European flag

Euroopa Liidu
Teataja

ET

L-seeria


2026/735

25.3.2026

NÕUKOGU OTSUS (EL) 2026/735,

17. märts 2026,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel EMP ühiskomitees võetav seisukoht seoses EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“ muutmisega (Euroopa järelevalveasutuste läbivaatamine)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 53 lõiget 1 ning artikleid 62 ja 114 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2894/94 Euroopa Majanduspiirkonna lepingu rakendamise korra kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Majanduspiirkonna leping (2) (edaspidi „EMP leping“) jõustus 1. jaanuaril 1994.

(2)

Kooskõlas EMP lepingu artikliga 98 võib EMP ühiskomitee oma otsusega muu hulgas muuta EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“.

(3)

EMP lepingusse tuleks inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EL) 2019/2175 (3) ja (EL) 2019/2176 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2019/2177 (5).

(4)

Seetõttu tuleks EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“ vastavalt muuta.

(5)

EMP ühiskomitees võetav liidu seisukoht peaks seetõttu põhinema lisatud otsuse eelnõul,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mis võetakse liidu nimel EMP ühiskomitees seoses EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“ muutmise ettepanekuga, põhineb käesolevale otsusele lisatud EMP ühiskomitee otsuse eelnõul.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 17. märts 2026

Nõukogu nimel

eesistuja

M. RAOUNA


(1)   EÜT L 305, 30.11.1994, lk 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.

(2)   EÜT L 1, 3.1.1994, lk 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175, millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), määrust (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), määrust (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta, määrust (EL) 2016/1011, mis käsitleb indekseid, mida kasutatakse võrdlusalustena finantsinstrumentide ja -lepingute puhul või investeerimisfondide tootluse mõõtmiseks, ja määrust (EL) 2015/847, mis käsitleb rahaülekannetes edastatavat teavet (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2176, millega muudetakse määrust (EL) nr 1092/2010 finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalve kohta Euroopa Liidus ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu asutamise kohta (ELT L 334, 27.12.2019, lk 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2177, millega muudetakse direktiivi 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II), direktiivi 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning direktiivi (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist (ELT L 334, 27.12.2019, lk 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj).


EELNÕU

EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr …/…,

…,

millega muudetakse EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping“), eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175, millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), määrust (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), määrust (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta, määrust (EL) 2016/1011, mis käsitleb indekseid, mida kasutatakse võrdlusalustena finantsinstrumentide ja -lepingute puhul või investeerimisfondide tootluse mõõtmiseks, ning määrust (EL) 2015/847, mis käsitleb rahaülekannetes edastatavat teavet (1) (parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9).

(2)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2176, millega muudetakse määrust (EL) nr 1092/2010 finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalve kohta Euroopa Liidus ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu asutamise kohta (2).

(3)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2177, millega muudetakse direktiivi 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II), direktiivi 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning direktiivi (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist (3).

(4)

Lepinguosalised nendivad, et käesoleva otsusega rakendatakse nõukogu 14. oktoobri 2014. aasta järelduste (mille on heaks kiitnud ELi ja EMP EFTA riikide rahandus- ja majandusministrid) punktis 2 märgitud kokkulepet ELi Euroopa järelevalveasutuste määruste inkorporeerimise kohta EMP lepingusse, (4) ning seepärast tuleks seda tõlgendada kooskõlas nendes järeldustes sisalduvate põhimõtetega.

(5)

EMP lepingu IX lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu IX lisa punkti 1 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/138/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„—

32019 L 2177: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2177 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 155).“

Artikkel 2

EMP lepingu IX lisa punkti 23b (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv (EL) 2015/849) lisatakse järgmine taane:

„—

32019 L 2177: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2177 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 155).“

Artikkel 3

EMP lepingu IX lisa punkti 23ba (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2015/847) lisatakse järgmine tekst:

„, muudetud järgmise õigusaktiga:

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

Artikkel 4

EMP lepingu IX lisa punkti 31ba (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2014/65/EL) lisatakse järgmine taane:

„—

32019 L 2177: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2177 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 155).“

Artikkel 5

EMP lepingu IX lisa punkti 31baa (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 600/2014) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

2)

Kohanduse a tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.“

3)

Kohanduse e järele lisatakse järgmine kohandus:

„ea)

Otsused, vaheotsused, teated, lihtteabenõuded, otsuste kehtetuks tunnistamised ja EFTA järelevalveameti muud meetmed artikli 27d lõigete 2 ja 3, artikli 27e lõike 1, artikli 38b lõike 1, artikli 38c lõike 3, artikli 38d lõike 5, artikli 38g lõike 1, artikli 38h lõike 1, artikli 38i lõike 1 ja artikli 38k lõike 8 alusel võetakse põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve on koostanud omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“

4)

Kohanduse f järele lisatakse järgmine kohandus:

„fa)

Artikli 2 punkti 1 alapunktis 18 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“.“

5)

Kohanduse h järele lisatakse järgmised kohandused:

„ha)

Artikli 27 lõike 4 esimese lõigu esimeses lauses ning teises ja kolmandas lõigus asendatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“.

hb)

Artiklit 27b muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „,või kui selline tegevus on registreeritud mõnes EFTA riigis, siis EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 2 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud selliste investeerimisühingute või turukorraldajate puhul, kes korraldavad kauplemiskohta, EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõike 3 teises lõigus ja lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või kohasel juhul EFTA järelevalveamet“.

hc)

Artiklit 27c muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud aruandlusteenuste pakkujate puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 2 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveametile“.

hd)

Artikli 27d lõigetes 1–3 ja artikli 27f lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).

he)

Artiklit 27e muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud aruandlusteenuste pakkuja puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 2 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveameti“.“

6)

Kohanduse j järele lisatakse järgmised kohandused:

„ja)

Artiklisse 38a lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveametile või selle ametnikele või teistele EFTA järelevalveameti poolt volitatud isikutele artiklitega 38b–38e antud volitusi ei tohi kasutada sellise teabe või selliste dokumentide avaldamise nõudmiseks, millele kehtib kutsesaladus.“

jb)

Artiklit 38b muudetakse järgmiselt:

i)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve või EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet võib lihtteabenõude või otsusega ette näha, et järgmised isikud peavad esitama kogu teabe, mida Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvel või asjakohasel juhul EFTA järelevalveametil on vaja käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks:

a)

tunnustatud kauplemisteabearuandluse avalikustaja, kauplemiskoondteabe pakkuja, tunnustatud aruandlussüsteemi pakkuja, kui nende üle teeb järelevalvet Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet, ja selline investeerimisühing või turukorraldaja, kes korraldab kauplemiskohta eesmärgiga juhtida tunnustatud kauplemisteabearuandluse avalikustaja, kauplemiskoondteabe pakkuja või tunnustatud aruandlussüsteemi pakkuja aruandlusteenuseid, ja isikud, kes neid kontrollivaid või on nende kontrolli all;

b)

punktis a osutatud isikute juhid;

c)

punktis a osutatud isikute audiitorid ja nõustajad.“

;

ii)

lõigetes 3 ja 5 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iii)

EFTA riikide puhul asendatakse lõike 3 punkti g tekst järgmisega:

„teavitama õigusest esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 36.“

;

iv)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet edastab käesoleva artikli alusel saadud teabe põhjendamatu viivituseta Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele.“

jc)

Artiklit 38c muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „, või kui uurimisalune isik on asutatud mõnes EFTA riigis, siis EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ametnikel ja muudel Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve volitatud isikutel on õigus abistada EFTA järelevalveametit käesoleva artikli kohaste ülesannete täitmisel ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve taotluse korral õigus osaleda uurimistes.“

;

iii)

lõigetes 2–4 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iv)

lõike 3 teine lause sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Otsuses märgitakse uurimise ese ja eesmärk, artiklis 38i sätestatud sunniraha ning õigus esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 36.“

;

v)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõige 6 järgmiselt:

„6.   Kui liikmesriigi õigusasutus saab taotluse anda luba nõuda lõike 1 punktis e osutatud telefonikõnesid ja andmeedastust käsitlevaid andmeid, kontrollib selline asutus, kas:

a)

EFTA järelevalveameti otsus, millele on osutatud lõikes 3, on autentne;

b)

võetavad meetmed on proportsionaalsed ning ei ole meelevaldsed ega ülemäärased.

Punkti b kohaldamisel võib liikmesriigi õigusasutus küsida EFTA järelevalveametilt üksikasjalikke selgitusi, eelkõige põhjuste kohta, miks EFTA järelevalveamet kahtlustab käesoleva määruse rikkumist, kahtlustatava rikkumise raskuse kohta ja selle isiku seotuse kohta, kelle suhtes sunnimeetmeid võetakse. Sellegipoolest ei kontrolli liikmesriigi õigusasutus uurimise vajalikkust ega nõua, et talle esitataks Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikus sisalduv teave. EFTA järelevalveameti otsuse seaduslikkust saab kontrollida ainult EFTA kohus kooskõlas EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepinguga.“

jd)

Artiklit 38d muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet edastab käesoleva artikli alusel saadud teabe põhjendamatu viivituseta Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele.“

;

iii)

lõigetes 2–8 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iv)

lõike 5 teine lause sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Otsuses märgitakse kontrolli sisu ja eesmärk ning selle alustamise kuupäev ning teavitatakse artiklis 38i sätestatud sunnirahast ja õigusest esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingule.“

;

v)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõige 10 järgmiselt:

„10.   Kui liikmesriigi õigusasutus saab taotluse anda luba lõikes 1 sätestatud kohapealse kontrolli korraldamiseks või lõikes 7 sätestatud abi saamiseks, siis kontrollib õigusasutus, kas

a)

EFTA järelevalveameti otsus, millele on osutatud lõikes 5, on autentne;

b)

võetavad meetmed on proportsionaalsed ning ei ole meelevaldsed ega ülemäärased.

Punkti b kohaldamisel võib liikmesriigi õigusasutus küsida EFTA järelevalveametilt üksikasjalikke selgitusi, eelkõige põhjuste kohta, miks EFTA järelevalveamet kahtlustab käesoleva määruse rikkumist, kahtlustatava rikkumise raskuse kohta ja selle isiku seotuse kohta, kelle suhtes sunnimeetmeid võetakse. Sellegipoolest ei kontrolli liikmesriigi õigusasutus uurimise vajalikkust ega nõua, et talle esitataks Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikus sisalduv teave. EFTA järelevalveameti otsuse seaduslikkust saab kontrollida ainult EFTA kohus vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingule.“

je)

Artiklis 38e lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „, EFTA järelevalveamet“.

jf)

Artikli 38f tekst asendatakse järgmisega:

„Direktiivi 2014/65/EL artiklis 76 osutatud ametisaladuse hoidmise kohustust kohaldatakse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti ning kõigi isikute suhtes, kes töötavad või on töötanud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve või EFTA järelevalveameti heaks või mõne teise isiku heaks, kellele Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve või EFTA järelevalveamet on ülesandeid delegeerinud, sealhulgas Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve või EFTA järelevalveameti lepinguliste audiitorite ja ekspertide suhtes.“

jg)

Artiklit 38g muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõike 2 esimeses lõigus asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõike 2 punktis h asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvega“ EFTA riikide puhul sõnadega „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveametiga“;

iv)

lõikesse 3 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveamet teavitab põhjendamatu viivituseta rikkumise eest vastutavat isikut lõike 1 kohaselt võetud meetmetest ning teatab neist pädevatele asutustele ja komisjonile. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve avalikustab üldsusele teabe iga sellise meetme kohta oma veebisaidil kümne tööpäeva jooksul pärast meetme võtmise kuupäeva. Ka EFTA järelevalveamet avalikustab kõik oma meetmed oma veebisaidil kümne tööpäeva jooksul pärast nende võtmist.

Kolmandas lõigus osutatud avalikustamine hõlmab järgmist:

a)

märkus selle kohta, et rikkumise eest vastutaval isikul on õigus lasta otsus EFTA kohtul läbi vaadata;

b)

asjakohasel juhul märkus, millega kinnitatakse, et selline menetlus on algatatud, ja täpsustatakse, et EFTA kohtule esitatud hagi ei peata otsuse täitmist;

c)

märkus selle kohta, et EFTA kohus võib vaidlustatud otsuse täitmise peatada vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 40.“

jh)

Artiklit 38h muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 3 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“.

ji)

Artiklit 38i muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 4 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).

jj)

Artiklit 38j muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveamet avalikustab samuti kõik oma artiklite 38h ja 38i kohaselt määratud trahvid ja sunnirahad, kohaldades käesolevas lõikes sätestatud tingimusi trahvide ja sunniraha avalikustamise kohta Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve poolt.“;

ii)

lõikes 3 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõikes 3 asendatakse sõnad „Euroopa Parlamenti, nõukogu“ EFTA riikide puhul sõnadega „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvet, EFTA riikide alalist komiteed“;

iv)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti kogutud trahvide ja sunniraha summade jaotuse otsustab EFTA riikide alaline komitee.“

jk)

Artiklit 38k muudetakse järgmiselt:

i)

lõike 1 esimeses lauses asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõnad „määrab Väärtpaberiturujärelevalve juhtumi uurimiseks Euroopa Väärtpaberiturujärelevalves sõltumatu uurija“ EFTA riikide puhul sõnadega „määrab EFTA järelevalveamet määrab pärast Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvega konsulteerimist juhtumi uurimiseks EFTA järelevalveametis sõltumatu uurija“;

iii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti määratud uurija ei tohi otse ega kaudselt osaleda või olla varem osalenud asjaomase aruandlusteenuste pakkuja järelevalves või talle tegevusloa andmise menetluses ja ta peab täitma oma ülesandeid EFTA järelevalveameti kolleegiumist ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve järelevalvenõukogust sõltumatult.“

;

iv)

lõigetes 2, 4, 5 ja 7 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele EFTA riikide puhul sõnad „ja EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

v)

lõikes 8 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

vi)

lõikesse 8 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet esitab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele kogu teabe ja kõik toimikud, mida on vaja tema käesolevast lõikest tulenevate kohustuste täitmiseks.“

;

vii)

lõikes 9 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele EFTA riikide puhul sõnad „või EFTA järelevalveameti“;

viii)

lõikes 11 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“.

jl)

Artiklit 38l muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud:

„Enne EFTA järelevalveameti jaoks artiklite 38g, 38h ja 38i kohaste eelnõude koostamist annab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve isikutele, kelle suhtes on algatatud menetlus, võimaluse esitada oma seisukoht Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve uurimistulemuste kohta. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve eelnõud põhinevad üksnes sellistel uurimistulemustel, mille kohta menetlusalustel isikutel on olnud võimalik esitada oma seisukoht.

Artiklite 38g, 38h ja 38i kohased EFTA järelevalveameti otsused võivad põhineda üksnes sellistel asjaoludel, mille kohta isikutel, kelle suhtes on algatatud menetlus, on olnud võimalik esitada oma seisukoht.

Käesoleva lõike kolmandat ja neljandat lõiku ei kohaldata, kui on vaja kohe sekkuda, et ennetada olulist ja otsest kahju finantssüsteemile. Sellisel juhul võib Väärtpaberiturujärelevalve koostada eelnõu ja EFTA järelevalveamet teha esialgse otsuse. Pärast sellise eelnõu koostamist peab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve võimalikult kiiresti andma asjaomastele isikutele võimaluse esitada oma seisukohad.“

;

ii)

lõikes 2 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve toimikuga“ EFTA riikide puhul sõnadega „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikuga“ ning sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve asutusesiseseks kasutuseks ette nähtud ettevalmistavaid dokumente“ sõnadega „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti asutusesiseseks kasutuseks ette nähtud ettevalmistavaid dokumente“.

jm)

Artikli 38n lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud:

„EFTA riigis asutatud aruandlusteenuste pakkujatelt võtab EFTA järelevalveamet tasu samadel alustel kui tasu, mida võetakse teistelt aruandlusteenuste pakkujatelt vastavalt käesolevale määrusele ja lõikes 3 osutatud delegeeritud õigusaktidele.

Summad, mille EFTA järelevalveamet on kooskõlas käesoleva lõikega kogunud, edastatakse viivitamata Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele.“

jn)

Artiklit 38o muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „delegeerida konkreetseid järelevalveülesandeid“ ette sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõigetes 2–5 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iii)

lõikes 5 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveameti“;

iv)

lisatakse järgmine lõige:

„6.   Enne käesoleva artikli kohase ülesande delegeerimist konsulteerivad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveamet omavahel.““

7)

Kohanduse m järele lisatakse järgmine kohandus:

„n)

Artiklis 54a tehakse EFTA riikide puhul järgmised kohandused:

i)

sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ asendatakse sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

ii)

sõnad „1. jaanuaril 2022“ asendatakse sõnadega „EMP ühiskomitee otsuse nr …/… [käesolev otsus] jõustumise kuupäeval“;

iii)

sõnad „enne 1. oktoobrit 2021“ asendatakse sõnadega „rohkem kui kolm kuud enne EMP ühiskomitee otsuse nr …/… [käesolev otsus] jõustumise kuupäeva“;

iv)

lisatakse järgmine lõige:

„6.   EFTA järelevalveamet esitab asjakohasel juhul ja põhjendamatu viivituseta Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele kõigi käesoleva artikli kohaselt saadud toimikute, töödokumentide, andmete ja dokumentide koopiad.““

Artikkel 6

EMP lepingu IX lisa punkti 31f (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1092/2010) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine tekst:

„, muudetud järgmise õigusaktiga:

32019 R 2176: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2176 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 146).“

2)

Kohanduse b tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“, „pädevad asutused“ ja „järelevalveasutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ning nende pädevaid asutusi ja järelevalveasutusi. See ei kehti artikli 5 lõike 2, artikli 9 lõike 5 ja artikli 11 lõike 1 punkti c kohta.“

3)

Kohanduse c tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 6 lõikesse 2 lisatakse järgmine tekst:

„e)

EFTA riikide keskpankade juhatajad või Liechtensteini puhul rahandusministeeriumi kõrgetasemeline esindaja;

f)

EFTA järelevalveameti kolleegiumi liige, kui see on tema ülesannete seisukohast oluline.““

4)

Kohanduse d tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 13 lõikesse 1 lisatakse järgmine punkt:

„i)

üks esindaja igast EFTA riigi keskpangast või Liechtensteini puhul rahandusministeeriumist.““

5)

Kohanduse d järele lisatakse järgmine kohandus:

„da)

Artikli 8 lõikes 2a asendatakse sõnad „liidu õigus“ sõnadega „EMP lepingu sätted“ (vastavas käändes).“

6)

Kohanduse g järele lisatakse järgmised kohandused:

„ga)

Artikli 17 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Kui artikli 3 lõike 2 punktis d osutatud soovitus on adresseeritud ühele artikli 16 lõikes 2 loetletud adressaadile, kes on EFTA riik või EFTA riigi ametiasutus, teatab adressaat soovituse alusel võetud meetmetest EFTA riikide alalisele komiteele ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogule ning esitab meetmete võtmata jätmise korral põhjendused. Kohasel juhul teavitab Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu, võttes arvesse rangeid konfidentsiaalsusnõudeid, saadud vastustest viivitamata Euroopa järelevalveasutusi.“

gb)

Artikli 17 lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„Kui Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu otsustab, et soovitust, mis on adresseeritud EFTA riigile või EFTA riigi ametiasutusele, ei ole järgitud või adressaatide põhjendused meetmete võtmata jätmise kohta ei ole piisavad, teavitab Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu sellest rangeid konfidentsiaalsusnõudeid järgides adressaate, EFTA riikide alalist komiteed ja asjaomaseid Euroopa järelevalveasutusi.““

7)

Kohandusest g jäetakse välja sõnad „Artikli 17 lõigetes 1 ja 2 ning“.

Artikkel 7

EMP lepingu IX lisa punkti 31g (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1093/2010) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

2)

Kohanduse b tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele käesolevas määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.“

3)

Kohanduse f järele lisatakse järgmised kohandused:

„fa)

Artikli 3 lõikes 3 lisatakse sõna „komisjonile,“ järele sõnad „EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele,“;

fb)

EFTA riikide puhul sõnastatakse artikli 4 punkti 2 alapunkti v tekst järgmiselt:

„Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL puhul direktiivi 2014/59/EL artikli 3 kohaselt määratud kriisilahendusasutused;“.“

4)

Kohanduse g punkti ii tekst asendatakse järgmisega:

„EFTA riikide puhul sõnastatakse teine ja kolmas lõik järgmiselt:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Pangandusjärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.

EFTA järelevalveamet vaatab esimeses kahes lõigus osutatud otsuse läbi sobiva aja järel, kuid vähemalt kord iga kuue kuu jooksul.

Pärast esimeses kahes lõigus osutatud otsuse vastuvõtmist teatab EFTA järelevalveamet Euroopa Pangandusjärelevalvele võimalikult kiiresti kehtivuse lõppemise kuupäeva. Aegsasti enne kolmandas lõigus osutatud kuuekuulise tähtaja möödumist esitab Euroopa Pangandusjärelevalve EFTA järelevalveametile järeldused ja vajaduse korral eelnõu. EFTA järelevalveamet võib Euroopa Pangandusjärelevalvele teada anda kõigist muutustest, mida ta peab läbivaatamise seisukohast asjakohaseks.

Pärast keelu vähemalt kaht järjestikust pikendamist võib EFTA järelevalveamet kliendile või tarbijale avalduva mõju hindamise nõuetekohasele analüüsile tuginedes otsustada pikendada keeldu korra aastas.

EFTA riik võib EFTA järelevalveametilt taotleda otsuse läbivaatamist. EFTA järelevalveamet edastab selle taotluse Euroopa Pangandusjärelevalvele. Sellisel juhul kaalub Euroopa Pangandusjärelevalve artikli 44 lõike 1 teises lõigus sätestatud korras, kas koostada EFTA järelevalveametile uus eelnõu.

Kui Euroopa Pangandusjärelevalve muudab EFTA järelevalveameti poolt vastu võetud otsusega paralleelset otsust või tunnistab selle kehtetuks, koostab Euroopa Pangandusjärelevalve põhjendamatu viivituseta EFTA järelevalveametile asjakohase eelnõu.“ “

5)

Kohanduse g järele lisatakse järgmine kohandus:

„ga)

Artiklites 9b, 9c ja 17a sisalduvaid viiteid liidu õigusele käsitatakse viidetena EMP lepingule.“

6)

Kohanduse h järele lisatakse järgmised kohandused:

„ha)

Artiklit 16a muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Pangandusjärelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotlusel või omal algatusel esitada EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile arvamusi kõigis tema pädevusvaldkonda kuuluvates küsimustes.“

;

ii)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Pangandusjärelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotluse korral anda EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile tehnilist nõu valdkondades, mis on sätestatud artikli 1 lõikes 2 osutatud seadusandlikes aktides.“

hb)

Artiklit 16b muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „liidu institutsioon ja asutus,“ järele sõnad „EFTA riikide alaline komitee ja EFTA järelevalveamet,“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõna „liidu“ sõnadega „EMP lepingu osaliste“;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Pangandusjärelevalve edastab komisjonile ja EFTA järelevalveametile küsimused, mille puhul tuleb tõlgendada EMP lepingut. EMP lepingu tõlgendamist vajavates küsimustes konsulteerivad komisjon ja EFTA järelevalveamet omavahel, et esitada ühine vastus. Euroopa Pangandusjärelevalve avaldab kõik komisjoni ja/või EFTA järelevalveameti esitatud vastused.““

7)

Kohanduse i tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 17 muudetakse järgmiselt:

i)

sõnad „liidu õigus“ asendatakse sõnadega „EMP leping“ (vastavas käändes);

ii)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõikes 2 lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „, EFTA riikide alalise komitee, EFTA järelevalveameti“;

iv)

lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„Kui Euroopa Pangandusjärelevalve kirjeldab, kuidas ta kavatseb juhtumi lahendada, ja asjakohasel juhul uurib seoses EFTA riigi pädeva asutusega EMP lepingu võimalikku rikkumist või kohaldamata jätmist, teatab ta EFTA järelevalveametile uurimise laadi ja eesmärgi ning esitab talle seejärel regulaarselt ajakohastatud teavet, mida EFTA järelevalveamet vajab oma lõigete 4 ja 6 kohaste ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks.“

;

v)

lõike 3 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Pädev asutus teavitab kümne tööpäeva jooksul alates soovituse kättesaamisest Euroopa Pangandusjärelevalvet ja EFTA järelevalveametit meetmetest, mida ta on võtnud või kavatseb võtta, et tagada EMP lepingu järgimine.“

;

vi)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõiked 4 ja 5 järgmiselt:

„4.   Kui pädev asutus ei ole ühe kuu jooksul alates Euroopa Pangandusjärelevalve soovituse kättesaamisest taganud EMP lepingu täitmist, võib EFTA järelevalveamet esitada ametliku arvamuse, millega pädevalt asutuselt nõutakse EMP lepingu täitmiseks vajalike meetmete võtmist. EFTA järelevalveameti ametlikus arvamuses võetakse arvesse Euroopa Pangandusjärelevalve soovitust.

EFTA järelevalveamet esitab sellise ametliku arvamuse hiljemalt kolme kuu jooksul alates soovituse vastuvõtmisest. EFTA järelevalveamet võib kõnealust tähtaega pikendada ühe kuu võrra.

EFTA järelevalveamet võtab ametlikud arvamused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Pangandusjärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.

Pädevad asutused esitavad Euroopa Pangandusjärelevalvele ja EFTA järelevalveametile kogu vajaliku teabe.

5.   Pädev asutus teavitab kümne tööpäeva jooksul alates lõikes 4 osutatud ametliku arvamuse kättesaamisest Euroopa Pangandusjärelevalvet ja EFTA järelevalveametit meetmetest, mida ta on võtnud või kavatseb võtta kõnealuse ametliku arvamuse järgimiseks.“

;

vii)

lõike 6 esimeses lõigus asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“ ning sõnad „Euroopa Pangandusjärelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

viii)

lõike 6 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Kui artikli 1 lõikes 2 osutatud seadusandlike aktide asjakohased nõuded ei ole finantssektori ettevõtjate suhtes vahetult kohaldatavad, võib EFTA järelevalveamet finantssüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise otstarbel kasutamise tõkestamise küsimustes võtta vastu otsuse, millega nõutakse, et pädev asutus võtaks käesoleva artikli lõikes 4 osutatud ametliku arvamuse järgimiseks vajalikke meetmeid nimetatud lõikes sätestatud tähtaja jooksul. Kui pädev asutus kõnealust otsust ei järgi, võib EFTA järelevalveamet vastu võtta ka esimese lõigu kohase otsuse. Selleks kohaldab EFTA järelevalveamet kõiki EMP lepingu asjakohaseid sätteid ja kui nende EMP lepingu sätete puhul on tegemist direktiividega, siis riigisisest õigust selles ulatuses, milles kõnealused direktiivid üle võetakse. Kui EMP lepingu asjakohased sätted koosnevad määrustest ja kui need määrused annavad EFTA riikidele sõnaselgelt valikuvõimalused, kohaldab EFTA järelevalveamet ka riigisisest õigust selles ulatuses, milles neid valikuvõimalusi on kasutatud.“

;

ix)

lõike 6 kolmas lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Pangandusjärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“

;

x)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõige 8 järgmiselt:

„8.   EFTA järelevalveamet avaldab igal aastal teabe selle kohta, millised EFTA riikide pädevad asutused ja finantsasutused ei ole lõigetes 4 ja 6 osutatud ametlikke arvamusi või otsuseid järginud.““

8)

Kohanduse i järele lisatakse järgmine kohandus:

„ia)

Artikli 17a lõigetes 1 ja 3 lisatakse sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).“

9)

Kohanduse k tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 19 muudetakse järgmiselt:

i)

lõigetes 1, 1a ja 3a lisatakse sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

ii)

lõikes 3 lisatakse sõnade „on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv“ järele sõnad „ELi liikmesriikides“;

iii)

lõikesse 3 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui küsimus puudutab üksnes EFTA riikide pädevaid asutusi ja kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võib EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad kõnealused asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma teatavate meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. EFTA järelevalveameti otsus on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv. EFTA järelevalveameti otsusega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

Kui küsimus puudutab ühe või mitme ELi liikmesriigi ja ühe või mitme EFTA riigi pädevaid asutusi ning kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võivad Euroopa Pangandusjärelevalve ja EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad vastavalt asjaomaste ELi liikmesriikide ja EFTA riikide pädevad asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. Euroopa Pangandusjärelevalve ja EFTA järelevalveameti otsused on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduvad. Euroopa Pangandusjärelevalve ja EFTA järelevalveameti otsustega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille Euroopa Pangandusjärelevalve on koostanud omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“

;

iv)

lõike 4 esimeses lõigus asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“, sõnad „Euroopa Pangandusjärelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes) ja sõnad „liidu õigusest“ sõnadega „EMP lepingust“;

v)

lõike 4 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Kui artikli 1 lõikes 2 osutatud seadusandlike aktide asjakohased nõuded ei ole finantssektori ettevõtjate suhtes vahetult kohaldatavad, võib EFTA järelevalveamet finantssüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise otstarbel kasutamise tõkestamise küsimustes võtta vastu käesoleva lõike esimese lõigu kohase otsuse. Selleks kohaldab EFTA järelevalveamet kõiki EMP lepingu asjakohaseid sätteid ja kui nende EMP lepingu sätete puhul on tegemist direktiividega, siis riigisisest õigust selles ulatuses, milles kõnealused direktiivid üle võetakse. Kui EMP lepingu asjakohased sätted koosnevad määrustest ja kui need määrused annavad EFTA riikidele sõnaselgelt valikuvõimalused, kohaldab EFTA järelevalveamet ka riigisisest õigust selles ulatuses, milles neid valikuvõimalusi on kasutatud.“

;

vi)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Pangandusjärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.““

10)

Kohanduse o tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 22 lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Parlamendi, nõukogu või komisjoni“ järele sõnad „, EFTA järelevalveameti või EFTA riikide alalise komitee“.“

11)

Kohanduse o järele lisatakse järgmised kohandused:

„oa)

Artikli 28 lõikesse 3 lisatakse järgmine lõik:

„Kui pädevad asutused on lõike 1 kohaselt delegeerinud Euroopa Pangandusjärelevalvele ülesandeid ja kohustusi, mis on suunatud EFTA riigis asutatud füüsilistele ja juriidilistele isikutele ning mis toovad neile kaasa otseseid kohustusi, siis taotleb Euroopa Pangandusjärelevalve EFTA järelevalveametilt asjakohaste meetmete võtmist. Käesoleva lõike kohased EFTA järelevalveameti otsused, vaheotsused, teated, lihtteabenõuded, otsuste kehtetuks tunnistamised ja muud meetmed põhinevad Euroopa Pangandusjärelevalve koostatud eelnõul.“

ob)

Artikli 30 lõikes 7 lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile“.“

12)

Kohanduse p järele lisatakse järgmine kohandus:

„pa)

Artikli 33 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

i)

kolmandas lõigus lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele“;

ii)

neljandas lõigus lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „ning EFTA riikide alalist komiteed“.“

13)

Kohanduse r tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 36 lõikes 5 asendatakse sõnad „Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA riikide alalist komiteed ja EFTA järelevalveametit“.“

14)

Kohanduse t tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 39 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 asendatakse sõnad „Euroopa Pangandusjärelevalve tegutseb“ sõnadega „Euroopa Pangandusjärelevalve ja EFTA järelevalveamet tegutsevad“;

ii)

lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti jaoks käesoleva määruse kohasest eelnõu koostamisest teatab Euroopa Pangandusjärelevalve EFTA järelevalveametile tehtava otsuse adressaadi ametlikus keeles ja määrab tähtaja, mille jooksul võib EFTA järelevalveamet lubada tehtava otsuse adressaatideks olevatel füüsilistel või juriidilistel isikutel, sealhulgas pädevatel asutustel, esitada oma seisukoha otsuse sisu kohta, võttes igakülgselt arvesse küsimuse kiireloomulisust, keerukust ja võimalikke tagajärgi.“

;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui EFTA järelevalveamet on vastu võtnud artikli 18 lõike 3 või 4 kohase otsuse, vaatab ta selle sobivate ajavahemike järel läbi. EFTA järelevalveamet teavitab Euroopa Pangandusjärelevalvet eelseisvastest läbivaatamistest ja kõigist muutustest, mis on läbivaatamise seisukohast asjakohased.

Otsuse muutmise või kehtetuks tunnistamise kohta teeb EFTA järelevalveamet otsuse Euroopa Pangandusjärelevalve koostatud eelnõu alusel. Enne kavandatud läbivaatamist esitab Euroopa Pangandusjärelevalve EFTA järelevalveametile aegsasti järeldused, millele on vajaduse korral lisatud eelnõu.“

;

iv)

lõikes 6 lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveameti“.“

15)

Kohanduse v tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalve arvamusi, soovitusi, suuniseid ja otsuseid“ järele sõnad „, koostab EFTA järelevalveametile eelnõusid“;

ii)

lõigetes 4, 5 ja 6 lisatakse sõna „nõukogule“ järele sõnad „, EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele“.“

16)

Kohanduse z järele lisatakse järgmine kohandus:

„zaa)

Artikli 62 lõike 1 punkti b lisatakse järgmine lõik:

„EFTA riigid osalevad käesolevas punktis osutatud liidu sissemakses. Sel eesmärgil kohaldatakse mutatis mutandis EMP lepingu artikli 82 lõike 1 punktiga a ja protokolliga nr 32 ettenähtud korda.““

17)

Kohanduse za tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklisse 67 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA riigid annavad Euroopa Pangandusjärelevalvele ja selle töötajatele privileegid ja immuniteedid, mis on samaväärsed Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokollis nr 7 (Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta).““

Artikkel 8

EMP lepingu IX lisa punkti 31h (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1094/2010) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

2)

Kohanduse b tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.“

3)

Kohanduse f järele lisatakse järgmine kohandus:

„fa)

Artikli 3 lõikes 3 lisatakse sõna „komisjonile,“ järele sõnad „EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele,“.“

4)

Kohanduse g punkti ii tekst asendatakse järgmisega:

„EFTA riikide puhul sõnastatakse teine ja kolmas lõik järgmiselt:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.

EFTA järelevalveamet vaatab esimeses kahes lõigus osutatud otsuse läbi sobiva aja järel, kuid vähemalt kord iga kuue kuu jooksul.

Pärast esimeses kahes lõigus osutatud otsuse vastuvõtmist teatab EFTA järelevalveamet Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele võimalikult kiiresti kehtivuse lõppemise kuupäeva. Aegsasti enne kolmandas lõigus osutatud kuuekuulise tähtaja möödumist esitab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EFTA järelevalveametile järeldused ja vajaduse korral eelnõu. EFTA järelevalveamet võib Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele teada anda kõigist muutustest, mida ta peab läbivaatamise seisukohast asjakohaseks.

Pärast keelu vähemalt kaht järjestikust pikendamist võib EFTA järelevalveamet kliendile või tarbijale avalduva mõju hindamise nõuetekohasele analüüsile tuginedes otsustada pikendada keeldu korra aastas.

EFTA riik võib EFTA järelevalveametilt taotleda otsuse läbivaatamist. EFTA järelevalveamet edastab selle taotluse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele. Sellisel juhul kaalub Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve artikli 44 lõike 1 teises lõigus sätestatud korras, kas koostada EFTA järelevalveametile uus eelnõu.

Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve muudab EFTA järelevalveameti poolt vastu võetud otsusega paralleelset otsust või tunnistab selle kehtetuks, koostab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve põhjendamatu viivituseta EFTA järelevalveametile eelnõu.“ “

5)

Kohanduse g järele lisatakse järgmine kohandus:

„ga)

Artiklites 9a ja 17a sisalduvaid viiteid liidu õigusele käsitatakse viidetena EMP lepingule.“

6)

Kohanduse h järele lisatakse järgmised kohandused:

„ha)

Artiklit 16a muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotlusel või omal algatusel esitada EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile arvamusi kõigis oma pädevusvaldkonda kuuluvates küsimustes.“

;

ii)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotlusel anda EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile tehnilist nõu artikli 1 lõikes 2 osutatud seadusandlikes aktides sätestatud valdkondades.“

hb)

Artiklit 16b muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „liidu institutsioon ja asutus,“ järele sõnad „EFTA riikide alaline komitee ja EFTA järelevalveamet,“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõna „liidu“ sõnadega „EMP lepingu osaliste“;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve edastab komisjonile ja EFTA järelevalveametile küsimused, mille puhul tuleb tõlgendada EMP lepingut. EMP lepingu tõlgendamist vajavates küsimustes konsulteerivad komisjon ja EFTA järelevalveamet omavahel, et esitada ühine vastus. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve avaldab kõik komisjoni ja/või EFTA järelevalveameti esitatud vastused.““

7)

Kohanduse i alapunkti iv tekst asendatakse järgmisega:

„lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„Kui Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve kirjeldab, kuidas ta kavatseb juhtumi lahendada, ja vajaduse korral uurib seoses EFTA riigi pädeva asutusega EMP lepingu võimalikku rikkumist või kohaldamata jätmist, siis teatab ta EFTA järelevalveametile uurimise laadi ja eesmärgi ning esitab talle seejärel regulaarselt ajakohastatud teavet, mida EFTA järelevalveamet vajab oma lõigete 4 ja 6 kohaste ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks.““

8)

Kohanduse i alapunkti vii tekst asendatakse järgmisega:

„lõike 6 esimeses lõigus asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“ ning sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“.“

9)

Kohanduse i järele lisatakse järgmine kohandus:

„ia)

Artikli 17a lõigetes 1 ja 3 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).“

10)

Kohanduse k tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 19 muudetakse järgmiselt:

i)

lõigetes 1, 1a ja 3a lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

ii)

lõikes 3 lisatakse sõnade „asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv“ järele sõnad „ELi liikmesriikides“;

iii)

lõikesse 3 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui küsimus puudutab üksnes EFTA riikide pädevaid asutusi ja kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võib EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad kõnealused asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma teatavate meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. EFTA järelevalveameti otsus on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv. EFTA järelevalveameti otsusega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

Kui küsimus puudutab ühe või mitme ELi liikmesriigi ja ühe või mitme EFTA riigi pädevaid asutusi ning kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võivad Euroopa Pangandusjärelevalve ja EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad vastavalt asjaomaste ELi liikmesriikide ja EFTA riikide pädevad asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma teatavate meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveameti otsused on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduvad. Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ja EFTA järelevalveameti otsustega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve on koostanud omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“

;

iv)

lõikes 4 asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“, sõnad „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes) ja sõnad „liidu õigusest“ sõnadega „EMP lepingust“;

v)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.““

11)

Kohanduse n tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 22 lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Parlamendi, nõukogu või komisjoni“ järele sõnad „, EFTA järelevalveameti või EFTA riikide alalise komitee“.“

12)

Kohanduse n järele lisatakse järgmised kohandused:

„na)

Artikli 28 lõikesse 3 lisatakse järgmine lõik:

„Kui pädevad asutused on lõike 1 kohaselt delegeerinud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele ülesandeid ja kohustusi, mis on suunatud EFTA riigis asutatud füüsilistele ja juriidilistele isikutele ning mis toovad neile kaasa otseseid kohustusi, siis taotleb Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EFTA järelevalveametilt asjakohaste meetmete võtmist. Käesoleva lõike kohased EFTA järelevalveameti otsused, vaheotsused, teated, lihtteabenõuded, otsuste kehtetuks tunnistamised ja muud meetmed põhinevad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve koostatud eelnõul.“

nb)

Artikli 30 lõikes 7 lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile“.

nc)

Artikli 33 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

i)

kolmandas lõigus lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele“;

ii)

neljandas lõigus lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „ning EFTA riikide alalist komiteed“.“

13)

Kohanduse o järele lisatakse järgmine kohandus:

„oa)

Artikli 36 lõikes 5 asendatakse sõnad „Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA riikide alalist komiteed, EFTA järelevalveametit“.“

14)

Kohanduse q tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 39 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveameti“;

ii)

lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti jaoks käesoleva määruse kohasest eelnõu koostamisest teatab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EFTA järelevalveametile tehtava otsuse adressaadi ametlikus keeles ja kehtestab tähtaja, mille jooksul EFTA järelevalveamet võib lubada tehtava otsuse adressaatideks olevatel füüsilistel või juriidilistel isikutel, sealhulgas pädevatel asutustel, esitada oma seisukoha otsuse sisu kohta, võttes igakülgselt arvesse küsimuse kiireloomulisust, keerukust ja võimalikke tagajärgi.“

;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui EFTA järelevalveamet on vastu võtnud artikli 18 lõike 3 või 4 kohase otsuse, vaatab ta selle sobivate ajavahemike järel läbi. EFTA järelevalveamet teavitab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet eelseisvastest läbivaatamistest ja kõigist muutustest, mis on läbivaatamise seisukohast asjakohased.

Otsuse muutmise või kehtetuks tunnistamise kohta teeb EFTA järelevalveamet otsuse Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve koostatud eelnõu alusel. Enne kavandatud läbivaatamist esitab Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve EFTA järelevalveametile aegsasti järeldused, millele on vajaduse korral lisatud eelnõu.“

;

iv)

lõikes 6 lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveameti“.“

15)

Kohanduse s tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve arvamusi, soovitusi, suuniseid ja otsuseid“ järele sõnad „, koostab EFTA järelevalveametile eelnõusid“;

ii)

lõigetes 4, 5 ja 6 lisatakse sõna „nõukogule“ järele sõnad „, EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele“.“

16)

Kohanduse w järele lisatakse järgmine kohandus:

„wa)

Artikli 62 lõike 1 punkti b lisatakse järgmine lõik:

„EFTA riigid osalevad käesolevas punktis osutatud liidu sissemakses. Sel eesmärgil kohaldatakse mutatis mutandis EMP lepingu artikli 82 lõike 1 punktiga a ja protokolliga nr 32 ettenähtud korda.““

17)

Kohanduse x tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklisse 67 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA riigid annavad Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvele ja selle töötajatele privileegid ja immuniteedid, mis on samaväärsed Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokollis nr 7 (Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta).““

Artikkel 9

EMP lepingu IX lisa punkti 31i (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1095/2010) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

2)

Kohanduse b tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.“

3)

Kohanduse f järele lisatakse järgmine kohandus:

„fa)

Artikli 3 lõikes 3 lisatakse sõna „komisjonile,“ järele sõnad „EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele,“.“

4)

Kohanduse g punkti ii tekst asendatakse järgmisega:

„EFTA riikide puhul sõnastatakse teine ja kolmas lõik järgmiselt:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.

EFTA järelevalveamet vaatab esimeses kahes lõigus osutatud otsuse läbi sobiva aja järel, kuid vähemalt kord iga kuue kuu jooksul.

Pärast esimeses kahes lõigus osutatud otsuse vastuvõtmist teatab EFTA järelevalveamet Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele võimalikult kiiresti kehtivuse lõppemise kuupäeva. Aegsasti enne kolmandas lõigus osutatud kuuekuulise tähtaja möödumist esitab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve EFTA järelevalveametile järeldused ja vajaduse korral eelnõu. EFTA järelevalveamet võib Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele teada anda kõigist muutustest, mida ta peab läbivaatamise seisukohast asjakohaseks.

Pärast keelu vähemalt kaht järjestikust pikendamist võib EFTA järelevalveamet kliendile või tarbijale avalduva mõju hindamise nõuetekohasele analüüsile tuginedes otsustada pikendada keeldu korra aastas.

EFTA riik võib EFTA järelevalveametilt taotleda otsuse läbivaatamist. EFTA järelevalveamet edastab selle taotluse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele. Sellisel juhul kaalub Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve artikli 44 lõike 1 teises lõigus sätestatud korras, kas koostada EFTA järelevalveametile uus eelnõu.

Kui Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve muudab EFTA järelevalveameti poolt vastu võetud otsusega paralleelset otsust või tunnistab selle kehtetuks, koostab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve põhjendamatu viivituseta EFTA järelevalveametile eelnõu.“ “

5)

Kohanduse g järele lisatakse järgmine kohandus:

„ga)

Artiklites 9a ja 17a sisalduvaid viiteid liidu õigusele käsitatakse viidetena EMP lepingule.“

6)

Kohanduse h järele lisatakse järgmised kohandused:

„ha)

Artiklit 16a muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotlusel või omal algatusel esitada EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile arvamusi kõigis oma pädevusvaldkonda kuuluvates küsimustes.“

;

ii)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve võib EFTA riikide alalise komitee või EFTA järelevalveameti taotlusel anda EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile tehnilist nõu artikli 1 lõikes 2 osutatud seadusandlikes aktides sätestatud valdkondades.“

hb)

Artiklit 16b muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „liidu institutsioon ja asutus,“ järele sõnad „EFTA riikide alaline komitee ja EFTA järelevalveamet,“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõna „liidu“ sõnadega „EMP lepingu osaliste“;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve edastab komisjonile ja EFTA järelevalveametile küsimused, mille puhul tuleb tõlgendada EMP lepingut. EMP lepingu tõlgendamist vajavates küsimustes konsulteerivad komisjon ja EFTA järelevalveamet omavahel, et esitada ühine vastus. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve avaldab kõik komisjoni ja/või EFTA järelevalveameti esitatud vastused.““

7)

Kohanduse i alapunkti iv tekst asendatakse järgmisega:

„lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„Kui Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve kirjeldab, kuidas ta kavatseb juhtumi lahendada, ja vajaduse korral uurib seoses EFTA riigi pädeva asutusega EMP lepingu võimalikku rikkumist või kohaldamata jätmist, siis teatab ta EFTA järelevalveametile uurimise laadi ja eesmärgi ning esitab talle seejärel regulaarselt ajakohastatud teavet, mida EFTA järelevalveamet vajab oma lõigete 4 ja 6 kohaste ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks.““

8)

Kohanduse i alapunkti vii tekst asendatakse järgmisega:

„lõike 6 esimeses lõigus asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“ ning sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“.“

9)

Kohanduse i järele lisatakse järgmine kohandus:

„ia)

Artikli 17a lõigetes 1 ja 3 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes).“

10)

Kohanduse k tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 19 muudetakse järgmiselt:

i)

lõigetes 1, 1a ja 3a lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

ii)

lõikes 3 lisatakse sõnade „on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv“ järele sõnad „ELi liikmesriikides“;

iii)

lõikesse 3 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui küsimus puudutab üksnes EFTA riikide pädevaid asutusi ja kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võib EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad kõnealused asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma teatavate meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. EFTA järelevalveameti otsus on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduv. EFTA järelevalveameti otsusega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

Kui küsimus puudutab ühe või mitme ELi liikmesriigi ja ühe või mitme EFTA riigi pädevaid asutusi ning kui need asutused ei jõua lõikes 2 osutatud lepitusetapi lõpuks kokkuleppele, võivad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveamet teha otsuse, mille kohaselt peavad vastavalt asjaomaste ELi liikmesriikide ja EFTA riikide pädevad asutused erimeelsuste lahendamiseks võtma konkreetseid meetmeid või loobuma teatavate meetmete võtmisest, et tagada EMP lepingu järgimine. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti otsused on asjaomaste pädevate asutuste jaoks siduvad. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti otsustega võidakse ette näha, et pädevad asutused peavad tunnistama juba vastu võetud otsuse kehtetuks või muutma seda või kasutama oma volitusi, mis neile on EMP lepingu asjakohaste sätetega antud.

EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve on koostanud omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.“

;

iv)

lõikes 4 asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „ilma et see piiraks ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaseid komisjoni volitusi“ sõnadega „ilma et see piiraks EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artikli 31 kohaseid EFTA järelevalveameti volitusi“, sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes) ja sõnad „liidu õigusest“ sõnadega „EMP lepingust“;

v)

lõikesse 4 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet võtab otsused põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille on koostanud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.““

11)

Kohanduse n tekst asendatakse järgmisega:

„Artikli 22 lõikes 4 lisatakse sõnade „Euroopa Parlamendi, nõukogu või komisjoni“ järele sõnad „, EFTA järelevalveameti või EFTA riikide alalise komitee“.“

12)

Kohanduse n järele lisatakse järgmised kohandused:

„na)

Artikli 28 lõikesse 3 lisatakse järgmine lõik:

„Kui pädevad asutused on lõike 1 kohaselt delegeerinud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele ülesandeid ja kohustusi, mis on suunatud EFTA riigis asutatud füüsilistele ja juriidilistele isikutele ning mis toovad neile kaasa otseseid kohustusi, siis taotleb Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve EFTA järelevalveametilt asjakohaste meetmete võtmist. Käesoleva lõike kohased EFTA järelevalveameti otsused, vaheotsused, teated, lihtteabenõuded, otsuste kehtetuks tunnistamised ja muud meetmed põhinevad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve koostatud eelnõul.“

nb)

Artikli 30 lõikes 7 lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele ja EFTA järelevalveametile“.

nc)

Artikli 33 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

i)

kolmandas lõigus lisatakse sõna „komisjonile“ järele sõnad „, EFTA riikide alalisele komiteele“;

ii)

neljandas lõigus lisatakse sõna „komisjoni“ järele sõnad „ning EFTA riikide alalist komiteed“.“

13)

Kohanduse o järele lisatakse järgmine kohandus:

„oa)

Artikli 36 lõikes 5 asendatakse sõnad „Euroopa Parlamenti, nõukogu ja komisjoni“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA riikide alalist komiteed, EFTA järelevalveametit“.“

14)

Kohanduse q tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 39 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveameti“;

ii)

lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti jaoks käesoleva määruse kohasest eelnõu koostamisest teatab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve EFTA järelevalveametile tehtava otsuse adressaadi ametlikus keeles ja kehtestab tähtaja, mille jooksul EFTA järelevalveamet võib lubada tehtava otsuse adressaatideks olevatel füüsilistel või juriidilistel isikutel, sealhulgas pädevatel asutustel, esitada oma seisukoha otsuse sisu kohta, võttes igakülgselt arvesse küsimuse kiireloomulisust, keerukust ja võimalikke tagajärgi.“

;

iii)

lõikesse 5 lisatakse järgmised lõigud:

„Kui EFTA järelevalveamet on vastu võtnud artikli 18 lõike 3 või 4 kohase otsuse, vaatab ta selle sobivate ajavahemike järel läbi. EFTA järelevalveamet teavitab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvet eelseisvastest läbivaatamistest ja kõigist muutustest, mis on läbivaatamise seisukohast asjakohased.

Otsuse muutmise või kehtetuks tunnistamise kohta teeb EFTA järelevalveamet otsuse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve koostatud eelnõu alusel. Enne kavandatud läbivaatamist esitab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve EFTA järelevalveametile aegsasti järeldused, millele on vajaduse korral lisatud eelnõu.“

;

iv)

lõikes 6 lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveameti“.“

15)

Kohanduse s tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve arvamusi, soovitusi, suuniseid ja otsuseid“ järele sõnad „, koostab EFTA järelevalveametile eelnõusid“;

ii)

lõigetes 4, 5 ja 6 lisatakse sõna „nõukogule“ järele sõnad „, EFTA järelevalveametile, EFTA riikide alalisele komiteele“.“

16)

Kohanduse w järele lisatakse järgmine kohandus:

„wa)

Artikli 62 lõike 1 punkti b lisatakse järgmine lõik:

„EFTA riigid osalevad käesolevas punktis osutatud liidu sissemakses. Sel eesmärgil kohaldatakse mutatis mutandis EMP lepingu artikli 82 lõike 1 punktiga a ja protokolliga nr 32 ettenähtud korda.““

17)

Kohanduse x tekst asendatakse järgmisega:

„Artiklisse 67 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA riigid annavad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele ja selle töötajatele privileegid ja immuniteedid, mis on samaväärsed Euroopa Liidu lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud protokollis nr 7 (Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta).““

Artikkel 10

EMP lepingu IX lisa punkti 31l (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2016/1011) muudetakse järgmiselt.

1)

Lisatakse järgmine taane:

„—

32019 R 2175: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2175 (ELT L 334, 27.12.2019, lk 1), parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9.“

2)

Kohanduse a tekst asendatakse järgmisega:

„Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.“

3)

Kohandustele b–e antakse uued tähised, vastavalt f–i.

4)

Kohanduse a järele lisatakse järgmised kohandused.

„b)

Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, teevad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (Väärtpaberiturujärelevalve) ja EFTA järelevalveamet omavahel koostööd, vahetavad teavet ja konsulteerivad omavahel seoses määruse kohaldamisega, eelkõige enne iga meetme võtmist.

c)

Käesoleva lõike kohased EFTA järelevalveameti otsused, vaheotsused, teated, lihtteabenõuded, otsuste kehtetuks tunnistamised ja muud meetmed artiklite 34 ja 35, artikli 48b lõike 1, artikli 48c lõike 3, artikli 48d lõike 5, artikli 48e lõike 1, artikli 48f lõike 1, artikli 48g lõike 1 ja artikli 48i lõike 8 alusel võetakse põhjendamatu viivituseta vastu eelnõude alusel, mille Väärtpaberiturujärelevalve on koostanud omal algatusel või EFTA järelevalveameti taotlusel.

d)

Artikli 34 lõikes 1a lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalvele“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveametile“.

e)

Artikli 40 lõike 1 järele lisatakse järgmine lõige:

„1a.   Käesoleva määruse kohaldamisel on EFTA järelevalveamet pädev asutus artikli 20 lõike 1 punktides a ja c osutatud kriitilise tähtsusega võrdlusaluste haldurite jaoks, kes on asutatud mõnes EFTA riigis.““

5)

Kohanduse i järele lisatakse järgmised kohandused:

„j)

Artiklisse 48a lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveametile, EFTA järelevalveameti ametnikele või teistele EFTA järelevalveameti poolt volitatud isikutele artiklitega 48b–48d antud volitusi ei tohi kasutada sellise teabe või selliste dokumentide avaldamise nõudmiseks, millele kehtib kutsesaladus.“

k)

Artiklit 48b muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõike 1 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„EFTA järelevalveameti nõudmise korral esitavad pädevad asutused selle teabenõude käesoleva määruse artikli 20 lõike 1 punktides a ja c osutatud kriitilise tähtsusega võrdlusaluste sisendandmete esitajatele ning jagavad saadud viivitamata EFTA järelevalveametiga.“

;

iii)

lõigetes 3 ja 5 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iv)

EFTA riikide puhul asendatakse lõike 3 punkti g tekst järgmisega:

„teavitama õigusest esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 36.“

;

v)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet edastab käesoleva artikli alusel saadud teabe põhjendamatu viivituseta Väärtpaberiturujärelevalvele.“

l)

Artiklit 48c muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „, või kui uurimisalune isik on asutatud mõnes EFTA riigis, EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„Väärtpaberiturujärelevalve ametnikel ja teistel Väärtpaberiturujärelevalve volitatud isikutel on õigus abistada EFTA järelevalveametit tema käesoleva artikli kohaste ülesannete täitmisel ja Väärtpaberiturujärelevalve taotluse korral õigus osaleda uurimistes.“

;

iii)

lõigetes 2–4 asendatakse sõnad „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iv)

lõike 3 teine lause sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Otsuses märgitakse uurimise ese ja eesmärk, artiklis 48g sätestatud sunniraha ning õigus esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 36.“

;

v)

lõike 6 teine lõik sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Punkti b kohaldamisel võib liikmesriigi õigusasutus küsida EFTA järelevalveametilt üksikasjalikke selgitusi, eelkõige põhjuste kohta, miks EFTA järelevalveamet kahtlustab käesoleva määruse rikkumist, kahtlustatava rikkumise raskuse kohta ja selle isiku seotuse kohta, kelle suhtes sunnimeetmeid võetakse. Sellegipoolest ei kontrolli liikmesriigi õigusasutus uurimise vajalikkust ega nõua, et talle esitataks Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikus sisalduv teave. EFTA järelevalveameti otsuse seaduslikkust saab kontrollida ainult EFTA kohus kooskõlas EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepinguga.“

m)

Artiklit 48d muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet edastab käesoleva artikli alusel saadud teabe põhjendamatu viivituseta Väärtpaberiturujärelevalvele.“

;

iii)

lõigetes 2–8 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iv)

lõike 5 teine lause sõnastatakse EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Otsuses märgitakse kontrolli sisu ja eesmärk ning selle alustamise kuupäev, teavitatakse artiklis 48g sätestatud sunnirahast ja õigusest esitada otsus läbivaatamiseks EFTA kohtule vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingule.“

;

v)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõige 10 järgmiselt:

„10.   Kui liikmesriigi õigusasutus saab taotluse anda luba lõikes 1 sätestatud kohapealse kontrolli korraldamiseks või lõikes 7 sätestatud abi saamiseks, siis kontrollib õigusasutus, kas

a)

EFTA järelevalveameti otsus, millele on osutatud lõikes 5, on autentne;

b)

võetavad meetmed on proportsionaalsed ning ei ole meelevaldsed ega ülemäärased.

Punkti b kohaldamisel võib liikmesriigi õigusasutus küsida EFTA järelevalveametilt üksikasjalikke selgitusi, eelkõige põhjuste kohta, miks EFTA järelevalveamet kahtlustab käesoleva määruse rikkumist, kahtlustatava rikkumise raskuse kohta ja selle isiku seotuse kohta, kelle suhtes sunnimeetmeid võetakse. Sellegipoolest ei kontrolli liikmesriigi õigusasutus uurimise vajalikkust ega nõua, et talle esitataks Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikus sisalduv teave. EFTA järelevalveameti otsuse seaduslikkust saab kontrollida ainult EFTA kohus kooskõlas EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepinguga.“

n)

Artiklit 48e muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõike 2 esimeses lõigus asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõike 2 punktis h asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveamet“;

iv)

lõikesse 3 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveamet teavitab põhjendamatu viivituseta rikkumise eest vastutavat isikut lõike 1 kohaselt võetud meetmetest ning teatab neist pädevatele asutustele ja komisjonile. Väärtpaberiturujärelevalve avalikustab üldsusele teabe iga sellise meetme kohta oma veebisaidil kümne tööpäeva jooksul pärast meetme kasutuselevõtmise kuupäeva. Ka EFTA järelevalveamet avalikustab kõik oma meetmed oma veebisaidil kümne tööpäeva jooksul alates nende kasutuselevõtmise kuupäevast.

Kolmandas lõigus osutatud avalikustamine hõlmab järgmist:

a)

märkus selle kohta, et rikkumise eest vastutaval isikul on õigus lasta otsus EFTA kohtul läbi vaadata;

b)

asjakohasel juhul märkus, millega kinnitatakse, et selline menetlus on algatatud, ja täpsustatakse, et EFTA kohtule esitatud hagi ei peata otsuse täitmist;

c)

märkus selle kohta, et EFTA kohus võib vaidlustatud otsuse täitmise peatada vastavalt EFTA riikide vahel järelevalveameti ja kohtu asutamise kohta sõlmitud lepingu artiklile 40.“

o)

Artiklit 48f muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 2 asendatakse sõnad „liidu õigusele“ EFTA riikide puhul sõnadega „EMP lepingu sätetele“;

iii)

lõikes 3 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“.

p)

Artiklit 48g muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või mõnes EFTA riigis asutatud isikute puhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 4 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveameti“.

q)

Artiklit 48h muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmine tekst:

„EFTA järelevalveamet avalikustab samuti kõik oma artiklite 48f ja 48g kohaselt määratud trahvid ja sunnirahad, kohaldades käesolevas lõikes sätestatud tingimusi trahvide ja sunniraha avalikustamise kohta Väärtpaberiturujärelevalve poolt.“

;

ii)

lõikes 3 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

iii)

lõikes 3 asendatakse sõnad „Euroopa Parlamenti, nõukogu“ EFTA riikide puhul sõnadega „Väärtpaberiturujärelevalvet, EFTA riikide alalist komiteed“;

iv)

lõikesse 5 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti kogutud trahvide ja sunniraha summade jaotuse otsustab EFTA riikide alaline komitee.“

r)

Artiklit 48i muudetakse järgmiselt:

i)

lõike 1 esimeses lauses asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõnad „määrab Väärtpaberiturujärelevalve juhtumi uurimiseks Väärtpaberiturujärelevalves sõltumatu uurija“ EFTA riikide puhul sõnadega „määrab EFTA järelevalveamet määrab pärast Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvega konsulteerimist juhtumi uurimiseks EFTA järelevalveametis sõltumatu uurija“;

iii)

lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveameti määratud uurija ei tohi otseselt osaleda või olla varem osalenud asjaomase rikkumisega seotud võrdlusaluste järelevalves ning ta peab täitma oma ülesandeid EFTA järelevalveameti kolleegiumist ja Väärtpaberiturujärelevalve järelevalvenõukogust sõltumatult.“

;

iv)

lõigetes 2, 5 ja 7 lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „Väärtpaberiturujärelevalve järelevalvenõukogule“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveametile“;

v)

lõikes 4 lisatakse EFTA riikide puhul sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „ja EFTA järelevalveameti“;

vi)

lõigetes 8 ja 11 asendatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ EFTA riikide puhul sõnadega „EFTA järelevalveamet“;

vii)

lõikesse 8 lisatakse järgmine lõik:

„EFTA järelevalveamet esitab Väärtpaberiturujärelevalvele kogu teabe ja kõik toimikud, mida on vaja tema käesolevast lõikest tulenevate kohustuste täitmiseks.“

;

viii)

lõikes 9 lisatakse sõna „järelevalvenõukogu“ järele EFTA riikide puhul sõnad „või EFTA järelevalveameti“.

s)

Artiklit 48j muudetakse järgmiselt:

i)

lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud:

„Enne EFTA järelevalveameti jaoks artiklite 48f, 48g ja 48e kohaste eelnõude koostamist annab Väärtpaberiturujärelevalve isikutele, kelle suhtes on algatatud menetlus, võimaluse esitada oma seisukoht Väärtpaberiturujärelevalve uurimistulemuste kohta. Väärtpaberiturujärelevalve eelnõud põhinevad üksnes sellistel uurimistulemustel, mille kohta menetlusalustel isikutel on olnud võimalik esitada oma seisukoht.

Artiklite 48f, 48g ja 48e kohased EFTA järelevalveameti otsused võivad põhineda üksnes sellistel asjaoludel, mille kohta isikutel, kelle suhtes on algatatud menetlus, on olnud võimalik esitada oma seisukoht.

Käesoleva lõike kolmandat ja neljandat lõiku ei kohaldata, kui vastavalt artiklile 48e on vaja kohe sekkuda, et ennetada olulist ja otsest kahju finantssüsteemile. Sellisel juhul võib Väärtpaberiturujärelevalve koostada eelnõu ja EFTA järelevalveamet teha esialgse otsuse. Pärast sellise eelnõu koostamist peab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve võimalikult kiiresti andma asjaomastele isikutele võimaluse esitada oma seisukohad.“

;

ii)

lõikes 2 asendatakse sõnad „Väärtpaberiturujärelevalve toimikuga“ EFTA riikide puhul sõnadega „Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti toimikuga“ ning sõnad „Väärtpaberiturujärelevalve asutusesiseseks kasutuseks ette nähtud ettevalmistavaid dokumente“ sõnadega „Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveameti asutusesiseseks kasutuseks ette nähtud ettevalmistavaid dokumente“.

t)

Artikli 48l lõikesse 1 lisatakse järgmised lõigud:

„Kõigilt artikli 40 lõikes 1 osutatud halduritelt, kes on asutatud EFTA riigis, võtab EFTA järelevalveamet tasu samadel alustel kui tasu, mida võetakse teistelt artikli 40 lõikes 1 osutatud halduritelt vastavalt käesolevale määrusele ja lõikes 3 osutatud delegeeritud õigusaktidele.

Summad, mille EFTA järelevalveamet on kooskõlas käesoleva lõikega kogunud, edastatakse põhjendamatu viivituseta Väärtpaberiturujärelevalvele.“

u)

Artiklit 48m muudetakse järgmiselt:

i)

lõikes 1 lisatakse sõnade „delegeerida konkreetseid järelevalveülesandeid“ ette sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“;

ii)

lõigetes 2–5 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

iii)

lõikes 5 lisatakse sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveameti“;

iv)

lisatakse järgmine lõige:

„6.   Enne käesoleva artikli kohase ülesande delegeerimist konsulteerivad Väärtpaberiturujärelevalve ja EFTA järelevalveamet omavahel.“

v)

Artiklis 48n tehakse EFTA riikide puhul järgmised kohandused:

i)

sõna „Väärtpaberiturujärelevalve“ asendatakse sõnadega „EFTA järelevalveamet“ (vastavas käändes);

ii)

sõnad „1. jaanuar 2022“ asendatakse sõnadega „EMP ühiskomitee otsuse nr …/… [käesolev otsus] jõustumise kuupäev“ (vastavas käändes);

iii)

sõnad „enne 1. oktoobrit 2021“ asendatakse sõnadega „rohkem kui kolm kuud enne EMP ühiskomitee otsuse nr …/… [käesolev otsus] jõustumise kuupäeva“;

iv)

lisatakse järgmine lõige:

„6.   EFTA järelevalveamet esitab asjakohasel juhul ja põhjendamatu viivituseta Väärtpaberiturujärelevalvele kõigi käesoleva artikli kohaselt saadud toimikute, töödokumentide, andmete ja dokumentide koopiad.““

Artikkel 11

Määruste (EL) 2019/2175 (parandatud väljaandes ELT L 131, 5.5.2022, lk 9) ja (EL) 2019/2176 ning direktiivi (EL) 2019/2177 islandi- ja norrakeelsed tekstid, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 12

Käesolev otsus jõustub …, tingimusel et kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated on edastatud (*1).

Artikkel 13

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

…, …

EMP ühiskomitee nimel

eesistuja

EMP ühiskomitee

sekretärid


(1)   ELT L 334, 27.12.2019, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj.

(2)   ELT L 334, 27.12.2019, lk 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj.

(3)   ELT L 334, 27.12.2019, lk 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj.

(4)  Nõukogu järeldused, mille on heaks kiitnud ELi ja EMP EFTA riikide rahandus- ja majandusministrid, ST 14178/1/14 REV1.

(*1)  [Põhiseadusest tulenevaid nõudeid ei ole nimetatud.] [Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.]

Lepinguosaliste ühisdeklaratsioon mis käsitleb otsust nr…/…, millega inkorporeeritakse lepingusse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2019/2175

Lepinguosalised nendivad, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/2175inkorporeerimine ei piira protokolli nr 7 (Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta) vahetut kohaldamist EFTA riikide kodanike suhtes iga Euroopa Liidu liikmesriigi territooriumil vastavalt kõnealuse protokolli artiklile 11.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/735/oj

ISSN 1977-0650 (electronic edition)