European flag

Euroopa Liidu
Teataja

ET

L-seeria


2025/661

4.4.2025

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2025/661,

3. aprill 2025,

millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse tootespetsifikaadis („Parmigiano Reggiano“ (KPN))

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõike 3 punkti b ja artikli 53 lõike 2 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2024/1143 (2) artikli 90 lõigetele 1 ja 2, millega tunnistati kehtetuks määrus (EL) nr 1151/2012, kohaldatakse viimatinimetatud määrust jätkuvalt põllumajandustoodete ja toiduga seotud selliste geograafiliste tähiste tootespetsifikaadis tehtava olulise muudatuse heakskiitmise taotluste suhtes, mille komisjon on saanud ja mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas enne 13. maid 2024. Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/2117 (3) artikli 5 lõikega 2 jätkatakse enne 7. detsembrit 2021 kohaldatavate õigusnormide kohaldamist selliste päritolunimetuste toodete tootespetsifikaadi muudatuse heakskiitmise taotluste suhtes, mille komisjon on saanud enne 8. juunit 2022. Kuna komisjon sai taotluse kaitstud päritolunimetuse „Parmigiano Reggiano“ tootespetsifikaati tehtava olulise muudatuse heakskiitmise kohta 2. detsembril 2021, kohaldatakse määruse (EL) nr 1151/2012 sätteid enne 7. detsembrit 2021 kehtinud redaktsioonis.

(2)

Kuna kõnealune muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, vaatas komisjon vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõikele 1 läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 1107/96 (4) registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Parmigiano Reggiano“ tootespetsifikaati tehtavale muudatusele.

(3)

Komisjon avaldas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (5).

(4)

Komisjon sai 8. septembril 2023 vastulause ja põhjendatud vastuväite Saksamaal tegutsevalt ettevõttelt.

(5)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõike 1 teisele lõigule võib õigustatud huvi omav füüsiline või juriidiline isik, kelle elukoht on või kes on asutatud muus liikmesriigis kui selles liikmesriigis, kus esitati taotlus, esitada vastulause sellele liikmesriigile, kus ta on asutatud. Võttes arvesse, et Saksamaal asuva äriühingu vastulause esitati otse komisjonile ja seega ei ole see kooskõlas artikli 51 lõikes 1 sätestatud menetlusega, loetakse nimetatud vastulause vastuvõetamatuks.

(6)

Komisjon sai 28. augustil 2023 Austrialt vastulause ja põhjendatud vastuväite. 29. augustil 2023 edastas komisjon vastulause ja põhjendatud vastuväite Itaaliale. 6. oktoobril 2023 kinnitas Austria, et põhjendatud vastuväide on täielik ja et ta ei soovi esitada lisateavet.

(7)

Pärast põhjendatud vastuväite läbivaatamist ja selle vastuvõetavaks tunnistamist kutsus komisjon 14. novembri 2023 aasta kirjaga määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 lõike 3 kohaselt Itaaliat ja Austriat üles alustama kokkuleppele jõudmiseks asjakohaseid konsultatsioone. 23. veebruaril 2024 pikendas komisjon Itaalia taotlusel konsultatsiooni tähtaega kolmekümne päeva võrra.

(8)

Itaalia ja Austria vahelised konsultatsioonid lõppesid, ilma et oleks jõutud kokkuleppele. Kooskõlas määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 52 lõike 3 punktiga b ja artikli 53 lõike 2 esimese lõiguga ning võttes arvesse kõnealuste konsultatsioonide tulemusi, peab otsuse tegema komisjon.

(9)

Kehtiva tootespetsifikaadi kohaselt nõutakse loomade puhul, kes on pärit muudest tootmisahelatest kui toote „Parmigiano Reggiano“ tootmisahelast, söödarežiimi kohandamiseks neljakuulist üleminekuperioodi. Tootespetsifikaadi punkti „Lehmade söödale esitatavad nõuded“ artikli 9 muudatusega kehtestatakse nõue, et kariloomade toomine piimafarmidesse ja karjauuendusüksustesse muudest tootmisahelatest kui toote „Parmigiano Reggiano“ tootmisahelast peab toimuma hiljemalt looma kümnekuuseks saamise päeval. Loomadele, kelle piima tarvitatakse toote „Parmigiano Reggiano“ valmistamiseks, antava sööda suhtes kohaldatakse tootespetsifikaadi punkti „Lehmade söödale esitatavad nõuded“. Toote „Parmigiano Reggiano“ tootmisahel hõlmab toodet „Parmigiano Reggiano“ tootvaid piimafarme.

(10)

Muudatusettepaneku põhjenduses rõhutas Itaalia vajadust säilitada toote „Parmigiano Reggiano“ ainulaadseid omadusi, mida mõjutavad geograafilised tegurid ning silo keelustamine ja karjamaadelt kogutava sööda eelistamine; karjakasvatustavad koos nõuetekohase loomasööda ja loomade hooldamisega; ning erisööt, mis loob juustu tootmiseks soodsad mikrobioloogilised tingimused. Itaalia märkis, et kavandatud muudatuste eesmärk on kohandada loomi söödaga, tagada vastavus kaitstud päritolunimetuse standarditele, lihtsustada vastavuskontrolle ja vähendada nõuetele mittevastavusega seotud probleeme.

(11)

Austria argumendid, mis on esitatud põhjendatud vastuväites ja Itaaliaga peetud konsultatsioonides, võib kokku võtta järgmiselt.

(12)

Austria väitis, et olulise muudatuse taotlusega kehtestatakse tingimused, mis kujutavad endast lubamatut piirangut kaupade vabale liikumisele. Vastulause esitaja viitas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 34 ja 36, määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõikele 1 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2015/1535 (6).

(13)

Sellega seoses väitis Austria, et muudatusega kehtestatud piirang läheb kaugemale sellest, mis on vajalik, et taha kindlaks seos geograafilise keskkonnaga.

(14)

Lisaks väitis Austria, et kontrollide hõlbustamine sertifitseeritud tootmissüsteemi üle ei õigusta kavandatud piirangut. Selle väite toetuseks tugines Austria määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 7 lõike 1 punktile e, mille kohaselt peab nõue, et pakendamine peab toimuma määratletud geograafilises piirkonnas, põhinema vajadusel kaitsta kvaliteeti, tagada päritolu või kontroll ning see ei tohi kujutada endast põhjendamatut piirangut kaupade ja teenuste vabale liikumisele, ning komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 (7) artikli 1 lõikele 2, mille kohaselt peab kaitstud geograafilise tähisena registreeritud toote tootespetsifikaadis esitatud tooraine päritolu piiramise põhjenduseks olema seos geograafilise piirkonnaga.

(15)

Itaalia kinnitas, et olulise muudatuse taotluses esitatud põhjendus seoses muudest tootmisahelatest pärit kariloomadega on mõistlik, ning esitas täiendavad argumendid tooraine tootmistingimuste mõju kohta lõpptootele ja vajaduse kohta tugevdada toote kvaliteedi kontrolli.

(16)

Komisjon hindas Austria põhjendatud vastuväites esitatud väiteid määruse (EL) nr 1151/2012 valguses, võttes arvesse teavet, mis ta sai huvitatud isikute vaheliste konsultatsioonide kohta, ning jõudis järgmistele järeldustele.

(17)

Mis puudutab kaupade vaba liikumise väidetavat lubamatut piirangut, siis ELi toimimise lepingu artikli 34 kohaselt on keelatud koguselised impordipiirangud ja kõik samaväärse toimega meetmed. ELi toimimise lepingu artiklit 34 kohaldamisel tuleks ka arvesse võtta ELi toimimise lepingu artiklit 36, milles on sätestatud erandid kaupade vabast liikumisest ja mis võimaldavad kohaldada piiranguid, mis on õigustatud näiteks tööstus- ja kaubandusomandi kaitsega. Kaitstud päritolunimetused on selle erandiga hõlmatud intellektuaalomandi õigused.

(18)

Määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõikes 1 on päritolunimetus määratletud kui nimetus, mis osutab a) teatavast kohast, piirkonnast või erandjuhtudel riigist pärit tootele; b) mille kvaliteet või omadused tulenevad valdavalt või eranditult teatavast geograafilisest keskkonnast ning sellele omastest looduslikest ja inimteguritest; ning c) kõik tootmisetapid toimuvad määratletud geograafilises piirkonnas. Lisaks nõutakse samas artiklis, et kaitstud päritolunimetusega toodete toorained peavad pärinema määratletud geograafilisest piirkonnast ning ainult erandjuhul ja -tingimustel võivad toorained pärineda väljastpoolt seda piirkonda. Kõnealuse lõike kohaldamisel käsitatakse toorainena elusloomi, liha ja piima.

(19)

Ei ole kahtlust, et söödarežiimil on oluline mõju lehmadelt saadava piima omadustele, mis on vajalikud toote „Parmigiano Reggiano“ valmistamiseks ja seega on olemas selge seos geograafilise keskkonnaga. Samuti ei ole kahtlust, et lehmad vajavad soovitud mõju saavutamiseks kohanemisaega. See on tootespetsifikaadi praeguses versioonis sätestatud neljakuulise üleminekuperioodi nõude eesmärk. See nõue tuleb välja jätta ja asendada nõudega, et lehmad ei tohi toote „Parmigiano Reggiano“ tootmisahelasse toomisel olla vanemad kui kümme kuud. Uue nõudega tagatakse, et sama eesmärk saavutatakse tõhusamalt ja tulemuslikumalt, suurendades tootespetsifikaadi järgimist ja kontrollitavust.

(20)

Praeguse süsteemi järgimise kontrollimiseks tehtud kontrollide käigus on ilmnenud arvukaid puudusi ja üha rohkem nõuete täitmata jätmise juhtumeid, kus ettevõtjad ei korraldanud nõuetekohaselt loomade eraldamist söödarežiimi üleminekuperioodi ajal. Selle tulemusena toodeti juustu piimast, mis oli saadud lehmadelt, kelle suhtes kehtis neljakuuline üleminekuperiood, mistõttu ei olnud see piim sobilik kaitstud päritolunimetusega toote valmistamiseks. Lehmade sissetoomine kuni kümne kuu vanusena, kui laktatsioon ei ole veel alanud, annab toote kvaliteedi ja autentsuse tagamisel parema garantii kui nelja kuu pikkune üleminekuperiood. Sellisel juhul puudub vajadus, et ettevõtja peab loomad söödarežiimi üleminekuperioodiks eraldama ning samuti puudub oht piimatoodangu valesti kasutamiseks, mis võib põhjustada probleeme juustu valmistamisel. Praegu võib selliseid eksimusi ette tulla, kui laktatsioon on põllumajandusettevõttesse toomisel juba alanud. Lisaks suurendab see meede oluliselt tootespetsifikaadi kontrollitavust, kuna ei ole vaja kontrollida loomade eraldamist ja eraldi piimatoodangu haldamist, tagamaks, et toote „Parmigiano Reggiano“ valmistamiseks kasutatakse ainult nõuetele vastavate loomade piima.

(21)

Lisaks on väljakujunenud kohtupraktika kohaselt geograafiliste tähiste eesmärk tagada, et tähistatud toode on pärit määratletud geograafilisest piirkonnast ja et sellel on teatavad eriomadused. Neil võib olla tarbijate seas hea maine, mis põhineb toote kvaliteedil. Tarbijate jaoks sõltub toote maine ja toote kvaliteedi vaheline seos ka sellest, kas on kindel, et päritolunimetuse all müüdavad tooted on ehtsad. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb piirangut, olenemata selle piiravast mõjust kaubandusele, pidada liidu õigusega kooskõlas olevaks, kui on tõendatud, et see on vajalik ja proportsionaalne ning võimeline kaitsma asjaomase päritolunimetuse mainet (8).Toote „Parmigiano Reggiano“ puhul on maksimaalselt kümne kuu vanuste lehmade tootmisahelasse toomise nõude eesmärk muu hulgas ka toote „Parmigiano Reggiano“ maine säilitamine, hõlbustades selle kvaliteedi ja autentsuse kontrollimist ning kõrvaldades ohu, et asjaomase toote tootmiseks kasutatakse piima, millel ei ole nõutavaid omadusi. Nõudel on seega õiguspärane eesmärk.

(22)

Lisaks ei ole tõendatud, et on olemas alternatiivsed vähem piiravad meetmed, et kehtestada kohanemisperiood ja samal ajal tagada, et ettevõtja korraldab nõuetekohaselt loomade eraldamist söödarežiimi üleminekuperioodil. Vaidlusalune muudatus võimaldab ka jätkata Austrial lehmade eksporti Itaaliasse, järgides uut nõuet müüa veised nooremas eas.

(23)

Seoses Austria viitega määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 7 lõike 1 punktile e ja delegeeritud määruse (EL) nr 664/2014 artikli 1 lõikele 2 tuleb märkida, et need sätted, mis käsitlevad kaitstud päritolunimetustega seotud pakendeid ja kaitstud geograafilise tähisega seotud tooraineid, ei ole käesolevas asjas kohaldatavad.

(24)

Eespool toodut arvesse võttes ei käsitata kaitstud päritolunimetuse „Parmigiano Reggiano“ olulise muudatuse taotlust kaupade vaba liikumise lubamatu piiramisena ELi toimimise lepingu artikli 34 tähenduses koostoimes artikliga 36 ega määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 5 lõikega 1 vastuolus olevana.

(25)

Seoses vastavusega direktiivile (EL) 2015/1535 tuleks märkida, et vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 2 lõikele 4 ei kohaldata direktiivi 98/34/EÜ, mis hiljem tunnistati kehtetuks ja asendati direktiiviga (EL) 2015/1535, käesoleva määrusega kehtestatud kvaliteedikavade suhtes. Eespool öeldut silmas pidades ei ole vaja hinnata, kas kavandatud muudatus oleks eespool nimetatud direktiivi nõuete kohaselt lubatud.

(26)

Seepärast tuleks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Parmigiano Reggiano“ (KPN) tootespetsifikaati tehtavad muudatused heaks kiita.

(27)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandustoodete, veini ja piiritusjookide kvaliteedipoliitika komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Parmigiano Reggiano“ (KPN) tootespetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 3. aprill 2025

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 343, 14.12.2012, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1151/oj.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. aprilli 2024. aasta määrus (EL) 2024/1143, milles käsitletakse veinile, piiritusjookidele ja põllumajandustoodetele antavaid geograafilisi tähiseid ning põllumajandustoodete garanteeritud traditsioonilisi tooteid ja vabatahtlikke kvaliteedimõisteid ning millega muudetakse määrusi (EL) nr 1308/2013, (EL) 2019/787 ja (EL) 2019/1753 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1151/2012 (ELT L, 2024/1143, 23.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1143/oj).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrus (EL) 2021/2117, millega muudetakse määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus, määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, määrust (EL) nr 251/2014 aromatiseeritud veinitoodete määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning määrust (EL) nr 228/2013, millega kehtestatakse põllumajanduse erimeetmed liidu äärepoolseimate piirkondade jaoks (ELT L 435, 6.12.2021, lk 262, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/2117/oj).

(4)  Komisjoni 12. juuni 1996. aasta määrus (EÜ) nr 1107/96 geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta nõukogu määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklis 17 sätestatud korras (EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1107/oj).

(5)   ELT C 202, 9.6.2023, lk 53.

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. septembri 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/1535, millega nähakse ette tehnilistest eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord (ELT L 241, 17.9.2015, lk 1 ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/1535/oj).

(7)  Komisjoni 18. detsembri 2013. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 664/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1151/2012 seoses kaitstud päritolunimetuste, kaitstud geograafiliste tähiste ja garanteeritud traditsiooniliste toodete liidu sümbolite kehtestamisega ning seoses teatavate päritolueeskirjade, teatavate menetluseeskirjade ning teatavate täiendavate üleminekueeskirjadega (ELT L 179, 19.6.2014, lk 17, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2014/664/oj).

(8)  Vt muu hulgas 20. mai 2003. aasta kohtuotsust Ravil, C-469/00, ECLI:EU:C:2003:295, punktid 49 ja 51, ning 20. mai 2003. aasta kohtuotsust Consorzio del Prosciutto di Parma ja Salumificio S. Rita, C-108/01, ECLI:EU:C:2003:296, punktid 64 ja 66.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/661/oj

ISSN 1977-0650 (electronic edition)