohustus laieneb ka perekonna taasühinemiseks ette nähtud uutele ja rangematele tingimustele, mida kohaldatakse majanduslikult mitteaktiivsete pereliikmete, seal hulgas liikmesriigis elavate ja seal elamisluba omavate majanduslikult aktiivsete Türgi kodanike alaealiste laste suhtes, kui võtta arvesse:
|
2. |
Euroopa Kohtul palutakse vastuses esimesele küsimusele selgitada, kas Türgi töötajate pereliikmetele võib kohaldada otsuse 1/80 artikli 13 alusel mõnd liikmesriigis elavate ja seal elamisluba omavate majanduslikult aktiivsete Türgi kodanike pereliikmete tuletatud õigust perekonna taasühinemisele, või kuulub see lisaprotokolli artikli 41 lõikest 1 tulenevalt kohaldamisele üksnes selliste Türgi kodanike pereliikmetele, kes on füüsilisest isikust ettevõtjad. |
3. |
Kui vastus esimesele küsimusele – koostoimes teise küsimusega – on jaatav, siis palutakse Euroopa Kohtul selgitada, kas otsuse 1/80 artikli 13 lõikes 1 olevat standstill-tingimust tuleb tõlgendada nii, et uued piirangud, mis „on õigustatud üldisest huvist lähtuva ülekaaluka põhjuse tõttu või kui need sobivad taotletava õiguspärase eesmärgi saavutamiseks ega lähe kaugemale selle saavutamiseks vajalikust” (kaugemale otsuse 1/80 artiklis 14 sätestatust), on õiguspärased. |
4. |
Kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav, siis palutakse Euroopa Kohtul selgitada:
|
(1) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2760/72, 19. detsember 1972, lisaprotokolli ja finantsprotokolli sõlmimise kohta, mis allkirjastati 23. novembril 1970 ja on lisatud lepingule assotsiatsiooni loomise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel, ning nende jõustumiseks rakendatavate meetmete kohta (EÜT L 293, lk 1, ELT eriväljaanne 11/11, lk 41).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (EMPs kohaldatav tekst) (EÜT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/25 |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE 11. detsembril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda) 2. oktoobri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-340/07: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-575/14 P)
(2015/C 065/35)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (esindajad: advokaadid M. Sfyri ja I. Ampazis)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
— |
tühistada vaidlustatud Üldkohtu otsus; |
— |
kohustada komisjoni heastama kahju, mis apellandile põhjustati sellega, et komisjon ei täitnud projekti „e–Content Exposure and Business Opportunities” raames lepingust EDC-53007 EEBO/27873 tulenevaid lepingulisi kohustusi. Täpsemalt, mõista komisjonilt välja summa 1 72 588,62 eurot, mis hõlmab kõiki kulusid, mida apellant kandis seoses tööga, mida ta teostas enne lepingu lõpetamist 16. mail 2003 ja mille ta oma lepinguliste kohustuste kohaselt üle andis. Teise võimalusena, juhul kui Euroopa Kohus leiab, et apellant oleks pidanud 16. maiks 2003 töö lõpetama, mõista komisjonilt välja vähemalt 1 27 076,48 eurot, mis hõlmab kõiki kulusid, mille apellant selle kuupäevani õiguspäraselt ja rangelt lepingutingimuste kohaselt kandis või kohustus tasuma; |
— |
mõista komisjonilt välja apellandi kohtukulud ja muud kulud, sealhulgas need, mis jäid apellandi kanda esimeses kohtuastmes, isegi kui apellatsioonkaebus läbi vaatamata jäetakse, ja käesoleva apellatsioonimenetlusega seotud kulud, kui apellatsioonkaebus vastuvõetavaks tunnistatakse. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant tugineb oma apellatsioonkaebuses asjaolule, et Üldkohus moonutas talle esitatud selgeid tõendeid, tõlgendades valesti lepingu EDC-53007 EEBO/27873 II lisa, pööramata piisavat tähelepanu talle esitatud kuluaruande tõenduslikule väärtusele ja leides seetõttu vääralt, et apellandi esitatud dokumendid ei ole sobivad ega piisavad, et tõendada, et ta kandis kuluaruandesse märgitud kulud tegelikult projekti elluviimiseks.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/26 |
Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) 18. detsembril 2014 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 8. oktoobri 2014. aasta otsuse peale kohtuasjas T-542/11: Alouminion versus komisjon
(Kohtuasi C-590/14 P)
(2015/C 065/36)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellant: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou AE (DEI) (esindajad: advokaadid E. Bourtzalas, E. Salakà, Ch. Synodinos, Ch. Tagaras ja A. Oikonomou)
Teised menetlusosalised: Alouminion AE, Euroopa Komisjon
Apellandi nõuded
— |
tunnistada apellatsioonkaebus vastuvõetavaks; |
— |
tühistada vaidlustatud kohtuotsus; |
— |
mõista vastustajalt välja nii esimese kui ka apellatsiooniastme kõik kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Apellant on seisukohal, et vaidlustatud kohtuotsus tuleb tühistada järgmistel põhjustel:
1. |
Õigusnormi rikkumine ELTL artikli 108 lõike 3 ja määruse nr 659/99 artikli 1 punktide c ja b tõlgendamisel, kuna otsustati, et abi pikendamine ei ole ipso facto uus abi, vaid et see kvalifikatsioon eeldab abi olulist muutmist. |
2. |
Õigusnormi rikkumine, ilmse hindamisvea tegemine ja faktide moonutamine seoses kinnitusega, et vaidlusalusel perioodil soodustariifi kohaldamine on käsitatav olemasoleva abi pikendamisena. |
3. |
Ilmne õigusnormi rikkumine ja asjaolude väär hindamine ning ilmselt väära järelduse tegemine, et abi õiguslikku ja lepingulist alust ei tule muuta. |
4. |
Põhjendamiskohustuse rikkumine, kuna vaidlustatud kohtuotsuses ei selgitata, kas abi kvalifitseerimiseks uueks abiks peavad olema kõik kvalifikatsiooni tingimused täidetud kumulatiivselt ja kas abi kvalifitseerimine uueks abiks eeldab uue õigusakti vastuvõtmist. |
5. |
Üldkohtu kohustuse otsustada talle esitatud asjassepuutuvate väidete üle rikkumine ja põhjendamiskohustuse rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/27 |
Euroopa Kohtu presidendi 8. detsembri 2014. aasta määrus – Euroopa Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu
(Kohtuasi C-453/12) (1)
(2015/C 065/37)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.
Üldkohus
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/28 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – Abdulrahim versus nõukogu ja komisjon
(Kohtuasi T-127/09 RENV) (1)
((Kohtuasja uueks arutamiseks tagasisaatmine pärast lahendi tühistamist - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) - Teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud piirangud - Määrus (EÜ) nr 881/2002 - Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni organi koostatud loetellu kantud isiku rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine - Selle isiku nime kandmine määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisasse - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Hagi esitamise tähtaeg - Ületamine - Vabandatav eksimus - Põhiõigused - Kaitseõigused - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Õigus omandi kaitsele - Õigus era- ja perekonnaelu austamisele))
(2015/C 065/38)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Abdulbasit Abdulrahim (London, Ühendkuningriik) (esindajad: P. Moser, QC, barrister E. Grieves, solicitor H. Miller ja solicitor R. Graham)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: E. Finnegan ja G. Étienne) ja Euroopa Komisjon (esindajad: E. Paasivirta ja G. Valero Jordana)
Ese
Esiteks nõue osaliselt tühistada nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 467/2001, millega keelustatakse teatavate kaupade ja teenuste eksport Afganistani, laiendatakse Afganistani rühmitusega Taliban seotud lennukeeldu ning rahaliste vahendite ja muude finantsallikate külmutamist (ELT L 139, lk 9), muudetud komisjoni 22. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1330/2008, millega 103. korda muudetakse nõukogu määrust nr 881/2002 (ELT L 345, lk 60), või nõue tühistada viimati nimetatud määrus osas, milles see puudutab hagejat, ja teiseks nõue hüvitada nimetatud õigusaktidega väidetavalt tekitatud kahju.
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 22. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1330/2008, millega 103. korda muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavate Osama bin Ladeni, Al-Qaida võrgu ja Talibaniga seotud isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangud, Abdulbasit Abdulrahimi puudutavas osas. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni ja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja A. Abdulrahimi kohtukulud seoses tühistamishagiga ning Üldkohtu poolt tasuta õigusabi korras ettemakstud summad. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/29 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – Veloss International ja Attimedia versus parlament
(Kohtuasi T-667/11) (1)
((Teenuste riigihanked - Kreeka keelde tõlkimise teenused parlamendis - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Põhjendamiskohustus - Lepinguväline vastutus))
(2015/C 065/39)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Veloss International (Brüssel, Belgia) ja Attimedia SA (Brüssel) (esindaja: advokaat N. Korogiannakis)
Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: P. López-Carceller, L. Darie ja P. Biström)
Ese
Esiteks, nõue tühistada Euroopa Parlamendi otsus valida teisena hagejate pakkumus pakkumismenetluses EL/2011/UE, mis puudutab kreeka keelde tõlkimise teenuseid (EÜT 2011/S 56-090374), mis tehti hagejatele teatavaks 18. oktoobri 2011. aasta kirjaga, ja kõik selle otsusega seotud parlamendi otsused, ning teiseks kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Parlamendi 18. oktoobri 2011. aasta otsus valida teisena Veloss International SA ja Attimedia SA hagejate pakkumine pakkumismenetluses EL/2011/UE, mis puudutab kreeka keelde tõlkimise teenuseid. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/29 |
Üldkohtu 15. jaanuari 2015. aasta otsus – Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-1/12) (1)
((Riigiabi - Raskustes olevate ettevõtete päästmis- ja ümberkorraldusabi - Ümberkorraldusabi, mida Prantsuse ametiasutused kavatsesid anda ettevõtjale SeaFrance SA - Kapitali suurendamine ja SNCFi poolt SeaFrance'ile antavad laenud - Otsus, millega abi tunnistatakse siseturuga kokkusobimatuks - Riigiabi mõiste - Erainvestori kriteerium - Ühenduse suunised raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antava riigiabi kohta))
(2015/C 065/40)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues ja J. Gstalter, hiljem G. de Bergues, D. Colas ja J. Bousin)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci, B. Stromsky ja T. Maxian Rusche)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 24. oktoobri 2011. aasta otsus 2012/397/EL, mis käsitleb riigiabi SA.32600 (2011/C) – Prantsusmaa – Ümberkorraldusabi, mida SNCF andis äriühingule SeaFrance SA (ELT 2012, L 195, lk 1).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/30 |
Üldkohtu 15. jaanuari 2015. aasta otsus – Ziegler versus komisjon
(Kohtuasjad T-539/12 ja T-150/13) (1)
((Lepinguväline vastutus - Konkurents - Belgia rahvusvaheliste kolimisteenuste turg - Liidu ametnike ja muude teenistujate kolimine - ELTL artikli 101 rikkumise tuvastamise otsus - Fiktiivsed pakkumised - Institutsiooni vastutuse ulatus - Seadusjõud - Hoolsuskohustus - Põhjuslik seos))
(2015/C 065/41)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hagejad: Ziegler SA (Brüssel, Belgia) ja Ziegler Relocations SA (Brüssel) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis, M. Favart ja A. Bailleux)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Baquero Cruz ja A. Bouquet)
Ese
Nõue hüvitada ühelt poolt väidetav kahju, mis on tekkinud komisjoni 11. märtsi 2008. aasta otsuse K (2008) 926 lõplik EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/38543 – rahvusvahelised kolimisteenused), vastuvõtmise tulemusel, ja teiselt poolt väidetav kahju, mis on tekkinud selle tulemusel, et pärast otsuse K (2008) 926 vastuvõtmist jätkus ajavahemikul 11. märts 2008–1. jaanuar 2014„fiktiivsete pakkumiste” tegemine.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagid rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud kohtuasjas T-539/12 välja Ziegler SA-lt, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud. |
3. |
Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud kohtuasjas T-150/13 välja Ziegler Relocation SA-lt, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/31 |
Üldkohtu 16. jaanuari 2015. aasta otsus – Trentea versus FRA
(Kohtuasi T-107/13 P) (1)
((Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ajutised töötajad - Töölevõtmine - Otsus lükata kandidatuur tagasi ja nimetada ametisse teine kandidaat - Esimest korda alles kohtuistungil esitatud väide - Tõendite moonutamine - Põhjendamiskohustus - Kohtukulude väljamõistmise vaidlustamine))
(2015/C 065/42)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Cornelia Trentea (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)
Teine menetluspool: Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet (FRA) (esindajad: M. Kjærum, keda abistas advokaat B. Wägenbaur).
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2012. aasta otsuse peale kohtuasjas F-112/10: Trentea vs. FRA (EKL AT 2012, EU:F:2012:179) selle kohtuotsuse tühistamise nõudes.
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Jätta Cornelia Trentea kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Põhiõiguste Ameti (FRA) kohtukulud käesolevas kohtuastmes. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/31 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – dm-drogerie markt versus Siseturu Ühtlustamise Amet – V-Contact Kereskedelmi és Szolgáltató (CAMEA)
(Kohtuasi T-195/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi CAMEA taotlus - Varasem rahvusvaheline sõnamärk BALEA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Tähiste sarnasuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))
(2015/C 065/43)
Kohtumenetluse keel: ungari
Pooled
Hageja: dm-drogerie markt GmbH & Co. KG (Karlsruhe, Saksamaa) (esindajad: advokaadid B. Beinert, O. Bludovsky ja T. Strack)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: J. Németh, P. Geroulakos ja V. Melgar)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: V-Contact Kereskedelmi és Szolgáltató Kft (Szada, Ungari) (esindaja: advokaat A. Krajnyák)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 17. jaanuari 2013. aasta otsuse (asi R 452/2012-1) peale, mis käsitleb dm-drogerie markt GmbH & Co. KG ja V-Contact Kereskedelmi és Szolgáltató Kft vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja dm-drogerie markt GmbH & Co. KG-lt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/32 |
Üldkohtu 15. jaanuari 2015. aasta otsus – MEM versus Siseturu Ühtlustamise Amet (MONACO)
(Kohtuasi T-197/13) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Euroopa Ühendust nimetav rahvusvaheline registreering - Sõnamärk MONACO - Absoluutsed keeldumispõhjused - Kirjeldavus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 151 lõige 1 ja artikli 154 lõige 1 - Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning artikli 7 lõige 2 - Osaline kaitsest keeldumine))
(2015/C 065/44)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Marques de l’État de Monaco (MEM) (Monaco, Monaco) (esindaja: advokaat S. Arnaud)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 29. jaanuari 2013. aasta otsuse (asi R 113/2012-4) peale, mis käsitleb sõnamärgi MONACO Euroopa Ühendust nimetavat rahvusvahelist registreeringut.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Marques de l’État de Monacolt (MEM). |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/32 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – Gossio versus nõukogu
(Kohtuasi T-406/13) (1)
((Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is - Rahaliste vahendite külmutamine - Võimu kuritarvitamine - Ilmne hindamisviga - Põhiõigused))
(2015/C 065/45)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Marcel Gossio (Abidjan, Elevandiluurannik) (esindaja: advokaat S. Zokou)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: B. Driessen ja G. Étienne)
Ese
Nõue ühelt poolt tühistada nõukogu 12. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is (EÜT L 95, lk 1); nõukogu 29. oktoobri 2010. aasta otsus 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 285, lk 28), ja nõukogu 8. märtsi 2012. aasta rakendusotsus 2012/144/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2010/656/ÜVJP (ELT L 71, lk 50), hagejat puudutavas osas, ja teiselt poolt nõue tühistada nõukogu 17. mai 2013. aasta otsus jätta jõusse hageja vastu suunatud piiravad meetmed.
Resolutsioon
1. |
Tühistada nõukogu 12. mai 2014. aasta rakendusotsus 2014/271/ÜVJP, millega rakendatakse otsust 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid, ja nõukogu 12. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 479/2014, millega rakendatakse määrust (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is, Marcel Gossio’t puudutavas osas. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta mõlema poole kohtukulud tema enda kanda. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/33 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – Melt Water versus Siseturu Ühtlustamise Amet (MELT WATER Original)
(Kohtuasi T-69/14) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Ühenduse kujutismärgi MELT WATER Original taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c))
(2015/C 065/46)
Kohtumenetluse keel: leedu
Pooled
Hageja: Research and Production Company „Melt Water” UAB (Klaipėda, Leedu) (esindaja: advokaat V. Viešūnaitė)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 26. novembri 2013. aasta otsuse (asi R 494/2013-5) peale, mis käsitleb kujutismärgi MELT WATER Original registreerimist ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Research and Production Company „Melt Water” UAB-lt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/34 |
Üldkohtu 14. jaanuari 2015. aasta otsus – Melt Water versus Siseturu Ühtlustamise Amet (läbipaistva silindrilise pudeli kuju)
(Kohtuasi T-70/14) (1)
((Ühenduse kaubamärk - Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus - Läbipaistva silindrilise pudeli kuju - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))
(2015/C 065/47)
Kohtumenetluse keel: leedu
Pooled
Hageja: Research and Production Company „Melt Water” UAB (Klaipėda, Leedu) (esindaja: advokaat V. Viešūnaitė)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: V. Melgar)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 26. novembri 2013. aasta otsuse (asi R 481/2013-5) peale, mis käsitleb taotlust registreerida läbipaistva silindrilise pudeli kujust koosnev ruumiline märk ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Research and Production Company „Melt Water” UAB-lt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/34 |
Üldkohtu 22. detsembri 2014. aasta määrus – Al Assad versus nõukogu
(Kohtuasi T-407/13) (1)
((Tühistamishagi - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Süüria vastu suunatud piiravad meetmed - Rahaliste vahendite külmutamine - Üksikisiku kandmine nende isikute loetellu, keda meetmed puudutavad - Isiklikud sidemed režiimi liikmetega - Kaitseõigused - Õiglane kohtulik arutamine - Põhjendamiskohustus - Tõendamiskoormis - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Proportsionaalsus - Omandiõigus - Õigus eraelule - Otsuse seadusjõud - Vastuvõetamatus - Ilmselge vastuvõetamatus - Õiguslikult põhjendamatu hagi))
(2015/C 065/48)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Bouchra Al Assad (Damaskus, Süüria) (esindajad: advokaadid G. Karouni ja C. Dumont)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: G. Étienne ja M.-M. Joséphidès)
Ese
Nõue osaliselt tühistada esiteks nõukogu 22. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 363/2013, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias (ELT L 111, lk 1, parandus ELT 2013, L 127, lk 27), teiseks nõukogu 31. mai 2013. aasta otsus 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 147, lk 14), kolmandaks nõukogu 13. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1332/2013, millega muudetakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias (ELT L 335, lk 3), neljandaks nõukogu 13. detsembri 2013. aasta otsus 2013/760/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2013/255 (ELT L 335, lk 50), viiendaks nõukogu 28. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 578/2014, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias (ELT L 160, lk 11), ning kuuendaks nõukogu 28. mai 2014. aasta otsus 2014/309/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2013/255 (ELT L 160, lk 37), osas, milles hageja nimi oli jäetud nende isikute ja üksuste loetelusse, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata osas, mis puudutab nõukogu 31. mai 2013. aasta otsuse 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, tühistamist. |
2. |
Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata osas, mis puudutab nõukogu 13. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1332/2013, millega muudetakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias, nõukogu 13. detsembri 2013. aasta otsuse 2013/760/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2013/255, ning nõukogu 28. mai 2014. aasta otsuse 2014/309/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2013/255, tühistamist. |
3. |
Jätta hagi osaliselt ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatuse tõttu rahuldamata osas, mis puudutab nõukogu 22. aprilli 2013. aasta rakendusmääruse (EL) nr 363/2013, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias, ning nõukogu 28. mai 2014. aasta rakendusmääruse (EL) nr 578/2014, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias, tühistamist. |
4. |
Mõista kohtukulud välja Bouchra Al Assad’ilt. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/35 |
19. novembril 2014 esitatud hagi – ANKO versus komisjon
(Kohtuasi T-768/14)
(2015/C 065/49)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: ANKO AE Antiprosopeion, Emporeiou kai Viomichanias (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat V. Christianos)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tuvastada, et 3 77 733,93 euro suurune summa, mille komisjon hagejale projekti POCEMON eest üle kandis, vastab rahastamiskõlblikele kuludele, ja et hageja ei ole seega kohustatud seda tagastama kui alusetult saadud summat; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas esitatud hagi puudutab komisjoni vastutust, mis põhineb ELTL artiklil 272 ja tuleneb lepingust nr 216088, mis käsitleb projekti „Point of CarE MONitoring and Diagnostics for Autoimmune Diseases” (POCEMON) rakendamist. Täpsemalt väidab hageja, et kuigi tema täitis kõik oma lepingulised kohustused, nõudis komisjon ANKO-le üle kantud summade tagastamist, kuna need ei olevat rahastamiskõlblikud, rikkudes sellega nimetatud lepingut, hea usu põhimõtet, õiguste kuritarvitamise keeldu ja proportsionaalsuse põhimõtet.
Hageja väidab seega esiteks, et komisjon tugineb argumentidele, mis on täiesti alusetud ja igal juhul tõendamata, kui ta lükkab tagasi peaaegu kõik ANKO kulud, kuna need ei olevat rahastamiskõlblikud, ja nõuab ANKO-le projekti POCEMON eest üle kantud summa tagastamist. Teiseks leiab ta, et kuna komisjon lükkas tagasi 98,68 % tasumisele kuuluvast summast põhjendusel, et see väidetavalt ei vasta rahastamiskõlblikele kuludele, mida hageja projekti vajadustest tulenevalt kandis, siis on ta rikkunud õiguste kuritarvitamise keeldu ja proportsionaalsuse põhimõtet.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/36 |
21. novembril 2014 esitatud hagi – ANKO versus komisjon
(Kohtuasi T-771/14)
(2015/C 065/50)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Hageja: ANKO AE Antiprosopeion, Emporeiou kai Viomichanias (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat V. Christianos)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tuvastada, et 2 96 149,77 euro suurune summa, mille komisjon hagejale DOC@HAND projekti eest üle kandis, vastab rahastamiskõlblikele kuludele, ja et hageja ei ole seega kohustatud seda tagastama kui alusetult saadud summat; |
— |
mõista hageja kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolevas asjas esitatud hagi puudutab komisjoni vastutust, mis põhineb ELTL artiklil 272 ja tuleneb lepingust nr 508015, mis käsitleb DOC@HAND projekti rakendamist. Täpsemalt väidab hageja, et kuigi tema täitis kõik oma lepingulised kohustused, nõudis komisjon ANKO-le üle kantud summade tagastamist, kuna need ei olevat rahastamiskõlblikud, rikkudes sellega nimetatud lepingut, hea usu põhimõtet, õiguste kuritarvitamise keeldu ja proportsionaalsuse põhimõtet.
Hageja väidab seega esiteks, et komisjon tugineb argumentidele, mis on täiesti alusetud ja igal juhul tõendamata, kui ta lükkab tagasi peaaegu kõik ANKO kulud, kuna need ei olevat rahastamiskõlblikud, ja nõuab ANKO-le DOC@HAND projekti eest üle kantud summa tagastamist. Teiseks leiab ta, et kuna komisjon lükkas tagasi 99,59 % tasumisele kuuluvast summast põhjendusel, et see väidetavalt ei vasta rahastamiskõlblikele kuludele, mida hageja projekti vajadustest tulenevalt kandis, siis on ta rikkunud õiguste kuritarvitamise keeldu ja proportsionaalsuse põhimõtet.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/36 |
28. novembril 2014 esitatud hagi – Rumeenia versus komisjon
(Kohtuasi T-784/14)
(2015/C 065/51)
Kohtumenetluse keel: rumeenia
Pooled
Hageja: Rumeenia (esindajad: R. Radu, R. Haţieganu ja A. Buzoianu)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni otsus, mis sisaldub 19. septembri 2014. aasta kirjas BUDG/B3/MV D(2014) 3079038, millega komisjon käsib Rumeenial kanda Euroopa Liidu eelarvesse üle brutosumma 14 883,79 eurot traditsiooniliste omavahendite kaotuse eest, ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et komisjonil puudus pädevus vaidlustatud otsust teha.
|
2. |
Teine väide, et vaidlustatud otsus on ebapiisavalt ja ebaadekvaatselt põhjendatud.
|
3. |
Kolmas väide (mis esitatakse juhuks, kui Üldkohus peaks asuma seisukohale, et komisjon toimis talle aluslepingutega antud pädevuse raames), et komisjon on rikkunud hea halduse põhimõtet ja Rumeenia kaitseõigusi.
|
4. |
Neljas väide, et on rikutud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid.
|
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/38 |
28. novembril 2014 esitatud hagi – MPF Holdings versus komisjon
(Kohtuasi T-788/14)
(2015/C 065/52)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: MPF Holdings Ltd (St Helier, Jersey) (esindajad: barrister D. Piccinin ja barrister E. Whiteford ning solicitor E. Gibson-Bolton)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagis palub hageja tühistada komisjoni 23. juuli 2014. aasta otsuse C(2014) 5083 final juhtumis SA.35980 (2014/N-2) – Ühendkuningriik, Elektrituru reform – Võimsuse turg.
Oma hagi põhjenduseks esitab hageja ühe väite, et komisjon on õigusvastaselt võtnud MPF-ilt õiguse osaleda ametlikus uurimismenetluses, kuna komisjon ei algatanud ELTL artikli 108 lõike 2 ja menetlusmääruse artikli 4 lõike 4 järgset ametlikku uurimismenetlust, ehkki võimsuse turu puhul on kahtlusi selles, kas see on kooskõlas siseturuga. Hageja väidab, et kuna:
— |
pikaajaliste lepingute diskrimineerivat kättesaadavust ei saa põhjendada viitega seaduslikule eesmärgile tagada vajalik kogus toomisvõimsust; |
— |
komisjon ei ole piisavalt uurinud seda, milline mõju võib olla pikaajaliste lepingute diskrimineerival kättesaadavusel võimsuse turu tõhususele ja olemasolevate elektrijaamade omanikele; |
— |
komisjon ei ole piisavalt uurinud Ühendkuningriigi valitsuse väidetavat põhjendust lepingute diskrimineerivale kestusele, nimelt et sõltumatud generaatorid, mis tuginevad projektide finantseerimisele, nõuavad pikaajalisi lepinguid; |
— |
siis ei ole komisjon põhjendanud ega piisavalt uurinud diskrimineerivat eristamist hinnavõtja/hinnategija vahel. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/38 |
5. detsembril 2014 esitatud hagi – AATC Trading versus Siseturu Ühtlustamise Amet – El Corte Inglés (ALAΪA PARIS)
(Kohtuasi T-794/14)
(2015/C 065/53)
Hagiavalduse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: AATC Trading AG (Steinhausen, Šveits) (esindaja: advokaat P. Lê Dai)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: El Corte Inglés, SA (Madrid, Hispaania)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „ALAÏA PARIS” sisaldav ühenduse kujutismärk nr 3 485 166
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 11. septembri 2014. aasta otsus asjas R 1411/2013-2
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited
— |
määruse nr 207/2009 artikli 57 lõike 2 rikkumine; |
— |
määruse nr 2868/95 eeskirja 22 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/39 |
4. detsembril 2014 esitatud hagi – Ogrodnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Aviário Tropical (Tropical)
(Kohtuasi T-804/14)
(2015/C 065/54)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Tadeusz Ogrodnik (Chorzów, Poola) (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl ja H. Hartwig)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Aviário Tropical, SA (Loures, Portugal)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Tropical” sisaldav must-valge kujutismärk – ühenduse kaubamärk nr 3 435 773
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 22. septembri 2014. aasta otsus asjas R 1948/2013-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas (juhul kui viimane menetlusse astub). |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b koosmõjus sama määruse artikli 53 lõike 1 punkti a ja artikliga 75, rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/40 |
12. detsembril 2014 esitatud hagi – Portugal versus komisjon
(Kohtuasi T-810/14)
(2015/C 065/55)
Kohtumenetluse keel: portugali
Pooled
Hageja: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes, J. Arsénio de Oliveira ja S. Nunes de Almeida)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni peasekretariaadi väljastatud maksenõue, mis sisaldub 6. oktoobri 2014. aasta kirjas 2014D/14507, ja |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.
1. |
Esimene väide, et komisjon on usurpeerinud Euroopa Liidu kohtumõistmise pädevuse, mistõttu tal puudus pädevus. |
2. |
Teine väide, et on rikutud aluslepinguid või nende mis tahes rakendussätteid, sest akti aluseks on Euroopa Kohtu otsusest kohtuasjas C-292/11 tulenevate tagajärgede kunstlik eristamine. |
3. |
Kolmas väide, et on rikutud res judicata põhimõtet, sest aktiga on rikutud aluslepinguid või nende mis tahes rakendussätteid. |
4. |
Neljas väide, et on rikutud õiguskindluse, õigussuhete stabiilsuse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtteid, mis on ette nähtud Euroopa Liidu õiguses. |
5. |
Viies väide, et on rikutud ühe teo eest kaks korda karistamise keelu põhimõtet, mis takistab uue üksikaktiga saavutada seda, mida ei saavutatud varem tühistavate kohtuotsustega. |
6. |
Kuues väide, et on rikutud liikmesriikide ja komisjoni vahelist pädevuse jaotust, mistõttu viimasel puudus pädevus, sest ta püüdis piirata liikmesriikide õigust määratleda vacatio legis’e mõistlik kestus. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/40 |
16. detsembril 2014 esitatud hagi – Liu versus Siseturu Ühtlustamise Amet – DSN Marketing (Sülearvuti vutlarid)
(Kohtuasi T-813/14)
(2015/C 065/56)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Min Liu (Guangzhou, Hiina) (esindajad: advokaadid R. Bailly ja S. Zhang)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: DSN Marketing Ltd (Crawley, Ühendkuningriik)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: hageja
Vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus nr 002044180-0001
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 7. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1864/2013-3
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 2245/2002 artikli 7 lõigete 1 ja 2 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/41 |
17. detsembril 2014 esitatud hagi – Closet Clothing versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Closed Holding (CLOSET)
(Kohtuasi T-815/14)
(2015/C 065/57)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Closet Clothing Co. Ltd (Barnet, Ühendkuningriik) (esindaja: solicitor M. Elmslie)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Closed Holding AG (Hamburg, Saksamaa)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „CLOSET” – registreerimistaotlus nr 10 802 891
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 6. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 423/2014-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/42 |
9. detsembril 2014 esitatud hagi – BSCA versus komisjon
(Kohtuasi T-818/14)
(2015/C 065/58)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Brussels South Charleroi Airport (BSCA) (Charleroi, Belgia) (esindaja: advokaat P. Frühling)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsuse artikkel 3, milles komisjon leidis, et meetmed, mida Belgia vastavalt 15. aprillil 2002 SOWAERi ja BSCA vahel sõlmitud alltöövõtu kontsessioonilepingule, 29. märtsil 2002 Valloonia piirkonna ja BCSA vahelise lepingu lisale nr 3 ja Valloonia piirkonna 3. aprilli 2003. aasta investeerimisotsusele BSCA huvides õigusvastaselt rakendas, rikuvad Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 108 lõiget 3 ning kujutavad endast alates 4. aprillist 2014 siseturuga kokkusobimatut riigiabi selle lepingu artikli 107 lõike 1 tähenduses; |
— |
tühistada seetõttu vaidlustatud otsuse artiklid 4, 5 ja 6; |
— |
mõista kõik käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hageja palub oma hagiavalduses tühistada osaliselt komisjoni 1. oktoobri 2014. aasta otsus C(2014) 6849 lõplik, mis käsitleb meetmeid, mida Belgia rakendas Brussels South Charleroi Airport (BSCA) ja Ryanairi kasuks [riigiabi SA.14093 (C76/2002)] ja milles komisjon leidis, et meetmed, mida rakendati esiteks vastavalt 15. aprillil 2002 Société wallonne des aéroports (edaspidi „SOWAER”) ja BSCA vahel sõlmitud alltöövõtu kontsessioonilepingule, teiseks 29. märtsil 2002 Valloonia piirkonna ja BCSA vahelise lepingu lisale nr 3 ja kolmandaks Valloonia piirkonna 3. aprilli 2003. aasta investeerimisotsusele, kujutasid endast siseturuga kokkusobimatut riigiabi. Komisjon taotleb seetõttu vastavate summade tagasimaksmist.
Hageja esitab oma hagi põhjendamiseks üheksa väidet.
1. |
Esimese väite kohaselt on komisjon teinud ilmse hindamisvea Valloonia piirkonna poolt BSCA-le rahalise abi andmise otsuse kuupäeva määramisel. |
2. |
Teise väite kohaselt on komisjoni tegutsemine aegunud, kuna vaidlusaluste meetmete uurimismenetlus algatati rohkem kui kümme aastat pärast meetmete kohaldamist. |
3. |
Kolmas väide käsitleb õigus- ja faktivigu, ilmset hindamisviga ning põhjendamiskohustuse rikkumist, kuna komisjon käsitas ILS-süsteemi (Instrument Landing System) ja lennuraja valgustust puudutavaid investeeringuid ja mahukaid parandustöid majandustegevusena. |
4. |
Neljanda väite kohaselt on komisjon teinud faktivea ja ilmse hindamisvea ja rikkunud põhjendamiskohustust, kuna leidis, et uue terminalihoone jaoks tehtud investeeringute mittemajanduslik kuluprotsent oli kõigest 7 %. |
5. |
Viienda ja kuuenda väite kohaselt on komisjon teinud õigus- ja faktivigu ning ilmse hindamisvea vaidlustatud meetmete ajaldatud netoväärtuse määramisel. |
6. |
Seitsmenda väite kohaselt on komisjon rikkunud põhjendamiskohustust ja õigusnormi kui määras alates 1. jaanuarist 2016 tasumisele kuuluva täiendava tasu, mis muudab sellise tasu igasuguse arvutamise võimatuks. |
7. |
Kaheksanda väite kohaselt on komisjon Charleroi lennujaama ning Brussels National lennujaama vaheliste väidetavate konkurentsimoonutuste ja asjaomase turu analüüsimisel teinud õigus- ja faktivigu, ilmse hindamisvea ning rikkunud põhjendamiskohustust. |
8. |
Üheksanda väite kohaselt on rikutud õiguspärase ootuse põhimõtet. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/43 |
20. detsembril 2014 esitatud hagi – Delta Group agroalimentare versus komisjon
(Kohtuasi T-820/14)
(2015/C 065/59)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Delta Group agroalimentare Srl (Porto Viro, Itaalia) (esindajad: advokaat V. Migliorini)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada tühiseks ja kehtetuks ning igal juhul tühistada Euroopa Komisjoni, põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni peadirektori Jerry Plewa 28. juuli 2014. aasta kiri SM/FUN S/2622874 Itaalia põllumajanduse ja metsanduse ministeeriumi välispoliitika ja Euroopa Liidu asjade peadirektorile Felice Assenzale, millest hageja oli teada saanud, kui talle anti 19. novembril 2014 õigus dokumentidega tutvuda, osas, milles selle kirjaga jäetakse rahuldamata Itaalia toetusetaotlused seoses toetusmeetmetega 6–9 määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 20 tähenduses, ning täpsemalt taotlused, mis puudutavad linnugripi leviku vastaste tervishoiumeetmete raames loomade hukkamisega tegelenud tapamaju ja sellega kaasnenud majanduslikku kahju, ning samuti tühistada komisjoni 10. oktoobri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1071/2014 muna- ja kodulinnulihasektori erakorraliste toetusmeetmete kohta Itaalias tähenduses, osas, millega välistatakse määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 220 kohaldamisalast linnugripi leviku vastaste tervishoiumeetmete raames loomade hukkamisega tegelenud tapamajad ja sellega kaasnenud majandusliku kahju; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et on rikutud ELTL artiklit 40 ja eelkõige diskrimineerimise keelu põhimõtet, mis väljendub hindamisveas ja võimu kuritarvitamises.
|
2. |
Teine väide, et on rikutud määruse (EL) nr 1308/2013 artiklit 220.
|
3. |
Kolmas väide, et on rikutud olulisi menetlusnorme ning eelkõige määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5
|
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/44 |
20. detsembril 2014 esitatud hagi – Pollo Delta di Scabin Giancarlo e C versus komisjon
(Kohtuasi T-821/14)
(2015/C 065/60)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Pollo Delta di Scabin Giancarlo e C. Snc (Porto Viro, Itaalia) (esindajad: advokaat V. Migliorini)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada tühiseks ja kehtetuks ning igal juhul tühistada Euroopa Komisjoni, põllumajanduse ja maaelu arengu komisjoni peadirektori Jerry Plewa 28. juuli 2014. aasta kiri SM/FUN S/2622874 Itaalia põllumajanduse ja metsanduse ministeeriumi välispoliitika ja Euroopa Liidu asjade peadirektorile Felice Assenzale, millest hageja oli teada saanud, kui talle anti 19. novembril 2014 õigus dokumentidega tutvuda, osas, milles selle kirjaga jäetakse rahuldamata Itaalia toetusetaotlused seoses toetusmeetmetega 6–9 määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 20 tähenduses, ning täpsemalt taotlused, mis puudutavad linnugripi leviku vastaste tervishoiumeetmete raames loomade hukkamisega tegelenud tapamaju ja sellega kaasnenud majanduslikku kahju, ning samuti tühistada komisjoni 10. oktoobri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1071/2014 muna- ja kodulinnulihasektori erakorraliste toetusmeetmete kohta Itaalias tähenduses, osas, millega välistatakse määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 220 kohaldamisalast linnugripi leviku vastaste tervishoiumeetmete raames loomade hukkamisega tegelenud tapamajad ja sellega kaasnenud majandusliku kahju; |
— |
mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-820/14: Delta Group agroalimentare vs. komisjon.
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/45 |
19. detsembril 2014 esitatud hagi – Eveready Battery Company versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Hussain jt (POWER EDGE)
(Kohtuasi T-824/14)
(2015/C 065/61)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Eveready Battery Company, Inc. (St. Louis, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: advokaat N. Hebeis)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teised menetluspooled apellatsioonikojas: Imran Hussain jt (Leeds, Ühendkuningriik)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane kaubamärk: sõnalisi osi „Power Edge” sisaldav ühenduse kujutismärk – registreerimistaotlus nr 9 108 705
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 6. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 38/2014-2
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/45 |
18. detsembril 2014 esitatud hagi – IREPA versus komisjon ja kontrollikoda
(Kohtuasi T-825/14)
(2015/C 065/62)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Istituto di ricerche economiche per la pesca e l’acquacoltura – IREPA Onlus (Salerno, Itaalia) (esindaja: advokaat F. Tedeschini)
Kostja: Euroopa Komisjon ja Eurooa Liidu Kontrollikoda
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 20. septembri 2014. aasta võlateade nr 3 241 411 395, milles IREPA-l paluti tasuda Euroopa Komisjoni pangaarvele 7. novembriks 2014 summa 4 58 347,35 eurot; |
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 12. juuli 2013. aasta teade viitega Ares (2013) 2 644 562 ja sellele lisatud Eurooa Liidu Kontrollikoja 27. veebruari 2013. aasta aruanne, mis sisaldas sissenõudekorraldusele eelnevat eelteavituskirja seoses Itaalia 2010. aasta andmekogumisprogrammiga; |
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 6. augusti 2014. aasta teade viitega Ares (2014), mis sisaldas sissenõudekorraldusele eelnevat teist eelteavituskirja seoses Itaalia 2010. aasta andmekogumisprogrammiga. |
Väited ja peamised argumendid
Käesolev hagi on esitatud komisjoni vastuväidete peale, mis põhinesid kontrollikoja järeldustel kulude õiguspärasuse kohta, mis apellant kandis seoses tööjõu ja välise abiga Itaalia riikliku kalandusandmete kogumise programmi (2010) raames, mille tulemusel esitati nõue maksta tagasi kas liidu või siseriiklik kvoot.
Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.
1. |
Esimene väide puudutab vastuväidet seoses „tööjõukuluga” ja selle kohaselt on rikutud ja vääralt kohaldatud: (i) komisjoni 3. novembri 2008. aasta määruse (EÜ) nr 1078/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 861/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses liikmesriikide kantud kuludega kalanduse lähteandmete kogumisel ja haldamisel, I lisa; (ii) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta, artiklit 16, ja (iii) õiguspärase ootuse põhimõtet.
|
2. |
Teine väide puudutab „välise abi kulu” ja selle kohaselt on rikutud ja vääralt kohaldatud: (i) Määrust (EÜ) nr 1078/2008; (ii) direktiivi 2004/18/EÜ artiklit 16; (iii) nõukogu 25. veebruari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 199/2008, kalandussektori andmete kogumist, haldamist ja kasutamist käsitleva ühenduse raamistiku loomise ning ühise kalanduspoliitikaga seotud teadusliku nõustamise toetamise kohta, artiklit 14; ja (iv) õiguspärase ootuse põhimõtet.
|
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/47 |
23. detsembril 2014 esitatud hagi – Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi T-826/14)
(2015/C 065/63)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: Abogado del Estado M. Sampol Pucurull)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsuse artikkel 4; |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi on esitatud komisjoni 15. oktoobri 2014. aasta otsuse peale (SA.35550 (2013/C) (ex 2013/NN)) firmaväärtuse amortiseerimise kohta välismaises äriühingus osaluse omandamisel.
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et rikutud on ELTL artikli 108 lõiget 2 koostoimes nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339), artikliga 13 ning ELTL artiklit 296, kuna vaidlustatud otsus on õigusakt, millel vormiliselt puudub põhjendus ja see ei sisalda meetme analüüsi vastavalt Üldkohtu 7. novembri 2014. aasta otsustele (kohtuasjad T-219/10 ja T-399/11). |
2. |
Teine väide, et rikutud on ELTL artikli 107 lõiget 1, sest vaidlusalune kord on üldise ja mittevalikulise laadiga meede. |
3. |
Kolmas väide, et puudub uus abi ja rikutud on vastavalt määruse nr 659/1999 artikli 13. |
4. |
Neljas väide, et rikutud on õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtteid koostoimes määruse nr 659/1999 artikliga 14 ja seoses väidetega, mille komisjon on ise kahes varasemas otsuses esitanud. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/47 |
29. detsembril 2014 esitatud hagi – Antrax It versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Vasco Group (kütteradiaatorid)
(Kohtuasi T-828/14)
(2015/C 065/64)
Hagiavalduse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Antrax It Srl (Resana, Itaalia) (esindaja: advokaat L. Gazzola)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Vasco Group BVBA (Dilsen, Belgia)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: hageja
Asjaomane vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus toodetele „kütteradiaatorid” – ühenduse disainilahendus nr 593959-0001
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 10. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1272/2013-3
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
liita käesoleva hagiga algatatud kohtuasi kohtuasjaga, mille algatamist hageja taotleb Siseturu Ühtlustamise Ameti otsuse R 1273/2013-3 vastu esitatud hagiga, sest viimatinimetatud otsus on praegu vaidlustatavaga täiesti identne; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus osas, milles ühenduse disainilahendus nr 593959-0001 tunnistati eristatavuse puudumise tõttu kehtetuks, ja tunnistada seega nimetatud disainilahendus kehtivaks, saatmata asja kolmandat korda tagasi Siseturu Ühtlustamise Ametile; |
— |
tühistada vaidlustatud otsus osas, milles kulud mõisteti välja Antrax IT s.r.l-ilt; |
— |
mõista Antrax IT s-r-l-i kohtukulud solidaarselt välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Vasco Group BVBA-lt; |
— |
mõista Vasco Group BVBA-lt Antrax IT s.r.l-i kasuks välja Siseturu Ühtlustamise Ameti menetlusega seonduvad kulud, ja |
— |
tuvastada vastuolu määruse nr 216/96 artikli 1d ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 vahel. |
Väited
— |
Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 lõike 1 rikkumine ja |
— |
kaubamärgimääruse artiklite 6, 61, 62 ja 63 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/48 |
29. detsembril 2014 esitatud hagi – Antrax It versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Vasco Group (kütteradiaatorid)
(Kohtuasi T-829/14)
(2015/C 065/65)
Hagiavalduse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Antrax It Srl (Resana, Itaalia) (esindaja: advokaat L. Gazzola)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Vasco Group BVBA (Dilsen, Belgia)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse disainilahenduse omanik: hageja
Asjaomane vaidlusalune disainilahendus: ühenduse disainilahendus toodetele „termosifoon-soojusvahetid” – ühenduse disainilahendus nr 593959-0002
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 10. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1273/2013-3
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
liita käesoleva hagiga algatatud kohtuasi kohtuasjaga, mille algatamist hageja taotleb Siseturu Ühtlustamise Ameti otsuse R 1272/2013-3 vastu esitatud hagiga, sest viimatinimetatud otsus on praegu vaidlustatavaga täiesti identne; |
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti vaidlustatud otsus osas, milles ühenduse disainilahendus nr 593959-0002 tunnistati eristatavuse puudumise tõttu kehtetuks, ja tunnistada seega nimetatud disainilahendus kehtivaks, saatmata asja kolmandat korda tagasi Siseturu Ühtlustamise Ametile; |
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti vaidlustatud otsus osas, milles kulud mõisteti välja Antrax IT s.r.l-ilt; |
— |
mõista Antrax IT s-r-l-i kohtukulud solidaarselt välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja Vasco Group BVBA-lt; |
— |
mõista Vasco Group BVBA-lt Antrax IT s.r.l-i kasuks välja Siseturu Ühtlustamise Ameti menetlusega seonduvad kulud, ja |
— |
tuvastada vastuolu määruse nr 216/96 artikli 1d ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 vahel. |
Väited
— |
Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-828/14. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/49 |
22. detsembril 2014 esitatud hagi – Alnapharm versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Novartis (Alrexil)
(Kohtuasi T-839/14)
(2015/C 065/66)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Alnapharm GmbH & Co. KG (Hamburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat H. Heldt)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Novartis AG (Basel, Šveits)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi taotleja: apellatsioonikoja menetluse teine pool
Asjaomane kaubamärk: ühenduse sõnamärk „Alrexil” – registreerimistaotlus nr 10 306 249
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1723/2013-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus ja saata asi tagasi arutamiseks Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojale; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/50 |
23. detsembril 2014 esitatud hagi – International Gaming Projects versus Siseturu Ühtlustamise Amet – British Sky Broadcasting Group (Sky BONUS)
(Kohtuasi T-840/14)
(2015/C 065/67)
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: International Gaming Projects Ltd (Valletta, Malta) (esindaja: advokaat M. Garayalde Niño)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Ühendkuningriik)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Asjaomane kaubamärk: sõnalisi osi „Sky BONUS” sisaldav ühenduse kujutismärk – registreerimistaotlus nr 10 734 549
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: vastulausemenetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 2040/2013-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada osaliselt vaidlustatud otsus ja rahuldada ühenduse kaubamärgi „Sky BONUS” registreerimistaotlus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ning artikli 8 lõigete 4 ja 5 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/50 |
22. detsembril 2014 esitatud hagi – Airpressure Bodyforming versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Slim legs by airpressure bodyforming)
(Kohtuasi T-842/14)
(2015/C 065/68)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Airpressure Bodyforming GmbH (Berchtesgaden, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Merz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „Slim legs by airpressure bodyforming” – taotlus nr 12533709
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti viienda apellatsioonikoja 29. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1570/2014-5
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumine; |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/51 |
22. detsembril 2014 esitatud hagi – GRE versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Mark1)
(Kohtuasi T-844/14)
(2015/C 065/69)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, Saksamaa) (esindajad: advokaadid I. Memmler ja S. Schulz)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusalune kaubamärk: ühenduse sõnamärk „Mark1” – taotlus nr 12052461
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 2. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 648/2014-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väide
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/52 |
29. detsembril 2014 esitatud hagi – Spokey versus Siseturu Ühtlustamise Amet – Leder Jaeger (SPOKEY)
(Kohtuasi T-846/14)
(2015/C 065/70)
Hagiavalduse keel: poola
Pooled
Hageja: Spokey sp. z o.o. (Katowice, Poola) (esindaja: advokaat B. Matusiewicz-Kulig)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Leder Jaeger GmbH (Siegen, Saksamaa)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Vaidlusaluse kaubamärgi omanik: hageja
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa SPOKEY sisaldav ühenduse kujutismärk – ühenduse kaubamärk nr 6 777 312
Menetlus Siseturu Ühtlustamise Ametis: kehtetuks tunnistamise menetlus
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 29. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 525/2014-4
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
vajadusel muuta vaidlustatud otsus teatavate, klassi 18 kuuluvate kaupade osas; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ning artiklite 75 ja 76 rikkumine; |
— |
Komisjoni määruse nr 2868/95 reegli 50 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/52 |
2. jaanuaril 2014 esitatud hagi – Ipatau versus nõukogu
(Kohtuasi T-2/15)
(2015/C 065/71)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Vadzim Ipatau (Minsk, Valgevene) (esindaja: M. Michalauskas)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 30. oktoobri 2014. aasta otsus 2014/750/ÜVJP, millega muudetakse otsust 2012/642/ÜVJP, mis käsitleb Valgevene vastu suunatud piiravaid meetmeid, hagejat puudutavas osas; |
— |
tühistada nõukogu 30. oktoobri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1159/2014, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 765/2006 (milles käsitletakse piiravaid meetmeid Valgevene suhtes) artikli 8a lõiget 1, hagejat puudutavas osas; |
— |
mõista kohtukulud välja nõukogult. |
Väited ja peamised argumendid
Oma hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet, mis on peamises osas identsed või sarnased väidetega, mis esitati kohtuasjas T-693/13: Mikhalchanka vs. nõukogu (1).
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/53 |
6. jaanuaril 2014 esitatud hagi – K-Swiss versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Paralleelsed jooned jalatsil)
(Kohtuasi T-3/15)
(2015/C 065/72)
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: K-Swiss, Inc (Westlake Village California, Ameerika Ühendriigid) (esindajad: advokaadid R. Niebel ja M. Hecht)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane kaubamärk: kujutismärgi (Spordijalatsi küljel viie paralleelse joone kujutis) Euroopa liitu nimetav rahvusvaheline registreering – rahvusvaheline registreering nr 932 758
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 30. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 1093/2014-2
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt. |
Väide
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ja artikli 76 rikkumine. |
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/53 |
8. jaanuaril 2015 esitatud hagi – Beiersdorf versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Q10)
(Kohtuasi T-4/15)
(2015/C 065/73)
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Beiersdorf AG (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid A. Renck ja J. Fuhrmann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Andmed Siseturu Ühtlustamise Ameti menetluse kohta
Asjaomane vaidlusalune kaubamärk: sõnalist osa „Q10” sisaldav ühenduse kujutismärk – taotlus nr 11480837
Vaidlustatud otsus: Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 8. oktoobri 2014. aasta otsus asjas R 2050/2013-1
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada vaidlustatud otsus; |
— |
mõista kohtukulud, sealhulgas hageja kohtukulud välja kostjalt. |
Väited
— |
Määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine; |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c rikkumine; |
— |
määruse nr 207/2009 artikli 32 lõike 2 rikkumine. |
Avaliku Teenistuse Kohus
23.2.2015 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 65/55 |
22. detsembril 2014 esitatud hagi – ZZ versus komisjon
(Kohtuasi F-140/14)
(2015/C 065/74)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: ZZ (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja A. Tymen)
Kostja: Euroopa Komisjon
Hagi ese ja sisu
Nõue tühistada komisjoni otsus, millega keelduti ümber korraldamast hageja teenistuskäiku ega määratud teda alates 1. märtsist 2005 kõrgemasse tegevusüksusesse, ning nõue hüvitada väidetavalt tekitatud varaline ja mittevaraline kahju.
Hageja nõuded
— |
tühistada teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse 17. septembri 2014. aasta otsus, mis saadeti 18. septembri 2014. aasta kirjaga ja mille hageja sai kätte 19. septembril 2014; |
— |
kohustada hüvitama hagejale tekitatud kahju, mis on ex aeque et bono hinnates 30 000 eurot; |
— |
mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt. |