ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2012.032.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 32 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
55. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Liidu Kohus |
|
2012/C 032/01 |
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 25, 28.1.2012 |
|
|
V Teated |
|
|
KOHTUMENETLUSED |
|
|
Euroopa Kohus |
|
2012/C 032/02 |
||
2012/C 032/03 |
||
2012/C 032/04 |
||
2012/C 032/05 |
||
2012/C 032/06 |
||
2012/C 032/07 |
||
2012/C 032/08 |
||
2012/C 032/09 |
||
2012/C 032/10 |
||
2012/C 032/11 |
||
2012/C 032/12 |
||
2012/C 032/13 |
||
2012/C 032/14 |
||
2012/C 032/15 |
||
2012/C 032/16 |
||
2012/C 032/17 |
||
2012/C 032/18 |
||
2012/C 032/19 |
||
2012/C 032/20 |
||
2012/C 032/21 |
||
2012/C 032/22 |
||
2012/C 032/23 |
||
2012/C 032/24 |
||
2012/C 032/25 |
||
2012/C 032/26 |
||
2012/C 032/27 |
||
2012/C 032/28 |
||
2012/C 032/29 |
Kohtuasi C-613/11: 30. novembril 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik |
|
|
Üldkohus |
|
2012/C 032/30 |
||
2012/C 032/31 |
||
2012/C 032/32 |
||
2012/C 032/33 |
||
2012/C 032/34 |
||
2012/C 032/35 |
||
2012/C 032/36 |
||
2012/C 032/37 |
||
2012/C 032/38 |
||
2012/C 032/39 |
||
2012/C 032/40 |
||
2012/C 032/41 |
||
2012/C 032/42 |
||
2012/C 032/43 |
||
2012/C 032/44 |
||
2012/C 032/45 |
||
2012/C 032/46 |
||
2012/C 032/47 |
||
2012/C 032/48 |
||
2012/C 032/49 |
||
2012/C 032/50 |
||
2012/C 032/51 |
||
2012/C 032/52 |
||
2012/C 032/53 |
||
2012/C 032/54 |
||
2012/C 032/55 |
||
2012/C 032/56 |
||
2012/C 032/57 |
||
2012/C 032/58 |
||
2012/C 032/59 |
||
2012/C 032/60 |
||
2012/C 032/61 |
||
2012/C 032/62 |
||
2012/C 032/63 |
||
2012/C 032/64 |
||
2012/C 032/65 |
||
2012/C 032/66 |
||
2012/C 032/67 |
||
2012/C 032/68 |
Kohtuasi T-610/11: 2. detsembril 2011 esitatud hagi — Wagon Automotive Nagold versus komisjon |
|
2012/C 032/69 |
||
2012/C 032/70 |
||
2012/C 032/71 |
Kohtuasi T-613/11: 5. detsembril 2011 esitatud hagi — VMS Deutschland versus komisjon |
|
2012/C 032/72 |
||
2012/C 032/73 |
||
2012/C 032/74 |
||
2012/C 032/75 |
||
2012/C 032/76 |
||
2012/C 032/77 |
||
2012/C 032/78 |
||
2012/C 032/79 |
Kohtuasi T-633/11: 8. detsembril 2011 esitatud hagi — Guangdong Kito Ceramics jt versus nõukogu |
|
2012/C 032/80 |
||
2012/C 032/81 |
||
2012/C 032/82 |
Kohtuasi T-637/11: 15. detsembril 2011 esitatud hagi — Euris Consult versus parlament |
|
2012/C 032/83 |
||
|
Avaliku Teenistuse Kohus |
|
2012/C 032/84 |
||
2012/C 032/85 |
||
2012/C 032/86 |
||
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Liidu Kohus
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/1 |
2012/C 32/01
Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Teated
KOHTUMENETLUSED
Euroopa Kohus
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/2 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Belgia Kuningriik
(Kohtuasi C-250/08) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Isikute vaba liikumine - Uueks peamiseks elukohaks mõeldud kinnisasja ostmine - Maksusoodustuse arvutamine - Registreerimislõivud - Maksusüsteemi ühtsus)
2012/C 32/02
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. van Nuffel, R. Lyal ja W. Roels)
Kostja: Belgia Kuningriik (esindajad: L. Van den Broeck, keda abistas advocaat B. van de Walle de Ghelcke)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Ungari Vabariik (esindajad: R. Somssich, K. Borvölgyi ja M. Z. Fehér)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 18, 43 ja 56 ning EMP artiklite 31 ja 40 rikkumine — Uueks peamiseks eluasemeks mõeldud kinnisasja ostmisel tehtava maksusoodustuse arvutamine — Varasema peamise eluaseme ostmisel tasutud registreerimislõivu summa arvessevõtmine üksnes juhul, kui vimane asub Flandria piirkonnas
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/2 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Saksamaa eelotsusetaotlus) — Nural Ziebell, varasemalt Nural Örnek versus Land Baden-Württemberg
(Kohtuasi C-371/08) (1)
(EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping - Töötajate vaba liikumine - Assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu teine taane ja artikli 14 lõige 1 - Direktiivid 64/221/EMÜ, 2003/109/EÜ ja 2004/38/EÜ - Vastuvõtva liikmesriigi territooriumil sündinud ja seal seaduslikult ja katkematult Türgi päritolust töötaja lapsena enam kui kümme aastat elanud Türgi kodaniku elamise õigus - Süüdimõistvad kohtuotsused - Väljasaatmisotsuse seaduslikkus - Tingimused)
2012/C 32/03
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Nural Ziebell, varasemalt Nural Örnek
Kostja: Land Baden-Württemberg
Ese
Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) — Assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 Euroopa Ühenduse ja Türgi vahelise assotsiatsiooni arengu kohta artikli 14 lõike 1 tõlgendamine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46), artikli 28 lõike 3 punkti a, mille kohaselt liidu kodanikke võib riigist välja saata üksnes siis, kui see on avaliku julgeoleku huvides hädavajalik, kohaldamisala laiendamine Türgi kodanikele — Mitmetele kriminaalkaristustele järgnenud väljasaatmise otsus Saksamaal sündinud Türgi kodaniku suhtes, kes on seal elanud 34 aastat
Resolutsioon
19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta, mille võttis vastu assotsiatsiooninõukogu, mis asutati lepinguga, millega loodi assotsiatsioon Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel ning millele kirjutasid 12. septembril 1963 Ankaras alla ühelt poolt Türgi Vabariik ning teiselt poolt EMÜ liikmesriigid ja ühendus ning mis sõlmiti, kiideti heaks ja kinnitati ühenduse nimel nõukogu 23. detsembri 1963. aasta otsusega 64/732/EMÜ, artikli 14 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et:
— |
selle sättega Türgi kodanikele antud kaitse väljasaatmise vastu ei ole sama ulatusega kui liidu kodanikele Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ (mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ) artikli 28 lõike 3 punkti a alusel antud kaitse, mistõttu viimastele kohaldatavat kaitsekorda väljasaatmise vastu ei saa mutatis mutandis kohaldada kõnealuse otsuse artikli 14 lõike 1 mõtte ja ulatuse kindlakstegemiseks; |
— |
otsuse nr 1/80 selle sättega ei ole vastuolus avaliku korra huvides võetud väljasaatmise meede Türgi kodaniku suhtes, kellel on nimetatud otsuse artikli 7 esimese lõigu teisest taandest tulenevad õigused, kui asjaomase isiku isiklik käitumine kujutab endast sellel hetkel tõelist ja piisavalt tõsist ohtu, mis kahjustab mõnd vastuvõtva liikmesriigi ühiskonna põhihuvi, ning kui see meede on sellise huvi kaitsmiseks vältimatu. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on asjaomase Türgi kodaniku olukorda iseloomustavatest kõigist asjakohastest asjaoludest lähtuvalt hinnata, kas selline meede on põhikohtuasjas seaduspäraselt õigustatud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/3 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik
(Kohtuasi C-157/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artikkel 43 - Asutamisvabadus - Notarid - Kodakondsuse nõue - EÜ artikkel 45 - Osalemine avaliku võimu teostamisel)
2012/C 32/04
Kohtumenetluse keel: hollandi
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja W. Roels)
Kostja: Madalmaade Kuningriik (esindajad: D. J. M. de Grave ja M. A. M. de Ree)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Sloveenia Vabariik (esindaja: T. Mihelič)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 43 ja 45 rikkumine — Notari kutse saamine ja notarina töötamine — Kodakondsuse nõue — Osalemine avaliku võimu teostamisel.
Resolutsioon
1. |
Kuna Madalmaade Kuningriik on kehtestanud notari kutse saamise tingimusena kodakondsuse nõude, siis on ta rikkunud EÜ artiklist 43 tulenevaid kohustusi. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt. |
3. |
Jätta Sloveenia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/3 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Ungari Vabariik
(Kohtuasi C-253/09) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Isikute vaba liikumine - Asutamisvabadus - Uueks peamiseks elukohaks mõeldud kinnisasja ostmine - Kinnisasja omandamisel tasumisele kuuluva maksu baasi kindlaksmääramine - Müüdud elukoha väärtuse mahaarvamine omandatud elukoha väärtusest - Mahaarvamise välistamine juhul, kui müüdud kinnisasi ei asu riigi territooriumil)
2012/C 32/05
Kohtumenetluse keel: ungari
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: R. Lyal ja K. Talabér-Ritz)
Kostja: Ungari Vabariik (esindajad: R. Somssich ja Z. Fehér)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 18, 39 ja 43 ning Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklite 28 ja 31 rikkumine — Siseriiklikud õigusnormid kinnisasja omandamisel tasumisele kuuluva maksu kohta, mis kehtestavad selle maksu baasi kindlaksmääramisel ostetud kinnisasja maksumusest müüdud kinnisasja hinna mahaarvamise võimaluse tingimusel, et viimati nimetatud kinnisasi asub liikmesriigi territooriumil
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/4 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus — KME Germany AG, varem KM Europa Metal AG, KME France SAS, varem Tréfimétaux SA, KME Italy SpA, varem Europa Metalli SpA versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-272/09 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - Tööstuslike vasktorude turg - Trahvid - Turu suurus, rikkumise kestus ja koostöö, mida võib arvesse võtta - Tõhus kohtulik kaitse)
2012/C 32/06
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: KME Germany AG, varem KM Europa Metal AG, KME France SAS, varem Tréfimétaux SA, KME Italy SpA, varem Europa Metalli SpA (esindajad: avvocato M. Siragusa, avocat A. Winckler, avvocato G. Rizza, advokat T. Graf, avvocato M. Piergiovanni)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Gippini Fournier ja J. Bourke, solicitor C. Thomas)
Ese
Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kaheksas koda) 6. juuni 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-127/04: KME Germany jt vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, millega taotleti hagejatele komisjoni 16. detsembri 2003. aasta otsusega K(2003) 4820 (lõplik), mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/E-1/38.240 — Tööstuslikud torud) (EÜT L 125, lk 50), määratud trahvide tühistamist — Hindade kindlaksmääramine ja turgude jagamine — Tegelik mõju turule — Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja KME Germany AG-lt, KME France SAS-ilt ja KME Italy SpA-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/4 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus (eelotsusetaotlused, mille esitasid Rechtbank van eerste aanleg te Anwerpen (Belgia) ja Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik)) — Koninklijke Philips Electronics NV versus Lucheng Meijing Industrial Company Ltd, Far East Sourcing Ltd, Röhlig Hong Kong Ltd, Röhlig Belgium NV (C-446/09), Nokia Corporation versus Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs (C-495/09)
(Liidetud kohtuasjad C-446/09 ja C-495/09) (1)
(Ühine kaubanduspoliitika - Võitlus võltsitud ja piraatkaupade liitu toomise vastu - Määrused (EÜ) nr 3295/94 ja nr 1383/2003 - Kolmandatest riikidest pärit, liidus intellektuaalomandi õigustega kaitstud kaupade imitatsioonide või piraatkoopiate tolliladustamine ja välistransiit - Liikmesriikide asutuste sekkumine - Tingimused)
2012/C 32/07
Kohtumenetluse keeled: hollandi ja inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohtud
Rechtbank van eerste aanleg te Anwerpen, Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Koninklijke Philips Electronics NV (C-446/09), Nokia Corporation (C-495/09)
Kostjad: Lucheng Meijing Industrial Company Ltd, Far East Sourcing Ltd, Röhlig Hong Kong Ltd, Röhlig Belgium NV (C-446/09), Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs (C-495/09)
Menetluses osales: International Trademark Association
Ese
(C-446/09)
Eelotsusetaolus — Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen — Nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määruse (EÜ) nr 3295/94 võltsitud ja piraatkaupade vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamisprotseduuri algatamist keelustavate meetmete sätestamise kohta (EÜT L 341, lk 8; ELT eriväljaanne 02/05, lk 318) artikli 6 lõike 2 punkti b tõlgendamine — Vabasse ringlusesse lubamine ja peatamisprotseduuri algatamine — Kohaldatav õigus — Kolmandatest riikidest pärit kaup — Intellektuaalomandi õiguste valdaja õiguste rikkumine.
(C-495/09)
Eelotsusetaotlus — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Nõukogu 22. juuli 2003. aasta määruse nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta (ELT L 196, lk 7; ELT eriväljaanne 02/13, lk 469) artikli 2 lõike 1 punkti a tõlgendamine — Mõiste „võltsitud kaup” — Ühenduse kaubamärki kandev kaup, mis on transiitveol kolmandast riigis, kus see kaup toodeti, ning mis on mõeldud muu kolmanda riigi turule — „Nokia” mobiiltelefonid
Resolutsioon
Nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3295/94 võltsitud ja piraatkaupade vabasse ringlusse lubamist, eksporti, reeksporti või peatamisprotseduuri algatamist keelustavate meetmete sätestamise kohta, (muudetud nõukogu 25. jaanuari 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 241/1999) ja nõukogu 22. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1383/2003 teatavate intellektuaalomandi õiguste rikkumises kahtlustatavate kaupade suhtes võetava tollimeetme ja kõnealuseid õigusi rikkuvaks tunnistatud kaupade suhtes võetavate meetmete kohta tuleb tõlgendada nii, et
— |
kolmandast riigist pärit kaupa, mis kujutab endast Euroopa Liidus kaubamärgiõigusega kaitstud toote imitatsiooni või liidus autoriõigusega, sellega kaasneva õigusega või disainiõigusega kaitstud toote koopiat, ei või lugeda „võltsitud kaubaks” või „piraatkaubaks” nende määruste tähenduses pelgalt seetõttu, et see on peatamisprotseduuri alusel liidu tolliterritooriumile toodud; |
— |
seevastu võib nimetatud kaup rikkuda asjaomast õigust ja niisiis võib seda lugeda „võltsitud kaubaks” või „piraatkaubaks”, kui on tõendatud, et see on suunatud Euroopa liidus turustamiseks, kusjuures tõendatud on see eelkõige siis, kui ilmneb, et seda kaupa on liidus kliendile müüdud või seda on liidu tarbijatele suunatud müügiks pakutud või reklaamitud, või kui kõnealust kaupa puudutavatest dokumentidest või kirjavahetusest ilmneb, et kaup kavatsetakse ümber suunata liidu turu tarbijatele; |
— |
selleks, et sisulise otsuse tegemiseks pädev asutus saaks tõhusalt uurida sellise tõendi olemasolu ja muude viidatud intellektuaalomandi õiguse rikkumisele osutavate asjaolude esinemist, peab sekkumistaotluse saanud toll kohe, kui tal on kaudseid tõendeid, mis võimaldavad kahtlustada sellise rikkumise olemasolu, peatama kauba ringlusse laskmise või kauba kinni pidama; ja et |
— |
tõendiks võib lugeda eelkõige seda, kui kauba sihtkohta ei ole deklareeritud, ehkki peatamisprotseduuri puhul on selline deklaratsioon kohustuslik; kui puuduvad täpsed või usaldusväärsed andmed kauba tootja või -saatja või tema aadressi kohta; kui tolliga ei tehta koostööd; või kui avastatakse kõnealust kaupa puudutavad sellised dokumendid või kirjavahetus, mis annavad alust oletada, et kaup võidakse ümber suunata Euroopa Liidu turu tarbijatele |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/5 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus (Bundesfinanzhofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Systeme Helmholz GmbH versus Hauptzollamt Nürnberg
(Kohtuasi C-79/10) (1)
(Direktiiv 2003/96/EÜ - Energiatoodete ja elektrienergia maksustamine - Artikli 14 lõike 1 punkt b - Õhusõidukite kütusena kasutatavate energiatoodete maksuvabastus - Õhusõiduki kasutamine muul kui kaubanduslikul eesmärgil - Ulatus)
2012/C 32/08
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundesfinanzhof
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Systeme Helmholz GmbH
Kostja: Hauptzollamt Nürnberg
Ese
Eelotsusetaotlus — Bundesfinanzhof (Saksamaa) — Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405), artikli 11 lõike 3, artikli 14 lõike 1 punkti b ja artikli 15 lõike 1 punkti j tõlgendamine — Õhusõiduki kütusena kasutatavate energiatoodete tarne maksustamise erandi ulatus — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt kehtib selline erand üksnes lennuettevõtjate poolt läbiviidud lendude suhtes — Äriotstarbelised ja eraotstarbelised lennud, mida teostatakse ettevõtjale, kes ei ole lennuettevõtja, kuuluva õhusõidukiga
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, artikli 14 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et selles sättes ette nähtud õhusõiduki kütuse maksuvabastus ei kohaldu sellisele ettevõtjale, nagu on kõne all põhikohtuasjas, kes oma tegevuse edendamiseks kasutab talle kuuluvat lennukit selleks, et tagada oma personali liikmete jõudmine klientide juurde või kaubandusmessidele, kuna sellised sõidud ei ole otseselt seotud selle ettevõtja poolt lennuteenuse osutamisega tasu eest. |
2. |
Direktiivi 2003/96 artikli 15 lõike 1 punkti j tuleb tõlgendada nii, et kütus, mis õhusõidukil kulub lendudel angaari ja tagasi, ei kuulu selle sätte kohaldamisalasse. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/6 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus — France Télécom versus Euroopa Komisjon, Prantsuse Vabariik
(Kohtuasi C-81/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - France Télécomi suhtes kohaldatud ettevõtlusmaksu režiim - Mõiste „abi” - Õiguspärane ootus - Aegumistähtaeg - Põhjendamiskohustus - Õiguskindluse põhimõte)
2012/C 32/09
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellant: France Télécom (esindajad: advokaadid S. Hautbourg, L. Olza Moreno ja L. Godfroid)
Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Gippini Fournier ja D. Grespan), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja J. Gstalter)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 30. novembri 2009. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-427/04 ja T-17/05: Prantsusmaa ja France Télécom vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata Prantsuse Vabariigi ja apellandi esitatud hagi, milles nad olid palunud tühistada komisjoni 2. augusti 2004. aasta otsuse 2005/709/EÜ, mis käsitleb Prantsusmaa poolt France Télécomile antavat riigiabi (ELT 2005, L 269, lk 30) — Mõistete „riigiabi” ja „soodustus” rikkumine seoses France Télécomi suhtes kohaldatava maksustamise erikorraga ettevõtlusmaksu tasumiseks aastatel 1994-2002 — Õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumine — Abikavade aegumistähtaeg — Põhjendamiskohustus ja õiguskindluse põhimõtte rikkumine
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja France Télécom SA-lt. |
3. |
Prantsuse Vabariik kannab ise oma kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/6 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus (Bundespatentgericht — Saksamaa eelotsusetaotlus) — Merck Sharp & Dohme Corp., varem Merck & Co. Inc versus Deutsches Patent- und Markenamt
(Kohtuasi C-125/10) (1)
(Intellektuaal- ja tööstusomand - Patendid - Määrus (EMÜ) nr 1768/92 - Artikkel 13 - Ravimite täiendava kaitse tunnistus - Nimetatud tunnistuse andmise võimalikkus juhul, kui ajavahemik aluspatendi taotluse esitamise kuupäevast esimese liidus toote turuleviimise loa väljaandmise kuupäevani on lühem kui viis aastat - Määrus (EÜ) nr 1901/2006 - Artikkel 36 - Täiendava kaitse tunnistuse kehtivusaja pikendamine)
2012/C 32/10
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Bundespatentgericht
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Merck Sharp & Dohme Corp., varem Merck & Co. Inc
Kostja: Deutsches Patent- und Markenamt
Ese
Eelotsusetaotlus — Bundespatentgericht — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määruse (EÜ) nr 469/2009 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kohta (ELT L 152, lk 1) artikli 13 lõike 1 tõlgendamine — Nimetatud tunnistuse andmise võimalus juhul, kui aluspatendi taotluse esitamise kuupäeva ja ühenduses esmase müügiloa väljaandmise kuupäeva vaheline aeg on lühem kui viis aastat
Resolutsioon
Nõukogu 18. juuni 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 1768/92 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kasutuselevõtu kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1901/2006) artiklit 13 koosmõjus määruse nr 1901/2006 artikliga 36 tuleb tõlgendada selliselt, et ravimile saab anda täiendava kaitse tunnistuse, kui ajavahemik aluspatendi taotluse esitamise kuupäevast esimese liidus tootena turuleviimise loa väljaandmise kuupäevani on lühem kui viis aastat. Sel juhul hakkab pediaatrilise pikenduse tähtaeg kulgema alates kuupäevast, mis määratakse kindlaks nii, et patendi kehtivuse lõppkuupäevast lahutatakse viie aasta ja selle ajavahemiku vahe, mis on kulunud patenditaotluse esitamisest esimese turuleviimise loa saamise kuupäevani.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/7 |
Euroopa Kohtu (kolmas koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus (Handelsgericht Wien — Austria eelotsusetaotlus) — Eva-Maria Painer versus Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, Spiegel-Verlag Rudolf Augstein GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG
(Kohtuasi C-145/10) (1)
(Kohtualluvus tsiviilasjades - Määrus (EÜ) nr 44/2001 - Artikli 6 punkt 1 - Kostjate paljusus - Direktiiv 93/98/EMÜ - Artikkel 6 - Fotode kaitse - Direktiiv 2001/29/EÜ - Artikkel 2 - Reprodutseerimine - Portreefoto näidisena kasutamine fotoroboti valmistamiseks - Artikli 5 lõike 3 punkt d - Tsiteerimist puudutavad erandid ja piirangud - Artikli 5 lõike 3 punkt e - Avaliku julgeolekuga seotud erandid ja piirangud - Artikli 5 lõige 5)
2012/C 32/11
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Handelsgericht Wien
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Eva-Maria Painer
Kostjad: Standard VerlagsGmbH, Axel Springer AG, Süddeutsche Zeitung GmbH, Spiegel-Verlag Rudolf Augstein GmbH & Co KG, Verlag M. DuMont Schauberg Expedition der Kölnischen Zeitung GmbH & Co KG
Ese
Eelotsusetaotlus — Handelsgericht Wien — Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42) artikli 6 punkti 1 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artikli 1 lõike 1, artikli 5 lõike 3 punkti d ja artikli 5 lõike 5 tõlgendamine — Fotode avaldamine erinevates väljaannetes ilma autori nõusolekuta ja korrektse viiteta nende päritolule — Kohtu pädevus otsustada hagide üle, mis on esitatud ühe ja sama autoriõiguse rikkumise tõttu erinevate kostjate vastu ning tuginevad kahe liikmesriigi sisuliselt kattuvatele õigusnormidele — Autoriõiguse rikkumise õigustamine avaliku julgeoleku tagamisega.
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse, kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades artikli 6 punkti 1 tuleb tõlgendada nii, et selle sätte kohaldamist ei takista asjaolu, et mitme kostja vastu autoriõiguste sisu poolest identsete rikkumiste tõttu esitatud hagid põhinevad liikmesriigiti erinevatel siseriiklikel õiguslikel alustel. Siseriikliku kohtu ülesanne on kõiki toimiku materjale arvesse võttes hinnata, kas nõuete eraldi menetlemise korral on olemas vastuoluliste otsuste oht. |
2. |
Nõukogu 29. oktoobri 1993. aasta direktiivi 93/98/EMÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste kaitse tähtaja ühtlustamise kohta artiklit 6 tuleb tõlgendada nii, et sellest sättest tulenevalt võib portreefotol olla autoriõiguste kaitse tingimusel — mida siseriiklik kohus kontrollib igal üksikjuhtumil —, et niisugune foto on autori intellektuaalne looming, milles peegeldub viimase isikupära ja ilmnevad tema vabad ja loomingulised valikud selle foto tegemisel. Seega, kui on tuvastatud, et kõnealusel portreefotol on teose tunnused, siis ei ole tema kaitse nõrgem kui kõigil muudel teostel, sealhulgas fotograafiateostel. |
3. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas artikli 5 lõike 3 punkti e, võttes arvesse sama direktiivi artikli 5 lõiget 5, tuleb tõlgendada nii, et meedia, näiteks perioodikakirjastus, ei saa omal algatusel kasutada autoriõigusega kaitstud teost, viidates avaliku julgeoleku kaalutlustele. Siiski ei saa välistada, et ta võiks vajalikul hetkel osaleda niisuguse eesmärgi saavutamises, avaldades tagaotsitava isiku foto. Esiteks on vajalik, et see initsiatiiv leiaks aset kontekstis, kus pädevad siseriiklikud asutused on võtnud vastu otsuse või teinud toimingu avaliku julgeoleku tagamiseks, ja teiseks et see toimuks nimetatud ametiasutustega kokkuleppel ja kooskõlastatult, et vältida viimaste võetud meetmetega vastuollu minemise ohtu, ilma et uurimise eesmärgil foto avaldamiseks oleks julgeolekuasutuste konkreetset aktuaalset ja sõnaselget üleskutset siiski vaja. |
4. |
Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 3 punkti d, võttes arvesse sama direktiivi artikli 5 lõiget 5, tuleb tõlgendada nii, et selle sätte kohaldamist ei takista asjaolu, et teost või muud kaitstud objekti tsiteeriv ajaleheartikkel ei ole autoriõigusega kaitstud keeleteos. |
5. |
Direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 3 punkti d, võttes arvesse sama direktiivi artikli 5 lõiget 5, tuleb tõlgendada nii, et selle kohaldamisel kehtib kohustus, et tsiteerimisel oleks ära märgitud tsiteeritud teose või muu kaitstud objekti allikas, sealhulgas autori või esitaja nimi. Sellegipoolest, kui direktiivi 2001/29 artikli 5 lõike 3 punkti e alusel ei ole seda nime märgitud, siis tuleb nimetatud kohustus lugeda täidetuks, kui ära märgitud on üksnes allikas. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/8 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus (Tribunal Supremo — Hispaania eelotsusetaotlus) — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA versus Administración General del Estado
(Kohtuasi C-157/10) (1)
(Kapitali vaba liikumine - Ettevõtte tulumaks - Topeltmaksustamise vältimise leping - Keeld arvata maha tasumisele kuuluv maks, mida teistes liikmesriikides ei ole sisse nõutud)
2012/C 32/12
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Supremo
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA
Kostja: Administración General del Estado
Ese
Eelotsusetaotlus — Tribunal Supremo — ELTL artiklite 63 ja 65 tõlgendamine –Ettevõtte tulumaks — Siseriiklikud õigusnormid ja topeltmaksustamise vältimise leping, mis keelavad maha arvata teistes liikmesriikides tasumisele kuuluvat, kuid tasumata tulumaksu tulude pealt, mis on tekkinud nende territooriumil
Resolutsioon
EMÜ asutamislepingu artikliga 67 ja nõukogu 24. juuni 1988. aasta direktiivi 88/361/EMÜ asutamislepingu artikli 67 [Amsterdami lepinguga tühistatud säte] rakendamise kohta artikliga 1 ei ole vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, nagu on arutusel põhikohtuasjas, mis keelavad ettevõtte tulumaksuga maksustamisel ja topeltmaksustamise vältimise eesmärgil arvata maha teistes Euroopa Liidu liikmesriikides nende territooriumil saadud ja kõnealuse maksuga maksustatavalt tulult tasumisele kuuluva maksu, kui vaatamata sellele, et need summad kuuluvad tasumisele, ei ole neid makstud maksuvabastuse, maksude vähendamise või muu maksusoodustuse tõttu, tingimusel et nimetatud õigusnormid ei ole diskrimineerivad võrreldes asjaomase liikmesriigi territooriumil teenitud intresside maksustamisega, viimati nimetatud asjaolu tuleb välja selgitada eelotsusetaotluse esitanud kohtul.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/8 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlanden — (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — Residex Capital IV CV versus Gemeente Rotterdam
(Kohtuasi C-275/10) (1)
(EÜ artikli 88 lõige 3 - Riigiabi - Laenuandjale garantii vormis antud abi, mis võimaldab tal laenusaajale laenu anda - Menetlusnormide rikkumine - Tagasinõudmise kohustus - Tühisus - Siseriikliku kohtu pädevus)
2012/C 32/13
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Hoge Raad der Nederlanden
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Residex Capital IV CV
Kostja: Gemeente Rotterdam
Ese
Eelotsusetaotlus — Hoge Raad der Nederlanden — Riigiabi — ELTL artikli 108 lõike 3 tõlgendamine — Abi, mis antakse laenuandjale käendusena, mis võimaldab tal anda laenuvõtjale laenu — Menetlusnormide rikkumine — Liikmesriigi kohtute pädevus
Resolutsioon
EÜ artikli 88 lõike 3 viimast lauset tuleb tõlgendada selliselt, et siseriiklikud kohtud on pädevad tühistama garantii sellises olukorras, nagu on kõne all põhikohtuasjas, kus ebaseaduslikku abi rakendati seeläbi, et avalik-õiguslik asutus andis garantii laenu tagamiseks, mille finantsettevõte andis ettevõttele, kellele tavapärases turusituatsioonis ei oleks sellist rahastamist pakutud. Selle pädevuse teostamisel peavad nimetatud kohtud tagama abi tagasinõudmise ning võivad selleks garantii tühistada, eelkõige kui see tühistamine toob leebemate menetluslike meetmete puudumisel kaasa nimetatud garantii andmisele eelnenud konkurentsiolukorra ennistamise või lihtsustab seda.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/9 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 29. novembri 2011. aasta otsus (Gerechtshof te Amsterdami (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — National Grid Indus BV versus Inspecteur van de Belastingdienst Rijnmond/kantoor Rotterdam
(Kohtuasi C-371/10) (1)
(Äriühingu juhtimise tegeliku keskuse üleviimine asutamise liikmesriigist teise liikmesriiki - Asutamisvabadus - ELTL artikkel 49 - Sellise äriühingu varalt saadud varjatud kapitalikasumi maksustamine, kes viib oma asukoha üle teise liikmesriiki - Maksusumma kindlaksmääramine asukoha üleviimise hetkel - Maksu viivitamatu sissenõudmine - Proportsionaalsus)
2012/C 32/14
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Gerechtshof te Amsterdam
Põhikohtuasja pooled
Hageja: National Grid Indus BV
Kostja: Inspecteur van de Belastingdienst Rijnmond/kantoor Rotterdam
Ese
Eelotsusetaotlus — Gerechtshof te Amsterdam — EÜ artikli 43 (nüüd ELTL artikkel 49) tõlgendamine — Siseriiklik maksuõigusnorm, mis näeb äriühingu asukoha või vara üleviimise korral teise liikmesriiki ette kohese maksustamise
Resolutsioon
1. |
Liikmesriigi õiguse alusel asutatud äriühing, kes viib oma juhtimise tegeliku keskuse üle teise liikmesriiki, ilma et üleviimine mõjutaks tema staatust esimesena nimetatud liikmesriigis asutatud äriühinguna, võib tugineda ELTL artiklile 49 selleks, et vaidlustada juhtimise tegeliku keskuse teise liikmesriiki üleviimise maksustamise õiguspärasus esimesena nimetatud liikmesriigis. |
2. |
ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et:
|
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/9 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus — Chalkor AE Epexergasias Metallon versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-386/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - Sanitaartehniliste vasktorude turg - Trahvid - Turu suurus, rikkumise kestus ja koostöö, mida võib arvesse võtta - Tõhus kohtulik kaitse)
2012/C 32/15
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Chalkor AE Epexergasias Metallon (esindaja: QC I. Forrester)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Gippini Fournier ja S. Noë, barrister B. Doherty)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 19. mai 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-21/05: Chalkor vs. komisjon, milles Üldkohtus vähendas trahvi, mis oli hagejale määratud komisjoni 3. septembri 2004. aasta otsusega 2006/485/EÜ, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/E-1/38.069 — Sanitaartehnilised vasktorud) (teatavaks tehtud numbri K(2004) 2826 (lõplik) all), mis puudutab tootmismahtude ja turuosade jagamise süsteemi ning hinnasuundade ja hindade tõstmise kindlaksmääramist sanitaartehniliste vasktorude Euroopa turul
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Chalkor AE Epexergasias Metallonilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/10 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 8. detsembri 2011. aasta otsus — KME Germany AG, varem KM Europa Metal AG, KME France SAS, varem Tréfimétaux SA, KME Italy SpA, varem Europa Metalli SpA versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-389/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - Sanitaartehniliste vasktorude turg - Trahvid - Turu suurus, rikkumise kestus ja koostöö, mida võib arvesse võtta - Tõhus kohtulik kaitse)
2012/C 32/16
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellandid: KME Germany AG, varem KM Europa Metal AG, KME France SAS, varem Tréfimétaux SA, KME Italy SpA, varem Europa Metalli SpA (esindajad: avvocato M. Siragusa, avocat A. Winckler, avvocato G. Rizza, advokat T. Graf, avvocato M. Piergiovanni)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: E. Gippini Fournier ja S. Nöe, solicitor C. Thomas)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 19. mai 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas KME Germany jt vs. komisjon (T-25/05), millega Üldkohus jättis rahuldamata nõude vähendada trahvi, mis hagejatele määrati komisjoni 3. septembri 2004. aasta otsusega 2006/458/EÜ EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluses (asi COMP/E-1/38.069 — vasest vee- ja kanalisatsioonitorud) (teatavaks tehtud numbri K(2004) all), mis käsitleb vasest vee- ja kanalisatsioonitorude Euroopa turul tootmismahtude ja turuosade jagamise süsteemi ning eesmärkide ja hinnatõusude fikseerimist
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja KME Germany AG-lt, KME France SAS-ilt ning KME Italy SpA-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/10 |
Euroopa Kohtu (neljas koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus (Court of Appeali (England & Wales) (Civil Division) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — Churchill Insurance Company Limited versus Benjamin Wilkinson ning Tracy Evans versus Equity Claims Limited
(Kohtuasi C-442/10) (1)
(Kohustuslik liikluskindlustus - Direktiiv 84/5/EMÜ - Artikli 1 lõige 4 ja artikli 2 lõige 1 - Kolmandast isikust kannatanu - Otsene või kaudne juhtimisvolitus - Direktiiv 90/232/EMÜ - Artikli 1 esimene lõik - Direktiiv 2009/103/EÜ - Artikkel 10, artikli 12 lõige 1 ja artikli 13 lõige 1 - Liiklusõnnetuses kannatanu, kes viibib kaassõitjana sõidukis, mille juhina ta on kindlustatud - Kindlustuspoliisiga kindlustamata isiku juhitud sõiduk - Kindlustatud kannatanu, kes ei jää kindlustuse alt välja)
2012/C 32/17
Kohtumenetluse keel: inglise
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitajad: Churchill Insurance Company Limited, Tracy Evans
Vastustajad: Benjamin Wilkinson, Equity Claims Limited
Ese
Eelotsusetaotlus — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiivi 2009/103/EÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustuse ja sellise vastutuse kindlustamise kohustuse täitmise kohta (ELT L 263, lk 11) artikli 12 lõike 1 ja artikli 13 lõike 1 tõlgendamine — Liiklusõnnetuses kannatanu, kes viibis õnnetuse toimumise ajal kaassõitjana sõidukis, mille juhtimiseks ta oli kindlustatud, kuid mida juhtis isik, kes ei olnud kindlustatud, kuid kellele kannatanu oli andnud loa sõidukit juhtida — Siseriiklikud õigusnormid, mille toimel jääb liiklusõnnetuses kannatanu kindlustuse alt välja
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 14. mai 1990. aasta kolmanda direktiivi 90/232/EMÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 1 esimest lõiku ja nõukogu 30. detsembri 1983. aasta teise direktiivi 84/5/EMÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 2 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille toimel kindlustusandja vabastatakse automaatselt liiklusõnnetuses kannatanule hüvitise maksmise kohustusest, kui õnnetuse põhjustas kindlustuspoliisiga kindlustamata juht ja kui kannatanu oli õnnetuse ajal sõidukis kaassõitja, oli selle juhtimiseks kindlustatud ja oli andnud juhile loa seda sõidukit juhtida. |
2. |
Vastus esimesele küsimusele ei ole erinev sõltuvalt sellest, kas kindlustatud kannatanu teadis, et isik, kellel ta lubas sõidukit juhtida, ei olnud selleks kindlustatud, või kas ta uskus, et juht on kindlustatud, või veel sellest, kas ta sellele asjaolule mõtles või ei mõelnud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/11 |
Euroopa Kohtu (esimene koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linzi eelotsusetaotlus (Austria)) — Immobilien Linz GmbH & Co KG versus Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
(Kohtuasi C-492/10) (1)
(Maksustamine - Direktiiv 69/335/EMÜ - Kaudsed maksud - Kapitali koondumine - Artikli 4 lõike 2 punkt b - Kapitalimaksuga maksustatavad tehingud - Vara suurendamine - Ühingu liikme poolt osutatud teenus - Kahjumi ülevõtmine enne selle tekkimist võetud kohustuse alusel)
2012/C 32/18
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Immobilien Linz GmbH & Co KG
Vastustaja: Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
Ese
Eelotsusetaotlus — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz — Nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta (EÜT L 249, lk 25; ELT eriväljaanne 09/01, lk 11) artikli 4 lõike 2 punkti b tõlgendamine — Kapitalimaksuga maksustatavad tehingud — Äriühingu vara suurendamine — Sellise äriühingu vara võimalik suurendamine äriühingu kahjumi ülevõtmisega avalik-õigusliku asutuse poolt, kes on selle äriühingu ainuosanik
Resolutsioon
Nõukogu 17. juuli 1969. aasta direktiivi 69/335/EMÜ kapitali suurendamise kaudse maksustamise kohta (muudetud nõukogu 10. juuni 1985. aasta direktiiviga 85/303/EMÜ) artikli 4 lõike 2 punkti b tuleb tõlgendada nii, et äriühingu kahjumi ülevõtmine osaniku poolt enne kahjumi tekkimist endale võetud kohustuse täitmiseks, mille ainus eesmärk on tagada kahjumi katmine, ei suurenda äriühingu vara.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/11 |
Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 1. detsembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Prantsuse Vabariik
(Kohtuasi C-515/10) (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 1999/31/EÜ - Otsus 2003/33/EÜ - Siseriiklikud õigusnormid - Püsijäätmeprügila - Asbesttsemendi jäätmete vastuvõtmine)
2012/C 32/19
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Marghelis)
Kostja: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja S. Menez)
Ese
Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiivi 1999/31/EÜ prügilate kohta (EÜT L 182, lk 1; ELT eriväljaanne 15/04, lk 228) artikli 2 (punkt e), artikli 3 lõike 1 ja artikli 6 (punkt d) ning nõukogu 19. detsembri 2002. aasta otsuse 2003/33/EÜ, millega kehtestatakse jäätmete prügilatesse vastuvõtmise kriteeriumid ja kord direktiivi 1999/31/EÜ artikli 16 ja II lisa kohaselt (EÜT L 11, lk 27; ELT eriväljaanne 15/07, lk 314), lisa sätete ebaõige ülevõtmine — Siseriiklikud õigusnormid, milles kehtestatakse „püsi- ja ohtlike jäätmete” kategooria, mis ei ole direktiiviga kooskõlas — Asbesttsemendi jäätmete prügilasse ladestamine
Resolutsioon
1. |
Kuna Prantsuse Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et tagada asbesttsemendi jäätmete töötlemine sobivates prügilates, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiivi 1999/31/EÜ prügilate kohta artikli 2 punktist e, artikli 3 lõikest 1 ja artikli 6 punktist d ning nõukogu 19. detsembri 2002. aasta otsuse 2003/33/EÜ, millega kehtestatakse jäätmete prügilatesse vastuvõtmise kriteeriumid ja kord direktiivi 1999/31/EÜ artikli 16 ja II lisa kohaselt, lisa sätetest tulenevaid kohustusi. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/12 |
Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. detsembri 2011. aasta otsus (Cour d’appel de Paris — Prantsusmaa eelotsusetaotlus) — Alexandre Achughbabian versus Préfet du Val-de-Marne
(Kohtuasi C-329/11) (1)
(Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala - Direktiiv 2008/115/EÜ - Ühised nõuded ja kord liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel - Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ebaseadusliku riigis viibimise korral ette vanglakaristuse ja trahvi)
2012/C 32/20
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour d’appel de Paris
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Alexandre Achughbabian
Vastustaja: Préfet du Val-de-Marne
Ese
Eelotsusetaotlus — Cour d’appel de Paris — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel (ELT L 348, lk 98) tõlgendamine — Niisuguste siseriiklike õigusnormide kooskõla, milles on ette nähtud kolmanda riigi kodanikule vanglakaristuse määramine ainuüksi põhjusel, et tema sisenemine riigi territooriumile või seal viibimine on ebaseaduslik — Väljasaatmiseks kinnipidamine — Politsei valve all pidamise võimalik õigusvastasus
Resolutsioon
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiivi 2008/115/EÜ ühiste nõuete ja korra kohta liikmesriikides ebaseaduslikult viibivate kolmandate riikide kodanike tagasisaatmisel tuleb tõlgendada nii, et sellega
— |
on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis näevad ebaseadusliku riigis viibimise eest ette kriminaalkaristuse, kuivõrd need õigusnormid lubavad vangistada kolmanda riigi kodaniku, kes küll viibib asjaomase liikmesriigi territooriumil ebaseaduslikult ega ole valmis sellelt territooriumilt vabatahtlikult lahkuma, kuid kelle suhtes ei ole kohaldatud selle direktiivi artiklis 8 osutatud sunnimeetmeid ning kelle puhul ei ole tema väljasaatmise ettevalmistamise ja läbiviimise eesmärgil kinnipidamise korral sellise kinnipidamise maksimaalne kestus ületatud; ja |
— |
ei ole vastuolus sellised õigusnormid, kuivõrd need lubavad vangistada kolmanda riigi kodaniku, kelle suhtes kohaldati nimetatud direktiiviga kehtestatud tagasisaatmismenetlust ning kes viibib nimetatud territooriumil ilma mõjuva põhjuseta tagasipöördumisest keeldumiseks. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/12 |
Euroopa Kohtu (kuues koda) 6. oktoobri 2011. aasta määrus — ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni SpA (C-448/10 P), Cementir Italia Srl (C-449/10 P), Nuova Terni Industrie Chimiche SpA (C-450/10 P) versus Euroopa Komisjon
(Liidetud kohtuasjad C-448/10 P — C-450/10 P) (1)
(Apellatsioonikaebus - Üldistes huvides sundvõõrandamise korral makstav hüvitis - Elektrienergia tarnimisel kohaldatava soodustariifi kehtivusaja pikendamine - Otsus, millega abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks ja kohustatakse see tagasi nõudma - Mõiste „eelis” - Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte - Siseriikliku õiguse tõlgendamine - Moonutamine - Mõiste - Ilmselgelt vastuvõetamatu ja ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonikaebus)
2012/C 32/21
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Apellandid: ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni SpA (C-448/10 P), Cementir Italia Srl (C-449/10 P), Nuova Terni Industrie Chimiche SpA (C-450/10 P) (esindajad: avvocato T. Salonico, avvocato G. Barone ja avvocato A. Marega)
Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindajad: D. Grespan ja G. Conte)
Ese
Apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 1. juuli 2010. aasta otsuste peale kohtuasjas T-62/08: ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni vs. komisjon, kohtuasjas T-63/08: Cementir Italia vs. komisjon ja T-68/08: Nuova Terni Industrie Chimiche vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata nõuded tühistada komisjoni 20. novembri 2007. aasta otsus 2008/408/EÜ riigiabi C 36/A/06 (ex NN 38/06) kohta, mida Itaalia andis äriühingutele ThyssenKrupp, Cementir ja Nuova Terni Industrie Chimiche (ELT 2008, L 144, lk 37)
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebused rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja ThyssenKrupp Acciai Speciali Terni SpA-lt, Cementir Italia Srl-ilt ja Nuova Terni Industrie Chimiche SpA-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgericht Berlin (Saksamaa) 3. oktoobril 2011 — Deutsche Umwelthilfe e.V. versus Saksamaa Liitvabariik
(Kohtuasi C-515/11)
2012/C 32/22
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Verwaltungsgericht Berlin
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Deutsche Umwelthilfe e.V.
Vastustaja: Saksamaa Liitvabariik
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/4/EÜ (1) keskkonnateabele avaliku juurdepääsu ja nõukogu direktiivi 90/313/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta artikli 2 punkti 2 teist lauset tuleb tõlgendada nii, et seadusandjana tegutsevad ka asutused ja institutsioonid, kes täitevvõimu teostades annavad välja õigusakte neile parlamendi vastu võetud seadusega antud volitusnormi alusel? |
2. |
Kui esimesele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis kas „riigiasutuse” mõiste ei hõlma asutusi ja institutsioone, kes tegutsevad seadusandjana, kestvalt või ainult kuni seadusandliku menetluse lõpuni? |
(1) ELT L 41, lk 26; ELT eriväljaanne 15/07, lk 375.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank van koophandel te Antwerpen (Belgia) 7. novembril 2011 — Pelckmans Turnhout NV versus Walter Van Gastel Balen NV jt
(Kohtuasi C-559/11)
2012/C 32/23
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Pelckmans Turnhout NV
Kostja: Walter Van Gastel Balen NV, Walter Van Gastel NV, Walter Van Gastel Schoten NV, Walter Van Gastel Lifestyle NV
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas müügikoha avamist ettevõtja poolt seitsmel päeval nädalas ja sellise lahtiolekuaja reklaamimist tuleb käsitada ettevõtjapoolse tegevuse, tegevusetuse, teguviisi või esitusviisina, kommertsteadaande, sealhulgas reklaami ja turustamisena, mis on otseselt seotud toote reklaamimise, müügi või tarnimisega tarbijatele, ja seega kaubandustavana Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiivi 2005/29/EÜ (1) (mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul) tähenduses? |
2. |
Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiviga 2005/29/EÜ (mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul) või mõne muu Euroopa Liidu õigusnormiga, näiteks ELTL artiklitega 34, 35, 49 või artikliga 56 on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis sisalduvad 10. novembri 2006. aasta seaduse artiklites 8-14 ja mis — välja arvatud mõned selles seaduses nimetatud erandid — kohustavad ettevõtjat valima enda müügikohale nädalas ühe puhkepäeva, kui võtta arvesse asjaolu, et sellega keelatakse ettevõtjal automaatselt avada enda müügikoht seitsmel päeval nädalas, arvestamata seejuures, millist mõju see keeld avaldab või võib avaldada keskmisele tarbijale ning jättes arvesse võtmata, kas sellist tegevust võiks pidada ametialase hoolsuskohustuse või ausate kaubandustavade rikkumiseks ning samuti arvestamata, et tööõigusest tulenevad töötajate puhkeajad on viimastele tagatud teiste õigusnormidega vaidlusalusest seadusest sõltumatult? |
(1) ELT L 149, lk 22.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/13 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Düsseldorf (Saksamaa) 16. novembril 2011 — Novartis AG versus Actavis Deutschland GmbH & Co KG, Actavis Ltd.
(Kohtuasi C-574/11)
2012/C 32/24
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landgericht Düsseldorf
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Novartis AG
Kostja: Actavis Deutschland GmbH & Co KG, Actavis Ltd.
Eelotsuse küsimus
Kas määruse (EÜ) nr 469/2009 (1) artikleid 4 ja 5 tuleb tõlgendada nii, et täiendava kaitse tunnistuse, mis on välja antud ühele toimeainele (käesolevas asjas valsartaanile), kaitse laieneb ka sellisele preparaadile, mis sisaldab seda üksikut toimeainet sisaldavat toimeainete kombinatsiooni (käesolevas asjas valsartaan + hüdroklorotiasiid)?
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 469/2009 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kohta (kodifitseeritud versioon) (ELT L 152, lk 1).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/14 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d’appel de Bruxelles (Belgia) 21. novembril 2011 — DKV Belgium versus Association delge des consommateurs test-achats ASBL
(Kohtuasi C-577/11)
2012/C 32/25
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Cour d’appel de Bruxelles
Põhikohtuasja pooled
Apellant: DKV Belgium
Vastustaja: Association delge des consommateurs test-achats ASBL
Eelotsuse küsimused
Kas ühelt poolt direktiivi 92/49/EMÜ (1) artikli 29 [teist lõiku] ja artikli 39 [lõiget] 3 ning direktiivi 73/239/EMÜ (2) artikli 8 lõike 3 [kolmandat lõiku] ja teiselt poolt ELTL artikleid 49 ja 56 tuleb tõlgendada nii, et need keelavad liikmesriikidel selliste ravikindlustuslepingute raames, mis ei ole seotud kutsetegevusega, kehtestada õigusnorme, mille kohaselt kindlustusmakset, maksuvabastust ja kindlustushüvitist saab iga-aastase kindlustusmakse päeval kohandada üksnes:
— |
tarbijahinnaindeksi alusel; |
— |
ühe või mitme konkreetse näitaja alusel ja nende teenustega seotud kulude suhtes, mis on kaetud eraõiguslike ravikindlustuslepingutega [nn meditsiinilised näitajad], juhul kui selle näitaja või nende näitajate muutumine ületab tarbijahinnaindeksit; |
— |
loa alusel, mille võib anda kindlustusettevõtjaid kontrolliv ametiasutus, kelle poole asjaomane kindlustusselts on pöördunud, kui see ametiasutus tuvastab, et selle ettevõtja kindlustusmakse tariif, olenemata eelmistes punktides nimetatud näitajate alusel arvutatud muudatustest, põhjustab või võib põhjustada kahju, võimaldades tal seega võtta meetmeid nende tariifide tasakaalustamiseks, mis võivad sisaldada kindlustuskaitse tingimuste muutmist. |
(1) Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiiv 92/49/EMÜ otsekindlustustegevusega, välja arvatud elukindlustustegevusega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta, millega muudetakse direktiive 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ (kolmas kahjukindlustuse direktiiv) (EÜT L 228, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 346).
(2) Esimene Nõukogu 24. juuli 1973. aasta direktiiv otsekindlustustegevuse, välja arvatud elukindlustustegevuse alustamise ja jätkamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 228, lk 3; ELT eriväljaanne 06/01, lk 14).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/14 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto (Portugal) 22. novembril 2011 — Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP) versus Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território jt
(Kohtuasi C-579/11)
2012/C 32/26
Kohtumenetluse keel: portugali
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Tribunal Administrativo e Fiscal do Porto
Põhikohtuasja pooled
Kaebuse esitaja: Grande Área Metropolitana do Porto (GAMP)
Vastustajad: Ministério da Agricultura, do Mar, do Ambiente e do Ordenamento do Território, Comissão Directiva do Programa Operacional Potencial Humano, Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social
Kaasatud isikud: Sindicato dos Quadros Técnicos do Estado, Ministério da Saúde, Instituto do Desporto de Portugal (IP)
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas ühenduse õigust ja eelkõige nõukogu 11. juuli 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1083/2006 (1) artiklites 5–8, 22, 32, 34, 35 ja 56 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 174, 175 ja 176 sätestatut tuleb tõlgendada nii, et need ei luba teha erandeid kulutuste territoriaalse abikõlblikkuse põhimõttest, st nii, et kulutused, mis on seotud struktuurifondidest ja Ühtekuuluvusfondist kaasrahastatud toimingutega, on rakenduskavade raames abikõlblikud vaid siis, kui neid tehakse NUTS 2. taseme piirkondades, mis on kaetud iga sellise rakenduskavaga? |
2. |
Täpsemalt, kas eespool viidatud sätteid tuleb tõlgendada nii, et need ei luba siseriiklikel ametivõimudel kehtestada õigusnorme, mis teevad kulutuste territoriaalsuse põhimõttest erandi ja võimaldavad käsitleda investeeringuid konkreetselt lähenemiseesmärgi saavutamiseks mõeldud rakenduskavade raames abikõlblikena, kui nende investeeringute või toetusesaaja asukoht ei ole NUTS 2. tasandi piirkondades, mida sellised rakenduskavad hõlmavad? |
3. |
Või tuleb ühenduse õigust ja eelkõige nõukogu 11. juuli 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklites 5–8, 22, 32, 34, 35 ja 56 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklites 174, 175 ja 176 sätestatut tõlgendada hoopis nii, et nendega ei ole vastuolus sellised erandid kulutuste territoriaalse abikõlblikkuse põhimõttest, mis lubavad siseriiklikel ametivõimudel kehtestada õigusnorme, mille kohaselt võib kulutusi, mis on seotud struktuurifondidest ja Ühtekuuluvusfondist kaasrahastatud toimingutega, pidada rakenduskavade raames abikõlblikeks isegi juhul, kui neid ei tehta NUTS 2. taseme piirkondades, mis on kaetud iga sellise rakenduskavaga, eelkõige siis, kui need puudutavad kulutusi/toiminguid, millel on asjakohane spill-over mõju, st siis, kui neid õigustab toimingute laad ja võimendav mõju, mis tekib muudes piirkondades kui need, kus see investeering on tehtud? |
4. |
Täpsemalt, kas nende sätetega ei ole vastuolus, kui siseriiklikud ametivõimud kehtestavad õigusnorme, mis võimaldavad käsitleda investeeringuid lähenemiseesmärgi saavutamiseks mõeldud rakenduskavade raames abikõlblikena, kui nende investeeringute või toetusesaaja asukoht ei ole NUTS 2. tasandi piirkondades, mida see lähenemiseesmärk hõlmab, eelkõige siis, kui need puudutavad investeeringuid/toiminguid, millel on asjakohane spill-over mõju, st siis, kui neid õigustab toimingute laad ja võimendav mõju, mis tekib muudes piirkondades kui need, kus see investeering on tehtud? |
(1) Nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999 (ELT L 210, lk 25).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Düsseldorf (Saksamaa) 25. novembril 2011 — Christoph Becker versus Société Air France SA
(Kohtuasi C-594/11)
2012/C 32/27
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Amtsgericht Düsseldorf
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Christoph Becker
Kostja: Société Air France SA
Eelotsuse küsimus
Kas lennureisijal on määruse (EÜ) nr 261/2004 (1) artikli 7 kohaselt õigus hüvitisele, kui väljalend hilines ajavahemiku võrra, mis on lühem määruse artikli 6 lõikes 1 määratud piiridest, kuid lõppsihtkohta jõutakse vähemalt kolm tundi pärast kavandatud saabumisaega?
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/15 |
Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid (Hispaania) 28. novembril 2011 — Genil 48, S.L. ja Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L. versus Bankinter S.A. ja Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
(Kohtuasi C-604/11)
2012/C 32/28
Kohtumenetluse keel: hispaania
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Juzgado de Primera Instancia no 12 de Madrid
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Genil 48, S.L. ja Comercial Hostelera de Grandes Vinos, S.L.
Kostjad: Bankinter S.A. ja Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
Eelotsuse küsimused
1. |
Kas seda, kui kliendile pakutakse enda muude finantstoodete intressimäärade muutumise riski vastu kindlustamiseks intressimäära vahetuslepingut, tuleb käsitada investeerimisnõustamise teenusena vastavalt [direktiivi 2004/39/EÜ] (1) artikli 4 lõike 1 punktis [4] antud määratlusele? |
2. |
Kas kõnealuse direktiivi artikli 19 lõikes 4 ettenähtud sobivustesti tegemata jätmisega mittekutselise investori puhul kaasneb investori ja nõustava krediidiasutuse vahel sõlmitud lepingu täielik õigustühisus? |
3. |
Kas juhul, kui kirjeldatud tingimustel osutatud teenust ei käsitata investeerimisnõustamisena, kaasneb juba ainuüksi asjaoluga, et selline keerukas finantsinstrument nagu intressimäära vahetusleping ostetakse investeerimisasutuse süü tõttu ilma [direktiivi 2004/39/EÜ] artikli 19 lõikes 5 ettenähtud asjakohasustesti tegemata, lepingu täielik õigustühisus? |
4. |
Kas asjaolu, et krediidiasutus pakub muude finantstoodetega seotud keerukat finantsinstrumenti, on piisav selleks, et jätta [direktiivi 2004/39/EÜ] artiklis 19 ettenähtud sobivustesti ja asjakohasustesti — mille investeerimisasutus peab mittekutselise investori puhul tegema — tegemise kohustus kohaldamata? |
5. |
Kas selleks, et saaks välistada [direktiivi 2004/39/EÜ] artikli 19 lõikes 9 kehtestatud kohustuste kohaldamise, on vaja, et finantstoote suhtes, millega pakutav finantsinstrument on seotud, kehtiksid samasugused investorikaitsestandardid, mida nõuab kõnealune direktiiv? |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiiv finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 06/07, lk 263).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/16 |
30. novembril 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik
(Kohtuasi C-613/11)
2012/C 32/29
Kohtumenetluse keel: itaalia
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Stromsky ja D. Grespan)
Kostja: Itaalia Vabariik
Hageja nõuded
Komisjon palub Euroopa Kohtul:
— |
tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik ei võtnud ettenähtud tähtaja jooksul kõiki vajalikke meetmeid, et nõuda tagasi riigiabi, mis tunnistati õigusvastaseks ja siseturule mittevastavaks komisjoni 10. juuli 2011. aasta otsusega [2008/92/EÜ], mis käsitleb Sardiinia laevandussektorile suunatud Itaalia riiklikku toetuskava (teatavaks tehtud 11. juulil 2011 ja ELT-s avaldatud 2. veebruaril 2008, lk 24), siis ei ole Itaalia Vabariik täitnud kõnesoleva otsuse artiklitest 2 ja 5 ning ELTL-ist tulenevaid kohustusi; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Otsuse 2008/92 täitmise tähtaeg möödus 11. septembril 2007.
Kuni tänaseni ei ole Itaalia Vabariik täies ulatuses tagasi nõudnud kõnealuse otsusega õigusvastaseks tunnistatud abi ega teatanud tagasinõudmisest komisjonile. Õiguslikud ja praktilised raskused, millele Itaalia Vabariik viitab, et õigustada selle otsuse täitmisega hilinemist, ei ole lisaks sobivad tõendama tagasinõudmise absoluutset võimatust kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga ja Itaalia ei olegi absoluutsele võimatusele tuginenud.
Komisjon väidab veel, et Itaalia teatas otsuse täitmise siseriiklikust menetlusest hilinemisega, rikkudes nii otsuses ette nähtud teavitamiskohustust ja lojaalse koostöö põhimõtet.
Üldkohus
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/17 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011. aasta otsus — Enviro Tech Europe ja Enviro Tech International versus komisjon
(Kohtuasi T-291/04) (1)
(Keskkond ja tarbijakaitse - N-propüülbromiidi liigitamine ohtlikuks aineks ning selle pakendamine ja märgistamine ohtliku ainena - Direktiiv 2004/73/EÜ - Direktiiv 67/548/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 1272/2008 - Tühistamishagi - Hilinenud taotlus nõuete muutmiseks - Põhjendatud huvi - Isikliku puutumuse puudumine - Vastuvõetamatus - Lepinguväline vastutus - Euroopa Kohtu otsus direktiivi 2004/73 kehtivuse kohta - Eseme samasus)
2012/C 32/30
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Enviro Tech Europe Ltd (Kingston upon Thames, Ühendkuningriik); Enviro Tech International, Inc., (Melrose Park, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: X: Lewis, hiljem P. Oliver ja G. Wilms)
Ese
Esiteks nõue tühistada komisjoni 29. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/73/EÜ, millega kohandatakse kahekümne üheksandat korda tehnika arenguga nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 152, lk 1; ELT eriväljaanne 13/34, lk 448) osas, milles direktiiv 2004/73 liigitab n-propüülbromiidi aineks, millel on teatud ohtlikud omadused ning teiseks kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Enviro Tech Europe Ltd-lt ja Enviro Tech International, Inc-Ilt, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/17 |
Üldkohtu 13. detsembri 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon
(Kohtuasi T-377/07) (1)
(Teenuste riigihanked - Hankemenetlus - Euroopa e-valitsuse teenuste infosisude koostalitlusvõimet puudutavate arvutiteenuste osutamine - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Ilmne hindamisviga - Põhjendamiskohustus - Võimu kuritarvitamine - Lepinguväline vastutus)
2012/C 32/31
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat N. Korogiannakis)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: E. Manhaeve, keda abistas advokaat J. Stuyck)
Ese
Esiteks komisjoni 13. juuli 2007. aasta otsus lükata tagasi hageja pakkumus hankemenetluses „Euroopa e-valitsuse teenuste infosisude koostalitlusvõimet puudutavate arvutiteenuste osutamine” (ELT S 128) ja sõlmida hankeleping ühe teise pakkujaga ning teiseks kahju hüvitamise nõue.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/18 |
Üldkohtu 15. detsembri 2011. aasta otsus — Luksemburg versus komisjon
(Kohtuasi T-232/08) (1)
(EAGGF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulud - Maaelu arengu meetmed - Ebasoodsamad piirkonnad ja põllumajanduse keskkonnapoliitika - Riiklikud haldus-, kontrolli- ja sanktsioonisüsteemid - Ühtse määraga finantskorrektsioon)
2012/C 32/32
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindajad: F. Probst, keda abistavad advokaadid M. Theisen ja K. Spitz)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: T. van Rijn, hiljem F. Clotuche-Duvieusart ja F. Jimeno Fernández)
Ese
Nõue tühistada osaliselt komisjoni 8. aprilli 2008. aasta otsus 2008/321/EÜ, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) (ELT L 109, lk 35).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/18 |
Üldkohtu 13. detsembri 2011. aasta otsus — Konsum Nord versus komisjon
(Kohtuasi T-244/08) (1)
(Riigiabi - Maa müügihind - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ja nõutakse selle tagasimaksmist - Eraõigusliku investori kriteerium - Turuhinna kindlaksmääramine)
2012/C 32/33
Kohtumenetluse keel: rootsi
Pooled
Hageja: Konsum Nord ekonomisk förening (Umeå, Rootsi) (esindajad: advokaadid U. Öberg ja I. Otken Eriksson)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Giolito, P. Dejmek ja J. Eregren, hiljem C. Giolito ja L. Parpala)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/366/EÜ riigiabi kohta C-35/06 (ex NN 37/06), mida Rootsi on andnud äriühingule Konsum Jämtland (ELT L 126, lk 3).
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 30. jaanuari 2008. aasta otsus 2008/366/EÜ riigiabi kohta C-35/06 (ex NN 37/06), mida Rootsi on andnud äriühingule Konsum Jämtland. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Konsum Nord ekonomisk förening’i kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/18 |
Üldkohtu 15. detsembri 2011. aasta otsus — CDC Hydrogene Peroxide versus komisjon
(Kohtuasi T-437/08) (1)
(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Keelatud kokkulepete valdkonnas läbiviidava menetluse haldustoimiku sisukord - Juurdepääsu keelamine - Kolmanda isiku ärihuvide kaitsega seotud erand - Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärgi kaitsega seotud erand)
2012/C 32/34
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: CDC Hydrogene Peroxide Cartel Damage Claims (CDC Hydrogene Peroxide) (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaat R. Wirtz, hiljem advokaadid R. Wirtz ja S. Echement ja lõpuks advokaadid T. Funke, A. Kirschstein ja D. Stein)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira, A. Antoniadis ja O. Weber ning hiljem A. Bouquet, P. Costa de Oliveira ja A. Antoniadis)
Hageja toetuseks menetlusse astuja: Rootsi Kuningriik (esindajad: A. Falk, K. Petkovska ja S. Johannesson)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Evonik Degussa GmbH (Essen, Saksamaa), (esindajad: advokaat C. Steinle ning hiljem advokaadid C. Steinle ja M. Holm-Hadulla)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 8. augusti 2008. aasta otsus SG.E3/MM/psi D(2008) 6658, millega keelduti täielikult juurdepääsu võimaldamisest toimiku sisukorrale menetluses COMP/F/38.620 — Vesinikperoksiid ja perboraat.
Resolutsioon
1. |
Tühistada komisjoni 8. augusti 2008. aasta otsus SG.E3/MM/psi D(2008) 6658, millega keelduti täielikult juurdepääsu võimaldamisest toimiku sisukorrale menetluses COMP/F/38.620 — Vesinikperoksiid ja perboraat. |
2. |
Mõista CDC Hydrogene Peroxide Cartel Damage Claims (CDC Hydrogene Peroxide) kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
3. |
Rootsi Kuningriik ja Evonik Degussa GmbH kannavad ise oma kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/19 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Nycomed Danmark versus EMA
(Kohtuasi T-52/09) (1)
(Inimtervishoius kasutatavad ravimid - Ravimi müügiluba - Määrus (EÜ) nr 1901/2006 - Pediaatrilise uuringu programmi esitamise nõudest loobumise taotlus - EMA tagasilükkav otsus - Võimu kuritarvitamine)
2012/C 32/35
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Nycomed Danmark ApS (Roskilde, Taani) (esindajad: advokaadid C. Schoonderbeek ja H. Speyart van Woerden, hiljem C. Schoonderbeek)
Kostja: Euroopa Ravimiamet (EMA) (esindajad: V. Salvatore ja N. Rampal Olmedo)
Kostja toetuseks menetlusse astujad: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes ja P. Antunes), Belgia Kuningriik (esindajad: T. Materne ja C. Pochet), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: S. Ossowski ja H. Walker, keda abistas barrister J. Stratford), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, A. Adam, R. Loosli Surrans ja J.-S. Pilczer) ja Euroopa Komisjon (esindajad: P. Oliver ja M. Šimerdová)
Ese
Nõue tühistada Euroopa Ravimiameti (EMA) 28. novembri 2008. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja taotlus võimaldada talle konkreetne erand perfluorobutaani osas vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1901/2006 muudetud kujul.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Ravimiameti (EMA) kohtukulud, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, välja Nycomed Danmark ApS-ilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
3. |
Jätta Portugali Vabariigi, Belgia Kuningriigi, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi, Prantsuse Vabariigi ja Euroopa Komisjoni kohtukulud, kaasa arvatud ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, nende endi kanda. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/19 |
Üldkohtu 13. detsembri 2011. aasta otsus — Meica versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bösinger Fleischwaren (Schinken King)
(Kohtuasi T-61/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi Schinken Kingtaotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk King - Varasem siseriiklik ja ühenduse sõnamärk Curry King - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) - Põhjendamiskohustus - Määruse nr 40/94 artikkel 73 (nüüd määruse nr 207/2009 artikkel 75))
2012/C 32/36
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG (Edewecht, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Russlies)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: A. Füfrer ja G. Schneider)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Bösinger Fleischwaren GmbH (Bösingen, Saksamaa)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 11. detsembri 2008. aasta otsuse (asi R 1049/2007-1) peale, mis käsitleb Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG ja Bösinger Fleischwaren GmbH vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 11. detsembri 2008. aasta otsus (asi R 1049/2007-1). |
2. |
Mõista Meica Ammerländische Fleischwarenfabrik Fritz Meinen GmbH & Co. KG kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/20 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011 otsus — Rintisch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bariatrix Europe (PRONTI SNACK)
(Kohtuasi T-62/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi PROTI SNACK taotlus - Siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid PROTIPLUS, PROTI ja PROTIPOWER - Dokumentide esitamine hilinemisega - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõikega 2 antud kaalutlusõigus (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 2) - Mõiste „teisiti sätestav säte” - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 1 - Määruse nr 2868/95 eeskirja 50 lõige 1)
2012/C 32/37
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Bernhard Rintisch (Bottrop, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Dreyer)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Bariatrix Europe Inc. SAS (Guilherand-Granges, Prantsusmaa)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. detsembri 2008. aasta otsuse (asi R 740/2008-4) peale, mis käsitleb Bernhard Rintisch ja Bariatrix Europe Inc. SAS vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1) |
Jätta hagi rahuldamata. |
2) |
Mõista kohtukulud välja M. Bernhard Rintisch–lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/20 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011. aasta otsus — Rintisch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Valfleuri Pâtes alimentaires (PROTIVITAL)
(Kohtuasi T-109/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi PROTIVITAL taotlus - Varasemad siseriiklikud sõna-ja kujutismärgid PROTIPLUS, PROTI ja PROTIPOWER - Dokumentide hilinenult esitamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõikest 2 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 76 lõige 2) tulenev kaalutlusõigus - Mõiste „kui ei ole sätestatud teisiti” - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 1 - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 50 lõige 1)
2012/C 32/38
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Bernhard Rintisch (Bottrop, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Dreyer)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Valfeuri Pates Alimentaires SA (Wittenheim, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat F. Baujoin)
Ese
Tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 21. jaanuari 2009. aasta otsuse peale (asi R 1660/2007-4), mis puudutab vastulausemenetlust Bernhard Rintischi ja Valfeuri Pates Alimentaires SA vahel.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja B. Rintischilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/21 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011 otsus — Bernhard Rintisch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Valfleuri Pâtes alimentaires (PROTIACTIVE)
(Kohtuasi T-152/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi PROTIACTIVE taotlus - Varasemad siseriiklikud sõna- ja kujutismärgid PROTIPLUS, PROTI ja PROTIPOWER - Dokumentide esitamine hilinemisega - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõikega 2 antud kaalutlusõigus (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 2) - Mõiste „teisiti sätestav säte” - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 1 - Määruse nr 2868/95 eeskirja 50 lõige 1)
2012/C 32/39
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Bernhard Rintisch (Bottrop, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Dreyer)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: SA (Wittenheim, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat F. Baujoin)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 13. veebruari 2009. aasta otsuse (asi R 1661/2007-4) peale, mis käsitleb Bernhard Rintisch ja Valfleuri Pâtes alimentaires SA vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja M. Bernhard Rintisch–lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/21 |
Üldkohtu 15. detsembri 2011. aasta otsus — Mövenpick versus Siseturu Ühtlustamise Amet (PASSIONATELY SWISS)
(Kohtuasi T-377/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi PASSIONATELY SWISS taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Geograafiline tähis - Eristusvõime puudumine)
2012/C 32/40
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Mövenpick-Holding (Cham, Švetis) (esindaja: advokaat M. Taxhet)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsuse (asi R 1457/2008-1) peale, mis käsitleb sõnalise tähise PASSIONATELY SWISS registreerimist ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata.. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Mövenpick Holding’ult. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/21 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011. aasta otsus — Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials versus nõukogu
(Kohtuasi T-423/09) (1)
(Dumping - Teatavate Hiinast pärit magneesiumoksiidtelliste import - Määrus, millega lõpetatakse vahepealne läbivaatamine - Normaalväärtuse ja ekspordihinna võrdlus - Päritolumaa käibemaksu arvessevõtmine - Esialgsel uurimisel kasutatud meetodist erineva meetodi kasutamine - Asjaolude muutumine - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 10 punkt b ja artikli 11 lõige 9 (muudetuna määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 2 lõike 10 punkt b ja artikli 11 lõige 9))
2012/C 32/41
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd (Dashiqiao, Hiina) (esindajad: advokaadid J.-F. Bellis ja R. Luff)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, hiljem J.-P. Hix ja B. Driessen, keda abistasid advokaadid G. Berrisch ja G. Wolf, hiljem G. Berrisch)
Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Gippini Fournier ja H. van Vliet)
Ese
Nõue tühistada nõukogu 7. septembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 826/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1659/2005 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit magneesiumoksiidtelliste impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise kohta (ELT L 240, lk 7), kuivõrd sellega hageja suhtes kehtestatud dumpinguvastane tollimaks on kõrgem kui tollimaks, mida tema suhtes kohaldataks juhul, kui see oleks kindlaks määratud esialgse uurimise käigus kasutatud arvutusmeetodi alusel, mis võttis arvesse Hiina käibemaksu tagastamata jätmist ekspordiga seoses.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud välja Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd-ilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud. |
3. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/22 |
Üldkohtu 13. detsembri 2011. aasta otsus — Goodyear Dunlop Tyres UK versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Sportfive (QUALIFIER)
(Kohtuasi T-424/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi QUALIFIER taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk Qualifiers 2006 - Registreerimisest keeldumine - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)
2012/C 32/42
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Goodyear Dunlop Tyres UK Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat M. Graf)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: R. Manea)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Sportfive & Co. KG (Köln, Saksamaa)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 11. augusti 2009. aasta otsuse (asi R 1291/2008-4) peale, mis käsitleb Sportfive GmbH & Co. KG ja Goodyear Dunlop Tyres UK Ltd vahelist vastulausemenetlust.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Goodyear Dunlop Tyres UK Ltd-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/22 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Völkl versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Marker Völkl (VÖLKL)
(Kohtuasi T-504/09) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi VÖLKL taotlus - Varasem rahvusvaheline sõnamärk VÖLKL - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Osaline registreerimisest keeldumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse nr 207/2009 artikli 42 lõiked 2 ja 3 ning määruse nr 2868/95 eeskirja 22 lõige 3 - Apellatsioonikoja pädevus, kui kaebus puudutab üksnes üht osa registreerimistaotluses märgitud kaupadest või teenustest - Määruse nr 207/2009 artikli 64 lõige 1 - Apellatsioonikoja otsuse muumise taotlus - Määruse nr 207/2009 artikli 65 lõige 3)
2012/C 32/43
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Völkl GmbH & Co.KG (Erding, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Raßmann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Hanne)
Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Marker Völkl International GmbH (Baar, Šveits) (esindaja: advokaat J. Bauer)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. septembri 2009. aasta otsuse peale (asi R 1387/2008-1), mis käsitleb Marker Völkl International GmbH ja Völkl GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 30. septembri 2009. aasta otsus (asi R 1387/2008-1). |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Mõista Völkl GmbH & Co. KG kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab enda kohtukulud. |
4. |
Jätta Marker Völkl International GmbH kohtukulud tema enda kanda. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/23 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Hispaania versus komisjon
(Kohtuasi T-106/10) (1)
(EAGGF - Arendusrahastu - Rahalise abi vähendamine - Ühenduse algatusprogramm Leader+ - Määruse (EÜ) nr 438/2001 artikkel 4 - Proportsionaalsus)
2012/C 32/44
Kohtumenetluse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: abogado del Estado M. Muñoz Pérez)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. von Rintelen ja F. Jimeno Fernández)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 18. detsembri 2009. aasta lõplik otsus C(2009) 10136, millega kohaldatakse finantskorrektsioone EAGGF-i arendusrahastust antud abile, mis anti ühenduse algatusprogrammile CCI 2000 ES.06.0.PC.003 (Hispaania — Leader+ Aragon).
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/23 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Vuitton Malletier versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Friis Group International (lukustussüsteemi kujutis)
(Kohtuasi T-237/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b - Kasutamise käigus omandatava eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõige 3)
2012/C 32/45
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Louis Vuitton Malletier (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto ja E. Gavuzzi)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)
Teine menetluspool apellatsioonkojas, menetlusse astuja Üldkohtu: Friis Group International ApS (Kopenhaagen, Taani) (esindaja advokaat C. Type Jardorf)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 24. veebruari 2010. aasta otsuse peale (asi R 1590/2008-1), mis tehti Friis Group International ApS i ja Louis Vuitton Malletier’ vahelises kehtetuks tunnistamise menetluses.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 24. veebruari 2010. aasta otsus (asi R 1590/2008-1) niivõrd, kui sellega tunnistati kehtetuks ühenduse kaubamärk nr 3 693 116 järgmistele klassi 14 kuuluvatele kaupadele: „ehted, sealhulgas sõrmused, võtmehoidjad, pandlad, kõrvarõngad, mansetinööbid, käevõrud, ripatsid, prossid, kaelakeed, lipsunõelad, ehisnõelad, medaljonid; kellad ja kronomeetrid, sealhulgas käekellad, kellakorpused, äratuskellad; väärismetallist, väärismetallide sulamist või nendega plakeeritud pähklitangid, väärismetallist, väärismetallide sulamist või nendega plakeeritud lühtrid” ning klassi 18 kuuluvatele kaupadele „nahk, tehisnahk” ja „vihmavarjud”. |
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
3. |
Jätta Louis Vuitton Malletier’, Friis Group International ApS i ja Siseturu Ühtlustamise Ameti Üldkohtu menetluses tekkinud kohtukulud nende endi kanda. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/23 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — komisjon versus Pachtitis
(Kohtuasi T-361/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Töölevõtmine - Konkursiteade - Avalik konkurss - Eelvaliku testides saadud tulemuste põhjal kirjalikule katsele mittelubamine - EPSO ja konkursikomisjoni pädevuse jaotus)
2012/C 32/46
Kohtumenetluse keel: kreeka
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja I. Chatzigiannis, hiljem M. Currall, keda abistasid advokaadid E. Antypas ja E. Bourtzalas)
Teine menetluspool: Dimitrios Pachtitis (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid P. Giatagantzidis ja K. Kyriazi)
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 15. juuni 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas F-35/08: Pachtitis vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), milles palutakse see kohtuotsus tühistada.
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
2. |
Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Dimitrios Pachtitise poolt käesolevas kohtuastmes kantud kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/24 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Häfele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Mixfront)
(Kohtuasi T-425/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi Mixfront taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c)
2012/C 32/47
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönch)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Schäffner, hiljem R. Manea, lõpuks A. Pohlmann)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. juuni 2010. aasta otsuse (asi R 338/2010-1) peale, mis käsitleb sõnamärgi Mixfront registreerimist ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Häfele GmbH & Co. KG-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/24 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Allen jt versus komisjon
(Kohtuasi T-433/10 P) (1)
(Apellatsioonikaebus - Ühisettevõttes JET töötavad isikud - Ajutise teenistuja õiguslikust staatusest erineva õigusliku staatuse kohaldamine - Varalise kahju hüvitamine - Hagi esitamise tähtaeg - Hilinemine - Mõistlik aeg)
2012/C 32/48
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitajad: John Allen (Horspath, Ühendkuningriik) ja ülejäänud 109 hagejat, kelle nimed on esitatud lisas (esindajad: K. Lasok, QC, barrister B. Lask)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon (J. Currall, D. Martin)
Ese
Apellatsioonikaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 13. juuli 2010. aasta määruse peale kohtuasjas F-103/09, Allen jt vs. komisjon, millega taotletakse nimetatud kohtumääruse tühistamist.
Resolutsioon
1. |
Jätta apellatsioonikaebus rahuldamata. |
2. |
Jätta J. Alleni ja ülejäänud 109 hageja, kelle nimed on esitatud lisas, kohtukulud nende endi kanda ning mõista nendelt välja komisjoni käesoleva menetluse kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/24 |
Üldkohtu 16. detsembri 2011. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon
(Kohtuasi T-488/10) (1)
(ERF - Rahalise abi vähendamine - Ühenduse struktuuriabi Martinique’i piirkonnas - Tühistamishagi - Hanked - Direktiiv 93/37/EMÜ - Mõiste „otsetoetus” - Mõiste „spordi-, puhke- ja vaba aja veetmise rajatised” - Põhjendamiskohustus - Proportsionaalsuse põhimõte)
2012/C 32/49
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Prantsusmaa Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues ja N. Rouam)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Dintilhac ja A. Steiblytė)
Ese
Nõue tühistada komisjoni 28. juuli 2010. aasta otsus K(2010) 5229 Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) poolt eesmärgi 1 ühtse programmdokumendi alusel Prantsusmaal Martinique’i piirkonnas antava ühenduse struktuuriabi vähendamise kohta
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/25 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Häfele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Vorfront)
(Kohtuasi T-531/10) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi Vorfront taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c)
2012/C 32/50
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönich)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Schäffner, hiljem R. Manea, lõpuks A. Pohlmann)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 14. septembri 2010. aasta otsuse (asi R 570/2010-1) peale, mis käsitleb sõnamärgi Mixfront registreerimist ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Häfele GmbH & Co. KG-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/25 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — De Luca versus komisjon
(Kohtuasi T-563/10 P) (1)
(Apellatsioonkaebus - Vastuapellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Avaliku konkursi teel kõrgemasse tegevusüksusesse kuuluvasse ametisse nimetamine - Uute personalieeskirjade jõustumine - Üleminekusätted - Personalieeskirjade XIII lisa artikli 12 lõige 3)
2012/C 32/51
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Patrizia De Luca (Brüssel, Belgia) (esindajad advokaadid J. N. Louis ja S. Orlandi)
Teised menetluspooled: Euroopa Komisjon (esindaja: J. Currall) ja Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja K. Zieleśkiewicz)
Ese
Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 30. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas F-20/06: De Luca versus komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) esitatud apellatsioonkaebus, milles palutakse viidatud kohtuotsuse tühistamist.
Resolutsioon
1. |
Jätta vastuapellatsioonkaebused rahuldamata. |
2. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 30. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas F-20/06: De Luca versus komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata). |
3. |
Suunata kohtuasi tagasi Avaliku Teenistuse Kohtusse. |
4. |
Kohtukulude jaotus otsustatakse edaspidi. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/25 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — komisjon versus Vicente Carbajosa jt
(Kohtuasi T-6/11) (1)
(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Töölevõtmine - Konkursiteade - Avalik konkurss - Eelvaliku testides saadud tulemuste põhjal kirjalikule katsele mittelubamine - EPSO ja konkursikomisjoni pädevuse jaotus - Võistlevuse põhimõte)
2012/C 32/52
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)
Kostjad: Isabel Vicente Carbajosa (Brüssel, Belgia); Niina Lehtinen (Brüssel) ja Myriam Menchén (Brüssel) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J. N. Louis, E. Marchal ja D. Abreu Caldas)
Ese
Apellatsioonkaebus Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 28. oktoobri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas F-9/09: Vicente Carbajosa jt vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), milles palutakse see kohtuotsus tühistada.
Resolutsioon
1. |
Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu 28. oktoobri 2010. aasta otsus kohtuasjas F9/09: Vicente Carbajosa jt vs. komisjon osas, milles see otsus tühistab Euroopa Personalivaliku Ameti (EPSO) otsused mitte kanda Isabel Vicente Carbajosat konkursi EPSO/AD/117/08 ja Niina Lehtinen ja Myriam Menchéni konkursi EPSO/AD/116/08 nende kandidaatide nimekirja, kellel palutakse esitada täielik kandideerimistaotlus. |
2. |
Tühistada EPSO otsused mitte kanda Isabel Vicente Carbajosat konkursi EPSO/AD/117/08 ja Niina Lehtinen ja Myriam Menchéni konkursi EPSO/AD/116/08 nende kandidaatide nimekirja, kellel palutakse esitada täielik kandideerimistaotlus. |
3. |
I. Vicente Carbajosa, N. Lehtinen, M. Menchén ja Euroopa Komisjon kannavad ise käesolevas kohtuastmes kantud kohtukulud. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/26 |
Üldkohtu 14. detsembri 2011. aasta otsus — Häfele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Infront)
(Kohtuasi T-166/11) (1)
(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi Infront taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt c)
2012/C 32/53
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönch)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: R. Manea, hiljem A. Pohlmann)
Ese
Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 17. jaanuari 2011. aasta (asi R 1711/2010-1) otsuse peale, mis käsitleb sõnalise tähise Infront registreerimist ühenduse kaubamärgina.
Resolutsioon
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
2. |
Mõista kohtukulud välja Häfele GmbH & Co. KG-lt. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/26 |
23. mail 2011 esitatud hagi — Fon Wireless versus Siseturu Ühtlustamise Amet — nfon (nfon)
(Kohtuasi T-283/11)
2012/C 32/54
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Fon Wireless Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat F. Brandolini Kujman)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).
Teine menetluspool apellatsioonikojas: nfon AG (München, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
võtta hagi koos kõigi dokumentide ja vastavate koopiatega menetlusse; |
— |
nõustuda pakutud tõenditega; |
— |
rahuldada hagi ja tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 18. märtsi 2011. aasta otsus (asi R 1017/2009-4) ja sellest tulenevalt keelduda ühenduse kaubamärgi nr 6.206.321 „nfon” registreerimisest; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: nfon AG.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „nfon” kaupadele ja teenustele klassides 9, 35 ja 38.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse ja siseriiklik kujutismärk „fon” kaupadele ja teenustele klassides 9, 38 ja 42.
Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause.
Apellatsioonikoja otsus: Rahuldada kaebus.
Väited: Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärgid on sarnased; ja määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 5 rikkumine, kuna nfon AG soovib ära kasutada varasemate kaubamärkide omandatud mainet.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/26 |
31. oktoobril 2011 esitatud hagi — Viejo Valle versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Etablissements Coquet (Joondekooriga kohviserviis)
(Kohtuasi T-566/11)
2012/C 32/55
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Viejo Valle (L’Olleria, Hispaania) (esindaja: advokaat I. Temiño Ceniceros)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Etablissements Coquet SA (Saint Léonard de Noblat, Prantsusmaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagi ja selle lisad vastuvõetavaks; |
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kolmanda apellatsioonikoja 29. juuli 2011. aasta otsus (asi R 1054/2010-3) |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse tööstusdisainilahendus: Disainilahendus nr 384.912-0001, millel on kujutatud dekooriga toidunõusid (kohvitass alustassiga)
Ühenduse disainilahenduse omanik: hageja.
Ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Etablissements Coquet SA
Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti f rikkumine, kuna ühenduse disainilahendus kujutab endast ühe liikmesriigi autoriõigusega kaitstud teose ilma loata kasutamist.
Kehtetuks tunnistamise osakonna otsus: rahuldada kehtetuks tunnistamise taotlus.
Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.
Väited: Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti f ja määruse (EÜ) nr2245/2002 artikli 28 lõike 1 punkti b alapunkti iii rikkumine, kuna kostja ei dokumenteerinud kehtetuks tunnistamise taotluse aluseks olevat kaitstud teost, selle teose omandiõigust ega eset nõuetekohaselt.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/27 |
31. oktoobril 2011 esitatud hagi — Viejo Valle versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Etablissements Coquet (lainelise servaga õõnes taldrik)
(Kohtuasi T-567/11)
2012/C 32/56
Hagiavalduse keel: hispaania
Pooled
Hageja: Viejo Valle, SA (L’Olleria, Hispaania) (esindaja: advokaat I. Temiño Ceniceros)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Etablissements Coquet SA (Saint Léonard de Noblat, Prantsusmaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada käesolev hagi koos selle lisadega vastuvõetavaks; |
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kolmanda apellatsioonikoja 29. juuli 2011. aasta otsus R 1055/2010-3; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse disainilahendus: Disainilahendus nr 384.912-0009, mis kujutab kaunistustega sööginõud; õõnes taldrik.
Ühenduse disainilahenduse omanik: Hageja.
Ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Etablissements Coquet SA.
Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti f rikkumine, sest ühenduse disainilahendus kujutab endast liikmesriigi autoriõiguse sätetega kaitstava teose lubamatut kasutamist.
Tühistamisosakonna otsus: Rahuldada kehtetuks tunnistamise taotlus.
Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.
Väited: Määruse (EÜ) nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti f ja määruse nr 2245/2002 artikli 28 lõike 1 punkti b alapunkti iii rikkumine, sest: Etablissements Coquet SA ei ole esitanud nõuetekohaselt andmeid kehtetuks tunnistamise taotluse aluseks oleva kaitstud teose, konkreetselt selle omaniku ja eseme kohta.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/27 |
15. novembril 2011 esitatud hagi — Atlas Transport versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hartmann (ATLAS TRANSPORT)
(Kohtuasi T-584/11)
2012/C 32/57
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Atlas Transport GmbH (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern, B. Weichhaus)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Alfred Hartmann (Leer, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 1. septembri 2011. aasta otsus (asi R 2262/2010-1); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Tühistamistaotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: Sõnamärk ATLAS TRANSPORT teenustele klassis 39.
Ühenduse kaubamärgi omanik: Atlas Transport GmbH
Ühenduse kaubamärgi tühistamist taotlev pool: Alfred Hartmann
Tühistamisosakonna otsus: Jätta tühistamistaotlus rahuldamata.
Apellatsioonikoja otsus: Apellatsioonikaebus rahuldada.
Väited: Rakendusmääruse nr 2868/95 eeskirja 40 lõike 5 koosmõjus eeskirjaga 22 rikkumine tõendite väära hindamise tõttu; määruse nr 207/2009 artikli 15 rikkumine, kuna kostja hindas küsimust, kas sobivate teenuste puhul on tegemist õigust säilitava kasutamisega, ainuüksi grammatilise tõlgendamise abil; määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 1 rikkumine, kuna kostja esitas mõiste „transport” tähenduse määratlemiseks ainult ühe allika ning hindas seda ebapiisavalt ja seega nõuetevastaselt; määruse nr 207/2009 artikli 75 esimese lause rikkumine, kuna kostja ei põhjendanud selgelt oma õiguslikku seisukohta; määruse nr 207/2009 artikli 75 teise lause ja artikli 76 lõike 2 rikkumine, kuna rikutud on õigust olla ära kuulatud.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/28 |
17. novembril 2011 esitatud hagi — Phonebook of the World versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Seat Pagine Gialle (PAGINE GIALLE)
(Kohtuasi T-589/11)
2012/C 32/58
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Phonebook of the World (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: A. Bertrand)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Seat Pagine Gialle SpA (Milaano, Itaalia)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 4. augusti 2011. aasta otsus asjas R 1541/2010-2; |
— |
tunnistada kehtetuks apellatsioonikoja menetluse teise poole ühenduse kaubamärgi PIAGINE GIALLE registreering nr 161380 kaupadele ja teenustele klassides 16 ja 35, ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk PAGINE GIALLE kaupadele ja teenustele klassides 16 ja 35 — ühenduse kaubamärgiregistreering nr 161380
Ühenduse kaubamärgi omanik: Seat Pagine Gialle SpA
Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Phonebook of the World
Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: Phonebook of the World taotles kehtetuks tunnistamist nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti a alusel, kuna ühenduse kaubamärk on registreeritud nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkte c ja d rikkudes
Tühistamisosakonna otsus: lükata kehtetuks tunnistamise taotlus tagasi
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti a, koostoimes artikli 7 lõike 1 punktidega c ja d, rikkumine, kuna apellatsioonikoda ei kohaldanud ühenduse õiguse aluspõhimõtteid ja eelkõige Üldkohtu poolt kohtuasjas T-322/03: Telefon & Buch vs. Siseturu Ühtlustamise Amet — Herold Business Data (WEISSE SEITEN) tehtud otsuses olevaid põhimõtteid ning samuti keeldus kohaldamast enda järeldust, et sõnadel „PAGINE GIALLE” puudub Itaalia avalikkuse jaoks eristusvõime.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/29 |
15. novembril 2011 esitatud hagi — Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Lepiarz versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Henkel (SUPER GLUE)
(Kohtuasi T-591/11)
2012/C 32/59
Hagiavalduse keel: poola
Pooled
Hageja: Przedsiębiorstwo Handlowe Medox Lepiarz Jarosław Lepiarz Alicja sp. j. (Jaworzno, Poola Vabariik) (esindaja: advokaat M. Konieczyński)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Henkel Corp. (Gulph Mills, Ameerika Ühendriigid)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 12. septembri 2011. aasta otsus asjas R 1147/2010-4; |
— |
mõista kostjalt välja menetluskulud, kaasa arvatud advokaadikulud. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk, milleks on valget, musta, halli ja kollast värvi tuub, sõnalise osaga „SUPER GLUE”, kaupadele klassides 1 ja 16 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7 262 405.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Beneluxi riikides registreeritud sõnamärk nr 377 517„SUPERGLUE” kaupadele klassides 1 ja 16.
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldati osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: Määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna tuvastati, et kaubamärgid on sarnased ja avalikkus võib need omavahel segi ajada.
(1) Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/29 |
28. novembril 2011 esitatud hagi — MPDV Mikrolab versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Lean Performance Index)
(Kohtuasi T-598/11)
2012/C 32/60
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (Mosbach, Saksamaa) (esindaja: advokaat W. Göpfert)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Nõuded
Hageja palub:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 15. septembri 2011. aasta otsus (asi R 131/2011-1); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Lean Performance Index” kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 35 ja 42.
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna asjaomasel ühenduse kaubamärgil on eristusvõime ning see ei ole üksnes kirjeldav.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/29 |
25. novembril 2011 esitatud hagi — Eni versus Siseturu Ühtlustamise Amet — EMI (IP) (ENI)
(Kohtuasi T-599/11)
2012/C 32/61
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Eni SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid D. De Simone ja G. Orsoni)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: EMI (IP) Ltd (London, Ühendkuningriik)
Nõuded
— |
nõue tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 8. septembri 2011. aasta otsus asjas R 2439/2010-1; ja |
— |
mõista kõigi menetlusastmetega seotud kohtukukud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „ENI” kaupadele ja teenustele klassides 1-4, 6-7, 9, 11, 14, 16-19, 22, 25 ja 35 — 45 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 6488076
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kaubamärgiregistreering nr 4197315 sõnamärgile „EMI” kaupadele klassides 9, 16, 35, 38, 41 ja 42; ühenduse kaubamärgiregistreering nr 6167357 kujutismärgile „EMI” kaupadele klassides 9, 16, 35, 38, 41 ja 42
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata
Väited: hageja vaidlustab esimese apellatsioonikoja nimetatud otsuse kolmel põhjusel: (i) ekslik ja põhjendamata tuvastus, et kaubad ja teenused on sarnased, mis põhineb seda küsimust käsitleva varasema kohtupraktika valest tõlgendamisel ja kohaldamisel; (ii) kohtuotsuse Praktiker vale tõlgendamine ja kohaldamine, st selles otsuses esitatud monopolikeelu põhimõtete, eeskätt selle teguri, mis tõi kaasa jaeteenuste registreeritavuse kehtestamise, vale tõlgendamine ja kohaldamine; (iii) ekslik tuvastus, et märgid on sarnased ja et olemas on segiajamise tõenäosus.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/30 |
25. novembril 2011 esitatud hagi — Schuhhaus Dielmann versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Carrera (Carrera panamericana)
(Kohtuasi T-600/11)
2012/C 32/62
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Schuhhaus Dielmann GmbH & Co. KG (Darmstadt, Saksamaa) (esindaja: advokaat W. Göpfert)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Carrera SpA (Caldiero, Itaalia)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 15. septembril 2011. aasta otsus (asi R 1989/2010-1); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Carrera panamericana” kaupadele klassides 18 ja 25.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Carrera SpA
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnalist elementi „CARRERA” sisaldav kujutismärk kaupadele klassis 25.
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonikaebus rahuldamata.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/30 |
22. novembril 2011 esitatud hagi — Pêra-Grave versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fundação De Almeida (QTA S. JOSÉ DE PERAMANCA)
(Kohtuasi T-602/11)
2012/C 32/63
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Pêra-Grave Sociedade Agrícola, Unipessoal, Lda (Évora, Portugal) (esindaja: advokaat J. de Oliveira Vaz Miranda Sousa)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Fundação Eugénio De Almeida (Évora, Portugal)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 19. septembri 2011. aasta otsus asjas R 1797/2010-2 nii, et taotletava kaubamärgi suhtes esitatud vastulause lükatakse tervikuna tagasi ning taotletav kaubamärk tunnistatakse seega tervikuna registreeritavaks; |
— |
jätta kostja kohtukulud tema enda kanda ja mõista kostjalt välja hageja käesolevate menetlustega seotud kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „QTA S. JOSÉ DE PERAMANCA” kaupadele klassis 33 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 7291669
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Portugali kujutismärk nr 283684 „VINHO PÊRAMANCA TINTO” kaupadele klassis 33; Portugali kujutismärk nr 308864 „VINHO PÊRAMANCA BRANCO” kaupadele klassis 33; Portugali kujutismärk nr 405797 „PÊRAMANCA” kaupadele klassis 33
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi
Apellatsioonikoja otsus: kaebus rahuldada (nõustus vastulausega), vaidlustatud otsus tühistada ning jätta kaubamärgimäärus kõigi vaidlustatud kaupade osas kohaldamata
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda: i) rikkus õigusnormi, kui hindas tähiste mitme visuaalse, foneetilise ja kontseptuaalse erinevuse olulisust tervikmulje põhjal madalamalt ning tähtsustas ja seetõttu ülehindas ainsa ühise osa — sõnaliste osade „PERA” ja „MANCA” — üldmõju; ii) kohaldas vääralt põhimõtteid ja lähenemist, mida Üldkohus kasutas kohtuotsuses T-332/05 „TERRANUS/TERRA” käsitletud asjas ning leidis vääralt, et vastandatud tähistest jääva tervikmulje põhjal on sarnasus segiajamise tõenäosuse tekkimiseks piisav.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/31 |
28. novembril 2011 esitatud hagi — Mega Brands versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Diset (MAGNEXT)
(Kohtuasi T-604/11)
2012/C 32/64
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Mega Brands International, Luksemburg, Zweigniederlassung Zug (Zug, Šveits) (esindaja: A. Nordemann)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Diset, SA (Barcelona, Hispaania)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 27. septembri 2011. aasta otsus asjas R 1695/2010-4 ja lükata vastulause nr B 1383639 tagasi; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: must-valge kujutismärk „MAGNEXT” kaupadele klassis 28 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 6588991
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania sõnamärgi „MAGNET 4” registreering nr 2550099 kaupadele klassis 28; ühenduse sini-valge kujutismärgi „Diset Magnetics” registreering nr 3840121 kaupadele ja teenustele klassides 16, 28 ja 41
Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada ja lükata ühenduse kaubamärgi taotlus tervikuna tagasi
Apellatsioonikoja otsus: lükata kaebus tagasi
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda eksis, kui leidis, et vastandatud kaubamärgi ja taotletava kaubamärgi segiajamine on tõenäoline.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/31 |
29. novembril 2011 esitatud hagi — Novartis versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Organic (BIOCERT)
(Kohtuasi T-605/11)
2012/C 32/65
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Novartis AG (Basel, Šveits) (esindaja: advokaat M. Douglas)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Dr. Organis Ltd (Swansea, Ühendkuningriik)
Nõuded
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 28. septembri 2011. aasta otsus asjas R 1030/2010-4; ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „BIOCERT” kaupadele ja teenustele klassides 3, 4, 5, 29, 30, 31, 32, 35 ja 44 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 7134984
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Austria kaubamärgiregistreering nr 136273 sõnamärgile „BIOCEF” kaupadele klassis 5
Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause tervikuna rahuldamata
Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artikli 76 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoda: (i) tõlgendas valesti Euroopa kohtute poolt esitatud põhimõtteid ja leidis ekslikult, et „BIOCERT” ja „BIOCEF” ei ole sarnased; ja (ii) põhistas oma otsuse ekslikult faktidele, mida menetlusosalised ei ole esitanud.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/32 |
30. novembril 2011 esitatud hagi — Woodman Labs versus Siseturu Ühtlustamise Amet — 2 Mas 2 Publicidad Integral (HERO)
(Kohtuasi T-606/11)
2012/C 32/66
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Woodman Labs, Inc. (Sausalito, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: M. Graf)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: 2 Mas 2 Publicidad Integral, SL (Vitoria-Gasteiz, Hispaania)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 29. septembri 2011. aasta otsus asjas R 876/2010-4; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „HERO” kaupadele klassis 9 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 6750376
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kujutismärk nr 5883533, millel on kuldses ja mustas kirjas kujutatud osa „hero PICTURES” ja mis on registreeritud klassidesse 9 ja 41 kuuluvatele kaupadele ja teenustele
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada ühenduse kaubamärgi taotlus klassi 9 kuuluvate kaupade osas
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: nõulogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda leidis vääralt, et varasema kaubamärgi ja ühenduse kaubamärgi taotluse segiajamine on tõenäoline.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/32 |
30. novembril 2011 esitatud hagi — Beifa Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Schwan-Stabilo Schwanhäußer (kirjutusvahendid)
(Kohtuasi T-608/11)
2012/C 32/67
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Beifa Group Co. Ltd (varem Ninbo Beifa Group Co. Ltd) (Zhejiang, Hiina) (esindaja: barrister R. Davis ja solicitor N. Cordell)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Schwan-Stabilo Schwanhäußer GmbH & Co. KG (Heroldsberg, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kolmanda apellatsioonikoja 9. augusti 2011. aasta otsus asjas R 1838/2010-3; |
— |
jätta kostja kohtukulud tema enda kanda ja mõista kostjalt välja hageja kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev ühenduse registreeritud disainilahendus: kaupade „kirjutusvahendid” kujutis — ühenduse registreeritud disainilahendus nr 352315-0007
Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja
Ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamist taotlev pool: teine menetluspool apellatsioonikojas
Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: kirjutusvahendit kujutav Saksa kujutismärk, mis on nr 30045470.8 all registreeritud klassi 16 kuuluvatele kaupadele; kirjutusvahendit kujutav Saksa kujutismärk, mis on nr 936051 all registreeritud klassi 16 kuuluvatele kaupadele; kirjutusvahendit kujutav Saksa ruumiline kaubamärk, mis on nr 2911311 all registreeritud klassi 16 kuuluvatele kaupadele; kirjutusvahendit kujutav rahvusvaheline kujutismärk, mis on nr 936051 all registreeritud klassi 16 kuuluvatele kaupadele; kirjutusvahendit kujutav rahvusvaheline kujutismärk, mis on nr 418036 all registreeritud klassi 16 kuuluvatele kaupadele
Tühistamisosakonna otsus: tunnistada ühenduse registreeritud disainilahendus kehtetuks
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: nõukogu määruse nr 6/2002 artikli 61 lõike 6 rikkumine, kuna lubamatult vaatas apellatsioonikoda asja uuesti läbi. Nõukogu määruse nr 6/2002 artikli 62 rikkumine, kuna apellatsioonikoda i) rikkus asjaomase artikli põhimõtteid, kui ta kohaldas Üldkohtu otsuse järgimiseks vajalikke meetmeid ja ii) kohaldas vastavat kriteeriumi nii määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti b kui ka määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti e kohta. Nõukogu määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti e rikkumine, kuna apellatsioonikoda i) kohaldas selle kindlakstegemiseks, kas ühenduse registreeritud disainilahendust on „kasutatud” nõutavalt, väära kriteeriumi ja ii) ei ole uurinud, kas kaubamärke on kasutatud nii määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti e kui ka Saksa õiguse tähenduses ning iii) hindas vääralt, kas on õigus disainlahenduse loata kasutamist takistada. Nõukogu määruse nr 6/2002 artikli 25 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda on hinnanud vääralt informeeritud kasutaja tunnuseid ning seda, kuidas ja mis meetodil tuleb hinnata tervikmuljet.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/33 |
2. detsembril 2011 esitatud hagi — Wagon Automotive Nagold versus komisjon
(Kohtuasi T-610/11)
2012/C 32/68
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: Wagon Automotive Nagold GmbH (Nagold, Saksamaa) (esindajad advokaadid T. Hackemann ja H. Horstkotte)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K(2011) 275, milles käsitletakse Saksamaa antud riigiabi C 7/2010 (ex CP 250/2009 ja NN 5/2010) „Ettevõtte tulumaksu seadus, saneerimisklausel”; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja eelkõige järgnevad väited.
1. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: kahjumi mahaarvamine ei ole riigi ressurssidest antav abi Hageja väidab, et Saksa Körperschaftsteuergesetz’i (ettevõtte tulumaksuseadus, edaspidi „KStG”) § 8c lõige 1 rikub nii objektiivset netopõhimõtet kui ka maksutõhususe põhimõtet ning et saneerimisklausliga hoitakse üksnes ära maksukohustuslase vara põhiseadusvastane riive neil juhtudel, mis kuuluvad saneerimisklausli kohaldamisalasse. Sel põhjusel ei ole hageja arvates täidetud ühenduse õiguse riigiabi koosseis. |
2. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, sest ei ole asjakohasest viitesüsteemist välja jäetud Selle kohta väidab hageja, et asjakohane viitesüsteem on üldised ettevõtte kahjumi mahaarvamist reguleerivad õigusnormid (Saksa tulumaksuseaduse § 10d koostoimes KStG § 8 lõikega 1 ja Saksa ettevõtlusmaksu seaduse §-ga 10a) ning et KStG § 8c on ainult erand sellest asjakohasest viitesüsteemist, mida omakorda piirab muu hulgas saneerimisklausel. |
3. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, kuna vahet ei tehta nende majandustegevuses osalejate vahel, kes on taotletava eesmärgi osas võrreldavas faktilises ja õiguslikus olukorras Selle kohta väidab hageja muu hulgas, et saneerimisklausel kehtib iga maksukohustuslasest ettevõtja suhtes ning et see ei pane soodsamasse olukorda konkreetseid valdkondi või sektoreid ega ka teatava suurusega ettevõtteid. |
4. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, kuna põhjendamisel võetakse aluseks maksusüsteemi olemus või täpsemalt sisemine ülesehitus Selle kohta väidab hageja, et saneerimisklausli aluseks on maksusüsteemist tulenevad põhjused, mis järgivad konstitutsiooniõiguslikke põhimõtteid, nagu maksustamine vastavalt maksmisvõimele, ülemäärase maksustamise vältimine ja proportsionaalsuse põhimõtte järgimine. |
5. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: ilmne hindamisviga, kuivõrd piisavalt ei ole arvestatud Saksa maksuõigusega Selle kohta väidab hageja, et komisjon jättis tähelepanuta kahjumi mahaarvamist reguleerivad Saksa maksuõiguse normid. |
6. |
Tuginemine ühenduse õiguses esinevale õiguspärasele ootusele Hageja väidab sellega seoses, et komisjon käsitles saneerimisel osaluse omandamisel tehtavaid maksusoodustusi seoses kahjumi mahaarvamisega ametlikus kontrollimenetluses esmakordselt ning et tegemist on ebatavalise olukorraga, kuna võimalikud riigiabi tunnused võivad tuleneda ainult riigiabi sätetega vaieldamatult kooskõlas oleva normi (KStG § 8 lõige 4) õiguslikust lihtsustamisest. Asjaolu, et seaduse niisugune lihtsustamine võib mängida rolli riigiabi kontekstis, ei märganud Saksa seadusandja ega ettevõtjad, keda asjatundjad nõustasid. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/34 |
1. detsembril 2011 esitatud hagi — Spa Monopole versus Siseturu Ühtlustamise Amet — South Pacific Management (Manea Spa)
(Kohtuasi T-611/11)
2012/C 32/69
Hagiavalduse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid L. De Brouwer, E. Cornu ja E. De Gryse)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).
Teine menetluspool apellatsioonikojas: South Pacific Management (Papeete, Polüneesia)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 8. septembri 2011. aasta otsus liidetud asjades R 1776/2010-1 ja 1886/2010-1; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: South Pacific Management.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Manea Spa” kaupadele ja teenustele klassides 3, 24, 25, 43 ja 44.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Beneluxi kaubamärgiregistreeringud sõnamärkidele SPA ja „Les Thermes de Spa” kaupadele ja teenustele klassides 3, 32 ja 42 (nüüd klass 44).
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.
Apellatsioonikoja otsus: jätta hageja kaebus rahuldamata.
Väited: Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine vastandatud kaubamärkide sarnasuse hindamisel ning selle hindamisel, kui tähtis on kaubamärgi SPA kasutamisega saadud eristusvõime ja segiajamise tõenäosus, samuti määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 5 rikkumine seoses kaubamärkide SPA ja „Les Thermes de Spa” hindamisega.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/34 |
2. detsembril 2011 esitatud hagi — Treofan Holdings ja Treofan Germany versus komisjon
(Kohtuasi T-612/11)
2012/C 32/70
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hagejad: Treofan Holdings GmbH (Raunheim, Saksamaa) ja Treofan Germany GmbH & Co. KG (Neunkirchen, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. de Weerth)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K(2011) 275 (parandatud otsusega K(2011) 2628), milles käsitletakse Saksamaa antud riigiabi C 7/2010 (ex CP 250/2009 ja NN 5/2010) „Ettevõtte tulumaksu seadus, saneerimisklausel”; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja eelkõige järgnevad väited.
1. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: kahjumi mahaarvamine ei ole riigi ressurssidest antav abi Selle kohta väidavad hagejad muu hulgas, et saneerimisklausliga ei anta rahalist eelist, vaid pigem ei võeta maksude ülekandmise kujul ära juba olemasolevat rahalist seisundit. Sel põhjusel ei ole hagejate arvates tegemist riigi ressurssidest rahastamisega. |
2. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, sest ei ole asjakohasest viitesüsteemist välja jäetud Selle kohta väidavad hagejad, et asjakohane viitesüsteem on üldised ettevõtte kahjumi mahaarvamist reguleerivad õigusnormid (Saksa tulumaksuseaduse § 10d koostoimes KStG § 8 lõikega 1 ja Saksa ettevõtlusmaksu seaduse §-ga 10a) ning et KStG §-ga 8c piiramine on ainult erand sellest asjakohasest viitesüsteemist, mida omakorda piirab muu hulgas saneerimisklausel kui selle erandi osaline erand. |
3. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, kuna vahet ei tehta nende majandustegevuses osalejate vahel, kes on taotletava eesmärgi osas võrreldavas faktilises ja õiguslikus olukorras Selle kohta väidavad hagejad muu hulgas, et saneerimisklausel kehtib iga maksukohustuslasest ettevõtja suhtes ning et see ei pane soodsamasse olukorda konkreetseid valdkondi või sektoreid ega ka teatava suurusega ettevõtteid. |
4. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: valikulisuse puudumine, kuna põhjendamisel võetakse aluseks maksusüsteemi olemus või täpsemalt sisemine ülesehitus Selle kohta väidavad hagejad, et saneerimisklausli aluseks on maksusüsteemist tulenevad põhjused, mis järgivad konstitutsiooniõiguslikke põhimõtteid, nagu maksustamine vastavalt maksmisvõimele, ülemäärase maksustamise vältimine ja proportsionaalsuse põhimõtte järgimine. |
5. |
ELTL artikli 107 lõike 1 rikkumine: ilmne hindamisviga, kuivõrd piisavalt ei ole arvestatud Saksa maksuõigusega Selle kohta väidavad hagejad, et komisjon jättis tähelepanuta kahjumi mahaarvamist reguleerivad Saksa maksuõiguse normid. |
6. |
Tuginemine ühenduse õiguses esinevale õiguspärasele ootusele Hagejad väidavad sellega seoses, et komisjon käsitles saneerimisel osaluse omandamisel tehtavaid maksusoodustusi seoses kahjumi mahaarvamisega ametlikus kontrollimenetluses esmakordselt ning et tegemist on ebatavalise olukorraga, mida ei märganud seadusandja, erikohtud ja maksuamet ning seega ka mitte ettevõtjad, isegi kui neil olid asjatundjatest nõustajad. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/35 |
5. detsembril 2011 esitatud hagi — VMS Deutschland versus komisjon
(Kohtuasi T-613/11)
2012/C 32/71
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: VMS Deutschland Holdings GmbH (Darmstadt, Saksamaa) (esindajad advokaadid D. Pohl, G. Burwitz, M. Maier ja P. Werner)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 26. jaanuari 2011. aasta otsus K(2011) 275 lõplik, milles käsitletakse riigiabi C 7/2010 „Ettevõtte tulumaksu seadus, saneerimisklausel”; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet.
1. |
Esimene väide: meetme prima facie valikulisuse puudumine Hageja väidab esimese hagi väite raames muu hulgas, et Saksa ettevõtte tulumaksu seaduse (Körperschaftsteuergesetz, edaspidi „KStG”) § 8c lõike 1a saneerimisklausel ei ole nende ettevõtete, mis võetakse saneerimise eesmärgil üle, kahjumi ülekandmise osas valikuline. Hageja arvates ei ole tegemist riigiabiga ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses, kuna ette ei ole nähtud erandit kohaldatavast viitesüsteemist. |
2. |
Teine väide: üldmeede Hageja väidab sellega seoses muuhulgas, et ettevõtte majandusliku olukorra ja võimekuse tehniline eristamine on tehniline norm, mis üldmeetmena ei saa kuuluda ELTL artikli 107 lõike 1 kohaldamisalasse. Hageja on seisukohal, et üldmajanduslikust vaatepunktist võib selline norm tulla kasuks igale ettevõttele, isegi kui kindlaks ajahetkeks võivad tegelikult üksnes mõned ettevõtted olla võimelised selle reegli reaalseks kasutamiseks. |
3. |
Kolmas väide: normi põhjendamine maksusüsteemi olemuse ja sisemise ülesehitusega Siinkohal väidab hageja, et KStG § 8c lõike 1a saneerimisklausel on õigustatud maksusüsteemi olemusest ja sisemisest ülesehitusest tulenevalt ning seetõttu see ei kujuta endast riigiabi ELTL artikli 107 lõike 1 tähenduses. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/36 |
6. detsembril 2011 esitatud hagi — Royal Scandinavian Casino Århus versus komisjon
(Kohtuasi T-615/11)
2012/C 32/72
Kohtumenetluse keel: taani
Pooled
Hageja: Royal Scandinavian Casino Århus I/S (Århus, Taani) (esindaja: advokaat B. Jacobi)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 20. septembri 2011. aasta otsus meetme C 35/2010 (ex N 302/2010) kohta, mida Taani kavatseb internetihasartmängude maksustamise kujul kohaldada Taani hasartmängumaksuseaduse kohaselt. |
— |
mõista kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja kuus väidet.
1. |
Esimene väide, et komisjon eksis, kui kiitis riigiabi ELTL artikli 107 lõike 3 punkti c alusel heaks, kuna:
Hageja märgib lisaks, et ELTL artikli 107 lõike 3 punktis c nimetatud erandit tuleb tõlgendada kitsendavalt, ning nimetatud säte ei luba anda abi riigi rahanduslikel kaalutlustel. |
2. |
Teine väide, et abi heakskiitmisega läks komisjon vastuollu Euroopa Kohtu kohtupraktikaga tegevusabi kohta. Hageja väidab, et kõnealune abi, mis on antud alalise abina maksuvähenduse kujul, vastab tegevusabile, mida väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei saa käesolevas asjas esitatud kujul heaks kiita. |
3. |
Kolmas väide, et komisjon rikkus proportsionaalsuse põhimõtet, kuna Taani õigusnormide eesmärki saab saavutada riigiabi andmiseta. |
4. |
Neljas väide, et komisjon tegi kaalutlusvea, kui leidis vääralt, et riigiabi on vajalik, et ergutada internetihasartmängude pakkujaid Taani litsentsi taotlema. |
5. |
Viies väide, et komisjon kuritarvitas võimu, kui tugines asutamislepingu sättele, mis volitab kiitma heaks abi, mis on mõeldud teatava majanduspiirkonna arengu soodustamiseks, kui otsusest on vastupidi ilmne, et abi heakskiitmise tegelik põhjus on soov meelitada ligi sobiv arv Taani internetihasartmängude litsentsi taotlejaid. Hageja lisab, et komisjon kuritarvitas võimu, kui tugines heakskiitmisel majanduspiirkonna arengu liberaliseerimise ja lihtsustamise eesmärgile, samas kui Taani riik ise väidab, et asjaomase maksuskeemi üldine eesmärk on koguda nii palju maksutulu kui võimalik. |
6. |
Kuues väide, et komisjon ei ole otsust piisavalt põhjendanud, kuna põhjendused:
|
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/37 |
5. detsembril 2011 esitatud hagi — Meyr-Melnhof Karton versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Stora Enso (SILVAWHITE)
(Kohtuasi T-617/11)
2012/C 32/73
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Meyr-Melnhof Karton AG (Viin, Austria) (esindajad: advokaadid P. Baronikians ja N. Wittich)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Stora Enso Oyj (Helsingi, Soome)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 21. septembri 2011. aasta otsus asjas R 2139/2010-2; |
— |
lükata tagasi ühenduse kaubamärgitaotluse nr 8197469 peale esitatud vastulause; ja |
— |
mõista hageja kulud Siseturu Ühtlustamise Ametis ja Üldkohtus välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „SILVAWHITE” kaupadele klassis 16 — Ühenduse kaubamärgitaotlus nr 8197469
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Soome kaubamärgi „SILVAPRESS” registreering nr 231953 kaupadele klassis 16; rahvusvaheline kaubamärgi „SILVAPRESS” registreering nr 872793 kaupadele klassis 16
Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause tervikuna
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata
Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 rikkumine, kuna apellatsioonikoda leidis ekslikult, et varasema kaubamärgi ja ühenduse kaubamärgi taotluse omavahel segiajamine on tõenäoline.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/37 |
2. detsembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 12. septembri 2011 aasta otsuse peale kohtuasjas F-98/10: Cervelli versus komisjon
(Kohtuasi T-622/11 P)
2012/C 32/74
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Francesca Cervelli (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat J. García-Gallardo Gil-Fournier)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tunnistada apellatsioonkaebus vastuvõetavaks; |
— |
tunnistada, et Francesca Cervelli esindajad on esitanud apellatsioonkaebuse F. Cervelli nimel ja tema huvides; |
— |
tühistada täies ulatuses Avaliku Teenistuse Kohtu 12. septembril 2011 antud kohtumäärus; |
— |
saata kohtuasi Avaliku Teenistuse Kohtule uueks sisuliseks arutamiseks. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kaks väidet.
1. |
Esimene väide puudutab asjaolude ilmset hindamisviga, kuna Avaliku Teenistuse Kohus leidis, et apellandil ei ole õigus tugineda uue asjaolu ilmnemisele, mille aluseks on Üldkohtu 19. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas T-473/04: Asturias Cuerno vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus ei avaldata). Apellant väidab, et nimetatud kohtuotsus on uus asjaolu, kuivõrd see kohtuotsus käsitleb sama olukorda, milles on apellant, ja põhiline osa selles kohtuotsuses sisalduvast analüüsist puudutab objektiivset küsimust, mitte kohtuasjaga seotud konkreetseid asjaolusid. |
2. |
Teine väide puudutab õigusnormi ilmset rikkumist, kuna Avaliku Teenistuse Kohus on andnud absoluutse eelise ametisse nimetava asutuse autonoomia põhimõttele tuginevale kaalutlusõigusele avaliku teenistuse ühtsuse põhimõtte ees. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/38 |
30. novembril 2011 esitatud hagi — PICO Food versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Sobieraj (MILANÓWEK CREAM FUDGE)
(Kohtuasi T-623/11)
2012/C 32/75
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: PICO Food GmbH (Tamm, Saksamaa) (esindaja: M. Douglas)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bogumit Sobieraj (Milanówek, Poola)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 8. septembri 2011. aasta otsus asjas R 553/2010-1; |
— |
mõista menetluste kulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: Teine menetluspool apellatsioonikojas.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk „MILANÓWEK CREAM FUDGE” kaupadele klassis 30 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 6342455.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi omanik: Hageja.
Vastulause aluseks olevad kaubamärgid: lehma kujutav registreeritud Saksamaa kujutismärk, nr 30522224, kaupadele klassis 30; registreeritud Saksamaa kujutismärk „Original Sahne Muh-Muhs HANDGESCHNITTEN HANDGEWICKELT”, nr 30523439, kaupadele klassis 30; registreeritud Saksamaa kujutismärk „Original Sahne Muh-Muhs HANDGESCHNITTEN HANDGEWICKELT”, nr 30702751, kaupadele klassis 30; registreeritud Saksamaa kujutismärk „Original Sahne Muh-Muhs HANDGESCHNITTEN HANDGEWICKELT”, no 30702748, kaupadele klassis 30; registreeritud Saksamaa kujutismärk „SAHNE TOFFEE LUXURY CREAM FUDGE”, nr 30700574, kaupadele klassis 30.
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tervikuna tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda tõlgendas valesti Euroopa Kohtu kehtestatud põhimõtteid ning eitas segiajamise tõenäosuse olemasolu vastulause aluseks oleva kaubamärgi ja vaidlusaluse taotluse esemeks oleva kaubamärgi vahel. Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 1 rikkumine, kuna apellatsioonikoda tugines oma otsuses faktilistele asjaoludele, mida pooled ei olnud menetlustes esitanud.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/38 |
30. novembril 2011 esitatud hagi — Yueqing Onesto Electric versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Ensto (ONESTO)
(Kohtuasi T-624/11)
2012/C 32/76
Hagiavalduse keel: inglise
Pooled
Hageja: Yueqing Onesto Electric Co.Ltd (Zhejiang, Hiina) (esindaja: B. Piepenbrink)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Ensto Oy (Porvoo, Soome)
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 20. septembri 2011. aasta otsus asjas R 2535/2010-2; |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „ONESTO” toodetele klassis 9 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr W00909305.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Teine menetluspool apellatsioonikojas.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: registreeritud ühenduse kujutismärk „ENSTO”, nr 1980242, kaupadele klassis 7, 9 ja 11; registreeritud ühenduse sõnamärk „ENSTO”, nr 40600, kaupadele klassis 7, 9, 11 ja 16; registreeritud Soome sõnamärk „ENSTO”, kaupadele klassis 7, 9 ja 11.
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tervikuna tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja jätta ühenduse kaubamärgitaotlus rahuldamata.
Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda eksis leides, et varasemate kaubamärkide ja ühenduse kaubamärgitaotluse esemeks oleva märgi vahel on segiajamise tõenäosus.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/39 |
2. detsembril 2011 esitatud hagi — BSH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (ecoDoor)
(Kohtuasi T-625/11)
2012/C 32/77
Kohtumenetluse keel: saksa
Pooled
Hageja: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (München, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Biagosch)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Nõuded
Hageja palub:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 22. septembri 2011. aasta otsus (asi R 340/2011-1); |
— |
jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enese kanda ja mõista temalt välja hageja kohtukulud. |
Väited ja peamised argumendid
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „ecoDoor” kaupadele ja teenustele klassides 7, 9 ja 11.
Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.
Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna asjaomasel ühenduse kaubamärgil on eristusvõime ning see ei ole üksnes kirjeldav.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/39 |
6. detsembril 2011 esitatud hagi — Caventa versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anson’s Herrenhaus (B BERG)
(Kohtuasi T-631/11)
2012/C 32/78
Hagiavalduse keel: saksa
Pooled
Hageja: Caventa AG (Rekingen, Šveits) (esindaja: advokaat J. Krenzel)
Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)
Teine menetluspool apellatsioonikojas: Anson’s Herrenhaus KG (Düsseldorf, Saksamaa)
Nõuded
Hageja palub:
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 15. septembri 2011. aasta otsus (asi R 2014/2010-1); |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.
Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „B BERG” sisaldav kujutismärk kaupadele klassides 25 ja 28.
Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Anson’s Herrenhaus KG.
Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „Christian Berg” kaupadele ja teenustele klassides 3, 18, 25 ja 35.
Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.
Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus ja lükata registreerimistaotlus tagasi.
Väited: vastandatud kaubad ei ole sarnased, vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/40 |
8. detsembril 2011 esitatud hagi — Guangdong Kito Ceramics jt versus nõukogu
(Kohtuasi T-633/11)
2012/C 32/79
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hagejad: Guangdong Kito Ceramics Co. Ltd (Foshan, Hiina), Jingdezhen Kito Ceramic Co. Ltd (Jingdezhen, Hiina), Jingdezhen Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Jingdezhen, Hiina) ja Zhaoqing Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Sihui, Hiina) (esindaja: advokaat M. Sánchez Rydelski)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu
Nõuded
Hagejad paluvad Üldkohtul:
— |
tühistada nõukogu 12. septembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 917/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste plaatide impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT 2011, L 238, lk 1), selles osas, mis puudutab hagejaid; ja |
— |
mõista kohtukulud välja kostjalt. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kolm väidet.
1. |
Esimene väide, et kostja on teinud ilmselge vea nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (1) artikli 18 tõlgendamisel ja kohaldamisel. |
2. |
Teine väide, et vaidlustatud määruses ei ole esitatud piisavaid põhjendusi. |
3. |
Kolmas väide, et menetluses, mille tulemusena vaidlustatud määrus vastu võeti, ei järgitud selliseid liidu õiguse üldpõhimõtteid nagu hea halduse ja läbipaistvuse põhimõtted, eirati hagejate kaitseõigusi ja rikuti nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 18 lõiget 4. |
(1) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT 2009, L 343, lk 51).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/40 |
Mario Paulo da Silva Tenreiro 9. detsembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 29. septembri 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas F-72/10: da Silva Tenreiro versus komisjon
(Kohtuasi T-634/11 P)
2012/C 32/80
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Apellatsioonkaebuse esitaja: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.–N. Louis, É. Marchal ja D. Abreu Caldas)
Teine menetluspool: Euroopa Komisjon
Nõuded
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 29. septembri 2011. aasta otsus kohtuasjas F-72/10: da Silva Tenreiro vs. komisjon, millega jäeti hageja hagi rahuldamata; |
— |
teha uus otsus, |
— |
tühistada Euroopa Komisjoni otsus, millega lükati tagasi hageja kandidatuur õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimuste peadirektoraadi e-õiguskeskkonna direktoraadi direktori ametikoha täitmiseks, ning K. ametisse nimetamise otsus; |
— |
mõista mõlema kohtuastmega seotud kohtukulud välja komisjonilt. |
Väited ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant neli väidet.
1. |
Esimene väide, et Avaliku Teenistuse Kohus on rikkunud õigusnormi, kuna ta lükkas tagasi võimu kuritarvitamise väite, vaatamata tõsistele märkidele kuritarvitamise kohta, millele hageja tugines, kuigi poolte võrduse tagamiseks kohtus oleks tõendamiskoormis tulnud ümber pöörata. |
2. |
Teine väide, et eiratud on poolte menetlusliku võrdsuse põhimõtet, kuna ei nõutud muu hulgas K. hindamisaruande esitamist perioodi kohta, mil ta täitis õigus-, vabadus- ja turvalisusküsimuste peadirektoraadi turvalisusküsimuste direktoraadi direktori ülesandeid, kuigi ametisse nimetav asutus põhjendas tema sellele ametikohale esitatud kandidatuuri tagasilükkamist tema teenistust ajutise direktorina arvestades võimaliku sobimatusega, leides samas, et teda võib sama kogemust direktorina arvestades nimetada sama peadirektoraadi õigusküsimuste direktoraadi direktori ametikohale. |
3. |
Kolmas väide, et asjaolusid on moonutatud, kuna Avaliku Teenistuse Kohus järeldas, et need kaks direktori ametikohta (õigus- ja turvalisusküsimused) puudutavad apellatsioonimenetlust on eraldiseisvad ning ühe menetluse tulemus ei mõjuta teise tulemust. |
4. |
Neljas väide, et eiratud on võistlevuse põhimõtet, kaitseõigusi ja põhjendamiskohustust, kuna Avaliku Teenistuse Kohus ei viidanud ilmsele hindamisveale, mille hageja kohtuistungil tõstatas valikukomisjoni hindamisskeemile tuginedes, millega hageja tutvus kostja vastuse lisas, ning kuna Avaliku Teenistuse Kohus leidis, et teistkordne kirjalike seisukohtade esitamine ei olnud vajalik. |
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/41 |
9. detsembril 2011 esitatud hagi — Regency Entertainment Psychagogiki kai Touristiki versus komisjon
(Kohtuasi T-635/11)
2012/C 32/81
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Regency Entertainment Psychagogiki kai Touristiki (Maroussi Attikis, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Niejahr, Q. Azau, F. Spyropoulos, I. Dryllerakis, K. Spyropoulos ja barrister F. Carlin)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada komisjoni 24. mai 2011. aasta otsus 2011/716/EU riigiabi kohta, mida Kreeka andis teatavatele Kreeka kasiinodele C 16/10 (ex NN 22/10, ex CP 318/09) (ELT 2011 L 285, lk 25); |
— |
teise võimalusena tühistada vaidlustatud otsus osas, milles see on kohaldatav hagejale; või |
— |
kolmanda võimalusena tühistada vaidlustatud otsus osas, milles sellega nõutakse hagejalt summad tagasi; |
— |
jätta kostja kohtukulud tema enda kanda ja mõista kostjalt välja hageja asjaomaste menetlustega seotud kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja neli väidet.
1. |
Esimene väide, et kostja rikkus ELTL artikli 107 lõiget 1, kui leidis, et asjaomane meede on riigiabi, kuivõrd:
|
2. |
Teine väide, et kostja rikkus hageja kaitseõigusi, kuna jättis hageja märkuste ja lisamärkustega, mille viimane esitas oma menetlusõigusi kasutades vastuseks menetluse algatamise otsusele, täiesti arvestamata. |
3. |
Kolmas väide, et kostja rikkus ELTL artiklit 296 TFEU, kuna jättis niivõrd, et hageja saaks mõista ja kohus kontrollida, piisaval määral põhjendamata, miks ta leidis, et hageja sai valikulise eelise, selline eelis tõi kaasa riigi ressursside vähenemise ning moonutas konkurentsi ja mõjutas liikmesriikidevahelist kaubandust. |
4. |
Neljas väide, et kuivõrd vaidlustatud otsusega nõutakse hagejalt summad tagasi, rikub see
|
(1) Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ), millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT 1999 L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339).
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/41 |
15. detsembril 2011 esitatud hagi — Euris Consult versus parlament
(Kohtuasi T-637/11)
2012/C 32/82
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Euris Consult Ltd (Floriana, Malta Vabariik) (esindaja: advokaat F. Moyse)
Kostja: Euroopa Parlament
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Parlamendi kirjaliku tõlke peadirektoraadi hanketeate MT/2011/EU raames tehtud otsus, mis puudutab malta keelde tõlkimise teenust ning millega lükati avamisel hageja pakkumus konfidentsiaalsuskohustuse rikkumise tõttu tagasi; |
— |
mõista kohtukulud, sh hageja kantud kulud välja kostjalt; |
— |
tunnistada, et hagejal on õigus nõuda vaidlustatud otsusega tekitatud kahju hüvitamist. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja viis väidet.
1. |
Esimene väide, et:
|
2. |
Teine väide, et:
|
3. |
Kolmas väide, et:
|
4. |
Neljas väide, et:
|
5. |
Viies väide, et:
|
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/42 |
Üldkohtu 2. detsembri 2011. aasta määrus — Bard versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Braun Melsungen (PERFIX)
(Kohtuasi T-342/09) (1)
2012/C 32/83
Kohtumenetluse keel: inglise
Teise koja esimees andis määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.
Avaliku Teenistuse Kohus
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 13. detsembri 2011. aasta otsus — Stols versus nõukogu
(Kohtuasi F-51/08 RENV) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Kohtuasja saatmine uueks arutamiseks Avaliku Teenistuse Kohtule pärast lahendi tühistamist - Edutamine - 2007. aasta hindamine - Teenete võrdlev hindamine - Ilmne hindamisviga - Puudumine - Otsuse põhjendused - Täiendav väide - Ainetu väide)
2012/C 32/84
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Willem Stols (Halsteren, Madalmaad) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues ja C. Bernard-Glanz)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja: M. Bauer)
Ese
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus jätta hageja 2007. aasta edutamise raames kandmata palgaastmele AST 11 edutatute nimekirja.
Resolutsioon
1. |
Jätta W. Stolsi hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta W. Stolsi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu poolt kohtuasjas F-51/08 kantud kohtukulud. |
3. |
Jätta W. Stolsi ja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud kohtuasjas T-175/09 ja käesolevas kohtuasjas nende endi kanda. |
(1) ELT C 183, 19.7.2008, lk 34.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 15. detsembri 2011. aasta otsus — de Fays versus komisjon
(Kohtuasi F-30/10) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Sotsiaalkindlustus - Õnnetus- ja kutsehaiguskindlustus - Personalieeskirjade artikkel 73 - Keeldumine tunnistamast haigust kutsehaiguseks)
2012/C 32/85
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Philippe de Fays (Malèves-Sainte-Marie-Wastines, Belgia) (esindajad: advokaadid N. Soldatos, hiljem N. Soldatos ja C. Eyben)
Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin, keda abistas advokaat J.-L. Fagnart)
Ese
Nõue tühistada otsus, millega keelduti selle tunnistamisest, et hageja haiguse põhjus on kutsetegevusest tingitud.
Resolutsioon
1. |
Jätta P. de Faysi hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta kõik kohtukulud P. de Faysi kanda. |
(1) ELT C 179, 3.7.2010, lk 59.
4.2.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 32/43 |
Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 15. detsembri 2011. aasta otsus — Sabbag Afota versus nõukogu
(Kohtuasi F-9/11) (1)
(Avalik teenistus - Ametnikud - Hindamine - Edutamine - 2010. aasta edutamine - Hindamisaruande puudumine)
2012/C 32/86
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Pooled
Hageja: Verónica Sabbag Afota (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)
Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja K. Zieleśkiewicz)
Ese
Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus jätta hageja 2010. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AD 11.
Resolutsioon
1. |
Jätta Sabbag Afota hagi rahuldamata. |
2. |
Jätta Sabbag Afota kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud. |
(1) ELT C 152, 21.5.2011, lk 33.