European flag

Euroopa Liidu
Teataja

ET

L-seeria


2025/717

15.4.2025

ÜHENDUSE JA ŠVEITSI MAISMAATRANSPORDI ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2024,

13. detsember 2024,

millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1., 5. ja 8. lisa ning ühiskomitee otsust nr 2/2019 [2025/717]

ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo 21. juuni 1999. aasta kokkulepet (edaspidi „kokkulepe“), (1) eriti selle artikli 52 lõiget 4 ja artikli 55 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt kokkuleppe artikli 51 lõikele 2 tagab ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee (edaspidi „ühiskomitee“) järelevalve kokkuleppe sätete täitmise üle ja nende kohaldamise ning rakendab kokkuleppe artiklites 52 ja 55 osutatud kohandamis- ja läbivaatamisklausleid.

(2)

Kokkuleppe artikli 52 lõike 4 kohaselt võtab ühiskomitee muu hulgas vastu otsused, millega vaadatakse läbi 1. lisa, et inkorporeerida sellesse vastavalt vajadusele ja vastastikkuse põhimõttel asjaomaste õigusaktide muudatused, või otsustab muude meetmete üle, millega tagatakse kokkuleppe nõuetekohane toimimine.

(3)

Ühiskomitee muutis 13. detsembri 2019. aasta otsusega nr 2/2019 (2) ühelt poolt kokkuleppe 1. lisa, et inkorporeerida sellesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 (3) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/798 (4) sisulised sätted, ning teiselt poolt võttis vastu üleminekusätted Šveitsi ja Euroopa Liidu vahelise sujuva raudteeliikluse säilitamiseks. Otsuse nr 2/2019 artiklite 2, 3, 4 ja 5 üleminekusätteid kohaldati esialgu kuni 31. detsembrini 2020. Ühiskomitee pikendas otsusega nr 2/2020 (5) üleminekusätete kehtivusaega kuni 31. detsembrini 2021. Otsusega nr 2/2021 (6) pikendati üleminekusätete kehtivusaega 31. detsembrini 2022. Otsusega nr 1/2022 (7) pikendati kehtivusaega veel kuni 31. detsembrini 2023. Otsusega nr 1/2023 (8) pikendati kehtivusaega veel kuni 31. detsembrini 2024.

(4)

Otsuse nr 2/2019 artiklite 2, 3, 4 ja 5 kehtivusaega on vaja pikendada kuni 31. detsembrini 2025, et säilitada sujuv raudteeliiklus Šveitsi ja Euroopa Liidu vahel.

(5)

Tähtaega, mil kokkuleppe 1. lisas loetletud teatavad Šveitsi siseriiklikud eeskirjad, mis võivad olla vastuolus koostalitluse tehniliste kirjeldustega, peaksid olema läbi vaadatud, et otsustada, kas need välja jätta, neid muuta või kokkuleppesse sisse jätta, pikendati 17. detsembri 2021. aasta otsuse nr 2/2021 kohaselt 31. detsembrini 2022. Otsusega nr 1/2022 lükati see kuupäev edasi 31. detsembrile 2023. Otsusega nr 1/2023 lükati see kuupäev edasi 31. detsembrile 2024. Nende riiklike õigusnormide puhul, mida ei ole veel läbi vaadatud, peaks kõnealune kuupäev praegust olukorda arvesse võttes olema 31. detsember 2025.

(6)

Kokkuleppega reguleeritud valdkondades on pärast viimast muutmist vastu võetud uued Euroopa Liidu õigusaktid. Seetõttu tuleks 1. lisa kohandada, et lisada sellesse uued asjaomased õigusaktid.

(7)

Kokkuleppe artikli 55 lõike 3 kohaselt võtab ühiskomitee muu hulgas vastu otsused, millega vaadatakse läbi kokkuleppe 5. ja 8. lisa. Need lisad tuleb läbi vaadata, et lisada kokkulepped riikidega, kes on saanud Euroopa Liidu liikmeks pärast kokkuleppe allkirjastamist,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Kokkuleppe 1. lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse 1. lisale.

Artikkel 2

Kokkuleppe 5. lisa asendatakse käesoleva otsuse 2. lisaga.

Artikkel 3

Kokkuleppe 8. lisa asendatakse käesoleva otsuse 3. lisaga.

Artikkel 4

Ühiskomitee 13. detsembri 2019. aasta otsust nr 2/2019 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   1. lisas on kindlaks määratud kohaldatavad siseriiklikud eeskirjad ja erijuhtumid, mis võivad olla vastuolus ELi õigusega. Kui vastavust liidu õigusele ei ole 31. detsembriks 2025 kindlaks tehtud, ei tohi kõnealuseid siseriiklikke eeskirju ja erijuhtumeid enam kohaldada, kui ühiskomitee ei otsusta teisiti.“

2)

Artikli 8 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Artikleid 2, 3, 4 ja 5 kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2025.“

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Bern, 13. detsember 2024

Šveitsi Konföderatsiooni nimel

president

Christa HOSTETTLER

Euroopa Liidu nimel

Euroopa Liidu delegatsiooni juht

Kristian SCHMIDT


(1)   EÜT L 114, 30.4.2002, lk 91.

(2)  Ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee 13. detsembri 2019. aasta otsus nr 2/2019 üleminekumeetmete kohta, mis võetakse Šveitsi ja Euroopa Liidu vahelise sujuva raudteeliikluse tagamiseks (ELT L 13, 17.1.2020, lk 43).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/798 raudteeohutuse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 102).

(5)  Ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee 11. detsembri 2020. aasta otsus nr 2/2020, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1. lisa ning komitee otsust nr 2/2019 üleminekumeetmete kohta, mis võetakse Šveitsi ja Euroopa Liidu vahelise sujuva raudteeliikluse tagamiseks (ELT L 15, 18.1.2021, lk 34).

(6)  Ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee 17. detsembri 2021. aasta otsus nr 2/2021, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1. lisa ning otsust nr 2/2019 üleminekumeetmete kohta, mis võetakse Šveitsi ja Euroopa Liidu vahelise sujuva raudteeliikluse tagamiseks (ELT L 46, 25.2.2022, lk 125).

(7)  Ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee 21. detsembri 2022. aasta otsus nr 1/2022, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1. lisa ja ühiskomitee otsust nr 2/2019 (ELT L 19, 20.1.2023, lk 144).

(8)  Ühenduse ja Šveitsi maismaatranspordi ühiskomitee 14. detsembri 2023. aasta otsus nr 1/2023, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1. lisa ja ühiskomitee otsust nr 2/2019 (ELT L, 2024/1182, 19.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1182/oj).


1. LISA

21. juunil 1999 sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kaupade ja reisijate raudtee- ja maanteeveo kokkuleppe 1. lisa muudetakse järgmiselt.

1)

2. jaos („Sotsiaalsed standardid“) asendatakse kaheksas taane, milles käsitletakse komisjoni 18. märtsi 2016. aasta rakendusmäärust (EL) 2016/799, (1) järgmisega:

„—

Komisjoni 18. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/799, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 165/2014, millega sätestatakse sõidumeerikute ja nende komponentide konstruktsiooni, katsetamise, paigaldamise, kasutamise ja parandamise nõuded (ELT L 139, 26.5.2016, lk 1), viimati muudetud komisjoni 5. veebruari 2020. aasta rakendusmäärusega (EL) 2020/158 (ELT L 34, 6.2.2020, lk 20).“

2)

3. jagu („Tehnilised standardid“) muudetakse järgmiselt:

a)

kümnes taane, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 661/2009, (2) jäetakse välja;

b)

kolmeteistkümnes taane, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 540/2014, (3) asendatakse järgmisega:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 540/2014 mootorsõidukite ja varusummutisüsteemide mürataseme kohta, millega muudetakse direktiivi 2007/46/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 70/157/EMÜ (ELT L 158, 27.5.2014, lk 131), viimati muudetud komisjoni 7. märtsi 2019. aasta määrusega (EL) 2019/839 (ELT L 138, 24.5.2019, lk 70).“;

c)

määrust (EL) nr 540/2014 käsitleva taande järele lisatakse järgmised taanded:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/2144, mis käsitleb mootorsõidukite ja nende haagiste ning selliste sõidukite jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse nõudeid seoses nende üldise ohutuse ning sõitjate ja vähekaitstud liiklejate kaitsega ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/858 ja tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 78/2009, (EÜ) nr 79/2009 ja (EÜ) nr 661/2009 ning komisjoni määrused (EÜ) nr 631/2009, (EL) nr 406/2010, (EL) nr 672/2010, (EL) nr 1003/2010, (EL) nr 1005/2010, (EL) nr 1008/2010, (EL) nr 1009/2010, (EL) nr 19/2011, (EL) nr 109/2011, (EL) nr 458/2011, (EL) nr 65/2012, (EL) nr 130/2012, (EL) nr 347/2012, (EL) nr 351/2012, (EL) nr 1230/2012 ja (EL) 2015/166 (ELT L 325, 16.12.2019, lk 1).

Komisjoni 23. juuni 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/1958, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/2144 üksikasjalike eeskirjadega mootorsõidukite tüübikinnituse konkreetsete katsemenetluste ja tehniliste nõuete kohta seoses arukate kiirusekontrollisüsteemidega ja nende süsteemide kui eraldi seadmestike tüübikinnitusega ning muudetakse kõnealuse määruse II lisa (ELT L 409, 17.11.2021, lk 1).

Komisjoni 26. jaanuari 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/545, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/2144 üksikasjalike eeskirjadega mootorsõidukite tüübikinnituse konkreetsete katsemenetluste ja tehniliste nõuete kohta seoses sündmuste salvestite ja nende süsteemide kui eraldi seadmestike tüübikinnitusega ning muudetakse kõnealuse määruse II lisa (ELT L 107, 6.4.2022, lk 18).

Komisjoni 13. juuli 2023. aasta delegeeritud määrus (EL) 2023/2590, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/2144 üksikasjalike eeskirjadega mootorsõidukite tüübikinnituse konkreetsete katsemenetluste ja tehniliste nõuete kohta seoses kõrgtehnoloogiliste juhi tähelepanu hajumise eest hoiatamise süsteemidega ning muudetakse kõnealust määrust (ELT L, 2023/2590, 22.11.2023).“

3)

4. jagu („Raudteega seotud juurdepääsu- ja transiidiõigused“) muudetakse järgmiselt:

a)

kaheksas taane, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1371/2007, (4) jäetakse välja;

b)

kaheksateistkümnes taane, milles käsitletakse komisjoni rakendusotsust 2011/665/EL, (5) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 4. oktoobri 2011. aasta rakendusotsus 2011/665/EL lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registri kohta (ELT L 264, 8.10.2011, lk 32), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1696 (ELT L 222 I, 8.9.2023, lk 561).“;

c)

kahekümne esimene taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 321/2013, (6) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).“;

d)

kahekümne kolmas taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1299/2014, (7) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud erijuhtumeid:

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-001: Ehitusgabariit: üldosa. OCF-i gabariidid ühilduvad standardi EN 15273-1: 2013+A1:2016 rahvusvaheliste gabariitidega järgmiselt:

gabariit G1: lubatud piiranguteta;

gabariit GA: lubatud gabariidile OCF O1 seatud piirangutega. Gabariidiga G1 seotud valemeid kasutatakse veeremi kinemaatiliste gabariitide (ülemise osa) arvutamiseks kõikidel kõrgustel h. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-2 B lisa punktides B.3.3.1, B.3.4.1, B.3.5.1 ja B.3.6.1 sätestatud erisusi kõrgustel h > 3,250 m. Gabariidi OCF O1 kohaselt aktsepteeritakse gabariidiga GA ette nähtud standardkoormusi, vastavalt UIC teabelehe 506 B lisa punktis B.1.1 esitatud täpsustustele;

gabariit GB: lubatud gabariidile OCF O2 seatud piirangutega. Gabariidiga G1 seotud valemeid kasutatakse veeremi kinemaatiliste gabariitide (ülemise osa) arvutamiseks kõikidel kõrgustel h. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-2 B lisa punktides B.3.3.1, B.3.4.1, B.3.5.1 ja B.3.6.1 sätestatud erisusi kõrgustel h > 3,250 m. Gabariidi standardi OCF O2 kohaselt aktsepteeritakse standardiga GB ette nähtud standardkoormusi, vastavalt UIC teabelehe 506 B lisa punktis B.1.1 esitatud täpsustustele;

gabariit GC: lubatud ilma gabariidi OCF O4 suhtes seatud piiranguteta.

Taristu gabariit (ülemine osa) arvutatakse kõikide gabariitide (nt OCF O1, OCF O2, OCF O4) puhul standardi EN 15273-1: 2013, C lisa punkti C.2.1 tabeli C1 (vastavalt C lisa punkti C.2.3 tabel C4) kohaselt, võttes arvesse kinemaatilisi võrdlusprofiile ja nendega seotud arvutuseeskirju. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-3:2013 C lisa tabelites C.2 ja C.3 esitatud valemeid, kui veeremi kõrgus h > 3,250 m.

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-002: avatud uksed ja liikuvad rambid väljapääsuasendis. Šveitsis tuleb lisaks standardi EN 15273-2 A lisa punktis A.3.14 esitatud eeskirjadele („Erieeskirjad avatud uste ja väljapääsuasendisse liikuvate rampide kohta“) järgida ka raudteede määruse (DE-OCF, DE47) artikli 47 lõike 2 punkti 7 nõudeid. Nende suuniste kohaselt ei tohi veerepinnast vähem kui 0,6 m kõrgusel veeremi gabariidi ületamise wi väärtus olla suurem kui 0,035 m. Välisuksed, mis vastavad UIC teabelehe 560 punktide 1.1.4–1.1.4.3 nõuetele, on lubatud.

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-007: heakskiitmismenetlus, mis puudutab väikese raadiusega (R < 250 m) kõveraid. Selleks et võimaldada sõita liinil, kus on palju väikese raadiusega (< 250 m) kõveraid, tuleb läbida menetlus raudteeveeremi sõiduomaduste heakskiitmiseks sellise raadiusega kõverate puhul (vt ka R RTE 29001). Katsetamise ja hindamise nõuded on esitatud eeskirjas SBB R I-50127, mis põhineb standardil EN 14363: 2016 + A2: 2022 (2. trükk). Veeremit, mis ei vasta nendele nõuetele, ei ole lubatud kasutada liinidel, kus on palju väga väikese raadiusega kõveraid (vt SBB R I-50127, punkt 1.2).

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-008: väikese raadiusega kõverad ning pöörmed ja ristmed. Mõnes Šveitsi jaamas on rööbasteed tehniliselt keeruline kasutada, kuna sellel on väikese raadiusega (raadius alla 160 m) kõverad, vahelõigud on lühikesed ning radade keskpunktid asuvad lähestikku. Seepärast on vaja heakskiitmismenetlust veeremi sõiduomaduste hindamiseks pöörmetel ja ristmetel. Standardis EN 14363: 2016+ A2: 2022 (2. trükk) ei ole täpsustatud nõudeid veeremi sõiduomaduste hindamiseks pöörmetel ja ristmetel. Šveitsis kohaldatavad nõuded veeremi sõiduomaduste katsetamiseks ja hindamiseks pöörmetel ja ristmetel on sätestatud eeskirjades R RTE 29001 ja SBB R I-50007. Veeremiga, mis ei vasta eeskirja SBB R I-50007 nõuetele, ei ole lubatud osutada liinivedu Šveitsi raudteevõrgus.

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-010: rööbastee nihkejõud. Rööbastee suurim lubatud nihkejõud (suunavate jõudude summa) telje kohta on taristu puhul piiratud rööbastee nihketaluvusega. Võttes arvesse Šveitsi rööbastee projekteerimispõhimõtteid, tuleks maksimaalse lubatud nihkejõu arvutamisel kohaldada regulatiivse väärtusena koefitsienti α = k1 = 0,85. Erandjuhtudel võib kohaldada koefitsienti α = k1 = 1,0 ja see nõuab erikontrolli. Dünaamiliste tüübikinnituskatsete puhul tuleb kohaldada koefitsienti α = k1 = 0,85.

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-013: välisrööpa kõrgenduse puudujääk.

Lubatud sõidukiiruse kindlaksmääramisel Šveitsi raudteevõrgus lähtutakse välisrööpa kõrgenduse puudujäägist, mis on kaubarongide puhul 130 mm ja reisirongide puhul 150 mm; selline välisrööpa kõrgenduse puudujääk kiidetakse heaks ilma täiendava uurimiseta. Ohutu käitamise tagamiseks on seetõttu hädavajalik kontrollida veeremit välisrööpa kõrgenduse puudujäägi suhtes.

Šveitsi raudteevõrgus ei tohi kasutada veeremit, mida ei ole välisrööpa kõrgenduse puudujäägi suhtes kontrollitud.

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-014: väikseima raadiusega (< 150 m) seotud nõuded. Šveitsis on veeremi vaba liikumise tagamiseks kõvera minimaalne raadius:

liikumisteedel: 150 m

manööverdamisteedel: 135 m

ühendusteedel: 80 m (manöövervedurite ja kaubavagunite vaba käitamine) ja 35 m (teatavate vagunite puhul on erandjuhtudel lubatud väiksema raadiusega horisontaalsed kõverad).

Neid kõverate raadiusi on täpsustatud ka eeskirjades R RTE 29001 ja SBB R I-50007. Need põhinevad UIC teabelehe 645 nõuetel. Nendele nõuetele mittevastava veeremi suhtes tuleb kohaldada piiranguid manööverdamis- ja ühendusteede kasutamisel (näiteks oluline automaatsete haakesüsteemide puhul).

Alaline erijuhtum CH-TSI INF-017: ooteplatvormid – Rajamine (kõrgus ja kaugus rööbastee telgjoonest) ja trassi märkimine (raadius ja välisrööpa kõrgendus).

Ooteplatvormi kavandamise (kõrgus, kaugus rööbastee telgjoonest) ja platvormi kõrval kulgeva rööbastee rajamise (vähim raadius, maksimaalne välisrööpa kõrgendus) nõuded on kindlaks määratud 3. augustil 2021 OFT poolt välja antud tüübikinnituses ZR44TZ2009-02-0004. Näiteks on lubatud rajada ooteplatvorme, mille kõrgus rööbasteest on 350 mm, kui 550 mm kõrgust ooteplatvormi (standardne ooteplatvormi kõrgus Šveitsis)

ei saa rööbastee geomeetrilisel joonel rajada või

kui seda ei ole võimalik rajada mõistlike kuludega (sel juhul peab ooteplatvormi kõrgus jääma lubatud kõrguste vahele).

Vastavalt taristu koostalitlusvõime tehnilise kirjelduse punkti 4.2.3.1 alapunktile 2 peavad eespool osutatud nõuete kohaselt rajatud ooteplatvormid vastama ehitusliku gabariidi miinimumväärtusele.

Seega ei ole koostalitlusvõimeliste sõidukite läbisõidul piiranguid.

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI INF-004 (2024. aasta juuni versioon 2.0): maksimaalne välisrööpa kõrgendus väikese raadiusega kõverate puhul;

CH-TSI INF-005 (2024. aasta juuni versioon 2.0): pöörmete ja ristmete geomeetria käitustingimustes;

CH-TSI INF-006 (2024. aasta juuni versioon 2.0): rööbastee vastupidavus pikijõule; ühilduvus pidurdussüsteemidega;

CH-TSI INF-009 (2024. aasta juuni versioon 2.0): rööbastee vastupidavus külgjõule; kallutusseadmega veeremi kasutamise heakskiitmine välisrööpa kõrgenduse puudujäägiga lõikudel ning ühenduste ja ristmetega sirgetel lõikudel.“;

e)

kahekümne neljas taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1300/2014, (8) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1300/2014, milles käsitletakse koostalitluse tehnilist kirjeldust seoses puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele juurdepääsuvõimaluste tagamisega Euroopa Liidu raudteesüsteemis (ELT L 356, 12.12.2014, lk 110), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI PRM-001 (2021. aasta juuni versioon 2.0): autonoomne juurdepääs rongidele;

CH-TSI PRM-002 (2015. aasta juuni versioon): taristu allsüsteem „talitluslikud ja tehnilised nõuded“;

CH-TSI PRM-003 (2017. aasta juuni versioon): taristu allsüsteem „astmete asend rongist väljumisel ja rongi sisenemisel“.“;

f)

kahekümne viies taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1301/2014, (9) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1301/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi energiavarustuse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 179), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud erijuhtumeid:

Alaline erijuhtum CH-TSI ENE-001: vooluvõtturite gabariidid (vt KTK punkt 4.2.10 (1)).

Šveitsi koostalitlusvõimelise võrgu uute, ajakohastatud või uuendatud energiavarustuse allsüsteemide vooluvõtturi gabariit määratakse kindlaks vastavalt 15. detsembri 1983. aasta raudteede määruse (DE-OCF; RS 742.141.11) 1. juuli 2024. aasta redaktsiooni artiklile 18 (tavaraudtee, DE 18, joonis 12) ja artikli 18 lõikele 47 (DE 18.2/47.2, arvestuslik kontuur, punkt 14) järgmiselt:

OCF S1: vooluvõtturi liugur (1 450 mm), isoleermaterjalist sarvedega;

OCF S2: vooluvõtturi liugur (1 450 mm või 1 600 mm), isoleermaterjalist sarvedega;

OCF S3: vooluvõtturi liugur (1 600 mm);

OCF S4: vooluvõtturi liugur (1 950 mm).

Märkus: olemasolevatel lõikudel käitamiseks peavad elektrilised veeremiüksused (veerem) olema varustatud vooluvõtturiga, mille liuguri laius on 1 450 mm (isoleerimismaterjalist sarvedega) vastavalt standardi EN 50367: 2020 joonisele B.1.“;

g)

kahekümne kuues taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1302/2014, (10) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1302/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi veeremi allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 228), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud erijuhtumeid:

Alaline erijuhtum CH-STI LOC&PAS-004: rööbastee nihkejõud (vt KTK punkt 4.2.3.4)

Rööbastee suurim lubatud nihkejõud (suunavate jõudude summa) telje kohta on taristu puhul piiratud rööbastee nihketaluvusega. Võttes arvesse Šveitsi rööbastee projekteerimispõhimõtteid, tuleks maksimaalse lubatud nihkejõu arvutamisel kohaldada regulatiivse väärtusena koefitsienti α = k1 = 0,85. Erandjuhtudel võib kohaldada koefitsienti α = k1 = 1,0 ja see nõuab erikontrolli. Dünaamiliste tüübikinnituskatsete puhul tuleb kohaldada koefitsienti α = k1 = 0,85.

Alaline erijuhtum CH-STI LOC&PAS-005: välisrööpa kõrgenduse puudujääk (vt vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punkt 4.2.3.4.2 ja vagunite KTK punkti4.2.3.5)

Lubatud sõidukiiruse kindlaksmääramisel Šveitsi raudteevõrgus lähtutakse välisrööpa kõrgenduse puudujäägist, mis on kaubarongide puhul 130 mm ja reisirongide puhul 150 mm; selline välisrööpa kõrgenduse puudujääk kiidetakse heaks ilma täiendava uurimiseta. Ohutu käitamise tagamiseks on seetõttu hädavajalik kontrollida veeremit välisrööpa kõrgenduse puudujäägi suhtes. Šveitsi raudteevõrgus ei tohi kasutada veeremit, mida ei ole välisrööpa kõrgenduse puudujäägi suhtes kontrollitud.

Alaline erijuhtum CH-STI LOC&PAS-017: gabariit: üldosa (vt vedurite KTK ja reisijateveoveeremi KTK punkti 4.2.3.1)

OCF-i gabariidid ühilduvad standardi EN 15273-1: 2013 rahvusvaheliste gabariitidega järgmiselt:

gabariit G1: lubatud piiranguteta;

gabariit GA: lubatud gabariidile OCF O1 seatud piirangutega. Gabariidiga G1 seotud valemeid kasutatakse veeremi kinemaatiliste gabariitide (ülemise osa) arvutamiseks kõikidel kõrgustel h. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-2 B lisa punktides B.3.3.1, B.3.4.1, B.3.5.1 ja B.3.6.1 sätestatud erisusi kõrgustel h > 3,250 m. Gabariidi OCF O1 kohaselt aktsepteeritakse gabariidiga GA ette nähtud standardkoormusi, vastavalt UIC teabelehe 506 B lisa punktis B.1.1 esitatud täpsustustele;

gabariit GB: lubatud gabariidile OCF O2 seatud piirangutega. Gabariidiga G1 seotud valemeid kasutatakse veeremi kinemaatiliste gabariitide (ülemise osa) arvutamiseks kõikidel kõrgustel h. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-2 B lisa punktides B.3.3.1, B.3.4.1, B.3.5.1 ja B.3.6.1 sätestatud erisusi kõrgustel h > 3,250 m. Gabariidi standardi OCF O2 kohaselt aktsepteeritakse standardiga GB ette nähtud standardkoormusi, vastavalt UIC teabelehe 506 B lisa punktis B.1.1 esitatud täpsustustele;

gabariit GC: lubatud ilma gabariidi OCF O4 suhtes seatud piiranguteta.

Taristu gabariit (ülemine osa) arvutatakse kõikide gabariitide (nt OCF O1, OCF O2, OCF O4) puhul standardi EN 15273-1: 2013, C lisa punkti C.2.1 tabeli C1 (vastavalt C lisa punkti C.2.3 tabel C4) kohaselt, võttes arvesse kinemaatilisi võrdlusprofiile ja nendega seotud arvutuseeskirju. Šveitsis ei ole lubatud kasutada standardi EN 15273-3:2013 C lisa tabelites C.2 ja C.3 esitatud valemeid, kui veeremi kõrgus h > 3,250 m.

Alaline erijuhtum CH-STI LOC&PAS-028: gabariit, uksed (vt vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punkt 4.2.3.1)

Lisaks standardi EN 15273-2 A lisa punktis A.3.14 esitatud eeskirjadele („Erieeskirjad avatud uste ja väljapääsuasendis liikuvate rampide kohta“) tuleb järgida ka raudteede määruse (DE-OCF, DE47) artikli 47 lõike 2 punkti 7 nõudeid. Küljeuste ja liikuvate rampide puhul, mis ei ulatu veerepinnast kõrgemale kui 0,6 m, ei ole arvutuslike gabariitide ületamine lubatud. Välisuksed, mis vastavad UIC teabelehe 560 punktide 1.1.4–1.1.4.3 nõuetele, on lubatud.

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI LOC&PAS-001 (2024. aasta juuni versioon 1.1): vooluvõtturi liugepinna laius;

CH-TSI LOC&PAS-002 (2024. aasta juuni versioon 2.1): järjestikused pöörangud / pöörangute läbimise hindamine;

CH-TSI LOC&PAS-003 (2024. aasta juuni versioon 2.1): väikese raadiusega kõverad (r < 250 m);

CH-TSI LOC&PAS-006 (2024. aasta juuni versioon 2.1): N-seeria kallutussüsteemiga veeremile tüübikinnituse saamine;

CH-TSI LOC&PAS-007 (2024. aasta juuni versioon 2.1): rattaharjade õlitamine;

CH-TSI LOC&PAS-009 (2024. aasta juuni versioon 1.1): sisepõlemismootoriga veeremi heitgaasid (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2016/1628 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-012 (2016. aasta juuli versioon 1.0): näivjuhtivus;

CH-TSI LOC&PAS-013 (2024. aasta juuni versioon 1.1): vooluvõtturi ja kontaktliini vastastikune mõju;

CH-TSI LOC&PAS-014 a (2021. aasta juuni versioon 2.0): rööbastee vooluahelatel põhinevate rongituvastussüsteemidega ühilduvust käsitlevad veeremi omadused;

CH-TSI LOC&PAS-014b (2021. aasta juuni versioon 2.0): teljeloenduritel põhinevate rongituvastussüsteemidega ühilduvust käsitlevad veeremi omadused;

CH-TSI LOC&PAS-019 (2024. aasta juuni versioon 3.0): signaal „Non leading input“ juhtveeremiüksuse puhul (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-020 (2024. aasta juuni versioon 3.0): signaal „Sleeping input“ mitmikveo puhul (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-022 (2024. aasta juuni versioon 3.0): kiirpiduri lähtestamine;

CH-TSI LOC&PAS-025 (2024. aasta juuni versioon 2.2): ETCSi rongisisese seadme lahtiühendamisseadme kaitse mittesihipärase kasutamise eest (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-027 (2024. aasta juuni versioon 3.0): kaugjuhtimine manööverdamisel (töörežiim „shunting“) (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-030 (2021. aasta juuni versioon 2.0): rööbastee haardumisest sõltumatute pidurisüsteemide kasutamine;

CH-TSI LOC&PAS-031 (2024. aasta juuni versioon 3.0): veojõu turvaline katkestamine (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-035 (2024. aasta juuni versioon 2.2): piisav pidurdusvõimsus kiirpidurduse korral (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI LOC&PAS-036 (2024. aasta juuni versioon 2.2): veeremiüksused, millel on juhtimispuldid mõlemal pool (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) nr 1302/2014 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025).“;

h)

kahekümne seitsmes taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1303/2014, (11) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“ (ELT L 356, 12.12.2014, lk 394), viimati muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).“;

i)

kahekümne kaheksas taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) nr 1304/2014, (12) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI NOI-001 (2024. aasta juuni versioon 2.0): kaubavagunite heite piirnorm.“;

j)

kolmekümne neljas taane, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797, (13) asendatakse järgmisega:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).“;

k)

kolmekümne viies taane, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/798, (14) asendatakse järgmisega:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/798 raudteeohutuse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 102).“;

l)

kolmekümne kuues taane, milles käsitletakse komisjoni määrust (EL) 2016/919, (15) jäetakse välja;

m)

neljakümne teine taane, milles käsitletakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2019/773, (16) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2012/757/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 5), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1693 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 1).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI OPE-001 (juuli 2024): manööverdussignaalid;

CH-TSI OPE-002 (juuli 2024): manööverdamine vabal liinilõigul;

CH-TSI OPE-003 (juuli 2024): teabevahetuskäitumine manööverdamise ajal;

CH-TSI OPE-004 (juuli 2024): kõik manööverdamisega seotud toimingud;

CH-TSI OPE-005 (juuli 2024): väikese raadiusega kõverad;

CH-TSI OPE-006 (juuli 2024): riikliku signaalimissüsteemi signaalide kataloog;

CH-TSI OPE-007 (juuli 2024): rongide liikumine kooskõlas riikliku signaalimissüsteemiga;

CH-TSI OPE-008 (juuli 2024): rongide liikumisega seotud toimingud riikliku signaalimissüsteemi häirete korral;

CH-TSI OPE-009 (juuli 2024): sisenemine jaama, kus ooteplatvormile pääsemiseks tuleb ületada rööbastee;

CH-TSI OPE-010 (juuli 2024): kiirus häiritud lõigul;

CH-TSI OPE-011 (juuli 2024): käitamise ajal toimuvate ehitustööde puhul kasutatavad signaalid;

CH-TSI OPE-012 (juuli 2024): teabevahetuskäitumine käitamise ajal toimuvate ehitustööde puhul;

CH-TSI OPE-013 (juuli 2024): proovisõit;

CH-TSI OPE-014 (juuli 2024): peatumissignaal ohu korral;

CH-TSI OPE-015 (juuli 2024): rongi turvalisuse sõltumine sideühendusest;

CH-TSI OPE-016 (juuli 2024): edastamistoimingute liigitus.“;

n)

neljakümne kolmas taane, milles käsitletakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2019/777, (17) asendatakse järgmisega:

„—

Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/777, milles käsitletakse raudteetaristuregistri ühiseid kirjeldusi ja millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/880/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 312), viimati muudetud komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärusega (EL) 2023/1694 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).“;

o)

pärast taanet, milles käsitletakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2019/777, (18) lisatakse järgmine taane:

„—

Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/779, millega kehtestatakse veeremiüksuste hoolduse eest vastutavate üksuste sertifitseerimise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/798 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 445/2011 (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 360).“;

p)

pärast taanet, milles käsitletakse komisjoni rakendusotsust (EL) 2020/453, (19) lisatakse järgmised taanded:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/782 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 172, 17.5.2021, lk 1).

Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1693, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 222, 8.9.2023, lk 1).

Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1694, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1299/2014, (EL) nr 1300/2014, (EL) nr 1301/2014, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) nr 1304/2014 ning rakendusmäärust (EL) 2019/777 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 88).

Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1695, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi kontrolli ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2016/919 (ELT L 222, 8.9.2023, lk 380).

Šveitsis kohaldatakse järgmisi ühiskomitee otsuse nr 2/2019 artiklis 6 osutatud siseriiklikke eeskirju:

CH-TSI CCS-003 (2024. aasta juuni versioon 2.1): süsteemidele ZUB/SIGNUM paketi 44 edastamise aktiveerimine/desaktiveerimine;

CH-TSI CCS-006 (2024. aasta novembri versioon 3.0): signaali „Non leading permitted“ kadu töörežiimil „Non Leading“ (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI CCS-007 (2024. aasta juuni versioon 2.2): pidurduskõveraid puudutavad eeskirjad (ERTMS/ETCS Baseline 2);

CH-TSI CCS-008 (2024. aasta juuni versioon 4.0): muudatustaotluste rakendamine miinimumtasemel;

CH-TSI CCS-011 (2024. aasta juuni versioon 2.1): Euroloopi toimimine;

CH-TSI CCS-016 (2024. aasta juuni versioon 3.1): riigile omaste parameetrite ja funktsioonide kasutamine;

CH-TSI CCS-018 (2024. aasta juuni versioon 2.0): Levels STM/NTC seadmete kasutamine on SIGNUM/ZUB süsteemis keelatud;

CH-TSI CCS-019 (2024. aasta juuni versioon 3.1): rongi andmete automaatne vastuvõtmine ja kuvamine (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI CCS-022 (2024. aasta juuni versioon 2.2): tagurdamine töörežiimil „Unfitted“;

CH-TSI CCS-023 (2024. aasta juuni versioon 2.1): tekstsõnumite kuvamine;

CH-TSI CCS-024 (2024. aasta juuni versioon 4.0): paindlik andmesisestus;

CH-TSI CCS-026 (2024. aasta juuni versioon 2.2): liiniseadmete internetipõhine seire rongi pardal (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI CCS-032 (2024. aasta juuni versioon 2.2): rongi kordumatu identimisnumber ETCSi rongisisese seadme ja seadme CabRadio GSM-R kasutamisel (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI CCS-033 (2024. aasta juuni versioon 2.1): seadme GSM-R Voice funktsioonid (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-TSI CCS-034 (2024. aasta juuni versioon 1.1): töörežiim „Non Leading“;

CH-TSI CCS-038 (2024. aasta juuni versioon 1.2): teade läbisõidu usaldusvahemiku olulise suurenemise kohta (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025);

CH-CSM-RA-001 (2024. aasta juuni versioon 2.1): ohutust tõendavad dokumendid ETCS seadmetele Šveitsis tüübikinnituse saamiseks (võimalik, et eeskiri ei ole määrusega (EL) 2023/1695 kooskõlas, eeskiri vaadatakse läbi enne 31. detsembrit 2025).

Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusotsus (EL) 2023/1696, millega muudetakse rakendusotsust 2011/665/EL seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 48 osutatud lubatud veeremitüüpide Euroopa registri kirjeldusega (ELT L 222, 8.9.2023, lk 561).

Komisjoni 15. novembri 2023. aasta rakendusotsus (EL) 2023/2584 raudteesüsteemi koostalitluse harmoneeritud standardite kohta, mis on koostatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 toetuseks (ELT L, 2023/2584, 21.11.2023).

Komisjoni 27. märtsi 2024. aasta rakendusmäärus (EL) 2024/949, millega kehtestatakse ühtne vorm rongireisijatele tagasimakse- ja hüvitamistaotluste esitamiseks hilinemise, ühendusreisist mahajäämise ja rongireisi teenuse tühistamise korral kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/782 (ELT L, 2024/949, 2.4.2024).“

4)

5. jagu („Muud valdkonnad“) muudetakse järgmiselt:

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 181/2011 käsitleva taande järele lisatakse järgmine taane:

„—

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1371/2007 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (ELT L 315, 3.12.2007, lk 14).“


(1)  Komisjoni 18. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/799, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 165/2014, millega sätestatakse sõidumeerikute ja nende komponentide konstruktsiooni, katsetamise, paigaldamise, kasutamise ja parandamise nõuded (ELT L 139, 26.5.2016, lk 1), muudetud komisjoni 28. veebruari 2018. aasta rakendusmäärusega (EL) 2018/502 (ELT L 85, 28.3.2018, lk 1).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 661/2009, mis käsitleb mootorsõidukite, nende haagiste ning nende jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi tehniliste seadmestike üldise ohutusega seotud tüübikinnituse nõudeid (ELT L 200, 31.7.2009, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 540/2014 mootorsõidukite ja varusummutisüsteemide mürataseme kohta, millega muudetakse direktiivi 2007/46/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 70/157/EMÜ (ELT L 158, 27.5.2014, lk 131), viimati muudetud komisjoni 7. märtsi 2019. aasta määrusega (EL) 2019/839 (ELT L 138, 24.5.2019, lk 70).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1371/2007 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (ELT L 315, 3.12.2007, lk 14).

(5)  Komisjoni 4. oktoobri 2011. aasta rakendusotsus 2011/665/EL lubatud raudteeveeremitüüpide Euroopa registri kohta (ELT L 264, 8.10.2011, lk 32).

(6)  Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid” koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1).

(7)  Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1).

(8)  Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1300/2014, milles käsitletakse koostalitluse tehnilist kirjeldust seoses puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele juurdepääsuvõimaluste tagamisega Euroopa Liidu raudteesüsteemis (ELT L 356, 12.12.2014, lk 110).

(9)  Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1301/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi energiavarustuse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 179).

(10)  Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1302/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi veeremi allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 228).

(11)  Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“ (ELT L 356, 12.12.2014, lk 394).

(12)  Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).

(13)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).

(14)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/798 raudteeohutuse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 102).

(15)  Komisjoni 27. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/919 Euroopa Liidu raudteesüsteemi juhtkäskude ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta (ELT L 158, 15.6.2016, lk 1).

(16)  Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2012/757/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 5).

(17)  Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/777, milles käsitletakse raudteetaristuregistri ühiseid kirjeldusi ja millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/880/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 312).

(18)  Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/777, milles käsitletakse raudteetaristuregistri ühiseid kirjeldusi ja millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/880/EL (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 312).

(19)  Komisjoni 27. märtsi 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/453, milles käsitletakse raudteetoodete ühtlustatud standardeid, mis on koostatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/57/EÜ (ühenduse raudteesüsteemi koostalitlusvõime kohta) toetuseks (ELT L 95, 30.3.2020, lk 1).


2. LISA

Šveitsi ja erinevate ühenduse liikmesriikide vahelistes kahepoolsetes maanteetranspordikokkulepetes sisalduvate kolmnurkliikumise raames teostatavat kaubavedu käsitlevate sätete loetelu

Riik

Kokkulepe alla kirjutatud (kuupäev)

Jõustumine

Tingimused

Saksamaa

17.12.1953 (1)

1.2.1954

Artikkel 7

vastavalt liikmesriigi õigusele: Tegelik kolmnurkliikumine on lubatud. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Austria

22.10.1958 (2)

4.4.1959

Artikkel 8

Kaubaveo teostamise õigusega veoettevõtjatel on lubatud vedada ühes lepinguosalises riigis registreeritud sõidukitega:

a)

kaupu, mis on mõeldud ühte neist riikidest või mis on pärit ühest neist riikidest.

Tegelik kolmnurkliikumine on lubatud. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Belgia

25.2.1975 (3)

24.7.1975

Artikli 4 lõike 1 punkt b:

Tegelik kolmnurkliikumine on lubatud. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Bulgaaria

30.5.1974 (4)

3.10.1974

Artikli 4 lõike 1 punkt b ja artikli 4 lõige 2

Tegelik kolmnurkliikumine on lubatud. Kvootide alusel eraldatavad load muu niinimetatud kolmnurkliikumise jaoks.

Horvaatia

30.6.1995 (5)

17.5.1996

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Taani

27.8.1981 (6)

25.3.1982

Artikli 4 punkt 2

Vedudeks kolmandast riigist teise kokkuleppeosalise territooriumile või teise kokkuleppeosalise territooriumilt kolmandasse riiki on vaja teise kokkuleppeosalise poolt igal konkreetsel juhul eraldi väljastatud luba.

Hispaania

23.1.1963 (7)

21.8.1963

29. oktoobri 1971. aasta protokoll

Tegelik kolmnurkliikumine on lubatud. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Eesti

25.6.1997 (8)

27.8.1997

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Soome

16.1.1980 (9)

28.5.1981

Artikli 6 punkt 2 ning Šveitsi ja Soome ühiskomitee 23.–24. mai 1989. aasta koosoleku protokolli punkt 2.2 Loa alusel on igasugune kolmnurkliikumine lubatud.

Prantsusmaa

20.11.1951 (10)

1.4.1952

Vastavalt liikmesriigi õigusele.

Šveitsi vedajad: Prantsusmaal on igasugune kolmnurkliikumine keelatud.

Prantsusmaa vedajad: Šveitsis on igasugune kolmnurkliikumine lubatud

Kreeka

8.8.1970 (11)

6.9.1971

Artikkel 3 ja Šveitsi-Kreeka ühiskomitee 11.–13. detsembri 1972. aasta koosoleku protokoll: igasugune kolmnurkliikumine lubatud (erikvootide kohaste lubade alusel).

Ungari

16.1.1980 (12)

24.8.1980

Artikli 4 lõike 3 punkt c

Kvootide alusel eraldatavad load tegeliku kolmnurkliikumise jaoks. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Itaalia

Šveitsi-Itaalia ühiskomitee 14. juuni 1993. aasta koosoleku protokoll

Šveitsi vedajad: Kvootide alusel eraldatavad load tegeliku kolmnurkliikumise jaoks. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Itaalia vedajad: Tegelik kolmnurkliikumine lubatud ilma lubadeta. Kvootide alusel eraldatavad load muu niinimetatud kolmnurkliikumise jaoks.

Iirimaa

Vastavalt liikmesriigi õigusele.

Šveitsi vedajad: Igasugune kolmnurkliikumine keelatud, kui Iiri ametivõimud ei oleks selleks luba andnud.

Iirimaa vedajad: Lubatud on igasugune kolmnurkliikumine seoses Šveitsiga.

Läti

28.4.1998 (13)

13.12.1998

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Leedu

26.5.1998 (14)

15.1.2000

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Luksemburg

17.5.1972 (15)

1.6.1972

Kokkulepet kohaldatakse ainult reisijateveo suhtes. Kaubaveo kohta ei ole mingit korda kokku lepitud. Kolmnurkliikumine liikmesriigi õigusega lubatud. (Vastastikkuse põhimõtte kohaldamine) Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Madalmaad

20.5.1952 (16)

15.6.1952

Kokkulepet kohaldatakse ainult reisijateveo suhtes. Kaubaveo kohta ei ole mingit korda kokku lepitud. Kolmnurkliikumine liikmesriigi õigusega lubatud. (Vastastikkuse põhimõtte kohaldamine) Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Poola

31.1.1971 (17)

13.9.1977

Artikli 4 lõike 1 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Portugal

28.6.1973 (18)

1.1.1974

Igasugune kolmnurkliikumine vabastatud vastavalt Šveitsi-Portugali ühiskomitee 6. juuni 1996. aasta otsusele.

Tšehhi Vabariik

17.12.1975 (19)

15.1.1976

Artikli 4 lõige 2

Kvootide alusel eraldatavad load tegeliku kolmnurkliikumise jaoks. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Rumeenia

2.9.1977 (20)

30.3.1978

Artikkel 5

Kvootide alusel eraldatavad load tegeliku kolmnurkliikumise jaoks. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Slovakkia

13.11.1997 (21)

26.1.1998

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Sloveenia

15.10.1998 (22)

6.7.1999

Artikli 4 punkt b

Igasugune kolmnurkliikumine on lubatud.

Rootsi

12.12.1973 (23)

22.4.1974

Artikli 4 punktid 1 ja 2

Kolmnurkliikumine lubatud erikvootide kohaste lubade alusel.

Tegeliku kolmenurkliikumisega on tegemist juhul, kui sõiduk läbib oma tavapärasel marsruudil riigi, kus ta on registreeritud. Näiteks kui Šveitsis registreeritud sõiduk veab Saksamaalt kaupu Šveitsi kaudu Itaaliasse.

Muu niinimetatud kolmnurkliikumisega on tegemist juhul, kui sõiduk ei läbi riiki, kus ta on registreeritud. Näiteks kui Šveitsis registreeritud sõiduk veab Saksamaalt kaupu Austria kaudu Itaaliasse.


(1)  RS 0.741.619.136.

(2)  RS 0.741.619.163.

(3)  RS 0.741.619.172.

(4)  SR 0.741.619.214.

(5)  SR 0.741.619.291.

(6)  RS 0.741.619.314.

(7)  RS 0.741.619.332.

(8)  SR 0.741.619.334.

(9)  RS 0.741.619.345.

(10)  RS 0.741.619.349.1.

(11)  RS 0.741.619.372.

(12)  SR 0.741.619.418.

(13)  SR 0.741.619.487.

(14)  SR 0.741.619.516.

(15)  RS 0.741.619.518.

(16)  RS 0.741.619.636.

(17)  SR 0.741.619.649.

(18)  RS 0.741.619.654.

(19)  SR 0.741.619.741.

(20)  SR 0.741.619.663.

(21)  SR 0.741.619.690.

(22)  SR 0.741.619.691.

(23)  RS 0.741.619.714.


3. LISA

Šveitsi ja erinevate ühenduse liikmesriikide vahelistes kahepoolsetes maanteetranspordikokkulepetes sisalduvate kolmnurkliikumise raames teostatava reisijateveo lubade andmist käsitlevate sätete loetelu

Riik

Kokkulepe alla kirjutatud (kuupäev)

Jõustumine

Tingimused

Saksamaa

17.12.1953 (1)

1.2.1954

Artiklid 4 ja 5

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Austria

22.10.1958 (2)

4.4.1959

Artikkel 6

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Belgia

25.2.1975 (3)

24.7.1975

Artikkel 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Bulgaaria

30.5.1974 (4)

3.10.1974

Artikli 3 lõige 2

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Horvaatia

30.6.1995 (5)

17.5.1996

Artikli 3 lõige 4

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Taani

27.8.1981 (6)

25.3.1982

Artiklid 3 ja 5

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Hispaania

23.1.1963 (7)

21.8.1963

Artiklid 2 ja 3

teise kokkuleppeosalise selge luba

vastastikusel kokkuleppel (vastastikkus)

Eesti

25.6.1997 (8)

27.8.1997

Artikli 3 lõige 4

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Soome

16.1.1980 (9)

28.5.1981

Artikkel 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Prantsusmaa

20.11.1951 (10)

1.4.1952

II peatükk

vastastikusel kokkuleppel

austades vastastikkuse põhimõtet

Kreeka

8.8.1970 (11)

6.9.1971

Artikkel 2

vastastikusel kokkuleppel (vastastikkus)

Ungari

16.1.1980 (12)

24.8.1980

Kokkuleppe protokoll, 1. punkti lõige 1

teise kokkuleppeosalise selge luba

Itaalia

Kooskõlas liikmesriigi õigusega (kahepoolne kokkulepe puudub)

Iirimaa

Kooskõlas liikmesriigi õigusega (kahepoolne kokkulepe puudub)

Läti

28.4.1998 (13)

13.12.1998

Artikli 3 lõige 4

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Leedu

26.5.1998 (14)

15.1.2000

Artikli 3 lõige 4

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Luksemburg

17.5.1972 (15)

1.6.1972

Artikkel 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Madalmaad

20.5.1952 (16)

15.6.1952

Lõike2 punkt 2

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Poola

31.1.1971 (17)

13.9.1977

Artikli 3 lõige 2

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Portugal

28.6.1973 (18)

1.1.1974

Kokkuleppe protokoll, punktid 5 ja 6

vastastikune kokkulepe

vastastikkus

Tšehhi Vabariik

17.12.1975 (19)

15.1.1976

Artikli 3 lõige 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Rumeenia

2.9.1977 (20)

30.3.1978

Artikkel 5

Kvootide alusel eraldatavad load tegeliku kolmnurkliikumise jaoks. Muu niinimetatud kolmnurkliikumine on keelatud.

Slovakkia

13.11.1997 (21)

26.1.1998

Artikli 3 lõige 4

kooskõlas liikmesriigi õigusega

austades vastastikkuse põhimõtet

Sloveenia

15.10.1998 (22)

6.7.1999

Artikli 3 lõige 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega

Rootsi

12.12.1973 (23)

22.4.1974

Artikkel 3

kooskõlas liikmesriigi õigusega


(1)  RS 0.741.619.136.

(2)  RS 0.741.619.163.

(3)  RS 0.741.619.172.

(4)  SR 0.741.619.214.

(5)  SR 0.741.619.291.

(6)  RS 0.741.619.314.

(7)  RS 0.741.619.332.

(8)  SR 0.741.619.334.

(9)  RS 0.741.619.345.

(10)  RS 0.741.619.349.1.

(11)  RS 0.741.619.372.

(12)  SR 0.741.619.418.

(13)  SR 0.741.619.487.

(14)  SR 0.741.619.516.

(15)  RS 0.741.619.518.

(16)  RS 0.741.619.636.

(17)  SR 0.741.619.649.

(18)  RS 0.741.619.654.

(19)  SR 0.741.619.741.

(20)  SR 0.741.619.663.

(21)  SR 0.741.619.690.

(22)  SR 0.741.619.691.

(23)  RS 0.741.619.714.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/717/oj

ISSN 1977-0650 (electronic edition)