ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 331

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

51. köide
31. detsember 2008


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2008/C 331/01

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

1

2008/C 331/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

2

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Komisjon

2008/C 331/03

Euro vahetuskurss

5

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2008/C 331/04

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

6

2008/C 331/05

Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

9

2008/C 331/06

Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes ( 1 )

11

 

TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT

 

Komisjon

2008/C 331/07

Šveitsi Konföderatsiooni teave, mis on esitatud Euroopa Komisjonile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 34 lõikele 1

13

 

2008/C 331/08

Märkus lugejale(vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/1


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(2008/C 331/01)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

19.11.2008

Abi number

NN 14/08 (ex N 502/07)

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Castilla y León

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Ayuda a «Castileón 2000, SAU»

Õiguslik alus

«Informe favorable de la Comisión Delegada para Asuntos Económicos de la Comunidad Autónoma de Castilla y León sobre la formalización de una pignoración de depósito por “Ade Financiación, S. A.” a favor de la sociedad “Castileón 2000, S.A.U.” para elevar a la Junta de Gobierno de la Comunidad Autónoma de Castilla y León la concesión de la ayuda»

Meetme liik

Üksikabi

Eesmärk

Raskustes oleva ettevõtte päästmine

Abi vorm

Tagatis

Eelarve

2 494 150 EUR

Abi osatähtsus

Kestus

Kuus kuud

Sektorid

Põllumajandus

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Ade Financiación, S.A.

Junta de Castilla y León

Calle San Lorenzo no 24

E-47001 Valladolid

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/2


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 331/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

14.11.2008

Abi nr

N 700/07

Liikmesriik

Ühendkuningriik

Piirkond

Wales

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Finance Wales JEREMIE Fund

Õiguslik alus

Section 60 of the Government of Wales Act 2006 and section 1 of the Welsh Development Agency Act 1975

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Riskikapital

Abi vorm

Kapitalisüstid

Eelarve

Kavandatud abi kogusumma: 150 miljonit GBP

Abi osatähtsus

Kestus

2008-31.12.2013

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Finance Wales Plc

Oakleigh House

Park Place

Cardiff CF10 3DQ

United Kingdom

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

12.11.2008

Abi nr

N 77/08

Liikmesriik

Taani

Piirkond

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Programmet for brugerdreven innovation

Õiguslik alus

Lov om erhvervsfremme § 2, stk. 2 og 3, stk. 2, § 4 stk. 1 og § 22 stk. 1,3 og 4 i lov nr. 602 af 24. juni 2005

Bekendtgørelse nr. 241 af 20. marts 2007

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Uurimis- ja arendustegevus

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 94 miljonit DKK

Kavandatud abi kogusumma: 282 miljonit DKK

Abi osatähtsus

Kestus

Kuni 31.12.2010

Majandusharud

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Alle 17

DK-2100 København Ø

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

12.11.2008

Abi nr

N 258/08

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Saarland

Nimetus (ja/või abisaaja nimi)

Richtlinien für die Förderung von Entwicklung, Forschung und Innovation im Saarland — EFI Programm

Õiguslik alus

§ 44 Landeshaushaltsordnung des Saarlandes in der Fassung der Bekanntmachung vom 5. November 1999 (Amtsblatt Saarland 2000 S. 194), zuletzt geändert durch Gesetz vom 15. Februar 2006 (Amtsblatt Saarland 2006 S. 474, 530) und die dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) vom 27. September 2001 (GMBL Saar 2001, S. 553) zuletzt geändert durch Verwaltungsvorschrift vom 20. September 2007 (Amtsblatt Saarland 2007, S. 1889)

Meetme liik

Abiskeem

Eesmärk

Uurimis- ja arendustegevus, piirkondlik areng, tööhõive

Abi vorm

Otsene toetus

Eelarve

Kavandatud aastased kulutused: 3,2 miljonit EUR

Kavandatud abi kogusumma: 18,6 miljonit EUR

Abi osatähtsus

80 %

Kestus

Kuni 31.12.2013

Majandusharud

Kõik sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerium für Wirtschaft und Wissenschaft

Franz-Josef-Röder-Straße 17

D-66119 Saarbrücken

Muu teave

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Komisjon

31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/5


Euro vahetuskurss (1)

30. detsember 2008

(2008/C 331/03)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,4098

JPY

Jaapani jeen

127,40

DKK

Taani kroon

7,4506

GBP

Inglise nael

0,97420

SEK

Rootsi kroon

10,9500

CHF

Šveitsi frank

1,4963

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

9,8400

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

26,630

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

266,33

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7079

PLN

Poola zlott

4,1465

RON

Rumeenia leu

4,0202

SKK

Slovakkia kroon

30,145

TRY

Türgi liir

2,1606

AUD

Austraalia dollar

2,0435

CAD

Kanada dollar

1,7331

HKD

Hong Kongi dollar

10,9261

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,4448

SGD

Singapuri dollar

2,0325

KRW

Korea won

1 902,43

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

13,3931

CNY

Hiina jüaan

9,6364

HRK

Horvaatia kuna

7,3348

IDR

Indoneesia ruupia

15 507,80

MYR

Malaisia ringit

4,9040

PHP

Filipiini peeso

67,040

RUB

Vene rubla

41,4035

THB

Tai baht

48,998

BRL

Brasiilia reaal

3,3127

MXN

Mehhiko peeso

19,3143


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/6


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

(2008/C 331/04)

Abi number: XA 343/08

Liikmesriik: Taani

Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Sundhedsstyring i vildtopdræt

Õiguslik alus: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 300 000 DKK

Abi suurim osatähtsus: 100 %

Rakendamise kuupäev:

Abikava või üksikabi kestus:

Abi eesmärk: Projekti eesmärk on aidata kaasa sellele, et noored metslinnud, kes jahi eesmärgil lahti lastakse, oleksid terved, elujõulised ja inimtoiduks kõlblikud. Väga noori metslinde iseloomustab tihti kõrge suremus ning projekti eesmärk on anda ülevaade metslindude kõige nooremate vanusrühmade surmapõhjustest. Kogutud andmetele tuginedes töötatakse välja soovitused metslindude (peamiselt faasanite) pidamiseks esimesel kolmel elunädalal, et minimeerida tootmiskadusid.

Lõplikud abisaajad on metslinde kasvatavad põllumajandustootjad. Projekt hõlmab üksnes väikesi ja keskmise suurusega ettevõtjaid.

Projekti suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 2 punkti c. Projekt hõlmab kulusid nõustamisteenustele

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Metslinnud

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Fjerkræafgiftsfonden

Axeltorv 3

DK-1609 Copenhagen V

Veebileht: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource

Muu teave: —

Abi number: XA 344/08

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: Département du Gers

Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Programme d'aide en faveur du remplacement des éleveurs gersois

Õiguslik alus:

määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15,

articles L 1511-1 et suivants, article L 4211-1 du code général des collectivités territoriales,

délibération du Conseil général du Gers du 29 juillet 2008

Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 60 000 EUR aastas

Abi suurim osatähtsus: Abimäär on 35 % asendusteenuse päevamaksumusest noorte põllumajandusettevõtjate korral ja 25 % päevamaksumusest muude põllumajandusettevõtjate korral, piirmääraga 24 päeva aastas põllumajandusettevõtte kohta

Rakendamise kuupäev: 2008. aastal alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil

Abikava või üksikabi kestus: 2008

Abi eesmärk ja tingimused: Asendusteenused võimaldavad põllumajandustootjatele, kes peavad töö iseloomu tõttu pidevalt ettevõttes viibima, samasuguse töö- ja elukorralduse nagu muudes majandussektorites. Selle teenuse kulud on siiski üsna suured ning seda kasutatakse üksnes juhul, kui see hüvitatakse (erakindlustus rasedus- ja sünnituspuhkuse, õnnetuse või haiguse puhul).

Seega pakutakse põllumajandusettevõtjatele abi, et julgustada neid seda teenust kasutama. Abi määratakse põllumajandusettevõtja asendamise kulude katmiseks haiguse, puhkuse või koolituse ajal (välja arvatud ametiühingu kohustuste täitmine). Abi tuleb anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele.

Vastavalt põllumajanduse erandimääruse artikli 15 punktile 4 ei piirduta abi andmisel tootjarühmade või muude kindlaksmääratud organisatsioonide liikmetega. Kui abi määratakse rühmale või organisatsioonile liikmestaatuseta põllumajandustootjale teenuse osutamise eest, piirdutakse asendusteenuse osutamisest tulenevate kuludega

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik põllumajandusettevõtted, kus ettevõtja põhitegevus nõuab igapäevast kohalviibimist ettevõttes aasta läbi

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Monsieur le Président du Conseil Général du Gers

Direction de l'Agriculture, de l'Eau et de l'Environnement

81, route de Pessan

F-32000 AUCH

Veebileht: http://www.gers-gascogne.com/ovidentia/index.php?tg=oml&file=publication/fich.html&art=1211&cat=33

Abi number: XA 345/08

Liikmesriik: Hispaania

Piirkond: Catalonia

Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Ayudas para la repoblación ganadera de reproductores bovinos sacrificados por motivo de saneamiento oficial

Õiguslik alus: Orden de 2008, del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural, por la cual se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la reposición de animales reproductores bovinos sacrificados por motivos de saneamiento oficial y se convocan las correspondientes al año 2008

Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 810 000 EUR aastas

Abi suurim osatähtsus: kuni 500 EUR ametlikel tervislikel põhjustel tapetud looma kohta, et kõnealust looma asendada. Abi ülemmäär iga asenduslooma kohta on vahe uue looma ostuhinna ja kõigi kindlustuskava raames saadud summade (kui need on olemas) ning kulude vahel, mida ei põhjustanud haigus ja mis oleksid muul juhul ikkagi tekkinud, eeldusel et abi brutoülemmäär ei ületa 100 %

Rakendamise kuupäev: Abikava rakendatakse alates kuupäevast, mil määrusega (EÜ) nr 1857/2006 ettenähtud vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil. Määrus jõustub pärast selle avaldamist Kataloonia autonoomse piirkonna ametlikus väljaandes, seda kavandatakse teha 2008. aasta septembris

Abikava kestus: Alates abikava avaldamisest 2008. aastal kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Abi eesmärk on hüvitada kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 10 karjakasvatajate kahjud, mis tulenevad liha-, piima- ja pullikarja aretusveiste tapmisest ametlikel tervislikel põhjustel, ning lihtsustada loomade asendamist eesmärgiga taastada aretusloomade arv, mis eelnes haiguspuhangule.

Kõnealust abi antakse veiste tuberkuloosi ja/või brutselloosi vastu võitlemiseks ning seepärast:

hõlmab abi haigust, mille puhang on ametiasutustes ametlikult registreeritud;

moodustab abi osa haiguse leviku ennetamise või tõrjumise kohustuslikust programmist ühenduse, riigi või piirkondlikul tasandil;

ei anta abi seoses meetmetega, mille maksumuse peavad tasuma põllumajandustootjad;

ei anta abi seoses haigusega, mille puhul on ühenduse õigusaktidega ette nähtud erimaksud kontrollmeetmete võtmiseks;

peavad loomad olema tapetud ametlikel tervislikel põhjustel, eeldusel et põllumajandusettevõtet puhastati ametlikel tervislikel põhjustel 2007. ja 2008. aastal. Loomad võivad olla tapetud 2007. aastal. Seega vastab abikava määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 10 lõikes 8 sätestatud tingimusele, kuna see kehtestatakse kolme aasta jooksul pärast kahju kandmist ning abi makstakse välja nelja aasta jooksul pärast kulu tekkimist.

Kõnealust abi võivad saada üksnes põllumajanduslikud mikroettevõtted, väikesed või keskmise suurusega ettevõtted

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Liha- ja piimakarja- ning pullikasvatus, NACE-koodid 01.41 (Piimakarjakasvatus) ja 01.42 (Muu veislaste ja pühvlikasvatus)

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Departamento de Agricultura, Alimentación y acción Rural de la Generalitat de Catalunya

Gran Vía de les Corts Catalanes nos 612-614

E-08007 Barcelona

Veebileht: http://www20.gencat.cat/docs/DAR/TR_Tramits/TR01_Ajuts%20i%20subvencions/DAR_05%20Ajus%20pendents%20publicacio/Documents/Fitxers%20estatics/2008267.pdf

Muu teave: —

Abi number: XA 349/08

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Liguria

Abikava nimetus: Concessione di contributi per le spese relative alla tenuta dei Libri Genealogici e per lo svolgimento dei controlli funzionali del bestiame

Õiguslik alus: Delibera della Giunta Regionale n. 1117 del 12.9.2008«Criteri e modalità di concessione dei contributi previsti dall'art. 1 della legge regionale n. 36/2000 in adeguamento alle disposizioni di regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione» e articolo 1 della legge della Regione Liguria 4 agosto 2000 n. 36 «Norme in materia di associazioni allevatori»

Abikavaga ettenähtud aastased kulud: Riik eraldab maakonnale iga-aastase toetussumma vastavalt kontrollitud loomade arvule, lautade arvule ning piirkonna keskkonna- ja tootmistingimustele; 2008. aastaks kindlaksmääratud summa on 748 250 EUR

Abi suurim osatähtsus: 4. augusti 2000. aasta maakonnaseaduse nr 36 artiklis 1 osutatud abisaajatele antava abi suurim osatähtsus on kuni 100 % tõuraamatute pidamisega seotud abikõlblikest kuludest ja kuni 70 % karja geneetilise kvaliteedi või tootlikkuse määramise testidega seotud kuludest (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktid a ja b)

Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel

Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013

Abi eesmärk: Abi tõuraamatute pidamise ning testide tegemise ja saadud andmete töötlemisega seotud kulude katmiseks; karja geneetilise kvaliteedi või tootlikkuse määramise testide puhul on eesmärk katta kontrollimise, andmete töötlemise ja põllumajandustootjatelt saadava teabe levitamisega seotud kulud.

4. augusti 2000. aasta maakonnaseaduse nr 36 artikliga 1 ettenähtud soodustusi antakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktide a ja b tähenduses ülemmääraga 100 % tõuraamatute asutamise ja pidamisega seotud halduskulude katmiseks ning ülemmääraga 70 % testide kuludest, millega määratakse karja geneetiline kvaliteet või tootlikkus, välja arvatud karja omaniku tehtavad kontrollid ning rutiinne piima kvaliteedi kontroll

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Karjakasvatusühenduste (Associazioni allevatori) vahendusel antakse abi Liguuria maakonna territooriumil tegutsevatele karjakasvatusega tegelevatele ettevõtjatele

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Regione Liguria

Dipartimento Agricoltura Protezione Civile e Turismo

Via G. D'Annunzio 113

I-16121 Genova

Veebileht: 12. septembri 2008. aasta otsus nr 117:

http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20080916/dgr08_1117.pdf

Maakonnaseadus nr 36/2000:

http://www.regione.liguria.it/leggi/dos/20000036.htm


31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/9


Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001

(2008/C 331/05)

Abi number: XA 352/08

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond: Neid meetmeid võivad rahastada ka piirkondlikud või kohalikud omavalitsused, kes seda soovivad, tingimusel, et nad järgivad riikliku põllumajanduskahjude tagatisfondi tingimusi ja maaelu seadusega määratud ülempiire

Abikava nimetus: Aides au paiement des primes et cotisations d'assurance afférentes aux dommages causés par plusieurs phénomènes météorologiques, dont au moins à la fois la sécheresse, la grêle, le gel et l'inondation ou l'excès d'eau

Õiguslik alus:

määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 12,

loi 64.706 du 10 juillet 1964,

article L 361-8 du livre III (nouveau) du code rural,

article L 122.7 du code des assurances.

Décret no 2008-270 fixant les modalités d'application de l'article L.361-8 du livre II (nouveau) du code rural en vue de favoriser le développement de l'assurance contre certains risques agricoles

Kavas ettenähtud aastased kulud: 37 miljonit EUR riiklikust põllumajanduskahjude tagatisfondist (FNGCA)

Abi suurim osatähtsus: FNGCA osalus on 35 % abikõlbliku tagatise alla kuuluvast maksest, mille kohta huvitatud isikule on esitatud arve.

Abikõlbliku tagatise minimaalne omavastutus on 25 % ainult ühe kultuuriga seotud lepingute korral ja 20 % kogu põllumajandusettevõtte toodangut hõlmavate lepingute korral.

Seega lepingute korral, mille korral omavastutus on suurem või võrdne miinimumiga, on abikõlblik tagatis lepingus ettenähtud tagatis ja abikõlblik maksesumma on asjaomasele isikule esitatud netosumma.

Miinimumist väiksema omaosalusega lepingute korral on abikõlblik maksesumma asjaomasele isikule esitatud netosumma ja on seotud ainult eespool määratletud abikõlblike kuludega.

FNGCA 35 %-list abimäära suurendatakse 5 % võrra noorte põllumajandusettevõtjate korral, kes on tegutsenud vähem kui viis aastat.

Kui fondi ja piirkondliku omavalitsuse abid kumuleeruvad, ei tohi abi kogumäär ühelgi juhul ületada 50 % maksesummast

Rakendamise kuupäev: Kui Euroopa Komisjon on kättesaamist kinnitanud

Abikava kestus: Kuni 2010. aasta lõpuni

Abi eesmärk: Soodustada mitme põllumajandusriskiga seotud kindlustuse arengut. Toetusi saavate kindlustusmaksete loetelu on määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 12

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik põllumajandusettevõtted, välja arvatud suurettevõtted, kes tegelevad puuviljade, juurviljade, viinamarjade, teravilja, õliseemnete, aromaatsete ja ravimtaimede ning tööstuslike kultuuride tootmisega

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Ministère de l'agriculture et de la pêche,

Direction générale des politiques agricole, agro-alimentaire et des territoires,

Bureau du crédit et de l'assurance,

78, rue de Varenne

F-75700 Paris

Veebileht: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/exploitations-agricoles/assurance-recolte

Abi number: XA 355/08

Liikmesriik: Itaalia

Piirkond: Veneto

Abikava nimetus: Progetti formativi rivolti a favore delle piccole medie imprese attive nella produzione di prodotti agricoli

Õiguslik alus: L. 845/1978 «Legge quadro in materia di formazione professionale»;

L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;

Deliberazione della Giunta Regionale n. 2327 del 8 agosto 2008

Abikavaga ettenähtud aastased kulud: Rahastamise ulatus 1 500 000 EUR

Abi suurim osatähtsus: Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 (erandimäärus) artiklile 15.

Abi ülemmäär: 100 % abikõlblikest kuludest, mida arvestatakse koolitustunni maksumuse alusel, mis on 130 EUR/tund

Rakendamise kuupäev: Veneto maakonna ametlikus teatajas nr 70 (22. august 2008) ja Veneto maakonna veebilehel (27. august 2008) avaldatud maakonnanõukogu 8. augusti 2008. aasta otsuse nr 2327 kohaselt alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel

Abikava kestus: 1. jaanuar 2009–31. detsember 2011

Abi eesmärk: Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 mõistes on abi nähtud ette põllumajandustootjate ja -töötajate kutsealaseks täiendkoolituseks. Täiendkoolituse alla kuulub:

koolitus taimekaitsevahendite ostu- ja kasutusloa saamiseks;

koolitus, mille tulemusel saadakse kehtivas õigusaktis osutatud pädevustunnistus või -tõend, ning mille puhul on kõige olulisem koolituse või selle üksikosade ajakohastav iseloom;

temaatiliste teadmiste/oskuste ajakohastamist või täiendust pakkuv koolitus;

koolitus, mille abil soovitakse saada asjakohast ametialast pädevust ühenduse õigusaktide mõistes ja/või sellekohast tõendit seadusandliku määruse 99/2004 (kutsealased põllumajandusettevõtjad) tähenduses

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus — põllumajandussaaduste esmatootmine

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Segreteria Regionale attività produttive, istruzione e formazione

Rio dei Tre Ponti Dorsoduro, 3

I-Venezia

Tel. (39) 412 791 560

Fax (39) 412 791 550

e-mail: segr.regapif@regione.veneto.it

Veebileht: http://www.regione.veneto.it/Bandi+Avvisi+Concorsi/Bandi

Sommario Bandi — Sito Ufficiale della Regione Veneto

Muu teave: Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust järgmisel aadressil:

Direzione Regionale Formazione

Via Allegri 29

I-30174 Venezia-Mestre

Tel. (39) 412 795 029-5030

Fax (39) 412 795 085

e-mail: dir.formazione@regione.veneto.it

Abi number: XA 369/08

Liikmesriik: Ühendkuningriik

Piirkond: Northern Ireland

Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtja nimi: National Fallen Stock Scheme (Northern Ireland)-Collection of Aborted Material Pilot Scheme

Õiguslik alus: The Animal By-Products Regulations Northern Ireland 2003 (SR 2003 No 495) and Regulation (EC) No 1774/2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption requires Member States to ensure adequate arrangements are in place to enable aborted material to be disposed of in accordance with those Regulations

Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 0,05 miljonit GBP

Abi suurim osatähtsus: Heakskiidetud tööettevõtja poolt ettevõtetest kogutud aborteerunud loodete ja lootekestade veokulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punktile d kuni 100 %.

Heakskiidetud tööettevõtja poolt aborteerunud loodete ja lootekestade hävitamise või põletamise kulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punktile d kuni 75 %

Rakendamise kuupäev:

Abikava või üksikabi kestus: Abikava lõpeb 29. märtsil 2009 või eelarve lõppemisel, vastavalt sellele, kumb juhtub esimesena

Abi eesmärk: Põllumajandus, metsandus ja kalandus. Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punkt d

Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandustoodete esmatootmisega tegelevad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

Department of Agriculture and Rural Development

TB/BR Policy Branch

Room 657B Dundonald House

Upper Newtownards Road

Belfast

BT4 3SB

Ireland

Veebileht: http://www.dardni.gov.uk/index/animal-health/animal-diseases/br/free-collection-and-removal-of-aborted-material-scheme.htm

Muu teave: —


31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/11


Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes

(EMPs kohaldatav tekst)

(2008/C 331/06)

Abi nr

XR 63/08

Liikmesriik

Slovakkia

Piirkond

87(3)(a)

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Schéma štátnej pomoci pre zvyšovanie energetickej efektívnosti na strane výroby aj spotreby a zavádzaní progresívnych technológií v energetike priamou formou pomoci

Õiguslik alus

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006

Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013

Zákon č. 231/1999 Z. z

Zákon č. 523/2004 Z. z.

Zákon č. 575/2001 Z. z. o

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

450,71 miljonit SKK

Abi suurim osatähtsus

50 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

25.3.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://www.justice.gov.sk

Muu teave


Abi nr

XR 64/08

Liikmesriik

Slovakkia

Piirkond

87(3)(a)

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Schéma štátnej pomoci na podporu podnikateľských aktivít v cestovnom ruchu do ucelených produktov cestovného ruchu s celoročným využitím

Õiguslik alus

Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006

Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013

Zákon č. 231/1999 Z. z

Zákon č. 523/2004 Z. z.

Zákon č. 575/2001 Z. z. o

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

566,256 miljonit SKK

Abi suurim osatähtsus

50 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

25.3.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Ministerstvo hospodárstva SR

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://www.justice.gov.sk

Muu teave


Abi nr

XR 115/08

Liikmesriik

Hispaania

Piirkond

Comunidad Valenciana

Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi

Incentivos autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana

Õiguslik alus

Orden de 6 de agosto de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se regula la concesión de Incentivos Autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana

Meetme liik

Abiskeem

Kavandatud aastased kulutused

10 miljonit EUR

Abi suurim osatähtsus

30 %

Kooskõlas määruse artikliga 4

Rakendamise kuupäev

8.8.2008

Kestus

31.12.2013

Majandusharud

Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid

Abi andva asutuse nimi ja aadress

Dirección General de Economía

C/ Palau no 14

E-46003 Valencia

Interneti-aadress, millel abikava avaldati

http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/08/08/pdf/2008_9930.pdf

Muu teave


TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT

Komisjon

31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/13


Šveitsi Konföderatsiooni teave, mis on esitatud Euroopa Komisjonile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 34 lõikele 1

(2008/C 331/07)

I.   Punkt a — Elamislubade loetelu

Šveitsi Konföderatsioon annab välja järgmisi elamislubasid:

visa national de la catégorie D (riigi viisa; D-tüüpi), märkega „Vaut comme titre de séjour” („kehtib elamisloana”);

livret pour étrangers L (välismaalase isikutunnistus „L”; lühiajaline elamisluba; L-tüüpi elamisluba) (lilla);

livret pour étrangers B (välismaalase isikutunnistus B; B-tüüpi tähtajaline elamisluba, antakse välja kolme- või neljakeelses versioonis) (hall);

livret pour étrangers C (välismaalase isikutunnistus C; C-tüüpi alaline elamisluba) (roheline);

livret pour étrangers Ci (Ci-tüüpi elamisluba rahvusvaheliste organisatsioonide ametnike ja Šveitsi välisesinduste liikmete abikaasadele ja (kuni 25-aastastele) lastele, kes tegelevad Šveitsi tööturul majandustegevusega (punane);

välisministeeriumi välja antavad isikutunnistused (elamisload):

carte de légitimation „B” (isikutunnistus „B” (roosa triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste ja erimissioonide juhid, rahvusvaheliste organisatsioonide kõrgema juhtkonna liikmed ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „C” (isikutunnistus „C” (roosa triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste ja erimissioonide diplomaatiline personal, rahvusvaheliste organisatsioonide kõrgemad ametnikud ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „D” (isikutunnistus „D” (sinise triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste ja erimissioonide haldus- ja tehniline personal ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „D” (isikutunnistus „D” pruuni triibuga): rahvusvaheliste organisatsioonide kutseliste ametnike kategooriasse kuuluvad ametnikud ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „E” (isikutunnistus „E” (lilla triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste ja erimissioonide abipersonal, rahvusvaheliste organisatsioonide üldtalituste ametnikud ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „F” (isikutunnistus „F” (kollase triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste, erimissioonide ja konsulaarasutuste kutseliste liikmete erateenistuses töötavad koduabilised ning rahvusvaheliste organisatsioonide ametnike erateenistuses töötavad koduabilised);

carte de légitimation „G” (isikutunnistus „G” (türkiissinise triibuga): rahvusvaheliste organisatsioonide tähtajalise töölepinguga ametnikud ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „H” (isikutunnistus „H” (valge triibuga): privileegide ja immuniteetideta isikud, kes on volitatud saatma alaliste diplomaatiliste esinduste, erimissioonide ja konsulaatide liikmeid; rahvusvaheliste organisatsioonide kaastöötajad, kellel ei ole ametniku staatust);

carte de légitimation „I” (isikutunnistus „I” (oliivrohelise triibuga): Rahvusvahelise Punase Risti Komitee mitte Šveitsi päritolu personal ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „K” (isikutunnistus „K” (roosa triibuga): konsulaarasutuste kutselised juhid, kutselised konsulaarametnikud ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „K” (isikutunnistus „K” (sinise triibuga): konsulaarasutuste kutselised haldustöötajad ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „K” (isikutunnistus „K” (lilla triibuga): konsulaaresinduste kutselised abitöötajad ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „K” (isikutunnistus „K” (valge triibuga): aukonsulid);

carte de légitimation „L” (isikutunnistus „L” (liivkollase triibuga): Rahvusvahelise Punase Risti ja Punase Poolkuu Seltside Föderatsiooni mitte Šveitsi päritolu personal ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „O” (isikutunnistus „O” (halli triibuga): Palestiina Delegatsiooni ja Palestiina Alalise Vaatlusmissiooni mitte Šveitsi päritolu personal ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus);

carte de légitimation „S” (isikutunnistus „S” (rohelise triibuga): alaliste diplomaatiliste esinduste ja erimissioonide Šveitsi päritolu personal ja rahvusvaheliste organisatsioonide Šveitsi päritolu ametnikud);

attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN (CERNi mitte Šveitsi päritolu teaduspersonali teenistustõend);

attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN (CERNi mitte Šveitsi päritolu teaduspersonali perekonnaliikmete tõend);

carte de légitimation „P” (isikutunnistus „P” (sinise triibuga): CERNi mitte Šveitsi päritolu teaduspersonal ja nende perekonnaliikmed, kellel on sama staatus).

II.   Punkt b — Piiripunktide loetelu

Piiripunktid lennujaamades:

Basel-Mulhouse;

Genf-Cointrin;

Zürich;

Sankt Gallen-Altenrhein SG;

Bern-Belp;

Grenchen;

La-Chaux-de-Fond-Les Eplatures;

Lausanne-La Blécherette;

Locarno-Magadino;

Lugano-Agno;

Samedan;

Sion.

Maanteepiiripunktid:

Sennwald SG–Ruggell FL;

Haag SG–Bendern FL;

Buchs SG–Schaan FL;

Sevelen SG–Vaduz FL;

Trübbach SG — Balzers FL;

Sevelen SG–Vaduz FL (jalakäijatele ja jalgratturitele ette nähtud maismaapiiripunktid);

Trübbach SG–Balzers FL (jalakäijatele ja jalgratturitele ette nähtud maismaapiiripunktid).

III.   Punkt c — Välispiiri ületamisel nõutavad summad

Välismaalasi käsitlevas Šveitsi 16. detsembri 2005. aasta seaduses (RS 142.20) on sätestatud, et välisriigi kodanikul peavad olema riigis viibimiseks vajalikud rahalised vahendid, kuid täpset korda ei ole selleks kehtestatud. Haldustavad on järgmised:

kui välisriigi kodanik katab Šveitsis viibimisega seotud kulud ise, peab ta tõendama, et tal on päeva kohta umbes 100,00 CHF. Kehtiva üliõpilaspiletiga välismaalasel peab olema päeva kohta umbes 30,00 CHF;

Kui välismaalast majutab üksikisik, võib ta elatusvahendite olemasolu tõendusena esitada ülalpidamiskohustuse kinnituse, millele on alla kirjutanud teda Šveitsis majutav isik. Pädev asutus peab eelnevalt olema kinnitanud majutava isiku maksujõulisust. Ülalpidamiskohustus hõlmab välismaalase riigis viibimise ajal kõiki kulusid, mida ei kata riigiasutused ega eraõiguslikud meditsiiniteenuste osutajad, s.t ülalpidamis-, õnnetusjuhtumi-, meditsiini- ja kodumaale tagasitoimetamise kulusid tühistamatu võlakohustusena, mille suuruseks on kehtestatud 30 000,00 CHF. Kõnealuse tagatise võivad anda täisealised Šveitsi või Liechtensteini Vürstiriigi kodanikud, kes elavad ühes nimetatud kahest riigist, täisealised välismaalased, kellel on Šveitsi B-tüüpi elamisluba või elama asumise luba, ning äriregistrisse kantud juriidilised isikud.

IV.   Punkt d — Piirikontrolli eest vastutavate siseriiklike teenistuste loetelu

Genfi, Zürichi, Berni, Solothurni, Vaud', Valais', Sankt Galleni ja Graubündeni kantoni politseiamet.

Piirivalveamet. Piirivalveamet teostab isikute kontrolli piiril oma tavaülesannete raames või vastavalt rahandusministeeriumi ja kantonitega sõlmitud lepingutele (riiki sisenemise ja viisamenetlust käsitleva määruse (RS 142.204) artikli 23 lõige 2).

V.   Punkt e — Välisministeeriumide välja antavate dokumentide näidised

Isikutunnistus „B” (roosa triibuga)

Isikutunnistus „C” (roosa triibuga)

11008

Image

Image

Isikutunnistus „D” (sinise triibuga)

11009

Image

Image

Isikutunnistus „D” (pruuni triibuga)

Uus

11010

Image

Image

Isikutunnistus „O” (halli triibuga)

11011

Image

Image

Isikutunnistus „E” (lilla triibuga)

Varasem

11012

Image

Image

Isikutunnistus „F” (kollase triibuga)

Varasem

11013

Image

Image

Isikutunnistus „K” (roosa triibuga)

11014

Image

Image

Isikutunnistus „K” (sinise triibuga)

11015

Image

Image

Isikutunnistus „K” (lilla triibuga)

11016

Image

Image

Isikutunnistus „K” (valge triibuga)

11017

Image

Image

Isikutunnistus „S” (rohelise triibuga)

Märkega Šveitsi kodakondsuse kohta

11018

Image

Image

Isikutunnistus „G” (türkiissinise triibuga, mida läbib diagonaalis valge joon)

11019

Image

Image

Isikutunnistus „H” (valge triibuga)

Uus

11020

Image

Image

Isikutunnistus „I” (oliivrohelise triibuga)

11888

Image

Image

Isikutunnistus „L” (liivkollase triibuga)

11889

Image

Image

Uued isikutunnistusdokumendid on järgmised:

Isikutunnistus „E” (lilla triibuga)

Uus

32296

Image

Image

Märkus: asendab varasemat isikutunnistuse tüüpi nr 5 (näidis nr 11012).

Näidise nr

Esikülg

Tagakülg

Isikutunnistus „F” (kollase triibuga)

Uus

32297

Image

Image

Märkus: asendab varasemat isikutunnistuse tüüpi nr 6 (näidis nr 11013).

Isikutunnistus „G” (sinise triibuga, mida läbib diagonaalis valge joon)

Uus

32331

Image

Image

Märkus: väljaandmist alustatakse 2009. aastal.


31.12.2008   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 331/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.