ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 212 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 212/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4714 — Oaktree/Duquesne/TI Automotive) ( 1 ) |
|
2007/C 212/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4672 — E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 ) |
|
2007/C 212/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4762 — Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 ) |
|
2007/C 212/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4685 — Enel/Acciona/Endesa) ( 1 ) |
|
2007/C 212/05 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4830 — CVC/Samsonite) ( 1 ) |
|
2007/C 212/06 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4751 — STM/Intel/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Nõukogu |
|
2007/C 212/07 |
||
|
Komisjon |
|
2007/C 212/08 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2007/C 212/09 |
Prantsusmaa muudab avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Praha vahelisel regulaarlennuliinil ( 1 ) |
|
2007/C 212/10 |
Prantsusmaa muudab avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Viini vahelisel regulaarlennuliinil ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 212/11 |
||
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 212/12 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 212/13 |
Belgia Kuningriigi teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta ( 1 ) |
|
2007/C 212/14 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2007/C 212/15 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4871 — KPN/Getronics) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4714 — Oaktree/Duquesne/TI Automotive)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/01)
28. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4714 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4672 — E.ON/Endesa Europa/Viesgo)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/02)
6. augustil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4672 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4762 — Autogrill/Alpha Airports Group)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/03)
10. augustil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4762 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4685 — Enel/Acciona/Endesa)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/04)
5. juulil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4685 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4830 — CVC/Samsonite)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/05)
17. augustil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 Artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4830 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/3 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4751 — STM/Intel/JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/06)
10. augustil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4751 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Nõukogu
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/4 |
NÕUKOGU OTSUS,
21. mai 2007,
Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse valitsuse esindajate kategoorias Bulgaaria ja Rumeenia liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta
(2007/C 212/07)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse nõukogu 26. mai 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 1365/75 Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi loomise kohta, (1) määrusega (EÜ) nr 1111/2005 muudetud kujul, ning eriti selle artiklit 6,
võttes arvesse nõukogule Bulgaaria ja Rumeenia valitsuse poolt esitatud kandidaatide nimekirja valitsuse esindajate kohta
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu nimetas oma 13. detsembri 2004. aasta otsusega (2) Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse liikmed ja asendusliikmed ametisse ajavahemikuks 19. oktoobrist 2004 kuni 18. oktoobrini 2007. |
(2) |
Bulgaaria ja Rumeenia valitsust esindavad liikmed ja asendusliikmed tuleb nimetada ametisse 18. oktoobril 2007 lõppevaks ajavahemikuks, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Ainus artikkel
Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fondi juhatuse liikmeteks ja asendusliikmeteks järelejäänud ametiajaks kuni 18. oktoobrini 2007 nimetatakse:
VALITSUSE ESINDAJAD
Riik |
Liikmed |
Asendusliikmed |
Bulgaaria |
Lazar LAZAROV |
Donka DONCHEVA |
Rumeenia |
Sorin Ioan BOTEZATU |
Elena ISPAS |
Brüssel, 21. mai 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
M. GLOS
(1) EÜT L 139, 30.5.1975, lk 1.
(2) ELT C 317, 22.12.2004, lk 4.
Komisjon
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/6 |
Euro vahetuskurss (1)
10. september 2007
(2007/C 212/08)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3795 |
JPY |
Jaapani jeen |
156,64 |
DKK |
Taani kroon |
7,447 |
GBP |
Inglise nael |
0,67945 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,3725 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,6377 |
ISK |
Islandi kroon |
89,87 |
NOK |
Norra kroon |
7,896 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5842 |
CZK |
Tšehhi kroon |
27,6 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
256,86 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6985 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,8113 |
RON |
Rumeenia leu |
3,313 |
SKK |
Slovakkia kroon |
33,737 |
TRY |
Türgi liir |
1,7955 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6757 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4569 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,7331 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9891 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,1024 |
KRW |
Korea won |
1 295,42 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,9704 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,3758 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3252 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 987,99 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,8455 |
PHP |
Filipiini peeso |
64,278 |
RUB |
Vene rubla |
35,223 |
THB |
Tai baht |
44,774 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/7 |
Prantsusmaa muudab avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Praha vahelisel regulaarlennuliinil
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/09)
1. |
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (mis käsitleb ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu ühendusesisestele lennuliinidele) (1) artikli 4 lõike 1 punktile a otsustas Prantsusmaa alates 30. märtsist 2008 muuta avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Praha vahelisel regulaarlennuliinil. Käesolevate avaliku teenindamise kohustustega asendatakse Euroopa Ühenduste Teatajas C 246, 13. oktoobril 2006 avaldatud avaliku teenindamise kohustused. |
2. |
Avaliku teenindamise kohustused on järgmised
2.1. Lendude sagedus Strasbourgi ja Praha vahelise liini teenindamiseks tuleb kogu aasta vältel tagada vähemalt kaks edasi-tagasi lendu nädalas, üks esmaspäeval ja teine neljapäeval. 2.2. Kasutatav lennukitüüp ja minimaalne veomaht Minimaalne veomaht peab olema 250 istekohta nädalas ühe suuna kohta. 2.3. Lennuplaan Lennuplaanid peavad olema kohandatud vastavalt parlamendiistungite toimumisaegadele, mistõttu tuleb tagada üks saabumine Strasbourgi esmaspäeval pisut enne kella 14, kuid mitte hiljem ning üks väljumine Strasbourgist neljapäeval pisut pärast kella 17, kuid mitte varem. 2.4. Lennureiside müük Piletite müümiseks tuleb kasutada vähemalt ühte arvutipõhist ettetellimissüsteemi. 2.5. Teenuse järjepidevus Otseselt lennuettevõtjast tulenevatel põhjustel tühistatud lendude arv ei tohi Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni (IATA) lennuhooajal ületada 2 % ettenähtud minimaalsest lendude arvust, välja arvatud vääramatu jõu korral. Lennuettevõtja võib katkestada teenuse osutamise alles pärast vähemalt kuuekuulist etteteatamist. Ühenduse lennuettevõtjaid on teavitatud, et kõnealuse avaliku teenindamise kohustuste eiramine võib kaasa tuua haldus- ja/või kohtuliku karistuse. |
(1) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 8.
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/8 |
Prantsusmaa muudab avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Viini vahelisel regulaarlennuliinil
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/10)
1. |
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (mis käsitleb ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu ühendusesisestele lennuliinidele) (1) artikli 4 lõike 1 punktile a otsustas Prantsusmaa alates 30. märtsist 2008 muuta avaliku teenindamise kohustusi Strasbourgi ja Viini vahelisel regulaarlennuliinil. Käesolevate avaliku teenindamise kohustustega asendatakse Euroopa Ühenduste Teatajas C 246, 13. oktoobril 2006 avaldatud avaliku teenindamise kohustused. |
2. |
Avaliku teenindamise kohustused on järgmised
2.1. Lendude sagedus Strasbourgi ja Viini vahelise liini teenindamiseks tuleb tagada kogu aasta vältel vähemalt kaks edasi-tagasi lendu nädalas, üks esmaspäeval ja teine neljapäeval. 2.2. Kasutatav lennukitüüp ja minimaalne veomaht Minimaalne veomaht peab olema 250 istekohta nädalas ühe suuna kohta. 2.3. Lennuplaan Lennuplaanid peavad olema kohandatud vastavalt parlamendiistungite toimumisaegadele, seepärast tuleb tagada üks saabumine Strasbourgi esmaspäeval pisut enne kella 14, kuid mitte hiljem ning üks väljumine Strasbourgist neljapäeval pisut pärast kella 17, kuid mitte varem. 2.4. Lennureiside müük Piletite müümiseks tuleb kasutada vähemalt ühte arvutipõhist ettetellimissüsteemi. 2.5. Teenuse järjepidevus Otseselt lennuettevõtjast tulenevatel põhjustel tühistatud lendude arv ei tohi Rahvusvahelise Lennutranspordi Assotsiatsiooni (IATA) lennuhooajal ületada 2 % ettenähtud minimaalsest lendude arvust, välja arvatud vääramatu jõu korral. Lennuettevõtja võib katkestada teenuse osutamise alles pärast vähemalt kuuekuulist etteteatamist. Ühenduse lennuettevõtjaid on teavitatud, et kõnealuse avaliku teenindamise kohustuste eiramine võib kaasa tuua haldus- ja/või kohtuliku karistuse. |
(1) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 8.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Komisjon
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/9 |
Teatis, mille kohaselt peatatakse alaline pakkumismenetlus sekkumisametite poolt teostatava või alandatud hindadega müügiks ning rõõsa koore, või ja kontsentreeritud või toetuse andmiseks
(2007/C 212/11)
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1039/2007 (1) kohaselt peatatakse alalised pakkumismenetlused:
a) |
määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 6 lõike 2 alusel kokku ostetud sekkumisvõi müügiks alandatud hindadega ning pagaritoodete, jäätise ja muude toiduainete valmistamiseks, mida määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 lõikes 1 määratletakse „lõpptoodetena”; |
b) |
toetuse andmiseks või, kontsentreeritud või ja rõõsa koore kasutamiseks pagaritoodete, jäätise ja muude toiduainete valmistamiseks, mida määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 lõikes 1 määratletakse „lõpptoodetena”; |
c) |
toetuse andmiseks ühenduses otsetarbimiseks ettenähtud kontsentreeritud võile |
alates 12. septembrist 2007.
(1) ELT L 238, 11.9.2007, lk 28.
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/10 |
Teade Indiast pärit teatavate laia spektriga antibiootikumide impordi suhtes kohaldatavate tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2007/C 212/12)
Komisjon on otsustanud vastavalt nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta määruse (EÜ) nr 2026/97 (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi „algmäärus”) (1) artiklile 19 algatada omal initsiatiivil osalise vahepealse läbivaatamise, mis käsitleb subsideerimise taset teatavate India eksportivate tootjate puhul.
1. Toode
Läbivaatamisele kuuluvad tooted on Indiast pärit amoksitsilliintrihüdraat, ampitsilliintrihüdraat ja tsefaleksiin, mis ei ole jaotatud annusteks ega jaemüügiks pakendatud ja mis praegu kuuluvad CN-koodide ex 2941 10 10, ex 2941 10 20 ja ex 2941 90 00 alla (edaspidi „vaatlusalune toode”). Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.
2. Kehtivad meetmed
Praegu kehtivaks meetmeks on nõukogu määrusega (EÜ) nr 713/2005 (2) teatavate Indiast pärit laia spektriga antibiootikumide impordi suhtes kehtestatud lõplik tasakaalustav tollimaks.
3. Läbivaatamise põhjused
Komisjonil on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et subsideerimisega seotud asjaolud, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud, ning et nimetatud muutused on püsivad.
Kahe subsiidiumikava (imporditollimaksude hüvituskava ehk DEPB ja tulumaksuseaduse jaotise 80 HHC kohane tulumaksuvabastus) alusel saadud kasu tundub olevat märkimisväärselt vähenenud. Selle põhjuseks on muudatused asjaomastes India alusseadustes, millele need kavad toetuvad.
Subsideerimise tase on seega tõenäoliselt vähenenud nende äriühingute puhul, kelle suhtes kohaldatavate meetmete aluseks oli täielikult või osaliselt ühest või mõlemast eelnimetatud kavast saadud kasu uurimisperioodil, mida kasutati kehtivate meetmete taseme kindlaksmääramiseni viinud uurimises.
See omakorda viitab asjaolule, et läbivaatamisele kuuluvate toodete suhtes kohaldatavate eelmises punktis osutatud meetmete säilitamine praegusel tasemel ei pruugi praeguse subsideerimise tasakaalustamiseks enam vajalik olla. Seepärast tuleks meetmed kõnealuste äriühingute puhul läbi vaadata.
Tegemist on lisas loetletud äriühingutega ja kõigi muude läbivaatamisele kuuluva toote tootjatega, kes teatavad endast komisjonile punkti 5 alapunkti b alapunktis i osutatud tähtaja jooksul ja tõendavad sama aja jooksul, et 1) uurimisperioodil, mida kasutati nende suhtes kohaldatavate meetmete taseme kindlaksmääramiseni viinud uurimises (1. aprillist 2002 kuni 31. märtsini 2003), on nad saanud kasu ühest või mõlemast eelnimetatud subsiidiumikavast ning 2) tulenevalt eespool kirjeldatud struktuurilistest muudatustest neis kavades on kavade alusel saadav kasu vähenenud.
Kui läbivaatamisega seotud uurimise käigus selgub või kui mõni huvitatud isik esitab punkti 5 alapunkti a alapunktis i osutatud tähtaja jooksul piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote eksportijad, keda praegune läbivaatamine puudutab, saavad kasu eespool nimetamata subsiidiumikavadest, võib käesoleva läbivaatamise raames uurida lisaks ka neid subsiidiumikavu.
Kui käesoleva uurimise tulemusena muudetud subsiidiumimarginaalid mõjutavad meetmete taseme kindlaksmääramiseni viinud uurimise raames koostööd teinud äriühingute suhtes kohaldatavaid meetmeid ja/või kõigi teiste äriühingute suhtes kohaldatavaid jääkmeetmeid, võib need määrad vastavalt läbi vaadata.
4. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et on olemas piisavalt tõendusmaterjali osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks ametiülesande korras, ning algatab seega läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikliga 19.
Uurimise käigus hinnatakse, kas kehtivaid meetmeid tuleks jätkata või need kaotada või neid muuta nende äriühingute puhul, kes on saanud kasu ühest või mõlemast eelnimetatud subsiidiumikavast, ja nende äriühingute puhul, kes on saanud kasu muudest subsiidiumikavadest, kui selle kohta on esitatud piisavaid tõendeid vastavalt punkti 3 kuuendale lõigule. Uurimise käigus hinnatakse ka seda, kas uurimise tulemuste põhjal tuleks läbi vaadata kehtivate meetmete kindlaksmääramiseni viinud uurimise raames koostööd teinud äriühingute suhtes kohaldatavad meetmed ja/või kõigi teiste äriühingute suhtes kohaldatavad jääkmeetmed.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud osapoolte ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 27.
i) Eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik ning vajadusel valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 5 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 6 osutatud vormis järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
— |
käive kohalikus vääringus ning ajavahemikus 1. aprill 2006 kuni 31. märts 2007 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht kilogrammides; |
— |
siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht kilogrammides ajavahemikul 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
kas äriühing kavatseb taotleda individuaalset subsiidiumimäära (individuaalseid subsiidiumimäärasid saavad taotleda ainult tootjad); (3) |
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht kilogrammides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikus 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (4) nimed ja täpsed tegevusalad; |
— |
kas äriühing sai kasu imporditollimaksude hüvituskava ja/või tulumaksuseaduse jaotise 80 HHC kohase tulumaksuvabastuse alusel i) uurimisperioodil, mida kasutati nende suhtes praegu kohaldatavate meetmete taseme kindlaksmääramiseni viinud uurimises (1. aprillist 2002 kuni 31. märtsini 2003) ja/või ii) ajavahemikus 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste uurimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 7.
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Valimi lõplik moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 5 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Komisjon moodustab lõpliku valimi pärast konsulteerimist asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma valmisolekut kuuluda valimisse.
Valimisse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 5 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui ei toimu piisavat koostööd, võib komisjon teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artikli 27 lõikele 4 ja artiklile 28. Nagu selgitatud käesoleva teate punktis 7, võib kättesaadavatel andmetel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele äriühingutele ja asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.
c) Teabe kogumine ja isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada tõendusmaterjali ja teavet, mida küsimustik ei hõlma. Komisjon peab saama kõnealuse teabe ja tõendid punkti 5 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul.
Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles on märgitud ärakuulamise konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 5 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
5. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Endast teatamine, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamine
Kõik huvitatud isikud, eelkõige asjaomase ekspordiriigi ametivõimud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe, kaasa arvatud punkti 3 kuuendas lõigus osutatud teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.
ii) Ärakuulamine
Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
(i) |
Punkti 4 alapunkti a alapunktis i nimetatud teave peab jõudma komisjoni 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku moodustamise asjus konsulteerida valimisse kuulumiseks soovi avaldanud isikutega 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
(ii) |
Kogu muu valimi kindlaksmääramiseks oluline teave, millele on osutatud punkti 4 alapunkti a alapunktis ii, peab laekuma komisjonile 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
(iii) |
Komisjon peab saama valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal neile teatati valimisse kuulumisest. |
6. Kirjalikud ettepanekud, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” („piiratud kasutusega”) (5) ning vastavalt algmääruse artikli 29 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES” („tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Brussels |
Faks: (32-2) 295 65 05 |
7. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 28 teha nii negatiivsed kui positiivsed järeldused kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ja võidakse toetuda kättesaadavatele andmetele vastavalt algmääruse artiklile 28. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid andmeid, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse algmääruse artikli 22 lõike 1 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Muud vahepealsed läbivaatamised vastavalt algmääruse artiklile 19
Käesoleva läbivaatamise ulatus on määratletud eespool punktis 4. Kui keegi soovib nõuda läbivaatamist muudel põhjustel, võib ta seda teha vastavalt algmääruse artiklile 19.
10. Isikuandmete töötlemine
Juhime tähelepanu sellele, et uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta. (6)
(1) EÜT L 288, 21.10.1997, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).
(2) ELT L 121, 13.5.2005, lk 1.
(3) Individuaalset dumpingumarginaali võib taotleda algmääruse artikli 27 lõike 3 alusel äriühingutele, kes ei kuulu valimisse.
(4) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(5) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43)) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 29 ja ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12.
LISA
— |
KDL Biotech Ltd, Mumbai; |
— |
Nectar Lifesciences Ltd, Chandigarh; |
— |
Nestor Pharmaceuticals Ltd, New Delhi; |
— |
Ranbaxy Laboratories Ltd, New Delhi; |
— |
Surya Pharmaceuticals Ltd, Chandigarh. |
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/14 |
Belgia Kuningriigi teatis seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/13)
15. detsembril 2006 esitas äriühing Laxtron Belgium NV, registrijärgse aadressiga Alfons De Baeckestraat 12, B-8200 Brugge (Belgia), taotluse tegevusloa saamiseks 30 aastaks, et uurida ja kasutada vedelaid ja gaasilisi süsivesinikke Limburgi ja Antwerpen Campine'i piirkonnas.
Tegevusluba kehtib 102 119 hektari suurusel maa-alal, mille ümbermõõt on ligikaudu 193 kilomeetrit. Kõnealused gaasiliste süsivesinike varud peaksid asuma 500–2 000 meetri sügavuses.
Järgmises tabelis on esitatud kõnealuse maa-ala piiritähiste asukoht punkti 924 (punkt Belgia–Hollandi piiril Bichterweerdi lähedal) ja piirikivi 205 vahel. Koordinaadid on esitatud Lamberti 1972. aasta Belgia projektsiooni alusel.
Punkt |
X (km) |
Y (km) |
0 |
198 892 |
231 758 |
924 |
248 314 |
194 246 |
925 |
245 851 |
193 676 |
926 |
241 509 |
192 704 |
927 |
237 498 |
191 845 |
928 |
235 096 |
191 282 |
929 |
230 477 |
189 035 |
930 |
230 479 |
188 531 |
931 |
227 808 |
188 125 |
932 |
227 877 |
192 759 |
933 |
223 715 |
196 425 |
934 |
223 709 |
196 675 |
935 |
222 369 |
196 353 |
936 |
220 740 |
195 935 |
937 |
215 717 |
197 649 |
938 |
210 098 |
199 565 |
939 |
208 855 |
199 948 |
940 |
206 187 |
200 899 |
Taotluste esitamine
Algse taotluse ja konkureerivate taotluste esitajad peavad täitma tingimusi, mis on sätestatud 28. novembri 1939. aasta kuninglikus dekreedis nr 83, milles käsitletakse bituumenkivimite, vedelate ja gaasiliste süsivesinike uurimist ja tootmist (Belgisch Staatsblad/Moniteur Belge, 8. detsember 1939), ja Flaami valitsuse 23. juuli 1997. aasta määruses vedelate ja gaasiliste süsivesinike uurimise ja tootmise tegevusloa taotluste käsitlemise korra ja menetluste kohta (Belgisch Staatsblad/Moniteur Belge, 8. oktoober 1997).
Kõik, kes soovivad uurida ja/või toota süsivesinikke algses taotluses osutatud maa-alal või teataval osal kõnealusest maa-alast, võivad samuti esitada Flaami valitsusele tähitud kirjaga taotluse 90 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist. Taotlused tuleb saata järgmisel aadressil:
Vlaamse overheid |
Departement Leefmilieu, Natuur en Energie |
Afdeling Land en Bodembescherming, Ondergrond, Natuurlijke Rijkdommen |
Koning Albert II laan 20, bus 20 |
B-1000 Brussel |
Otsused algse taotluse ja kõigi konkureerivate taotluste kohta tehakse 200 päeva jooksul pärast käesoleva teatise avaldamist.
Lisateave on kättesaadav eespool nimetatud aadressil.
Kõigi eelpool nimetatud õigusaktidega saab tutvuda veebilehel:
http://www.just.fgov.be/.
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/16 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/14)
1. |
31. augustil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja PVC (Lux) Holding Company S.à.r.l. (Luksemburg), mille üle ettevõtjal Arcapita Bank B.S.C.(c) („Arcapita”, Bahrein) on valitsev mõju, omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja HT Luxembourg S.à.r.l. (Luksemburg), ettevõtja HT Troplast Group („HT Troplast”, Luksemburg) valdusettevõtja üle aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4897 — Arcapita/HT Troplast):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
11.9.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 212/17 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4871 — KPN/Getronics)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 212/15)
1. |
3. septembril 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Koninklijke KPN N.V. (edaspidi „KPN”, Madalmaad) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Getronics N.V. (edaspidi „Getronics”, Madalmaad) üle aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4871 — KPN/Getronics):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.