European flag

Teataja
Euroopa Liidu

ET

Seeria L


2023/2408

31.10.2023

NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/2408,

16. oktoober 2023,

Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegelevas kaubanduse erikomitees

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 113 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Liit sõlmis nõukogu otsusega (EL) 2021/689 (1) ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu (2) (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“) ning see jõustus 1. mail 2021.

(2)

Kaubandus- ja koostöölepingus ning eelkõige selle protokollis, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), on sätestatud kindel õiguslik raamistik koostööks pettusevastases võitluses ja nõuete sissenõudmisel. Sellisele koostööle tuleb kasuks enamik vahendeid, mida liikmesriigid praegu kasutavad halduskoostööks ja nõuete sissenõudmiseks.

(3)

Kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegelev kaubanduse erikomitee (edaspidi „kaubanduse erikomitee“) annab soovitusi ja võtab vastu otsuseid, et tagada protokolli nõuetekohane toimimine ja rakendamine.

(4)

Kolmandal koosolekul võtab kaubanduse erikomitee vastu teenustaseme kokkulepete sõlmimise korra ja muud otsused, mis käsitlevad protokolli nõuetekohast rakendamist ja toimimist.

(5)

On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel kaubanduse erikomitees võetav seisukoht, kuna teenustaseme kokkulepe ja muud kaubanduse erikomitee võetavad otsused on liidule siduvad,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva kaubanduse erikomitee (edaspidi „kaubanduse erikomitee“) kolmandal koosolekul, on esitatud käesolevale otsusele lisatud kaubanduse erikomitee otsuste eelnõudes.

Artikkel 2

Seisukoht, mis võetakse liidu nimel kaubanduse erikomitee kolmandal koosolekul seoses haldusliku teatamisega seotud abi taotlemise uute vormidega, mis on esitatud käesolevale otsusele lisatud kaubanduse erikomitee otsuse eelnõus, mis käsitleb teabe ja statistiliste andmete vahetuse tüüpvorme, on lisaks seisukohale, mis võetakse käesoleva otsuse artikli 1 kohaselt, nõustuda otsuse eelnõu I lisas esitatud vormide tulevase kohandamisega, et viia need kooskõlla komisjoni rakendusotsuse C(2019) 2866 (3) II lisas osutatud vormide vahetamise süsteemiga. Liit püüab Ühendkuningriigiga kokku leppida, et kuni sellise kooskõlla viimiseni toimub nende elementide täiel määral kasutamine mõlema lepinguosalise poolt vabatahtlikkuse alusel.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 16. oktoober 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

T. RIBERA RODRÍGUEZ


(1)  Nõukogu 29. aprilli 2021. aasta otsus (EL) 2021/689 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu ja Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise salastatud teabe vahetamise ja kaitse julgeolekukorda käsitleva lepingu liidu nimel sõlmimise kohta (ELT L 149, 30.4.2021, lk 2).

(2)   ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.

(3)  Komisjoni rakendusotsus C(2019) 2866, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EL) nr 904/2010 üksikasjalikud rakenduseeskirjad standardvormide, teatava teabe suhtes tehtava automaatse päringu ja teenuslepingu kohta.


I LISA

ÜHELT POOLT Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga LOODUD käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva

KAUBANDUSE ERIKOMITEE OTSUS nr X/2023,

...,

teenustaseme kokkuleppe sõlmimise korra kohta

KAUBANDUSE ERIKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut, (1) eelkõige selle protokolli, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), eelkõige selle artikli PVAT.39 lõike 2 punkti k,

ning arvestades järgmist:

1.

Protokolli artikli PVAT.5 kohaselt sõlmitakse käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva kaubanduse erikomitee (edaspidi „kaubanduse erikomitee“) kehtestatud korra kohaselt teenustaseme kokkulepe, millega tagatakse side- ja teabevahetussüsteemide toimimiseks vajalike teenuste tehniline kvaliteet ja maht.

2.

Protokolli artikli PVAT.5 rakendamiseks on vaja vastu võtta praktiline kord,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Sõlmitakse käesoleva otsuse lisas esitatud teenustaseme kokkulepe.

2.   Kokkulepe muutub protokolliosaliste jaoks siduvaks alates päevast, mis järgneb selle heakskiitmisele kaubanduse erikomitees.

3.   Kumbki protokolliosaline võib taotleda teenustaseme kokkuleppe läbivaatamist, esitades taotluse kaubanduse erikomitee kaaseesistujatele. Seni, kuni kaubanduse erikomitee kavandatud muudatuste kohta otsuse teeb, kehtivad asjakohase teenustaseme kokkuleppe viimasena sõlmitud versiooni sätted.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

[koht], … [kuupäev]

Kaubanduse erikomitee nimel

kaaseesistujad

LISA

Teenustaseme kokkulepe käibemaksualaseks halduskoostööks vajalike süsteemide ja rakenduste ning nõuete sissenõudmisel antava vastastikuse abi kohta

1.   KOHALDATAVAD ÕIGUSAKTID JA VIITEDOKUMENDID

1.1.   KOHALDATAVAD ÕIGUSAKTID

Teenustaseme kokkuleppes võetakse arvesse alljärgnevat lepingute ja kohaldatavate otsuste loetelu.

[AD.1.]

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vaheline kaubandus- ja koostööleping (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“), eelkõige selle protokoll, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (ELT L 149, 30.4.2021, lk 10).

[AD.2.]

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga, eelkõige selle protokolliga, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva kaubanduse erikomitee … [kuupäev]. aasta otsus nr, mis käsitleb teabe ja statistiliste andmete vahetuse tüüpvorme, teabeedastust CCN-võrgu kaudu ning teabevahetuse keskasutuste ja teabevahetuse asutuste vaheliste kontaktide korraldamise praktilist korda.

[AD.3.]

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva kaubanduse erikomitee … [kuupäev]. aasta otsus nr, millega kehtestatakse käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli sissenõudmisabi käsitlevate sätete rakendusnormid.

Tabel 1. Kohaldatavad õigusaktid

1.2.   VIITEDOKUMENDID

Teenustaseme kokkuleppes võetakse arvesse järgmistes viitedokumentides esitatud teavet.

[RD.1.]

CCN/CSI General Security Policy (ITSMi veebiportaal)

[RD.2.]

CCN/CSI Baseline Security Checklist (ITSMi veebiportaal)

[RD.3.]

https security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN/Mail III User Guide for NAs

[RD.3.]

Security recommendations of CCN/Mail III Webmail access – Ref. CCN Intranet – Local Network Administrator Guide

Tabel 2. Viitedokumendid

2.   TERMINOLOOGIA

2.1.   AKRONÜÜMID

AKRONÜÜM

MÕISTE

CCN

ühine teabevõrk

CET

Kesk-Euroopa aeg

CIRCABC

riiklike haldusasutuste, ettevõtete ja kodanike suhtlus- ja teabekeskus

DG

peadirektoraat

EoF

vormide vahetamine

ITIL (2)

infotehnoloogia infrastruktuuri andmik

ITSM

infotehnoloogiateenuste haldus

VAT

käibemaks

Tabel 3. Akronüümid

2.2.   MÕISTED

VÄLJEND

MÕISTE

CET

Kesk-Euroopa aeg, GMT+1 ja suveajal GMT+2.

Osaline

Käesolevas teenustaseme kokkuleppes tähendab „osaline“ kas Ühendkuningriiki või komisjoni.

Tööpäevad ja -tunnid (ITSMi tugiteenus)

kuni 20.00 (CET), 5 päeva nädalas (esmaspäevast reedeni, puhkepäevad kaasa arvatud).

Tabel 4. Mõisted

3.   SISSEJUHATUS

Käesolev dokument koosneb teenustaseme kokkuleppest, mille on sõlminud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi (edaspidi „Ühendkuningriik“) valitsus ja Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“), keda koos nimetatakse „teenustaseme kokkuleppe osalisteks“.

3.1.   TEENUSTASEME KOKKULEPPE KOHALDAMISALA

Protokolli artiklis PVAT.5 on sätestatud, et sõlmitakse teenustaseme kokkulepe, millega tagatakse side- ja teabevahetussüsteemide toimimiseks vajalike teenuste tehniline kvaliteet ja maht.

Käesolevas teenustaseme kokkuleppes sätestatakse Ühendkuningriigi ja komisjoni vahelised suhted seoses käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalike süsteemide ja rakenduste kasutamisega Ühendkuningriigi ja liikmesriikide vahel vormide vahetamiseks.

Komisjon juhib infotehnoloogia abil halduskoostöö tegemist käsitleva kokkuleppe saavutamise protsessi. See hõlmab standardeid, menetlusi, vahendeid, tehnoloogiat ja taristut. Ühendkuningriigile antakse abi, et tagada teabevahetussüsteemide kättesaadavus ja nõuetekohane rakendamine. Komisjon tagab ka kogu süsteemi jälgimise, järelevalve ja hindamise.

Kõik teenustaseme kokkuleppes osutatud eesmärgid kehtivad üksnes tavapärastes töötingimustes.

Vääramatu jõu korral peatatakse teenustaseme kokkuleppe kohaldamine vääramatu jõu kestuse ajaks.

Vääramatu jõud on ettenägematu sündmus või asjaolu, mis ei allu Ühendkuningriigi ega komisjoni kontrollile ja mida ei saa omistada vastutava isiku tegevusele ega tegevusetusele ennetavate meetmete võtmisel. Vääramatu jõu sündmused on eelkõige valitsuse tegevus, sõda, tulekahju, plahvatus, üleujutus, impordi- või ekspordieeskirjad või -embargod ja töövaidlused.

Vääramatu jõu esinemisele tuginev osaline teatab teisele osalisele viivitamata, et vääramatu jõu asjaolude tõttu on võimatu osutada teenuseid või saavutada teenustaseme kokkuleppes seatud eesmärke, tuues välja need teenused ja eesmärgid, mida vääramatu jõud mõjutab. Vääramatust jõust mõjutatud osaline teatab teisele osalisele viivitamata vääramatu jõu asjaolude äralangemisest.

3.2.   KOKKULEPPE KESTUS

Teenustaseme kokkulepe muutub osaliste jaoks siduvaks alates päevast, mis järgneb kokkuleppe heakskiitmisele kaubandus- ja koostöölepingu artikli 8 lõike 1 punkti k alusel asutatud kaubanduse erikomitees.

4.   ÜLESANDED

Teenustaseme kokkuleppe eesmärk on tagada nende komisjoni ja Ühendkuningriigi osutatavate teenuste kvaliteet ja maht, mida on vaja, et teha käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalikud süsteemid ja rakendused Ühendkuningriigile ja komisjonile kättesaadavaks.

4.1.   TEENUSED, MIDA KOMISJON OSUTAB ÜHENDKUNINGRIIGILE

Komisjon osutab järgmisi teenuseid:

loob e-vormide keskseteks rakendusteks (eFCA) nimetatava kesksüsteemi, et võimaldada vormide vahetamist liikmesriikide ja Ühendkuningriigi vahel;

annab vastavalt vajadusele juurdepääsu elektroonilisele andmebaasile CCN/Mail või ühisele teabevõrgule ja võimaldab neid kasutada;

annab juurdepääsu riiklike haldusasutuste, ettevõtete ja kodanike suhtlus- ja teabekeskuse CIRCABC asjakohastele ühisruumidele ja võimaldab neid kasutada;

osutab operatiivteenuseid järgmiselt:

 

kasutajatugi ja operatsioonid:

a)

kasutajatoeteenus;

b)

intsidendikäsitlus;

c)

jälgimine ja teavitamine;

d)

koolitus;

e)

turbe haldus;

f)

aruandlus ja statistika;

g)

konsultatsioon;

 

referentskeskus:

a)

teabehaldus;

b)

dokumendikeskus (CIRCABC).

4.2.   TEENUSED, MIDA ÜHENDKUNINGRIIK OSUTAB KOMISJONILE

Ühendkuningriik osutab järgmisi teenuseid:

teatab komisjonile kõigist eritingimustest;

edastab komisjonile kogu kättesaadava teabe, mis takistaks protokolli eesmärgi saavutamiseks vajalike (Euroopa või riiklike) IT-süsteemide nõuetekohast kasutamist;

osutab operatiivteenuseid järgmiselt:

 

kasutajatugi ja operatsioonid:

a)

kasutajatoeteenus;

b)

intsidendikäsitlus;

c)

turbe haldus.

5.   TEENUSE KIRJELDUS

Käesolevas peatükis kirjeldatakse üksikasjalikult komisjoni ja Ühendkuningriigi osutatavate eespool kirjeldatud teenuste kvantitatiivseid ja kvalitatiivseid aspekte.

5.1.   ÜHENDKUNINGRIIGILE OSUTATAVAD KOMISJONI TEENUSED

5.1.1.   Tugiteenused

5.1.1.1.   Kokkulepe

Komisjon teeb kättesaadavaks tugiteenuse, et vastata kõigile küsimustele ja teatada kõigist probleemidest, mis on Ühendkuningriigil ette tulnud käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalike süsteemide ja rakenduste või muu neid mõjutada võiva asjaoluga seoses. Tugiteenust pakub ITSM oma töötundidel.

ITSMi tugiteenuse osutamine tagatakse vähemalt 95 % ulatuses ITSMi tööajast. Kõik küsimused või probleemid võib tugiteenusele edastada ITSMi tööajal telefoni või e-posti teel ja väljaspool ITSMi tööaega e-posti teel. Kui küsimused või probleemid edastatakse väljaspool ITSMi tööaega, loetakse need automaatselt saabunuks järgmisel tööpäeval kell 8.00 Kesk-Euroopa aja järgi.

Tugiteenus registreerib ja liigitab teenuste haldussüsteemi saabunud teenuskõned ning teatab taotluse esitanud isikule muutustest tema taotluse staatuses.

ITSM pakub kasutajatele esmast tuge ja suunab ettenähtud aja jooksul edasi kõik teenuskõned, mis kuuluvad teise isiku (nt arendajate üksuse, ITSMi alltöövõtjate) vastutusalasse.

Küsimuse või probleemi prioriteetsusest sõltub see, kui pikk on vastamiseks ja lahendamiseks ettenähtud aeg. Selle määrab kindlaks ITSM, kuid liikmesriigid või komisjon võivad taotleda konkreetset prioriteetsuse taset.

Registreerimisaeg on e-kirja kättesaamise ja kättesaamist kinnitava e-kirja saatmise vaheline lubatud maksimaalne ajavahemik.

Lahendamise aeg on juhtumi registreerimise ja taotluse esitajale selle lahendamise kohta teabe saatmise vaheline ajavahemik. See hõlmab ka juhtumi sulgemiseks kulunud aega.

Need ei ole absoluutsed tähtajad, kuna hõlmavad üksnes aega, mil teenuskõne alusel tegutseb ITSM. Kui teenuskõne suunatakse edasi Ühendkuningriiki, komisjonile või teisele isikule (nt arendajate üksus, ITSMi alltöövõtjad), siis seda aega ei võeta ITSMi poolt juhtumi lahendamiseks kulunud aja arvutamisel arvesse.

ITSM tagab kättesaamise kinnituse saatmiseks ja juhtumi lahendamiseks ettenähtud tähtaegadest kinnipidamise vähemalt 95 % juhtumitel, mis aruandluskuu jooksul tekivad.

PRIORITEET

KÄTTESAAMISE KINNITUSE SAATMISE AEG

JUHTUMI LAHENDAMISE AEG

P1: eriti oluline

30 m

4 h

P2: väga oluline

30 m

13 h (1 päev)

P3: keskmiselt oluline

30 m

39 h (3 päeva)

P4: väheoluline

30 m

65 h (5 päeva)

Tabel 5. Kättesaamise kinnituse saatmise ja juhtumi lahendamise aeg (tööaeg)

5.1.2.   Statistikateenused

5.1.2.1.   Kokkulepe

Komisjon koostab statistikat käibemaksu ja sissenõudmise valdkonda puudutava teabe vahetamise kohta, kasutades elektroonilist andmebaasi CCN/Mail, mis on kättesaadav ITSMi veebiportaalis.

5.1.3.   Turbe haldus

5.1.3.1.   Kokkulepe

Euroopa Komisjon kaitseb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalikke süsteeme ja rakendusi turvarikkumiste eest ning registreerib mis tahes turvarikkumised ja turvalisuse alased parandused.

5.1.3.2.   Aruandlus

Komisjon esitab seotud osalistele vajaduse korral aruande turvarikkumiste ja kõigi võetud meetmete kohta.

5.2.   KOMISJONILE OSUTATAVAD ÜHENDKUNINGRIIGI TEENUSED

5.2.1.   Kõik teenustaseme haldamise valdkonnad

5.2.1.1.   Kokkulepe

Ühendkuningriik registreerib kõik käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalike Ühendkuningriigi süsteemide ja rakenduste tehnilisi, toimivusalaseid ja organisatsioonilisi aspekte puudutavad kättesaadavuse probleemid või muudatused, (3) mis mõjutavad protokolli alusel toimuvat teabevahetust.

5.2.1.2.   Aruandlus

Ühendkuningriik teavitab vajaduse korral ITSMi enda süsteemide tehniliste, toimivusalaste ja organisatsiooniliste aspektidega seotud kättesaadavuse probleemidest või muudatustest, mis võivad mõjutada protokolli alusel toimuvat teabevahetust. ITSMi teavitatakse alati kõigist tegevpersonaliga (käitajad, süsteemihaldurid) seotud muudatustest.

5.2.2.   Tugiteenused

5.2.2.1.   Kokkulepe

Ühendkuningriik teeb kättesaadavaks tugiteenuse talle adresseeritud juhtumite lahendamiseks, abi andmiseks ja vajaduse korral testimiseks. Tugiteenuse töötunnid peaksid olema samad, mis ITSMi tugiteenuse töötunnid ITSMi tööpäevadel. Ühendkuningriigi tugiteenus töötab vähemalt tööpäevadel kl 10.00–16.00 Kesk-Euroopa aja järgi, välja arvatud Ühendkuningriigi riigipühad. On soovitatav, et Ühendkuningriigi tugiteenus järgiks küsimuste ja juhtumite lahendamisel ITILi teenuste toetamise suuniseid.

5.2.2.2.   Aruandlus

Ühendkuningriik teatab vajaduse korral ITSMile kõigist oma tugiteenuse kättesaadavuse probleemidest.

5.2.3.   Probleemihaldus

5.2.3.1.   Kokkulepe

Ühendkuningriik hoiab käigus probleemide registreerimise (4) ja järelmeetmete mehhanismi mis tahes probleemide puhuks, mis mõjutavad protokolli alusel toimuvat teabevahetust.

5.2.3.2.   Aruandlus

Ühendkuningriik teavitab ITSMi, kui tal on tehnilise taristuga sisemine probleem, mis puudutab tema enda süsteeme ja rakendusi, mis on vajalikud käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks, ning mis mõjutab protokolli alusel toimuvat teabevahetust.

5.2.4.   Turbe haldus

5.2.4.1.   Kokkulepe (5)

Ühendkuningriik kaitseb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemiseks ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmiseks vajalikke süsteeme ja rakendusi turvarikkumiste eest ning registreerib mis tahes turvarikkumised ja turvalisuse alased parandused.

Ühendkuningriik kohaldab IT-turbesüsteeme ja -protsesse, mis vastavad dokumentides [RD.1] ja [RD.2.] esitatud nõuetele ja/või soovitustele või ületavad neid.

5.2.4.2.   Aruandlus

Ühendkuningriik esitab komisjonile vajaduse korral aruande turvarikkumiste ja kõigi võetud meetmete kohta.

5.3.   ÜHENDKUNINGRIIGI JA LIIKMESRIIKIDE VAHELISED TEENUSED

5.3.1.   Vormide vahetamine

5.3.1.1.   Kokkulepe

Järgmises tabelis on esitatud protokollis õigusaktide alusel kindlaks määratud tähtajad.

CCN/Maili postkast

Vorm

VIESCLO

Teabe vahetamine protokolli artiklite PVAT.7, PVAT.8, PVAT.10, PVAT.11, PVAT.12 ja PVAT.16 alusel

Üldine teabevahetus

VIESCLO

Teabe vahetamine protokolli artiklite PVAT.7, PVAT.8, PVAT.10, PVAT.11, PVAT.12 ja PVAT.16 alusel

Teatamistaotlus

TAXFRAUD

Teabe vahetamine protokolli artiklite PVAT.7, PVAT.8, PVAT.10, PVAT.11, PVAT.12 ja PVAT.16 alusel

Pettusevastast võitlust puudutava teabe vahetamine

TAXAUTO

Automaatne teabevahetus

REC-A-CUST;

REC-B-VAT;

REC-C-EXCISE;

REC-D-INCOME-CAP;

REC-E-INSUR;

REC-F-INHERIT-GIFT;

REC-G-NAT-IMMOV;

REC-H-NAT-TRANSP;

REC-I-NAT-OTHER;

REC-J-REGIONAL;

REC-K-LOCAL;

REC-L-OTHER;

REC-M-AGRI

Teabenõue protokolli artikli PVAT.20 alusel

Teatamistaotlus protokolli artikli PVAT.23 alusel

Sissenõudmistaotlus protokolli artikli PVAT.25 alusel

Ettevaatusabinõude rakendamise taotlus protokolli artikli PVAT.31 alusel

Tabel 6. Vormide vahetamise tulemuslikkus

6.   TEENUSTASEME KOKKULEPPE HEAKSKIITMINE

Selleks et teenustaseme kokkulepe oleks kohaldatav, peab kaubanduse erikomitee selle heaks kiitma.

7.   TEENUSTASEME KOKKULEPPE MUUDATUSED

Teenustaseme kokkulepe vaadatakse läbi, kui komisjon või Ühendkuningriik on esitanud selleks kaubanduse erikomiteele kirjaliku taotluse.

Seni, kuni kaubanduse erikomitee ei ole muudatusettepanekute suhtes otsust teinud, kohaldatakse kehtiva teenustaseme kokkuleppe sätteid. Kaubanduse erikomitee tegutseb käesoleva kokkuleppe tähenduses otsuseid tegeva organina.

8.   KONTAKTPUNKT

Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste või märkuste osas võtke ühendust:

TEENUSE OSUTAJA – TUGITEENUSED

support@itsmtaxud.europa.eu


(1)   ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.

(2)  ITIL:

http://www.itil-officialsite.com

http://www.best-management-practice.com/gempdf/itSMF_An_Introductory_Overview_of_ITIL_V3.pdf

(3)  Soovitatakse kasutada ITILi intsidendikäsitluse põhimõtteid.

(4)  Seotud ITILi probleemihalduse ja muudatuste juhtimisega.

(5)  Need on käesoleva teenustaseme kokkuleppe koostamise ajal kättesaadavad dokumendiversioonid. Lugejad saavad edasiste ajakohastustega tutvuda CCN/CSI portaalis (http://portal.ccntc.ccncsi.int:8080/portal/DesktopDefault.aspx?tabid=1).


II LISA

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva

kaubanduse erikomitee otsus nr X/2023,

...,

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi poolt liidu üldeelarvesse seoses tema osalemisega Euroopa infosüsteemides kaasnevate kuludega makstava rahalise panuse suuruse ja üksikasjade kohta

KAUBANDUSE ERIKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut (1) (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“), eelkõige selle protokolli, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), eelkõige selle artikli PVAT.39 lõike 2 punkti g,

ning arvestades järgmist:

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2021/847 (2) on kehtestatud Euroopa infosüsteemide arendamist, käitamist ja hooldamist käsitlevad normid.

2.

Ühine teabevõrk (edaspidi „CCN-võrk“) ja protokolli artikli PVAT.39 lõike 2 punkti d kohaselt vastu võetavad elektroonilised vormid on Euroopa infosüsteemide liiduomased komponendid.

3.

Kooskõlas määruse (EL) 2021/847 artikli 9 lõikega 3 kasutavad mitteosalevad riigid Euroopa infosüsteemide liiduomaseid komponente vastavalt nende riikidega Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 kohaselt sõlmitud lepingutele.

4.

Vaja on määrata kindlaks Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi poolt liidu üldeelarvesse seoses tema osalemisega Euroopa infosüsteemides kaasnevate kuludega makstava rahalise panuse suurus ja üksikasjad,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kohandamiskulud

1.   Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik tasub protokolli artikli PVAT.39 lõike 2 punkti d kohaste käibemaksu ja sissenõudmise elektrooniliste vormide muudatuste vastuvõtmise eest 36 250 eurot.

2.   See summa makstakse 60 päeva jooksul alates käesoleva otsuse vastuvõtmisest.

Artikkel 2

Iga-aastane rahaline panus

1.   Kuni 31. detsembrini 2025 on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi iga-aastane rahaline panus liidu üldeelarvesse 12 600 eurot.

2.   Alates 1. jaanuarist 2026 on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi iga-aastane rahaline panus liidu üldeelarvesse 42 000 eurot.

3.   Kõnealune panus katab IT-lahenduste (CCN-võrk, e-vormid jne) arendamise, hooldamise ja uuendamisega seotud kulutused.

4.   Iga-aastane rahaline panus hinnatakse ümber igal aastal.

5.   Iga aasta 15. maiks taotleb komisjon Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigilt eelmise aasta makse tasumist.

Artikkel 3

Makseviis

Kõik artiklites 1 ja 2 osutatud maksed tuleb maksta eurodes sissenõudekorraldusel märgitud komisjoni pangakontole 60 päeva jooksul. Kui Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik maksab oma makse hiljem kui 60 päeva jooksul, võib komisjon nõuda viivist (Euroopa Keskpanga poolt euroga tehtavatele tehingutele kehtestatud määras, mis on avaldatud Euroopa Liidu Teataja C-seerias päeval, mil maksetähtaeg aegub, ning millele on lisatud poolteist protsendipunkti).

Artikkel 4

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

[koht], … [kuupäev]

Kaubanduse erikomitee nimel

kaaseesistujad


(1)   ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta määrus (EL) 2021/847, millega luuakse maksustamisalase koostöö programm „Fiscalis“ ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 1286/2013 (ELT L 188, 28.5.2021, lk 1).


III LISA

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva

kaubanduse erikomitee otsus nr X/2023,

...,

millega kehtestatakse käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli sissenõudmisabi käsitlevate sätete rakendusnormid

KAUBANDUSE ERIKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut, (1) eelkõige selle protokolli, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), eelkõige selle artikli PVAT.39 lõike 2 punkti j,

ning arvestades järgmist:

1.

Protokolli artikli PVAT.39 lõike 2 punkti j rakendamiseks on vaja vastu võtta praktiline kord.

2.

Kiire teabevahetuse tagamiseks taotluse saanud asutuse ja taotleva asutuse vahel tuleks vastu võtta üksikasjalikud eeskirjad nendevahelise teabevahetuse praktilise korralduse ja ajavahemike kohta.

3.

Õiguskindluse tagamiseks on asjakohane selgelt märkida, millist õiguslikku mõju avaldab taotluse saanud riigi poolne teatamine, mis toimub taotluse esitanud riigi palvel.

4.

Õiguskindluse tagamiseks on asjakohane kehtestada konkreetsed eeskirjad taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi kasutamise kohta.

5.

Asjakohane on võtta vastu erieeskirjad sissenõutud summade ülekandmise ja hüvitamise kohta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Teabevahetus

1.   Protokolli III jaotise kohaldamisel elektrooniliselt saadetav taotlus saadetakse CCN-võrgu kaudu nende postkastide vahel, mis on sisse seatud seda liiki maksu või tollimaksu jaoks, mida taotlus puudutab, välja arvatud juhul, kui taotleva ja taotluse saanud riigi teabevahetuse keskasutused on kokku leppinud, et ühte neist postkastidest võib kasutada eri liiki makse ja tollimakse puudutavate taotluste jaoks.

Ent kui dokumentidest teatamise taotlus puudutab rohkem kui ühte liiki maksu või tollimaksu, saadab taotlev asutus taotluse postkasti, mis on sisse seatud vähemalt ühe nendes dokumentides mainitud nõuete liigi jaoks, millest palutakse teatada.

2.   Teabenõue, sissenõudmistaotlus või ettevaatusabinõude rakendamise taotlus võib olla seotud järgmiste isikutega:

a)

põhi- või kaasvõlgnik;

b)

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab nõuete rahuldamise eest taotluse esitanud riigi kehtivate seaduste alusel;

c)

mis tahes kolmas isik, kelle valduses on punktis a või b osutatud isikule kuuluv vara või kes on kõnealusele isikule võlgu.

3.   Teatamistaotlus võib olla seotud mis tahes isikuga, keda taotluse esitanud riigis kehtivate õigusaktide kohaselt tuleb teavitada kõikidest teda puudutavatest dokumentidest.

Artikkel 2

Tüüpvormiga seotud rakendusnormid

Protokolli artikli PVAT.23 lõikes 1 osutatud tüüpvormis märgitud teabe puhul:

a)

nimetatakse nõude summa, kui see on juba kindlaks määratud;

b)

ajavahemik, mille jooksul teatamine toimub, võidakse märkida kuupäevana, enne mida peaks taotleva asutuse eelduste kohaselt teatamine toimuma.

Artikkel 3

Taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi või muudetud ühtse juriidilise dokumendiga seotud rakendusnormid

1.   Taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi või muudetud ühtse juriidilise dokumendi, mis on kaasas sissenõudmistaotluse või ettevaatusabinõude rakendamise taotlusega, täidab taotlev asutus või see täidetakse tema vastutusel, võttes aluseks taotluse esitanud riigis täitmisele pööramist lubava esmase juriidilise dokumendi.

2.   Protokolli artikli PVAT.2 lõike 1 punkti b kohased halduskaristused, trahvid, teenustasud ja lisamaksud ning intressid ja kulud, mis taotluse esitanud riigis kehtivate normide kohaselt võivad kuuluda tasumisele alates täitmisele pööramist lubava esmase juriidilise dokumendi kuupäevast kuni kuupäevani, mis eelneb sissenõudmistaotluse saatmisele, võidakse lisada taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavasse ühtsesse juriidilisse dokumenti või muudetud ühtsesse juriidilisse dokumenti.

3.   Taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi või muudetud ühtse juriidilise dokumendi võib välja anda mitme nõude ja mitme isiku kohta vastavalt taotlevas riigis täitmisele pööramist lubavale esmasele juriidilisele dokumendile või esmastele juriidilistele dokumentidele.

4.   Kui taotlevas riigis mitut nõuet hõlmavad täitmisele pööramist lubavad esmased juriidilised dokumendid on juba asendatud selles riigis kõigi kõnealuste nõuete täitmisele pööramist lubava üldise juriidilise dokumendiga, võib taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubav ühtne juriidiline dokument või muudetud ühtne juriidiline dokument põhineda taotlevas riigis täitmisele pööramist lubaval esmasel juriidilisel dokumendil või taotlevas riigis täitmisele pööramist lubaval üldisel juriidilisel dokumendil, millesse on koondatud kõnealused esmased juriidilised dokumendid.

5.   Kui lõikes 2 osutatud esmane juriidiline dokument või lõikes 3 osutatud üldine juriidiline dokument sisaldab mitut nõuet, millest vähemalt ühe puhul on summad juba kogutud või sisse nõutud, mainitakse taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis või muudetud ühtses juriidilises dokumendis üksnes neid nõudeid, mille puhul taotletaks sissenõudmisabi.

6.   Kui lõikes 2 osutatud esmane juriidiline dokument või lõikes 3 osutatud üldine juriidiline dokument sisaldab mitut nõuet, võib taotlev asutus loetleda need nõuded taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavas rohkem kui ühes ühtses juriidilises dokumendis või muudetud ühtses juriidilises dokumendis kooskõlas taotluse saanud riigis sissenõudmisega tegelevate asutuste pädevuste jaotusega lähtuvalt maksuliigist.

7.   Kui taotlust ei ole võimalik edastada CCN-võrgu kaudu ja see edastatakse posti teel, kirjutab taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavale ühtsele juriidilisele dokumendile või muudetud ühtsele juriidilisele dokumendile alla taotleva asutuse nõuetekohaselt volitatud ametnik.

8.   Sissenõudmistaotluse või ettevaatusabinõude rakendamise taotluse adressaadid ei või tugineda taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavast ühtsest juriidilisest dokumendist või muudetud ühtsest juriidilisest dokumendist teatamisele või selle edastamisele, et taotleda nõude või täitmisele pööramist lubava esmase juriidilise dokumendi vaidlustamistähtaja pikendamist või uuesti avamist, kui sellest on nõuetekohaselt teatatud.

Artikkel 4

Sissenõutavate summade ümberarvestamine

1.   Taotlev asutus märgib sissenõutava summa nii taotleva riigi vääringus kui ka taotluse saanud riigi vääringus.

2.   Kui taotlus saadetakse Ühendkuningriiki, on sissenõudmisabi puhul kasutatav vahetuskurss viimane vahetuskurss, mille Euroopa Keskpank avaldas üks päev enne taotluse saatmise kuupäeva. Kui kõnealuse kuupäeva kursi kohta andmed puuduvad, kasutatakse viimast Euroopa Keskpanga vahetuskurssi, mis avaldati enne taotluse saatmise kuupäeva.

Kui taotlus saadetakse liikmesriiki, on sissenõudmisabi puhul kasutatav vahetuskurss viimane vahetuskurss, mille Inglismaa keskpank (Bank of England) avaldas üks päev enne taotluse saatmise kuupäeva. Kui kõnealuse kuupäeva kursi kohta andmed puuduvad, kasutatakse viimast Inglismaa keskpanga vahetuskurssi, mis avaldati enne taotluse saatmise kuupäeva.

3.   Selleks et arvutada käesoleva protokolli artikli PVAT.30 lõikes 2 osutatud kohandamisest tulenev nõude summa ümber taotluse saanud asutuse riigi vääringusse, kasutab taotlev asutus oma esmases taotluses kasutatud vahetuskurssi.

Artikkel 5

Vastuste esitamise tähtajad

1.   Taotluse saanud asutus teatab iga abitaotluse kättesaamisest niipea kui võimalik ja igal juhul 14 kalendripäeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.

Taotluse saanud asutus palub taotluse saamisel, kui see on asjakohane, taotluse esitanud asutusel esitada vajalikku lisateavet või täita ühtne teavitamisvorm või taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubav ühtne juriidiline dokument või muudetud ühtne juriidiline dokument, kui see on nõutav. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

2.   Kui taotluse saanud asutus keeldub protokolli artikli PVAT.20 lõike 4 või artikli PVAT.33 lõike 5 alusel abitaotluse menetlemisest, teavitab ta taotluse esitanud asutust keeldumise põhjustest kohe, kui on otsuse vastu võtnud, ja igal juhul ühe kuu jooksul pärast taotluse kättesaamisest teatamist.

Artikkel 6

Taotluste täitmine

1.   Protokolli artikli PVAT.20 kohase teabenõude täitmisel edastab taotluse saanud asutus kogu taotletud teabe taotlevale asutusele siis, kui ta selle saab.

Kui tulenevalt juhtumi eripärast ei ole kogu taotletud teavet või osa sellest võimalik saada mõistliku aja jooksul, teavitab taotluse saanud asutus sellest taotlevat asutust ja esitab põhjused.

Kuus kuud pärast taotluse kättesaamise kuupäeva teatab taotluse saanud asutus igal juhul taotlevale asutusele taotletud teabe saamiseks tehtud uurimise tulemustest.

Taotlev asutus võib taotluse saanud asutuselt saadud teabe alusel paluda tal uurimist jätkata. See taotlus esitatakse kahe kuu jooksul pärast tehtud uurimise tulemusi sisaldava teate saamist taotluse saanud asutuselt, kusjuures taotluse saanud asutus menetleb seda esmase taotluse suhtes kehtivate sätete kohaselt.

2.   Kui taotluse saanud asutus täidab protokolli artikli PVAT.23 kohaselt teatamistaotlust, võtab ta teatamiseks vajalikke meetmeid oma asukohariigi kehtivate õigusnormide kohaselt. Niipea kui teatamine on toimunud, teatab taotluse saanud asutus taotlevale asutusele teatamise kuupäeva ja laadi, kinnitades taotlevale asutusele tagasi saadetud taotlusvormil, et teatamine on toimunud.

Taotluse saanud riigi poolt läbiviidud teavitamisel, mis on kooskõlas kõnealuses riigis kehtivate õigusnormide ja haldustavadega, on taotluse esitanud riigis sama mõju kui siis, kui selle oleks saatnud taotluse esitanud riik ise kooskõlas kehtivate õigusnormide ja haldustavadega.

Rohkem kui ühte liiki maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud dokumendist teatamist loetakse kehtivaks, kui selle on teinud taotluse saanud riigi asutus, kellel on pädevus seoses teatatud dokumendis märgitud vähemalt ühte liiki maksude, maksete ja teiste meetmetega, tingimusel et see on lubatud taotluse saanud riigi õigusaktidega.

Protokolli artikli PVAT.23 lõike 1 teise lõigu kohaselt taotlusega kaasas oleva ühtse teavitamisvormi täidab taotlev asutus või see täidetakse tema vastutusel. Selles antakse adressaadile teavet selliste dokumentide kohta, millega seoses abi taotletakse. Teatamise eesmärgil võib taotluse saanud riik kasutada ühtset teavitamisvormi oma ametlikus keeles või ühes oma ametlikest keeltest kooskõlas oma siseriiklike õigusaktidega.

3.   Protokolli artikli PVAT.25 või PVAT.31 kohaste sissenõudmistaotluste või ettevaatusabinõude rakendamise taotluste täitmisel võib taotluse saanud riik kasutada kõnealuses riigis täitmisele pööramist lubavat ühtset juriidilist dokumenti oma ametlikus keeles või ühes oma ametlikest keeltest kooskõlas oma siseriiklike õigusaktidega.

Kui tulenevalt juhtumi eripärast ei ole mõistliku aja jooksul võimalik kogu nõuet või osa sellest sisse nõuda ega võtta ettevaatusabinõusid, teavitab taotluse saanud asutus sellest taotlevat asutust ja esitab põhjused.

Taotluse saanud asutuselt saadud teabe põhjal võib taotlev asutus paluda sellel uuesti algatada sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitleva menetluse. See taotlus esitatakse kahe kuu jooksul pärast kõnealuse menetluse tulemust sisaldava teate kättesaamist, kusjuures taotluse saanud asutus menetleb seda esmase taotluse suhtes kehtivate sätete kohaselt.

Hiljemalt iga kuuekuulise tähtaja lõpus, mis järgneb sissenõudmistaotluse või ettevaatusabinõude rakendamise taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevale, teatab taotluse saanud asutus taotlevale asutusele sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitleva menetluse seisust või tulemusest.

Nõue loetakse rahuldatuks võrdeliselt taotluse saanud asutuse riigi vääringus väljendatud sissenõutud summaga artikli 4 lõikes 2 osutatud vahetuskursi alusel.

Artikkel 7

Vaidlustamisele järgnevad meetmed

1.   Kui taotlev asutus on saanud teada nõude või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi vaidlustamisest oma asukohariigis, teatab ta kohe sellest taotluse saanud asutusele.

2.   Kui taotluse saanud asutuse riigis kehtivad õigus- ja haldusnormid ei võimalda võtta protokolli artikli PVAT.29 lõike 4 teise ja kolmanda lõigu alusel taotletud ettevaatusabinõusid ega rakendada sissenõudmist, teatab taotluse saanud asutus sellest taotlevale asutusele niipea kui võimalik ja igal juhul ühe kuu jooksul alates lõikes 1 osutatud teate kättesaamisest.

3.   Kõikidest meetmetest, mis on võetud taotluse saanud riigis sissenõutud summade tagasimaksmiseks või hüvitamiseks seoses vaidlustatud nõuete sissenõudmisega, teatab taotluse saanud asutus taotlevale asutusele kohe, kui taotluse saanud asutust on sellistest meetmetest teavitatud.

4.   Võimaluste piires kaasab taotluse saanud asutus taotleva asutuse summa tagasimaksmise ja hüvitise tasumise menetlusse. Taotluse saanud asutuse põhjendatud taotluse korral kannab taotlev asutus tagasimakstud summad ja tasutud hüvitised üle kahe kuu jooksul alates selle taotluse saamisest.

Artikkel 8

Nende summade kohandamine, millega seoses abi taotletakse

1.   Kui sissenõudmistaotlus või ettevaatusabinõude rakendamise taotlus muutub nõude rahuldamise või tühistamise tõttu või muul põhjusel alusetuks, teatab taotlev asutus sellest viivitamata taotluse saanud asutust, et viimane saaks meetmete võtmise peatada.

2.   Kui protokolli artikli PVAT.29 lõikes 1 osutatud pädeva organi otsusega kohandatakse sissenõudmistaotlusega või ettevaatusabinõude rakendamise taotlusega hõlmatud nõude summat, teavitab taotlev asutus kõnealusest otsusest taotluse saanud asutust ning, kui taotletakse sissenõudmist, edastab taotluse saanud riiki täitmisele pööramist lubava muudetud ühtse juriidilise dokumendi. Taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubava muudetud ühtse juriidilise dokumendi koostab taotlev asutus või see koostatakse tema vastutusel, võttes aluseks otsuse, millega kohandatakse nõude summat.

3.   Kui lõikes 2 osutatud kohandamine seisneb nõude summa vähendamises, võtab taotluse saanud asutus sissenõudmiseks või ettevaatusabinõude rakendamiseks jätkuvalt meetmeid, kuid need meetmed piirduvad laekumata summaga.

Kui ajal, mil taotluse saanud asutusele teatatakse nõude summa vähendamisest, on ta juba sisse nõudnud laekumata summast suurema summa, kuid käesoleva otsuse artiklis 9 osutatud ülekandmismenetlust ei ole veel algatatud, maksab taotluse saanud asutus ülemäära makstud summa selleks õigustatud isikule tagasi.

4.   Kui lõikes 2 osutatud kohandamine seisneb nõude summa suurendamises, võib taotlev asutus saata taotluse saanud asutusele muudetud sissenõudmistaotluse või ettevaatusabinõude rakendamise taotluse.

Muudetud taotluse saanud asutus menetleb seda võimaluse korral samal ajal, kui taotleva asutuse esmast taotlust. Kui käimasoleva menetluse seisu tõttu ei ole esmase ja muudetud taotluse liitmine võimalik, on taotluse saanud asutus kohustatud rahuldama muudetud taotluse üksnes juhul, kui see hõlmab summat, mis on vähemalt sama suur kui protokolli artikli PVAT.33 lõikes 4 nimetatud summa.

5.   Selleks et arvutada lõikes 2 osutatud kohandamisest tulenev nõude summa ümber taotluse saanud riigi vääringusse, kasutab taotluse esitanud asutus oma esmases taotluses kasutatud vahetuskurssi.

Artikkel 9

Sissenõutud summade ülekandmine

1.   Sissenõutud summad kantakse üle kahe kuu jooksul alates sissenõudmise kuupäevast, v.a juhul, kui riigid on kokku leppinud teisiti.

2.   Kui taotluse saanud asutuse kohaldatud sissenõudmismeetmed vaidlustatakse põhjusel, mis ei kuulu taotleva riigi pädevusse, võib taotluse saanud asutus oodata taotleva riigi nõudega seotud sissenõutud summade ülekandmisega seni, kuni vaidlus on lahendatud, kui üheaegselt on täidetud järgmised tingimused:

a)

taotluse saanud asutuse arvates on tõenäoline, et sellise vaidlustamise tulemus on asjaosalise jaoks soodne, ja

b)

taotlev asutus ei ole teatanud, et ta maksab juba üle kantud summad tagasi, kui kõnealune vaidlustamine on asjaosalise jaoks soodne.

3.   Kui taotlev asutus on teatanud, et ta maksab summad tagasi kooskõlas lõike 2 punktiga b, tagastab ta taotluse saanud asutuse poolt juba üle kantud sissenõutud summad ühe kuu jooksul alates tagasimaksmistaotluse saamisest. Muu tasumisele kuuluva hüvitise katab sel juhul üksnes taotluse saanud asutus.

[koht], … [kuupäev]

Kaubanduse erikomitee nimel

kaaseesistujad


(1)   ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.


IV LISA

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepinguga loodud käibemaksualase halduskoostöö ning maksude ja tollimaksude sissenõudmisega tegeleva

kaubanduse erikomitee otsus nr X/2023,

...,

mis käsitleb teabe ja statistiliste andmete vahetuse tüüpvorme, teabeedastust ühise teabevõrgu kaudu ning teabevahetuse keskasutuste ja teabevahetuse asutuste vaheliste kontaktide korraldamise praktilist korda

KAUBANDUSE ERIKOMITEE,

võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelist kaubandus- ja koostöölepingut (1) (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“), eelkõige selle protokolli, mis käsitleb käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi (edaspidi „protokoll“), eelkõige selle artikli PVAT.39 lõike 2 punkte d, e, f, h ja i,

ning arvestades järgmist:

1.

Protokolli kohane halduskoostöö hõlmab vastastikust teabe ja statistiliste andmete vahetust.

2.

Teabevahetuse vahendeid, nagu tüüpvormid ja elektroonilised sidesüsteemid, on juba rakendatud nõukogu määruse (EL) nr 904/2010 (2) ja nõukogu direktiivi 2010/24/EL (3) raames ning vaja on ainult väikseid muudatusi, et neid saaks kasutada protokolli kohase halduskoostöö ja sissenõudmisabi eesmärgil.

3.

Protokolli artikli PVAT.39 lõike 2 punktide d, e, f, h ja i rakendamiseks on vaja vastu võtta praktiline kord,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Teabevahetuse tüüpvormid

1.   Protokolli II jaotise kohaste taotluste, teabe ja tagasiside edastamiseks kasutavad pädevad asutused käesoleva otsuse I lisas esitatud tüüpvorme.

2.   Protokolli III jaotise kohaste taotluste edastamiseks ja taotlustega seotud täiendavaks teabevahetuseks ning ühtse teavitamisvormi ja taotluse saanud asutuse riigis täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi või muudetud ühtse juriidilise dokumendi edastamiseks kasutavad pädevad asutused käesoleva otsuse II lisas esitatud tüüpvorme.

3.   Tüüpvormide ülesehitust ja küljendust võib kohandada vastavalt side- ja teabevahetussüsteemide uutele nõuetele ja võimalustele, tingimusel et neis sisalduvaid andmeid ja teavet oluliselt ei muudeta.

Artikkel 2

Teabe edastamine CCN-võrgu kaudu

Kogu protokolli II ja III jaotise kohaselt edastatud teave antakse edasi üksnes elektrooniliselt ühise teabevõrgu (CCN-võrgu) kaudu, välja arvatud juhul, kui see on tehnilistel põhjustel teostamatu.

Artikkel 3

Kontaktide organiseerimine

1.   Kuni seda ei muudeta, on teabevahetuse keskasutused, kes kannavad põhivastutust protokolli II jaotise kohaldamise eest,

a)

Ühendkuningriigis: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office;

b)

liikmesriikides: käibemaksu valdkonnas liikmesriikidevahelise halduskoostöö tarbeks määratud teabevahetuse keskasutused.

2.   Kuni seda ei muudeta, on teabevahetuse keskasutused, kes kannavad põhivastutust protokolli III jaotise kohaldamise eest,

a)

Ühendkuningriigis: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management;

b)

liikmesriikides: liikmesriikidevahelise sissenõudmisabi tarbeks määratud teabevahetuse keskasutused.

3.   Osalised vahetavad teavet teabevahetuse keskasutustega seotud mis tahes muudatuste kohta kaubanduse erikomitee sekretariaadi kaudu.

4.   Protokolli artikli PVAT.4 lõike 2 kohaselt määratud teabevahetuse keskasutused ajakohastavad artikli PVAT.4 lõigete 3 ja 4 kohaselt määratud teabevahetuse asutuste ja pädevate ametnike loetelu. Osalised vahetavad loetelusid ja nende ajakohastusi kaubanduse erikomitee sekretariaadi kaudu.

Artikkel 4

Statistiliste andmete sisu ja vorming

1.   Protokolli artikli PVAT.18 kohaselt edastatavate II jaotise kohaldamist käsitlevate statistiliste andmete sisu ja vorming on kindlaks määratud käesoleva otsuse III lisas esitatud tüüpvormis.

2.   Protokolli artikli PVAT.37 kohaselt edastatavate III jaotise kohaldamist käsitlevate statistiliste andmete sisu ja vorming on kindlaks määratud käesoleva otsuse IV lisas esitatud tüüpvormis.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

[koht], … [kuupäev]

Kaubanduse erikomitee nimel

kaaseesistujad

I LISA

II jaotise [„Halduskoostöö ja käibemaksupettuste vastane võitlus“] kohaste taotluste, teabe ja tagasiside edastamise tüüpvormid

Tüüpvorm ELi liikmesriikide ja Ühendkuningriigi vaheliste teabenõuete, omaalgatusliku teabevahetuse ja tagasiside jaoks vastavalt protokollile, mis käsitleb halduskoostööd ja maksupettuste vastast võitlust käibemaksu valdkonnas

Teabevahetuse viide:

A)

PÕHITEAVE

A1

Taotluse esitanud riik:

Taotluse saanud riik:

Taotluse esitanud asutus:

Taotluse saanud asutus:

A2

 

Taotluse/teabevahetusega tegelev ametnik taotluse esitanud asutuses:

Taotluse/teabevahetusega tegelev ametnik taotluse saanud asutuses:

Nimi:

Nimi:

E-post:

E-post:

Telefon:

Telefon:

Keel:

Keel:

A3

 

Taotluse esitanud asutuse riiklik viitenumber:

Taotluse saanud asutuse riiklik viitenumber:

Taotluse esitanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

Taotluse saanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

A4

 

Taotluse esitamise/teabevahetuse kuupäev:

Vastuse edastamise kuupäev:

A5

 

Taotluse/teabevahetuse lisade arv:

Vastuse lisade arv:

A6

A7

Üldine taotlus/teabevahetus

Mina, taotluse saanud asutuse esindaja, ei saa vastata järgmiste tähtaegade jooksul:

Teabenõue

kolm kuud

Omaalgatuslik teabevahetus

üks kuu teabe puhul, mis on juba minu valduses

Omaalgatusliku teabevahetuse kohta soovitakse tagasisidet

Viivituse põhjus:

Pettustevastase võitluse alane taotlus/teabevahetus

Teabenõue

Varifirmaga seotud pettus – registreerimise kontroll/äritegevus

Omaalgatuslik teabe andmine

 

Omaalgatusliku teabe kohta soovitakse tagasisidet

 

 

Vastamise eeldatav aeg:

 

Taotluse saanud riigi asutus annab loa edastada teavet teisele riigile (käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitlev protokolli artikli PVAT.6 lõige 6).

Vastuse kohta soovitakse tagasisidet.

Käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli artikli PVAT.6 lõike 4 kohaselt annab teavet esitav riik põhjendatud taotluse alusel loa kasutada saadud teavet muuks kui kõnealuse protokolli artikli PVAT.2 lõikes 1 osutatud otstarbeks.


B)

ÜLDISE TEABE TAOTLUS

Taotluse esitanud asutus

Taotluse saanud asutus

Taotluse saanud asutus (4)

B1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

B1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

B2

Nimi

B2

Nimi

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage Kinnitan

— Kinnitan — Ei kinnita

 

 

nimi:

B3

Ärinimi

B3

Ärinimi

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

 

Ärinimi:

B4

Aadress

B4

Aadress

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

 

aadress:

B5

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

B5

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

c)

Asutamine

c)

Asutamine

c)

Asutamine

B6

Tegevuse alustamise kuupäev

B6

Tegevuse alustamise kuupäev

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

Tegevuse alustamise kuupäev

Tegevuse alustamise kuupäev

B7

Tegevuse lõpetamise kuupäev

B7

Tegevuse lõpetamise kuupäev

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

Tegevuse lõpetamise kuupäev

Tegevuse lõpetamise kuupäev

B8

Juhtide/direktorite nimed

B8

Juhtide/direktorite nimed

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

B9

Omanike, sidusettevõtjate, partnerite, esindajate, sidusrühmade või äriühingus muid õigusi omavate isikute nimed

B9

Omanike, sidusettevõtjate, partnerite, esindajate, sidusrühmade või äriühingus muid õigusi omavate isikute nimed

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

B10

Tegevuse laad

B10 Tegevuse laad

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

a)

Ettevõtja õiguslik vorm

a)

Ettevõtja õiguslik vorm

a)

Ettevõtja õiguslik vorm

b)

Tegelik põhitegevus (5)

b)

Tegelik põhitegevus

b)

Tegelik põhitegevus

B11

Tehingu liik

Tehingu liik

B11

Asjaomased kaubad/teenused

Palun täitke

Tehingu liik

B11

Asjaomased kaubad/teenused

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

Ajavahemik ja summa, millega taotlus/teabevahetus on seotud

B12

Kaubatarned ühest riigist teise

 

 

Kellelt

Ajavahemik

Ajavahemik

Saaja

Summa

Summa

Allikas:

Käibemaksuteabe vahetamise süsteem (VIES)

Muu

 

 

B13

Teenuste osutamine ühest riigist teise

 

 

Kellelt

Ajavahemik

Ajavahemik

Saaja

Summa

Summa

Allikas:

VIES

Muu

 

 


C)

LISATEAVE

Registreerimine

☐ C1

Maksukohustuslane taotluse saanud riigis (☐)/maksukohustuslane taotluse esitanud riigis (☐) ei ole praegu käibemaksukohustuslane.

VIESi või muude allikate kohaselt on tarned toimunud pärast tegevuse lõpetamise kuupäeva. Palun selgitage.

☐ C2

Maksukohustuslane taotluse saanud riigis (☐)/maksukohustuslane taotluse esitanud riigis (☐) ei ole käibemaksukohustuslane.

VIESi või muude allikate kohaselt on tarned toimunud enne registreerimise kuupäeva. Palun selgitage.

Tehingud kaupade/teenustega

Kaubad

☐ C3

VIESi või muude allikate kohaselt tegi taotluse saanud riigi maksukohustuslane kaubatarne, kuid taotluse esitanud riigi maksukohustuslane kas:

ei deklareerinud kauba ostmist;

ei tunnista kauba kättesaamist;

deklareeris ostu muus summas ja deklareeritud summa on:

Palun uurige ja selgitage.

Lisan koopiad minu valduses olevatest dokumentidest.

☐ C4

Maksukohustuslase poolt taotluse esitanud riigis deklareeritud soetamine ei vasta VIESist või muudest allikatest saadud teabele. Palun uurige ja selgitage.

☐ C5

Palun märkige aadressid, kuhu kaup toimetati.

Aadressid:

☐ C6

Taotluse esitanud riigi maksukohustuslane väidab, et ta on tarninud kaupu või osutanud teenuseid taotluse saanud riigis asuvale isikule. Palun kinnitage, et kaup on kätte saadud ja kas see on:

arvele võetud:

— Jah

— Ei

deklareeritud/makstud maksukohustuslase poolt taotluse saanud riigis

— Jah

— Ei

Maksukohustuslase nimi ja/või käibemaksukohustuslasena registreerimise number taotluse saanud riigis.

Kauba eelnev/edasine liikumine

☐ C7

Kellelt kaup osteti? Palun esitage lahtris C41 nimed, ärinimed ja käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid.

☐ C8

Kellele kaup edasi müüdi? Palun esitage lahtris C41 nimed, ärinimed ja käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid.

Teenused

☐ C9

VIESi või muude allikate kohaselt osutas taotluse saanud riigi maksukohustuslane taotluse esitanud riigis maksustatavaid teenuseid, kuid taotluse esitanud riigi maksukohustuslane kas:

ei deklareerinud teenust;

ei tunnista teenuse saamist;

deklareeris teenuse saamise muus summas ja deklareeritud summa on:

Palun uurige ja selgitage.

Lisan koopiad minu valduses olevatest dokumentidest.

☐ C10

Maksukohustuslase poolt taotluse esitanud riigis deklareeritud soetamine ei vasta VIESist või muudest allikatest saadud teabele. Palun uurige ja selgitage.

☐ C11

Palun märkige aadressid, kus teenus osutati.

Aadressid:

☐ C12

Taotluse esitanud riigi maksukohustuslane väidab, et ta on tarninud kaupu või osutanud teenuseid taotluse saanud riigis asuvale isikule. Palun kinnitage, et teenus on osutatud ja kas see on:

arvele võetud:

— Jah

— Ei

deklareeritud/makstud maksukohustuslase poolt taotluse saanud riigis

— Jah

— Ei

Maksukohustuslase nimi ja/või käibemaksukohustuslasena registreerimise number taotluse saanud riigis.

Kaubavedu

☐ C13

Palun märkige vedaja nimi/käibemaksukohustuslasena registreerimise number ja aadress.

Nimi ja/või käibemaksukohustuslasena registreerimise number ja aadress:

☐ C14

Kes tellis kauba veo ja tasus selles eest?

Nimi ja/või käibemaksukohustuslasena registreerimise number ja aadress:

☐ C15

Kes on kasutatud transpordivahendi omanik?

Nimi ja/või käibemaksukohustuslasena registreerimise number ja aadress:

Arved

☐ C16

Palun märkige arve summa ja vääring.

 

Maksmine

☐ C17

Palun märkige makstud summa ja vääring.

 

☐ C18

Palun märkige pangakonto omaniku nimi ja selle konto number, millelt ja/või millele makse tehti.

Kellelt:

Kontoomaniku nimi:

IBAN-number või kontonumber:

Pank:

Kellele:

Kontoomaniku nimi:

IBAN-number või kontonumber:

Pank:

☐ C19

Palun esitage järgmised andmed, kui makse tehti sularahas:

Kes, kellele, kus ja millal raha üle andis?

Milline makset kinnitav dokument (kviitung jne) väljastati?

☐ C20

Kas on tõendeid kolmandate isikute maksete kohta? Kui jah, esitage lisateave lahtris C41.

— Jah

— Ei

Tellimuse esitamine

☐ C21

Palun esitage kõik kättesaadavad andmed tellimuse esitanud isiku, tellimuse esitamise viisi ning tarnija ja kliendi vahelise kontakti loomise viisi kohta.

Erikordade/eriprotseduuridega hõlmatud kaubad

Palun märkige vastav kastike ja sisestage oma küsimus lahtrisse C40.

☐ C22

Kolmnurktehingud

☐ C23

Kasuminormi maksustamise kord

☐ C24

Kaupade kaugmüük

liidu korra alusel

impordikorra alusel

☐ C25

Mittemaksukohustuslastele müüdud uued transpordivahendid

☐ C26

Tolliprotseduuri 42XX/63XX alusel tehtud erand

☐ C27

Gaas ja elekter

☐ C28

Nõudmiseni varude kord

☐ C29

Muud:

Erisätetega hõlmatud teenused

Palun märkige vastav kastike ja sisestage oma küsimus lahtrisse C40.

☐ C30

Vahendaja osutatud teenuste osutamine

☐ C31

Kinnisasjaga seotud teenuste osutamine

☐ C32

Reisijateveo teenuste osutamine

☐ C33

Kaubavedude osutamine

☐ C34

Kultuuri-, kunsti-, spordi-, teadus-, haridus-, meelelahutusteenuste ja muude sarnaste teenuste osutamine, veoga seotud kõrvalteenuste osutamine ning vallasasja hindamine või töö vallasasjaga

☐ C35

Restorani- ja toitlustusteenuste osutamine, välja arvatud lahtris C37 nimetatud teenused

☐ C36

Renditava veoteenuse osutamine

☐ C37

Restorani- ja toitlustusteenuste osutamine laeva või õhusõiduki pardal või rongis tarbimiseks

☐ C38

Teenuste osutamine

liiduvälise korra alusel

liidu korra alusel

☐ C39

Teenused, mille suhtes kohaldatakse tegeliku kasutamise ja sellest kasusaamise eeskirju

☐ C40

Taustteave ja täiendavad küsimused

C41

Vastus vaba tekstina


D)

DOKUMENTIDE TAOTLEMINE

Palun esitage järgmiste dokumentide koopiad (vajaduse korral vt B12 ja B13 lahtris esitatud summa ja ajavahemik).

☐ D1

Arved

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D2

Lepingud

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D3

Tellimused

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D4

Tõendid maksete kohta

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D5

Veodokumendid

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D6

Võlausaldajate register taotluse saanud riigi maksukohustuslase kohta

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D7

Võlgnike register taotluse saanud riigi maksukohustuslase kohta

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D8

Nõudmiseni varude register

Kellelt Kellele

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D9

Ühtse kontaktpunkti/impordi ühtse kontaktpunkti kirjed

Kellelt Kellele

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D10

Pangakonto väljavõtted

Kellelt Kellele

Esitatud

Ei ole kättesaadavad

☐ D11

Muud

Esitatud

Ei ole kättesaadavad


E)

OMAALGATUSLIK TEABE ESITAMINE (ÜLDINE)

☐ E1

Maksukohustuslase andmete põhjal lähetavas riigis näib, et ta tuleks registreerida vastuvõtvas riigis.

☐ E2

Lähetava riigi maksukohustuslase andmete põhjal vastuvõtva riigi maksukohustuslane tarnis talle ☐ kaupu/osutas talle ☐ teenuseid, kuid VIESis/tollis või muudes andmeallikates sellist infot ei ole.

☐ E3

Lähetava riigi maksukohustuslase andmete põhjal tuleb vastuvõtvas riigis tasuda tarnitud kaupadelt käibemaksu, kuid VIESis/tollis või muudes allikates ei ole andmeid sisestatud.

☐ E4

VIESi/tolli või muude allikate kohaselt osutas taotluse saanud riigi maksukohustuslane taotluse esitanud riigis teenuseid, kuid taotluse esitanud riigi maksukohustuslane kas:

ei deklareerinud ☐ kaupade soetamist/☐ teenuste saamist;

ei tunnista ☐ kaupade soetamist/☐ teenuste saamist.

☐ E5

Maksukohustuslase andmete kohaselt lähetavas riigis tuleb vastuvõtvas riigis osutatud teenustelt tasuda käibemaksu.

☐ E6

Taust ja lisateave:

☐ E7

Lisan koopiad minu valduses olevatest arvetest.


F)

VARIFIRMADEGA SEOTUD PETTUS: REGISTREERIMISE KONTROLL/ÄRITEGEVUS

A)

Ettevõtja tuvastamine

Taotluse esitanud asutus

Taotluse saanud asutus

Taotluse saanud asutus (6)

F1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

F1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

F2

Nimi

F2

Nimi

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

 

nimi:

F3

Aadress

F3

Aadress

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

 

 

aadress:

F4

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

F4

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

c)

Asutamine

c)

Asutamine

c)

Asutamine

F5

Omanikud, sidusettevõtjad, partnerid, esindajad, sidusrühmad või äriühingus muid õigusi omavad isikud

F5

Omanikud, sidusettevõtjad, partnerid, esindajad, sidusrühmad või äriühingus muid õigusi omavad isikud

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

a)

Nimi

a)

Nimi

a)

Nimi

b)

Aadress

b)

Aadress

b)

Aadress

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

F6 Juhid/direktorid

F6 Juhid/direktorid

Palun täitke

 

 

Palun kinnitage

— Kinnitan — Ei kinnita

a)

Nimi

a)

Nimi

a)

Nimi

b)

Aadress

b)

Aadress

b)

Aadress

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

B)

Taotletav teave

☐ F7

Kas lahtrites F5 ja F6 osutatud isikud (sünniajaga, kui see on teada) on mõnes teie andmebaasis?

— Jah — Ei

☐ F8

Kas lahtrites F5 ja F6 osutatud isikuid on karistatud majanduskuritegude eest?

Õiguslikel põhjustel ei saa teavet esitada.

— Jah — Ei

☐ F9

Kas lahtrites F5 ja F6 osutatud isikud on varem osalenud varifirmadega seotud pettuses või muud liiki pettuses?

Õiguslikel põhjustel ei saa teavet esitada.

— Jah — Ei

☐ F10

Kas lahtrites F5 ja F6 osutatud isikud elavad esitatud aadressil või on sellega seotud?

— Jah — Ei

☐ F11

Kas esitatud aadress on eluase/ettevõte/ajutine majutus/raamatupidaja asukoht/muu?

Jah

Ei

☐ F12

Mis on äritegevuse liik?

 

☐ F13

Kas ettevõtja maksukuulekus on kahtluse all?

— Jah — Ei

☐ F14

Mis on käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamise põhjus?

 

☐ F15

Palun teavitage seotud ettevõtjatest, (7) sealhulgas nende käibemaksukohustuslasena registreerimise numbrid, ja esitage arvamus nende usaldusväärsuse kohta.

 

☐ F16

Palun esitage andmed ettevõtja ja kõigi seotud ettevõtjate teadaolevate pangakontode kohta taotluse saanud riigis.

 

☐ F17

Palun esitage teave koondaruannetest või tollideklaratsioonidest kaupade tarnimise/teenuste osutamise kohta aasta(te)l:

 

☐ F18

Palun esitage teave käibemaksudeklaratsioonidest/maksetest aastatel:

 

☐ F19

Täiendavad märkused:

 


G)

OMAALGATUSLIK TEABE ESITAMINE (VARIFIRMADEGA SEOTUD PETTUS)

Saatev asutus

Vastuvõttev asutus

Ettevõtja tuvastamine

G1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

Ettevõtja tuvastamine

G1

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (kui puudub, siis maksukohustuslasena registreerimise number)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number ei ole kättesaadav.

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

G2

Nimi

G2

Nimi

G3

Aadress

G3

Aadress

G4

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

G4

Järgmised kuupäevad vormingus (AAAA/KK/PP):

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

a)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri väljastamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

b)

Käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri/maksukohustuslasena registreerimise numbri tühistamine

c)

Asutamine

c)

Asutamine

G5

Omanikud, sidusettevõtjad, partnerid, esindajad, sidusrühmad või äriühingus muid õigusi omavad isikud

G5

Omanikud, sidusettevõtjad, partnerid, esindajad, sidusrühmad või äriühingus muid õigusi omavad isikud

a)

Nimi

a)

Nimi

b)

Aadress

b)

Aadress

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

G6

Juhid/direktorid

G6

Juhid/direktorid

a)

Nimi

a)

Nimi

b)

Aadress

b)

Aadress

c)

Sünnikuupäev

c)

Sünnikuupäev

d)

Kodakondsus

d)

Kodakondsus

Täiendavad märkused


H)

TAGASISIDE (8)

Esitatud teabega seotud tulemused

1)

Esitatud teabe

tulemuseks oli käibemaksu või muude maksude täiendav määramine. Palun esitage üksikasjad määratud maksu liigi ja summa kohta:

Maksu liik:

Täiendav hindamine:

Karistuse:

tulemuseks oli käibemaksukohustuslasena registreerimine.

tulemuseks oli käibemaksukohustuslaste registrist kustutamine.

tulemuseks oli käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri kustutamine VIESist või käibemaksukohustuslaste andmebaasist.

tulemuseks oli käibedeklaratsioonide parandamine.

tulemuseks oli dokumentide uurimine.

tulemusena võeti kasutusele uus auditimenetlus või kasutati seda käimasoleva auditi osana.

tulemuseks oli pettuse uurimine.

tulemuseks oli teabetaotlus.

tulemuseks oli viibimine haldusasutuste ametiruumides või osalemine haldusuurimises.

tulemuseks oli mitmepoolne kontroll (MLC).

tulemuseks olid muud meetmed:

tulemusena ei võetud olulisi meetmeid.

2)

Muud märkused:

Edastamise kuupäev:

TEATAMISTAOTLUS (ARTIKKEL PVAT. 12)

Viide:

N_SS_RR _ 20AAKKPP-000000-000000

Keel:

O)

Esileht

(O1)

Taotluse esitanud riik:

Taotluse saanud riik:

Taotluse esitanud asutus:

Taotluse saanud asutus:

(O2)

Teabevahetusega tegelev ametnik taotluse esitanud asutuses:

Teabevahetusega tegelev ametnik taotluse saanud asutuses:

Nimi:

Nimi:

E-post:

E-post:

Telefon:

Telefon:

Faks:

Faks:

(O3)

Taotluse esitanud asutuse viitenumber:

Taotluse saanud asutuse viitenumber:

Taotluse esitanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

Taotluse saanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

(O4)

Taotluse edastamise kuupäev:

Vastuse edastamise kuupäev:

(O5)

Taotleja nimi:

 

Taotleja ametikoht:

 

Eelnimetatud taotluse esitanud asutuse nõuetekohaselt volitatud esindajana tegutsev allakirjutanu (nr 1) taotleb käesolevaga käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli artikli PVAT.12 kohaselt teatamist järgmisest juriidilisest dokumendist/otsusest:

Teavitatava isiku andmed

— Füüsiline isik:

— Juriidiline isik:

Eesnimi:

Perekonnanimi:

Sünninimi:

Sünniaeg ja -koht:

Kuupäev:

Koht:

Riik:

Aadress:

Tänav:

Maja number:

Korteri number:

Linn:

Sihtnumber:

Riik:

E-post:

Juriidilise dokumendiga (või otsusega) seotud teave

Teatatava juriidilise dokumendi (või otsuse) laad ja sisu:

Teatamise viimane kuupäev:

Muu teave:

Teate tulemus

TÕEND (protokolli artikkel PVAT.12)

Viide:

N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

O)

Esileht

(O1)

Taotluse esitanud riik:

Taotluse saanud riik:

Taotluse esitanud asutus:

Taotluse saanud asutus:

(O2)

Teabevahetusega tegelev ametnik taotluse esitanud asutuses:

Teabevahetusega tegelev ametnik taotluse saanud asutuses:

Nimi:

Nimi:

E-post:

E-post:

Telefon:

Telefon:

Faks:

Faks:

(O3)

Taotluse esitanud asutuse viitenumber:

Taotluse saanud asutuse viitenumber:

Taotluse esitanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

Taotluse saanud asutuse jaoks ettenähtud ruum:

(O4)

Taotluse edastamise kuupäev:

Vastuse edastamise kuupäev:

II LISA

III jaotise [„Sissenõudmisabi“] kohaste taotluste ja taotlustega seotud täiendava teabevahetuse standardvormid

Näidis A

Ühtne teavitamisvorm, milles antakse teavet teatatud dokumendi või dokumentide kohta

(edastatakse teate adressaadile) (9)

Käesolev dokument on lisatud dokumendile/dokumentidele, millest on teatanud [taotluse saanud riigi nimi] pädev asutus.

Teade hõlmab [taotleva riigi nimi] pädeva asutuse dokumente, kes taotles abi seoses teavitamisega kooskõlas Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artikliga PVAT.23.

Protokolli artikli PVAT.38 lõike 4 kohaselt võib käesolev dokument olla seotud ka muude kui artikli PVAT.2 lõike 1 punktis b osutatud nõuetega, kui sellise sissenõudmisabi andmine on võimalik muude kahe- või mitmepoolsete õiguslikult siduvate instrumentide alusel, mis käsitlevad halduskoostööd nimetatud ELi liikmesriigi ja Ühendkuningriigi vahel.

A.   TEAVITAMISE ADRESSAAT

Nimi

Aadress (teadaolev või eeldatav)

Muud adressaadi tuvastamiseks vajalikud andmed

B.   TEAVITAMISE EESMÄRK

Käesoleva teavitamise eesmärk on:

teavitada adressaati sellisest dokumendist/sellistest dokumentidest, millele on lisatud käesolev teabedokument.

katkestada teatatud dokumendis/dokumentides nimetatud nõude/nõuete aegumistähtaeg.

kinnitada adressaadile, et ta on kohustatud maksma punktis D nimetatud summa.

Palun võtke teadmiseks, et maksmatajätmise korral võivad ametiasutused kohaldada täitemeetmeid ja/või ettevaatusabinõusid, et tagada nõude/nõuete sissenõudmine. See võib adressaadi jaoks tähendada lisakulusid.

Olete käesoleva teatise adressaat, kuna teid käsitatakse:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude ja maksete ning teiste meetmetega seotud nõuete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kelle valduses on (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule kuuluv vara või kes on võlgu (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule

kolmanda isikuna, keda muudele isikutele suunatud sissenõudmismeetmed võivad mõjutada

(Järgnev teave ilmub, kui teatise adressaat on isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kelle valduses on (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule kuuluv vara või kes on võlgu (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule või kui adressaat on kolmas isik, keda muudele isikutele suunatud sissenõudmismeetmed võivad mõjutada:

Teatatud dokumentides käsitletakse nõudeid seoses maksude või maksetega, mille eest vastutab järgmine isik/vastutavad järgmised isikud:

põhivõlgnik: [nimi ja aadress (teadaolev või eeldatav)]

kaasvõlgnik: [nimi ja aadress (teadaolev või eeldatav)]

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude ja maksete ning teiste meetmetega seotud nõuete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt. [nimi ja aadress (teadaolev või eeldatav)]

Taotleva riigi [nimi] taotlev asutus palus taotluse saanud riigi [nimi] pädeval asutusel esitada käesolev teade enne [kuupäev]. Palun võtke teadmiseks, et see kuupäev ei ole konkreetselt seotud ühegi aegumistähtajaga.

C.   TEATATUD DOKUMENDI/DOKUMENTIDE EEST VASTUTAV(AD) ASUTUS(ED)

Lisatud dokumendi/dokumentide eest vastutav asutus:

Nimi:

Aadress:

Muud kontaktandmed:

keel/keeled, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

Lisateavet ☐ teatatud dokumendi/dokumentide kohta ☐ ja/või maksukohustuse vaidlustamise võimaluste kohta annab

dokumendi/dokumentide eest vastutav ülalnimetatud asutus ja/või

järgmine asutus:

Nimi:

Aadress:

Muud kontaktandmed:

Keel/keeled, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

D.   TEATATUD DOKUMENDI/DOKUMENTIDE KIRJELDUS

Dokument [number]

Viitenumber:

Koostamise kuupäev:

Teatatud dokumendi laad:

maksuotsus

maksekorraldus

halduskaebusele järgnev otsus

muu haldusdokument:

kohtulahend/kohtuotsus:

muu juriidiline dokument:

Asjaomase nõude/asjaomaste nõuete nimetus (taotleva riigi keeles):

Asjaomase nõude/asjaomaste nõuete laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

Asjaomase nõude/asjaomaste nõuete summa:

põhisumma:

halduskaristused ja -trahvid:

intressid [kuupäev] seisuga:

kulud [kuupäev] seisuga:

teenustasud tõendite ja samalaadsete dokumentide väljaandmise eest punkti [x] kohase nõudega seotud haldustoimingute puhul:

asjaomase nõude/asjaomaste nõuete kogusumma:

Punktis [x] nimetatud summa tuleks maksta:

enne:

[arv] kalendripäeva jooksul alates käesoleva teate kuupäevast

viivitamata

Kõnealune makse tuleks teha:

pangakonto omanik:

rahvusvaheline kontonumber (IBAN):

panga tunnuskood (BIC):

panga nimi:

makse viitenumber:

Adressaadil on võimalik teatatud dokumendile/dokumentidele vastata:

vastamise tähtpäev:

vastamiseks ettenähtud ajavahemik:

Selle asutuse nimi ja aadress, kellele vastuse võib saata:

Vaidlustamise võimalus:

nõude või teatatud dokumendi/dokumentide vaidlustamise aeg on juba möödas.

vaidlustamise tähtpäev:

nõude vaidlustamise ajavahemik: [arv] kalendripäeva/nädala/kuu jooksul alates

teate saatmise kuupäevast.

teatatud dokumendi/dokumentide koostamisest

muu kuupäev:

Selle asutuse nimi ja aadress, kellele vaie tuleb esitada:

Palun võtke teadmiseks, et vaided, mis on seotud nõudega, täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendiga või taotleva riigi [nimi] mis tahes muu dokumendiga, kuuluvad taotleva riigi [nimi] pädevate organite pädevusse kooskõlas protokolli artikliga PVAT.29.

Sellist vaiet reguleerivad taotlevas riigis [nimi] kohaldatavad menetlus- ja keelenormid.

Palun võtke teadmiseks, et sissenõudmine võib alata enne vaide vaidlustamisaja lõppu.

Muu teave:

Näidis B

Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli artikliga PVAT.27 hõlmatud nõuete täitmisele pööramist lubav ühtne juriidiline dokument (10)

Väljaandmise kuupäev:

Viitenumber:

Viitenumber:

NÕUETE TÄITMISELE PÖÖRAMIST LUBAV MUUDETUD ÜHTNE JURIIDILINE DOKUMENT

Täitmisele pööramist lubava algse ühtse juriidilise dokumendi väljaandmise kuupäev:

Muutmise kuupäev:

Muutmise põhjus:

[kohtu nimi] [kuupäeva] kohtulahend/kohtuotsus

[kuupäeva] haldusotsus

Viitenumber:

Riik, kus käesolev dokument välja anti: [taotleva riigi nimi]

Iga ELi liikmesriik või Ühendkuningriik võib taotleda sissenõudmisabi vastavalt Ühendkuningriigilt või ELi liikmesriigilt tasumata nõuete eest, millele on viidatud Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokollis (edaspidi „protokoll“).

Taotluse saanud riigi võetavad sissenõudmismeetmed põhinevad:

täitmisele pööramist lubaval ühtsel juriidilisel dokumendil kooskõlas eelnimetatud protokolli artikliga PVAT.27.

täitmisele pööramist lubaval muudetud ühtsel juriidilisel dokumendil kooskõlas eelnimetatud protokolli artikliga PVAT.30 (et võtta arvesse nimetatud protokolli artikli PVAT.29 lõikes 1 osutatud pädeva asutuse otsust).

Käesolev dokument on täitmisele pööramist (ka ettevaatusabinõusid) lubav ühtne juriidiline dokument. See hõlmab allpool nimetatud nõuet/nõudeid, mis jäi/jäid maksmata taotlevas riigis [nimi]. Selle nõude/nende nõuete täitmisele pööramist lubavast esmasest juriidilisest dokumendist on taotleva riigi [nimi] õiguse kohaselt teatatud.

Nõude/nõuetega seotud vaided kuuluvad eranditult taotleva riigi [nimi] pädevate organite pädevusse kooskõlas protokolli artikliga PVAT.29. Sellisest meetmest tuleb neid teavitada kooskõlas taotlevas riigis [nimi] kehtivate menetlus- ja keelenormidega.

Sissenõudmistaotluse või ettevaatusabinõude rakendamise taotluse adressaadid ei või tugineda taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavast ühtsest juriidilisest dokumendist või muudetud ühtsest juriidilisest dokumendist teatamisele või selle edastamisele, et taotleda nõude või täitmisele pööramist lubava esmase juriidilise dokumendi vaidlustamistähtaja pikendamist või uuesti avamist, kui sellest on nõuetekohaselt teatatud.

NÕUDE/NÕUETE JA ASJAOSALISE/ASJAOSALISTE KIRJELDUS

Nõude/nõuete kindlakstegemine [number]

1.

Viide:

2.

Asjaomase nõude/asjaomaste nõuete laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

3.

Asjaomase maksu/makse nimetus:

4.

Asjaomane tähtaeg või -päev:

5.

Nõude esitamise kuupäev:

6.

Kuupäev, millest alates on täitmisele pööramine võimalik:

7.

Nõude/nõuete tasuda jääv summa:

põhisumma:

halduskaristused ja -trahvid:

intressid enne seda kuupäeva, mil taotlus saadeti:

kulud enne seda kuupäeva, mil taotlus saadeti:

käesoleva nõude kogusumma:

8.

Kuupäev, mil teatati esmasest juriidilisest dokumendist, mis lubab nõude täitmisele pööramist taotlevas riigis: [taotleva riigi nimi]:

Kuupäev:

Andmed kuupäeva kohta puuduvad

9.

Nõude hindamise eest vastutav asutus:

Nimi:

Aadress:

Muud kontaktandmed:

Keel/keeled, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

10.

Lisateavet nõude kohta või maksekohustuse vaidlustamise võimaluste kohta annab:

eespool märgitud asutus

täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi eest vastutav järgmine asutus:

Nimi:

Aadress:

Muud kontaktandmed:

Keel/keeled, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

Asjaomase isiku/asjaomaste isikute kindlakstegemine täitmisele pööramist lubavas siseriiklikus dokumendis/täitmisele pööramist lubavates siseriiklikes dokumentides

a)

Täitmisele pööramist lubavas siseriiklikus dokumendis/täitmisele pööramist lubavates siseriiklikes dokumentides on mainitud järgmist isikut.

füüsiline isik

muu

Nimi

Aadress (teadaolev või eeldatav)

Muud adressaadi tuvastamiseks vajalikud andmed

Seaduslik esindaja

Nimi

Aadress (teadaolev või eeldatav)

Muud adressaadi tuvastamiseks vajalikud andmed

Vastutuse põhjus:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotluse esitanud riigis kehtivate seaduste kohaselt

b)

täitmisele pööramist lubavas siseriiklikus dokumendis/täitmisele pööramist lubavates siseriiklikes dokumentides on mainitud järgmist isikut/järgmisi isikuid:

füüsiline isik

muu

Nimi:

aadress (teadaolev või eeldatav):

Muud adressaadi tuvastamiseks vajalikud andmed:

Seaduslik esindaja

Nimi:

Aadress (teadaolev või eeldatav):

Muud adressaadi tuvastamiseks vajalikud andmed:

Vastutuse põhjus:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotluse esitanud riigis kehtivate seaduste kohaselt

Muu teave

Nõude/nõuete kogusumma kokku

taotleva riigi vääringus:

taotluse saanud riigi vääringus:

eurodes:

Näidisvorm C: teabenõue

TEABENÕUE

Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artikli PVAT.20 alusel

Viide: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20AAKKPP_xxxxxxx_RI

Nõude/nõuete laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

1.

TAOTLEVA ASUTUSE RIIK

A.

Taotlev asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus

 

B.

Taotluse algatanud talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

2.

TAOTLUSE SAANUD ASUTUSE RIIK

A.

Taotluse saanud asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus

 

B.

Taotlusega tegelev talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

3.

TEAVE TAOTLUSE KOHTA

Käesolev taotlus on esitatud nõuete kohta, mis on vanemad kui viis aastat ja mille kuupäev jääb nõude maksetähtpäeva ja esmase abitaotluse kuupäeva vahele (vaidlustatud nõuete või täitmisele pööramist lubavate juriidiliste dokumentide puhul: alates hetkest, mil nõuet või täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei saa enam vaidlustada).

Selle nõude/nende nõuete puhul põhineb taotlus järgmistel asjaoludel:

Käesolev taotlus on seotud 20AA/KK/PP taotlusega, mida taotluse saanud asutus käsitles järgmise viitenumbri all: [valikuline]

Muu:

Samalaadne taotlus on saadetud järgmisele pädevale asutusele/järgmistele pädevatele asutustele taotluse saanud asutuse riigis:

Samalaadne taotlus on saadetud järgmisele pädevale asutusele/järgmistele pädevatele asutustele järgmises riigis/järgmistes riikides:

Taotlev asutus palub taotluse saanud asutusel asjaomast isikut/asjaomaseid isikuid käesolevast nõudest mitte teavitada.

Taotlev asutus kinnitab, et saadava teabe suhtes kohaldatakse salastatuse sätteid, mis on kindlaks määratud eespool viidatud õiguslikus aluses.

4.

TEAVE ASJAOMASE ISIKU KOHTA

A.

Teavet taotletakse järgmiste isikute kohta:

Füüsiline isik:

Eesnimi (-nimed):

Perekonnanimi:

Sünninimi:

Sünnikuupäev:

Sünnikoht:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Isiku aadress: ☐ teadaolev - ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Juriidiline isik:

Äriühingu nimi:

Õiguslik seisund:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Kõnealuse juriidilise isiku aadress: ☐ teadaolev - ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Seaduslik esindaja

Nimi:

Seadusliku esindaja aadress: ☐ teadaolev - ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

B.

Vastutus: asjaomane isik on:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kelle valduses on (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule kuuluv vara või kes on võlgu (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule.

kolmanda isikuna, keda võivad mõjutada muudele isikutele suunatud sissenõudmismeetmed.

C.

Muu asjakohane teave eespool osutatud isikute kohta:

Pangakonto number/pangakontode numbrid

Pangakonto number (IBAN):

Panga tunnuskood (BIC):

Panga nimi:

Teave auto kohta 20AA/KK/PP

Auto numbrimärk:

Auto mark:

Auto värv:

Nõude/nõuete hinnanguline või esialgne või ☐ täpne summa:

Muu:

5.

TAOTLETAV TEAVE

Andmed, mis on vajalikud selle isiku tuvastamiseks, kelle kohta päring esitati (kui tegemist on füüsilise isikuga, siis täisnimi, sünnikuupäev ja -koht; kui tegemist on juriidilise isikuga, siis äriühingu nimi ja õiguslik seisund)

Teave aadressi kohta

Teave sissetuleku ja varade kohta sissenõudmise eesmärgil

Teave pärijate ja/või õigusjärglaste kohta

Muu:

6.

TEABENÕUDELE JÄRGNEVAD MEETMED

Kuupäev

Nr

Sõnum

Taotlev asutus

Taotluse saanud asutus

Kuupäev

1

Taotluse saanud asutus teatab taotluse kättesaamisest.

kuupäev

ühitada teabenõude kättesaamisest teatamisega

2

Taotluse saanud asutus palub taotleval asutusel lisada taotlusele järgmine lisateave:

kuupäev

3

Taotluse saanud asutus ei ole veel saanud vajalikku lisateavet ja sulgeb teabenõude, kui ta ei saa seda teavet enne 20AA/KK/PP.

kuupäev

4

Taotlev asutus

 

a

esitab vastuseks palvele järgmise lisateabe:

 

b

ei ole võimeline palutud lisateavet esitama

(because:)

kuupäev

5

Taotluse saanud asutus teatab lisateabe kättesaamisest ja saab nüüd menetlust jätkata.

kuupäev

6

Taotluse saanud asutus ei osuta abi ja lõpetab juhtumi, sest:

a

tal puudub pädevus teabenõudes käsitletud nõuete osas.

b

nõue on vanem kui protokolliga ette nähtud.

c

puudub võimalus hankida seda teavet samalaadsete siseriiklike nõuete sissenõudmiseks.

d

sellega kaasneks äri-, tootmis- või ametisaladuse avalikustamine.

e

selle teabe avalikustamine ohustaks riigi julgeolekut või kahjustaks selle avalikku korda.

 

f

taotlev asutus ei esitanud nõutud lisateavet.

 

g

muu põhjus:

kuupäev

7

Palun teavitada taotlevat asutust taotluse hetkeseisust.

kuupäev

8

Taotluse saanud asutus ei saa teavet praegu esitada, sest:

teavet on palutud teistelt ametiasutustelt.

teavet on palutud kolmandalt isikult.

teiega võetakse isiklikult ühendust.

muu põhjus:

kuupäev

9

Taotletud teavet ei ole võimalik saada, sest:

a

asjaomane isik on tundmatu.

b

asjaomase isiku tuvastamiseks ei ole piisavalt andmeid.

c

asjaomane isik on ära kolinud ja tema aadress on teadmata.

d

taotletud teave ei ole kättesaadav.

e

muu põhjus:

kuupäev

10

Taotluse saanud asutus saadab järgmise osa taotletud teabest:

kuupäev

11

Taotluse saanud asutus saadab kogu taotletud teabe (või viimase osa sellest):

 

a

Isikuandmed kinnitatud

 

b

Aadress kinnitatud

 

c

Järgmised asjaomase isiku isikuandmed on muutunud (või lisandunud):

 

 

 

Füüsiline isik:

 

 

 

Eesnimi (-nimed):

 

 

 

Perekonnanimi:

 

 

 

Sünninimi:

 

 

 

Sünnikuupäev:

 

 

 

Sünnikoht:

 

 

 

Juriidiline isik:

 

 

 

Õiguslik seisund:

 

 

 

Äriühingu nimi:

 

d

Järgmised aadressiandmed on muutunud (või lisandunud):

 

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

 

Riik:

 

 

 

Telefon:

 

 

 

Faks:

 

 

 

E-post:

 

e

Finantsolukord:

 

 

 

Teadaolev(ad) pangakonto(d):

 

 

 

pangakonto number (IBAN): …

 

 

 

Panga tunnuskood (BIC): …

 

 

 

Panga nimi: …

 

 

 

Andmed töötamise kohta: ☐ töötaja – ☐ füüsilisest isikust ettevõtja – ☐ töötu

 

 

 

Asjaomasel isikul ei tundu olevat võla tasumiseks vahendeid/sissenõude katteks vara

 

 

 

Asjaomane isik on pankrotis/maksejõuetu:

 

 

 

pankrotiotsuse kuupäev:

 

 

 

pankrotimenetluse lõpetamise kuupäev:

 

 

 

andmed likvideerijate kohta:

 

 

 

nimi:

 

 

 

tänav ja majanumber:

 

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

 

riik:

 

 

 

Asjaomasel isikul tundub olevat:

 

 

 

piiratud hulgal vahendeid, et võlg osaliselt tasuda

 

 

 

piisavalt vahendeid/vara sissenõudmiseks

 

 

 

Märkused:

 

f

Võlg on vaidlustatud

 

 

 

Asjaomasel isikul on soovitatud vaidlustada nõue taotleva asutuse liikmesriigis

 

 

 

Viited vaidluse kohta, kui need on kättesaadavad:

 

 

 

Täiendavad üksikasjad lisatud

 

g

Võlgnik suri AAAA/KK/PP

 

h

Pärijate/testamenditäitja nimi ja aadress:

 

i

Muud märkused:

 

j

Soovitan sissenõudemenetlust jätkata

 

k

Soovitan sissenõudemenetlust mitte jätkata

kuupäev

12

Taotlev asutus võtab teabenõude tagasi.

kuupäev

13

Muu: ☐ taotleva asutuse või ☐ taotluse saanud asutuse märkus

Näidisvorm D – teatamistaotlus

TEATAMISTAOTLUS

Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artikli PVAT.23 alusel

Viide: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20AAKKPP_xxxxxxx_RN

Nõude/nõuete laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

1.

TAOTLEVA ASUTUSE RIIK

A.

Taotlev asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus:

 

B.

Taotluse algatanud talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

2.

TAOTLUSE SAANUD ASUTUSE RIIK

A.

Taotluse saanud asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus:

 

B.

Taotlusega tegelev talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

3.

TEAVE TAOTLUSE KOHTA

Käesolev taotlus on esitatud nõuete kohta, mis on vanemad kui viis aastat ja mille kuupäev jääb nõude maksetähtpäeva ja esmase abitaotluse kuupäeva vahele (vaidlustatud nõuete või täitmisele pööramist lubavate juriidiliste dokumentide puhul: alates hetkest, mil nõuet või täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei saa enam vaidlustada).

Selle nõude/nende nõuete puhul põhineb taotlus järgmistel asjaoludel:

Käesolev taotlus on seotud 20AA/KK/PP taotlusega, mida taotluse saanud asutus käsitles järgmise viitenumbri all: [valikuline]

muu:

Samalaadne taotlus on saadetud järgmisele pädevale asutusele/järgmistele pädevatele asutustele taotluse saanud asutuse riigis:

Asjaomastest dokumentidest teatamise viimane kuupäev, et hoida ära probleemid seoses aegumistähtajaga (kui see on vajalik): 20AA/KK/PP

Kuupäev, enne mida tuleb teatis esitada: 20AA/KK/PP (See kuupäev märgitakse adressaadile edastatavas ühtses teavitamisvormis) [vt protokolli artikli PVAT.23 lõike 1 teise lõigu punkt b; vt ühtse teavitamisvormi lahter B.2.]

Muud märkused:

4.

TEATE ADRESSAADI ANDMED

A.

Teavitada tuleks järgmisi isikuid:

Füüsiline isik:

Eesnimi (-nimed):

Perekonnanimi:

Sünninimi:

Sünnikuupäev:

Sünnikoht:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Isiku aadress: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Juriidiline isik:

äriühingu nimi:

Õiguslik seisund:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Kõnealuse juriidilise isiku aadress: ☐ teadaolev - ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Seaduslik esindaja

Nimi:

Seadusliku esindaja aadress: ☐ teadaolev - ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

B.

Muu asjakohane teave eespool osutatud isikute kohta:

5

TEATAMISE EESMÄRK adressaadile edastamiseks.

A

Käesoleva teavitamise eesmärk on:

teavitada adressaati sellest dokumendist/nendest dokumentidest, millele on lisatud käesolev teabedokument.

katkestada teatatud dokumendis/dokumentides nimetatud nõude/nõuete aegumistähtaeg.

kinnitada adressaadile tema maksekohustust.

B

Teate adressaati käsitatakse:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude ja maksete ning teiste meetmetega seotud nõuete tasumise eest või ☐ nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt.

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kelle valduses on (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule kuuluv vara või kes on võlgu (kaas)võlgnikule või muule vastutavale isikule.

kolmanda isikuna, keda võivad mõjutada muudele isikutele suunatud sissenõudmismeetmed.

C

[Kui on valitud üks kahest eelnimetatud märkeruudust, tuleb märkida järgmine.]

Teatatud dokumentides käsitletakse maksude või maksetega seotud nõudeid, mille eest

vastutab järgmine isik/vastutavad järgmised isikud

põhivõlgnikuna

kaasvõlgnik

isikuna, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt

Füüsiline isik:

Eesnimi (-nimed):

Perekonnanimi:

Aadress: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Juriidiline isik:

Äriühingu nimi:

Õiguslik seisund:

Aadress: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

6

TEATATUD DOKUMENDI/DOKUMENTIDE KIRJELDUS adressaadile edastamiseks.

SEDA LAHTRIT VÕIB KORRATA

A

Viitenumber: …

Koostamise kuupäev: 20AAKKPP

B

Teatatud dokumendi laad:

maksuotsus

maksekorraldus

halduskaebusele järgnev otsus

muu haldusdokument: vabateksti lahter koos tõlkevõimalusega

(kohtu nimi) kohtulahend/kohtuotsus

muu juriidiline dokument: vabateksti lahter koos tõlkevõimalusega

C

Asjaomase nõude laad: (taotleva riigi keeles):

D

Asjaomase nõude laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

E

Asjaomase nõude summa [taotluse esitanud riigi nimi] vääringus:

põhisumma:

halduskaristused ja -trahvid:

intressid [20AAKKPP] seisuga:

kulud [20AAKKPP] seisuga:

teenustasud tõendite ja samalaadsete dokumentide väljastamise eest seoses haldustoimingutega, mis on seotud asjaomaste maksude/maksetega:

asjaomase nõude kogusumma:

F

Punktis E nimetatud summa tuleb maksta:

enne 20AAKKPP

kalendripäeva jooksul alates käesoleva teate kuupäevast

viivitamata

Kõnealune makse tuleks teha:

pangakonto omanik:

panga nimi:

pangakonto number (IBAN):

panga tunnuskood (BIC):

makse viitenumber:

G

Adressaadil on võimalik teatatud dokumendile/dokumentidele vastata.

vastamise tähtpäev: 20AAKKPP

vastamiseks ettenähtud ajavahemik:

kalendripäeva ☐ nädala ☐ kuu jooksul alates ☐ käesoleva teate kuupäevast

teatatud dokumendi/dokumentide koostamisest

20AAKKPP

Selle asutuse nimi ja aadress, kellele vastuse võib saata:

H

Vaidlustamise võimalus:

nõude või teatatud dokumendi/dokumentide vaidlustamise aeg on juba möödas.

vaidlustamise tähtpäev:

nõude vaidlustamise ajavahemik:

kalendripäeva ☐ nädala ☐ kuu jooksul alates ☐ käesoleva teate kuupäevast ☐ teatatud dokumendi/dokumentide koostamisest ☐ muu kuupäev:

Selle asutuse nimi ja aadress, kellele vaie tuleb esitada:

Adressaadile tuleks teatada, et täitmisele pööramine võib alata enne nõude vaidlustamiseks ettenähtud ajavahemiku lõppu.

I

Lisatud dokumendi/dokumentide eest vastutav asutus:

Nimi:

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Telefon:

E-post:

Veebisait:

Keel, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

Lisateavet

teatatud dokumendi/dokumentide

ja/või maksukohustuste vaidlustamise võimaluste kohta annab:

lisatud dokumendi/dokumentide eest vastutav ülalnimetatud asutus

järgmine asutus:

Nimi:

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Telefon:

E-post:

Veebisait:

Keel, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

J

[VABATEKSTI LAHTER]

7.

TEATAMISTAOTLUSELE JÄRGNEVAD MEETMED

Kuupäev

Nr

Sõnum

Taotlev asutus

Taotluse saanud asutus

kuupäev

1

Taotluse saanud asutus teatab taotluse kättesaamisest.

kuupäev

2

Taotluse saanud asutus palub taotleval asutusel lisada taotlusele järgmine lisateave:

kuupäev

3

Taotluse saanud asutus ei ole veel saanud vajalikku lisateavet ja sulgeb teabenõude, kui ta ei saa seda teavet enne 20AA/KK/PP.

kuupäev

4

Taotlev asutus

 

a

esitab vastuseks palvele järgmise lisateabe:

 

b

ei ole võimeline palutud lisateavet esitama

(sest:)

kuupäev

5

Taotluse saanud asutus teatab lisateabe kättesaamisest ja saab nüüd menetlust jätkata.

kuupäev

6

Taotluse saanud asutus ei osuta abi ja lõpetab juhtumi, sest:

a

tal puudub pädevus taotluses käsitletud maksude osas.

b

nõue(nõuded) on vanem(ad) kui protokolliga ette nähtud.

c

taotlev asutus ei esitanud nõutud lisateavet.

d

muu põhjus:

kuupäev

7

Palun teavitada taotlevat asutust taotluse hetkeseisust.

kuupäev

8

Taotluse saanud asutus kinnitab, et:

 

a

eespool nimetatud dokumendist/dokumentidest on 20AA/KK/PP teatatud adressaadile ning teatamisel on taotluse saanud asutuse riigi õigusaktidest tulenev õiguslik mõju.

 

 

 

Teatamine toimus järgmisel viisil:

 

 

 

adressaadile isiklikult

 

 

 

kirja teel

 

 

 

e-posti teel

 

 

 

tähitud kirjaga

 

 

 

kohtutäituri kaudu

 

 

 

muul viisil

 

b

asjaomast isikut ei olnud võimalik teavitada eespool nimetatud dokumendist/dokumentidest järgmisel põhjusel:

 

 

 

adressaat on tundmatu/adressaadid on tundmatud

 

 

 

adressaat/adressaadid on surnud

 

 

 

adressaat/adressaadid on riigist lahkunud. Tema/nende uus aadress on:

 

 

 

muu:

kuupäev

9

Taotlev asutus võtab taotluse tagasi.

kuupäev

10

Muu: ☐ taotleva asutuse või ☐ taotluse saanud asutuse märkus

Näidisvorm E – sissenõudmistaotlus ja ettevaatusabinõude rakendamise taotlus

☐ SISSENÕUDMISMEETMETE TAOTLUS

Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artikli PVAT.25 alusel

JA/VÕI ☐ ETTEVAATUSABINÕUDE RAKENDAMISE TAOTLUS

Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise, käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli artikli PVAT.31 alusel

Viide: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20AAKKPP_xxxxxxx_RN(RP)

Nõude/nõuete laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

1.

TAOTLEVA ASUTUSE RIIK

A.

Taotlev asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus:

 

B.

Taotluse algatanud talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

2.

TAOTLUSE SAANUD ASUTUSE RIIK

A.

Taotluse saanud asutus

Riik:

Nimi:

Telefon:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

Keelteoskus:

 

B.

Taotlusega tegelev talitus

Nimi:

Aadress:

Sihtnumber:

Linn:

Telefon:

E-post:

Toimiku viide:

Taotlusega tegeleva ametniku nimi:

3.

TEAVE TAOTLUSE KOHTA

Käesolev taotlus on esitatud nõuete kohta, mis on vanemad kui viis aastat ja mille kuupäev jääb nõude maksetähtpäeva ja esmase abitaotluse kuupäeva vahele (vaidlustatud nõuete või täitmisele pööramist lubavate juriidiliste dokumentide puhul: alates hetkest, mil nõuet või täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei saa enam vaidlustada).

Selle nõude/nende nõuete puhul põhineb taotlus järgmistel asjaoludel:

Käesolev taotlus on seotud 20AA/KK/PP taotlusega, mida taotluse saanud asutus käsitles järgmise viitenumbri all: [valikuline]

muu:

Nende nõuete kogusumma, millega seoses abi taotletakse, ei ole piirmäärast väiksem.

Käesolevas taotluses esitatud nõuete kogusumma on piirmäärast väiksem, kuid taotlus saadetakse järgmisel põhjusel:

käesolev taotlus on seotud teise taotlusega ja taotluste kogusumma ületab piirmäära.

Muu:

Samalaadne taotlus on saadetud järgmisele pädevale asutusele/järgmistele pädevatele asutustele taotluse saanud asutuse riigis:

Samalaadne taotlus on saadetud järgmisele pädevale asutusele/järgmistele pädevatele asutustele järgmises riigis/järgmistes riikides:

Nõude/nõuete suhtes on kohaldatud taotlevas riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti.

Nõude/nõuete suhtes ei ole veel kohaldatud taotlevas riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti.

Nõue/nõuded ei ole vaidlustatud.

Nõuet/nõudeid ei saa enam vaidlustada halduskaebusega/kohtule esitatava kaebuse teel.

Nõue/nõuded on vaidlustatud, kuid taotleva asutuse riigis kehtivatele õigus- ja haldusnormidele toetudes on võimalik vaidlustatud nõue sisse nõuda.

Taotleva asutuse riigis on rakendatud asjakohaseid sissenõudmismenetlusi, kuid nendega ei kaasne nõude tasumine olulise summa ulatuses.

On ilmne, et taotlevas riigis ei ole sissenõudmise rahuldamiseks vara või et sellise menetlusega ei kaasne nõude täielik tasumine ja taotleval asutusel on konkreetne teave, mis näitab, et asjaomasel isikul on taotluse saanud riigis vara.

Selliste menetluste kasutamine taotlevas riigis tekitaks ebaproportsionaalseid raskusi.

Ettevaatusabinõude rakendamise taotlus põhineb taotlusele lisatud dokumendis kirjeldatud asjaoludel.

Käesolevale taotlusele on lisatud taotlevas riigis ettevaatusabinõude võtmist lubav juriidiline dokument.

Võlglast/muud asjaomast isikut palutakse mitte teavitada enne, kui ettevaatusabinõud on rakendatud.

Palun võtke minuga ühendust, kui ilmneb järgmine olukord (kasutage vabateksti välja taotluse vormi lõpus):

Taotlev asutus maksab juba üle kantud summad tagasi, kui kõnealune vaidlustamine on asjaosalise jaoks soodne.

Delikaatne juhtum:

4.

MAKSEJUHISED

A.

Palun sissenõutud nõude summa üle kanda järgmisele kontole:

pangakonto number (IBAN):

panga tunnuskood (BIC):

panga nimi:

kontoomaniku nimi:

kontoomaniku aadress:

raha ülekandmisel kasutatavad makse viiteandmed:

B.

Osade kaupa maksmine:

on lubatud ilma täiendava konsulteerimiseta

on lubatud üksnes pärast konsulteerimist (palun kasutage selleks lahtri 7 punkti 20)

ei ole lubatud

Palun võtke teadmiseks, et kokkulepped osade kaupa maksmise kohta ei mõjuta aegumistähtaega taotlevas riigis. Kui lepitakse kokku osade kaupa maksmises, peaks osamakse lõppema enne aegumistähtaja lõppemise kuupäeva, mis on:

5.

TEAVE TAOTLUSES NIMETATUD ISIKU KOHTA

A

Sissenõudmist/ettevaatusabinõude võtmist taotletakse:

 

Füüsiline isik:

 

Eesnimi (-nimed):

 

Perekonnanimi:

 

Sünninimi:

 

Sünnikuupäev:

 

Sünnikoht:

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

Muud tunnusandmed:

 

Kõnealuse füüsilise/juriidilise isiku aadress: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

 

Tänav ja majanumber:

 

Aadressi üksikasjad:

 

Sihtnumber ja asula:

 

Juriidiline isik:

 

Õiguslik seisund:

 

Äriühingu nimi:

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

Muud tunnusandmed:

 

Kõnealuse füüsilise/juriidilise isiku aadress: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

 

Tänav ja majanumber:

 

Aadressi üksikasjad:

 

Sihtnumber ja asula:

 

Muu teave selle isiku kohta:

 

Seaduslik esindaja

 

Mimi:

 

Aadressi üksikasjad: ☐ teadaolev – ☐ eeldatav

 

Tänav ja majanumber:

 

Sihtnumber ja asula:

 

Riik:

B

Muu asjakohane teave selle taotluse ja/või isiku kohta

 

1

Järgmine(järgmised) isik(ud) on kaasvõlgnik(ud): [siia peaks olema võimalik lisada rohkem kui ühe isiku nimi]:

 

 

Isiku andmed:

 

 

Füüsiline isik:

 

 

Nimi:

 

 

Sünnikuupäev:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Juriidiline isik:

 

 

Õiguslik seisund:

 

 

Äriühingu nimi:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Muu teave selle kaasvõlgniku/nende kaasvõlgnike kohta:

 

2

Järgmis(t)e isiku(te) valduses on taotluses nimetatud isiku vara: [siia peaks olema võimalik lisada rohkem kui ühe isiku nime]:

 

 

Isiku andmed:

 

 

Füüsiline isik:

 

 

Nimi:

 

 

Sünnikuupäev:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Juriidiline isik:

 

 

Õiguslik seisund:

 

 

Äriühingu nimi:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Selle isiku valduses olev vara:

 

3

Järgmine(järgmised) isik(ud) on taotluses nimetatud isikule võlgu [siia peaks olema võimalik lisada rohkem kui ühe isiku nimi]:

 

 

Isiku andmed:

 

 

Füüsiline isik:

 

 

Nimi:

 

 

Sünnikuupäev:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Juriidiline isik:

 

 

Õiguslik seisund:

 

 

Äriühingu nimi:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Selle isiku (tulevased) võlad:

 

4

Teine(teised) isik(ud), kes vastutab(-vad) lisaks käesolevas taotluses nimetatud isikule maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt: [siia peaks olema võimalik lisada rohkem kui ühe isiku nimi]:

 

 

Isiku andmed:

 

 

Füüsiline isik:

 

 

Nimi:

 

 

Sünnikuupäev:

 

 

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Maksukohustuslasena registreerimise number:

 

 

Tänav ja majanumber:

 

 

Aadressi üksikasjad:

 

 

Sihtnumber ja asula:

 

 

Juriidiline isik:

Õiguslik seisund:

Äriühingu nimi:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Teise isiku vastutuse põhjused või laad:

6.

NÕUDE/NÕUETE KIRJELDUS:

Seda lahtrit võib korrata.

A

Alljärgnevalt nimetatud nõuet/nõudeid tuleb käsitada järgmiselt:

algse nõudena/algsete nõuetena, mille suhtes kohaldatakse taotlevas riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti.

muudetud nõudena/nõuetena, mille suhtes kohaldatakse taotlevas riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti.

Täitmisele pööramist lubava algse ühtse juriidilise dokumendi väljaandmise kuupäev:

Muutmise põhjus: [asutuse] kohtulahend/kohtuotsus

Muutmise põhjus: [asutuse] haldusotsus

B

Käesoleva dokumendi välja andnud riigi vääring:

Selle riigi vääring, kus sissenõudmismeetmeid võetakse:

Kasutatud vahetuskurss:

C

Nõude kindlakstegemine

 

1

Viide:

 

2

Nõude laad:

☐ a)

tollimaksud

☐ b)

käibemaks

☐ c)

aktsiisimaksud

☐ d)

tulu- või kapitalimaks

☐ e)

kindlustusmaksetelt tasutav maks

☐ f)

pärandi- ja kinkemaksud

☐ g)

siseriiklikud kinnisvaramaksud ja -maksed, välja arvatud eespool osutatud maksud ja maksed

☐ h)

transpordivahendite kasutamise või omamisega seotud siseriiklikud maksud ja maksed

☐ i)

muud taotleva riigi poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ j)

taotleva riigi territoriaal- või haldusüksuste poolt või nimel kogutavad maksud ja maksed, välja arvatud kohaliku omavalitsuse asutuste kogutavad maksud ja maksed

☐ k)

kohaliku omavalitsuse asutuste poolt või nende nimel kogutavad maksud ja maksed

☐ l)

muu maksupõhine nõue

☐ m)

toetused, sekkumised ja muud meetmed, mis kuuluvad Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) täieliku või osalise rahastamise süsteemi, sealhulgas nende meetmetega seonduvalt sissenõutavad summad, ning lõivud ja muud maksed, mis on ette nähtud suhkruturu ühise korralduse alusel

 

3

Asjaomase maksu/makse nimetus:

 

4

Asjaomane tähtaeg või -päev:

Tähtaeg:

Kuupäev:

 

5

Nõude esitamise kuupäev:

 

6

Kuupäev, millest alates on täitmisele pööramine võimalik:

 

7

Aegumise lõppkuupäev: [ei kopeerita täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi trükitud versiooni]

 

8

Nõude/nõuete tasuda jääv summa:

---

summad taotleva riigi vääringus --- summad taotluse saanud riigi vääringus

---

algselt tasumisele kuulunud [valikuline] --- tasuda jäänud

põhisumma:

halduskaristused ja -trahvid:

intressid enne seda kuupäeva, mil taotlus saadeti:

kulud enne seda kuupäeva, mil taotlus saadeti:

teenustasud tõendite ja samalaadsete dokumentide väljaandmise eest asjaomase maksuga/maksega seotud haldustoimingute puhul:

käesoleva nõude kogusumma:

 

9

Kuupäev, mil teatati esmasest juriidilisest dokumendist, mis lubab nõude täitmisele pööramist [taotleva riigi nimi]: (või: teave puudub)

 

10

Nõude hindamise eest vastutav asutus:

Nimi:

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Telefon:

E-post:

Veebisait:

Keel, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

Lisateavet nõude kohta või maksekohustuse vaidlustamise võimaluste kohta annab:

nõude hindamise eest vastutav asutus:

täitmisele pööramist lubava ühtse juriidilise dokumendi eest vastutav asutus:

Nimi:

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Riik:

Telefon:

E-post:

Veebisait:

Keel, milles asjaomase asutuse poole võib pöörduda:

 

11

Asjaomaste isikute kindlakstegemine täitmisele pööramist lubavas siseriiklikus dokumendis/täitmisele pööramist lubavates siseriiklikes dokumentides ja täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis/täitmisele pööramist lubavates ühtsetes juriidilistes dokumentides

 

 

a

Täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis tuleks nimetada isik, keda käesolev taotlus puudutab (vt lahter 5A).

Vastutuse põhjus:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest

või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest

taotlevas riigis kehtivate seaduste kohaselt

 

 

b

(Seda lahtrit võib korrata)

Nimetada tuleks ka järgmine isik/järgmised isikud:

samas täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis

teises täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis, mis on seotud sama nõudega:

 

 

 

Füüsiline isik:

Eesnimi (-nimed):

Perekonnanimi:

Sünninimi:

Sünnikuupäev:

Sünnikoht:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Kõnealuse füüsilise/juriidilise isiku aadress: teadaolev – eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

Juriidiline isik:

Õiguslik seisund:

Äriühingu nimi:

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number:

Maksukohustuslasena registreerimise number:

Muud tunnusandmed:

Kõnealuse füüsilise/juriidilise isiku aadress: teadaolev – eeldatav

Tänav ja majanumber:

Aadressi üksikasjad:

Sihtnumber ja asula:

 

 

 

Vastutuse põhjus:

põhivõlgnik

kaasvõlgnik

isik, kes ei ole (kaas)võlgnik, kuid kes vastutab maksude, maksete ja teiste meetmete tasumise eest

või nende maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud muude nõuete rahuldamise eest

taotlevas liikmesriigis kehtivate seaduste kohaselt

D

Järgmine nõue tuleb lisada käesolevale taotlusele lisatud samale täitmisele pööramist lubavale ühtsele juriidilisele dokumendile.

Järgmine nõue tuleb esitada samale taotlusele lisatud teises täitmisele pööramist lubavas ühtses juriidilises dokumendis.

E

Nõuete kogusumma kokku:

taotleva riigi vääringus:…

taotluse saanud riigi vääringus:…

eurodes:…

F

[Vabateksti lahter]

7.

TAOTLUSELE JÄRGNEVAD MEETMED

Taotlev asutus

Taotluse saanud asutus

kuupäev

1

Taotluse saanud asutus teatab taotluse kättesaamisest.

kuupäev

ühitada teabenõude kättesaamisest teatamisega

2

Taotluse saanud asutus palub taotleval asutusel lisada taotlusele järgmine lisateave:

kuupäev

3

Taotluse saanud asutus ei ole veel saanud vajalikku lisateavet ja sulgeb teabenõude, kui ta ei saa seda teavet enne 20AA/KK/PP.

kuupäev

4

Taotlev asutus

a

esitab vastuseks palvele järgmise lisateabe:

b

ei ole võimeline palutud lisateavet esitama

(sest:)

kuupäev

5

Taotluse saanud asutus teatab lisateabe kättesaamisest ja saab nüüd menetlust jätkata.

kuupäev

6

Taotluse saanud asutus ei osuta abi ja lõpetab juhtumi, sest:

 

a

tal puudub pädevus taotluses käsitletud nõuete osas.

 

b

tal puudub pädevus taotluses käsitletud järgmis(t)e nõude(nõuete) osas.

 

c

nõue(nõuded) on vanem(ad) kui protokolliga ette nähtud.

 

d

nõuete kogusumma on väiksem kui protokolliga ettenähtud piirmäär.

 

e

taotlev asutus ei esitanud nõutud lisateavet.

 

f

muu põhjus:

kuupäev

7

Palun teavitada taotlevat asutust taotluse hetkeseisust.

kuupäev

8

Taotluse saanud asutus ei võta taotletud meedet/meetmeid järgmisel põhjusel:

a

taotluse saanud asutuse riigi õigusaktid ja tava ei luba võtta sissenõudmismeetmeid nõuete puhul, mis on vaidlustatud.

b

taotluse saanud asutuse riigi õigusaktid ja tava ei luba võtta ettevaatusabinõusid nõuete puhul, mis on vaidlustatud.

 

9

Taotluse saanud asutus on läbi viinud järgmise menetluse seoses sissenõudmist ja/või ettevaatusabinõusid käsitlevate meetmetega:

kuupäev

a

võttis võlgnikuga ühendust ja nõudis makse tegemist 20AA/KK/PP.

kuupäev

b

peab läbirääkimisi osade kaupa maksmise küsimuses.

kuupäev

c

algatas täitmisele pööramise menetluse 20AA/KK/PP.

 

 

 

Võetud on järgmised meetmed:

 

d

algatas ettevaatusabinõud 20AA/KK/PP.

 

 

 

Võetud on järgmised meetmed:

 

e

Taotluse saanud asutus teatab taotlevale asutusele, et tema võetud meetmetel (kirjeldatud eespool punktis c ja/või d) on aegumistähtajale järgmine mõju:

 

 

 

tähtaeg peatub

 

 

 

tähtaeg katkeb

 

 

 

tähtaeg pikeneb ☐ kuni 20AA/KK/PP –

xx aasta/kuu/nädala/päeva võrra

 

 

 

Taotleval riigil palutakse teatada, kui taotlevas riigis kehtivate õigusnormide kohaselt ei ole sellist mõju ette nähtud.

 

f

Taotluse saanud asutus teatab taotlevale asutusele, et taotluse saanud riigi õigusnormide kohaselt ei ole aegumistähtaja kulgemise peatumine või katkemine või aegumistähtaja pikenemine võimalik.

 

 

 

Taotleval riigil palutakse teada anda sellest, kas minu meetmed (kirjeldatud eespool punktides c ja/või d) on sissenõudmise tähtaja kulgemise katkestanud või peatanud või tähtaega pikendanud, ja kui see on nii, siis milline on uus tähtaeg.

kuupäev

10

Menetlus on pooleli. Taotluse saanud asutus teavitab taotlevat asutust, kui asjaolud muutuvad.

kuupäev

11

a

Taotlev asutus kinnitab, et:

punktis 9 nimetatud meetme tõttu on aegumistähtaeg muutunud. Uus tähtaeg on: …

b

Taotleva riigi õigusnormidega ei ole aegumistähtaja kulgemise peatumist, katkemist ega aegumistähtaja pikenemist ette nähtud.

 

12

Taotluse saanud asutus teavitab taotlevat asutust sellest, et:

kuupäev

a

nõue nõuti täielikult sisse 20AA/KK/PP

 

 

 

järgmine summa (märkige summa taotluse saanud asutuse riigi vääringus) on seotud taotluses nimetatud nõudega:

 

 

 

järgmine summa on seotud taotluse saanud asutuse riigi õiguse kohaselt võetava viivisega:

kuupäev

b

nõue nõuti osaliselt sisse 20AA/KK/PP

 

 

 

järgmises summas (märkige summa taotluse saanud asutuse riigi vääringus):

 

 

 

järgmine summa on seotud taotluses nimetatud nõudega:

 

 

 

järgmine summa on seotud taotluse saanud asutuse riigi õiguse kohaselt võetava viivisega:

 

 

 

muid meetmeid ei võeta.

 

 

 

sissenõudmismenetlust jätkatakse.

kuupäev

c

ettevaatusabinõud on võetud.

 

 

 

(Taotluse saanud asutusel palutakse märkida kõnealuste meetmete laad:)

kuupäev

d

kokku on lepitud järgmine osade kaupa maksmise kord:

kuupäev

13

Taotluse saanud asutus kinnitab, et nõuet või osa sellest ei olnud võimalik sisse nõuda/ettevaatusabinõusid ei võeta ja juhtum lõpetatakse järgmisel põhjusel:

 

a

asjaomane isik on tundmatu.

b

asjaomane isik on teada, kuid ta on kolinud järgmisele aadressile:

c

asjaomane isik on teada, kuid ta on kolinud teadmata aadressile.

d

asjaomane isik suri AAAA/KK/PP.

e

võlgnik/kaasvõlgnik on maksejõuetu.

f

võlgnik/kaasvõlgnik on pankrotis ja pankrotiavaldus on esitatud.

pankrotiotsuse kuupäev: .... pankrotimenetluse lõpetamise kuupäev: …

g

võlgnik/kaasvõlgnik on pankrotis/sissenõudmine ei ole võimalik.

h

muu:

kuupäev

14

Taotlev asutus kinnitab, et juhtum on lõpetatud.

kuupäev

15

Taotluse saanud asutus teavitab taotlevat asutust sellest, et on saanud teate selle kohta, et nõude või selle täitmisele pööramist võimaldava dokumendi vaidlustamiseks on esitatud hagi, ning et ta peatab täitmisele pööramise menetluse.

Peale selle

a

on nõude sissenõudmise tagamiseks võetud ettevaatusabinõud ….

b

palutakse taotleval asutusel teatada, kas nõue tuleks sisse nõuda.

c

teatatakse taotlevale asutusele, et taotluse saanud asutuse asukoha riigis kehtivate õigus- ja haldusnormide kohaselt ei ole lubatud nõuet sisse nõuda/nõude sissenõudmist jätkata, kuni nõue on vaidlustamisel.

kuupäev

16

Taotlevale asutusele on teatatud, et nõude või selle täitmisele pööramist võimaldava dokumendi vaidlustamiseks on algatatud menetlus, ning

a

taotluse saanud asutusel palutakse peatada meetmed, mis ta on võtnud.

b

taotluse saanud asutusel palutakse võtta ettevaatusabinõud, et tagada nõude sissenõudmine.

c

taotluse saanud asutusel palutakse nõue sisse nõuda/jätkata nõude sissenõudmist.

kuupäev

17

Taotluse saanud asutus teatab taotlevale asutusele, et taotluse saanud asutuse asukoha riigis kehtivate õigus- ja haldusnormide kohaselt ei ole lubatud võtta meedet, mida on nimetatud:

punkti 16 alapunktis b.

punkti 16 alapunktis c.

kuupäev

18

Taotlev asutus

 

a

muudab sissenõudmistaotlust/ettevaatusabinõude rakendamise taotlust

vastavalt otsusele vaidlustatud nõude kohta [teave otsuse kohta märgitakse lahtrisse 6A]

kuna osa nõudest maksti otse taotlevale asutusele;

muul põhjusel: ….

 

b

palub taotluse saanud asutusel jätkata täitmisele pööramise menetlust, kuna vaidlustamise tulemus ei olnud võlgnikule soodne (selles asjas pädeva asutuse otsus kuupäevaga…).

kuupäev

19

Taotlev asutus võtab sissenõudmistaotluse/ettevaatusabinõude rakendamise taotluse tagasi, sest:

a

summa maksti otse taotlevale asutusele.

b

sissenõudmismeetme tähtaeg on lõppenud.

c

siseriiklik kohus või haldusasutus on nõude(d) tühistanud.

d

täitmisele pööramist võimaldav dokument on tühistatud.

e

muu põhjus: …

kuupäev

20

Muu: ☐ taotleva asutuse või ☐ taotluse saanud asutuse märkus

(palun märkige iga märkuse algusse kuupäev)

III LISA

Statistikaandmed II jaotise [„Halduskoostöö ja käibemaksupettuste vastane võitlus“] kohaldamise kohta

Riikide statistiliste andmete edastamise näidis, millele on osutatud Euroopa Liidu ja Ühendkuningriigi vahelise käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja maksupettuste tõkestamist ning maksude ja tollimaksudega seotud nõuete sissenõudmisel antavat vastastikust abi käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artiklis PVAT.18.

Riik:

 

 

Aasta:

 

 

A osa.   Statistilised andmed riikide lõikes

 

Protokolli artiklid PVAT.7–PVAT.8

Protokolli artikkel PVAT.10

Protokolli artikkel PVAT.16

Protokolli artikkel PVAT.12

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Taotlused saadud teabe kohta

Taotlused saadetud teabe kohta

Hilinenud ja veel saamata vastused

Ühe kuu jooksul saadud vastused

Artikli PVAT.8 lõike 3 kohaselt saadud teatised

Saadud omaalgatuslikult saadetud teave

Omaalgatuslikult saadetud teave

Sissetulevad taotlused tagasiside saamiseks

Saadetud tagasiside

Saadetud taotlused tagasiside saamiseks

Saadud tagasiside

Saadud haldusteatise taotlused

Saadetud haldusteatise taotlused

AT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

XI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

XU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

B osa.   Muu üldine statistika

Statistilised andmed ettevõtjate kohta

14 (*1)

Selliste ettevõtjate arv, kes on deklareerinud kaupade soetamist ühenduses kalendriaastal

 

15 (*1)

Selliste ettevõtjate arv, kes on deklareerinud kaupade ja/või teenuste tarnimist ühenduses kalendriaastal

 

Statistilised andmed kontrollimiste ja uurimiste kohta

16

Mitu korda on kasutatud protokolli artiklit PVAT.13 (viibimine haldusasutuste ametiruumides ja osalemine teiste riikide haldusuurimistes)

 

17

Riigi algatatud üheaegsete kontrollide arv (protokolli artikkel PVAT.14)

 

18

Nende üheaegsete kontrollide arv, milles riik on osalenud (protokolli artikkel PVAT.14)

 

Statistilised andmed ilma taotluseta automaatse teabevahetuse kohta (uuesti sõnastatud komisjoni määrus (EL) nr 79/2012)

19 (*1)

Mujal kui teie riigis asutatud maksukohustuslastele eraldatud käibemaksukohustuslase registreerimisnumbrite arv (määruse (EL) nr 79/2012 artikli 3 lõige 1)

 

20 (*1)

Teistele riikidele uute transpordivahendite kohta edastatud teabe maht (määruse (EL) nr 79/2012 artikli 3 lõige 2)

 

Vabatahtlikult täidetavad lahtrid (vabatekst)

21

Mis tahes muu (automaatne) teabevahetus, mida ei käsitletud eelnevates lahtrites

22

Halduskoostööst saadud kasu ja/või selle tulemused

IV LISA

Vastastikuse sissenõudmisabi kasutamist käsitlevate statistiliste andmete edastamise näidisvormid

Vastastikune sissenõudmisabi käibemaksu valdkonnas halduskoostöö tegemist ja vastastikust sissenõudmisabi käsitleva protokolli alusel ... aastal, millest on teatanud: [aruandva riigi nimi].

Riik

Teabenõuded

Teatamistaotlused

Ettevaatusabinõude rakendamise taotlused

Sissenõudmistaotlused

Saadud taotlused:

Saadetud taotlused:

 

Saadud taotluste arv:

Saadetud taotluste arv:

Saadud taotluste arv:

Saadetud taotluste arv:

Saadud taotluste arv:

Saadetud taotluste arv:

Arv

Asjaomaste nõuete summa

Aasta jooksul sissenõutud nõuete summa  (11)  (13)

Arv

Asjaomaste nõuete summa

Aasta jooksul sissenõutud nõuete summa  (12)  (13)

BE-België/Belgique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BG-България (Bulgaria)

CZ-Česká Republika

DK-Danmark

DE-Deutschland

IE-Ireland

EE-Eesti

EL-Ελλάδα (Ellas)

ES-España

FR-France

HR-Hrvatska

IT-Italia

CY-Κύπρος (Kypros)

LV-Latvija

LT-Lietuva

LU-Luxembourg

HU-Magyarország

MT-Malta

NL-Nederland

AT-Österreich

PL-Polska

PT-Portugal

RO-România

SI-Slovenija

SK-Slovensko

FI-Suomi/Finland

SE-Sverige

UK-United Kingdom

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)   ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.

(2)  Nõukogu 7. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ning maksupettuste vastase võitluse kohta käibemaksu valdkonnas (ELT L 268, 12.10.2010, lk 1).

(3)  Nõukogu 16. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/24/EL vastastikuse abi kohta maksude, maksete ja teiste meetmetega seotud nõuete sissenõudmisel (ELT L 84, 31.3.2010, lk 1).

(4)  Selles kolmandas veerus esitab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutuse nõutud teabe (teises veerus märgitud lahter „Palun täitke“) või kinnitab taotluse esitanud asutuse esitatud teabe õigsust (teises veerus märgitud lahter „Palun kinnitage“ ja esitatud teave).

(5)  Tegelik põhitegevus on ettevõtja tegelik põhitegevus (erinevalt teisest võimalikust deklareeritud tegevusest).

(6)  Selles kolmandas veerus esitab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutuse nõutud teabe (teises veerus märgitud lahter „Palun täitke“) või kinnitab taotluse esitanud asutuse esitatud teabe õigsust (teises veerus märgitud lahter „Palun kinnitage“ ja esitatud teave).

(7)  Ettevõte, millel on rubriigis A osutatud ettevõtjatega ühised juhid või muud õiguslikud, majanduslikud või finantssidemed.

(8)  Esitab teabe saanud pädev asutus.

(*1)   Punktid 14, 15, 19 ja 20 ei ole Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigiga sõlmitud protokolli puhul asjakohased.

(11)  Tegelikult sisse nõutud summad (ei hõlma summasid, mille suhtes on võetud ettevaatusabinõud või kokku lepitud tasumise edasilükkamine).

(12)  Need summad hõlmavad ka võlgu, mille puhul on esitatud vastastikuse abi taotlus ja mis on makstud otse taotluse esitanud asutuse riigile.

(13)  ELi liikmesriikide aruandluse eest eurodes; Ühendkuningriigi aruandluse eest naelsterlingites.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2408/oj

ISSN 1977-0650 (electronic edition)