ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 32

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
7. veebruar 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Kohus

2009/C 032/01

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
ELT C 19, 24.1.2009

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Kohus

2009/C 032/02

Kohtuasi C-380/06: Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Hilinenud maksmine äritehingute puhul — Tähtaeg — Direktiiv 2000/35/EÜ — Artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine)

2

2009/C 032/03

Kohtuasi C-52/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Marknadsdomstolen'i (Rootsi) eelotsusetaotlus) — Kanal 5 Ltd, TV 4 AB versus Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM) (Autoriõigus — Faktiliselt monopoolses seisundis olev autorite ühing — Muusikateoste televisioonis edastamisega seonduva tasu nõudmine — Selle tasu arvutamise meetod — Turgu valitsev seisund — Kuritarvitamine)

2

2009/C 032/04

Kohtuasi C-174/07: Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikkel 10 — Direktiiv 2006/112/EÜ — Käibemaksu kuues direktiiv — Siseriikliku korra kohustused — Maksustatavate tehingute kontroll — Maksuamnestia)

3

2009/C 032/05

Kohtuasi C-285/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Bundesfinanzhofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — A.T. versus Finanzamt Stuttgart-Körperschaften (Direktiiv 90/434/EMÜ — Aktsiate või osade piiriülene asendamine — Neutraalne maksustamine — Tingimused — EÜ artiklid 43 ja 56 — Liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt eeldab üleantud osade või aktsiate raamatupidamisliku väärtuse jätkuv kasutamine saadud uute osade või aktsiate puhul ja seega üleandmise maksustamise neutraalsus selle väärtuse kandmist välismaise omandava äriühingu maksubilanssi — Kooskõla)

3

2009/C 032/06

Kohtuasi C-293/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiivid 79/409/EMÜ ja 92/43/EMÜ — Loodusliku linnustiku kaitse — Erikaitsealad — Ebapiisavad kaitsemeetmed)

4

2009/C 032/07

Kohtuasi C-295/07 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Département du Loiret, Scott SA (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Maatüki soodushind — Komisjoni otsus — Ühisturuga kokkusobimatu riigiabi tagasinõudmine — Abisumma diskonteeritud väärtus — Liitintressimäär — Puudulik põhjendus — Terviklik tühistamine — Vastuvõetavus)

4

2009/C 032/08

Kohtuasi C-297/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Landgericht Regensburg'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatav on Klaus Bourquain (Schengeni lepingu rakendamise konventsioon — Artikkel 54 — Ne bis in idem põhimõte — Kohaldamisala — Sama teo eest tagaseljaotsusega süüdimõistmine — Mõiste lõplik kohtuotsus — Siseriiklikud menetluseeskirjad — Mõiste karistus, mida ei saa enam täitmisele pöörata)

5

2009/C 032/09

Kohtuasi C-334/07 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Freistaat Sachen (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele mõeldud abikava projekt — Kokkusobivus ühisturuga — Riigiabi hindamise kriteeriumid — Ajaline kohaldamine — Enne määruse (EÜ) nr 70/2001 jõustumist teatatud projekt — Pärast seda jõustumist tehtud otsus — Õiguspärane ootus — Õiguskindlus — Lõplik teatis)

5

2009/C 032/10

Liidetud kohtuasjad C-362/07 ja C-363/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris' (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Kip Europe SA, Kip (UK) Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH (C-362/07), Hewlett Packard International SARL (C-363/07) versus Administration des douanes — Direction générale des douanes et droits indirects (Ühine tollitariifistik — Kombineeritud nomenklatuur — Tariifne klassifitseerimine — Mitmeotstarbelised seadmed — Laserprintermoodulist ja skannimismoodulist koosnevad seadmed, millel on ka koopiamasina funktsioon — Rubriik 8471 — Rubriik 9009)

6

2009/C 032/11

Kohtuasi C-371/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Vestre Landsreti (Taani) eelotsusetaotlus) — Danfoss A/S, AstraZeneca A/S versus Skatteministeriet (Kuues käibemaksudirektiiv — Artikli 6 lõige 2 — Maksukohustuslase poolt tasuta teenuste osutamine muul kui majandustegevuse eesmärgil — Käibemaksu mahaarvamisõigus — Artikli 17 lõike 6 teine lõik — Liikmesriikide õigus säilitada erandid, mis sisalduvad kuuenda direktiivi jõustumise ajal nende siseriiklikes õigusaktides)

7

2009/C 032/12

Kohtuasi C-387/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Tribunale di Ancona (Itaalia) eelotsusetaotlus) — MI.VER Srl, Daniele Antonelli versus Provincia di Macerata (Jäätmed — Mõiste ajutine ladustamine — Direktiiv 75/442/EMÜ — Otsus 2000/532/EÜ — Võimalus segada omavahel eri koodidele vastavaid jäätmeid — Mõiste segapakendid)

7

2009/C 032/13

Kohtuasi C-407/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus — Madalmaad) — Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing versus Staatssecretaris van Financiën (Kuues käibemaksudirektiiv — Artikli 13 A osa lõike 1 punkt f — Maksuvabastused — Tingimused — Sõltumatute rühmade osutatud teenused — Ühele või mitmele rühma liikmele osutatud teenused)

8

2009/C 032/14

Kohtuasi C-486/07: Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Corte suprema di cassazione (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) versus Consorzio Agrario di Ravenna Soc. Coop. arl (Ühine turukorraldus — Teravili — Mais — Hindade kindlaksmääramine — Kohaldatavad hinnaalandused)

9

2009/C 032/15

Kohtuasi C-524/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklid 28 ja 30 — Eelnevalt teistes liikmesriikides registreeritud vanemate kasutatud sõidukite registreerimine — Heitgaase ning mürataset käsitlevad tehnilised nõuded — Rahva tervis — Keskkonnakaitse)

9

2009/C 032/16

Kohtuasi C-57/08 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Gateway, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Fujitsu Siemens Computers GmbH (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5 — Sõnamärki GATEWAY sisaldavad varasemad kaubamärgid — Sõnamärk ACTIVITY Media Gateway — Sarnasuse puudumine tähiste vahel — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Varasemate kaubamärkide üldtuntuse arvessevõtmine vastandatud tähiste igakülgsel hindamisel)

10

2009/C 032/17

Kohtuasi C-239/08: Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2006/100/EÜ — Isikute vaba liikumine — Teatavate direktiivide kohandamine seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Vabariigi ühinemisega Euroopa Liiduga — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

10

2009/C 032/18

Kohtuasi C-330/08: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2004/35/EÜ — Keskkonnavastutus — Keskkonnakahjustuste ärahoidmine ja parandamine — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

11

2009/C 032/19

Kohtuasi C-445/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 9. oktoobril 2008 — Kurt Wierer versus Land Baden-Württemberg

11

2009/C 032/20

Kohtuasi C-455/08: 17. oktoobril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

12

2009/C 032/21

Kohtuasi C-474/08: 4. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

13

2009/C 032/22

Kohtuasi C-475/08: 5. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

13

2009/C 032/23

Kohtuasi C-480/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Court of Appeal (Civil Division) (England & Wales) 7. novembril 2008 — Maria Teixeira versus London Borough of Lambeth, Secretary of State for the Home Department

14

2009/C 032/24

Kohtuasi C-482/08: 10. novembril 2008 esitatud hagi — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

15

2009/C 032/25

Kohtuasi C-485/08 P: Claudia Gualtieri 11. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus kohtuasjas T-284/06: Gualtieri versus komisjon tehtud Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsuse peale

15

2009/C 032/26

Kohtuasi C-494/08 P: Prana Haus GmbH 17. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kaheksas koda) 17. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-226/07: Prana Haus GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

17

2009/C 032/27

Kohtuasi C-495/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik

17

2009/C 032/28

Kohtuasi C-508/08: 20. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Malta Vabariik

18

2009/C 032/29

Kohtuasi C-509/08: 21. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

18

2009/C 032/30

Kohtuasi C-511/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 25. novembril 2008 — Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen e.V. vs. Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

19

2009/C 032/31

Kohtuasi C-513/08 P: Luigi Marcuccio 26. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 9. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-143/08: Marcuccio versus komisjon

19

2009/C 032/32

Kohtuasi C-514/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal de première instance de Namur (Belgia) 26. novembril 2008 — Atenor Group SA versus Belgia riik — SPF Finances

20

2009/C 032/33

Kohtuasi C-516/08: 25. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik

20

2009/C 032/34

Kohtuasi C-518/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal de grande instance de Paris (Prantsusmaa) 27. novembril 2008 — Fundació Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos versus Société des Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María Del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet

20

2009/C 032/35

Kohtuasi C-521/08: 27. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

21

2009/C 032/36

Kohtuasi C-528/08 P: Luigi Marcuccio 28. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 9. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-144/08: Marcuccio versus komisjon

21

2009/C 032/37

Kohtuasi C-532/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

22

2009/C 032/38

Kohtuasi C-535/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Itaalia) 3. detsembril 2008 — Maria Catena Rita Pignataro versus Ufficio Centrale Circoscrizionale c/o Tribunale di Catania jt

22

2009/C 032/39

Kohtuasi C-546/08: 9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

22

2009/C 032/40

Kohtuasi C-547/08: 9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

23

2009/C 032/41

Kohtuasi C-548/08: 9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

23

2009/C 032/42

Kohtuasi C-555/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

23

 

Esimese Astme Kohus

2009/C 032/43

Kohtuasi T-57/99: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Nardone versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Kahju hüvitamise hagi — Kutsehaigus — Kokkupuude asbesti ja muude ainetega)

24

2009/C 032/44

Kohtuasi T-388/02: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Kronoply ja Kronotex versus komisjon (Riigiabi — Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata — Tühistamishagi — Hagi esitamise tähtaeg — Otsuse kokkuvõtte avaldamine — Konkurentsiolukorra oluliselt kahjustamata jätmine — Vastuvõetamatus — Asjassepuutuv isik — Vastuvõetavus — Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine — Oluliste raskuste puudumine)

24

2009/C 032/45

Kohtuasi T-196/04: Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — Ryanair versus komisjon (Riigiabi — Vallooni regiooni ja Brussels South Charleroi Airport'i poolt lennuettevõtjale Ryanair antud eelised viimase asumisel Charleroi lennujaama — Majandusliku eelise olemasolu — Turumajanduse tingimustes tegutseva erainvestori kriteeriumi kohaldamine)

25

2009/C 032/46

Kohtuasi T-462/04: Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — HEG ja Graphite India versus nõukogu (Ühine kaubanduspoliitika — Dumpinguvastased tollimaksud — Tasakaalustavad tollimaksud — Teatavate Indiast pärit grafiitelektroodisüsteemide import — Kaitseõigus — Võrdne kohtlemine — Kahju tuvastamine — Põhjuslik seos)

25

2009/C 032/47

Kohtuasi T-462/05: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — JTEKT versus Siseturu Ühtlustamise Amet (IFS) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi IFS taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Kirjeldavuse puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

26

2009/C 032/48

Kohtuasi T-90/06: Esimese Astme Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Tomorrow Focus versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Information Builders (Tomorrow Focus) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi Tomorrow Focus taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk FOCUS — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

26

2009/C 032/49

Liidetud kohtuasjad T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06: Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Budějovický Budvar versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anheuser-Busch (BUD) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõna- ja kujutismärkide BUD taotlused — Nimetused bud — Suhtelised keeldumispõhjused — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4)

27

2009/C 032/50

Kohtuasi T-228/06: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Giorgio Beverly Hills versus Siseturu Ühtlustamise Amet — WHG (GIORGIO BEVERLY HILLS) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetluse — Ühenduse sõnamärgi GIORGIO BEVERLY HILLS taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk GIORGIO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

27

2009/C 032/51

Kohtuasi T-259/06: Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Navisa Industrial Vinícola Española (MANSO DE VELASCO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi MANSO DE VELASCO taotlus — Varasem siseriiklik kaubamärk VELASCO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

28

2009/C 032/52

Kohtuasi T-339/06: Esimese Astme Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Kreeka versus komisjon (Põllumajandus — Veinituru ühine korraldus — Viinamarjaistanduste ümberkujundamis- ja muutmistoetus — Määrus (EÜ) nr 1493/1999 — Liikmesriikide lõplike eraldiste kindlaksmääramine — Otsus 2006/669/EÜ — Määruse (EÜ) nr 1227/2000 artikli 16 lõikes 1 esitatud tähtaja siduvus — Lojaalse koostöö, hea usu, hea halduse, proportsionaalsuse ja tõhususe põhimõtted)

28

2009/C 032/53

Kohtuasi T-365/06: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Bateaux Mouches versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Castanet (BATEAUX MOUCHES) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk BATEAUX MOUCHES — Absoluutsed keeldumispõhjused — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b ja artikli 51 lõige 1 — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõige 3 ja artikli 51 lõige 2)

29

2009/C 032/54

Kohtuasi T-412/06: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Vitro Corporativo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — VKR Holding (Vitro) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Vitro taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk VITRAL — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

29

2009/C 032/55

Kohtuasi T-86/07: Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Deichmann-Schuhe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Design for Woman (DEITECH) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi DEITECH taotlus — Varasem siseriiklik ja varasem rahvusvaheline kujutismärk DEI-tex — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3)

30

2009/C 032/56

Kohtuasi T-101/07: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Dada versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Dada (DADA) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärgi DADA taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk DADA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3)

30

2009/C 032/57

Kohtuasi T-136/07: Esimese Astme Kohtu 9. detsembri 2008. aasta otsus — Colgate-Palmolive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — CMS Hasche Sigle (VISIBLE WHITE) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk VISIBLE WHITE — Absoluutne keeldumispõhjus — Kirjeldavus — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

31

2009/C 032/58

Kohtuasi T-290/07: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — MIP Metro versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Metronia (METRONIA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi METRONIA taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk METRO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

31

2009/C 032/59

Kohtuasi T-295/07: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Vitro Corporativo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — VKR Holding (Vitro) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Vitro taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk VITRAL — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

32

2009/C 032/60

Kohtuasi T-335/07: Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Mergel jt versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Patentconsult) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi Patentconsult taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Kirjeldavus — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

32

2009/C 032/61

Kohtuasi T-351/07: Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — Somm versus Siseturu Ühtlustamise Amet (päikesevari) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus — Päikesevari — Absoluutsed keeldumispõhjused — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 7 lõige 3)

32

2009/C 032/62

Kohtuasi T-357/07: Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Focus Magazin Verlag versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Editorial Planeta (FOCUS Radio) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi FOCUS Radio taotlus — Varasemad siseriiklikud sõnamärgid FOCUS MILENIUM — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

33

2009/C 032/63

Kohtuasi T-174/08: Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — komisjon versus Cooperação e Desenvolvimento Regional (Vahekohtuklausel — Spetsiaalse programmi raames üldistes huvides telemaatiliste rakenduste valdkonnas sõlmitud rahalise abi leping — Projekt Encata — Ettemakstud summade tagastamine — Viivitusintress — Tagaseljamenetlus)

33

2009/C 032/64

Liidetud kohtuasjad T-8/95 ja T-9/95: Esimese Astme Kohtu 3. novembri 2008. aasta määrus — Pelle ja Konrad versus nõukogu ja komisjon (Lepinguväline vastutus — Piim — Lisamaks — Kvoot — EÜ määrus nr 2187/93 — Tootjate kahju hüvitamine — Esialgne otsus — Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

34

2009/C 032/65

Kohtuasi T-393/06: Esimese Astme Kohtu 26. novembri 2008. aasta määrus — Makhteshim-Agan Holding jt versus komisjon (Tühistamishagi — Tegevusetushagi — Direktiiv 91/414/EMÜ — Taimekaitsevahendid — Toimeaine metüülasiinfoss — Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine — Komisjoni uue ettepaneku puudumine pärast nõukogu esitatud vastuväiteid — Otsuse 1999/468/EMÜ artikli 5 lõige 6 — Vaidlustamatu akt — Meetmete võtmise nõude puudumine — Vastuvõetamatus)

34

2009/C 032/66

Kohtuasi T-188/07: Esimese Astme Kohtu 25. novembri 2008. aasta määrus — Fastweb versus komisjon (Riigiabi — Digitaalkooderite toetusega ostmine — Telekommunikatsioon — Komisjoni otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks — Menetluse ajal liikmesriigi poolt vastu võetud otsus mitte nõuda tagasi abi ettevõttelt, kes oli tühistamishagis vaidlustanud komisjoni otsuse — Menetluse algatamise huvi kadumine — Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

35

2009/C 032/67

Kohtuasi T-13/08: Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta määrus — Koinotita Grammatikou versus komisjon (Tühistamishagi — Ühtekuuluvusfond — Otsese puutumuse puutumine — Vastuvõetamatus)

35

2009/C 032/68

Kohtuasi T-392/08 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 19. novembri 2008. aasta määrus — AEPI versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Komisjoni otsus kooskõlastatud tegevuse lõpetamise kohta autoriõiguse kollektiivse esindamise valdkonnas — Taotlus kohaldamise peatamiseks — Kiireloomulisuse puudumine)

35

2009/C 032/69

Kohtuasi T-410/08 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 14. novembri 2008. aasta määrus — GEMA versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas — Taotlus kohaldamise peatamiseks — Kiireloomulisuse puudumine)

36

2009/C 032/70

Kohtuasi T-425/08 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 5. detsembri 2008. aasta määrus — KODA versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas — Taotlus kohaldamise peatamiseks — Kiireloomulisuse puudumine)

36

2009/C 032/71

Kohtuasi T-433/08 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 20. novembri 2008. aasta määrus — SIAE versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas — Taotlus kohaldamise peatamiseks — Kiireloomulisuse puudumine)

36

2009/C 032/72

Kohtuasi T-471/08: 23. oktoobril 2008 esitatud hagi — Toland versus parlament

37

2009/C 032/73

Kohtuasi T-474/08: 31. oktoobril 2008 esitatud hagi — Umbach versus komisjon

37

2009/C 032/74

Kohtuasi T-482/08: 11. novembril 2008 esitatud hagi — Atlas Transport versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hartmann (ATLAS TRANSPORT)

38

2009/C 032/75

Kohtuasi T-484/08: 11. novembril 2008 esitatud hagi — Longevity Health Products, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Merck (Kids Vits)

38

2009/C 032/76

Kohtuasi T-491/08 P: Philippe Bui Van'i 17. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-51/07: Bui Van vs. komisjon

39

2009/C 032/77

Kohtuasi T-492/08: 18. novembril 2008 esitatud hagi — Wessang versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Greinwald (star foods)

40

2009/C 032/78

Kohtuasi T-494/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

40

2009/C 032/79

Kohtuasi T-495/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

41

2009/C 032/80

Kohtuasi T-496/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

41

2009/C 032/81

Kohtuasi T-497/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

42

2009/C 032/82

Kohtuasi T-498/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

42

2009/C 032/83

Kohtuasi T-499/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

43

2009/C 032/84

Kohtuasi T-500/08: 14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

43

2009/C 032/85

Kohtuasi T-509/08: 7. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

44

2009/C 032/86

Kohtuasi T-511/08: 27. novembril 2008 esitatud hagi — Unity OSG FZE versus nõukogu ja EUPOL Afghanistan

44

2009/C 032/87

Kohtuasi T-522/08: 28. novembril 2008 esitatud hagi — Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Mary Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

45

2009/C 032/88

Kohtuasi T-523/08: 1. detsembril 2008 esitatud hagi — Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Mary Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

46

2009/C 032/89

Kohtuasi T-527/08: 4. detsembril 2008 esitatud hagi — Komisjon versus TMT Pragma

46

2009/C 032/90

Kohtuasi T-529/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Álava versus komisjon

47

2009/C 032/91

Kohtuasi T-530/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Guipúzcoa versus komisjon

47

2009/C 032/92

Kohtuasi T-531/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Vizcaya versus komisjon

48

2009/C 032/93

Kohtuasi T-56/08: Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta määrus — Stichting IEA Secretariaat Nederland jt. versus komisjon

48

2009/C 032/94

Kohtuasi T-66/08: Esimese Astme Kohtu 2. detsembri 2008. aasta määrus — British Sky Broadcasting Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vortex (SKY)

48

 

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

2009/C 032/95

Kohtuasi F-83/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Schell versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — Edutamispunktid — Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted)

49

2009/C 032/96

Kohtuasi F-113/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Didier Bouis versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Nn teise ringi edutamine — 2005. aasta edutamine — Eelispunktide andmine — Üleminekusätted — Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted — Võrdne kohtlemine — Vastuvõetavus)

49

2009/C 032/97

Kohtuasi F-116/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Buckingham versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Nn teise ringi edutamine — 2005. aasta edutamine — Eelispunktide andmine — Üleminekusätted — Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted — Võrdne kohtlemine — Vastuvõetavus)

50

2009/C 032/98

Kohtuasi F-136/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Reali versus komisjon (Avalik teenistus — Lepingulised töötajad — Töölevõtmine — Palgaastmele määramine — Ametialane kogemus — Diplom — Vastavus)

50

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Kohus

7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/1


(2009/C 32/01)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 19, 24.1.2009

Eelmised väljaanded

ELT C 6, 10.1.2009

ELT C 327, 20.12.2008

ELT C 313, 6.12.2008

ELT C 301, 22.11.2008

ELT C 285, 8.11.2008

ELT C 272, 25.10.2008

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Kohus

7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-380/06) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Hilinenud maksmine äritehingute puhul - Tähtaeg - Direktiiv 2000/35/EÜ - Artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine)

(2009/C 32/02)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Schima ja S. Pardo Quintillán)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/35/EÜ hilinenud maksmisega võitlemise kohta äritehingute puhul (EÜT L 200, lk 35; ELT eriväljaanne 17/01, lk 226) artikli 3 lõigete 1, 2 ja 4 rikkumine — 90-päevane tähtaeg teatud toiduainete ja laiatarbekaupade eest tasumiseks

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


(1)  ELT C 294, 2.12.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/2


Euroopa Kohtu (neljas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Marknadsdomstolen'i (Rootsi) eelotsusetaotlus) — Kanal 5 Ltd, TV 4 AB versus Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM)

(Kohtuasi C-52/07) (1)

(Autoriõigus - Faktiliselt monopoolses seisundis olev autorite ühing - Muusikateoste televisioonis edastamisega seonduva tasu nõudmine - Selle tasu arvutamise meetod - Turgu valitsev seisund - Kuritarvitamine)

(2009/C 32/03)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Marknadsdomstolen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Kanal 5 Ltd, TV 4 AB

Kostja: Föreningen Svenska Tonsättares Internationella Musikbyrå (STIM)

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Marknadsdomstolen — EÜ artikli 82 tõlgendamine — Eratelekanalite poolt muusikateoste edastamise autoriõiguse haldamisega tegelevale ühingule makstavad tasud — Tasude arvestamine, mis põhineb kasumiprotsendil, mis tuleneb muu hulgas liitumislepingutest ja reklaamist

Resolutiivosa

1.

EÜ artiklit 82 tuleb tõlgendada nii, et ühisturu olulises osas turgu valitsevat seisundit omav autorite ühing ei kuritarvita seda seisundit, kui autoriõigusega kaitstud muusikateoste televisioonis edastamise eest maksmisele kuuluva autoritasu alusel tasude võtmisel kohaldab ta eraõiguslikele telekanalitele tasustamise mudelit, mille kohaselt tasud moodustavad osa nende telekanalite tuludest, tingimusel, et see osa on üldiselt proportsionaalne autoriõigusega kaitstud muusikateoste televisioonis edastamise tegeliku või võimaliku arvuga, välja arvatud juhul, kui teise meetodiga on võimalik täpsemalt identifitseerida ja arvuliselt kindlaks määrata nende teoste kasutamine ja publik, ilma siiski lepingute ja kaitstud muusikateoste kasutamise järelevalve haldamise kulusid ebaproportsionaalselt suurendamata.

2.

EÜ artiklit 82 tuleb tõlgendada nii, et kui autorite ühing arvutab autoriõigusega kaitstud muusikateoste televisioonis edastamise eest maksmisele kuuluva autoritasu alusel tasusid erinevalt vastavalt sellele, kas tegemist on eraõiguslike telekanalite või avalik-õiguslike telekanalitega, siis võib olla tegemist nimetatud artikli mõttes turgu valitseva seisundi kuritarvitamisega autorite ühingu poolt, kui ta rakendab nendele ettevõtjatele erinevaid tingimusi võrdväärsete tehingute puhul, pannes nad sellega ebasoodsasse konkurentsiolukorda, välja arvatud juhul, kui selline tegevus on objektiivselt õigustatud.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/3


Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-174/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artikkel 10 - Direktiiv 2006/112/EÜ - Käibemaksu kuues direktiiv - Siseriikliku korra kohustused - Maksustatavate tehingute kontroll - Maksuamnestia)

(2009/C 32/04)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Traversa ja M. Afonso)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. M. Braguglia, avvocato dello Stato G. De Bellis)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1), mis asendati alates 1. jaanuarist 2007 nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiviga 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artiklite 2 ja 22 rikkumine — Siseriikliku korra kohustused — Siseriiklik seadus, mille alusel loobutakse mitmel maksustamisperioodil tehtud maksustatavate tehingute kontrollimisest

Resolutiivosa

1.

Kuna Itaalia Vabariik laiendas 24. detsembri 2003. aasta seaduse nr 350, mis puudutab jooksva aasta ja tulevaste aastate riigieelarve moodustumist (2004. aasta maksuseadus) (legge n. 350, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2004)) artikli 2 punktiga 44 2002. aastale 27. detsembri 2002. aasta seaduse nr 289, mis puudutab jooksva aasta ja tulevaste aastate riigieelarve moodustumist (2003. aasta maksuseadus) (legge n. 289, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2003)) artiklites 8 ja 9 sätestatud maksuamnestiat, ning loobus sõnaselgelt ja üldkohaldatavalt 2002. aasta maksustamisperioodil toimunud maksustatavate tehingute kontrollimisest, siis on Itaalia Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 2 lõike 1 punktidest a, b, c, d ning XI jaotise artiklitest 193–273, millega tühistati ja asendati nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, artiklid 2 ja 22, ja EÜ artiklit 10.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 140, 23.06.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Bundesfinanzhofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — A.T. versus Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

(Kohtuasi C-285/07) (1)

(Direktiiv 90/434/EMÜ - Aktsiate või osade piiriülene asendamine - Neutraalne maksustamine - Tingimused - EÜ artiklid 43 ja 56 - Liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt eeldab üleantud osade või aktsiate raamatupidamisliku väärtuse jätkuv kasutamine saadud uute osade või aktsiate puhul ja seega üleandmise maksustamise neutraalsus selle väärtuse kandmist välismaise omandava äriühingu maksubilanssi - Kooskõla)

(2009/C 32/05)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: A.T.

Vastustaja: Finanzamt Stuttgart-Körperschaften

Menetluses osales: Bundesministerium der Finanzen

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Bundesfinanzhof — Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/434/EMÜ eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise ja osade või aktsiate asendamise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 142) artikli 8 lõigete 1 ja 2 ning EÜ artiklite 43 ja 56 tõlgendamine — Aktsionär või osanik, kes saab omandavas äriühingus osaluse omandatava äriühingu osaluse vahetuse teel — Omandatava äriühingu aktsionäri või osaniku maksustamine — Maksuõigus liikmesriigis, mis seab aktsionäri või osaniku võimaluse hinnata omandatav osalus raamatupidamisliku väärtusega (Buchwertansatz) sõltuvusse tingimusest, et omandav äriühing hindab üleantud vara ka ise raamatupidamisliku väärtusega (doppelte Buchverknüpfung)

Resolutiivosa

Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/434/EMÜ eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise ja osade või aktsiate asendamise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta artikli 8 lõigetega 1 ja 2 on vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mille kohaselt viib aktsiate või osade asendamine selleni, et maksustatakse omandatava äriühingu osanike või aktsionäride kapitalikasum — mis vastab erinevusele üleantud osade algse soetamiskulu ja nende turuväärtuse vahel –, välja arvatud siis, kui omandav äriühing kajastab üleantud osasid või aktsiaid oma maksubilansis nende ajaloolises raamatupidamislikus väärtuses.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/4


Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-293/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 79/409/EMÜ ja 92/43/EMÜ - Loodusliku linnustiku kaitse - Erikaitsealad - Ebapiisavad kaitsemeetmed)

(2009/C 32/06)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Konstantinidis, D. Recchia ja M. Patakia)

Kostja: Kreeka Vabariik (esindaja: E. Skandalou)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 15/01, lk 98) artikli 4 lõigete 1 ja 2 nende koostoimes selle direktiivi artikli 4 lõikega 4, mida on muudetud nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiviga 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102) artikli 6 lõigetega 2–4, rikkumine — Erikaitsealade määramata jätmine — Tegevused, mis võivad kahjustada erikaitsealade terviklikkust ja tuua kaasa negatiivseid tagajärgi eesmärkidele säilitada erikaitsealasid ja liike, mille jaoks need alad on määratud

Resolutiivosa

1.

Kuna Kreeka Vabariik ei ole erikaitsealadena määratletud alade säästliku majandamise ja tõhusa kaitse tagamise eesmärgil võtnud kõiki vajalikke meetmeid tervikliku, spetsiifilise ja täieliku õigusliku regulatsiooni kehtestamiseks ja kohaldamiseks, lähtuvalt nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivis (loodusliku linnustiku kaitse kohta) sätestatud kaitse-eesmärkidest, siis on nimetatud liikmesriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad selle direktiivi artikli 4 lõigetest 1 ja 2 nende koostoimes artikli 4 lõike 4 esimese lausega, mida on muudetud nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiviga 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta artikli 6 lõikega 2.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 182, 4.8.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/4


Euroopa Kohtu (esimene koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Département du Loiret, Scott SA

(Kohtuasi C-295/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Maatüki soodushind - Komisjoni otsus - Ühisturuga kokkusobimatu riigiabi tagasinõudmine - Abisumma diskonteeritud väärtus - Liitintressimäär - Puudulik põhjendus - Terviklik tühistamine - Vastuvõetavus)

(2009/C 32/07)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: J. Flett)

Teised menetlusosalised: Département du Loiret, Scott SA (esindajad: QC J. Lever, barristerid J. Gardner ja G. Peretz, solicitorid R. Griffith ja M. Papadakis)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 29. märtsi 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-369/00: Département du Loiret vs. komisjon, millega tühistati komisjoni 12. juuli 2000. aasta otsus 2002/14/EÜ Prantsusmaa poolt Scott Paper SA/Kimberly-Clark'ile antud riigiabi kohta (EÜT 2002, L 12, lk 1) osas, milles see otsus käsitles maatüki soodushinna kujul antud riigiabi, mis oli ette nähtud otsuse artiklis 1 — Meetod ebaseaduslikult saadud summade pealt tasumisele kuuluva intressi arvutamiseks: liht- või liitintress? — Meetodi valiku ja tõendamiskoormise ümberpööramise põhjendamine — Ajahetk, mil tuleb hinnata õigusvastase eelise olemasolu

Resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 29. märtsi 2007. aasta otsus kohtuasjas T-369/00: Département du Loiret vs. komisjon.

2.

Suunata kohtuasi tagasi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse.

3.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/5


Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Landgericht Regensburg'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatav on Klaus Bourquain

(Kohtuasi C-297/07) (1)

(Schengeni lepingu rakendamise konventsioon - Artikkel 54 - Ne bis in idem põhimõte - Kohaldamisala - Sama teo eest tagaseljaotsusega süüdimõistmine - Mõiste „lõplik kohtuotsus’ - Siseriiklikud menetluseeskirjad - Mõiste „karistus, mida ei saa enam täitmisele pöörata’)

(2009/C 32/08)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Regensburg

Põhikohtuasjas toimuva kriminaalmenetluse pool

Klaus Bourquain

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Landgericht Regensburg — 14. juuni 1990. aasta konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta (EÜT 2000, L 239, lk 19; ELT eriväljaanne 19/02, lk 9) artikli 54 tõlgendamine — Ne bis in idem põhimõtte tõlgendamine — Sama teo eest tagaseljaotsusega süüdimõistmine — Täitmisele pööramata jätmine ja süüdimõistmine, mille osas hiljem anti üldine amnestia

Resolutiivosa

19. juunil 1990 Schengenis (Luksemburg) allkirjastatud konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta artiklis 54 sätestatud ne bis in idem põhimõte on kohaldatav kriminaalmenetluse suhtes, mis on konventsiooniosalises riigis algatatud sama teo eest, millega seoses on süüdistatava kohta teises konventsiooniosalises riigis juba tehtud lõplik kohtuotsus, ja seda isegi siis, kui süüdimõistva otsuse langetanud riigi õiguse alusel ei olnud süüdistatavale määratud karistust selliste menetluslike eripärade tõttu, nagu on kõne all põhikohtuasjas, võimalik otse täitmisele pöörata.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/5


Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Freistaat Sachen

(Kohtuasi C-334/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele mõeldud abikava projekt - Kokkusobivus ühisturuga - Riigiabi hindamise kriteeriumid - Ajaline kohaldamine - Enne määruse (EÜ) nr 70/2001 jõustumist teatatud projekt - Pärast seda jõustumist tehtud otsus - Õiguspärane ootus - Õiguskindlus - Lõplik teatis)

(2009/C 32/09)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: K. Gross)

Teised menetlusosalised: Freistaat Sachen (esindaja: advokaat Th. Lübbig)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 3. mai 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-357/02: Freistaat Sachsen vs. komisjon, millega kohus osaliselt tühistas komisjoni 24. septembri 2002. aasta otsuse 2003/226/EÜ, mis käsitleb Saksamaa planeeritud abikava — „Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antavat abi hõlmav programm — Ettevõtjate tootlikkuse suurendamine Saksimaal” — Alaprogrammid 1 (coaching), 4 (messidel ja näitustel osalemine), 5 (koostöö) ja 7 (toodete disaini arendus) (EÜT 2003, L 91, lk 13) — Komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes, kohaldatavus enne selle jõustumist teatatud abikavale

Resolutiivosa

1)

Tühistada Esimese Astme Kohtu 3. mai 2007. aasta otsus kohtuasjas T-357/02: Freistaat Sachsen vs. komisjon.

2)

Saata kohtuasi tagasi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse.

3)

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 223, 22.9.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris' (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Kip Europe SA, Kip (UK) Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH (C-362/07), Hewlett Packard International SARL (C-363/07) versus Administration des douanes — Direction générale des douanes et droits indirects

(Liidetud kohtuasjad C-362/07 ja C-363/07) (1)

(Ühine tollitariifistik - Kombineeritud nomenklatuur - Tariifne klassifitseerimine - Mitmeotstarbelised seadmed - Laserprintermoodulist ja skannimismoodulist koosnevad seadmed, millel on ka koopiamasina funktsioon - Rubriik 8471 - Rubriik 9009)

(2009/C 32/10)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Kip Europe SA, Kip (UK) Ltd, Caretrex Logistiek BV, Utax GmbH (C-362/07), Hewlett Packard International SARL(C-363/07)

Kostja: Administration des douanes — Direction générale des douanes et droits indirects

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Tribunal d'instance du VIIe arrondissement de Paris — Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, lk 1; ELT eriväljaanne 02/02, lk 382), kohtuasja asjaolude suhtes kehtivas redaktsioonis, tõlgendamine ja komisjoni 8. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 400/2006 teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris (ELT L 70, lk 9) kehtivus — Mitmeotstarbelised seadmed, mis koosnevad printer-, skanner- ja arvutimoodulist — Klassifitseerimine üldreeglite punkti 3 alapunktis b ja KN-i tõlgendamisest (kuna printimisfunktsioon määrab seadme „põhiomadused”) lähtudes tariifi alamrubriiki 8471 60 40 (automaatsed andmetöötlusseadmed), või KN-i grupi 84 märkuse 5 punkti E (Masinad, mis täidavad muud spetsiifilist funktsiooni — kopeerimisfunktsioon — kui andmetöötlus) alusel alamrubriiki 9009 12 00 (kopeerseadmed)

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas toodud kombineeritud nomenklatuuri (mida on muudetud komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1719/2005) grupi 84 märkuse 5 punkti E tuleb tõlgendada nii, et „muud spetsiifilist funktsiooni kui andmetöötlus” täidavad vaid niisugused seadmed, mis sisaldavad automaatset andmetöötlusseadet või töötavad niisuguse seadmega ühendatuna, mille funktsioon ei ole andmetöötlus.

2.

Kui põhikohtuasjades käsitletavate seadmete kopeerimisfunktsioon on printimis- ja skannimisfunktsiooniga võrreldes teisejärguline, tuleb neid seadmeid määruse nr 2658/87 I lisas toodud kombineeritud nomenklatuuri (mida on muudetud määrusega nr 1719/2005) grupi 84 märkuse 5 punkti B tähenduses käsitada automaatsete andmetöötlusseadmete plokkidena, mis sama klassi märkuse 5 punkti C kohaselt kuuluvad rubriiki 8471 juhul, kui nad on esitatud eraldi. Niisugusel juhul tuleb vastav alamrubriik kindlaks määrata nimetatud nomenklatuuri XVI jaotise märkuse 3 alusel. Kui aga kopeerimisfunktsioonil on samaväärne tähtsus kui kahel ülejäänud funktsioonil, tuleb need seadmed sama nomenklatuuri tõlgendamise üldreeglite punkti 3 alapunkti b alusel klassifitseerida sellele moodulile vastavasse rubriiki, mis määrab nende seadmete põhiomadused. Kui see kindlaksmääramine osutub võimatuks, tuleb seadmed klassifitseerida üldreeglite punkti 3 alapunkti c alusel rubriiki 9009.

3.

Viiendate küsimuste analüüs ei toonud esile ühtegi asjaolu, mis võiks mõjutada komisjoni 8. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 400/2006 teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris lisa punkti 4 kehtivust.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/7


Euroopa Kohtu (neljas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Vestre Landsreti (Taani) eelotsusetaotlus) — Danfoss A/S, AstraZeneca A/S versus Skatteministeriet

(Kohtuasi C-371/07) (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 6 lõige 2 - Maksukohustuslase poolt tasuta teenuste osutamine muul kui majandustegevuse eesmärgil - Käibemaksu mahaarvamisõigus - Artikli 17 lõike 6 teine lõik - Liikmesriikide õigus säilitada erandid, mis sisalduvad kuuenda direktiivi jõustumise ajal nende siseriiklikes õigusaktides)

(2009/C 32/11)

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Vestre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Danfoss A/S, AstraZeneca A/S

Vastustaja: Skatteministeriet

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Vestre Landsret — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 6 lõike 2 ja artikli 17 lõike 6 teise lõigu tõlgendamine — Ettevõtja töötajatele ja klientidele ettevõtja sööklas tasuta pakutud einetega seotud maksu mahaarvamisõigus — Liikmesriikide õigus säilitada õigusnormid, mis nägid direktiivi jõustumise ajal ette erandid mahaarvamisõiguse suhtes

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 17 lõike 6 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus see, kui liikmesriik kohaldab pärast kõnealuse direktiivi jõustumist sisendkäibemaksu mahaarvamise õiguse erandit kuludele, mis on seotud ettevõtete sööklate poolt tasuta pakutavate einetega äripartneritele ja oma töötajatele töökoosolekute korral, samas kui seda erandit nimetatud kuludele tegelikult ei kohaldatud, kuna halduspraktika kohaselt maksustatakse asjaomaste sööklate osutatavad teenused käibemaksuga vastavalt nende omahinnale, millega kaasneb sisendkäibemaksu täieliku mahaarvamise õigus.

2.

Kuuenda direktiivi 77/388 artikli 6 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et esiteks see säte ei näe ette ettevõtja sööklas äripartneritele tasuta eine pakkumist koosolekute ajal, mis toimuvad ettevõtja ruumides, kuna nähtuvalt objektiivsetest andmetest — mille väljaselgitamine jääb siseriikliku kohtu ülesandeks — oli einete pakkumine rangelt majandustegevusega seotud. Teiseks, põhimõtteliselt näeb nimetatud säte ette ettevõtja poolt oma ruumides töötajatele tasuta eine pakkumise, kui just ettevõtte nõuded — mis jääb samuti siseriikliku kohtu välja selgitada — nagu töökoosolekute jätkumise ja eduka läbiviimise tagamine, ei eelda, et einete pakkumise peab tagama tööandja.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/7


Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Tribunale di Ancona (Itaalia) eelotsusetaotlus) — MI.VER Srl, Daniele Antonelli versus Provincia di Macerata

(Kohtuasi C-387/07) (1)

(Jäätmed - Mõiste „ajutine ladustamine’ - Direktiiv 75/442/EMÜ - Otsus 2000/532/EÜ - Võimalus segada omavahel eri koodidele vastavaid jäätmeid - Mõiste „segapakendid’)

(2009/C 32/12)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Ancona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: MI.VER Srl, Daniele Antonelli

Kostja: Provincia di Macerata

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale di Ancona — Nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi 75/442/EMÜ jäätmete kohta (EÜT L 194, lk 39; ELT eriväljaanne 15/01, lk 23) ja komisjoni 30. mai 2000. aasta otsuse 2000/532/EÜ, millega asendatakse otsus 94/3/EÜ (millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 75/442/EMÜ artikli 1 punkti a kohaselt jäätmete nimistu) ja nõukogu otsus 94/904/EÜ, (millega kehtestatakse nõukogu direktiivi 91/689/EMÜ artikli 1 lõike 4 kohaselt ohtlike jäätmete nimistu) (EÜT L 226, lk 3; ELT eriväljaanne 15/95, lk 151) tõlgendamine — Ajutise ladustamise mõiste — Otsusega 2000/532/EÜ kehtestatud Euroopa jäätmeloendi eri koodide alla kuuluvate jäätmete omavahel segamine tootja poolt

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi 75/442/EMÜ jäätmete kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003) ja komisjoni 3. mai 2000. aasta otsusega 2000/532/EÜ, millega asendatakse otsus 94/3/EÜ (millega kehtestatakse jäätmeid käsitleva nõukogu direktiivi 75/442/EMÜ artikli 1 punkti a kohaselt jäätmete nimistu) ja nõukogu otsus 94/904/EÜ (millega kehtestatakse ohtlikke jäätmeid käsitleva nõukogu direktiivi 91/689/EMÜ artikli 1 lõike 4 kohaselt ohtlike jäätmete nimistu), ei ole vastuolus see, kui jäätmetekitaja ajutisel kogumiseelsel ladustamisel jäätmete tekkekohas segab omavahel jäätmed, mis vastavad otsusele 2000/532 lisatud nimistu eri koodidele. Siiski on liikmesriigid kohustatud vastu võtma meetmeid, mis kohustavad jäätmetekitajat jäätmeid ajutisel kogumiseelsel ladustamisel jäätmete tekkekohas sortima ja eraldi ladustama, kasutades selleks nimetatud nimistu koode, kui nad leiavad, et niisugused meetmed on vajalikud, et saavutada direktiivi 75/442 (muudetud määrusega nr 1882/2003) artikli 4 esimeses lõigus ette nähtud eesmärgid.

2.

Kui siseriiklikud õigusnormid kasutavad otsusele 2000/532 lisatud jäätmete nimistut, võib „segapakenditele” vastavat koodi 15 01 06 kasutada selliste jäätmete määratlemiseks, mis koosnevad segunenud eri materjalist pakenditest.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/8


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Hoge Raad der Nederlandeni eelotsusetaotlus — Madalmaad) — Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing versus Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-407/07) (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 13 A osa lõike 1 punkt f - Maksuvabastused - Tingimused - Sõltumatute rühmade osutatud teenused - Ühele või mitmele rühma liikmele osutatud teenused)

(2009/C 32/13)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Stichting Centraal Begeleidingsorgaan voor de Intercollegiale Toetsing

Vastustaja: Staatssecretaris van Financiën

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Hoge Raad der Nederlanden — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 13 A osa lõike 1 punkti f tõlgendamine — Sõltumatute rühmade poolt oma liikmetele käibemaksust vabastatud tegevuseks otseselt vajalike teenuste osutamine

Resolutiivosa

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 13 A osa lõike 1 punkti f tuleb tõlgendada nii, et kui muud selles sättes ette nähtud tingimused on täidetud, siis kohaldatakse selles sättes ette nähtud maksuvabastust sõltumatu rühma oma liikmetele osutatud teenustele isegi juhul, kui neid teenuseid osutatakse vaid ühele või mitmele liikmele.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/9


Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus (Corte suprema di cassazione (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) versus Consorzio Agrario di Ravenna Soc. Coop. arl

(Kohtuasi C-486/07) (1)

(Ühine turukorraldus - Teravili - Mais - Hindade kindlaksmääramine - Kohaldatavad hinnaalandused)

(2009/C 32/14)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA)

Kostja: Consorzio Agrario di Ravenna Soc. Coop. arl

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Corte suprema di cassazione (Itaalia) — Nõukogu 30. juuni 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 1766/92 teraviljaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 181, lk 21; ELT eriväljaanne 03/12, lk 324) artiklite 4 ja 5, komisjoni 19. märtsi 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 689/92, millega nähakse ette menetlused teravilja arvelevõtmiseks sekkumisameti poolt (EÜT L 74, lk 18), artikli 4a, ning komisjoni 28. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused (EÜT L 191, lk 76; ELT eriväljaanne 3/14, lk 360) artikli 13 tõlgendamine — Hinnaalandused, mida kohaldatakse juhul, kui niiskusetase on olnud kõrgem kui standardkvaliteedi puhul lubatav — Kohaldatavus maisi müügile

Resolutiivosa

Komisjoni 28. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2131/93, milles sätestatakse sekkumisametite valduses oleva teravilja müümise kord ja tingimused, artikli 13 lõiget 1 selle koostoimes komisjoni 19. märtsi 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 689/92, millega nähakse ette menetlused teravilja arvelevõtmiseks sekkumisametite poolt (muudetud komisjoni 27. augusti 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2468/92), artikliga 4a tuleb tõlgendada nii, et riigi sekkumisametite valduses oleva maisi müümisel pakkumismenetluses ei kohaldata niiskusetasemest tulenevaid hinnaalandusi, mis on kõva nisu osas nähtud ette määruse nr 689/92 (muudetud määrusega nr 2486/92) II lisa II tabelis.


(1)  ELT C 22, 26.1.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/9


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-524/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artiklid 28 ja 30 - Eelnevalt teistes liikmesriikides registreeritud vanemate kasutatud sõidukite registreerimine - Heitgaase ning mürataset käsitlevad tehnilised nõuded - Rahva tervis - Keskkonnakaitse)

(2009/C 32/15)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: B. Schima)

Kostja: Austria Vabariik (esindajad: E. Riedl ja G. Eberhard)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 28 ja 30 rikkumine — Siseriiklikud õigusaktid, mis sätestavad, et imporditud kasutatud sõidukit, mis on eelnevalt registreeritud teises liikmesriigis, on lubatud kasutusele võtta ainult siis, kui see vastab teatavatele tehnilistele nõuetele, samas kui siseriiklikul turul juba asuvale identsele kasutatud sõidukile ei kohaldata samu nõudeid

Resolutiivosa

1.

Kuna Austria Vabariik nõuab eelnevalt teistes liikmesriikides registreeritud sõidukite puhul, millele nende vanuse tõttu ei ole antud ühenduse tüübikinnitust, müra ja heitgaaside vallas sellistes piirväärtustest kinnipidamist, mis on rangemad kui need, millele need esialgu peavad vastama, eelkõige piirväärtused, mis on kehtestatud nõukogu 28. juuni 1993. aasta direktiivis 93/59/EMÜ millega muudetakse direktiivi 70/220/EMÜ mootorsõidukite heitgaaside tekitatud õhusaaste vastu võetavaid meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, ja nõukogu 10. novembri 1992. aasta direktiivis 92/97/EMÜ, millega muudetakse direktiivi 70/157/EMÜ mootorsõidukite lubatud mürataset ja heitgaasisüsteemi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, samas kui identsed Austrias juba registreeritud sõidukid on selles liikmesriigis uuel registreerimisel vastavast nõudest vabastatud, siis on Austria Vabariik rikkunud direktiivi EÜ artiklitest 28 ja 30 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.


(1)  ELT C 37, 9.2.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/10


Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Gateway, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Fujitsu Siemens Computers GmbH

(Kohtuasi C-57/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõike 1 punkt b ja lõige 5 - Sõnamärki GATEWAY sisaldavad varasemad kaubamärgid - Sõnamärk ACTIVITY Media Gateway - Sarnasuse puudumine tähiste vahel - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Varasemate kaubamärkide üldtuntuse arvessevõtmine vastandatud tähiste igakülgsel hindamisel)

(2009/C 32/16)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Gateway, Inc. (esindaja: C. R. Jones)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), (esindaja: A. Folliard-Monguiral), Fujitsu Siemens Computers GmbH

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (viies koda) 27. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-434/05: Gateway, Inc vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, millega klassidesse 9, 16, 35, 36, 37 ja 38 kuuluvate kaupade jaoks registreeritud ühenduse ja siseriiklike sõna- ja kujutismärkide, mis sisaldavad sõnalist osa „GATEWAY”, omanik palus tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 14. septembri 2005. aasta otsuse asjas R 1068/2004-1, millega jäeti rahuldamata apellandi kaebus vastulausete osakonna otsuse peale, millega jäeti rahuldamata apellandi esitatud vastulause sõnamärgi „ACTIVY Media Gateway” klassidesse 9, 35, 38 ja 42 kuuluvate kaupade jaoks registreerimise taotluse kohta

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Gateway, Inc.-ilt.


(1)  ELT C 171, 5.7.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/10


Euroopa Kohtu (viies koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-239/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/100/EÜ - Isikute vaba liikumine - Teatavate direktiivide kohandamine seoses Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Vabariigi ühinemisega Euroopa Liiduga - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

(2009/C 32/17)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: C. Huvelin)

Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: D. Haven)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, lk 141), täitmiseks vajalike meetmete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata või nendest teatamata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Belgia Kuningriik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul võtnud vastu vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega, täitmiseks, siis on nimetatud liikmesriik rikkunud selle direktiivi artiklist 2 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.


(1)  ELT C 183, 19.7.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/11


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-330/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2004/35/EÜ - Keskkonnavastutus - Keskkonnakahjustuste ärahoidmine ja parandamine - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

(2009/C 32/18)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja U. Wölker)

Kostja: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja A. Adam)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (EÜT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357) täitmiseks vajalike normide vastuvõtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Prantsuse Vabariik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul võtnud vastu vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta täitmiseks, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud kohustusi, mis tal lasuvad tulenevalt selle direktiivi artikli 19 lõike 1 esimesest lõigust.

2.

Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/11


Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Saksamaa) 9. oktoobril 2008 — Kurt Wierer versus Land Baden-Württemberg

(Kohtuasi C-445/08)

(2009/C 32/19)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Kurt Wierer

Vastustaja: Land Baden-Württemberg

Eelotsuse küsimused

1

Kas Euroopa Kohtu 26. juuni 2008. aasta otsustes liidetud kohtuasjades C-329/06 ja C-343/06: Wiedemann, ja C-334/06–C-336/06: Zerche välja kujundatud põhimõtetega on vastuolus, et vastuvõtva liikmesriigi siseriiklikud juhilubasid väljastavad ametiasutused ja kohtud tuginevad väljastanud liikmesriigi poolt juhiloa väljastamise ajal nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiivi 91/439/EMÜ (1) artikli 9 kohase elukohatingimuse täitmise kontrollimisel juhiloa omaniku kahjuks tema poolt antud selgitustele ja teabele, mille ta on andnud haldus- või kohtumenetluses ning mille andmiseks oli ta kohustatud siseriikliku menetlusõigusega talle pandud koostöökohustuse raames otsuse jaoks oluliste asjaolude selgitamiseks?

2

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav:

kas Euroopa Kohtu 26. juuni 2008. aasta otsustes liidetud kohtuasjades C-329/06 ja C-343/06: Wiedemann, ja C-334/06–C-336/06: Zerche välja kujundatud põhimõtetega on vastuolus, et vastuvõtva liikmesriigi siseriiklikud juhilubasid väljastavad ametiasutused ja kohtud esitavad direktiivi 91/439/EMÜ artikli 9 kohase elukohatingimuse täitmise kontrollimisel, kui eksisteerivad konkreetsed pidepunktid, mis näitavad, et see tingimus ei olnud juhiloa väljastamise ajal täidetud, täiendavaid järelepärimisi üksnes väljastanud liikmesriigi elukoha registreerimise asutustele, üürile andjatele või tööandjatele ning kasutavad selle käigus välja selgitatud asjaolusid, mis on tuvastatud tõendite põhjal, üksikult või väljastanud liikmesriigist juba koos saadud olemasoleva teabega või juhiloa omanikult endalt pärineva teabega?


(1)  EÜT L 237, lk 1; ELT eriväljaanne 07/01, lk 317.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/12


17. oktoobril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

(Kohtuasi C-455/08)

(2009/C 32/20)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Zavvos, M. Konstantinidis ja D. Kukovec)

Kostja: Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et direktiivi 2004/18/EÜ (1) ülevõtva Iiri määruse S.I. 2006 nr 329 artikliga 49 ja direktiivi 2004/17/EÜ (2) ülevõtva määruse S.I. 2007 nr 50 artikliga 51 on Iirimaa kehtestanud eeskirjad, mis käsitlevad tellija poolt lepingu pakkumuse vastuvõtmise otsusest ja põhjendustest pakkujate teavitamist sellisel viisil, mis tegelikkuses võib tähendada seda, et ajal, kui pakkujaid täielikult teavitatakse nende pakkumuse tagasilükkamise põhjustest, on lepingu sõlmimise ooteaeg juba lõppenud;

Seega on Iirimaa jätnud täitamata oma kohustused direktiivi 89/665/EMÜ (3) artikli 1 lõike 1 ja artikli 2 lõike 1 ning direktiivi 92/13/EMÜ (4) artikli 1 lõike 1 ja artikli 2 lõike 1 alusel, nii nagu neid on tõlgendanud Euroopa Kohus kohtuasjas C-81/98 (5) (kohtuotsus „Alcatel”) ja kohtuasjas C-212/02 (6) („Komisjon vs. Austria”);

mõista käesoleva kohtuasja kulud välja Iirimaalt.

Väited ja peamised argumendid

Iiri S.I. nr 329

Iiri S.I. nr 329 artikli 49 kohaselt, mis on direktiivi 2004/18/EÜ ülevõttev Iiri õigusnorm, tuleb pakkujaid lepingu pakkumuse vastuvõtmise otsusest teavitada võimalikult kiirete sidevahendite kaudu niipea kui võimalik pärast tellija poolt otsuse tegemist. Arvestatuna kuupäevast, mil pakkujaid teavitati pakkumuse vastuvõtmise otsusest, peab lepingu sõlmimise ooteaeg, mis peab lõppema enne lepingu sõlmimist, olema vähemalt 14 päeva.

Kuid Iiri õiguse alusel on tellija kohustatud esitama pakkumuse tagasilükkamise põhjused ainult vastava taotluse korral. Tellija on kohustatud põhjendused esitama „niipea kui võimalik, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul”. Komisjoni arvates tähendab see, et ajal, kui tagasilükatud pakkumuse esitanud pakkujat teavitatakse tema pakkumuse tagasilükkamise põhjustest, on lepingu sõlmimise ooteaeg juba lõppenud.

Euroopa Kohtu otsustest kohtuasjas Alcatel ja komisjon vs. Austria tulenevate nõuete järgimiseks tuleb tagada, et pakkumuse vastuvõtmise otsuse põhjendustest teavitataks õigeaegselt, et nimetatud otsuse peale oleks lepingu sõlmimise ooteajal võimalik esitada kaebus. Komisjon väidab, et Iiri õigusnormid ei ole kõnealuse nõudega kooskõlas, kuna ei taga, et pakkujaid teavitatakse nende pakkumuse tagasilükkamise põhjustest õigeaegselt ja aegsasti enne lepingu sõlmimise ooteaja lõppemist. Sellega rikutakse pakkujate direktiivist 89/665/EMÜ tulenevat õigust tõhusale õiguskaitsevahendile.

Iiri S.I 2007 nr 50

Vastavalt S.I. 2007 nr 50 artiklile 51, mis on direktiivi 2004/17/EÜ ülevõttev Iiri õigusnorm, on tellija kohustatud pakkujaid lepingu pakkumuse vastuvõtmise otsusest teavitades esitama tagasilükatud pakkumuse esitanud pakkujale „peamise põhjuse või põhjused, miks tema pakkumus tagasi lükati”. Tellija on kohustatud pärast vastava taotluse saamist edastama tagasilükatud pakkumuse esitanud pakkujale „eduka pakkumuse põhijooned ja suhtelised eelised”„niipea kui võimalik, kuid mitte hiljem kui 15 päeva jooksul”. Lepingu sõlmimise ooteaeg on 15 päeva alates lepingu pakkumuse vastuvõtmise otsuse teavitamise kuupäevast. Komisjoni arvates tähendab see, et lepingu sõlmimise ooteaeg võib olla juba lõppenud ajal, kui tagasilükatud pakkumuse esitanud pakkujat teavitatakse täielikult tema pakkumuse tagasilükkamise põhjustest.

Komisjon väidab, et direktiivide 2005/17/EÜ ja 2004/18/EÜ lepingu sõlmimise menetlust käsitlevate sätete osas on Iiri õiguses pakkujate teavitamist reguleerivad eeskirjad sätestatud selliselt, et need piiravad tagasilükatud pakkumuse esitanud pakkujate õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ning seega ei ole Iiri vastavad õigusnormid kooskõlas kehtivate õiguskaitsevahendeid käsitlevate direktiividega, milleks on direktiiv 89/665/EMÜ ja direktiiv 92/13/EMÜ, nii nagu neid on tõlgendanud Euroopa Kohus.


(1)  Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (EÜT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132).

(2)  Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märts 2004. aasta direktiiv 2004/17/EÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused (EÜT L 134, lk 1; ELT eriväljaanne 06/07, lk 19).

(3)  Nõukogu 21. detsembri 1989. aasta direktiiv riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 395. lk 33; ELT eriväljaanne 06 ja 01, lk 246).

(4)  Nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiiv 92/13/EMÜ veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta (EÜT L 76, lk 14; ELT eriväljaanne 06/01, lk 315).

(5)  28. oktoobri 1999. aasta otsus kohtuasjas C-81/98: Alcatel Austria AG jt, Siemens AG Österreich ja Sag-Schrack Anlagentechnik AG vs. Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr (EKL 1999, lk I-7671).

(6)  24. juuni 2004. aasta otsus kohtuasjas C-2121/02: komisjon vs. Austria Vabariik (ELT C 201, lk 3).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/13


4. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-474/08)

(2009/C 32/21)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja B. Schima)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna:

Belgia Kuningriik ei sätestanud, et juhul, kui keeldutakse juurdepääsust edastusvõrgule või jaotusvõrgule, võib pöörduda reguleeriva asutuse poole, kes otsustab siduva otsusega kahe kuu jooksul kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/54/EÜ, mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ (1), artikli 23 lõikega 2,

Belgia Kuningriik on direktiivi 2003/54/EÜ artikli 23 lõikes 2 ette nähtud reguleeriva asutuse pädevusest välja arvanud tariifide arvestamise osas teatud otsustavad punktid,

on nimetatud liikmesriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon väidab esiteks, et direktiivi 2003/54/EÜ artikli 23 lõiget 5 ei ole Belgia õigusesse üle võetud. Belgia õiguse asjakohased sätted on tegelikult nii üldised, et ei ole võimalik kindlalt kindlaks teha, kas on olemas õigus individuaalselt esitada kaebus elektri edastusvõrgule või jaotusvõrgule juurdepääsust keeldumise otsuste peale. Täpsemalt ei kehtesta need sätted menetluse raamistikku ja ei näe ette mingit tähtaega reguleeriva asutuse, käesoleval juhul Commission nationale de régulation de l'électricité (CRE) vastusele.

Hageja heidab teiseks kostjale ette direktiivi 2003/54/EÜ artikli 23 lõike 2 rikkumist, kuna ta annab kuningale, kes on muu isik kui CRE, pädevuse määrata kindlaks erireeglid riiklikes ja Euroopa huvides tehtud investeeringute amortisatsiooni ja kasumimarginaali kohta. See menetlus ei ole kooskõlas eespool viidatud sättega, kuna reguleerival asutusel ei näi olevat neil kahel juhul mingit kontrolli edastus- ja jaotustariifide arvestamise või kehtestamise metoodika üle.


(1)  ELT L 176, lk 37; ELT eriväljaanne 12/02, lk 211.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/13


5. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-475/08)

(2009/C 32/22)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja B. Schima)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna

Belgia Kuningriik ei määranud võrguhaldureid, nagu nõuab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ, maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (1), artikkel 7;

nägi lisaks reguleeritud juurdepääsule ette ka läbirääkimistel põhineva kolmandate isikute juurdepääsu võrgule, mis on vastuolus direktiivi 2003/55/EÜ artikliga 18 koosmõjus artikli 25 lõikega 2;

ei ole üle võtnud direktiivi 2003/55/EÜ artiklite 22 lõike 3 punkte d ja e ning lõiget 4;

on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab oma hagi toetuseks kolm väidet.

Esiteks heidab komisjon kostjale ette, et viimane pole määranud maagaasi edastusvõrkude, hoidlate ja maagaasi veeldusjaamade võrguhaldureid, nagu on ette nähtud direktiivi 2003/55/EÜ artiklites 7 ja 11.

Teiseks heidab komisjon kostjale ette, et viimane on tekitanud õigusliku ebakindluse uute turule sisenejate jaoks, sest ta jätab mulje, et läbirääkimistel põhinev juurdepääs võrgule pakub alternatiivi reguleeritud juurdepääsule. Samas ilmneb direktiivi 2003/55/EÜ artiklist 18 ja artikli 25 lõikest 2 selgesti, et reguleeritud juurdepääs on kolmandate isikute ainus võrgule juurdepääsu võimalus ning et üksnes reguleeriva asutuse pädevusse kuulub tariifide määramine või vähemalt nende arvestamise aluseks oleva metoodika heakskiitmine enne nende jõustumist.

Viimaseks väidab komisjon, et kuna Belgia Kuningriik jättis tähtsamad uued gaasi infrastruktuurid direktiivi kohaldamisalast välja, ei võtnud ta nõuetekohaselt üle direktiivi artikli 22 lõike 3 punkti d otsuse avaldamise kohustuse osas ja sama direktiivi artikli 22 lõike 3 punkti e kohustuse osas konsulteerida teiste liikmesriikide või asjaomaste reguleerivate asutustega, kui kõne all on liikmesriikide vaheline infrastruktuur. Samuti ei ole liikmesriik kehtestanud oma siseriiklikus õiguses direktiivi artikli 22 lõikes 4 ettenähtud kohustust teatada viivitamatult komisjonile taolist erandit käsitlevast otsusest, lisades kogu otsusega seotud asjakohase teabe.


(1)  ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02, lk 230.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/14


Eelotsusetaotlus, mille esitas Court of Appeal (Civil Division) (England & Wales) 7. novembril 2008 — Maria Teixeira versus London Borough of Lambeth, Secretary of State for the Home Department

(Kohtuasi C-480/08)

(2009/C 32/23)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Maria Teixeira.

Vastustajad: London Borough of Lambeth, Secretary of State for the Home Department

Eelotsuse küsimused

Kas olukorras, kus i) Euroopa Liidu kodanik asus elama Ühendkuningriiki, ii) töötas teatud aja Ühendkuningriigis, iii) lõpetas töötamise, kuid ei lahkunud Ühendkuningriigist, iv) kaotas töötaja staatuse ja ei oma Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/38/EÜ (1) artikli 7 kohast elamisõigust ega artikli 16 kohast alalist elamisõigust, v) tema laps alustas hariduse omandamist ajal, mil ta ei töötanud, kuid laps jätkas Ühendkuningriigis õppimist ajavahemikel, mil ta Ühendkuningriigis ajutiselt töötas, vi) ta on lapse peamine hooldaja ja vii) tema ega tema laps ei pea ennast ise ülal:

1)

on Euroopa Liidu kodanikul Ühendkuningriigis elamise õigus üksnes juhul, kui ta vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/38/EÜ sätestatud tingimustele?

või

2)

i)

on Euroopa Liidu kodanikul elamisõigus, mis tuleneb nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 (2) artiklist 12, nagu seda on tõlgendanud Euroopa Kohus, ilma et ta peaks vastama Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivis 2004/38/EÜ sätestatud tingimustele, ning

ii)

kui jah, siis kas tal peab olema piisavalt vahendeid, et mitte koormata oma kavandatud elamisperioodi ajal vastuvõtva liikmesriigi sotsiaalabisüsteemi, ja vastuvõtva liikmesriigi üldine ravikindlustus?

iii)

kui jah, siis kas laps peab olema alustanud hariduse omandamist ajal, mil Euroopa Liidu kodanik oli töötaja, et tal oleks elamisõigus tulenevalt nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 1612/68 artiklist 12, nagu seda on tõlgendanud Euroopa Kohus, või piisab sellest, et Euroopa Liidu kodanik on mingil ajal pärast lapse haridustee algust töötanud?

iv)

kas Euroopa Liidu kodaniku elamisõigus, mis tuleneb asjaolust, et ta on lapse peamine hooldaja, lõpeb lapse 18-aastaseks saamisel?

3)

kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas olukord on erinev, kui laps alustas — nagu käesolevas asjas — hariduse omandamist enne kuupäeva, mil liikmesriigid pidid üle võtma Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, kuid emast ei saanud lapse peamist hooldajat ja ta ei nõudnud lapse peamiseks hooldajaks olemisest tulenevat elamisõigust enne 2007. aasta märtsi, st pärast direktiivi ülevõtmise tähtaega?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprill 2004. aasta direktiiv 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (EMPs kohaldatav tekst), ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46.

(2)  Nõukogu 15. oktoober 1968. aasta määrus (EMÜ) nr 1612/68 töötajate liikumisvabaduse kohta ühenduse piires, EÜT L 257, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 15.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/15


10. novembril 2008 esitatud hagi — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-482/08)

(2009/C 32/24)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: V. Jackson ja T. Ward)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 23. juuni 2008. aasta otsus 2008/633/JSK, mis käsitleb liikmesriikide määratud ametiasutuste ja Europoli juurdepääsu viisainfosüsteemile (VIS) terroriaktide ja muude raskete kuritegude vältimise, avastamise ja uurimise eesmärkidel (1);

Politsei viisainfosüsteemile juurdepääsu otsuse tühistamise järel tuvastada, et nimetatud otsuse sätted peaksid jääma jõusse, välja arvatud osas, milles nad välistavad Ühendkuningriigi osalemise viisainfosüsteemile juurdepääsu otsuse kohaldamisel;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Ühendkuningriigil keelati viisainfosüsteemile juurdepääsu otsuse kohaldamisel osalemine, kuna nõukogu leidis, et nimetatud meede kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale, milleks on ühine viisapoliitika. Seega leiab nõukogu, et otsus ei ole Ühendkuningriigi suhtes siduv ning et Ühendkuningriigi suhtes ei ole nimetatud otsus kohaldatav.

Ühendkuningriik väidab, et nõukogu eksis järelduses, et kõnealune otsus kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale. Viisainfosüsteemile juurdepääsu otsus ei ole ühise viisapoliitika edasiarendus, vaid pigem politsei koostöömeede. Viisainfosüsteemile juurdepääsu otsuse eesmärk ega selle sisu ei puuduta ühist viisapoliitikat. Pigem puudutab nimetatud otsus viisasid väljastavate ametiasutuste poolt sisestatud teabe vahetust tunnustatud õiguskaitseasutuste ja Europoliga terroriaktide ja muude raskete kuritegude vältimise, avastamise ja uurimise eesmärkidel. Sellele viitab ka nõukogu poolt valitud õiguslik alus, milleks on Euroopa Liidu lepingu artikli 30 lõike 1 punkt b ja artikli 34 lõike 2 punkt c.

Viisainfosüsteemile juurdepääsu otsuse tühistamist taotletakse põhjendusel, et ühendkuningriigi välja arvamine nimetatud otsuse vastuvõtmisest kujutab endast põhilise menetlusõiguse rikkumist ja/või asutamislepingu rikkumist EÜ artikli 35 lõike 5 tähenduses.


(1)  EÜT L 218, lk 129.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/15


Claudia Gualtieri 11. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus kohtuasjas T-284/06: Gualtieri versus komisjon tehtud Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 10. septembri 2008. aasta otsuse peale

(Kohtuasi C-485/08 P)

(2009/C 32/25)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Claudia Gualtieri (esindajad: advokaadid P. Gualtieri ja M. Gualtieri)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

jätta rahuldamata kõik muud nõuded või taotlused ja tagasi lükata muud väited,

teha asjas uus otsus ja tuvastada vajalikud asjaolud,

tunnustada mitmeid küsimusi käsitletavate eespool väljatoodud väidete õigsust ja iga väitega seotud iga põhjenduse õigsust, millele käesolevas asjas tuginetakse,

tunnustada õiguspõhimõtteid, mille kohaselt on END, lähetuses olevate siseriiklike ekspertide ja Euroopa Ühenduste Komisjoni vaheline suhe töösuhe, mida saab võrrelda ajutiste teenistujatega, ja mille kohaselt on END-le makstud toetus töötasu,

tuvastada, et vastavalt ühenduse õigusele tuleb samaväärse töö tegemise eest maksta samaväärset töötasu, ja et igal juhul on abielus isikutele erinevate toetuste maksmine võrreldes üksikutele või registreerimata kooselus olevatele isikutele makstavate toetustega õiguspärase perekonnaliikme suhtes diskrimineeriv,

teise võimalusena tuvastada, et hagejale tuleb täies ulatuses välja maksta END-sid puudutava otsuse artiklis 17 ettenähtud hüvitised alates faktilisest lahusolekust või lahutusavalduse sisseandmisest Brüsseli kohtule,

arvestades eeltoodut tühistada täies ulatuses või osaliselt vaidlustatud otsus, mille Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohus on vastu võtnud 10. septembril 2008 ja mis toimetati kätte järgmisel päeval, ja rahuldada täies ulatuses või osaliselt esimeses astmes ja apellatsioonimenetluses esitatud nõuded või saata vajadusel asi tagasi Esimese Astme Kohtule uueks arutamiseks,

Euroopa Ühenduste Komisjonilt välja mõista mõlema astme menetluse või teise võimalusena esimese astme menetluse kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Esiteks nähtub vastuvaidlematult ja selgelt END-de õiguslikku staatust reguleerivatest sätetest nende kogumis, et suhe lähetusse lubanud ametiasutusega jääb peatatuks kogu lähetuse ajaks ja et sel perioodil on siseriiklik ekspert täielikult integreeritud komisjoni teenistusse ja ta peab oma kohustusi täitma ainult viimase jaoks, mistõttu on tal ilmselt võrdväärne (täpsemalt: identne) õiguslik positsioon, mis viimasel ja selle teenistujatel (vähemalt ajutistel teenistujatel), keda võrdsustatakse töötingimuste ja töötasu seisukohast omakorda ametnikega.

Tulenevalt eeltoodust ja EÜ artikli 141 lõikest 2 (mille kohaselt hõlmab mõiste tasu ka mõnd muud tasumoodust kas rahas või loonusena, mida töötaja tööandjalt oma töö eest otseselt või kaudselt saab), mis on õigusnormide hierarhias kõrgemalseisev õigusnorm kui END-sid puudutava otsuse artikkel 17 ja ametnike ja muude Euroopa Liidu teenistujate personalieeskirjad (artikli 62 lõige 3: „[t]öötasu koosneb põhipalgast, peretoetustest ja muudest toetustest”), et END-le makstav toetus on käsitletav töötasuna, nagu on ka toetused, mida saavad ametnikud ja teenistujad.

Hageja on seega seisukohal, et on olemas ühenduse õiguse üldine põhimõte, mille kohaselt tuleb samaväärse töö eest maksta samaväärset palka, nagu sätestatud EIÕK artiklis 14, 29. juuni 2000 .aasta direktiivis 2000/43/EÜ (1), 27. novembri 2000. aasta direktiivis 2000/78/EÜ (2) ja EÜ artikli 3 lõikes 2, artiklis 136, artikli 137 punktis (i) ja artikli 141 lõikes 1.

Esimese Astme Kohtu arutluskäigust järeldub vastupidi, et kaht töötajat, kes täidavad samu tööülesandeid, võib ebavõrdselt tasustada, kui nendest ühe isiku abikaasa on lähetusse saatmise ajal juba Belgia resident; see tekitab olulise diskrimineerimise õiguspärase perekonnaliikme suhtes, olenemata ulatuslikust kaitsest, mis sellel institutsioonil on oma sisemiste ja rahvusvaheliste eeskirjade vastuvõtmisel, sellest, et eri liikmesriikides kaldutakse teistsuguse õigusliku regulatsiooni poole, olenemata ametnike personalieeskirjast (lisa VII artikli 1 lõige 1 ja lõike 2 punkt c) ja Euroopa Inimõiguste Kohtu praktikast, mis võrdsustab faktilise kooselu.

Lisaks oleks tulnud kõik toetused välja maksta hiljemalt kuupäevast, mil kooselu lõppes, kuna institutsiooni tegevust reguleerivates õigusnormides puuduvad sätted vajaduse kohta tugineda suhte algusmomendile, ilma et arvestataks hilisemaid muutusi.

END-sid puudutava otsuse artiklis 20 sätestatud vastuvõetamatuse vastuväite osas märgib hageja, viidates EÜ artiklile 241, et faktilised ja õiguslikud põhjendused, millele tugineb sarnane vastuväide, oli esitatud detailselt ja kergesti arusaadavalt, nii et kostja ei esitanud vastuväiteid, ja et viide nimetatud artiklile 241 oli selgelt tehtud selleks, et saada vaidlustatud küsimustes vähemalt mingigi otsus, isegi vaidlustatud eeldusel, et hagi esitati hilinemisega.

Lisaks esitab hageja väite õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumise kohta ja palub üle vaadata otsus kohtukulude jaotamise kohta, mis vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklite 87 ja 88 kohaselt oleks tulnud täies ulatuses hüvitada. Lõpuks väidab ta, et asjaolu, et Esimese Astme Kohus uuris ja analüüsis kohtuasja sisuliselt, tähendas vaieldamatult hagiavalduse vastuvõetavust, mida selles staadiumis enam kahtluse alla seada ei saanud.

Pärast seda, kui hageja oli viidanud õiguspõhimõtetele, mille kohaselt on END-de ja komisjoni vaheline suhe töösuhe, mis on võrreldav ajutiste teenistujate suhtega, ja mille kohaselt on END-dele makstud toetused on käsitletavad töötasuna, järeldas ta, et Euroopa Kohus peaks tuvastama, et ühenduse õiguse alusel tuleb samaväärsete töökohustuste täitmise eest maksta sama töötas ja et igal juhul peaks abielus isikutele võimalikult makstav erinev tasu võrreldes mitteabielus või faktilises kooselus elavatele isikutele makstavaga on õiguspärase perekonnaliikme suhtes diskrimineeriv, või teise võimalusena, et END-sid puudutava otsuse artiklis 17 sätestatud toetused tuleb hagejale täielikult välja maksta alates tema faktilisest lahusolekust või lahutusavalduse sisseandmisest Brüsseli kohtule.


(1)  Nõukogu 29. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/43/EÜ, millega rakendatakse võrdse kohtlemise põhimõte sõltumata isikute rassilisest või etnilisest päritolust (EÜT L 180, lk 22; ELT eriväljaanne 20/01, lk 23).

(2)  Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/17


Prana Haus GmbH 17. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kaheksas koda) 17. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-226/07: Prana Haus GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-494/08 P)

(2009/C 32/26)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Prana Haus GmbH (esindaja: advokaat N. Hebeis)

Teine menetluspool: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kaheksas koda) 17. septembri 2008. aasta otsus kohtuasjas T-226/07: Prana Haus GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused);

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Väited ja peamised argumendid

Kohtuvaidluse esemeks on küsimus sellest, kas mõiste „PRANAHAUS” kaupadele „igat liiki salvestisega salvestisekandjad; trükitooted” ning „esmatarbekaupade jaemüük […]” on kaubamärgiga kaitstav. Esimese Astme Kohus oli seisukohal, et „PRANAHAUS” on tähis, mis tähistab otseselt ja konkreetselt nimetatud kaupu ning teenuseid.

Apellatsioonkaebuse esitaja vaidlustab oma kaebusega absoluutse keeldumispõhjuse kohaldamise kirjeldava tähise tõttu ühenduse kaubamärgi määruse artikli 7 lõike 1 punkti c järgi.

Apellandi arvates tõlgendas Esimese Astme Kohus mõistet „mis tähistavad” artikli 7 lõike 1 punktis c vastuolus selle sätte sõnastusega ning liiga laialt vastuolus Euroopa Kohtu praktikaga. Lisaks esines puudusi hindamisel, kas tähistusel „PRANAHAUS” on piisavalt otsene ja konkreetne seos nimetatud kaupade ja teenustega nii, et sihtrühm näeb selles „otseselt ja ilma lähema kaalutluseta” selle kauba või teenuse „tähistust” artikli 7 lõike 1 punkti c mõttes. Esimese Astme Kohus ei arvestanud seejuures, et mõistest „PRANAHAUS” ka üksnes peidetud tähenduse leidmine on võimalik üksnes keerulise mõttearenduse kaudu. Ka ei arvestatud siinkohas otsuse tegemiseks vajalikke tõsiasju ja moonutati sellega asjaolusid. Esimese Astme Kohus ei põhjendanud lisaks piisavalt, millises osas on mõiste „PRANAHAUS” konkreetseid kaupu ja teenuseid kirjeldav. Lisaks leiti Euroopa Kohtu praktikat arvestamata jättes, et tähistus „PRANAHAUS” tuleb jätta teisi kandidaate arvestades vabalt kasutatavaks.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/17


14. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik

(Kohtuasi C-495/08)

(2009/C 32/27)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Oliver ja J.-B. Laignelot)

Kostja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik

Hageja nõuded

1.

Tuvastada, et

kuna Ühendkuningriik on jäänud sisse viimata nõude, mille kohaselt tuleb piisavalt põhjendada sellist otsust, millega jäetakse läbi viimata keskkonnamõju hindamine vastavalt nõukogu direktiivi 85/337/EMÜ (1), parandatud redaktsioonis, artikli 4 lõikele 2, ja

jätnud kohaldamata kõnealuse direktiivi nõudeid mineroloogilise planeerimise hindamise taotlustele, mis on esitatud Wales'is enne 15. novembrit 2000,

siis on Ühendkuningriik jätnud täitmata direktiivist tulenevad kohustused.

2.

mõista kohtukulud välja Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühendkuningriigi õiguse kohaselt tuleb põhjendada üksnes sellist otsust, millega leitakse, et keskkonnamõju hindamine on vajalik: kui asjaomane planeerimisasutus või minister jõuavad mistahes põhjusel järeldusele, et keskkonnamõju hindamine ei ole vajalik, siis siseriiklikust õigusest ei tulene kohustust sellist otsust mistahes moel põhjendada. Komisjon on seisukohal, et kui liikmesriigid võtavad vastu üksikotsuse jätta läbi viimata keskkonnamõju hindamine vastavalt nõukogu direktiivi 85/337/EMÜ, parandatud redaktsioonis, artikli 4 lõikele 2, tuleb sellist otsust piisavalt põhjendada.

Lisaks on Ühendkuningriik jätnud Walesis vastu võtmata seaduse, millega käesoleva direktiivi nõudeid saaks kohaldada mineroloogilise planeerimise hindamise taotlustele.


(1)  Nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT 1985 L 175, lk 40, ELT eriväljaanne 15/01, lk 248).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/18


20. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Malta Vabariik

(Kohtuasi C-508/08)

(2009/C 32/28)

Kohtumenetluse keel: malta

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Aquilina ja K. Simonsson)

Kostja: Malta Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Malta Vabariik sõlmis 16. aprillil 2004„Gozo Channel Comapny Ltd'ga” (edaspidi „GCCL”) ainuõigusliku avalike veoteenuste osutamise lepingu ilma eelnevat pakkumismenetlust korraldamata, siis on Malta Vabariik rikkunud nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määrusest (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) (1), eelkõige selle artiklitest 1 ja 4 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Malta Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Malta ja Gozo vahel merekabotaaži teenuste osutamiseks avalike teenuste osutamise lepingu sõlmimiseks peaksid Malta ametiasutused esiteks tõendama, et antud leping on vajalik selleks, et kehtestada selliseid avalike veoteenustega seotud kohustusi, mis on tema arvates tarvilikud eelnimetatud marsruudil kohase veoteenuse tagamiseks ja teiseks, et leping on sellega taotletavate eesmärkide saavutamiseks proportsionaalne.

Kuigi komisjon on valmis tunnistama, et Malta ja Gozo vahelise marsruudil on rahuldava veoteenuse olemasolu suurima tähtsusega, leiab ta teisest küljest, et Malta ametiasutused ei ole mingilgi moel toonud eelnimetatud tõendit; ja nad ei ole isegi mõelnud teha kindlaks, kas neid teenuseid nendel ja samadel tingimustel ning arvestades oma kommertshuvidega oleksid võimelised osutama üks või mitu eraõiguslikku pakkujat. Lisaks ei ole nad näidanud, et ainuõigusliku lepingu sõlmimine GCCL-ga on nimetatud eesmärgi saavutamiseks sobiv ja proportsionaalne vahend.

Lisaks on asjaolu, et leping sõlmiti ilma, et eelnevalt oleks viidud läbi pakkumismenetlus ühenduses selleks, et tagada võrdne juurdepääs kõigile ühenduse laevaomanikele, vastuolus määruse (EMÜ) nr 3577/92 nõuetega.


(1)  EÜT 1992, L 364, lk 7; ELT eriväljaanne 06/02, lk 10.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/18


21. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-509/08)

(2009/C 32/29)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Sénéchal ja I. Hadjiyiannis)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiivi 2004/108/EÜ, mis käsitleb elektromagnetilise ühilduvuse alaste liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 89/336/EMÜ (1), täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2004/108/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 20. jaanuaril 2007. Käesoleva hagi esitamise kuupäevaks ei olnud kostja vajalikke ülevõtmismeetmeid veel vastu võtnud või vähemalt ei olnud ta komisjoni neist teavitanud.


(1)  ELT L 390, lk 24.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/19


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 25. novembril 2008 — Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen e.V. vs. Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

(Kohtuasi C-511/08)

(2009/C 32/30)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja/Kaebuse esitaja: Verbraucherzentrale Nordrhein-Westfalen e.V.

Kostja/Vastustaja: Handelsgesellschaft Heinrich Heine GmbH

Eelotsuse küsimused

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 1997. aasta direktiivi 97/7/EÜ tarbijate kaitse kohta sidevahendi abil sõlmitud lepingute korral (1) artikli 6 lõike 1 teist lauset ning lõiget 2 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt võib kauba kohaletoimetamise kulud tarbijalt sisse nõuda ka siis, kui ta on lepingust taganenud?


(1)  EÜT L 144, lk 19; ELT eriväljaanne 15/03, lk 319.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/19


Luigi Marcuccio 26. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 9. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-143/08: Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi C-513/08 P)

(2009/C 32/31)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Luigi Marcuccio (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

1. Igal juhul:

1.a.

tühistada täielikult vaidlustatud kohtumäärus;

1.b.

tunnistada asjaomane hagi täielikult vastuvõetavaks;

ja lisaks:

2/A esimese võimalusena: (2/A.l) tühistada vaidlustatud otsus; (2/A.2) tühistada vajalikus ulatuses arve nr 59; (2/A.3) tühistada vajalikus ulatuses asjaomase kaebuse rahuldamata jätmise otsus; (2/A.4) mõista komisjonilt apellandi kasuks allpool esitatud alustel välja summa 324.09 eurot või sellest suurem või väiksem summa, mida asutatud kohus peab õiglaseks ja ausaks; (2/A.5) mõista kostjalt apellandi kasuks välja vajalik summa, mida käesolevas kohtuasjas kohaldatavate õigusnormide kohaselt tuleb talle maksta ja mida talle ei ole veel hüvitatud 28. septembri 2005. aasta arstivisiidi kuludest; (2/A.6) mõista kostjalt apellandi kasuks välja viivis käesoleva apellatsioonkaebuse eelmistes punktides 2/A.4 ja 2/A.5 viidatud summadelt kapitaliseerimisega alates dies a quo'st kuni dies ad quem'ini, mis on kindlaks määratud asjaomase kohtuasja aktides viidatud moel; (2/A.7) mõista kostjalt välja apellandi poolt käesolevas apellatsioonimenetluses ning samuti asjaomases esimese astme kohtu menetluses kantud kohtukulud;

või,

2/B. teise võimalusena saata asjaomane kohtuasi uue otsuse tegemiseks tagasi Esimese Astme Kohtule.

Väited ja peamised argumendid

1.

Apellandi poolt kirjalikes märkustes esitatud asjaolude ja väidete võltsimine ja moonutamine, mis tõi omakorda kaasa Esimese Astme Kohtu poolt tuvastatu sisulise ebatäpsuse (eeskätt vaidlustatud kohtumääruse punktid 36, 38, 39 ja 41).

2.

Vaidlustatava akti mõiste ekslik ja väär tõlgendamine ja kohaldamine, samuti ebaselgus, ebamõistlikkus, ebaloogilisus, EÜ asutamislepingu artikli 231 rikkumine ja sellise kohtupraktikaga arvestamata jätmine, mis käsitleb ühenduse kohtu poolt ühenduse institutsiooni võetud otsuse tühistamise mõju, kohtuotsuse seadusjõu põhimõtte rikkumine, võimude lahususe põhimõtte rikkumine (eeskätt vaidlustatud kohtumääruse punktid 39 ja 41).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/20


Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal de première instance de Namur (Belgia) 26. novembril 2008 — Atenor Group SA versus Belgia riik — SPF Finances

(Kohtuasi C-514/08)

(2009/C 32/32)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal de première instance de Namur

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Atenor Group SA.

Vastustaja: Belgia riik — SPF Finances.

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (1) artikli 4 esimese taandega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis seavad lõplikult maksustatud tuluna saadud dividendide mahaarvatavusele tingimuse, et emaettevõtjal on olemas maksustatav tulu?


(1)  EÜT L 225, lk 6; ELT eriväljaanne 09/01, lk 147.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/20


25. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-516/08)

(2009/C 32/33)

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Kaduczak ja P. Dejmek)

Kostja: Poola Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Poola Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega „riikliku taustaga isik” ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Poola Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2006/70/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007.


(1)  ELT L 214, 4.8.2006, lk 29; ELT L 322, 2.12.2008, lk 247.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/20


Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal de grande instance de Paris (Prantsusmaa) 27. novembril 2008 — Fundació Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos versus Société des Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María Del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet

(Kohtuasi C-518/08)

(2009/C 32/34)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal de grande instance de Paris

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Fundació Gala-Salvador Dalí, Visual Entidad de Gestión de Artistas Plásticos

Kostjad: Société des Auteurs dans les arts graphiques et plastiques, Juan-Leonardo Bonet Domenech, Eulalia-María Bas Dalí, María Del Carmen Domenech Biosca, Antonio Domenech Biosca, Ana-María Busquets Bonet, Mónica Busquets Bonet

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Prantsusmaa võib säilitada pärast 27. septembri 2001. aasta direktiivi [2001/84/EÜ] (1) jõustumist õigusnormi, mille kohaselt on õigus edasimüügiõigusest tulenevale autoritasule ainult pärijatel, aga mitte annakusaajatel või õigusjärglastel?

2.

Kas 27. septembri 2001. aasta direktiivi artikli 8 lõigetes 2 ja 3 ette nähtud üleminekusätted võimaldavad Prantsusmaal säilitada erandrežiimi?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. septembri 2001. aasta direktiiv 2001/84/EÜ algupärase kunstiteose autori õiguse kohta saada hüvitist edasimüügi korral (EÜT L 272, 13.10.2001, lk 32; ELT eriväljaanne 17/01, lk 240).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/21


27. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

(Kohtuasi C-521/08)

(2009/C 32/35)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja A. A. Gilly)

Kostja: Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et täielikuks kooskõlaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiiviga 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (1) vajalike õigus- ja haldusnormide vastuvõtmata jätmisega või vähemalt sellest komisjoni teavitamata jätmisega on Iirimaa rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Iirimaalt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 20. oktoobril 2007.


(1)  EÜT L 255, lk 22.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/21


Luigi Marcuccio 28. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 9. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-144/08: Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi C-528/08 P)

(2009/C 32/36)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Luigi Marcuccio (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

1. Igal juhul:

1.a.

tühistada täielikult vaidlustatud kohtumäärus;

1.b.

tunnistada asjaomane hagi täielikult vastuvõetavaks;

ja lisaks:

2/A esimese võimalusena: (2/A.l) tühistada vaidlustatud otsus; (2/A.2) tühistada vajalikus ulatuses 18. juuli 2005. aasta teatis kulude hüvitamise kohta (edaspidi „18. juuli 2005. aasta teatis kulude hüvitamise kohta”); (2/A.3) tühistada vajalikus ulatuses asjaomase kaebuse rahuldamata jätmise otsus; (2/A.4) mõista kostjalt kulude hüvitamiseks täiendav summa, nii et hüvitis moodustaks 100 % kantud ravikuludest, või siis mõista kompensatsioonina kostja õigusvastase tegevuse tagajärjel hagejale tekkinud kahju eest välja summa 89,56 eurot või sellest suurem või väiksem summa, mida asutatud kohus peab õiglaseks ja ausaks; (2/A.5) mõista kostjalt apellandi kasuks välja viivis käesoleva apellatsioonkaebuse eelmises punktis 2/A.4 viidatud summadelt kapitaliseerimisega alates dies a quo'st kuni dies ad quem'ini, mis on kindlaks määratud asjaomase kohtuasja aktides viidatud moel; (2/A.6) mõista kostjalt välja apellandi poolt käesolevas apellatsioonimenetluses ning samuti asjaomases esimese astme kohtu menetluses kantud kohtukulud;

või,

2/B. teise võimalusena saata asjaomane kohtuasi uue otsuse tegemiseks tagasi Esimese Astme Kohtule.

Väited ja peamised argumendid

1.

Apellandi poolt kirjalikes märkustes esitatud asjaolude ja väidete võltsimine ja moonutamine, mis tõi omakorda kaasa Esimese Astme Kohtu poolt tuvastatu sisulise ebatäpsuse (eeskätt vaidlustatud kohtumääruse punktid 29, 31, 34 ja 38).

2.

Vaidlusaluse akti mõiste ekslik ja väär tõlgendamine ja kohaldamine, samuti ebaselgus, ebamõistlikkus, ebaloogilisus, EÜ asutamislepingu artikli 231 rikkumine ja sellise kohtupraktikaga arvestamata jätmine, mis käsitleb ühenduse kohtu poolt ühenduse institutsiooni võetud otsuse tühistamise mõju, kohtuotsuse seadusjõu põhimõtte rikkumine, võimude lahususe põhimõtte rikkumine (eeskätt vaidlustatud kohtumääruse punktid 32 ja 34).

3.

Personalieeskirjade artiklite 90 ja 91 ning ühenduse institutsiooni otsuse mõiste väär ja ekslik tõlgendamine.

4.

Õiguslikult siduva üldise õigluse põhimõtte rikkumine ja oluline menetlusnormide rikkumine, millega rikutakse eelkõige apellandi kaitseõigusi ja õigust õiglasele kohtupidamisele.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/22


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

(Kohtuasi C-532/08)

(2009/C 32/37)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek, A.A. Gilly)

Kostja: Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Iirimaa ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Iirimaa rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Iirimaalt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007.


(1)  ELT L 309, lk 15.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/22


Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia (Itaalia) 3. detsembril 2008 — Maria Catena Rita Pignataro versus Ufficio Centrale Circoscrizionale c/o Tribunale di Catania jt

(Kohtuasi C-535/08)

(2009/C 32/38)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per la Sicilia

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Maria Catena Rita Pignataro

Vastustajad: Ufficio Centrale Circoscrizionale c/o Tribunale di Catania jt

Eelotsuse küsimused

1)

Kas EÜ artiklit 6, Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni esimese protokolli artiklit 3, mida kohaldatakse 1995. aasta seaduse nr 848 alusel, Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni protokolli nr 4 artiklit 2 ja Kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti artiklit 25, mida kohaldatakse 1977. aasta seaduse nr 881 alusel, tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus sellised maakondlikud õigusnormid nagu 1951. aasta maakondliku seaduse nr 29 artikkel 1c,artikli 14a lõike 13 punkt c, artikli 15 lõike 3 punkt d, artikli 16a lõike 7 punkt a ning artikli 17b lõike 4 punktid b ja c, millega välistatakse Sitsiilia mitteresidentidest kodanike õigus saada valitud Assamblea Regionale Siciliana valimistel osalemiseks kandidatuuri esitamisel?

2)

Kas EÜ artiklitega 17 ja 18 (EÜ asutamislepingu artikkel 8A) on vastuolus punktis 4.1 viidatud maakondlikud õigusnormid?


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/22


9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

(Kohtuasi C-546/08)

(2009/C 32/39)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja M. Sundén)

Kostja: Rootsi Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Rootsi Kuningriik ei ole vastu võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ (1) rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Rootsi Kuningriik jätnud direktiivist tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Rootsi Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007.


(1)  ELT L 309, lk 15.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/23


9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

(Kohtuasi C-547/08)

(2009/C 32/40)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja M. Sundén)

Kostja: Rootsi Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Rootsi Kuningriik ei ole vastu võtnud komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/70/EÜ (1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega „riikliku taustaga isik” ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumide kohta täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Rootsi Kuningriik jätnud direktiivist tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Rootsi Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007.


(1)  ELT L 214, lk 29.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/23


9. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

(Kohtuasi C-548/08)

(2009/C 32/41)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Stølvbæk ja U. Jonsson)

Kostja: Rootsi Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Rootsi Kuningriik ei ole vastu võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ (1) kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Rootsi Kuningriik jätnud direktiivist tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Rootsi Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 20. oktoobril 2007.


(1)  ELT L 255, lk 22.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/23


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik

(Kohtuasi C-555/08)

(2009/C 32/42)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja K. Nyberg)

Kostja: Rootsi Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Rootsi Kuningriik ei ole vastu võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/56/EÜ (1) piiratud vastutusega äriühingute piiriülese ühinemise kohta seoses finantsasutustega, eelkõige pankade ja kindlustusseltsidega, mis vajavad toetust avaliku sektori allikatest, täitmiseks vajalikke õigusnorme, on Rootsi Kuningriik jätnud direktiivist tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Rootsi Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007.


(1)  ELT L 310, lk 1.


Esimese Astme Kohus

7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/24


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Nardone versus komisjon

(Kohtuasi T-57/99) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Kahju hüvitamise hagi - Kutsehaigus - Kokkupuude asbesti ja muude ainetega)

(2009/C 32/43)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Albert Nardone (Piétrain, Belgia) (esindajad: advokaadid G. Vandersanden ja L. Levi, hiljem advokaat L. Levi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall, keda abistab advokaat J. L. Fagnart)

Kohtuasja ese

Nõue hüvitada kahju, mida komisjon hagejale väidetavalt tekitas ekslike toimingutega, põhjustades hageja kokkupuute asbestitolmu ja -saastusega.

Otsuse resolutiivosa

1.

Mõista komisjonilt Albert Nardone'i kasuks välja hüvitis summas 66 000 eurot.

2.

Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata.

3.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 160, 5.6.1999.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/24


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Kronoply ja Kronotex versus komisjon

(Kohtuasi T-388/02) (1)

(Riigiabi - Komisjoni otsus jätta vastuväited esitamata - Tühistamishagi - Hagi esitamise tähtaeg - Otsuse kokkuvõtte avaldamine - Konkurentsiolukorra oluliselt kahjustamata jätmine - Vastuvõetamatus - Asjassepuutuv isik - Vastuvõetavus - Ametliku uurimismenetluse algatamata jätmine - Oluliste raskuste puudumine)

(2009/C 32/44)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Kronoply GmbH & Co. KG (Heiligengrabe, Saksamaa) ja Kronotex GmbH & Co. KG (Heiligengrabe) (esindajad: advokaat R. Nierer, hiljem advokaadid R. Nierer ja L. Gordalla)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Kreuschitz ja M. Niejahr, hiljem V. Kreuschitz)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Zellstoff Stendal GmbH (Arneburg, Saksamaa) (esindajad: T. Müller-Ibold ja K.U. Karl, hiljem T. Müller-Ibold); Saksamaa Liitvabariik (esindajad: W.D. Plessing ja M. Lumma) ja Land Sachsen-Anhalt (Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. von Donat ja G. Quardt)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 19. juuni 2002. aasta otsus jätta esitamata vastuväited, mis puudutavad Saksamaa ametivõimude poolt Zellstoff Stendalile antud abi paberimassi tootmise tehase ehitamiseks.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista Euroopa Ühenduste Komisjoni, Zellstoff Stendal GmbH ja Land Sachsen-Anhalti kohtukulud välja Kronoply GmbH & Co. KG-lt ja Kronotex GmbH & Co. KG-lt, kes ühtlasi kannavad oma kohtukulud.

3.

Saksamaa Liitvabariik kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 44, 22.2.2003.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/25


Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-196/04) (1)

(Riigiabi - Vallooni regiooni ja Brussels South Charleroi Airport'i poolt lennuettevõtjale Ryanair antud eelised viimase asumisel Charleroi lennujaama - Majandusliku eelise olemasolu - Turumajanduse tingimustes tegutseva erainvestori kriteeriumi kohaldamine)

(2009/C 32/45)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: D. Gleeson ja A. Collins, SC, solicitor V. Power ja solicitor D. McCann, hiljem solicitor V. Power, solicitor D. McCann, J. Swift, QC, barrister J. Holmes ja advokaat G. Berrisch)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: N. Kahn)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Association of European Airlines (AEA) (esindajad: advokaadid S. Völcker, F. Louis ja J. Heithecker)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 12. veebruari 2004. aasta otsus 2004/393/EÜ, mis puudutab Vallooni regiooni ja Brussels South Charleroi Airporti poolt lennuettevõtjale Ryanair antud eeliseid viimase asumisel Charleroi lennujaama (ELT L 137, lk 1).

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 12. veebruari 2004. aasta otsus 2004/393/EÜ, mis puudutab Vallooni regiooni ja Brussels South Charleroi Airporti poolt lennuettevõtjale Ryanair antud eeliseid viimase asumisel Charleroi lennujaama.

2.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Ryanair Ltd kohtukulud.

3.

Jätta Association of European Airlines (AEA) kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 228, 11.9.2004.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/25


Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — HEG ja Graphite India versus nõukogu

(Kohtuasi T-462/04) (1)

(Ühine kaubanduspoliitika - Dumpinguvastased tollimaksud - Tasakaalustavad tollimaksud - Teatavate Indiast pärit grafiitelektroodisüsteemide import - Kaitseõigus - Võrdne kohtlemine - Kahju tuvastamine - Põhjuslik seos)

(2009/C 32/46)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: HEG Ltd (New Delhi, India) ja Graphite India Ltd (Kolkata, India) (esindajad: advokaat K. Adamantopoulos ja solicitor J. Branton, hiljem J. Branton)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja: J.-P. Hix, keda abistas advokaat G. Berrisch)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. Scharf ja K. Talabér-Ritz)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada nõukogu 13. septembri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1628/2004, millega kehtestatakse teatavate Indiast pärit grafiitelektroodisüsteemide impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 295, lk 4) ning nõukogu 13. septembri 2004. aasta (EÜ) määrus nr 1629/2004, millega kehtestatakse teatavate Indiast pärit grafiitelektroodisüsteemide impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 295, lk 10).

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista nõukogu kohtukulud välja HEG Ltd-lt ja Graphite India Ltd-lt, kes ühtlasi kannavad ise oma kohtukulud.

3.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 69, 19.3.2005.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/26


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — JTEKT versus Siseturu Ühtlustamise Amet (IFS)

(Kohtuasi T-462/05) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi IFS taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavuse puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

(2009/C 32/47)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: JTEKT Corp., varem Toyoda Koki Kabushiki Kaisha (Aichi-ken, Jaapan) (esindajad: advokaadid J. Wachinger ja M. Zöbisch, hiljem advokaadid M. De Zorti, M. Koch ja T. Grimm.)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 14. septembri 2005. aasta otsuse (asi 1157/2004-1) peale, mis käsitleb sõnamärgi IFS ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 14. septembri 2005. aasta otsus (asi 1157/2004-1).

2.

Mõista JTEKT Corp.-i kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 74, 25.3.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/26


Esimese Astme Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Tomorrow Focus versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Information Builders (Tomorrow Focus)

(Kohtuasi T-90/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi Tomorrow Focus taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk FOCUS - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/48)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Tomorrow Focus AG (Münich, Saksamaa) (esindajad: advokaat U. Gürtler, hiljem advokaat J. Berlinger)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Schneider, hiljem G. Schneider ja S. Schäffner)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Information Builders (Holland) BV (Amstelveen, Madalmaad)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 17. jaanuari 2006. aasta otsuse (asi R 116/2005-1) peale, mis käsitleb Information Builders (Netherlands) BV ja Tomorrow Focus AG vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Tomorrow Focus AG-lt.


(1)  ELT C 108, 6.5.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/27


Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Budějovický Budvar versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Anheuser-Busch (BUD)

(Liidetud kohtuasjad T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõna- ja kujutismärkide BUD taotlused - Nimetused „bud’ - Suhtelised keeldumispõhjused - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4)

(2009/C 32/49)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Budějovický Budvar, národní podnik (Česke Budějovice, Tšehhi Vabariik) (esindajad: advokaadid F. Fajgenbaum ja C. Petsch)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. Renck, B. Goebel ja A. Pohlmann, hiljem V. von Bomhard, A. Renck ja B. Goebel)

Kohtuasja ese

Hagid Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 14. juuni 2006. aasta otsuse (asi R 234/2005-2), 28. juuni 2006. aasta otsuse (liidetud asjad R 241/2005-2 ja R 802/2004-2) ning 1. septembri 2006. aasta otsuse (asi R 305/2005-2) peale, mis käsitlevad Budějovický Budvar, národní podniku ja Anheuser-Busch, Inc.-i vahelisi vastulausemenetlusi.

Otsuse resolutiivosa

1.

Liita kohtuasjad T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06 kohtuotsuse huvides.

2.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 14. juuni 2006. aasta (asi R 234/2005-2), 28. juuni 2006. aasta (liidetud asjad R 241/2005-2 ja R 802/2004-2) ja 1. septembri 2006. aasta (asi R 305/2005-2) otsused, mis käsitlevad Budějovický Budvar, národní podnik ja Anheuser-Busch, Inc.-i vahelisi vastulausemenetlusi.

3.

Ühtlustamisamet kannab lisaks oma kohtukuludele kaks kolmandikku Budějovický Budvar, národní podniku kohtukuludest.

4.

Anheuser-Busch kannab lisaks oma kohtukuludele ühe kolmandiku Budějovický Budvar, národní podniku kohtukuludest.


(1)  ELT C 261, 28.10.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/27


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Giorgio Beverly Hills versus Siseturu Ühtlustamise Amet — WHG (GIORGIO BEVERLY HILLS)

(Kohtuasi T-228/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetluse - Ühenduse sõnamärgi GIORGIO BEVERLY HILLS taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk GIORGIO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/50)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Giorgio Beverly Hills, Inc (Cincinnati, Ohio, Ühendriigid) (esindajad: advokaat M. Schaeffer, hiljem advokaat K. Sandberg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Laitinen ja G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH (Hagen, Saksamaa) (esindaja: advokaat H. Prange)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 21. juuni 2006. aasta otsuse (liidetud asjad R 107/2005-2 ja R 187/2005-2) peale, mis käsitleb WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH ja Giorgio Beverly Hills, Inc vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 21. juuni 2006. aasta otsused (liidetud asjad R 107/2005-2 ja R 187/2005-2) niivõrd, kuivõrd asjas R 187/2005-2 esitatud kaebus jäeti rahuldamata.

2.

Mõista Giorgio Beverly Hills, Inc poolt Esimese Astme Kohtus kantud kohtukulud välja ühtlustamisametilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

3.

Mõista Giorgio Beverly Hills, Inc poolt apellatsioonikojas kantud kulud välja Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH-lt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 249, 14.10.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/28


Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Navisa Industrial Vinícola Española (MANSO DE VELASCO)

(Kohtuasi T-259/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi MANSO DE VELASCO taotlus - Varasem siseriiklik kaubamärk VELASCO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/51)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri ja A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Laporta Insa)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Navisa Industrial Vinícola Española, SA (Montilla, Hispaania)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 29. juuni 2006. aasta otsuse (asi 865/2005-1) peale, mis käsitleb Navisa Industrial Vinícola Española, SA ja Miguel Torres, SA vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 29, 2.12.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/28


Esimese Astme Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Kreeka versus komisjon

(Kohtuasi T-339/06) (1)

(Põllumajandus - Veinituru ühine korraldus - Viinamarjaistanduste ümberkujundamis- ja muutmistoetus - Määrus (EÜ) nr 1493/1999 - Liikmesriikide lõplike eraldiste kindlaksmääramine - Otsus 2006/669/EÜ - Määruse (EÜ) nr 1227/2000 artikli 16 lõikes 1 esitatud tähtaja siduvus - Lojaalse koostöö, hea usu, hea halduse, proportsionaalsuse ja tõhususe põhimõtted)

(2009/C 32/52)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: I. Chalkias ja S. Papaioannou)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Tserepa-Lacombe, M. Konstantinidis ja F. Jimeno Fernández)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 4. oktoobri 2006. aasta otsus, millega määratakse kindlaks liikmesriikide lõplikud eraldised teatava arvu hektarite jaoks 2006. eelarveaastaks viinamarjaistanduste ümberkorraldamiseks ja muutmiseks nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 alusel (teatavaks tehtud numbri K(2006) 4348 all) (ELT 2006, L 275, lk 62)

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõiste kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 326, 30.12.2006.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/29


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Bateaux Mouches versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Castanet (BATEAUX MOUCHES)

(Kohtuasi T-365/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk BATEAUX MOUCHES - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b ja artikli 51 lõige 1 - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõige 3 ja artikli 51 lõige 2)

(2009/C 32/53)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Compagnie des bateaux mouches SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat D. de Leusse)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Jean-Noël Castanet (Münhen, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Sulzer)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. septembri 2006. aasta otsuse (asi R 1172/2005-1) peale, mis käsitleb Jean-Noël Castanet ja Compagnie des bateaux mouches SA vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Compagnie des bateaux mouches SA-lt.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/29


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Vitro Corporativo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — VKR Holding (Vitro)

(Kohtuasi T-412/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Vitro taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk VITRAL - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/54)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Vitro Corporativo, SA de CV (Garza García, Nuevo Léon, Mehhiko) (esindaja: advokaat J. Botella Reyna)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Laporta Insa)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: VKR Holding A/S (Søborg, Taani)

Kohtuasja ese

Hagi ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 13. oktoobri 2006. aasta otsuse peale (asi R 1364/2005-2), mis puudutab VKR Holding A/S ja Vitro Corporativo, SA de CV vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Vitro Corporativo, SA de CV-lt.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/30


Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Deichmann-Schuhe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Design for Woman (DEITECH)

(Kohtuasi T-86/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi DEITECH taotlus - Varasem siseriiklik ja varasem rahvusvaheline kujutismärk DEI-tex - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3)

(2009/C 32/55)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Heinrich Deichmann-Schuhe GmbH & Co. KG (Essen, Saksamaa) (esindajad: advokaat O. Rauscher, hiljem advokaadid O. Rauscher ja A. Schulz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: R. Pethke)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Design for Woman SA (Bogotá, Kolumbia)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 22. jaanuari 2007. aasta otsuse (asi R 791/2006-2) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Heinrich Deichmann-Schuhe GmbH & Co. KG ja Design for Woman SA vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 22. jaanuari 2007. aasta otsus (asi R 791/2006-2) osas, milles sellega sedastatakse, et varasemate kaubamärkide tegelik kasutamine ei ole tõendatud klassi 25 kuuluvate „kingade” puhul, mis on hõlmatud ühenduse kaubamärgi taotlusega.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.


(1)  ELT C 117, 26.5.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/30


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Dada versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Dada (DADA)

(Kohtuasi T-101/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärgi DADA taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk DADA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3)

(2009/C 32/56)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Dada SpA (Firenze, Itaalia) (esindajad: advokaadid D. Caneva ja G. Locurto)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Sempio)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Dada Srl (Udine, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Cartella ja M. Fazzini)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 12. jaanuari 2007. aasta otsuse (asi R 1342/2005-1) peale, mis käsitleb Dada Srl ja Dada SpA vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata

2.

Mõista kohtukulud välja Dada SpA-lt.


(1)  ELT C 129, 9.6.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/31


Esimese Astme Kohtu 9. detsembri 2008. aasta otsus — Colgate-Palmolive versus Siseturu Ühtlustamise Amet — CMS Hasche Sigle (VISIBLE WHITE)

(Kohtuasi T-136/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk VISIBLE WHITE - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

(2009/C 32/57)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Colgate-Palmolive Co. (New York, New York, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Zintler, H. Harmeling ja K.U. Plath)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: CMS Hasche Sigle (Köln, Saksamaa)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 15. veebruari 2007. aasta otsuse (asi R 165/2005-4) peale, mis käsitleb CMS Hasche Sigle ja Colgate-Palmolive Co. vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Colgate-Palmolive Co.-lt.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/31


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — MIP Metro versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Metronia (METRONIA)

(Kohtuasi T-290/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi METRONIA taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk METRO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/58)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat J.-C. Plate)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Metronia, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat J. Riera Blanco)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 29. mai 2007. aasta otsuse (asi R 1315/2006-2) peale, mis käsitleb MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG ja Metronia, SA vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 29. mai 2007. aasta otsus (asi R 1315/2006-2).

2.

Mõista MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

3.

Metronia, SA kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 235, 6.10.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/32


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta otsus — Vitro Corporativo versus Siseturu Ühtlustamise Amet — VKR Holding (Vitro)

(Kohtuasi T-295/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Vitro taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk VITRAL - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/59)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Vitro Corporativo, SA de CV (Garza García, Nuevo Léon, Mehhiko) (esindaja: advokaat J. Botella Reyna)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Laporta Insa)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: VKR Holding A/S (Søborg, Taani)

Kohtuasja ese

Hagi ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 31. mai 2007. aasta otsuse peale (asi R 1640/2006-2), mis puudutab VKR Holding A/S ja Vitro Corporativo, SA de CV vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Vitro Corporativo, SA de CV-lt.


(1)  ELT C 235, 6.10.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/32


Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Mergel jt versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Patentconsult)

(Kohtuasi T-335/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi Patentconsult taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Kirjeldavus - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt c)

(2009/C 32/60)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Volker Mergel (Wiesbaden, Saksamaa), Klaus Kampfenkel (Hofheim, Saksamaa), Burkart Bill (Darmstadt, Saksamaa) ja Andreas Herden (Wiesbaden) (esindaja: advokaat G. Friderichs)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Schäffner ja G. Schneider)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. juuni 2007. aasta otsuse (asi R 299/2007-4) peale, mis käsitleb sõnamärgi Patentconsult registreerimist ühenduse kaubamärgina.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Volker Mergelilt, Klaus Kampfenkelilt, Burkart Billilt ja Andreas Herdenilt.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/32


Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — Somm versus Siseturu Ühtlustamise Amet (päikesevari)

(Kohtuasi T-351/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus - Päikesevari - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 7 lõige 3)

(2009/C 32/61)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Somm Srl (San Mauro Torinese, Itaalia) (esindaja: advokaat M. Ferro)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Montalto ja P. Bullock)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. septembri 2006. aasta otsuse (asi R 1172/2005-1) peale, mis käsitleb päikesevarju kujutava ruumilise kaubamärgi ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Somm Srl-lt.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/33


Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus — Focus Magazin Verlag versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Editorial Planeta (FOCUS Radio)

(Kohtuasi T-357/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi FOCUS Radio taotlus - Varasemad siseriiklikud sõnamärgid FOCUS MILENIUM - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b)

(2009/C 32/62)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Focus Magazin Verlag GmbH (Münhen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid B. Müller, R. Schweizer ja T. Schwarz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Editorial Planeta, SA (Barcelona, Hispaania)

Kohtuasja ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 30. juuli 2007. aasta otsuse (asi R 269/2005-4) peale, mis käsitleb Editorial Planeta, SA ja Focus Magazin Verlag GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Focus Magazin Verlag GmbH-lt.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/33


Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta otsus — komisjon versus Cooperação e Desenvolvimento Regional

(Kohtuasi T-174/08) (1)

(Vahekohtuklausel - Spetsiaalse programmi raames üldistes huvides telemaatiliste rakenduste valdkonnas sõlmitud rahalise abi leping - Projekt Encata - Ettemakstud summade tagastamine - Viivitusintress - Tagaseljamenetlus)

(2009/C 32/63)

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja:Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. Afonso)

Kostja: Cooperação e Desenvolvimento Regional, SA (Setúbal, Portugal)

Kohtuasja ese

EÜ artikli 238 alusel esitatud hagi, millega palutakse kostjalt välja mõista osa Euroopa ühenduse poolt ettemaksena tasutud summast ning viivisintressid seoses lepinguga nr SU 1001 (SU) Encata

Otsuse resolutiivosa

1.

Mõista Cooperação e Desenvolvimento Regional, SA-lt Euroopa Ühenduste Komisjoni kasuks välja summa 63 349,27 eurot, millele lisandub viivisintress:

määraga 6,29 % aastas alates 31. jaanuarist 2001 kuni käesoleva kohtuotsuse kuupäevani;

määraga aastas vastavalt Iirimaa seadusele, st käesoleval hetkel muudetud 1840. aasta Debtors (Ireland) Act'i artiklile 26, määra 6,29 % aastas piires alates käesolevast kohtuotsusest kuni võla täieliku tasumiseni.

2.

Mõista kohtukulud välja Cooperação e Desenvolvimento Regionalilt.


(1)  ELT C 183, 19.7.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/34


Esimese Astme Kohtu 3. novembri 2008. aasta määrus — Pelle ja Konrad versus nõukogu ja komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-8/95 ja T-9/95) (1)

(Lepinguväline vastutus - Piim - Lisamaks - Kvoot - EÜ määrus nr 2187/93 - Tootjate kahju hüvitamine - Esialgne otsus - Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

(2009/C 32/64)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Wilhelm Pelle (Kluse-Ahlen, Saksamaa) ja Ernst-Reinhard Konrad (Löllbach, Saksamaa) (esindajad: advokaadid B. Meisterernst, M. Düsing, D. Manstetten, F. Schulze ja W. Haneklaus)

Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: alguses A. Brautigam ja A.-M. Colaert, hiljem A.-M. Colaert); ja Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: alguses D. Booß ja M. Niejahr, hiljem M. Niejahr ja T. van Rijn, keda asendasid alguses H.-J. Rabe ja G. Berrisch, hiljem advokaadid H.-J. Rabe ja M. Núñez-Müller)

Kohtuasja ese

EÜ asutamislepingu artikli 178 (nüüd EÜ artikkel 235) ja EÜ asutamislepingu artikli 215 teise lõigu (nüüd EÜ artikli 288 teine lõik) alusel esitatud nõuded hüvitada kahju, mis hagejatele väidetavalt tekkis selle tõttu, et kohaldati nõukogu 31. märtsi 1984. aasta määrust (EMÜ) nr 857/84, millega piima- ja piimatootesektoris on kehtestatud määrust (EMÜ) nr 804/68 artiklis 5c märgitud maksu kohaldamise üldeeskirjad (EÜT L 90, lk 13), mida on täiendatud komisjoni 16. mai 1984. aasta määrusega nr 1371/84, millega kehtestatakse määruse nr 804/68 artiklis 5c sätestatud lisamaksu kohaldamise eeskirjad (EÜT L 132, lk 11).

Määruse resolutiivosa

1.

Puudub vajadus käesolevas kohtuasjas otsust teha.

2.

Pooled kannavad oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 74, 25.3.1995.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/34


Esimese Astme Kohtu 26. novembri 2008. aasta määrus — Makhteshim-Agan Holding jt versus komisjon

(Kohtuasi T-393/06) (1)

(Tühistamishagi - Tegevusetushagi - Direktiiv 91/414/EMÜ - Taimekaitsevahendid - Toimeaine metüülasiinfoss - Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmine - Komisjoni uue ettepaneku puudumine pärast nõukogu esitatud vastuväiteid - Otsuse 1999/468/EMÜ artikli 5 lõige 6 - Vaidlustamatu akt - Meetmete võtmise nõude puudumine - Vastuvõetamatus)

(2009/C 32/65)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Makhteshim-Agan Holding BV (Amsterdam, Madalmaad); Makhteshim-Agan Italia Srl (Bergamo, Itaalia); ja Magan Italia Srl (Bergamo) (esindajad: advokaadid K. Van Maldegem ja C. Mereu)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Parpala ja B. Doherty)

Hagejate toetuseks menetlusse astuja: European Crop Protection Association (ECPA) (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid D. Waelbroeck ja N. Rampal)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni otsus, mis sisaldus väidetavalt 12. oktoobri 2006. aasta kirjas ja millega komisjon otsustas mitte teha ettepanekut toimeaine metüülasiinfossi nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, lk 1; ELT eriväljaanne 03/11, lk 332) I lisasse kandmiseks, või teise võimalusena nõue tuvastada komisjon tegevusetus, mis seisnes selles, et viimati nimetatu on ebaseaduslikult jätnud niisuguse ettepaneku esitamata.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta Makhteshim-Agan Holding BV, Makhteshim-Agan Italia Srl ja Magan Italia Srl kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja ka komisjoni kohtukulud.

3.

European Crop Protection Association kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 20, 27.1.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/35


Esimese Astme Kohtu 25. novembri 2008. aasta määrus — Fastweb versus komisjon

(Kohtuasi T-188/07) (1)

(Riigiabi - Digitaalkooderite toetusega ostmine - Telekommunikatsioon - Komisjoni otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks - Menetluse ajal liikmesriigi poolt vastu võetud otsus mitte nõuda tagasi abi ettevõttelt, kes oli tühistamishagis vaidlustanud komisjoni otsuse - Menetluse algatamise huvi kadumine - Asjas kohtuotsuse mittetegemine)

(2009/C 32/66)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Fastweb SpA (Milano, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Merola ja T. Ubaldi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Martenczuk, G. Conte ja E. Righini)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Sky Italia Srl (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. González Díaz ja D. Gerard) ja Centro Europa 7 Srl (Rooma) (esindajad: advokaadid R. Mastroianni, F. Ferraro ja M. Condinanzi)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsus 2007/374/EÜ riigiabi C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004) kohta, mida Itaalia Vabariik andis digitaaldekoodrite toetusega ostmiseks (teatavaks tehtud numbri K(2006) 6634 all) (EÜT L 147, lk 1).

Määruse resolutiivosa

1.

Puudub vajadus käesolevas kohtuasjas otsust teha.

2.

Pooled kannavad oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 170, 21.7.2007.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/35


Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta määrus — Koinotita Grammatikou versus komisjon

(Kohtuasi T-13/08) (1)

(Tühistamishagi - Ühtekuuluvusfond - Otsese puutumuse puutumine - Vastuvõetamatus)

(2009/C 32/67)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Koinotita Grammatikou (Kreeka) (esindajad: advokaadid M. Chaïntarlis ja A. Papakonstantinou)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Triantafyllou ja L. Flynn)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 21. detsembri 2004. aasta otsus K(2004) 5509, mis käsitleb ühtekuuluvusfondist projektile „Kirde-Atika olmejäätmete prügila väljaehitus objektil „Mavro Vouno Grammatikou”” rahalise toetuse andmist.

Määruse resolutiivosa

1.

Lükata hagi vastuvõetamatuse tõttu tagasi.

2.

Jätta Koinotita Grammatikou kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/35


Esimese Astme Kohtu presidendi 19. novembri 2008. aasta määrus — AEPI versus komisjon

(Kohtuasi T-392/08 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Komisjoni otsus kooskõlastatud tegevuse lõpetamise kohta autoriõiguse kollektiivse esindamise valdkonnas - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Kiireloomulisuse puudumine)

(2009/C 32/68)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: AEPI Elliniki Etaireia pros Prostasian tis Pnevmatikis Idioktisias AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid P. Xanthopoulos ja T. Asprogerakas Grivas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: T. Christoforou ja F. Castillo de la Torre )

Kohtuasja ese

Nõue peatada komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse K(2008) 3435 (lõplik) seoses EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlusega (juhtum COMP/C2/38.698 — CISAC) kohaldamine

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/36


Esimese Astme Kohtu presidendi 14. novembri 2008. aasta määrus — GEMA versus komisjon

(Kohtuasi T-410/08 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Kiireloomulisuse puudumine)

(2009/C 32/69)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (Berliin, Saksamaa) (esindajad: advokaadid R. Bechtold ja I. Brinker, keda abistas professor J. Schwarze)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre, O. Weber ja A. Antoniadis)

Kohtuasja ese

Taotlus peatada komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse K(2008) 3435 (lõplik), mis puudutab EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (asi COMP/C2/38.698 — CISAC), artikli 3 koosmõjus artikli 4 lõigetega 2 ja 3 kohaldamine hagejat puudutavas osas.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/36


Esimese Astme Kohtu presidendi 5. detsembri 2008. aasta määrus — KODA versus komisjon

(Kohtuasi T-425/08 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Kiireloomulisuse puudumine)

(2009/C 32/70)

Kohtumenetluse keel: taani

Pooled

Hageja: KODA (Kopenhaagen, Taani) (esindajad: advokaadid K. Dyekjær ja J. Borum)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja N. Rasmussen)

Kohtuasja ese

Taotlus komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse K(2008) 3435 (lõplik), mis puudutab EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (asi COMP/C2/38.698 — CISAC), artikli 4 lõigete 2 ja 3 kohaldamise peatamiseks.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/36


Esimese Astme Kohtu presidendi 20. novembri 2008. aasta määrus — SIAE versus komisjon

(Kohtuasi T-433/08 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Komisjoni otsus, millega kohustatakse lõpetama kooskõlastatud tegevust autoriõiguste kollektiivse esindamise valdkonnas - Taotlus kohaldamise peatamiseks - Kiireloomulisuse puudumine)

(2009/C 32/71)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE) (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Siragusa, M. Mandel, L. Vullo ja S. Valentino)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Di Bucci ja F. Castillo de la Torre)

Kohtuasja ese

Taotlus komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse K(2008) 3435 (lõplik), mis puudutab EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (asi COMP/C2/38.698 — CISAC), artikli 4 lõike 2 kohaldamise peatamiseks.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/37


23. oktoobril 2008 esitatud hagi — Toland versus parlament

(Kohtuasi T-471/08)

(2009/C 32/72)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ciarán Toland (Dublin, Iirimaa) (esindajad: solicitor A. Burke ja SC E. Regan)

Kostja: Euroopa Parlament

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Parlamendi juhatuse asepresidendi parlamendiliige Dianna Wallise 11. augusti 2008. aasta otsus A(2000), mille adressaat on Ciaran Toland, kuna otsusega keelduti hagejale võimaldamast juurdepääsu 9. jaanuaril 2008. aastal koostatud Euroopa Parlamendi siseauditi teenistuse aruandele nr 06/02 „Parlamendiliikmete assistendi hüvitise audit”;

Kohustada Euroopa parlamenti võimaldama hagejale juurdepääs 9. jaanuaril 2008. aastal koostatud Euroopa Parlamendi siseauditi teenistuse aruandele nr 06/02 „Parlamendiliikmete assistendi hüvitise audit”;

mõista hageja kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.

Väited ja peamised argumendid

11. juunil 2008 esitas hageja taotluse juurdepääsuks Euroopa Parlamendi siseauditi teenistuse aastaaruandele, kaasa arvatud Euroopa Parlamendi 22. aprilli 2008. aasta resolutsiooni punktis 24 märgitud kuueteistkümnele aruandele. 23. juuni 2008. aasta kirjaga võimaldati hagejale osaline juurdepääs ühele aruannetest, siseauditi aruandele 07/01, misjärel hageja esitas määruse (EÜ) nr 1049/2001 (1) artikli 7 lõike 2 alusel lisataotluse piiramatuks juurdepääsuks mainitud kuueteistkümnele aruandele. 11. augusti 2008. aasta kirjaga, millest hageja sai teada 20. augustil 2008, vastas Euroopa Parlamendi asepresident taotlusele, võimaldades hagejale juurdepääsu soovitud aruannetest kolmeteistkümnele siseauditi aruandele ning osalise juurdepääsu kahele aruandele, keeldudes võimaldamast juurdepääsu ühele aruannetest.

Hageja taotleb EÜ artikli 230 alusel ja vastavalt määrusele (EÜ) nr 1049/2001 esitatud avalduses 11. augusti 2008. aasta otsuse A(2008) tühistamist osas, milles lükati tagasi hageja taotlus saada juurdepääs siseauditi teenistuse aruandele nr 06/02 „Parlamendiliikmete assistendi hüvitise audit”.

Hageja väidab, et vaidlustatud otsuse puhul on ilmselgelt rikutud õigusnorme ja tehtud hindamisvigu, see on ebaproportsionaalne ning seda ei ole põhjendatud:

a)

arvestades selles esitatud õiguslikke aluseid juurdepääsu andmisest keeldumise kohta;

b)

selles on eiratud olemasolevat kaalutluspädevust, kuna ei ole arvesse võetud asjakohaseid õigusnorme;

c)

selles on juurdepääsu andmisest keeldumist õiguslikult põhjendatud määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 kolmanda taande või artikli 4 lõike 3 alusel;

d)

selles ei ole kaalutud asjaolu, kas esineb ülekaalukas üldine huvi, mis võib olla keeldumise põhjustest olulisem;

e)

asepresident ei ole tuvastanud, et demokraatia, avatuse ja läbipaistvusega seonduvad huvid kujutavad endast ülekaalukaid üldisi huve, mis on keeldumise põhjustest olulisemad;

f)

selles on nenditud, et siseauditi aruandes anti soovitusi tegevuskavade rakendamiseks õigus- ja haldusaktide vastuvõtmisel, või et selles ei tuvastatud, et demokraatia, avatuse ja läbipaistvusega seonduvad huvid õigus- ja haldusaktide vastuvõtmisel kuuluvad kodanikuosaluse valdkonda, mis kujutab endast ülekaalukat üldist huvi, millest lähtuvalt tuleks info avalikustada.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001, mis käsitleb üldsuse juurdepääsu Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (ELT 2001 L 145, lk 43).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/37


31. oktoobril 2008 esitatud hagi — Umbach versus komisjon

(Kohtuasi T-474/08)

(2009/C 32/73)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Dieter C. Umbach (esindaja: advokaat M. Stephani)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada kostja 2. septembri 2008. aasta otsus asjas nr SG.E.3/MV/psi D(2008) 6991.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni otsuse, millega talle keelati täielik ja piiramatu juurdepääs dokumentidele, mis on seotud TACIS-programmiga ning TACIS-lepinguga, mille osaliseks hageja oli. Hageja leiab, et juurdepääs vaidlusalustele dokumentidele on otsustava tähtsusega tema kaitseõiguse teostamiseks komisjoni poolt tema vastu TACIS-lepingu lõpetamisega seoses esitatud makstud rahasummade tagastamise hagi menetlemisel.

Oma hagiavalduse põhjendusena tugineb hageja ühenduse õiguse aluspõhimõtete rikkumisele, eelkõige hea halduse põhimõtte ning õiglase menetluse põhimõtte rikkumisele, kuna tal peab olema asjaosalisena võimalus täielikuks ning takistamatuks juurdepääsuks dokumentidele, mis on vajalikud tema kaitseõiguse teostamiseks ning hilisemate nõuete esitamiseks komisjoni vastu.

Hageja leiab lisaks, et tal on õigus täielikuks ning takistamatuks juurdepääsuks aktidele ka määrusest (EÜ) nr 1049/2001 (1) tulenevalt, kuna komisjon ei ole eelkõige korrektselt kasutanud talle määruse artiklitest 4 ja 9 tulenevat kaalutlusõigust.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/38


11. novembril 2008 esitatud hagi — Atlas Transport versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hartmann (ATLAS TRANSPORT)

(Kohtuasi T-482/08)

(2009/C 32/74)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Atlas Transport GmbH (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Hildebrandt, K. Schmidt-Hern ja B. Weichhaus)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Alfred Hartmann (Leer, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 9. septembri 2008. aasta (asi R 1858/2007-4) otsus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Atlas Transport” veoteenuste jaoks (kaupade vedu) klassis 39 (ühenduse kaubamärk nr 545 681).

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: A. Hartmann.

Tühistamisosakonna otsus: lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaubamärgi lõppenuks tunnistamise taotlus.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/941 artikli 15 ja määruse (EÜ) nr 2868/95 (1) eeskirjade 22 ja 40 rikkumine, kuna kaubamärgi õigusi säilitava kasutamise kohta esitatud tõendite suhtes on kohaldatud väära hindamispõhimõtet ja esitatud tõendeid hinnati valesti, vääralt on kohaldatud järgmisi menetluspõhimõtteid: määruse (EÜ) nr 40/94 (2) artikli 73 teisest lausest tulenev õigus ärakuulamisele, nimetatud määruse artikli 73 esimesest lausest tulenevat põhjendamiskohustust ja kaalutlusõigust.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).

(2)  Komisjoni 13. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 303, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/38


11. novembril 2008 esitatud hagi — Longevity Health Products, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Merck (Kids Vits)

(Kohtuasi T-484/08)

(2009/C 32/75)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahama) (esindaja: advokaat J. Korab)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Merck KGaA (Darmstadt, Saksamaa)

Hageja nõuded

Tunnistada äriühingu Longevity Health Products, Inc hagi vastuvõetavaks;

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 28. augusti 2008. aasta otsus ja jätta rahuldamata Merck KGaA poolt ühenduse kaubamärgi CTM 003979143 vastu esitatud tühistamistaotlus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Kids Vits” kaupadele ja teenustele klassides 3, 5 ja 35 (ühenduse kaubamärk nr 3 979 143).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Merck KGaA.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Sõnamärk „VIDS4KIDS” kaupadele klassis 5 (kaubamärk nr 3 128 196).

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/39


Philippe Bui Van'i 17. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-51/07: Bui Van vs. komisjon

(Kohtuasi T-491/08 P)

(2009/C 32/76)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Philippe Bui Van (Hettange-Grande, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat P. Nelissen Grade)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Tunnistada hagi vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsus (teine koda) kohtuasjas F-51/07;

tühistada ametisse nimetava asutuse 5. märtsi 2007. aasta otsus jätta hageja kaebus rahuldamata;

tühistada Teadusuuringute Ühiskeskuse peadirektori 4. oktoobri 2006. aasta otsus osas, milles hageja määrati uuele palgaastmele AST 3 järku 2, kuigi esialgu oli ta määratud palgaastmele AST 4 järku 2;

kinnitada 28. juuni 2006. aasta otsus hageja palgaastmele AST 4 määramise kohta;

selgitada ametisse nimetavale asutusele vaidlustatud otsuste tühistamise tagajärgi ja eelkõige, mis kaasnevad palgaastmele AST 4 järku 2 määramisega ja alates tööle asumisest palgaastmele AST 4 järku 2 tagasiulatuva nimetamisega;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas apellatsioonkaebuses palub apellant tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas F-51/07: Bui Van vs. komisjon, millega Avaliku Teenistuse Kohus mõistis kostjalt hagejale kahju hüvitamiseks välja 1 500 eurot ning jättis ülejäänud osas hagi rahuldamata, milles nõuti otsuse tühistamist, millega hageja uueks palgaastmeks määrati AST 3, kuigi esialgu oli ta määratud palgaastmele AST 4.

Apellant esitab apellatsioonkaebuse põhjendamiseks kolm väidet.

Esiteks tuleb vaidlustatud kohtuotsus tühistada osas, milles leitakse, et hageja ära kuulamata jätmine ei mõjuta komisjoni vaidlustatud otsuse õiguspärasust, ehkki otsuses tunnistatakse, et komisjon on rikkunud hageja kaitseõigusi.

Teiseks seonduvalt esimeses kohtuastmes esitatud hageja väitega ilmse kaalutlusvea ning õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtete rikkumise kohta kinnitas Avaliku Teenistuse Kohus vääralt 4. oktoobri 2006. aasta haldusotsuse, millega hageja viidi palgaastmelt AST 4 madalamale palgaastmele AST 3, leides ekslikult, et hageja õiguspärane ootus, et ta nimetatakse aktiga palgaastmele AST 4, oli aluseta, kuna hageja oleks pidanud konkursiteates sisaldunud joonealuse märkuse tõttu teadma, et tema nimetamine palgaastmele AST 4 oli õigusvastane ja et ta ei saa uutele Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjadele tugineda. Apellant väidab, et kõnealune joonealune märkus ei saa muuta konkursiteate avaldamise ajal kehtivaid personalieeskirjade sätteid.

Kolmandaks jättis Avaliku Teenistuse Kohus ebaõigesti tähelepanuta võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumise, kui ametisse nimetav asutus viis apellandi madalamale palgaastmele AST 3, kuid rahuldas apellandiga peaasjalikult samas olukorras oleva kolme ametniku esitatud kaebused.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/40


18. novembril 2008 esitatud hagi — Wessang versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Greinwald (star foods)

(Kohtuasi T-492/08)

(2009/C 32/77)

Hagiavaldus esitati prantsuse keeles

Pooled

Hageja: Nicolas Wessang (Zimmerbach, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Grolée)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Greinwald GmbH (Kempten, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikoja 17. septembri 2008. aasta otsus;

rahuldada Nicolas Wessang'i poolt kaubamärgi STAR FOODS ja graafilise kujundi nr 004105615 registreerimise taotluse peale 26. septembril 2005 esitatud vastulause;

jätta kõnealune registreerimistaotlus nr 004105615 tervikuna rahuldamata;

mõista Nicolas Wessang'i poolt vastulausemenetluses, apellatsioonimenetluses ja käesolevas menetluses kantud kulud välja äriühingult Greinwald GmbH.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Greinwald GmbH

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „star foods” kaupadele klassides 29, 30 ja 32 — taotlus nr 4 105 615

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõna- ja kujutismärgid „STAR SNACKS” kaupadele klassides 29, 30 ja 31

Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada

Apellatsioonikoja otsus: vastulausete osakonna otsus tühistada ning jätta vastulause rahuldamata

Väited: Hageja sõnul on vastandatud kaubamärkide segiajamine tõenäoline, kuna need on visuaalselt, foneetiliselt ja kontseptuaalselt väga sarnased ning hõlmavad sarnaseid või lausa identseid kaupu.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/40


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-494/08)

(2009/C 32/78)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega, ja komisjoni 9. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu samadele dokumentidele;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni 9. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu dokumentidele, millega tutvumist hageja taotles 25. juuni 2008. aasta taotluses;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Aarhusi lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist. Nimetatud otsusele järgnes 9. oktoobri 2008. aasta selgesõnaline otsus. Hageja taotleb käsitletavas asjas teise võimalusena nimetatud selgesõnalise otsuse tühistamist.

Hageja esitab oma hagi põhjenduseks kaks õigusväidet.

Esiteks väidab hageja, et komisjoni keeldumine on vastuolus määruse nr 1049/2001 artikliga 4. Kõigepealt toob hageja esile, et komisjon andis dokumentidele, millega tutvumist taotleti, üldhinnangu selle asemel, et neid hinnata ükshaaval. Eelkõige heidab hageja ette seda, et komisjon ei hinnanud õiguslikult piisavalt määruse artikli 4 lõigetega 2 ja 3 kaitstud huvide kahjustamise konkreetset, tegelikku ja eeldatavat ohtu. Hageja väidab lisaks, et kuna komisjon jättis õiguslikult piisavalt hindamata selle, kas dokumentide osaline avalikustamine oleks kahjustanud õigusnõustamist, kontrollimiste eesmärki või komisjoni otsustusprotsessi, siis on komisjon rikkunud määruse artikli 4 lõiget 6 ning ei ole nõuetekohaselt kohaldanud proportsionaalsuse põhimõtet. Lõpuks märgib hageja, et komisjon eksis hinnates neid avaliku huvi kaalutlusi, mis seonduvad kaitseõigusega, läbipaistvuse tagamise kohustusega ja avalikustamise kohustusega, millele hageja viitas.

Teiseks väidab hageja, et komisjoni vaikimisi keeldumine dokumentidele juurdepääsu andmisest ja komisjoni 9. oktoobri 2008. aasta otsus rikuvad EÜ artiklist 253 ja määruse nr 1049/2001 artiklist 8 tulenevat põhjendamiskohustust.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/41


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-495/08)

(2009/C 32/79)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega, ja komisjoni 8. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu samadele dokumentidele;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni 8. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu dokumentidele, millega tutvumist hageja taotles 25. juuni 2008. aasta taotluses;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Alghero lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist. Nimetatud otsusele järgnes 8. oktoobri 2008. aasta selgesõnaline otsus. Hageja taotleb käsitletavas asjas teise võimalusena nimetatud selgesõnalise otsuse tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/41


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-496/08)

(2009/C 32/80)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Berlin-Schönefeldi lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/42


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-497/08)

(2009/C 32/81)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Frankfurt Hahni lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/42


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-498/08)

(2009/C 32/82)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Lübeck Blankensee lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/43


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-499/08)

(2009/C 32/83)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega ja komisjoni 23. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu samadele dokumentidele;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni 23. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu dokumentidele, millega tutvumist hageja taotles 25. juuni 2008. aasta taotluses;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Pau lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist. Nimetatud otsusele järgnes 23. oktoobri 2008. aasta selgesõnaline otsus. Hageja taotleb käsitletavas asjas teise võimalusena nimetatud selgesõnalise otsuse tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/43


14. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-500/08)

(2009/C 32/84)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 25. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega ja komisjoni 31. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu samadele dokumentidele;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni 31. oktoobri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu dokumentidele, millega tutvumist hageja taotles 25. juuni 2008. aasta taotluses;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Tampere-Pirkkala lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist. Nimetatud otsusele järgnes 31. oktoobri 2008. aasta selgesõnaline otsus. Hageja taotleb käsitletavas asjas teise võimalusena nimetatud selgesõnalise otsuse tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/44


7. novembril 2008 esitatud hagi — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasi T-509/08)

(2009/C 32/85)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: E. Vahida, I. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja 20. juuni 2008. aasta taotlus tutvuda dokumentidega, ja komisjoni 26. septembri 2008. aasta otsus millega keelduti andmast juurdepääsu samadele dokumentidele;

teise võimalusena tunnistada vastavalt EÜ artiklitele 230 ja 231 tühiseks komisjoni 26. septembri 2008. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu dokumentidele, millega tutvumist hageja taotles 20. juuni 2008. aasta taotluses;

mõista hageja menetlusega seotud kohtukulud välja komisjonilt ja

võtta mis tahes edasisi meetmeid, mida Euroopa Kohus peab vajalikuks.

Väited ja peamised argumendid

Hageja taotleb hagiavalduses komisjoni otsuse, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt määruse nr 1049/2001 (1) alusel esitatud taotlus tutvuda dokumentidega, mis puudutavad riigiabimenetlust seoses oletatava riigiabiga, mida anti Bratislava lennujaama käitajaga sõlmitud lepinguga, tühistamist. Nimetatud otsusele järgnes 26. septembri 2008. aasta selgesõnaline otsus. Hageja taotleb käsitletavas asjas teise võimalusena nimetatud selgesõnalise otsuse tühistamist.

Hageja esitatud õigusväited on identsed kohtuasjas T-494/08 Ryanair vs. komisjon esitatutega.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/44


27. novembril 2008 esitatud hagi — Unity OSG FZE versus nõukogu ja EUPOL Afghanistan

(Kohtuasi T-511/08)

(2009/C 32/86)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Unity OSG FZE (Dubai, Araabia Ühendemiraadid) (esindajad: advokaadid C. Bryant ja J. McEwen)

Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Liidu politseimissioon Afganistanis („EUPOL Afganistan”)

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Liidu politseimissiooni („EUPOL Afganistan”) otsus (i) lükata tagasi hageja pakkumus seoses Afganistanis turva- ja ihukaitse teenuste osutamise lepinguga, (ii) sõlmida leping teise pakkujaga vastavalt hagejale 23. novembril 2008 saadetud kirjale.

mõista kohtukulud vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklile 87 välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

19. detsembril 2007 sõlmis hageja Euroopa liidu politseimissiooniga Afganistanis (1) („EUPOL Afganistan”) lepingu turvateenuste osutamiseks. Septembris 2008 avaldas EUPOL Afganistan riigihanke teatise turva- ja ihukaitse teenuste osutamise lepingu sõlmimiseks, mis avaldati (2) Euroopa komisjoni kodulehel seoses EuropeAid programmiga ning vastavalt finantsmääruse 1605/2002 (3) (finantsmäärus) esimese peatüki jaotisele V ja komisjoni määruses nr 2342/2002 (4) sätestatud finantsmääruse üksikasjalikele rakenduseeskirjadele.

Hageja taotleb EUPOL Afganistani 23. novembri 2008. aasta otsuse tühistamist, millega hagejat teavitati, et tema pakkumus ei olnud edukas ja et leping sõlmitakse Armor Groupiga, järgmistel põhjustel:

Esiteks väidab hageja, et kostja rikkus finantsmääruse artikli 89 lõikes 1 sätestatud võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise põhimõtet.

Teiseks väidab hageja, et rikuti finantsmääruse artiklis 99 ja rakenduseeskirjade artikli 120 lõike 2 punktis d ja artiklis 148 sätestatud tellija ja pakkumuse esitajate vahelise lepingu hankemenetluse ajal sõlmimisele kohaldatavad tingimusi.

Kolmandaks väidab hageja, et rikuti rakenduseeskirjade artiklis 121 sätestatud nõuet, mille kohaselt tuleb teade lepingu sõlmimise võimaluse kohta enne selle mujal avaldamist avaldada esmalt Euroopa Liidu Teatajas. Hageja väitel rikuti nimetatud nõuet, kuna teade avaldati esmalt EuropaAid kodulehel, mitte Euroopa Liidu Teatajas.

Neljandaks väidab hageja, et rikuti nõuet järgida finantsmääruse artikli 142 lõikes 1 sätestatud kiirendatud menetluse korral kohaldatavaid miinimumtähtaegu.

Viiendaks väidab hageja, et kostja ei järginud rakenduseeskirjade artikli 158 punktis a sätestatud nõuet järgida lepingu sõlmimise otsuse tegemise ja lepingu sõlmimise vahelist ooteaega. Lisaks väidab hageja, et kostja ei esitanud EÜ artikli 253 kohaseid põhjendusi.


(1)  Asutati 30. mail 2007 vastavalt nõukogu ühismeetmele 2007/369/ÜVJP (EÜT L 139, lk 33).

(2)  Teatis avaldti Euroopa Liidu Teataja7. oktoobri 2008. aasta kaasandes 2008/S 194-255613.

(3)  EÜT L 248, lk 1.

(4)  EÜT L 357, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 145.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/45


28. novembril 2008 esitatud hagi — Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Mary Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Kohtuasi T-522/08)

(2009/C 32/87)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat R. Bercovitz Álvarez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Mary Quant Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik)

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsuse punktid 1 ja 3 ja asendada see otsus uue otsusega, millega registreeritakse ühenduse kaubamärk nr 3.291.234 kõikidele taotletud kaupadele klassis 3 (sealhulgas „seebid, parfümeeriatooted, eeterlikud õlid, kosmeetikavahendid, juukseveed”), ja mõista vastulausemenetlusega seonduvad kulud välja MARY QUANT Cosmetics Japan Ltd.-lt, ning

mõista käesoleva menetlusega seonduvad kulud välja kostjalt ja kõikidelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk, mis kujutab endast kollase keskosaga roosat õit helerohelisel taustal märkega AGATHA RUIZ DE LA PRADA (taotlus nr 3.291.234) kaupadele klassides 3, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 21, 24, 25, 27 ja 28.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: MARY QUANT Cosmetics Japan Ltd.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärk, mis kujutab endast sama värvi keskosaga musta õit, mida ümbritseb valge ring: Briti kaubamärgid kaupadele klassides 9, 14, 16, 18, 20, 21, 24, 25 ja 26 ning ühenduse kaubamärk kaupadele klassides 9, 14, 16, 18, 20, 24, 25 ja 26.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõige kohaldamine.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/46


1. detsembril 2008 esitatud hagi — Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Mary Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Kohtuasi T-523/08)

(2009/C 32/88)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat R. Bercovitz Álvarez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Mary Quant Cosmetics Japan Ltd (Tokio, Jaapan)

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsuse punktid 1 ja 3 ja asendada see otsus uue otsusega, millega registreeritakse ühenduse kaubamärk nr 3.291.234 kõikidele taotletud kaupadele klassis 3 (sealhulgas „seebid, parfümeeriatooted, eeterlikud õlid, kosmeetikavahendid, juukseveed”), ja mõista vastulausemenetlusega seonduvad kulud välja MARY QUANT Cosmetics Japan Ltd.-lt, ning

mõista käesoleva menetlusega seonduvad kulud välja kostjalt ja kõikidelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk, mis kujutab endast kollase keskosaga roosat õit helerohelisel taustal märkega AGATHA RUIZ DE LA PRADA (taotlus nr 3.291.234) kaupadele klassides 3, 5, 14 ja 21 ja muud.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: MARY QUANT Cosmetics Japan Ltd.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärk, mis kujutab endast sama värvi keskosaga musta õit, mida ümbritseb valge ring: Briti kaubamärgid kaupadele klassides 3 ja 5 ning ühenduse kaubamärk kaupadele klassides 3 ja 21.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus osaliselt.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõige kohaldamine.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/46


4. detsembril 2008 esitatud hagi — Komisjon versus TMT Pragma

(Kohtuasi T-527/08)

(2009/C 32/89)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: advokaat M. Moretto, A.M. Rouchaud-Joët ja F. Mirza)

Kostja: TMT Pragma Srl (Rooma, Itaalia)

Hageja nõuded

Mõista kostjalt komisjoni kasuks välja põhivõlg summas 30 700,23 eurot koos Hispaania õigusest tuleneva intressiga, arvestades seda alates 29. augustist 2004 kuni võla täieliku tasumiseni;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagi esemeks on nõue mõista kostjalt välja 30 700,23 euro suurune summa koos intressidega. Nimetatud summa vastab sellele osale toetusest, mis hageja maksis teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse IV raamprogrammi raames sõlmitud lepingu nr UR-96-SC.1105 alusel. Teiste Euroopa teadusuuringute keskustega sõlmitud leping nägi ette projekti „Integrated urban transport concepts and market orientated urban transport systems/on demand urnan transport systems — INTRAMUROS” elluviimise.

Hageja väidab oma nõuete toetuseks, et 2000. aasta juunis läbi viidud auditi tulemusena selgus, et teatavad personalikulud, reisi- ja elamiskulud ning tarbe- ja infotehnoloogia vahendite kulud ei olnud põhjendatud ega seega projektiga hõlmatud.

Komisjon kohustas kostjat 14. juuli 2004. aasta võlateatega maksma asjaomase rahasumma koos võimalike intressidega, kui summat ei tasuta.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/47


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Álava versus komisjon

(Kohtuasi T-529/08)

(2009/C 32/90)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Territorio Histórico de Álava — Diputación Foral de Álava (esindajad: advokaadid I. Sáenz-Cortabarría Fernández ja M. Morales Isasi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Komisjoni konkurentsi peadirektoraadi 2. oktoobri 2008. aasta teatis D/53778 (COMP/H4/NM/ed D(2008) 247), kuivõrd sellega kohustatakse nõudma 11. juuli 2001. aasta otsustes 2002/820/EÜ ja 2002/892/EÜ (rikkumine 2007/2215) viidatud intressid sisse liitintressi kohaldades ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas menetluses on vaidlustatud otsus, millega kostja asus 11. juuli 2001. aasta otsuse riigiabi kohta, mida Hispaania andis Álavas asuvatele ettevõtjatele investeeringusummalt 45 % maksukrediidi vormis (otsus 2002/820/EÜ), ja 11. juuli 2001. aasta otsuse riigiabi kohta, mida Hispaania andis Álavas uutele asutatud ettevõtjatele (otsus 2002/892/EÜ) (1), rakendamise raames seisukohale, et tagasinõudmisel tuleb kohaldada liitintressi.

Hageja arvates kujutab see otsus endast nimetatud 11. juuli 2001. aasta otsuste ilmselget de facto muutmist, mis omakorda viitab ilmselgele võimu kuritarvitamisele ja hea halduse põhimõttega vastuolus olevale käitumisele. Selles osas rõhutab hageja, et liitintressi kohaldamine sätestati ühenduse õiguses esimest korda komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 794/2004, millega rakendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks, (ELT L 140, lk 1; ELT eriväljaanne 08/04, lk 3) artikli 11 lõikega 2. Seega ei ole nimetatud säte 11. juuli 2001. aasta otsuste suhtes ratione temporis kohaldatav.

Komisjoni poolne nimetatud otsuste tegeliku sisu muutmine kohaldatavat intressimäära puudutavas viitab samuti võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele, mis tuleneb sellest, et 11. juuli 2001. aasta otsuste rakendamise eest vastutavad ametiasutused seati sarnaselt asjaomastele ettevõtetele erinevasse olukorda sellistest liikmesriikide pädevatest ametiasutustest (ja ettevõtetest), keda puudutavad 2001. aasta juulis või varem vastu võetud otsused, millega kohustatakse abi tagasi nõudma, ning kellelt ei nõuta abi tagasinõudmise raames liitintressi kohaldamist.

Lõpetuseks väidab hageja, et nõudes liitintressi kohaldamist määrab komisjon sanktsiooni, mida ühenduse õigus ette ei näe.


(1)  Nende kahe otsuse peale esitati Esimese Astme Kohtule hagi (kohtuasjad T-227/01: Diputación Foral de Álava ja Govierno Vasco vs. komisjon ja T-230/01: Diputación Foral ja Govierno Vasco vs. komisjon, mida Esimese Astme Kohus veel menetleb.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/47


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Guipúzcoa versus komisjon

(Kohtuasi T-530/08)

(2009/C 32/91)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Territorio Histórico de Guipúzcoa — Diputación Foral de Guipúzcoa (esindajad: advokaadid I. Sáenz-Cortabarría Fernández ja M. Morales Isasi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Komisjoni konkurentsi peadirektoraadi 2. oktoobri 2008. aasta teatis D/53778 (COMP/H4/NM/ed D(2008) 247), kuivõrd sellega kohustatakse nõudma 11. juuli 2001. aasta otsustes 2002/894/EÜ ja 2002/540/EÜ (rikkumine 2007/2215) viidatud intressid sisse liitintressi kohaldades ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-529/08: Diputación Foral de Álava vs. komisjon.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/48


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Diputación Foral de Vizcaya versus komisjon

(Kohtuasi T-531/08)

(2009/C 32/92)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Territorio Histórico de Vizcaya — Diputación Foral de Vizcaya (esindajad: advokaadid I. Sáenz-Cortabarría Fernández ja M. Morales Isasi)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Komisjoni konkurentsi peadirektoraadi 2. oktoobri 2008. aasta teatis D/53778 (COMP/H4/NM/ed D(2008) 247), kuivõrd sellega kohustatakse nõudma 11. juuli 2001. aasta otsustes 2003/27/EÜ ja 2002/806/EÜ (rikkumine 2007/2215) viidatud intressid sisse liitintressi kohaldades ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Väited ja peamised argumendid on samad, mis esitati kohtuasjas T-529/08: Diputación Foral de Álava vs. komisjon.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/48


Esimese Astme Kohtu 10. detsembri 2008. aasta määrus — Stichting IEA Secretariaat Nederland jt. versus komisjon

(Kohtuasi T-56/08) (1)

(2009/C 32/93)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 107, 26.4.2008.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/48


Esimese Astme Kohtu 2. detsembri 2008. aasta määrus — British Sky Broadcasting Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vortex (SKY)

(Kohtuasi T-66/08) (1)

(2009/C 32/94)

Kohtumenetluse keel: inglise

Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008.


Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/49


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Schell versus komisjon

(Kohtuasi F-83/06) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - Edutamispunktid - Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted)

(2009/C 32/95)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Arno Schell (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat F. Frabetti)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja M. Velardo)

Kohtuasja ese

Avalik teenistus — Esimese võimalusena nõue tühistada 2004. ja 2005. aasta edutamise raames edutatud ametnike loetelud osas, milles need ei sisalda hageja nime, ning teise võimalusena nõue tühistada eespool nimetatud edutamise käigus toimunud edutamispunktide andmine hagejat puudutavas osas.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 237, 30.9.2006, lk 18.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/49


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Didier Bouis versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi F-113/06) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Nn „teise ringi’ edutamine - 2005. aasta edutamine - Eelispunktide andmine - Üleminekusätted - Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted - Võrdne kohtlemine - Vastuvõetavus)

(2009/C 32/96)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Didier Bouis (Overijse, Belgia) jt (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja È. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Joris ja D. Martin)

Kohtuasja ese

Avalik teenistus — Esiteks nõue tühistada komisjoni otsus, millega hagejaid ei kantud teeneteloetelusse ja 2005. aasta edutamise raames palgaastmele A*13 edutatud ametnike loetelusse; teiseks nõue tühistada otsused hagejatele üleminekueelispunktide määramise kohta osas, milles neis määratakse üks punkt iga teenistusaasta kohta vastaval palgaastmel; kolmandaks nõue tühistada otsused, millega hagejatele ei määratud teisi eelispunkte.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 281, 18.11.2006, lk 49.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/50


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Buckingham versus komisjon

(Kohtuasi F-116/06) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Nn „teise ringi’ edutamine - 2005. aasta edutamine - Eelispunktide andmine - Üleminekusätted - Personalieeskirjade artikli 45 üldised rakendussätted - Võrdne kohtlemine - Vastuvõetavus)

(2009/C 32/97)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Anne Buckingham (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat N. Lhoest)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja Katarzyna Herrmann)

Kohtuasja ese

Avalik teenistus — Nõue tühistada komisjoni 23. novembri 2005. aasta otsus, mis on avaldatud Haldusteatajas nr 85-2005, osas, milles selle otsusega ei antud hagejatele kui palgaastme A*12 ametnikele ühtegi eelispunkti institutsiooni huvides 2004. aasta edutamise raames tehtud töö tunnustamiseks.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 294, 2.12.2006, lk 66.


7.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 32/50


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Reali versus komisjon

(Kohtuasi F-136/06) (1)

(Avalik teenistus - Lepingulised töötajad - Töölevõtmine - Palgaastmele määramine - Ametialane kogemus - Diplom - Vastavus)

(2009/C 32/98)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Enzo Reali (Firenze, Itaalia) (esindaja: advokaat S. A. Pappas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja M. Velardo)

Kohtuasja ese

Avalik teenistus — Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 30. augusti 2006. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja kui lepingulise töötaja kaebus, milles hageja taotles määramist IV tegevusüksuse palgajärgu 14 asemel palgajärku 16, kuna tema diplomit „Laurea in Scienze Agrarie” tuleb arvestada tema ametialase kogemuse arvutamisel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 20, 27.1.2007, lk 38.