ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 126 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Teave |
|
|
Komisjon |
|
2005/C 126/1 |
||
2005/C 126/2 |
||
2005/C 126/3 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M. 3814 — RR Donnelley/Astron) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2005/C 126/4 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2005/C 126/5 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2005/C 126/6 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3815 — 3i Group/Carema) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2005/C 126/7 |
||
|
III Teatised |
|
|
Euroopa Parlament |
|
2005/C 126/8 |
||
|
Komisjon |
|
2005/C 126/9 |
Projektikonkurss 2005 ühenduse koostöö juhusliku või tahtliku merereostuse valdkonnas |
|
2005/C 126/0 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/1 |
Euro vahetuskurss (1)
24. mai 2005
(2005/C 126/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2617 |
JPY |
Jaapani jeen |
135,39 |
DKK |
Taani kroon |
7,4484 |
GBP |
Inglise nael |
0,68765 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,1812 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5467 |
ISK |
Islandi kroon |
81,03 |
NOK |
Norra kroon |
8,0885 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9620 |
CYP |
Küprose nael |
0,5767 |
CZK |
Tšehhi kroon |
30,351 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
253,90 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6960 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
4,1808 |
ROL |
Rumeenia leu |
36 163 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,48 |
SKK |
Slovakkia kroon |
38,975 |
TRY |
Türgi liir |
1,7504 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6527 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5893 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,8146 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7662 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0877 |
KRW |
Korea won |
1 262,84 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
8,2052 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,4425 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3130 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 948,30 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,794 |
PHP |
Filipiini peeso |
68,794 |
RUB |
Vene rubla |
35,3360 |
THB |
Tai baht |
50,487 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/2 |
Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad
(2005/C 126/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord. (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37; EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18).
Komisjonile laekunud teatised tehniliste eeskirjade eelnõude kohta
Viide (1) |
Pealkiri |
Kolmekuulise ooteaja lõpp (2) |
2005/0188/NL |
Elamumajandus- ja keskkonnaministeeriumi riigisekretäri määrus hüvitiste maksmise reeglite kohta siseveelaevade diiselmootorite asendamise või lisaseadmete hilisema lisamise korral (siseveelaevade diiselmootorite hüvitiste määrus) |
|
2005/0189/SK |
Slovaki Vabariigi Põllumajandus- ja Tervishoiuministeeriumi seadlus, millega antakse välja Slovaki Vabariigi toiduseadustiku vürtse käsitlev peatükk |
27.7.2005 |
2005/0190/F |
Régie Gaz-Electricité de Sallanches'i tehniliste eeskirjade eelnõu, mida kohaldatakse gaasijaotustorustike suhtes ja mis käsitleb valitsuse 15. juuni 2004. aasta määruse nr 2004—555 (mis käsitleb gaasi transpordi, jaotamise ja ladustamise seadmete torustike ja ühenduste suhtes kohaldatavaid tehnilisi eeskirju) kohaldamist |
28.7.2005 |
2005/0191/A |
Kommunaalse veevarustuse objektide ehitustööde kirjeldus (LB-SW), versioon 05 |
28.7.2005 |
2005/0192/F |
Régie Gaz-Electricité de Bonneville'i tehniliste eeskirjade eelnõu, mida kohaldatakse gaasijaotustorustike suhtes ja mis käsitleb valitsuse 15. juuni 2004. aasta määruse nr 2004—555 (mis käsitleb gaasi transpordi, jaotamise ja ladustamise seadmete torustike ja ühenduste suhtes kohaldatavaid tehnilisi eeskirju) kohaldamist |
28.7.2005 |
2005/0193/F |
Régie municipale Gaz Electricité de Carmaux' tehniliste eeskirjade eelnõu, mida kohaldatakse gaasijaotustorustike suhtes ja mis käsitleb valitsuse 15. juuni 2004. aasta määruse nr 2004—555 (mis käsitleb gaasi transpordi, jaotamise ja ladustamise seadmete torustike ja ühenduste suhtes kohaldatavaid tehnilisi eeskirju) kohaldamist |
28.7.2005 |
2005/0194/PL |
Infrastruktuuriministri määruse eelnõu raudteesõidukite üldtehniliste kasutustingimuste kohta |
28.7.2005 |
2005/0195/B |
Kuningliku määruse eelnõu elektroonilise isikutunnistuse ja sotsiaalkindlustuskaardi lugemisseadmetele esitatavate nõuete ja seadmete registreerimise kohta |
29.7.2005 |
2005/0196/UK |
Mootorsõidukite (asendusosa-katalüüsjärelpõletid) määrused 2005 |
29.7.2005 |
2005/0197/D |
Jäätmekäitluse järelevalve lihtsustamise seadus |
29.7.2005 |
2005/0198/IRL |
Ravimite (väljakirjutamise ja tarnekontrolli) (muudetud) määrused 2005 |
29.7.2005 |
2005/0199/D |
Määrus jäätmekäitluse järelevalve lihtsustamise kohta |
29.7.2005 |
2005/0200/CZ |
Eelnõu — Ravimiseadus |
3.8.2005 |
2005/0201/UK |
IR 2036 — Ühendkuningriigi nõue liidese kohta 2036 (versioon 2.0) asukoha jälgimise teenuse jaoks mobiil-andmesides |
4.8.2005 |
2005/0202/D |
Homöopaatiline farmakopöa — HAB 2005 |
4.8.2005 |
Komisjon juhib tähelepanu 30. aprillil 1996. aasta kohtuotsusele “CIA Security” kaasuses (C-194/94 — ECR I, lk 2201), milles Euroopa Ühenduste Kohus määras, et direktiivi 98/34/EÜ (endine direktiiv 83/189/EMÜ) artikleid 8 ja 9 tuleb tõlgendada nii, et üksikisikud võivad nendele siseriiklikes kohtutes tugineda, kohtud peavad aga keelduma selliste siseriiklike tehniliste eeskirjade kohaldamises, millest ei ole teatatud vastavalt nimetatud direktiivile.
See kohtuotsus kinnitab komisjoni teadet 1. oktoobrist 1986 (EÜT C 245, 1.10.1986, lk 4).
Seega muudab teatamiskohustuse rikkumine asjaomase tehnilise eeskirja kehtetuks ja seeläbi üksikisikute suhtes jõustamatuks.
Kui soovite teatamismenetluse kohta lisateavet, kirjutage palun järgmisel aadressil:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Samuti saab teavet Interneti-aadressilt http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Kui vajate teatiste kohta lisateavet, võtke palun ühendust allpool loetletud siseriiklike asutustega:
DIREKTIIVI 98/34/EÜ HALDAMISE EEST VASTUTAVATE SISERIIKLIKE AMETIASUTUSTE NIMEKIRI
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pr Pascaline Descamps |
Telefon: (32 2) 206 46 89 |
Faks: (32 2) 206 57 46 |
E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Üldelektronpostiaadress: belnotif@mineco.fgov.be |
Interneti-aadress: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEHHI VABARIIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Pr Helena Fofonková |
Telefon: (420) 224 90 71 25 |
Faks: (420) 224 90 71 22 |
E-post: fofonkova@unmz.cz |
Üldelektronpostiaadress: eu9834@unmz.cz |
Interneti-aadress: http://www.unmz.cz |
TAANI
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 Copenhagen Ø (või DK-2100 Copenhagen OE) |
Telefon: (45) 35 46 66 89 (otsetelefon) |
Faks: (45) 35 46 62 03 |
E-post: Pr Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
Vastastikust teatamist puudutavate sõnumite edastamise aadress: noti@ebst.dk |
Interneti-aadress: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
SAKSAMAA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34—37 |
D-10115 Berlin |
Pr Christina Jäckel |
Telefon: (49) 30 20 14 63 53 |
Faks: (49) 30 20 14 53 79 |
E-post: infonorm@bmwa.bund.de |
Interneti-aadress: http://www.bmwa.bund.de |
EESTI
Majandus- ja kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Hr Margus Alver |
Telefon: (372) 6 25 64 05 |
Faks: (372) 6 31 36 60 |
E-post: margus.alver@mkm.ee |
Üldelektronpostiaadress: el.teavitamine@mkm.ee |
KREEKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Telefon: (30) 210 696 98 63 |
Faks: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 |
ATHENS |
Telefon: (30) 210 212 03 01 |
Faks: (30) 210 228 62 19 |
E-post: 83189in@elot.gr |
Interneti-aadress: http://www.elot.gr |
HISPAANIA
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
E-28006 MADRID |
Hr Angel Silván Torregrosa |
Telefon: (34) 91 379 83 32 |
Pr Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
E-post: esther.perez@ue.mae.es |
Telefon: (34) 91 379 84 64 |
Faks: (34) 91 379 84 01 |
E-post: d83-189@ue.mae.es |
PRANTSUSMAA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Pr Suzanne Piau |
Telefon: (33) 1 53 44 97 04 |
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Pr Françoise Ouvrard |
Telefon: (33) 1 53 44 97 05 |
Faks: (33) 1 53 44 98 88 |
E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IIRIMAA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Hr Tony Losty |
Telefon: (353) 1 807 38 80 |
Faks: (353) 1 807 38 38 |
E-post: tony.losty@nsai.ie |
Interneti-aadress: http://www.nsai.ie |
ITAALIA
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Hr Vincenzo Correggia |
Telefon: (39) 06 47 05 22 05 |
Faks: (39) 06 47 88 78 05 |
E-post: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Hr Enrico Castiglioni |
Telefon: (39) 06 47 05 26 69 |
Faks: (39) 06 47 88 77 48 |
E-post: enrico.castiglioni@minindustria.it |
E-post: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
Interneti-aadress: http://www.minindustria.it |
KÜPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Telefon: (357) 22 40 93 13 või (357) 22 37 50 53 |
Faks: (357) 22 75 41 03 |
Hr Antonis Ioannou |
Telefon: (357) 22 40 94 09 |
Faks: (357) 22 75 41 03 |
E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Pr Thea Andreou |
Telefon: (357) 22 40 94 04 |
Faks: (357) 22 75 41 03 |
E-post: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Üldelektronpostiaadress: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Interneti-aadress: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LÄTI
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
Internal Market Department of the |
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
55, Brvibas str. |
Riga |
LV-1519 |
Pr Agra Loèmele |
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
E-post: agra.locmele@em.gov.lv |
Telefon: (371) 703 12 36 |
Faks: (371) 728 08 82 |
E-post: notification@em.gov.lv |
LEEDU
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Pr Daiva Lesickiene |
Telefon: (370) 5 270 93 47 |
Faks: (370) 5 270 93 67 |
E-post: dir9834@lsd.lt |
Interneti-aadress: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Hr J. P. Hoffmann |
Telefon: (352) 46 97 46 1 |
Faks: (352) 22 25 24 |
E-post: see.direction@eg.etat.lu |
Interneti-aadress: http://www.see.lu |
UNGARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13—15. |
H-1055 |
Hr Zsolt Fazekas |
E-post: fazekaszs@gkm.hu |
Telefon: (36) 13 74 28 73 |
Faks: (36) 14 73 16 22 |
E-post: notification@gkm.hu |
Interneti-aadress: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Telefon: (356) 21 24 24 20 |
Faks: (356) 21 24 24 06 |
Pr Lorna Cachia |
E-post: lorna.cachia@msa.org.mt |
Üldelektronpostiaadress: notification@msa.org.mt |
Interneti-aadress: http://www.msa.org.mt |
HOLLAND
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Hr Ebel van der Heide |
Telefon: (31) 50 5 23 21 34 |
Pr Hennie Boekema |
Telefon: (31) 50 5 23 21 35 |
Pr Tineke Elzer |
Telefon: (31) 50 5 23 21 33 |
Faks: (31) 50 5 23 21 59 |
Üldelektronpostiaadress: Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Pr Brigitte Wikgolm |
Telefon: (43) 1 711 00 58 96 |
Faks: (43) 1 715 96 51 või (43) 1 712 06 80 |
E-post: not9834@bmwa.gv.at |
Interneti-aadress: http://www.bmwa.gv.at |
POOLA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyýy 3/5 |
PL-00507 Warszawa |
Pr Barbara Nieciak |
Telefon: (48) 22 693 54 07 |
Faks: (48) 22 693 40 28 |
E-post: barnie@mg.gov.pl |
Pr Agata Gàgor |
Telefon: (48) 22 693 56 90 |
Üldelektronpostiaadress: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Pr Cândida Pires |
Telefon: (351) 21 294 82 36 või 81 00 |
Faks: (351) 21 294 82 23 |
E-post: c.pires@mail.ipq.pt |
Üldelektronpostiaadress: not9834@mail.ipq.pt |
Interneti-aadress: http://www.ipq.pt |
SLOVEENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Ðmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Telefon: (386) 14 78 30 41 |
Faks: (386) 14 78 30 98 |
E-post: contact@sist.si |
Pr Vesna Stražišar |
SLOVAKKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Telefon: (421) 2 52 49 35 21 |
Faks: (421) 2 52 49 10 50 |
E-post: steinlova@normoff.gov.sk |
SOOME
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Külastusaadress: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ja |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiaadress: |
P.O. Box 32 |
FIN-00023 Government |
Hr Henri Backman |
Telefon: (358) 9 16 06 36 27 |
Faks: (358) 9 16 06 46 22 |
E-post: henri.backman@ktm.fi |
Pr Katri Amper |
Üldelektronpostiaadress: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Interneti-aadress: http://www.ktm.fi |
ROOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S–11386 Stockholm |
Pr Kerstin Carlsson |
Telefon: (46) 86 90 48 82 või (46) 86 90 48 00 |
Faks: (46) 8 690 48 40 või (46) 83 06 759 |
E-post: kerstin.carlsson@kommers.se |
Üldelektronpostiaadress: 9834@kommers.se |
Interneti-aadress: http://www.kommers.se |
ÜHENDKUNINGRIIK
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Hr Philip Plumb |
Telefon: (44) 20 72 15 14 88 |
Faks: (44) 20 72 15 15 29 |
E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Üldelektronpostiaadress: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Interneti-aadress: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Pr Adinda Batsleer |
Telefon: (32) 2 286 18 61 |
Faks: (32) 2 286 18 00 |
E-post: aba@eftasurv.int |
Pr Tuija Ristiluoma |
Telefon: (32) 2 286 18 71 |
Faks: (32) 2 286 18 00 |
E-post: tri@eftasurv.int |
Üldelektronpostiaadress: drafttechregesa@eftasurv.int |
Interneti-aadress: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue de Trêves 74 |
B-1040 Bruxelles |
Pr Kathleen Byrne |
Telefon: (32) 2 286 17 34 |
Faks: (32) 2 286 17 42 |
E-post: kathleen.byrne@efta.int |
Üldelektronpostiaadress: drafttechregefta@efta.int |
Interneti-aadress: http://www.efta.int |
TÜRGI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari nr 36 |
06510 |
Emek — Ankara |
Hr Saadettin Doğan |
Telefon: (90) 312 212 58 99 |
(90) 312 204 81 02 |
Faks: (90) 312 212 87 68 |
E-post: dtsabbil@dtm.gov.tr |
Interneti-aadress: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Aasta — registreerimisnumber — päritoluliikmesriik.
(2) Periood, mille vältel eelnõud ei või vastu võtta.
(3) Ooteaega ei kohaldata, kuna komisjon aktsepteerib teavitava liikmesriigi poolt esitatud kiireloomulise vastuvõtmise põhjendusi.
(4) Ooteaega ei kohaldata, kuna meede puudutab tehnilisi spetsifikatsioone või muid eeskirju või teenuseid puudutavaid eeskirju, mis on seotud fiskaal- või finantsmeetmetega vastavalt direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 lõike 11 teise lõigu kolmandale taandele.
(5) Teatamismenetlus on lõpetatud.
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/8 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M. 3814 — RR Donnelley/Astron)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 126/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
10. mail 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja RRD Inks Limited (“RRD Inks”, Ühendatud Kuningriigid), mille üle RR Donnelley & Sons Company'l (“RRD”, Ameerika Ühendriigid) on valitsev mõju, omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Astron Group Limited'i (“Astron”, Ühendatud Kuningriigid) üle aktsiate ostmise kaudu. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr +32 2 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3814 — RR Donnelley/Astron):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/9 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 126/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
17. mail 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Compagnie Générale des Eaux (“CGE” Prantsusmaa), mis kuulub Veolia Environment (“VE”, Prantsusmaa) kontserni, omandab 4. mail 2005 väljakuulutatud avalikul pakkumisel ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Societa' Azionaria per la Condotta di Acque potabili S.p.A (SAP, Itaalia) üle, mis on hetkel Azienda Mediterranea Gas e Acqua S.p.A (“AMGA”, Itaalia) ja Societa' Metropolitana Acque Torino S.p.A. (“SMAT”, Itaalia) ühiskontrolli all. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr +32 2 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3797 — CGE/AMGA/SMAT/SAP):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/10 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(2005/C 126/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik/Piirkond: Prantsusmaa
Abi nr: E 46/2001
Nimetus: Tervisekindlustuslepingute maksuvabastus
Eesmärk: Sotsiaalabi
Õiguslik alus: article 995-15o du code général des impôts
Kestus: Piiramata
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse tegemise kuupäev:
Liikmesriik: Soome
Abi laad: N 70/2004
Nimetus: Tulumaksuvabastus ja sotsiaalmaksete kompenseerimine meremeestele
Eesmärk: EMP meremeestele töökohtade tagamine Soome reisilaevadel ja ühenduse merendusalase oskusteabe säilitamine
Õiguslik alus: Laki n:o 542/2004, 24. kesäkuuta 2004, ja laki n:o 62/2004, 9. heinäkuuta 2004
Eelarve: umbes 50 miljonit eurot aastas
Kestus: 5 aastat (2005—2009)
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Austria
Abi nr: N 140/2004
Nimetus: Maanteed, raudteed ja veeteed pidi toimuvate kombineeritud vedude abiprogramm
Eesmärk: Arendada kombineeritud vedusid, et suunata kaubavedu maanteelt muudesse transpordiharudesse. Kavandatavad meetmed aitavad saavutada siseriiklikke ja ELi Kyoto protokolli eesmärke.
Õiguslik alus: Allgemeine Rahmenrichtlinien für die Gewährung von Förderungen aus Bundesmitteln; 51. Verordnung des Bundesministers für Finanzen, Jahrgang 2004
Eelarve: 18 miljonit eurot
Kestus: 2003–2008
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Belgia
Abi nr: N 142/00
Nimetus: Abi meretranspordiettevõtetele ning süvendus- ja pukseerimistöödeks
Eesmärk: Palgafondimaksust vabastamise kaudu soovivad Belgia ametiasutused toetada meretranspordi-, meresüvendus- ja pukseerimisettevõtteid ja võidelda ühendusevälise konkurentsiga.
Õiguslik alus: Loi du 24 décembre 1999/Wet van 24 december 1999
Eelarve: Abi meretranspordiettevõtetele ja süvendustöödega tegelevatele ettevõtetele 151 miljonit Belgia franki (3,7 miljonit eurot) aastas.
Abi pukseerimistöödega tegelevatele ettevõtetele 120 miljonit Belgia franki (3 miljonit eurot) aastas.
Abi osatähtsus või summa: Palgafondimaksust vabastamine selliste meremeeste osas, kes maksavad tulumaksu Belgias ja on tööle võetud registreemistunnistusega laevadele, mis sõidavad mõne liikmesriigi lipu all.
Kestus: Tähtajatu
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Ühendkuningriik — Šotimaa
Abi nr: N 307/2004
Nimetus: lairiba sidekanalid Šotimaal — maapiirkonnad ja äärealad
Eesmärk: toetada taskukohaste telekommunikatsiooniteenuste osutamist Šotimaa maapiirkondades ja äärealadel (telekommunikatsiooni sektor).
Õiguslik alus: Section 53 of the Scotland Act 1998
Eelarve: riigiabi 12 -17 miljonit naelsterlingut
Abi osatähtsus või summa: määratlemata, sõltub tagasimakse mehhanismist.
Kestus: 3 kuni 5 aastat.
Muu teave: väljavalitud teenusepakkujad on kohustatud võimaldama kolmandast osapoolest pakkujatele vaba mitte-diskrimineerivat juurdepääsu.
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Abi nr: N 421/2003
Nimetus: Riigiabi Prantsuse söetööstusele, millega kaetakse kaevanduste sulgemistega 2003. aastal tekitatud kulud
Eesmärk: Kõikide maa-aluste kivisöe kaevandamisega seotud tegevuste lõpetamisega kaasnevate kulude katmine Prantsusmaal, võttes arvesse sotsiaalseid ja piirkondlikke tagajärgi
Õiguslik alus: nõukogu määrus (EÜ) nr 1407/2002, 23. juuli 2002, mis käsitleb söetööstusele antavat riigiabi
Eelarve: 916,4 miljonit eurot
Kestus: 2003
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Belgia
Abi nr: N 496/04
Nimi: abi Belgia flaami kogukonnale filmi- ja audiovisuaalse toodangu jaoks — Vlaams Audiovisueel Fonds vzw
Eesmärk: filmitööstus
Õiguslik alus: Decreet van 13 april 1999 houdende machtiging van de Vlaamse Regering om toe te treden tot en om mee te werken aan de oprichting van de vzw Vlaams Audiovisueel Fonds.
Eelarve: 12 000 000 eurot + 500 000 eurot 2004. aastal
Abi osatähtsus: muutuv, alati alla 50 %
Kestus: kuni 2005. a lõpuni
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Abi number: N 593/2000
Nimetus: ettevõtlusmaksu meresõiduosa (kohalik maks) tagastamine
Eesmärk: ettevõtlusmaksu meresõiduosa tagastamisega reederitele soovitakse edendada Prantsuse laevanduse konkurentsivõimet Euroopa Liidust väljaspool asuvate konkurentide suhtes.
Õiguslik alus: Circulaire ministérielle du 8 mars 1990, reconduite par les circulaires des 25 octobre 1995 et 19 janvier 1999.
Eelarve: aastaks 2001: 100 000 000 Prantsuse franki (15,2 miljonit eurot); alates aastast 2003: 92 000 000 Prantsuse franki (14,02 miljonit eurot).
Abi määr või summa: 100 % ettevõtlusmaksu meresõiduosa summast, mille iga toetatav ettevõte on maksnud eelnenud majandusaasta jooksul
Kestus: piiramata
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Saksamaa
Abi nr: N 644i/2002
Nimetus: Munitsipaalinfrastruktuuri arendamine liitvabariigi valitsuse “Piirkondlike majandusstruktuuride edendamise” plaani II osa 7. jao kohaselt
Eesmärk: Piirkondlike lennujaamade infrastruktuuri edendamine, et luua tööstusele piisavad tingimused majandustegevuseks ja investeeringuteks
Õiguslik alus: Gemeinschaftsaufgabe (GA) “Verbesserung der regionalen Wirftschaftsstruktur vom 6 Oktober 1969 in Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II Nummer 7 des jeweils geltenden Rahmenplans der GA”.
Eelarve: Kogu abi ühiskava kohaselt on umbes 5 miljardit eurot, millest ainult osa on ette nähtud käesoleva meetme jaoks (hinnanguliselt 10 miljonit eurot aastas)
Kestus: 2004—2006
Muu teave: Abi liik: kapitalitoetused
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Abi nr: nr 766/2000
Nimetus: Tagasimaksed meretranspordiettevõtetele tööandja kohustuslike sotsiaalmaksete eest
Eesmärk: Edendada prantsuse laevanduse konkurentsivõimet väljaspool Euroopa Liitu
Õiguslik alus: Circulaire ministérielle du 31 mars 1999
Eelarve: 215 miljonit Prantsuse franki (32,7 miljonit eurot) aastas
Abi osatähtsus või summa: Muutuv, võib olla kuni 100 % ettevõtte poolt eelmisel aastal tasutud sotsiaalmaksetest.
Kestus: Tähtajatu
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/13 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3815 — 3i Group/Carema)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 126/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
17. mail 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja 3i Group plc (“3i Group”, Ühendatud Kuningriigid), omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Carema Vård och Omsorg AB (“Carema”, Rootsi) üle aktsiate ostmise kaudu. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr +32 2 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3815 — 3i Group/Carema):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/14 |
Päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva määruse (EMÜ) nr 2081/92 artikli 6 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine
(2005/C 126/07)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid kooskõlas nimetatud määruse artiklitega 7 ja 12d. Kõik vastuväited taotlusega seotud vastuväited tuleb edastada liikmesriigi, Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmesriigi või kolmanda riigi pädeva asutuse vahendusel kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest. Dokumendi avaldamise tingisid järgmised, eelkõige punktis 4.6 esitatud üksikasjad, mis võimaldavad lugeda taotluse põhjendatuks vastavalt määrusele (EMÜ) nr 2081/92.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EMÜ ) NR 2081/92
“SALAME CREMONA”
EÜ nr: IT/00265/27.12.2002
KPN ( ) KGT ( X )
Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes informatiivse eesmärgiga. Täieliku informatsiooni saamiseks palutakse asjast huvitatutel ja eriti asjaomase kaitstud päritolunimetusega toote tootjatel tutvuda tehnospetsifikaadi täieliku versiooniga riiklikul tasandil või Euroopa Komisjoni pädevate talituste juures. (1)
1. Liikmesriigi vastav asutus
Nimetus: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali |
Aadress: |
Via XX Settembre n. 20 — 00187 ROMA |
Tel.: |
06 — 4819968 |
Faks: |
06 — 42013126 |
E-post: |
qualita@politicheagricole.it |
2. Taotlejate rühm
|
Consorzio tutela del Salame Cremona |
||
|
Piazza Zelioli Lanzini,1 — 26100 CREMONA |
||
Tel. /Faks: |
0372/598251 |
||
|
tootjad/töötlejad (X) muu ( ) |
3. Toote liik
Klass 1.2.: Liha baasil valmistatud tooted
4. Spetsifikaat
(Artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte):
4.1 Nimi: “Salame Cremona”
4.2 Kirjeldus: Salame Cremona on soolde pressitud ja laagerdatud toores vorstitoode, mis on tarbijani jõudes järgmiste omadustega:
Füüsikalis-morfoloogilised omadused
Kaal laagerdusperioodi lõpuks mitte vähem kui 500 g
Diameeter valmistamisperioodil mitte vähem kui 65 mm
Pikkus valmistamisperioodil mitte vähem kui 150 mm
Keemilised ja keemilis-füüsikalised omadused
Mikrobioloogilised omadused
Mesofiilne mikroobiline tase: > 1x 10 osakest moodustavat koloonia grammi kohta, ülekaalus on piimhappebakterid (lactobacillus) ja kokid (coccus).
Organoleptilised omadused
Väliskuju: silindriline, mõneti ebaregulaarne vorm.
Konsistents: tootel peab olema tihke pehme konsistents.
Välimus lõikamisel: lõigatud viil on tihke ja ühtlane, seda iseloomustab tunnuslik lihas- ja rasvosade sidusus, mis ei tõsta esile kummagi piirjooni (nn hajutatud välimus). Märgata pole kilekõõluse nähtavaid osasid.
Värvus: tumepunane
Lõhn: tunnuslik vürtsikas lõhn
4.3 Geograafiline ala: Salame Cremona valmistamispiirkonda kuuluvad Lombardia, Emilia Romagna, Piemonte ja Veneto maakonnad.
4.4 Päritolutõendid: Peamised ajaloolised dokumendid, mis tõendavad selgelt ja täpselt toote päritolu ja seost territooriumiga, pärinevad aastast 1231. Dokumente säilitatakse Cremona riigiarhiivis ja need annavad tunnistust Cremona territooriumi ja seda ümbritsevate riikide vahelisest sea- ja lihatoodete kaubandusest. “Litterarum'is” ja “Fragmentorum'is” sisalduvates renessansiaegsetes dokumentides mainitakse salame't selgesõnaliselt ning räägitakse selle tähtsusest spetsifikaadis märgitud tootmispiirkonnale. Piiskop Cesare Speciano külastuse ajal piirkonna nunnakloostritesse (1599—1606) kirja pandud ülestähenduste “argielu kirjelduste” osast selgub, et “neil päevil, mil söödi lihatoite” kaunistasid söögilauda ka salaamivorstid.
Veel tänapäevalgi on Salame Cremona traditsioonilisel esindatusel oluline kaal Lombardia ja Po jõe oru suurematel toidumessidel. Sotsiaal-majanduslikud uurimused annavad tunnistust sealihatoodete valmistajate suurest arvust Po jõe tasandikel ning sellest, kui otstarbekalt nende tegevus on seotud piima- ja juustutööstuse ning teravilja (eriti maisi) kasvatamisega.
4.5 Valmistamismeetod: Tootmismeetod on kokkuvõtlikult järgmine: KGT toote tootmiseks vajalik lähteaine peab olema pärit Friuli-Venezia Giulia, Veneto, Lombardia, Piemonte, Emilia Romagna, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo, Lazio ja Molise maakondades sündinud, kasvatatud ja tapetud sigadelt. Vastavalt Itaalia tõuraamatule võib kasutada traditsioonilisi Itaalia Large White ja Itaalia Landrace tõugu sigu või sama tõugu kultide järeltulijad, Itaalia Duroc tõugu kultide järeltulijaid, teist tõugu kultide ehk hübriidkultide järeltulijaid, kui need vastavad selektsiooni- ja ristamismudelitele, mille eesmärgid ei ole vastuolus Itaalia tõuraamatu ettekirjutustega lihasea tootmise kohta.
Sead saadetakse tapamajja mitte varem kui üheksanda ja mitte hiljem kui viieteistkümnenda elukuu täitumisel. Tapamajja saadetud seapartii keskmine kaal peab jääma 144-176 kg vahele.
Seguks kasutatav sealiha saadakse rümba lihaskoest ning vöötlihastest ja rasvkoest.
Koostisained: taignasse segatud sool, vürtsid, pipraterad või suuremad pipratükid, purustatud küüslauk.
Muud võimalikud koostisained: valge või punane gaasita vein, suhkur ja/või glükoos a/või puuviljasuhkur ja/või laktoos, fermendid, nitrit ja/või kaalium, askorbiinhape ja selle naatriumsool.
Lubamatu on kasutada mehaaniliselt eemaldatud liha.
Valmistamine: lihas- ja rasvosad puhastatakse hoolikalt eemaldades neilt suuremad idekoe osad ja pehme rasvkoe, lümfisõlmed ja suuremad närvitüved. Liha hakitakse 6 mm avaustega hakklihamasinaga. Peenestamise ajal peab liha temperatuur olema kõrgem kui 0oC; liha maitsestatakse soolaga selle hakkimise ajal; hakitud lihamassile lisatakse ülejäänud koostisosad ja aroomid. Segamine toimub vaakummasinatega või surve all pikema aja kestel. Salame Cremona on pressitud sea, veise, hobuse või lamba naturaalsoolde, mille esialgne läbimõõt on suurem kui 65 mm. Sidumine nööriga toimub käsitsi või mehaaniliselt. Toote maksimaalne lubatud ladustamisaeg laoruumis on 1 päev temperatuuril 2 kuni 10oC. Kuivatamine toimub soojas, temperatuuril 15 kuni 25oC.
Laagerdumine toimub piisava õhuringlusega ruumis mitte vähem kui 5 nädalat temperatuuril 11 kuni 16oC. Laagerdamisperioodi pikkus sõltub soolika algmõõtmetest.
KGT toode jõuab tarbijani üksiktootena, see on vaakum- või survepakendis, tervena, tükina või viiludena.
Isikud, kes kavatsevad hakata tootma KGT toodet Salame Cremona peavad täpselt lähtuma ELi juures registreeritud spetsifikaadist.
Kindlustamaks kontrolli ja kaubaringlusprotsessi läbipaistvust, säilitades ühtlasi toote kvalitatiivsed omadused peavad tootmine, pakkimine või portsjoniteks jagamine toimuma spetsifikaadi artiklis 7 käsitletud kontrolliasutuse järelvalve all ning üksnes spetsifikaadi artiklis 3 märgitud tootmispiirkonnas.
4.6 Seos piirkonnaga: Salaamivorsti tootmine on tugevalt seotud kohaliku seakasvatusega, mille juured ulatuvad Rooma ajastusse. Salame Cremona on tihedates sidemetes oma keskkonnaga, kuna piimatootmise ja maisikasvatusega seotud seakasvatus hakkas õitsema kõigepealt Cremona piirkonnas ja hiljem Po jõe tasandikul.
Lehma- ja seakasvatuse ning teraviljakasvatuse tõhusale koostoimele on suurepäraseks liitlaseks kohalik sombune ja tuulevaikne kliima, mis võimaldab teatud toodetele, nagu näiteks salaamivorstile, laagerdumispaiku, mis annavad talle erilise pehme, sametise koostise ja tugeva aroomi. Salame Cremona tootmispiirkonda, mida iseloomustavad algselt alluviaalse piirkonnale omased tüüpilised jooned, on sajandeid kasutatud seakasvatuseks, kõigepealt peremajapidamise ja edaspidi üha professionaalsemal tasemel. Toote huvipiirkonda kuuluvate territooriumite kliimale on iseloomulik pidev udu, kõrge niiskusaste ja tuuletus, mis pakuvad tootele Salame Cremona optimaalseid laagerdumistingimusi. Po jõe tasandikule jääv tootmispiirkonna maastik ei ole mitmekesine, see on lauskjas, kaetud jõgede ja kanalitega, niitude ja maisitaimedega.
Tootmisterritooriumi kliimat iseloomustavad suhteliselt karmid, väga niisked ja udused sügised ja talved, jahedavõitu ja vihmased kevaded, samas kui suvine õhutemperatuur on üsna kõrge ning sellele on iseloomulikud sagedased ja tihti ülitugevad vihmahood. Siga on läbi aegade olnud sobiv loom Po jõe tasandikul ja seda piiravatel orgudel kasvavate maisitaimede ning kohaliku piimatööstuse jäätmete optimaalseks ärakasutamiseks.
Samamoodi on tootmispiirkond läbi aegade olnud ideaalne nii lähtematerjalide (mais ja vadak), kui ka sealiha, eriti Salame Cremona töötlemise ja säilitamise tingimuste poolest, kuna nimetatud tootele selle kõrgkvaliteediliste omaduste kindlustamiseks on vaja väga niisket ja tuulevaikset kliimat.
Selliseid Salame Cremona kvaliteetseid omadusi olnuks aga võimatu saavutada inimese vahelesekkumiseta, kes oskas aegade jooksul tootmispiirkonnas ellu viia selle nii omapärase salaamivorsti valmistamise ja laagerdamise tehnikad.
Veel tänapäevalgi järgitakse Salame Cremona valmistamisel traditsioonilisi meetodeid, millele liidetakse tootmisprotsessi uued tehnoloogiad.
Seega on kliimast tingitud keskkonnafaktor ning inimfaktor pluss asjatundjate head tehnilised oskused Salame Cremona valmistamisel endiselt nendeks asendamatuteks põhielementideks, mis kindlustavad tootele selle erilisuse ja maine.
Salame Cremona traditsiooniline kohalolu Po jõe oru toidumessidel ja tema tugev kohalolu põhilistel riiklikel ja rahvusvahelistel turgudel on tõestuseks toote kõrgele mainele ja tuntusele nii minevikus kui tänapäeval.
Sama tõendab ka asjaolu, et Salame Cremona on registreeritud Itaalia päritoluga põllumajandustoodete peamistesse nimestikesse, millele aastatel 1950—1970 panid aluse Itaalia ja teiste Euroopa riikide (Saksamaa, Prantsusmaa, Austria ja Hispaania) vahel geograafilise päritoluga nimetuste kaitseks sõlmitud kahepoolsed kokkulepped.
4.7 Kontrolliasutus:
Nimetus: |
Istituto Parma Qualità — I.P.Q. |
Aadress: |
Via Roma, 82/c — 43013 LANGHIRANO (PR) |
4.8 Märgistus: Etiketile peab olema kirjutatud selgete kustutamatute ja teistest pealdisest suuremate kirjutatud tähtedega sõnad “Salame Cremona” ja “Indicazione Geografica Protetta” (Kaitstud geograafiline tähis) ja/või lühend “IGP” (KGT). Viimasena toodud pealdis peab olema tõlgitud keelde, milles toode turustatakse.
Keelatud on igasuguse muu, spetsiaalselt ette kirjutamata tunnuse lisamine.
Samas on lubatud tunnuste kasutamine, mis viitavad ärinimedele või erakaubamärgile, eeldusel et need ei kanna ülistavat tähendust ega peta ostjat.
Vastavalt Komisjoni määruse (EÜ) nr 1276/98 artiklile 1 peab etiketile olema märgitud ka ühenduse sümbol.
4.9 Siseriiklikud nõuded: —
(1) Euroopa Komisjon, Põllumajanduse peadirektoraat – Põllumajandustoodete kvaliteedi poliitika, B-1049 Brüssel
III Teatised
Euroopa Parlament
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/18 |
OTSUS
(2005/C 126/08)
EUROOPA PARLAMENDI PEASEKRETÄR
VÕTTES ARVESSE nõukogu määrusega (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 kehtestatud Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirju ja ühenduste muude teenistujate teenistustingimusi, mida viimati on muudetud nõukogu määrusega (EÜ, Euratom) nr 723/2004 ja eriti eeskirjade artiklit 30;
VÕTTES ARVESSE juhatuse 12. detsembri 1962. a otsust ametisse nimetava asutuse või ametiisiku määramise kohta, mida viimati on muudetud 26. oktoobril 2004;
VÕTTES ARVESSE üldkonkursi teadaannet EUR/C/135;
VÕTTES ARVESSE ühiskomisjoni 13. aprilli 2005. a. koosolekul esitatud arvamust;
OTSUSTAB:
Artikkel 1
Üldkonkursi reservnimekirja nr EUR/C/135 kehtivust pikendatakse kuni 31. detsembrini 2005.
Luxembourg, 10. mai 2005
Julian PRIESTLEY
Komisjon
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/19 |
Projektikonkurss 2005 ühenduse koostöö juhusliku või tahtliku merereostuse valdkonnas
(2005/C 126/09)
I.1. |
Projektikonkursi eesmärk on välja selgitada meetmed, mis võiksid saada rahalist toetust Euroopa Komisjoni keskkonna peadirektoraadilt. Kõnealust abi antaks kaasrahastamise vormis. |
I.2. |
Asjaomased valdkonnad ning meetmete laad ja sisu (samuti toetuse tingimused ja taotluse vormid) on kindlaks määratud projektikonkursiga seotud dokumentides. Nende dokumentidega saab tutvuda Europa veebilehel: http://europa.eu.int/comm/environment/funding/intro_en.htm |
I.3. |
Projektide esitamise ja läbivaatamise kord: Projekte saab esitada kuni 31. juuli 2005. Projekti hindamise menetlus koos soovitusliku ajakavaga on järgmine:
Toetuse saajad valitakse kõnealuse projektikonkursi dokumentides sätestatud kriteeriumide alusel ja olemasoleva eelarve piires. Kogu menetlus on rangelt salajane. Komisjoni heakskiidu korral sõlmitakse komisjoni ja projekti esitanud isiku vahel leping (summad esitatakse eurodes). Komisjoni otsus on lõplik. |
25.5.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 126/20 |
KONKURSIKUTSE — E-ÕPPEPRORAMM — DG EAC/23/05
(2005/C 126/10)
1. Reguleerimisala:
Käesolev konkursikutse hõlmab kolme neljast e-õppe programmi sekkumisvaldkonnast:
(a) Digitaalse kirjaoskuse edendamine
— |
Digitaalse kirjaoskuse edendamise heade tavade määratlemine, hindamine, levitamine ja aruandlus, mis hõlmab nii põhimõttelisi kui praktilisi küsimusi alates digitaalse kirjaoskuse mõistmisest kuni konkreetsetele sihtrühmadele suunatud heastavate meetmeteni. Näiteks võib tuua online ja offline digitaalsete teabeallikate kättesaadavaks tegemise neile, kellel on raskendatud juurdepääs info- ja sidetehnoloogiale, või digitaalse kirjaoskuse edendamise elukestva õppimise kontekstis. Lisaks võivad ettepanekud käsitleda headel tavadel põhinevate digitaalse kirjaoskuse edendamise meetmete rakendamist. |
— |
Teadlikkuse suurendamise meetmete kujundamine ja rakendamine kõnealuses valdkonnas toimivate Euroopa võrgustike kaudu. Programm toetab Euroopa võrgustike, ühenduste, riigiasutuste, avaliku ja erasektori partnerluse jms. poolt ellu viidavaid meetmeid, millega toetatakse omavahelisi kontakte ja heade tavade edendamist. |
(b) Euroopa virtuaalkõrgharidus
— |
Tähtsaimaks prioriteediks on kogemuste ja õpitu jagamine, heade tavade määratlemine, arendamine ja kindel levitamine. Tähelepanu keskpunktis on mudelid ja kasutusalad, mis võimaldavad info- ja sidetehnoloogia tõhusat integreerimist haridus- ja koolitussüsteemidesse ja riikidevahelisse virtuaalkõrgharidusse. |
— |
Teiseks prioriteediks on toetus Euroopa virtuaalse liikuvuse projektidele, mis põhinevad kõrgemate õppeasutuste koostöölepetel (ja laiendavad neid) ning institutsionaalsetel, temaatilistel või teistel võrgustikel, millel on oluline roll virtuaalkõrghariduse laiendamisel. Need ettepanekud peaksid lihtsustama Bologna protsessi ja selle töövahendite (Euroopa ainepunktide ülekande süsteem, kvaliteedikontroll jne.) tõhusat ja säästvat rakendamist ning toetama pikaajalist partnerlust, mis põhineb asjakohasel organisatsioonilisel ja majanduslikul mudelil. |
(c) Transversaalsed meetmed
Seda konkursikutse osa puudutavad ettepanekud pakuvad e-õppe lõpptarbijatele — õpetajatele, koolitajatele, juhendajatele ja õppijatele endile — integreeritud, ühtset ja praktilist teenust tegelemaks õppimise digitaalse infosisuga (e-õppe sisuga). Ettepanekud peavad sisaldama teabeteenust või õpet toetavat teenust või mõlemaid:
— |
Lõpptarbijatele suunatud teabeteenus, mis tegeleb e-õppe sisu praktiliste aspektidegaja annab juhiseid edasise informatsiooni, nõu ja abi leidmiseks. |
— |
Lõpptarbijatele suunatud õpet toetav teenus, mis tegeleb e-õppe sisuga. Neljandas sekkumisvaldkonnas — Euroopa e-sõpruskoolid ja õpetajate koolituse edendamine — korraldatakse eraldi piiratud konkurss. |
2. Taotlejate abikõlblikkus:
Projekti koordineeriv või juhtiv asutus ja teised osalevad organisatsioonid peavad olema juriidilised isikud. Nii koordineeriv/juhtiv asutus kui partnerorganisatsioonid peavad asuma ühes järgmistest riikidest: ühes 25st EL'i liikmesriigist, Islandis, Liechtensteinis, Norras või Bulgaarias.
EMP riikide ja Bulgaaria programmis osalemist puudutavad tingimused ja üksikasjalikud eeskirjad kehtestatakse kooskõlas ühenduse ja nende riikide vahelisi suhteid reguleerivate õigusaktide sätetega.
3. Ettepanekute eelarve ja kestus:
Nimetus |
Tegevuseks eraldatav eelarve |
Abikõlbliku kogumaksumuse rahastamise % |
Ühenduse keskmine rahaline toetus |
Ühenduse maksimaalne rahaline toetus |
Digitaalne kirjaoskus |
1,3 miljonit eurot |
Maksimaalselt 80 % |
170 000 eurot |
300 000 eurot |
Euroopa virtuaalkõrgharidus |
4,1 miljonit eurot |
500 000 eurot |
1 000 000 eurot |
|
Transversaalsed meetmed |
1 miljon eurot |
250 000 eurot |
500 000 eurot |
Ettepanekus esitatud meetme kestus peab olema 12—24 kuud. Komisjoni toetust võib kasutada pärast 1. jaanuari 2006 tekkinud kulutuste rahastamiseks.
Ettepanekute esitamise tähtaeg:
5. Taotluse esitamine:
Kogu ettepanekute esitamiseks vajaliku dokumentatsiooni ja täiendavad üksikasjad leiate järgmiselt Internetiaadressilt:
http://europa.eu.int/comm/education/programmes/elearning/index_en.html