ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 331 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
51. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 331/01 |
||
2008/C 331/02 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 331/03 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2008/C 331/04 |
||
2008/C 331/05 |
||
2008/C 331/06 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes ( 1 ) |
|
|
TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT |
|
|
Komisjon |
|
2008/C 331/07 |
||
|
||
2008/C 331/08 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/1 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(2008/C 331/01)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.11.2008 |
||||
Abi number |
NN 14/08 (ex N 502/07) |
||||
Liikmesriik |
Hispaania |
||||
Piirkond |
Castilla y León |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ayuda a «Castileón 2000, SAU» |
||||
Õiguslik alus |
«Informe favorable de la Comisión Delegada para Asuntos Económicos de la Comunidad Autónoma de Castilla y León sobre la formalización de una pignoración de depósito por “Ade Financiación, S. A.” a favor de la sociedad “Castileón 2000, S.A.U.” para elevar a la Junta de Gobierno de la Comunidad Autónoma de Castilla y León la concesión de la ayuda» |
||||
Meetme liik |
Üksikabi |
||||
Eesmärk |
Raskustes oleva ettevõtte päästmine |
||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||
Eelarve |
2 494 150 EUR |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuus kuud |
||||
Sektorid |
Põllumajandus |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/2 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 331/02)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
14.11.2008 |
|||||
Abi nr |
N 700/07 |
|||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|||||
Piirkond |
Wales |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Finance Wales JEREMIE Fund |
|||||
Õiguslik alus |
Section 60 of the Government of Wales Act 2006 and section 1 of the Welsh Development Agency Act 1975 |
|||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
Eesmärk |
Riskikapital |
|||||
Abi vorm |
Kapitalisüstid |
|||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 150 miljonit GBP |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
2008-31.12.2013 |
|||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
12.11.2008 |
||||
Abi nr |
N 77/08 |
||||
Liikmesriik |
Taani |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Programmet for brugerdreven innovation |
||||
Õiguslik alus |
|
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 94 miljonit DKK Kavandatud abi kogusumma: 282 miljonit DKK |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
Kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
— |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
12.11.2008 |
|||
Abi nr |
N 258/08 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Saarland |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinien für die Förderung von Entwicklung, Forschung und Innovation im Saarland — EFI Programm |
|||
Õiguslik alus |
§ 44 Landeshaushaltsordnung des Saarlandes in der Fassung der Bekanntmachung vom 5. November 1999 (Amtsblatt Saarland 2000 S. 194), zuletzt geändert durch Gesetz vom 15. Februar 2006 (Amtsblatt Saarland 2006 S. 474, 530) und die dazu erlassenen Verwaltungsvorschriften (VV-LHO) vom 27. September 2001 (GMBL Saar 2001, S. 553) zuletzt geändert durch Verwaltungsvorschrift vom 20. September 2007 (Amtsblatt Saarland 2007, S. 1889) |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus, piirkondlik areng, tööhõive |
|||
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 3,2 miljonit EUR Kavandatud abi kogusumma: 18,6 miljonit EUR |
|||
Abi osatähtsus |
80 % |
|||
Kestus |
Kuni 31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/5 |
Euro vahetuskurss (1)
30. detsember 2008
(2008/C 331/03)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,4098 |
JPY |
Jaapani jeen |
127,40 |
DKK |
Taani kroon |
7,4506 |
GBP |
Inglise nael |
0,97420 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,9500 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,4963 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
9,8400 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,630 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
266,33 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7079 |
PLN |
Poola zlott |
4,1465 |
RON |
Rumeenia leu |
4,0202 |
SKK |
Slovakkia kroon |
30,145 |
TRY |
Türgi liir |
2,1606 |
AUD |
Austraalia dollar |
2,0435 |
CAD |
Kanada dollar |
1,7331 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,9261 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,4448 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0325 |
KRW |
Korea won |
1 902,43 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
13,3931 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,6364 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3348 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
15 507,80 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,9040 |
PHP |
Filipiini peeso |
67,040 |
RUB |
Vene rubla |
41,4035 |
THB |
Tai baht |
48,998 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,3127 |
MXN |
Mehhiko peeso |
19,3143 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/6 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 331/04)
Abi number: XA 343/08
Liikmesriik: Taani
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Sundhedsstyring i vildtopdræt
Õiguslik alus: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 300 000 DKK
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev:
Abikava või üksikabi kestus:
Abi eesmärk: Projekti eesmärk on aidata kaasa sellele, et noored metslinnud, kes jahi eesmärgil lahti lastakse, oleksid terved, elujõulised ja inimtoiduks kõlblikud. Väga noori metslinde iseloomustab tihti kõrge suremus ning projekti eesmärk on anda ülevaade metslindude kõige nooremate vanusrühmade surmapõhjustest. Kogutud andmetele tuginedes töötatakse välja soovitused metslindude (peamiselt faasanite) pidamiseks esimesel kolmel elunädalal, et minimeerida tootmiskadusid.
Lõplikud abisaajad on metslinde kasvatavad põllumajandustootjad. Projekt hõlmab üksnes väikesi ja keskmise suurusega ettevõtjaid.
Projekti suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 lõike 2 punkti c. Projekt hõlmab kulusid nõustamisteenustele
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Metslinnud
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Fjerkræafgiftsfonden |
Axeltorv 3 |
DK-1609 Copenhagen V |
Veebileht: http://www.poultry.dk/ddf/fa.nsf/B2009T.pdf?openfileresource
Muu teave: —
Abi number: XA 344/08
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: Département du Gers
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Programme d'aide en faveur du remplacement des éleveurs gersois
Õiguslik alus:
— |
määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 15, |
— |
articles L 1511-1 et suivants, article L 4211-1 du code général des collectivités territoriales, |
— |
délibération du Conseil général du Gers du 29 juillet 2008 |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: 60 000 EUR aastas
Abi suurim osatähtsus: Abimäär on 35 % asendusteenuse päevamaksumusest noorte põllumajandusettevõtjate korral ja 25 % päevamaksumusest muude põllumajandusettevõtjate korral, piirmääraga 24 päeva aastas põllumajandusettevõtte kohta
Rakendamise kuupäev: 2008. aastal alates kuupäevast, mil vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil
Abikava või üksikabi kestus: 2008
Abi eesmärk ja tingimused: Asendusteenused võimaldavad põllumajandustootjatele, kes peavad töö iseloomu tõttu pidevalt ettevõttes viibima, samasuguse töö- ja elukorralduse nagu muudes majandussektorites. Selle teenuse kulud on siiski üsna suured ning seda kasutatakse üksnes juhul, kui see hüvitatakse (erakindlustus rasedus- ja sünnituspuhkuse, õnnetuse või haiguse puhul).
Seega pakutakse põllumajandusettevõtjatele abi, et julgustada neid seda teenust kasutama. Abi määratakse põllumajandusettevõtja asendamise kulude katmiseks haiguse, puhkuse või koolituse ajal (välja arvatud ametiühingu kohustuste täitmine). Abi tuleb anda loonusena, subsideeritud teenuste vahendusel ja see ei tohi hõlmata rahalisi otsemakseid tootjatele.
Vastavalt põllumajanduse erandimääruse artikli 15 punktile 4 ei piirduta abi andmisel tootjarühmade või muude kindlaksmääratud organisatsioonide liikmetega. Kui abi määratakse rühmale või organisatsioonile liikmestaatuseta põllumajandustootjale teenuse osutamise eest, piirdutakse asendusteenuse osutamisest tulenevate kuludega
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik põllumajandusettevõtted, kus ettevõtja põhitegevus nõuab igapäevast kohalviibimist ettevõttes aasta läbi
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Monsieur le Président du Conseil Général du Gers |
Direction de l'Agriculture, de l'Eau et de l'Environnement |
81, route de Pessan |
F-32000 AUCH |
Veebileht: http://www.gers-gascogne.com/ovidentia/index.php?tg=oml&file=publication/fich.html&art=1211&cat=33
Abi number: XA 345/08
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: Catalonia
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtja nimi: Ayudas para la repoblación ganadera de reproductores bovinos sacrificados por motivo de saneamiento oficial
Õiguslik alus: Orden de 2008, del Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural, por la cual se aprueban las bases reguladoras de las ayudas para la reposición de animales reproductores bovinos sacrificados por motivos de saneamiento oficial y se convocan las correspondientes al año 2008
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 810 000 EUR aastas
Abi suurim osatähtsus: kuni 500 EUR ametlikel tervislikel põhjustel tapetud looma kohta, et kõnealust looma asendada. Abi ülemmäär iga asenduslooma kohta on vahe uue looma ostuhinna ja kõigi kindlustuskava raames saadud summade (kui need on olemas) ning kulude vahel, mida ei põhjustanud haigus ja mis oleksid muul juhul ikkagi tekkinud, eeldusel et abi brutoülemmäär ei ületa 100 %
Rakendamise kuupäev: Abikava rakendatakse alates kuupäevast, mil määrusega (EÜ) nr 1857/2006 ettenähtud vabastustaotluse registreerimisnumber avaldatakse komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebisaidil. Määrus jõustub pärast selle avaldamist Kataloonia autonoomse piirkonna ametlikus väljaandes, seda kavandatakse teha 2008. aasta septembris
Abikava kestus: Alates abikava avaldamisest 2008. aastal kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Abi eesmärk on hüvitada kooskõlas määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikliga 10 karjakasvatajate kahjud, mis tulenevad liha-, piima- ja pullikarja aretusveiste tapmisest ametlikel tervislikel põhjustel, ning lihtsustada loomade asendamist eesmärgiga taastada aretusloomade arv, mis eelnes haiguspuhangule.
Kõnealust abi antakse veiste tuberkuloosi ja/või brutselloosi vastu võitlemiseks ning seepärast:
hõlmab abi haigust, mille puhang on ametiasutustes ametlikult registreeritud;
moodustab abi osa haiguse leviku ennetamise või tõrjumise kohustuslikust programmist ühenduse, riigi või piirkondlikul tasandil;
ei anta abi seoses meetmetega, mille maksumuse peavad tasuma põllumajandustootjad;
ei anta abi seoses haigusega, mille puhul on ühenduse õigusaktidega ette nähtud erimaksud kontrollmeetmete võtmiseks;
peavad loomad olema tapetud ametlikel tervislikel põhjustel, eeldusel et põllumajandusettevõtet puhastati ametlikel tervislikel põhjustel 2007. ja 2008. aastal. Loomad võivad olla tapetud 2007. aastal. Seega vastab abikava määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 10 lõikes 8 sätestatud tingimusele, kuna see kehtestatakse kolme aasta jooksul pärast kahju kandmist ning abi makstakse välja nelja aasta jooksul pärast kulu tekkimist.
Kõnealust abi võivad saada üksnes põllumajanduslikud mikroettevõtted, väikesed või keskmise suurusega ettevõtted
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Liha- ja piimakarja- ning pullikasvatus, NACE-koodid 01.41 (Piimakarjakasvatus) ja 01.42 (Muu veislaste ja pühvlikasvatus)
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Departamento de Agricultura, Alimentación y acción Rural de la Generalitat de Catalunya |
Gran Vía de les Corts Catalanes nos 612-614 |
E-08007 Barcelona |
Veebileht: http://www20.gencat.cat/docs/DAR/TR_Tramits/TR01_Ajuts%20i%20subvencions/DAR_05%20Ajus%20pendents%20publicacio/Documents/Fitxers%20estatics/2008267.pdf
Muu teave: —
Abi number: XA 349/08
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Liguria
Abikava nimetus: Concessione di contributi per le spese relative alla tenuta dei Libri Genealogici e per lo svolgimento dei controlli funzionali del bestiame
Õiguslik alus: Delibera della Giunta Regionale n. 1117 del 12.9.2008«Criteri e modalità di concessione dei contributi previsti dall'art. 1 della legge regionale n. 36/2000 in adeguamento alle disposizioni di regolamento (CE) n. 1857/2006 della Commissione» e articolo 1 della legge della Regione Liguria 4 agosto 2000 n. 36 «Norme in materia di associazioni allevatori»
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: Riik eraldab maakonnale iga-aastase toetussumma vastavalt kontrollitud loomade arvule, lautade arvule ning piirkonna keskkonna- ja tootmistingimustele; 2008. aastaks kindlaksmääratud summa on 748 250 EUR
Abi suurim osatähtsus: 4. augusti 2000. aasta maakonnaseaduse nr 36 artiklis 1 osutatud abisaajatele antava abi suurim osatähtsus on kuni 100 % tõuraamatute pidamisega seotud abikõlblikest kuludest ja kuni 70 % karja geneetilise kvaliteedi või tootlikkuse määramise testidega seotud kuludest (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktid a ja b)
Rakendamise kuupäev: Alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel
Abikava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Abi tõuraamatute pidamise ning testide tegemise ja saadud andmete töötlemisega seotud kulude katmiseks; karja geneetilise kvaliteedi või tootlikkuse määramise testide puhul on eesmärk katta kontrollimise, andmete töötlemise ja põllumajandustootjatelt saadava teabe levitamisega seotud kulud.
4. augusti 2000. aasta maakonnaseaduse nr 36 artikliga 1 ettenähtud soodustusi antakse määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 lõike 1 punktide a ja b tähenduses ülemmääraga 100 % tõuraamatute asutamise ja pidamisega seotud halduskulude katmiseks ning ülemmääraga 70 % testide kuludest, millega määratakse karja geneetiline kvaliteet või tootlikkus, välja arvatud karja omaniku tehtavad kontrollid ning rutiinne piima kvaliteedi kontroll
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Karjakasvatusühenduste (Associazioni allevatori) vahendusel antakse abi Liguuria maakonna territooriumil tegutsevatele karjakasvatusega tegelevatele ettevõtjatele
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Regione Liguria |
Dipartimento Agricoltura Protezione Civile e Turismo |
Via G. D'Annunzio 113 |
I-16121 Genova |
Veebileht: 12. septembri 2008. aasta otsus nr 117:
http://www.agriligurianet.it/Agrinet/DTS_GENERALE/20080916/dgr08_1117.pdf
Maakonnaseadus nr 36/2000:
http://www.regione.liguria.it/leggi/dos/20000036.htm
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/9 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
(2008/C 331/05)
Abi number: XA 352/08
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: Neid meetmeid võivad rahastada ka piirkondlikud või kohalikud omavalitsused, kes seda soovivad, tingimusel, et nad järgivad riikliku põllumajanduskahjude tagatisfondi tingimusi ja maaelu seadusega määratud ülempiire
Abikava nimetus: Aides au paiement des primes et cotisations d'assurance afférentes aux dommages causés par plusieurs phénomènes météorologiques, dont au moins à la fois la sécheresse, la grêle, le gel et l'inondation ou l'excès d'eau
Õiguslik alus:
— |
määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 12, |
— |
loi 64.706 du 10 juillet 1964, |
— |
article L 361-8 du livre III (nouveau) du code rural, |
— |
article L 122.7 du code des assurances. |
Décret no 2008-270 fixant les modalités d'application de l'article L.361-8 du livre II (nouveau) du code rural en vue de favoriser le développement de l'assurance contre certains risques agricoles
Kavas ettenähtud aastased kulud: 37 miljonit EUR riiklikust põllumajanduskahjude tagatisfondist (FNGCA)
Abi suurim osatähtsus: FNGCA osalus on 35 % abikõlbliku tagatise alla kuuluvast maksest, mille kohta huvitatud isikule on esitatud arve.
Abikõlbliku tagatise minimaalne omavastutus on 25 % ainult ühe kultuuriga seotud lepingute korral ja 20 % kogu põllumajandusettevõtte toodangut hõlmavate lepingute korral.
Seega lepingute korral, mille korral omavastutus on suurem või võrdne miinimumiga, on abikõlblik tagatis lepingus ettenähtud tagatis ja abikõlblik maksesumma on asjaomasele isikule esitatud netosumma.
Miinimumist väiksema omaosalusega lepingute korral on abikõlblik maksesumma asjaomasele isikule esitatud netosumma ja on seotud ainult eespool määratletud abikõlblike kuludega.
FNGCA 35 %-list abimäära suurendatakse 5 % võrra noorte põllumajandusettevõtjate korral, kes on tegutsenud vähem kui viis aastat.
Kui fondi ja piirkondliku omavalitsuse abid kumuleeruvad, ei tohi abi kogumäär ühelgi juhul ületada 50 % maksesummast
Rakendamise kuupäev: Kui Euroopa Komisjon on kättesaamist kinnitanud
Abikava kestus: Kuni 2010. aasta lõpuni
Abi eesmärk: Soodustada mitme põllumajandusriskiga seotud kindlustuse arengut. Toetusi saavate kindlustusmaksete loetelu on määruse (EÜ) nr 1857/2006 artiklis 12
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Kõik põllumajandusettevõtted, välja arvatud suurettevõtted, kes tegelevad puuviljade, juurviljade, viinamarjade, teravilja, õliseemnete, aromaatsete ja ravimtaimede ning tööstuslike kultuuride tootmisega
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Ministère de l'agriculture et de la pêche, |
Direction générale des politiques agricole, agro-alimentaire et des territoires, |
Bureau du crédit et de l'assurance, |
78, rue de Varenne |
F-75700 Paris |
Veebileht: http://agriculture.gouv.fr/sections/thematiques/exploitations-agricoles/assurance-recolte
Abi number: XA 355/08
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Veneto
Abikava nimetus: Progetti formativi rivolti a favore delle piccole medie imprese attive nella produzione di prodotti agricoli
Õiguslik alus: L. 845/1978 «Legge quadro in materia di formazione professionale»;
L.R. n. 10 del 30 gennaio 1990«Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro»;
Deliberazione della Giunta Regionale n. 2327 del 8 agosto 2008
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: Rahastamise ulatus 1 500 000 EUR
Abi suurim osatähtsus: Vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 (erandimäärus) artiklile 15.
Abi ülemmäär: 100 % abikõlblikest kuludest, mida arvestatakse koolitustunni maksumuse alusel, mis on 130 EUR/tund
Rakendamise kuupäev: Veneto maakonna ametlikus teatajas nr 70 (22. august 2008) ja Veneto maakonna veebilehel (27. august 2008) avaldatud maakonnanõukogu 8. augusti 2008. aasta otsuse nr 2327 kohaselt alates vabastustaotluse registreerimisnumbri avaldamisest komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi veebilehel
Abikava kestus: 1. jaanuar 2009–31. detsember 2011
Abi eesmärk: Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 15 mõistes on abi nähtud ette põllumajandustootjate ja -töötajate kutsealaseks täiendkoolituseks. Täiendkoolituse alla kuulub:
koolitus taimekaitsevahendite ostu- ja kasutusloa saamiseks;
koolitus, mille tulemusel saadakse kehtivas õigusaktis osutatud pädevustunnistus või -tõend, ning mille puhul on kõige olulisem koolituse või selle üksikosade ajakohastav iseloom;
temaatiliste teadmiste/oskuste ajakohastamist või täiendust pakkuv koolitus;
koolitus, mille abil soovitakse saada asjakohast ametialast pädevust ühenduse õigusaktide mõistes ja/või sellekohast tõendit seadusandliku määruse 99/2004 (kutsealased põllumajandusettevõtjad) tähenduses
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandus — põllumajandussaaduste esmatootmine
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Segreteria Regionale attività produttive, istruzione e formazione |
Rio dei Tre Ponti Dorsoduro, 3 |
I-Venezia |
Tel. (39) 412 791 560 |
Fax (39) 412 791 550 |
e-mail: segr.regapif@regione.veneto.it |
Veebileht: http://www.regione.veneto.it/Bandi+Avvisi+Concorsi/Bandi
Sommario Bandi — Sito Ufficiale della Regione Veneto
Muu teave: Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust järgmisel aadressil:
Direzione Regionale Formazione
Via Allegri 29
I-30174 Venezia-Mestre
Tel. (39) 412 795 029-5030
Fax (39) 412 795 085
e-mail: dir.formazione@regione.veneto.it
Abi number: XA 369/08
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Northern Ireland
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtja nimi: National Fallen Stock Scheme (Northern Ireland)-Collection of Aborted Material Pilot Scheme
Õiguslik alus: The Animal By-Products Regulations Northern Ireland 2003 (SR 2003 No 495) and Regulation (EC) No 1774/2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption requires Member States to ensure adequate arrangements are in place to enable aborted material to be disposed of in accordance with those Regulations
Abikavaga ettenähtud aastased kulud: 0,05 miljonit GBP
Abi suurim osatähtsus: Heakskiidetud tööettevõtja poolt ettevõtetest kogutud aborteerunud loodete ja lootekestade veokulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punktile d kuni 100 %.
Heakskiidetud tööettevõtja poolt aborteerunud loodete ja lootekestade hävitamise või põletamise kulude puhul on abi osatähtsus vastavalt määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punktile d kuni 75 %
Rakendamise kuupäev:
Abikava või üksikabi kestus: Abikava lõpeb 29. märtsil 2009 või eelarve lõppemisel, vastavalt sellele, kumb juhtub esimesena
Abi eesmärk: Põllumajandus, metsandus ja kalandus. Määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikli 16 punkt d
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Põllumajandustoodete esmatootmisega tegelevad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Department of Agriculture and Rural Development |
TB/BR Policy Branch |
Room 657B Dundonald House |
Upper Newtownards Road |
Belfast |
BT4 3SB |
Ireland |
Veebileht: http://www.dardni.gov.uk/index/animal-health/animal-diseases/br/free-collection-and-removal-of-aborted-material-scheme.htm
Muu teave: —
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/11 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1628/2006, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist investeeringuteks ettenähtud regionaalabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2008/C 331/06)
Abi nr |
XR 63/08 |
|||
Liikmesriik |
Slovakkia |
|||
Piirkond |
87(3)(a) |
|||
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Schéma štátnej pomoci pre zvyšovanie energetickej efektívnosti na strane výroby aj spotreby a zavádzaní progresívnych technológií v energetike priamou formou pomoci |
|||
Õiguslik alus |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 Zákon č. 231/1999 Z. z Zákon č. 523/2004 Z. z. Zákon č. 575/2001 Z. z. o |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Kavandatud aastased kulutused |
450,71 miljonit SKK |
|||
Abi suurim osatähtsus |
50 % |
|||
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
Rakendamise kuupäev |
25.3.2008 |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.justice.gov.sk |
|||
Muu teave |
— |
Abi nr |
XR 64/08 |
|||
Liikmesriik |
Slovakkia |
|||
Piirkond |
87(3)(a) |
|||
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Schéma štátnej pomoci na podporu podnikateľských aktivít v cestovnom ruchu do ucelených produktov cestovného ruchu s celoročným využitím |
|||
Õiguslik alus |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013 Zákon č. 231/1999 Z. z Zákon č. 523/2004 Z. z. Zákon č. 575/2001 Z. z. o |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Kavandatud aastased kulutused |
566,256 miljonit SKK |
|||
Abi suurim osatähtsus |
50 % |
|||
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
Rakendamise kuupäev |
25.3.2008 |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.justice.gov.sk |
|||
Muu teave |
— |
Abi nr |
XR 115/08 |
|||
Liikmesriik |
Hispaania |
|||
Piirkond |
Comunidad Valenciana |
|||
Abikava nimetus või sihtotstarbelist abi saava ettevõtte nimi |
Incentivos autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana |
|||
Õiguslik alus |
Orden de 6 de agosto de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se regula la concesión de Incentivos Autonómicos a la inversión en la Comunitat Valenciana |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Kavandatud aastased kulutused |
10 miljonit EUR |
|||
Abi suurim osatähtsus |
30 % |
|||
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
||||
Rakendamise kuupäev |
8.8.2008 |
|||
Kestus |
31.12.2013 |
|||
Majandusharud |
Kõik investeeringuteks ettenähtud regionaalabikõlblikud sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Interneti-aadress, millel abikava avaldati |
http://www.docv.gva.es/portal/portal/2008/08/08/pdf/2008_9930.pdf |
|||
Muu teave |
— |
TEAVE KOLMANDATELT RIIKIDELT
Komisjon
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/13 |
Šveitsi Konföderatsiooni teave, mis on esitatud Euroopa Komisjonile vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 562/2006 (millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad)) artikli 34 lõikele 1
(2008/C 331/07)
I. Punkt a — Elamislubade loetelu
Šveitsi Konföderatsioon annab välja järgmisi elamislubasid:
— |
visa national de la catégorie D (riigi viisa; D-tüüpi), märkega „Vaut comme titre de séjour” („kehtib elamisloana”); |
— |
livret pour étrangers L (välismaalase isikutunnistus „L”; lühiajaline elamisluba; L-tüüpi elamisluba) (lilla); |
— |
livret pour étrangers B (välismaalase isikutunnistus B; B-tüüpi tähtajaline elamisluba, antakse välja kolme- või neljakeelses versioonis) (hall); |
— |
livret pour étrangers C (välismaalase isikutunnistus C; C-tüüpi alaline elamisluba) (roheline); |
— |
livret pour étrangers Ci (Ci-tüüpi elamisluba rahvusvaheliste organisatsioonide ametnike ja Šveitsi välisesinduste liikmete abikaasadele ja (kuni 25-aastastele) lastele, kes tegelevad Šveitsi tööturul majandustegevusega (punane); |
— |
välisministeeriumi välja antavad isikutunnistused (elamisload):
|
II. Punkt b — Piiripunktide loetelu
Piiripunktid lennujaamades:
— |
Basel-Mulhouse; |
— |
Genf-Cointrin; |
— |
Zürich; |
— |
Sankt Gallen-Altenrhein SG; |
— |
Bern-Belp; |
— |
Grenchen; |
— |
La-Chaux-de-Fond-Les Eplatures; |
— |
Lausanne-La Blécherette; |
— |
Locarno-Magadino; |
— |
Lugano-Agno; |
— |
Samedan; |
— |
Sion. |
Maanteepiiripunktid:
— |
Sennwald SG–Ruggell FL; |
— |
Haag SG–Bendern FL; |
— |
Buchs SG–Schaan FL; |
— |
Sevelen SG–Vaduz FL; |
— |
Trübbach SG — Balzers FL; |
— |
Sevelen SG–Vaduz FL (jalakäijatele ja jalgratturitele ette nähtud maismaapiiripunktid); |
— |
Trübbach SG–Balzers FL (jalakäijatele ja jalgratturitele ette nähtud maismaapiiripunktid). |
III. Punkt c — Välispiiri ületamisel nõutavad summad
Välismaalasi käsitlevas Šveitsi 16. detsembri 2005. aasta seaduses (RS 142.20) on sätestatud, et välisriigi kodanikul peavad olema riigis viibimiseks vajalikud rahalised vahendid, kuid täpset korda ei ole selleks kehtestatud. Haldustavad on järgmised:
— |
kui välisriigi kodanik katab Šveitsis viibimisega seotud kulud ise, peab ta tõendama, et tal on päeva kohta umbes 100,00 CHF. Kehtiva üliõpilaspiletiga välismaalasel peab olema päeva kohta umbes 30,00 CHF; |
— |
Kui välismaalast majutab üksikisik, võib ta elatusvahendite olemasolu tõendusena esitada ülalpidamiskohustuse kinnituse, millele on alla kirjutanud teda Šveitsis majutav isik. Pädev asutus peab eelnevalt olema kinnitanud majutava isiku maksujõulisust. Ülalpidamiskohustus hõlmab välismaalase riigis viibimise ajal kõiki kulusid, mida ei kata riigiasutused ega eraõiguslikud meditsiiniteenuste osutajad, s.t ülalpidamis-, õnnetusjuhtumi-, meditsiini- ja kodumaale tagasitoimetamise kulusid tühistamatu võlakohustusena, mille suuruseks on kehtestatud 30 000,00 CHF. Kõnealuse tagatise võivad anda täisealised Šveitsi või Liechtensteini Vürstiriigi kodanikud, kes elavad ühes nimetatud kahest riigist, täisealised välismaalased, kellel on Šveitsi B-tüüpi elamisluba või elama asumise luba, ning äriregistrisse kantud juriidilised isikud. |
IV. Punkt d — Piirikontrolli eest vastutavate siseriiklike teenistuste loetelu
— |
Genfi, Zürichi, Berni, Solothurni, Vaud', Valais', Sankt Galleni ja Graubündeni kantoni politseiamet. |
— |
Piirivalveamet. Piirivalveamet teostab isikute kontrolli piiril oma tavaülesannete raames või vastavalt rahandusministeeriumi ja kantonitega sõlmitud lepingutele (riiki sisenemise ja viisamenetlust käsitleva määruse (RS 142.204) artikli 23 lõige 2). |
V. Punkt e — Välisministeeriumide välja antavate dokumentide näidised
Isikutunnistus „B” (roosa triibuga) Isikutunnistus „C” (roosa triibuga) 11008 |
|
|
Isikutunnistus „D” (sinise triibuga) 11009 |
|
|
Isikutunnistus „D” (pruuni triibuga) Uus 11010 |
|
|
Isikutunnistus „O” (halli triibuga) 11011 |
|
|
Isikutunnistus „E” (lilla triibuga) Varasem 11012 |
|
|
Isikutunnistus „F” (kollase triibuga) Varasem 11013 |
|
|
Isikutunnistus „K” (roosa triibuga) 11014 |
|
|
Isikutunnistus „K” (sinise triibuga) 11015 |
|
|
Isikutunnistus „K” (lilla triibuga) 11016 |
|
|
Isikutunnistus „K” (valge triibuga) 11017 |
|
|
Isikutunnistus „S” (rohelise triibuga) Märkega Šveitsi kodakondsuse kohta 11018 |
|
|
Isikutunnistus „G” (türkiissinise triibuga, mida läbib diagonaalis valge joon) 11019 |
|
|
Isikutunnistus „H” (valge triibuga) Uus 11020 |
|
|
Isikutunnistus „I” (oliivrohelise triibuga) 11888 |
|
|
Isikutunnistus „L” (liivkollase triibuga) 11889 |
|
|
Uued isikutunnistusdokumendid on järgmised:
Isikutunnistus „E” (lilla triibuga) Uus 32296 |
|
|
Märkus: asendab varasemat isikutunnistuse tüüpi nr 5 (näidis nr 11012).
Näidise nr |
Esikülg |
Tagakülg |
Isikutunnistus „F” (kollase triibuga) Uus 32297 |
|
|
Märkus: asendab varasemat isikutunnistuse tüüpi nr 6 (näidis nr 11013).
Isikutunnistus „G” (sinise triibuga, mida läbib diagonaalis valge joon) Uus 32331 |
|
|
Märkus: väljaandmist alustatakse 2009. aastal.
31.12.2008 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/s3 |
MÄRKUS LUGEJALE
Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.
Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.