ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2010.283.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 283 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
53. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 283/01 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2010/C 283/02 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2010/C 283/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.5965 – Brookfield/Prime) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Parlament |
|
2010/C 283/04 |
||
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 283/05 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2010/C 283/06 |
Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4 – Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 283/07 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2010/C 283/08 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group) – Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/1 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 283/01
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
5.8.2010 |
Riikliku abi viitenumber |
N 47/10 – N 200/09 |
Liikmesriik |
Madalmaad |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Lithuanian bank support scheme |
Õiguslik alus |
LR vyriausybės nutarimas dėl valstybės garantijų bankų stabilumui didinti teikimo, administravimo ir šių garantijų vykdymo taisyklių, pasitikėtinių (subordinuotų) paskolų bankams teikimo ir šių paskolų priežiūros taisyklių ir bankų turto išpirkimo taisyklių patvirtinimo |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Varade suhtes kohaldatav toetus, rekapitaliseerimine ja tagatis |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 6 000 mln LTL |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
5.8.2010–31.12.2010 |
Majandusharud |
Finantsvahendus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Lietuvos Respublikos Finansų ministerija |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
6.8.2010 |
||||||||||
Riikliku abi viitenumber |
N 235a/10 |
||||||||||
Liikmesriik |
Poola |
||||||||||
Piirkond |
Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrów z dnia 28 maja 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontów i rozbiórek obiektów budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 92, poz. 597) |
||||||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Program pomocy dotyczący rekompensaty za szkody spowodowane przez powodzie w Polsce w maju i czerwcu 2010 r. (poza zakresem załącznika I do Traktatu oraz część sektora leśnego nieobjęta Wytycznymi Wspólnoty w sprawie pomocy państwa w sektorze rolnym i leśnym w latach 2007–2013) |
||||||||||
Õiguslik alus |
Projekt ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. |
||||||||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||||||
Eesmärk |
Loodusõnnetuste või erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamine |
||||||||||
Abi vorm |
Otsene toetus, Intressitoetus, Sooduslaen |
||||||||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 500 mln PLN |
||||||||||
Abi osatähtsus |
100 % |
||||||||||
Kestus |
kuni 31.12.2012 |
||||||||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.9.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 333/10 |
||||
Liikmesriik |
Bulgaaria |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Limited amounts of aid for consultancy services under Temporary Framework |
||||
Õiguslik alus |
Постановление № 121 на Министерския съвет от 31.5.2007 г. за определяне на реда за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ по оперативните програми, съфинансирани от Структурните фондове и Кохезионния фонд на Европейския съюз, Оперативна програма „Развитие на конкурентоспособността на българската икономика“ 2007—2013, Насоки за кандидатстване по открита процедура за конкурентен подбор на проекти с определен срок за кандидатстване: BG161PO003-2.1.09 „Предоставяне на консултантски услуги на предприятията в затруднение“ |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 1,95583 mln BGN |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
Tööstus, arvutid ja nendega seotud tegevus, meedia |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
9.9.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 359/10 |
||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
Piirkond |
Saxony |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Regelung Hochwasserhilfe 2010 Sachsen |
||||
Õiguslik alus |
Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen; Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen zur Sächsischen Haushaltsordnung |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Loodusõnnetuste või erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamine |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus, sooduslaen |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 250 mln EUR |
||||
Abi osatähtsus |
100 % |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2011 |
||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.10.2010 |
||||||||||
Riikliku abi viitenumber |
N 364/10 |
||||||||||
Liikmesriik |
Poola |
||||||||||
Piirkond |
Regiony wymienione w Rozporządzeniu Prezesa Rady Ministrow z dnia 10 sierpnia 2010 r. zmieniającym rozporządzenie w sprawie gmin i miejscowości, w których stosuje się szczególne zasady odbudowy, remontow i rozbiórek obiektow budowlanych zniszczonych lub uszkodzonych w wyniku działania żywiołu (Dz. U. nr 144, poz. 969) |
||||||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aid scheme for compensation for damage caused by the floods in Poland |
||||||||||
Õiguslik alus |
Ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. Projekt ustawy o zmianie ustawy o szczególnych rozwiązaniach związanych z usuwaniem skutków powodzi z maja i czerwca 2010 r. oraz ustawy o wspieraniu rozwoju obszarów wiejskich z udziałem Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich |
||||||||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||||||||
Eesmärk |
Loodusõnnetuste või erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamine |
||||||||||
Abi vorm |
Otsene toetus, intressitoetus, sooduslaen |
||||||||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 500 mln PLN |
||||||||||
Abi osatähtsus |
100 % |
||||||||||
Kestus |
kuni 31.12.2012 |
||||||||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/5 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 283/02
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
15.9.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 123/10 |
||||
Liikmesriik |
Austria |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ausweitung des Anwendungsbereiches der Barwertberechnungsmethode der AWS GmbH für Haftungen um die Segmente „Technologie- und innovationsorientierte Unternehmen“ sowie „Projektfinanzierungen“ |
||||
Õiguslik alus |
— |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Piirkondlik areng, Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||
Eelarve |
— |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuni 31.12.2013 |
||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
29.7.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 173/10 |
||||
Liikmesriik |
Rumeenia |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Amendment to the framework scheme ‘Temporary aid scheme for granting aid in form of guarantees’ (N 286/09) |
||||
Õiguslik alus |
General terms and conditions for a State aid guarantee scheme designed to support access to finance in the current economic and financial crisis |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 20,34 mln RON |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.7.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 314/10 |
||||
Liikmesriik |
Portugal |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prorrogação do regime de recapitalização pública das instituições de crédito em Portugal |
||||
Õiguslik alus |
Lei n.o 63-A/2008, de 24 de Novembro, Portaria n.o 493-A/2009, de 8 de Maio, Lei do Orçamento do Estado para 2010 |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 3 000 mln EUR |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
Finantsvahendus |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.7.2010 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 315/10 |
||||
Liikmesriik |
Portugal |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prorrogação do regime de garantias a favor das instituições de crédito em Portugal |
||||
Õiguslik alus |
Lei n.o 60-A/2008 de 20 de Outubro e Lei do Orçamento do Estado para 2010 |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 9 146,2 mln EUR |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
Finantsvahendus |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/8 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.5965 – Brookfield/Prime)
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 283/03
14. oktoobril 2010 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32010M5965 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Parlament
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/9 |
EUROOPA PARLAMENDI JUHATUSE OTSUS,
5. juuli ja 18. oktoober 2010,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmeid
2010/C 283/04
EUROOPA PARLAMENDI JUHATUS,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 223 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärust (1),
võttes arvesse Euroopa Parlamendi kodukorra artiklit 8 ja artiklit 23
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selgitamist vajab, kuidas parlamendiliikmed võivad kasutada oma teatavaid hüvitisi nagu parlamendiliikme assisteerimiskulude ja üldkulude hüvitis. Eelkõige peaksid parlamendiliikmed saama teavet selle kohta, milliseid kulusid võib millisest hüvitisest katta. |
(2) |
Parlamendiliikmed võivad teatavate täpselt määratletud ja mandaadiga otseselt seotud teenuste saamiseks kasutada teenuseosutajaid. Kehtima peab jääma üldine reegel, et selliste teenuste osutamisega ei tohi kaasneda töötajate andmine parlamendiliikme käsutusse. Samas peaks parlamendiliikmetel siiski olema võimalik kasutada ajutist tööd pakkuva büroo vahendusel ajutisi töötajaid, näiteks kui on vaja asendada lühiajalisel haiguspuhkusel olevat assistenti. |
(3) |
Läbipaistvuse huvides tuleks Euroopa Parlamendi veebilehel koos assisteeritava parlamendiliikme nimega avaldada registreeritud assistentide ja nende kohalike assistentide nimed, kellel on parlamendiliikmega sõlmitud tööleping. Sellegipoolest peaks neil isikutel olema võimalik oma isikliku turvalisuse kaitseks taotleda oma nime mitteavaldamist. |
(4) |
Parlamendiliikmete makseagendid valimisriigis ei saa üldjuhul tegutseda Brüsselis või Strasbourgis asuvate praktikantide makseagendina. Seepärast peaks Euroopa Parlamendil olema võimalik see ülesanne enda kanda võtta. Lisaks on asjakohane võtta riikide parlamentidelt ära võimalus tegutseda Euroopa Parlamendi liikmete makseagendina, sest seda võimalust ei ole kasutatud. Need muudatused peaksid kehtima alates 14. juulist 2009, nagu ka paljud tehnilised muudatused sätetes, mis käsitlevad makseagente, parlamendiliikme assisteerimiskulude katmist ja töölepinguga seotud kohustusi. |
(5) |
Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmetes (2) (edaspidi „rakendusmeetmed”) sätestatakse kaebuste esitamise kord parlamendiliikmete jaoks, kes leiavad, et rakendusmeetmeid ei ole nende suhtes õigesti kohaldatud. Vaja on kaebemenetlust selgitada, eelkõige sätestada tähtajad ja tagada lõpliku otsuse tegemine vastutava organi, st juhatuse poolt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusmeetmeid muudetakse järgmiselt:
1) |
artikkel 25 asendatakse järgmisega: „Artikkel 25 Õigus hüvitisele Parlamendiliikmel on õigus kindlasummalisele üldkulude hüvitisele, mis on ette nähtud parlamentaarsest tegevusest tingitud kulude katmiseks. Parlamendiliikmel ei ole õigust kasutada üldkulude hüvitist selliseks tegevuseks, mille kulud kaetakse muudest käesolevate rakendusmeetmete või muude Euroopa Parlamendi eeskirjade alusel makstavatest hüvitistest, välja arvatud juhul, kui niisugusteks hüvitisteks ettenähtud summad on täielikult ära kasutatud.”; |
2) |
artikkel 28 asendatakse järgmisega: „Artikkel 28 Hüvitisega kaetud kulud 1. Üldkulude hüvitis on ette nähtud niisuguste kulude katmiseks nagu
2. Juhatus võtab vastu mittetäieliku loetelu kuludest, mida võib katta üldkulude hüvitisest.”; |
3) |
artikkel 34 asendatakse järgmisega: „Artikkel 34 Üldpõhimõtted 1. Parlamendiliige võib kasutada:
2. Mitu parlamendiliiget võivad moodustada rühma ühe või mitme lõikes 1 osutatud assistendi ühiseks töölevõtmiseks või nende teenuste ühiseks kasutamiseks. Sellisel juhul määravad asjaomased parlamendiliikmed endi seast ühe või mitu parlamendiliiget, kellel on volitused rühma nimel dokumentidele alla kirjutada. Assistendi või assistentidega sõlmitavale lepingule lisatakse deklaratsioon parlamendiliikmete rühma moodustamise kohta. Deklaratsioonis määravad parlamendiliikmed kindlaks neist igaühele vastava osa, mis arvatakse maha artikli 33 lõikes 4 ette nähtud summast. 3. Artikleid 35–42 ei kohaldata parlamendiliikme registreeritud assistentide suhtes. 4. Juhatuse poolt kindlaksmääratud tingimuste alusel sõlmitud praktikalepingutega seotud kulud võib samuti katta. 5. Ilma et see piiraks lõike 1 punkti b kohaldamist, võib parlamendiliige teatavate täpselt määratletud ja tema mandaadiga otseselt seotud teenuste puhul kasutada ka teenuseosutajaid käesolevas peatükis sätestatud tingimustel. 6. Teenuste osutamisega ei tohi kaasneda töötajate andmine parlamendiliikme käsutusse, välja arvatud niisuguste teenuse osutajate pakutavate ajutiste teenuste puhul, kes pakuvad selliseid teenuseid korrapäraselt kutsealase tegevuse raames ning kellel on vastavalt siseriiklikule õigusele volitused niisuguseid teenuseid osutada. 7. Juhatus võtab vastu mittetäieliku nimekirja kuludest, mida võib katta seoses parlamendiliikme assisteerimisega. 8. Lõike 1 punktis a osutatud isikute nimed ja niisuguste lõike 1 punktis b osutatud isikute nimed, kes on asjaomase parlamendiliikmega sõlminud töölepingu, tehakse lepingu kehtivuse ajaks Euroopa Parlamendi veebisaidil avalikuks koos selle parlamendiliikme nimega, keda nad abistavad. Need isikud võivad oma isikliku turvalisuse kaitseks taotleda kirjalikult, et nende nimesid Euroopa Parlamendi veebisaidil ei avaldataks. Taotluse rahuldamise üle otsustab peasekretär.”; |
4) |
artiklit 35 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
artikli 36 lõiked 4 ja 5 asendatakse järgmisega: „4. Euroopa Parlament maksab nõutavate tõendavate dokumentide esitamisel makseagendile summad, mis on vajalikud makseagendi hallatavate lepingute, sealhulgas praktikalepingute täitmiseks. 5. Parlamendiliikme taotluse alusel maksab Euroopa Parlament erandkorras tema nimel netopalga otse assistentidele, kellega parlamendiliige on sõlminud töölepingu, samuti praktikantidele. Makseagent teatab pädevale teenistusele viivitamata sotsiaalkindlustusmaksete ja maksude summad ning koostab palgatõendid. 5a. Erandina artikli 35 lõikest 1 ei pea maksudest, siseriiklikku sotsiaalkindlustusskeemi tehtavatest maksetest ja muudest tasudest vabastatud praktikalepingute haldamine toimuma makseagendi kaudu, kui parlamendiliige esitab enne praktika algust:
|
6) |
artikli 37 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Artikli 34 lõike 1 punktile b ning lõigetele 2, 4 ja 5 vastava assisteerimiskulude katmise taotluse, milles näidatakse ära makse saajad ja summad, esitab pädevale teenistusele parlamendiliige või tema makseagent ning selle allkirjastavad kõik asjaomased parlamendiliikmed ja juhul, kui tegemist ei ole artikli 36 lõike 5a punktis b sätestatud juhtumiga, makseagent. Taotlusele lisatakse töölepingu puhul artiklis 38 ja teenuslepingu puhul artiklis 41 nimetatud tõendavad dokumendid.”; |
7) |
artikli 39 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega: „1. Makseagent peab kohaldatavas siseriiklikus õiguses sätestatud ajavahemikul ja vähemalt ühe aasta jooksul pärast parlamendi ametiaja lõppu arvestust palgatõendite kohta, märkides sellesse makstud töötasud ning kinnipeetud maksud ja sotsiaalkindlustusmaksed (nii töötaja palgast kinnipeetavad summad kui ka tööandja maksed). Kui leping makseagendiga lõpeb enne parlamendiliikme mandaadi lõppemist, edastatakse ülalnimetatud dokumentide tõestatud koopia viivitamata parlamendiliikme poolt vastavalt artikli 35 lõikele 3 vabalt valitud uuele makseagendile. 2. Makseagent edastab eelkõige tehtud ettemaksete tasaarvestamiseks pädevale teenistusele hiljemalt vaatlusalusele Euroopa Parlamendi eelarveaastale järgneva aasta 30. märtsiks ja tema lepingu lõppemisel iga töölevõetud assistendi kohta palkade, maksude mahaarvamiste ja sotsiaalkindlustusmaksete kulude, samuti kõikide muude hüvitamisele kuuluvate kulude väljavõtte. Makseagent kinnitab, et kõik siseriiklikust õigusest tulenevad kohustused on täidetud. Väljavõtted koostatakse vastavalt Euroopa Parlamendi poolt kindlaksmääratud nõuetele.”; |
8) |
artikli 62 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Parlamendiliige maksab kasutamata jäänud summad Euroopa Parlamendile tagasi, välja arvatud juhul, kui need on makstud kindlasummalise hüvitisena.”; |
9) |
artikkel 72 asendatakse järgmisega: „Artikkel 72 Kaebused 1. Parlamendiliige, kes leiab, et pädev teenistus ei ole rakendusmeetmeid tema suhtes õigesti kohaldatud, võib esitada peasekretärile kirjaliku kaebuse. Kaebust käsitlevas peasekretäri otsuses esitatakse selle aluseks olevad põhjused. 2. Parlamendiliige, kes ei nõustu peasekretäri otsusega, võib kahe kuu jooksul pärast peasekretäri otsuse teatavakstegemist taotleda, et küsimus edastataks lahendamiseks kvestoritele, kes teevad otsuse pärast seda, kui nad on peasekretäriga nõu pidanud. 3. Kui kaebemenetluse üks pool ei nõustu kvestorite vastu võetud otsusega, võib ta kahe kuu jooksul pärast kõnealuse otsuse teatavakstegemist taotleda, et küsimus edastataks lahendamiseks juhatusele, kes võtab vastu lõpliku otsuse. 4. Käesolevat artiklit kohaldatakse ka parlamendiliikme õigusjärglase suhtes, samuti endiste parlamendiliikmete ja nende õigusjärglaste suhtes.” |
Artikkel 2
1. Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevat otsust kohaldatakse alates samast päevast, välja arvatud järgmised sätted:
a) |
artikli 1 punktid 1, 3 (kuivõrd need puudutavad rakendusmeetmete artikli 34 lõiget 7) ja 4–8, mida kohaldatakse alates 14. juulist 2009; |
b) |
artikli 1 punkt 3 (kuivõrd see puudutab rakendusmeetmete artikli 34 lõikeid 1–6 ja lõiget 8), mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2010; |
c) |
artikli 1 punkt 2, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2011. |
(1) Euroopa Parlamendi 28. septembri 2005. aasta otsus 2005/684/EÜ, Euratom, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi liikmete põhimäärus (ELT L 262, 7.10.2005, lk 1).
(2) Euroopa Parlamendi juhatuse 19. mai ja 9. juuli 2008. aasta otsus Euroopa Parlamendi liikmete põhimääruse rakendusmeetmete kohta (ELT C 159, 13.7.2009, lk 1).
Euroopa Komisjon
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/13 |
Euro vahetuskurss (1)
19. oktoober 2010
2010/C 283/05
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3859 |
JPY |
Jaapani jeen |
113,16 |
DKK |
Taani kroon |
7,4574 |
GBP |
Inglise nael |
0,88060 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,3350 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,3405 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,1690 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
24,520 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
276,89 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7099 |
PLN |
Poola zlott |
3,9363 |
RON |
Rumeenia leu |
4,2980 |
TRY |
Türgi liir |
1,9775 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,4159 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4217 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,7531 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8491 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,8126 |
KRW |
Korea won |
1 561,31 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,6507 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,2089 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3295 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 386,04 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,3081 |
PHP |
Filipiini peeso |
60,121 |
RUB |
Vene rubla |
42,2900 |
THB |
Tai baht |
41,452 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,3387 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,2607 |
INR |
India ruupia |
61,5430 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/14 |
Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4
Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 283/06
Liikmesriik |
Portugal |
||||||||
Lennuliinid |
Lissabon–Ponta Delgada–Lissabon Lissabon–Terceira–Lissabon Lissabon–Horta–Lissabon Funchal–Ponta Delgada–Funchal Porto–Ponta Delgada–Porto Lissabon–Santa Maria–Lissabon Lissabon–Pico–Lissabon Porto–Terceira–Porto |
||||||||
Avaliku teenindamise kohustuste jõustumise kuupäev |
60 päeva pärast käesoleva teatise avaldamist |
||||||||
Aadress, millelt on võimalik saada avaliku teenindamise kohustuse teksti ning mis tahes asjakohast teavet ja/või dokumente |
|
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/15 |
Konkursikutsed seoses teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi 2011. aasta tööprogrammiga „Inimesed”
2010/C 283/07
Teatatakse konkursikutsetest seoses Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) 2011. aasta tööprogrammiga „Inimesed”.
Taotlusi oodatakse seoses järgmiste konkurssidega. Konkursside tähtajad ja eelarved esitatakse konkursikutsete tekstides, mis avaldatakse CORDISe veebilehel.
Eriprogramm „Inimesed”:
Konkursikutse nimetus |
Konkursikutse tunnus |
Marie Curie nimeline piirkondlike, riiklike ja rahvusvaheliste programmide kaasrahastamise toetus (Marie Curie Co-Funding of Regional, National and International Programmes) |
FP7-PEOPLE-2011-COFUND |
Rahvusvaheline teadustöötajate vahetuse programm |
FP7-PEOPLE-2011-IRSES |
Karjääri-integratsiooni grandid |
FP7-PEOPLE-2011-CIG |
Kõnealused konkursikutsed on seotud komisjoni 19. juuli 2010 aasta otsusega K(2010) 4897 vastu võetud 2011. tööprogrammiga.
Konkursside eeskirjad, tööprogrammid ja taotluste esitamise juhised on kättesaadavad CORDISe veebilehel: http://cordis.europa.eu/fp7/calls/
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
20.10.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/16 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
2010/C 283/08
1. |
12. oktoobril 2010 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtjad Lloyds TSB Bank PLC („Lloyds TSB”, Ühendkuningriik), mis kuulub kontserni Lloyds Banking Group, ja Svenska Handelsbanken AB („SHB”, Rootsi) omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Dyson Group PLC („Dyson”, Ühendkuningriik) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas EÜ ühinemismäärusega (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5942 – Lloyds TSB Bank/Svenska Handelsbanken/Dyson Group):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32 („lihtsustatud korda käsitlev teatis”).