|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 102 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
66. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/814, 14. aprill 2023, milles käsitletakse üksikasjalikku korda, mille alusel komisjon viib läbi teatavaid menetlusi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2022/1925 ( 1 ) |
|
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2023/816, 5. aprill 2023, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (teatavaks tehtud numbri C(2023) 2511 all) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SUUNISED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/813,
8. veebruar 2023,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 seoses liikmesriikide otsetoetuste eraldistega ja maaelu arendamiseks antava liidu toetuse iga-aastase jaotusega liikmesriikide vahel
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrust (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013, (1) eriti selle artikli 87 lõiget 2 ja artikli 89 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 103 lõike 1 punktile a ja lõikele 2, otsustasid Belgia (Flandria), Tšehhi, Taani, Saksamaa, Kreeka, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Madalmaad ja Rumeenia oma ÜPP strateegiakavas kanda teatava protsendi oma otsetoetuste eraldistest 2023.–2026. kalendriaastaks üle Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) eraldistesse. |
|
(2) |
Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 17 lõike 5 teisele lõigule, otsustas Slovakkia oma ÜPP strateegiakavas vähendada põllumajandustootjale kalendriaastateks 2023–2026 makstavate otsetoetuste summat ja kanda vähendamisest tuleneva hinnangulise summa üle EAFRD-le. |
|
(3) |
Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 103 lõike 1 punktile b ja artikli 103 lõikele 3, otsustasid Ungari, Malta, Poola ja Portugal oma ÜPP strateegiakavas kanda teatava protsendi oma otsetoetuste eraldistest 2024.–2027. kalendriaastaks üle EAFRD eraldistesse. |
|
(4) |
Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 88 lõikele 6, otsustasid Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Läti ja Slovakkia oma ÜPP strateegiakavas kasutada kalendriaastatel 2023–2027 kuni 5 % oma otsetoetuste eraldistest muude sektorite sekkumisliikide jaoks, millele on osutatud määruse (EL) 2021/2115 III jaotise III peatüki 7. jaos. Seetõttu tuleks vastavad summad maha arvata nende otsetoetuste eraldistest. |
|
(5) |
Nende otsuste arvesse võtmiseks on vaja kohandada määruse (EL) 2021/2115 V ja IX lisas sätestatud liikmesriikide otsetoetuste eraldisi ning kõnealuse määruse XI lisas sätestatud liidu maaelu arengu toetuse iga-aastast jaotust liikmesriikide vahel. |
|
(6) |
Seetõttu tuleks määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa vastavalt muuta. |
|
(7) |
Kuna käesoleva määrusega tehtavad muudatused mõjutavad määruse (EL) 2021/2115 kohaldamist alates 2023. aastast, eelkõige seoses sekkumistega otsetoetuste näol, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja seda tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2023, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. veebruar 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
LISA
Määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
V lisas asendatakse kalendriaastaid 2023–2027 käsitlevad veerud järgmisega:
|
|
2) |
IX lisas asendatakse kalendriaastaid 2023–2027 käsitlevad veerud järgmisega:
|
|
3) |
XI lisas asendatakse aastaid 2024–2027 ja aastaid 2023–2027 kokku käsitlevad veerud järgmisega:
|
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/814,
14. aprill 2023,
milles käsitletakse üksikasjalikku korda, mille alusel komisjon viib läbi teatavaid menetlusi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2022/1925
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2022. aasta määrust (EL) 2022/1925, mis käsitleb konkurentsile avatud ja õiglaseid turge digisektoris ning millega muudetakse direktiive (EL) 2019/1937 ja (EL) 2020/1828 (digiturgude määrus), (1) eriti selle artikli 46 lõike 1 punkte a, d, e, f, h, i, j, k ja m,
olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi,
olles konsulteerinud digiturgude nõuandekomiteega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL) 2022/1925 on komisjonile antud õigus võtta vastu rakendusakte, milles sätestatakse kõnealuse määruse teatavate aspektide kohaldamise üksikasjalik kord. Kooskõlas hea halduse ja õiguskindluse põhimõttega on vaja kehtestada normid, mis käsitlevad eelkõige teateid, taotlusi, aruandeid ja muud teabe esitamist, sh teadete ja teabe esitamise kuupäevade kindlaksmääramist ning menetluste algatamist määruse (EL) 2022/1925 alusel. Samuti on vaja kehtestada normid, mille alusel komisjoni esialgsete järelduste adressaadid saavad kasutada õigust olla ära kuulatud ja toimikule juurdepääsu õigust. |
|
(2) |
Selleks et tagada õiglane ja tõhus menetlus ning määruse (EL) 2022/1925 tulemuslik ja täielik jõustamine ning õiguskindlus kõigile asjaomastele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, on vaja kehtestada muu hulgas raamistik dokumentide esitamiseks määruse (EL) 2022/1925 alusel. Eelkõige on vaja sätestada normid dokumentide vormi ja maksimaalse pikkuse, keelte kasutamise ning dokumentide edastamise ja vastuvõtmise korra kohta. Lisaks on vaja kehtestada normid teabe kohta, mille põhiplatvormiteenuseid osutavad ettevõtjad peavad lisama määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohaselt esitatavatesse teadetesse või artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohaselt komisjoni taotlusel esitatavasse teabesse. Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 ja käesoleva määruse artikli 2 kohase teate ettevalmistamisel ning mõistliku aja jooksul enne kõnealust teadet peaks põhiplatvormiteenuseid osutaval ettevõtjal olema võimalik võtta komisjoniga ühendust, et tagada tõhus teatamismenetlus määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 kohaselt. Määrusest (EL) 2022/1925 tulenevate ülesannete täitmisel peab komisjon eelkõige tuginema asjaomaste ettevõtjate esitatud teabele. Seetõttu on eriti oluline, et see teave oleks õige, täielik ja mitteeksitav ning et see oleks asjakohasel juhul esitatud tähtaja jooksul. |
|
(3) |
Määrus (EL) 2022/1925 nõuab eraldi menetlusraamistikku, milles võetakse arvesse kõnealuse määruse eripära. Raamistiku eesmärk peaks olema kehtestada kiire ja tõhus uurimis- ja jõustamisprotsess ning see peaks samal ajal tagama, et menetlusosaliste õigus olla ära kuulatud on tõhusalt kaitstud. Seega tuleks sätestada selged ja proportsionaalsed normid, mille kohaselt saab kasutada õigust olla ära kuulatud, sh komisjoni toimikule juurdepääsu õigust. Ettevõtjal või ettevõtjate ühendusel, kellele komisjon on teatanud oma esialgsetest järeldustest, peaks olema õigus esitada oma seisukohad kirjalikult tähtaja jooksul, mille komisjon peaks kehtestama, eesmärgiga leida sobiv tasakaal ühelt poolt menetluse tõhususe ja tulemuslikkuse ning teiselt poolt võimaluse vahel kasutada õigust olla ära kuulatud. Esialgsete järelduste adressaadil peaks olema õigus esitada lühidalt asjakohased faktid ja lisada tõendavad dokumendid. Kuigi esialgsete järelduste adressaadil peaks alati olema õigus saada komisjonilt kõigi esialgsetes järeldustes nimetatud dokumentide mittekonfidentsiaalseid versioone, tuleks talle lisaks anda juurdepääs kõikidele komisjoni toimikus olevatele dokumentidele muutmata kujul komisjoni otsuses sätestatavatel tingimustel. Selline juurdepääs peaks olema teatavates olukordades piiratud, muu hulgas juhul, kui teatavate dokumentide avalikustamine kahjustaks dokumendi esitanud poolt või kui esinevad muud olulised huvid. |
|
(4) |
Kui komisjon annab asjaomastele ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele juurdepääsu toimikule, peaks ta tagama proportsionaalsel viisil ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kaitse. Komisjonil peaks olema võimalik nõuda ettevõtjatelt või ettevõtjate ühendustelt, kes esitavad või on esitanud dokumente (sh avaldusi), ärisaladuste või muu konfidentsiaalse teabe märgistamist. Selleks et tagada määruse (EL) 2022/1925 artikli 8 lõike 6, artikli 18 lõigete 5 ja 6, artikli 19 lõike 2 ja artikli 29 lõike 4 kohaste avaldamiste või konsultatsioonidega seotud kolmandate isikute märkuste hindamise tõhusus, tuleks selliseid märkusi käsitada toimikule juurdepääsu andmisel ja komisjoni otsuste ettevalmistamisel mittekonfidentsiaalsetena, andes samal ajal kolmandatele isikutele õiguse taotleda autori ja saatja nime või muude tuvastamisandmete väljajätmist enne märkuste jagamist esialgsete järelduste adressaadi või muu kolmanda isikuga. |
|
(5) |
Enne kui komisjon teeb dokumendid oma esialgsete järelduste adressaadile kättesaadavaks, peaks ta hindama, kas selleks, et kasutada tulemuslikult õigust olla ära kuulatud, on avalikustamise vajadus suurem kui avalikustamisest kolmandale isikule tulenev kahju. |
|
(6) |
Õiguskindluse huvides tuleks määruses (EL) 2022/1925 ja käesolevas määruses sätestatud tähtaegu, sealhulgas komisjoni poolt kõnealuste määruste kohaselt kehtestatud tähtaegu reguleerida nõukogu määrusega (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 (2). Siiski tuleks tähtaegade kohta kehtestada vajalikul määral erinormid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
KOHALDAMISALA
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalik kord seoses järgmisega:
|
1) |
määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 kohaste teadete ja esildiste, artikli 8 lõike 3 ning artiklite 9 ja 10 kohaste põhjendatud taotluste, artikli 11 kohaste kohustuste täitmist käsitlevate aruannete ning artiklite 14 ja 15 kohaste teadete ja esildiste vorm, sisu ja muud üksikasjad; |
|
2) |
määruse (EL) 2022/1925 artikli 29 kohased menetlused; |
|
3) |
määruse (EL) 2022/1925 artiklis 34 sätestatud õigus olla ära kuulatud ning avalikustamistingimused; |
|
4) |
tähtajad. |
II PEATÜKK
TEATED, TAOTLUSED JA MUUD ESILDISED
Artikkel 2
Teated ja komisjoni taotluse põhjal esitatav teave
1. Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohased teated sisaldavad kogu teavet, sh dokumente, mida on nimetatud käesoleva määruse I lisas esitatud vormis.
2. Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohase komisjoni teabetaotluse põhjal esitatav teave peab sisaldama kogu teavet, sh dokumente, mida komisjon on oma taotluses nimetanud. Komisjon võib oma teabetaotluses täpsustada, millised käesoleva määruse I lisas esitatud vormi jaod tuleb täita.
3. Kui teavitav ettevõtja soovib vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 5 esitada koos teatega piisavalt põhjendatud argumendid selle kohta, et kuigi ta täidab kõik kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud künnised, ei vasta ta olukorras, milles asjaomast põhiplatvormiteenust osutatakse, erandlikult kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tingimustele, esitab ta need argumendid teate lisas. Iga eraldi põhiplatvormiteenuse kohta, mille kohta teavitav ettevõtja soovib esitada põhjendatud argumente, tuleb esitada eraldi lisa. Teavitav ettevõtja märgib selgelt, millisega määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 1 sätestatud kolmest kumulatiivsest nõudest on tema argumendid seotud, ning selgitab iga argumendi puhul, miks asjaomane põhiplatvormiteenus ei vasta erandlikult sellele nõudele, hoolimata asjaolust, et see täidab kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud vastava künnise.
4. Lõigete 1, 2 ja 3 kohaselt komisjonile esitatav teave peab olema õige, täielik ja mitteeksitav. See esitatakse selgel, hästi struktureeritud ja arusaadaval viisil.
5. Kui teavitav ettevõtja soovib, et mingit osa esitatud teabest ei avalikustataks ega avaldataks muul viisil teistele isikutele, esitab ta selle teabe eraldi dokumendis, mille igal leheküljel on selge märge „Ärisaladus“, ning põhjendab seda soovi.
6. Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teated ja esildised koostatakse ühes liidu ametlikus keeles. Menetluse keel on lõikes 1 osutatud teate keel või teate puudumise korral lõikes 2 osutatud teabe esitamise keel, kui komisjon ja asjaomane ettevõtja ei lepi kokku teisiti. Lõike 1 kohased lisad esitatakse nende originaalkeeles ja kui originaalkeel ei ole üks liidu ametlikest keeltest, lisatakse neile täpne tõlge menetluse keelde.
7. Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teadetele ja esildistele lisatakse kirjalik tõend selle kohta, et neid esitavad isikud on volitatud tegutsema asjaomase ettevõtja nimel.
8. Komisjon võib põhjendatud taotluse korral vabastada ettevõtja kohustusest esitada konkreetseid dokumente või teavet, mida lõikes 1 osutatud teade eeldab, kui komisjon leiab, et selle kohustuse täitmine ei ole vajalik teate hindamiseks vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 4.
9. Komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale või tema esindajatele põhjendamatu viivituseta kirjalikult lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teadete või esildiste kättesaamisest.
Artikkel 3
Teadete ja teabe esitamise jõustumiskuupäev
1. Kui käesoleva määruse artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teates või teabe või põhjendatud argumentide esildises sisalduv teave on mingis olulises osas puudulik, teatab komisjon sellest põhjendamatu viivituseta kirjalikult asjaomasele ettevõtjale või tema esindajatele. Sellisel juhul jõustub teatis või esildis kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku teabe, või kuupäeval, mil komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale, et asjaolusid arvestades ei ole taotletud teave enam vajalik.
2. Kui artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teade või teabe või põhjendatud argumentide esildis hõlmab kahte või enamat põhiplatvormiteenust, võib komisjon täpsustada, et teates või esildises sisalduv teave on puudulik ainult ühe või mitme kõnealuse põhiplatvormiteenuse kohta. Sellisel juhul jõustub teatis või esildis nende põhiplatvormiteenuste puhul kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku teabe, või kuupäeval, mil komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale, et asjaolusid arvestades ei ole taotletud teave enam vajalik.
3. Teate läbivaatamise ajal edastab teavitav ettevõtja komisjonile põhjendamatu viivituseta järgmise teabe:
|
a) |
artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teates või teabe või põhjendatud argumentide esildises esitatud asjaolude mis tahes olulised muutused, mis on ilmnenud pärast asjaomase teate või esildise saatmist ja mida ettevõtja teab või peaks teadma; |
|
b) |
kogu uus teave, mis on ilmnenud pärast teate või esildise saatmist, mida ettevõtja teab või peaks teadma ja mis oleks tulnud esitada, kui see oleks olnud teate või esildise saatmise ajal teada. |
4. Komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale lõike 3 kohaseid olulisi muutusi või uut teavet puudutava teate kättesaamisest kirjalikult ja põhjendamatu viivituseta. Kui sellised muutused või teave võivad oluliselt mõjutada hinnangut, mille komisjon annab artikli 2 lõikes 1, 2 või 3 osutatud teatele või teabe või põhjendatud argumentide esildisele, loetakse teade või esildis jõustunuks kuupäeval, mil komisjon asjaomase teabe kätte saab. Komisjon teavitab sellest ettevõtjat.
5. Käesoleva artikli kohaldamisel peetakse osaliselt või täielikult ebaõiget või eksitavat teavet puudulikuks teabeks.
Artikkel 4
Dokumentide vorming ja pikkus
1. Määruse (EL) 2022/1925 kohaselt komisjonile esitatavate dokumentide puhul tuleb järgida käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja maksimumpikkust.
2. Komisjon võib põhjendatud taotluse korral lubada ettevõtjal või ettevõtjate ühendusel seda maksimumpikkust ületada, kui ettevõtja või ettevõtjate ühendus tõendab, et eriti keerukaid õiguslikke või faktilisi küsimusi on asjaomase maksimumpikkuse piires objektiivselt võimatu või üleliia keeruline käsitleda.
3. Kui ettevõtja või ettevõtjate ühenduse poolt käesoleva määruse või määruse (EL) 2022/1925 kohaselt esitatud dokument ei vasta lõigete 1 ja 2 nõuetele, võib komisjon nõuda ettevõtjalt või ettevõtjate ühenduselt dokumendi nõuetega vastavusse viimist.
III PEATÜKK
MENETLUSE ALGATAMINE
Artikkel 5
Menetluse algatamine
1. Komisjon võib otsustada algatada menetluse eesmärgiga võtta vastu määruse (EL) 2022/1925 artikli 29 kohane otsus igal ajal, kuid mitte hiljem kui kuupäeval, mil ta avaldab kõnealuse määruse artikli 29 lõike 3 kohaselt esialgsed järeldused.
2. Komisjon avalikustab menetluse algatamise.
IV PEATÜKK
ÕIGUS OLLA ÄRA KUULATUD JA JUURDEPÄÄS TOIMIKULE
Artikkel 6
Tähelepanekud esialgsete järelduste kohta
Määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõike 1 kohaste esialgsete järelduste adressaat võib komisjoni poolt kõnealuse määruse artikli 34 lõike 2 kohaselt kehtestatud tähtaja jooksul lühidalt ja kooskõlas käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja pikkust käsitlevate nõuetega teavitada komisjoni kirjalikult oma seisukohtadest ja esitada nende kohta tõendeid. Pärast kõnealust kuupäeva laekunud kirjalikke esildisi ei ole komisjon kohustatud arvesse võtma.
Artikkel 7
Konfidentsiaalse teabe identifitseerimine ja kaitse
1. Kui määruses (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse artiklis 8 ei ole sätestatud teisiti ja ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 6 kohaldamist, ei tohi komisjon avalikustada ega teha kättesaadavaks tema poolt kogutud või saadud teavet või dokumente, mis sisaldavad mis tahes füüsilise või juriidilise isiku ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.
2. Kui komisjon taotleb määruse (EL) 2022/1925 artikli 21 kohaselt teavet või küsitleb määruse (EL) 2022/1925 artikli 22 kohaselt isikuid, teavitab ta asjaomaseid füüsilisi või juriidilisi isikuid, et nad nõustuvad komisjonile teavet esitades sellega, et teabele võib anda juurdepääsu vastavalt käesoleva määruse artiklile 8. Igal juhul kohaldatakse artikli 8 sätteid kõigi dokumentide suhtes, mis on komisjonile esitatud omal algatusel määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse alusel.
3. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, võib komisjon võib nõuda, et tema toimiku jaoks dokumente saatnud füüsilised või juriidilised isikud määraksid kindlaks dokumendid, avaldused või nende osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet. Samuti võib komisjon määrata tähtaja, mille jooksul peavad füüsilised või juriidilised isikud määrama kindlaks komisjoni otsuse osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.
4. Komisjon võib määrata füüsilistele või juriidilistele isikutele tähtaja, mille jooksul need peavad:
|
a) |
põhjendama üksikasjalikult oma väiteid ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kohta iga dokumendi, avalduse või selle osa puhul; |
|
b) |
esitama komisjonile dokumentide või avalduste mittekonfidentsiaalse versiooni, milles ärisaladused ja muu konfidentsiaalne teave on selgelt ja arusaadavalt välja jäetud; |
|
c) |
esitama iga välja jäetud teabeosa kohta täpse, mittekonfidentsiaalse ja selge kirjelduse. |
5. Kui füüsilised või juriidilised isikud ei täida komisjoni määratud tähtaja jooksul lõike 3 või 4 kohast taotlust, võib komisjon võtta seisukoha, et asjaomased dokumendid või avaldused ei sisalda ärisaladusi ega muud konfidentsiaalset teavet.
6. Kui komisjon otsustab, et teatavat teavet, mida füüsiline või juriidiline isik peab konfidentsiaalseks, võib avalikustada kas seetõttu, et see teave ei kujuta endast ärisaladust või muud konfidentsiaalset teavet, või seetõttu, et selle avalikustamiseks on ülekaalukas huvi, teatab ta asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, et kavatseb selle teabe avalikustada, juhul kui ta ei saa ühe nädala jooksul vastuväiteid. Kui kõnealune füüsiline või juriidiline isik on selle vastu, võib komisjon võtta vastu põhjendatud otsuse, milles täpsustatakse teabe avaldamise kuupäev. See kuupäev ei tohi olla vähem kui üks nädal pärast teatamise kuupäeva. Otsusest teavitatakse asjaomast füüsilist või juriidilist isikut.
7. Kui komisjon ei ole märkinud teisiti, käsitatakse kolmandate isikute märkusi seoses määruse (EL) 2022/1925 artikli 8 lõike 6, artikli 18 lõigete 5 ja 6, artikli 19 lõike 2 ning artikli 29 lõike 4 kohase avaldamise või konsultatsiooniga mittekonfidentsiaalsetena. Märkusi esitavatel huvitatud kolmandatel isikutel on õigus taotleda autori ja saatja nime või muude tuvastamisandmete väljajätmist enne märkuste jagamist esialgsete järelduste adressaadi või muu kolmanda isikuga. Komisjon võib teha need märkused või nende mittekonfidentsiaalsed versioonid üldsusele kättesaadavaks, tingimusel et ta on sellisest võimalusest seoses avaldamise või konsulteerimisega teatanud.
Artikkel 8
Juurdepääs toimikule
1. Taotluse korral annab komisjon juurdepääsu toimikule ettevõtjale või ettevõtjate ühendusele, kellele ta on adresseerinud esialgsed järeldused vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõikele 1 (edaspidi „adressaat“). Toimikule ei anta juurdepääsu enne esialgsetest järeldustest teatamist.
2. Toimikule juurdepääsu andmisel esitab komisjon adressaadile kõik esialgsetes järeldustes nimetatud dokumendid, mida võib olla muudetud vastavalt artikli 7 lõikele 3, et kaitsta ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.
3. Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, annab komisjon lisaks juurdepääsu kõikidele tema toimikus olevatele dokumentidele muutmata kujul komisjoni otsuses sätestatavatel avalikustamistingimustel. Avalikustamistingimused määratakse kindlaks järgmiselt.
|
a) |
Juurdepääs dokumentidele antakse ainult piiratud arvule adressaadi määratud välistele õigus- ja majandusnõustajatele ning välistele tehnilistele ekspertidele, kelle nimed edastatakse eelnevalt komisjonile. |
|
b) |
Määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid peavad olema ettevõtjad, nende töötajad või ettevõtjate töötajatega võrreldavas olukorras olevad isikud. Avalikustamistingimused on neile kõigile siduvad. |
|
c) |
Isikud, kes on loetletud määratud väliste õigus- ja majandusnõustajatena ning väliste tehniliste ekspertidena, ei tohi kuupäeval, mil komisjon kehtestab oma otsusega avalikustamistingimused, olla adressaadiga töösuhtes ega adressaadi töötajaga võrreldavas olukorras. Kui määratud välised õigus- või majandusnõustajad või välised tehnilised eksperdid sõlmivad uurimise ajal või kolme aasta jooksul pärast komisjoni uurimise lõppu sellised suhted adressaadiga või adressaadiga samadel turgudel tegutsevate teiste ettevõtjatega, teavitab määratud väline õigus- või majandusnõustaja või väline tehniline ekspert viivitamata komisjoni sellise suhte tingimustest. Lisaks kinnitab kõnealune määratud väline õigus- või majandusnõustaja või väline tehniline ekspert komisjonile, et tal ei ole enam juurdepääsu toimikus sisalduvale teabele või dokumentidele, millele talle anti punkti a kohaselt juurdepääs ja mida komisjon ei teinud adressaadile kättesaadavaks. Samuti kinnitab ta komisjonile, et jätkab käesoleva lõike punktis d osutatud nõuete täitmist. |
|
d) |
Määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid ei avalda esitatud dokumente ega nende sisu ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, kelle suhtes avalikustamistingimused ei ole siduvad, ning nad ei kasuta esitatud dokumente ega nende sisu muul eesmärgil peale artikli 8 lõikes 8 osutatud eesmärkide. |
|
e) |
Komisjon täpsustab avalikustamistingimustes avalikustamise tehnilised vahendid ja kestuse. Avalikustamine võib toimuda elektrooniliselt või (mõne või kõigi dokumentide puhul) füüsiliselt komisjoni ruumides. |
4. Erandlikel asjaoludel võib komisjon otsustada mitte anda juurdepääsu teatavatele dokumentidele või anda juurdepääsu väljajätetega dokumentidele vastavalt lõikes 3 osutatud avalikustamistingimustele, kui ta otsustab, et kahju, mida kõnealuste dokumentide esitaja tõenäoliselt kannaks nende tingimuste kohasel avaldamisel, kaalub üles väljajäteteta dokumendi avalikustamise tähtsuse õiguse jaoks olla ära kuulatud. Ilma et see piiraks määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõike 4 neljanda ja viienda lause kohaldamist, võib komisjon samal põhjusel otsustada jätta avalikustamata või avalikustada osaliselt komisjoni ja liikmesriikide või kolmandate riikide ametiasutuste vahelise kirjavahetuse ja muud liiki tundliku sisuga dokumendid.
5. Lõikes 3 osutatud määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid võivad ühe nädala jooksul alates toimikule avalikustamistingimuste kohaselt juurdepääsu saamisest esitada komisjonile põhjendatud taotluse juurdepääsuks komisjoni toimikus sisalduva dokumendi mittekonfidentsiaalsele versioonile, mida ei ole veel adressaadile lõike 2 kohaselt esitatud, et selline mittekonfidentsiaalne versioon tehtaks adressaadile kättesaadavaks või avalikustamistingimusi laiendataks täiendavatele määratud välistele õigus- ja majandusnõustajatele või välistele tehnilistele ekspertidele. Sellist täiendavat juurdepääsu või laiendamist võib lubada üksnes erandkorras ja juhul, kui see on hädavajalik selleks, et adressaat saaks nõuetekohaselt kasutada õigust olla ära kuulatud.
6. Lõike 4 või 5 kohaldamisel võib komisjon nõuda, et dokumentide esitaja esitaks vastavalt artikli 7 lõigetele 3 ja 4 nende mittekonfidentsiaalse versiooni.
7. Kui komisjon leiab, et lõike 5 kohane taotlus on põhjendatud, selleks et adressaat saaks tulemuslikult kasutada oma õigust olla ära kuulatud, palub komisjon dokumentide esitajal nõustuda mittekonfidentsiaalse versiooni adressaadile kättesaadavaks tegemisega või nõustuda avalikustamistingimuste laiendamisega kindlaksmääratud isikutele või ettevõtjatele üksnes kõnealuste dokumentide puhul. Kui kõnealuste dokumentide esitaja sellega ei nõustu, võtab komisjon vastu otsuse, milles sätestatakse kõnealuste dokumentide avalikustamistingimused.
8. Käesoleva artikli kohaselt toimikule antud juurdepääsu abil saadud dokumente kasutatakse üksnes asjaomases menetluses, mille raames neile dokumentidele juurdepääs anti, või selle menetlusega seotud kohtu- või haldusmenetluses, mis puudutab määruse (EL) 2022/1925 kohaldamist.
9. Komisjon võib menetluse jooksul lõike 3 kohase toimikule juurdepääsu andmise meetodi asemel või sellega kombineerituna anda juurdepääsu mõnedele või kõigile artikli 7 lõike 3 kohaselt muudetud dokumentidele, et vältida ebaproportsionaalset viivitust või halduskoormust.
V PEATÜKK
TÄHTAJAD
Artikkel 9
Tähtaegade algus
1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, arvutatakse määruses (EL) 2022/1925 ja käesolevas määruses sätestatud tähtajad vastavalt määrusele (EMÜ, Euratom) nr 1182/71.
2. Erandina lõikest 1 algavad tähtajad alates tööpäevast, mis järgneb sündmusele, millele viidatakse määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse asjaomases sättes.
3. Kui dokument ei vasta käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja pikkust käsitlevatele nõuetele, ei hakka tähtaeg kulgema enne, kui dokument on vastavalt artikli 4 lõike 3 kohasele komisjoni nõudmisele nõuetega vastavusse viidud.
Artikkel 10
Tähtaegade kehtestamine
1. Kui komisjon kehtestab määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse alusel tähtaja, võtab ta nõuetekohaselt arvesse kõiki asjakohaseid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid ning kõiki asjaomaseid huve, eelkõige üksikisikute võimalust kasutada õigust olla ära kuulatud ja menetluse otstarbekust.
2. Vajaduse korral ja asjaomaste ettevõtjate või ettevõtjate ühenduste põhjendatud taotlusel, mis esitatakse enne komisjoni poolt määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse kohaselt kehtestatud tähtaja möödumist, võib tähtaega pikendada. Tähtaja pikendamise üle otsustamisel hindab komisjon, kas taotlus on piisavalt põhjendatud ja kas taotletud pikendamine võib ohustada määruses (EL) 2022/1925 sätestatud kohaldatavate menetlustähtaegade järgimist.
VI PEATÜKK
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 11
Dokumentide edastamine ja vastuvõtmine
1. Dokumentide edastamine komisjonile ja komisjonilt vastavalt määrusele (EL) 2022/1925 ja käesolevale määrusele toimub digitaalselt. Komisjon võib avaldada edastamise ja allkirjastamise tehnilised kirjeldused ning neid korrapäraselt ajakohastada.
2. Digitaalselt edastatud dokumendid tuleb allkirjastada vähemalt ühe kvalifitseeritud e-allkirjaga, mis vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 910/2014 (3) sätestatud nõuetele.
3. Komisjonile digitaalselt edastatud dokumendid loetakse komisjoni poolt kättesaaduks päeval, mil komisjon saadab kättesaamise kinnituse.
4. Komisjonile digitaalselt edastatud dokumenti ei loeta kättesaaduks, kui ilmnes üks järgmistest asjaoludest:
|
a) |
dokument või selle osad on kasutuskõlbmatud; |
|
b) |
dokument sisaldab viirusi, pahavara või muid ohte; |
|
c) |
dokument sisaldab elektroonilist allkirja, mille kehtivust komisjon ei saa kontrollida. |
5. Kui esineb mõni lõikes 4 osutatud asjaoludest, teavitab komisjon saatjat sellest põhjendamatu viivituseta ning annab talle võimaluse esitada mõistliku aja jooksul oma seisukohad ja võtta meetmed olukorra parandamiseks.
6. Erandina lõikest 1 võib erandlikel asjaoludel, mis muudavad digitaalse edastamise võimatuks või ülemäära raskeks, saata dokumendid komisjonile tähitud kirjaga. Need dokumendid loetakse komisjoni poolt kättesaaduks päeval, mil need toimetati komisjoni vastutava talituse aadressile, mille komisjon on avaldanud oma veebisaidil.
7. Erandina lõikest 1 võib erandlikel asjaoludel, mis muudavad digitaalse edastamise ja tähitud kirjaga edastamise võimatuks või ülemäära raskeks, toimetada dokumendid komisjonile käsitsi. Need dokumendid loetakse kättesaaduks päeval, mil need toimetati komisjoni vastutava talituse aadressile, mille komisjon on avaldanud oma veebisaidil. Kättesaamist kinnitab komisjon kättesaamise kinnituses.
Artikkel 12
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub 2. mail 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. aprill 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 265, 12.10.2022, lk 1.
(2) Nõukogu 3. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ, Euratom) nr 1182/71, millega määratakse kindlaks ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad (EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 910/2014 e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/93/EÜ (ELT L 257, 28.8.2014, lk 73).
I LISA
VORM, MIS ON SEOTUD MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 ARTIKLI 3 LÕIKE 3 KOHASE TEATAMISEGA PÄÄSUVALITSEJAKS MÄÄRAMISE EESMÄRGIL („Vorm GD“)
1. JAGU
Teave teavitava ettevõtja kohta
|
1.1. |
Esitage teavitava ettevõtja kohta järgmine teave: |
|
1.1.1. |
ettevõtja nimi |
|
1.1.2. |
teavitava ettevõtja struktuuri kirjeldus, muu hulgas: i) üksused, kes osutavad kõiki punktis 2.1.1 määratletud põhiplatvormiteenuseid, ja ii) üksused, kes otseselt või kaudselt kontrollivad eespool nimetatud üksusi üksi või ühiselt; (1) ning |
|
1.1.3. |
kontaktandmed, sealhulgas: |
|
1.1.3.1. |
kontaktisiku nimi, aadress, telefoninumber, e-posti aadress ja ametikoht; esitada tuleb selline aadress, kuhu võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, ning esitatud kontaktisik peab olema volitatud selliseid dokumente vastu võtma; |
|
1.1.3.2. |
kui ettevõtjale on määratud üks või enam volitatud välisesindajat, esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente; iga esindaja nimi, aadress, telefoninumber ning e-posti aadress ja ametikoht; ning iga esindaja kirjaliku volituse originaal (mis põhineb komisjoni veebisaidil esitatud volikirja näidisel). |
|
1.2. |
Märkige, kas teavitav ettevõtja on varem määratud määruse (EL) 2022/1925 alusel pääsuvalitsejaks. Kui jah, siis täpsustage, millised põhiplatvormiteenused on määramisega seotud, ning komisjoni määramisotsuse number ja kuupäev. |
2. JAGU
Teave põhiplatvormiteenuste kohta
Käesoleva vormi GD kohaldamisel peetakse põhiplatvormiteenuse usutava alternatiivse piiritluse all silmas kõnealuse põhiplatvormiteenuse sellist piiritlust, mille ulatus erineb teavitava ettevõtja poolt asjakohaseks peetavast piiritlusest ja mis on usutav, võttes arvesse määruse (EL) 2022/1925 kõiki asjaomaseid sätteid, eelkõige lisa D jao punkti 2 ja E jagu ning põhjendust 14.
Põhiplatvormiteenuse võimalikud alternatiivsed piiritlused võivad hõlmata järgmist: i) piiritlused, mis on laiemad kui see, mida teavitav ettevõtja peab asjakohaseks (näiteks kui teavitav ettevõtja käsitab teatavaid teenuseid eraldiseisvate põhiplatvormiteenustena põhjusel, et neid osutatakse eri liiki seadmete kaudu), või ii) piiritlused, mis on kitsamad kui see, mida teavitav ettevõtja peab asjakohaseks (näiteks kui teavitav ettevõtja leiab, et teatavad teenused, mida ta pakub ja turustab eraldi, moodustavad osa ühest põhiplatvormiteenusest).
|
2.1. |
Esitage iga määruse (EL) 2022/1925 artikli 2 punktis 2 loetletud põhiplatvormiteenuste kategooria kohta: |
|
2.1.1. |
täielik loetelu kõigist teavitava ettevõtja pakutavatest põhiplatvormiteenustest, sealhulgas iga sellise põhiplatvormiteenuse usutav alternatiivne piiritlus ning |
|
2.1.2. |
üksikasjalik selgitus eri põhiplatvormiteenuste vaheliste piiride kohta, sealhulgas viis, kuidas määruse (EL) 2022/1925 lisa D jao punktis 2 ja E jaos sätestatud metoodikat, võttes arvesse kõnealuse määruse kõiki asjaomaseid sätteid, eelkõige põhjendust 14, on kohaldatud selleks, et teha kindlaks eraldi põhiplatvormiteenused ja nende põhiplatvormiteenuste usutavad alternatiivsed piiritlused. |
|
2.2. |
Kõigi teavitava ettevõtja osutatavate põhiplatvormiteenuste puhul märkige käesoleva vormi punktides 4.1 ja 4.2 esitatud teabe alusel: |
|
2.2.1. |
millised põhiplatvormiteenused vastavad mis tahes usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktides b ja c sätestatud künnistele ning |
|
2.2.2. |
millised põhiplatvormiteenused vastavad mis tahes usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b, aga mitte punktis c sätestatud künnistele. |
|
2.3. |
Esitage teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta, mis vastab usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b sätestatud künnistele, teavitava ettevõtja sellealase tegevuse lühikirjeldus, sealhulgas tema äritegevuse laad, peamised tütarettevõtjad, kaubamärgid ja tootenimed. |
|
2.4. |
Märkige, kas teavitav ettevõtja esitab vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 5 koos teatega piisavalt põhjendatud argumendid selle kohta, et kuigi ta täidab kõik kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 esitatud künnised, ei vasta ta olukorras, milles asjaomast põhiplatvormiteenust osutatakse, erandlikult kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tingimustele. Kui jah, siis palun täpsustage asjaomased põhiplatvormiteenused ja viidake vastavatele lisadele. |
3. JAGU
Teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis a sätestatud kvantitatiivsete künniste kohta
Esitage teavitava ettevõtja kohta järgmine teave:
|
3.1. |
tema aastakäive liidus viimasel kolmel majandusaastal (2); |
|
3.2. |
tema keskmine turukapitalisatsioon või samaväärne õiglane turuväärtus viimasel majandusaastal; |
|
3.3. |
teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta vastavalt usutavale alternatiivsele piiritlusele nende liikmesriikide loetelu, kus ta seda teenust osutab; |
|
3.4. |
täpsed ja lühidad selgitused käesoleva vormi punktides 3.1–3.3 esitatud teabe saamiseks kasutatud metoodika kohta. |
4. JAGU
Teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktides b ja c sätestatud kvantitatiivsete künniste kohta
Esitage teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta, mis vastab usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b sätestatud künnistele, eraldi järgmine teave kooskõlas määruse (EL) 2022/1925 lisa A, B, C, D ja E jaos sätestatud metoodika ja näitajatega:
|
4.1. |
liidus asutatud või asuvate aktiivsete lõppkasutajate arv kuus (3) viimasel kolmel majandusaastal (iga aasta kohta eraldi); |
|
4.2. |
liidus asutatud aktiivsete ärikasutajate arv aastas viimasel kolmel majandusaastal (iga aasta kohta eraldi); |
|
4.3. |
täpsed ja lühidad selgitused käesoleva vormi punktides 4.1–4.2 esitatud teabe saamiseks kasutatud metoodika kohta. |
|
4.4. |
kõik välisaruanded ja sisedokumendid, millele tugineti käesoleva vormi punktides 4.1 ja 4.2 esitatud teabe saamiseks. |
5. JAGU
Deklaratsioon
Teatis peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutab alla teavitav ettevõtja või tema esindaja:
„Teavitav ettevõtja kinnitab, et käesolevas teates, sh selle lisades esitatud teave on talle teada olevatel andmetel ja tema veendumuse kohaselt õige, täielik ja mitteeksitav, et vormis nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik, ning et kõik esitatud arvamused on siirad. Ta on teadlik määruse (EL) 2022/1925 artikli 30 lõike 3 punkti a sätetest.“
Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmine väli üksnes teavitamise eesmärgil. See peaks vastama asjaomase e-allkirja metaandmetele.
Kuupäev:
|
[allkirjastaja] Nimi: Organisatsioon: Ametikoht: Aadress: Telefoninumber: E-post: [„allkirjastatud elektrooniliselt“/allkiri] |
(1) Ettevõtja ja kontrolli määratlus on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2022. aasta määruse (EL) 2022/1925 (mis käsitleb konkurentsile avatud ja õiglaseid turge digisektoris ning millega muudetakse direktiive (EL) 2019/1937 ja (EL) 2020/1828 (digiturgude määrus)) (ELT L 265, 12.10.2022, lk 1) artikli 2 punktides 27 ja 28.
(2) Käibe arvutamiseks vaadake komisjoni konsolideeritud pädevusteatist vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).
(3) Nagu on sätestatud määruse (EL) 2022/1925 lisa B jao punktis 2, põhineb aktiivsete lõppkasutajate arv kuus aktiivsete lõppkasutajate kuu keskmisel arvul majandusaasta suurima osa jooksul.
II LISA
MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE VORMING JA PIKKUS
MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE VORMING
Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3, artikli 8 lõike 3 ning artiklite 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 ja 34 kohaselt komisjonile esitatavad dokumendid esitatakse vormingus, mis võimaldab komisjonil neid elektrooniliselt töödelda, ning eelkõige vormingus, mis võimaldab digiteerimist ja märgituvastust.
Selleks peavad olema täidetud järgmised nõuded:
|
a) |
tekst A4 formaadis paberil peab olema kergesti loetav ja vaid ühel lehe poolel; |
|
b) |
paberkujul esitatud dokumendid tuleb kokku panna nii, et neid saaks kergesti eraldada (mitte köita ega kasutada selliseid köitmisvahendeid nagu liim, klambrid jne); |
|
c) |
tekst peab olema üldkasutatavas fondis (näiteks Times New Roman, Courier või Arial) vähemalt 12 punkti suuruses kirjas teksti osas ja 10 punkti suuruses kirjas joonealuste märkuste osas, reavahega 1 ning vähemalt 2,5 cm leheservaga üleval, all, vasakul ja paremal (maksimaalselt 4 700 tähemärki lehekülje kohta); |
|
d) |
iga dokumendi leheküljed ja lõigud peavad olema jooksvalt nummerdatud. |
MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE PIKKUS
Allpool nimetatud dokumendiliikide suhtes kohaldatakse järgmisi lehekülgede arvu piiranguid käsitlevaid eeskirju. Erandina ei arvestata lehekülgede arvu piirangute puhul dokumentidega kaasas olevaid lisasid, tingimusel et neil lisadel on üksnes tõenduslik ja abistav funktsioon ning need on arvult ja pikkuselt proportsionaalsed.
a) Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohane teatamine ning kõnealuse määruse artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohane teabe esitamine komisjoni taotluse põhjal
Kogu teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 2 sätestatud künniste kohta esitatakse käesoleva määruse I lisas esitatud vormil GD.
Iga eraldi põhiplatvormiteenuse puhul, sealhulgas nende kõigi usutavate alternatiivsete piiritluste puhul, mille korral teavitav ettevõtja täidab kõik määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 2 sätestatud künnised, on maksimaalne lehekülgede arv teates 50. Seda piirangut kohaldatakse vormi GD 2. ja 4. jaos põhiplatvormiteenuste kohta esitatud teabe suhtes. Kõnealuse vormi 2., 3. ja 4. jao täitmisel palutakse teavitaval ettevõtjal kaaluda, kas selguse huvides on need punktid kõige parem esitada numbrite järjekorras või saab need rühmitada iga eraldi põhiplatvormiteenuse kaupa.
b) Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 5 kohased põhjendatud argumendid
Iga eraldi põhiplatvormiteenuse puhul, mille kohta teavitav ettevõtja otsustab esitada määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 5 kohased põhjendatud argumendid, on maksimaalne lehekülgede arv 30.
c) Määruse (EL) 2022/1925 artiklite 9 ja 10 kohased põhjendatud taotlused
Määruse (EL) 2022/1925 artiklite 9 ja 10 kohaste põhjendatud taotluste puhul on maksimaalne lehekülgede arv 30.
d) Vastused määruse (EL) 2022/1925 kohastele esialgsetele järeldustele
Kui komisjon teavitas asjaomast ettevõtjat või ettevõtjate ühendust kirjalikult oma esialgsetest järeldustest, et võtta vastu otsus vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artiklile 8, artikli 9 lõikele 1, artikli 10 lõikele 1, artiklitele 17, 18, 24, 25, 29, 30 või artikli 31 lõikele 2, on kirjaliku vastuse maksimaalne lehekülgede arv 50 või esialgsete järelduste lehekülgede arv, olenevalt sellest, kumb on suurem.
OTSUSED
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/20 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2023/815,
28. märts 2023,
millega muudetakse otsust EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise kohta (EKP/2023/7)
EUROOPA KESKPANGA JUHATUS,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 132,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 17 ja 21,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada Euroopa Keskpangas (EKP) hoitavate hoiuste tasustamist, mida kohaldatakse kooskõlas Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) artikliga 2 ja Euroopa Keskpanga otsuse EKP/2010/4 (2) artikliga 5. Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3) rakendati see ajutine raamistik, nähes ette selliste hoiuste tasustamise hoiustamise püsivõimaluse intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023. |
|
(2) |
6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 tasustada selliseid hoiuseid euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti. See tasumäär viiakse kooskõlla eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades hoitavate valitsemissektori hoiuste tasustamise piirmääraga, mis on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) ning mille suuruseks kehtestatakse alates 1. maist 2023 samuti euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti. |
|
(3) |
Otsus EKP/2010/4 sisaldab sätet tasustamise kohta, mis tuleb viia kooskõlla otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) artikli 2 lõikes 1 sätestatud tasuga, et tagada võrreldavate hoiuste tasustamise järjepidevus kogu eurosüsteemis. Läbipaistvuse ja järjepidevuse huvides tuleks otsusesse EKP/2010/4 lisada selge viide sellele sättele. |
|
(4) |
Seetõttu tuleb otsust EKP/2010/4 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Muudatus
Otsuse EKP/2010/4 artikkel 5 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 5
Tasustamine
Krediidiandjate nimel EKPs hoitavat kontot tasustatakse vastavalt Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (*1) artikli 2 lõike 1 sätetele.
Artikkel 2
Jõustumine
1. Käesolev otsus jõustub viiendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Seda kohaldatakse alates 1. maist 2023.
Frankfurt Maini ääres, 28. märts 2023
EKP president
Christine LAGARDE
(1) Euroopa Keskpanga 15. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (ELT L 267, 21.10.2019, lk 12).
(2) Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24).
(3) Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).
(4) Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/22 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/816,
5. aprill 2023,
millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2023) 2511 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 259 lõike 1 punkti c,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lindude kõrge patogeensusega gripp on lindude nakkuslik viirushaigus, mis võib tõsiselt mõjutada kodulinnukasvatuse tulusust ning põhjustab seega häireid liidusiseses kaubanduses ja ekspordis kolmandatesse riikidesse. Lindude kõrge patogeensusega gripi viirustega võivad nakatuda rändlinnud, kes kevad- ja sügisrände ajal võivad viirusi levitada pika vahemaa taha. Seepärast kaasneb lindude kõrge patogeensusega gripi viiruste metslindudel esinemisega pidev oht, et need viirused võivad otseselt või kaudselt sattuda ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. Lindude kõrge patogeensusega gripi puhangu korral on oht, et tauditekitaja võib levida muudesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. |
|
(2) |
Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud uus loomadele või inimestele edasikanduvate taudide ennetamise ja tõrje õigusraamistik. Lindude kõrge patogeensusega gripp kuulub selles määruses esitatud mõiste „loetellu kantud taudid“ alla ning selle suhtes kohaldatakse kõnealuses määruses sätestatud taudiennetamise ja -tõrje eeskirju. Lisaks täiendatakse komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/687 (2) määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega, sealhulgas tauditõrjemeetmetega lindude kõrge patogeensusega gripi korral. |
|
(3) |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/641 (3) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning sellega on kehtestatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega seotud erakorralised meetmed liidu tasandil. |
|
(4) |
Täpsemalt on rakendusotsuses (EL) 2021/641 sätestatud, et kaitse- ja järelevalvetsoonid ning täiendavad piirangutsoonid, mille asjaomased liikmesriigid pärast lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid on kehtestanud kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687, peavad hõlmama vähemalt eespool nimetatud rakendusotsuse lisas kaitse- ja järelevalvetsoonidena ning täiendavate piirangutsoonidena loetletud piirkondi. |
|
(5) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega (EL) 2023/719, (4) sest Taanis, Saksamaal, Prantsusmaal, Itaalias, Leedus ja Rootsis esines kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude seas lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid, mida oli vaja kajastada kõnealuses lisas. |
|
(6) |
Pärast rakendusotsuse (EL) 2023/719 vastuvõtmise kuupäeva on Tšehhi, Ungari, Itaalia ja Poola teatanud komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi uutest puhangutest kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude kasvatamisega tegelevates ettevõtetes Tšehhis Kesk-Tšehhi piirkonnas, Itaalias Veneto ja Toscana maakonnas, Ungaris Bács-Kiskuni ja Nógrádi maakonnas ning Poolas Suur-Poola vojevoodkonnas. |
|
(7) |
Peale selle on Bulgaaria teatanud komisjonile ühest lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kõnealuses liikmesriigis Veliko Tarnovo piirkonnas asuvas ettevõttes, kus kasvatatakse kodulinde. |
|
(8) |
Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari ja Poola pädevad asutused on võtnud delegeeritud määruse (EL) 2020/687 kohaselt nõutavad tauditõrjemeetmed, sealhulgas kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid kõnealuste puhangukollete ümber. |
|
(9) |
Lisaks asuvad Ungaris kinnitatud puhangukolded Slovakkia piiri vahetus läheduses. Kuna kaitse- ja järelevalvetsoonid ulatuvad Slovakkia territooriumile, on eespool nimetatud liikmesriikide pädevad asutused teinud nõuetekohaselt koostööd vajalike kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamisel vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687. |
|
(10) |
Komisjon on koostöös Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkiaga läbi vaadanud kõnealuste liikmesriikide võetud tauditõrjemeetmed ning leidnud, et kõnealuste liikmesriikide pädevate asutuste kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid Bulgaarias, Tšehhis, Itaalias, Ungaris, Poolas ja Slovakkias on piisaval kaugusel ettevõtetest, kus lindude kõrge patogeensusega gripi puhangute esinemine on kinnitust leidnud. |
|
(11) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas ei ole praegu Poola puhul kaitsetsoonina loetletud piirkondi ega Bulgaaria ja Slovakkia puhul kaitse- ja järelevalvetsoonina loetletud piirkondi. |
|
(12) |
Selleks et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkiaga kiiresti kirjeldada liidu tasandil kõnealuste liikmesriikide poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 kehtestatud uusi kaitse- ja järelevalvetsoone. |
|
(13) |
Seepärast tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas Tšehhi, Itaalia, Ungari ja Poola puhul kaitse- ja järelevalvetsoonidena loetletud piirkondi. |
|
(14) |
Lisaks tuleks rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas loetleda Poola puhul kaitsetsoon ning Bulgaaria ja Slovakkia puhul kaitse- ja järelevalvetsoonid. |
|
(15) |
Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist, arvestamaks Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkia poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 nõuetekohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoone, ning seal kohaldatavate meetmete kestust. |
|
(16) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2021/641 vastavalt muuta. |
|
(17) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on lindude kõrge patogeensusega gripi levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsusesse (EL) 2021/641 tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti. |
|
(18) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 5. aprill 2023
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).
(3) Komisjoni 16. aprilli 2021. aasta rakendusotsus (EL) 2021/641, milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 134, 20.4.2021, lk 166).
(4) Komisjoni 24. märtsi 2023. aasta rakendusotsus (EL) 2023/719, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 93, 31.3.2023, lk 108).
LISA
„LISA
A OSA
Artiklites 1 ja 2 osutatud kaitsetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Bulgaaria
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
Region: Veliko Tarnovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
21.4.2023 |
Liikmesriik: Tšehhi
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice. |
13.4.2023 |
Liikmesriik: Taani
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
9.4.2023 |
Liikmesriik: Saksamaa
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
4.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
11.4.2023 |
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
7.4.2023 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D’OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
3.4.2023 |
Liikmesriik: Itaalia
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
25.4.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
10.5.2023 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
12.4.2023 |
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
26.4.2023 |
Liikmesriik: Ungari
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
Bács-Kiskun vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023- 00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 HU-HPAI(P)-2023-00035 - HU-HPAI(P)-2023-00039 HU-HPAI(P)-2023-00041 - HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00040 HU-HPAI(P)-2023-00044 |
Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00035 HU-HPAI(P)-2023-00036 HU-HPAI(P)-2023-00038 HU-HPAI(P)-2023-00041 HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
14.4.2023 |
Liikmesriik: Leedu
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
10.4.2023 |
Liikmesriik: Poola
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
|
14.4.2023 |
Liikmesriik: Slovakkia
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
14.4.2023 |
Liikmesriik: Rootsi
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
14.4.2023 |
B OSA
Artiklites 1 ja 3 osutatud järelevalvetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Bulgaaria
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo; The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina; The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo; The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka. |
30.4.2023 |
|
The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
22.4.2023–30.4.2023 |
|
Liikmesriik: Tšehhi
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712); Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613; Lochovice (686468) - KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice. |
22.4.2023 |
|
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice. |
14.4.2023–22.4.2023 |
|
|
Pardubice Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
|
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023–2.4.2023 |
|
Liikmesriik: Taani
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
18.4.2023 |
|
The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340 |
10.4.2023–18.4.2023 |
Liikmesriik: Saksamaa
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis und Stadt Ansbach 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach |
13.4.2023 |
|
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel |
13.4.2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00018 |
Landkreis Ludwigslust-Parchim 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565/53,457479 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm |
11.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
12.4.2023–20.4.2023 |
|
Kreis Cochem-Zell 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Mayen-Koblenz 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Vulkaneifel 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld |
20.4.2023 |
|
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden |
16.4.2023 |
|
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
8.4.2023 – 16.4.2023 |
|
Liikmesriik: Eesti
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
Harju ja Rapla maakonna osad, mis ulatuvad kaitsetsoonis kirjeldatud piirkonnast kaugemale ning asuvad 10 kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840 N; 24,792034 E |
7.4.2023 |
|
Harju ja Rapla maakonna osad, mis asuvad kolme kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840°N; 24,792034 E |
30.3.2023–7.4.2023 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
Département: Calvados (14) |
||
|
FR-HPAI(NON-P)-2023-00246 |
VALAMBRAY ARGENCES BELLENGREVILLE LE BU-SUR-ROUVRES CANTELOUP CESNY-AUX-VIGNES CLEVILLE CONDE-SUR-IFS ERNES MAIZIERES MERY-BISSIERES-EN-AUGE MEZIDON VALLEE D’AUGE MOULT-CHICHEBOVILLE NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON OUEZY BELLE VIE EN AUGE SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SYLVAIN SASSY VENDEUVRE VIMONT |
5.4.2023 |
|
CESNY-AUX-VIGNES MEZIDON VALLEE D’AUGE OUEZY |
28.3.2023–5.4.2023 |
|
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
ABLON LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE BONNEVILLE-LA-LOUVET VANDEINS QUETTEVILLE LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT VONGNES LE THEIL-EN-AUGE VIEUX-BOURG |
6.4.2023 |
|
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L’HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
14.4.2023 |
|
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
6.4.2023–14.4.2023 |
|
|
Département: Eure (27) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
|
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023–6.4.2023 |
|
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
AMILLY BAILLEAU-LE-PIN BAILLEAU-L’EVEQUE BILLANCELLES BRICONVILLE CERNAY CHAUFFOURS CHUISNES CINTRAY CLEVILLIERS COURVILLE-SUR-EURE DANGERS FAVIERES FONTENAY-SUR-EURE FRESNAY-LE-GILMERT FRUNCE LANDELLES LUCE MAINVILLIERS MITTAINVILLIERS-VERIGNY NOGENT-SUR-EURE OLLE ORROUER SAINT-GEORGES-SUR-EURE SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD THIMERT-GATELLES |
12.4.2023 |
|
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
4.4.2023–12.4.2023 |
|
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
CERIZAY MONTRAVERS SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE LA FORÊT-SUR-SÈVRE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-PAUL-EN-GATINE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L’ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L’AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l’ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746 CHAUCHE à l’ouest de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l’est de l’A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l’est de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87 SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L’AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L’ILE-D’OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
12.4.2023 |
Liikmesriik: Itaalia
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023–8.4.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
4.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
26.4.2023–4.5.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
19.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
11.5.2023–19.5.2023 |
|
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
21.4.2023 |
|
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
13.4.2023–21.4.2023 |
|
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
5.5.2023 |
|
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
27.4.2023–5.5.2023 |
|
Liikmesriik: Ungari
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 - HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
4.5.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00007 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.3.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
2.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.4.2023–13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–13.4.2023 |
|
Békés vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
15.4.2023–23.4.2023 |
|
|
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Heves vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Liikmesriik: Leedu
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen. |
19.4.2023 |
|
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
11.4.2023–19.4.2023 |
Liikmesriik: Poola
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim.
|
23.4.2023 |
||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim. |
15.4.2023–23.4.2023 |
Liikmesriik: Slovakkia
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
The municipalities of: Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty |
23.4.2023 |
|
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
15.4.2023–23.4.2023 |
Liikmesriik: Rootsi
|
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
23.4.2023 |
|
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
15.4.2023–23.4.2023 |
C OSA
Artiklites 1 ja 3a osutatud täiendavad piirangutsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Prantsusmaa
|
Piirkond |
Meetmete kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas artikliga 3a |
|
Les communes suivantes dans le département: Calvados (14) |
|
|
VALAMBRAY ANGERVILLE AUVILLARS BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE BAROU-EN-AUGE BASSENEVILLE BAVENT BERNIERES-D’AILLY BEUVRON-EN-AUGE LA BOISSIERE BONS-TASSILLY BOURGUEBUS BRETTEVILLE-LE-RABET BRETTEVILLE-SUR-LAIZE BREVILLE-LES-MONTS BRUCOURT CAGNY CAMBREMER CASTILLON-EN-AUGE CAUVICOURT CINTHEAUX CORMELLES-LE-ROYAL COURCY CRICQUEVILLE-EN-AUGE CUVERVILLE DAMBLAINVILLE DEMOUVILLE DOZULE BEAUFOUR-DRUVAL EMIEVILLE EPANEY ESCOVILLE ESTREES-LA-CAMPAGNE FONTAINE-LE-PIN FONTENAY-LE-MARMION FRENOUVILLE FRESNEY-LE-PUCEUX GERROTS GIBERVILLE GOUSTRANVILLE GOUVIX GRAINVILLE-LANGANNERIE GRENTHEVILLE HEROUVILLETTE HOTOT-EN-AUGE LA HOUBLONNIERE IFS JANVILLE JORT LEAUPARTIE LESSARD-ET-LE-CHENE LIVAROT-PAYS-D’AUGE LOUVAGNY LE MESNIL-SIMON MEZIDON VALLEE D’AUGE LES MONCEAUX MONDEVILLE MONTREUIL-EN-AUGE MORTEAUX-COULIBÅ’UF NOTRE-DAME-DE-LIVAYE OLENDON OUILLY-LE-TESSON PERRIERES PETIVILLE POTIGNY LE PRE-D’AUGE PUTOT-EN-AUGE REPENTIGNY CASTINE-EN-PLAINE LA ROQUE-BAIGNARD ROUVRES RUMESNIL LE CASTELET SAINT-GERMAIN-LE-VASSON SAINT-JOUIN SAINT-LEGER-DUBOSQ SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY SAINT-OUEN-LE-PIN SAINT-PAIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SAMSON SASSY SOIGNOLLES SOLIERS SOULANGY SOUMONT-SAINT-QUENTIN TOUFFREVILLE SALINE URVILLE VENDEUVRE VERSAINVILLE VICQUES VICTOT-PONTFOL |
5.4.2023 |
|
BARNEVILLE-LA-BERTRAN BLANGY-LE-CHATEAU BONNEVILLE-SUR-TOUQUES LE BREVEDENT CANAPVILLE CRICQUEBÅ’UF ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE EQUEMAUVILLE FAUGUERNON LE FAULQ FIERVILLE-LES-PARCS FOURNEVILLE FUMICHON GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR HONFLEUR MANNEVILLE-LA-PIPARD LE MESNIL-SUR-BLANGY MOYAUX NOROLLES PENNEDEPIE PIERREFITTE-EN-AUGE LE PIN PONT-L’EVEQUE REUX SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE SAINT-GATIEN-DES-BOIS SAINT-HYMER SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS SURVILLE TOUQUES TOURVILLE-EN-AUGE TROUVILLE-SUR-MER VILLERVILLE |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
4.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L’ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28) |
|
|
ARDELLES AUNAY-SOUS-CRECY BARJOUVILLE BELHOMERT-GUEHOUVILLE BERCHERES-LES-PIERRES BERCHERES-SAINT-GERMAIN BLANDAINVILLE LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP BOUGLAINVAL LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES LE BOULLAY-THIERRY CHALLET CHAMPHOL CHAMPROND-EN-GATINE CHARONVILLE CHARTAINVILLIERS CHARTRES CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME COLTAINVILLE CORANCEZ LES CORVEES-LES-YYS LE COUDRAY DAMMARIE DIGNY EPEAUTROLLES ERMENONVILLE-LA-GRANDE ERMENONVILLE-LA-PETITE LE FAVRIL FRESNAY-LE-COMTE FRIAIZE GASVILLE-OISEME GELLAINVILLE HAPPONVILLIERS ILLIERS-COMBRAY JAUDRAIS JOUY LEVES LA LOUPE LUISANT LUPLANTE MAGNY MARCHEVILLE MAILLEBOIS MEREGLISE MESLAY-LE-GRENET MIGNIERES MONTIREAU MORANCEZ NERON NOGENT-LE-PHAYE NONVILLIERS-GRANDHOUX POISVILLIERS PONTGOUIN PUISEUX SAINT-ANGE-ET-TORCAY SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES SAINT-DENIS-DES-PUITS SAINT-ELIPH SAINT-EMAN SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS SAINT-MAIXME-HAUTERIVE SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN SAINT-PREST SAINT-SAUVEUR-MARVILLE SANDARVILLE SAULNIERES SAUMERAY SENONCHES SERAZEREUX SOURS LE THIEULIN THIVARS TREMBLAY-LES-VILLAGES VER-LES-CHARTRES VILLEBON VITRAY-EN-BEAUCE |
12.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L’HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L’YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
12.4.2023 |
|
* |
Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas lisas olevad viited liikmesriigile Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga. |
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/56 |
EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2023/817,
5. aprill 2023,
millega muudetakse otsust (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (EKP/2023/9)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 17 ja 19,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada Euroopa Keskpangas (EKP) hoitavate hoiuste tasustamist, mida kohaldatakse kooskõlas Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) artikliga 2 ja Euroopa Keskpanga otsuse EKP/2010/4 (2) artikliga 5. Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3) rakendati see ajutine raamistik, nähes ette selliste hoiuste tasustamise hoiustamise püsivõimaluse intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023. |
|
(2) |
6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 tasustada selliseid hoiuseid euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti. See tasumäär viiakse kooskõlla eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades hoitavate valitsemissektori hoiuste suhtes kohaldatava tasu ülemmääraga, mis on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) ning mille suuruseks kehtestatakse alates 1. maist 2023 samuti euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti. |
|
(3) |
Seetõttu tuleb otsust (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Muudatused
Otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Järgmistel EKPs hoitavatel kontodel olevaid hoiuseid tasustatakse euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti:
Kui vastavatel kontodel tuleb hoiustada enne seaduses või lepingus asjaomasele vahendile ette nähtud maksetähtaega, tasustatakse neid hoiuseid sellel ettemaksuperioodil nullprotsendilise intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on kõrgem. (*1) Euroopa Keskpanga 7. novembri 2003. aasta otsus EKP/2003/14 Euroopa Ühenduse laenusaamise ja laenuandmise toimingute haldamise kohta keskmise tähtajaga rahalise abi süsteemis (ELT L 297, 15.11.2003, lk 35)." (*2) Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24)." (*3) Euroopa Keskpanga 14. oktoobri 2010. aasta otsus EKP/2010/17 Euroopa finantsstabiilsusmehhanismi alusel tehtavate liidu laenusaamise ja laenuandmise toimingute haldamise kohta (ELT L 275, 20.10.2010, lk 10)." (*4) Euroopa Keskpanga 20. detsembri 2010. aasta otsus EKP/2010/31 kontode kohta, mis avatakse liikmesriikidele, mille rahaühik on euro, antud EFSF laenudega seotud maksete töötlemiseks (ELT L 10, 14.1.2011, lk 7)." (*5) Nõukogu 19. mai 2020. aasta määrus (EL) 2020/672 millega luuakse COVID-19 puhanguga kaasnenud eriolukorras töötuseriski leevendamiseks pakutava ajutise toetuse Euroopa rahastu (TERA) (ELT L 159, 20.5.2020, lk 1).“;" |
|
2) |
lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lõikes 1 sätestatud määra kohaldatakse ka komisjoni 14. aprilli 2021. aasta rakendusotsuse, millega kehtestatakse nõukogu otsuse (EL, Euratom) 2020/2053 alusel laenuvõtmistehingute haldamiseks ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/241 artikli 15 kohaselt antud laenudega seotud laenuandmistehinguteks vajalik kord, (*) artikli 13 lõike 2 alusel EKPs hoitavale sihtotstarbelisele kontole, mida kasutatakse usaldatavusnõuete kohaseks sularahahoiusteks seoses järgmisega:
Sellel eriotstarbelisel kontol hoitavate hoiuste kogusumma, mis ei ületa 20 miljardit eurot, hüvitatakse nullprotsendiga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti, olenevalt sellest, kumb on kõrgem. (*) C(2021)2502 final." (**) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2022. aasta määrus (EL) 2022/2463, millega luuakse rahastamisvahend Ukraina toetamiseks 2023. aastal (makromajanduslik finantsabi+) (ELT L 322, 16.12.2022, lk 1).“ " |
Artikkel 2
Jõustumine
1. Käesolev otsus jõustub viiendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Seda kohaldatakse alates 1. maist 2023.
Frankfurt Maini ääres, 5. aprill 2023
EKP president
Christine LAGARDE
(1) Euroopa Keskpanga 15. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (ELT L 267, 21.10.2019, lk 12).
(2) Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24).
(3) Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).
(4) Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).
SUUNISED
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/59 |
EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2023/818,
5. aprill 2023,
millega muudetakse suunist (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (EKP/2023/8)
EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,
võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 12.1 ja 14.3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades (edaspidi „RKPd“), kes tegutsevad fiskaalagentidena vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artiklile 21.2, hoitavate hoiuste tasustamist, nagu on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (1). Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (2) rakendati see ajutine raamistik, kehtestades selliste hoiuste tasustamise piirmääraks hoiustamise püsivõimaluse intressimäära või euro lühiajalise intressimäära (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023. |
|
(2) |
6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 kohandada selliste RKPdes hoitavate hoiuste tasustamise piirmäära selliselt, et valitsussektori hoiuste (v.a kohandamisprogrammiga seotud valitsussektori hoiuste) tasustamise piirmääraks kehtestatakse euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti, ning kaotada soodsama tasustamise võimalus teatavas ulatuses valitsussektori hoiustele. Selle otsuse eesmärk on stimuleerida RKPdes hoitavate hoiuste järkjärgulist ja nõuetekohast vähendamist, vähendades seeläbi turu toimimisele avalduva kahjuliku mõju ohtu ja tagades rahapoliitika sujuva ülekandumise. |
|
(3) |
12. mail 2022 otsustas EKP nõukogu vähendada ühelt aastalt kahele aastale sagedust, millega Euroopa Keskpank (EKP) esitab EKP nõukogule hinnanguid suunise (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) rakendamise kohta. Seetõttu on asjakohane vähendada ühelt aastalt kahele aastale ka seda sagedust, millega RKPd teavitavad EKPd asjaomasest organisatsioonilisest korraldusest. |
|
(4) |
Seetõttu tuleb suunist (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) vastavalt muuta, |
ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA SUUNISE:
Artikkel 1
Muudatused
Suunist (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) muudetakse järgmiselt:
|
1) |
artikli 3 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. RKPd teatavad EKP-le kord kahe aasta jooksul käesoleva artikli alusel võetud meetmetest.“ |
|
2) |
artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Valitsemissektori hoiuste tasustamise suhtes kohalduvad järgmised piirmäärad:
|
|
3) |
artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. EKP koostab kord kahe aasta jooksul hinnangu käesoleva suunise rakendamise kohta eelneval kahel aastal ja esitab selle EKP nõukogule.“ |
Artikkel 2
Jõustumine ja rakendamine
1. Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest RKPdele teatatakse.
2. RKPd võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks, ja rakendavad need alates 1. maist 2023. Nad teatavad EKP-le artikli 1 punktis 2 sätestatud meetmetega seotud dokumentidest ja vahenditest hiljemalt 17. aprilliks 2023.
Artikkel 3
Adressaadid
Käesolev suunis on adresseeritud RKPdele.
Frankfurt Maini ääres, 5. aprill 2023
EKP nõukogu nimel
EKP president
Christine LAGARDE
(1) Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).
(2) Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).
RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/61 |
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2023,
24. märts 2023,
milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord [2023/819]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) („väljaastumisleping“), eriti selle artikli 164 lõike 5 punkti d, Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli („protokoll“) artikli 5 lõiget 2, samuti väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punkti c ja protokolli artikli 8 viiendat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt väljaastumislepingu artikli 166 lõikele 2 on artikli 164 lõike 1 kohaselt loodud ühiskomitee („ühiskomitee“) otsused liidu ja Ühendkuningriigi suhtes siduvad. Liit ja Ühendkuningriik peavad selliseid otsuseid rakendama ning neil otsustel on samad õiguslikud tagajärjed kui väljaastumislepingul. |
|
(2) |
Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on protokoll kõnealuse lepingu lahutamatu osa. |
|
(3) |
Väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punktiga d on ühiskomiteele antud õigus võtta vastu otsuseid, millega muudetakse nimetatud lepingut, tingimusel et sellised muudatused on vajalikud selleks, et parandada vigu, kõrvaldada väljajätte ja muid puudusi või lahendada olukordi, mida lepingu allkirjastamise ajal ei osatud ette näha, ja tingimusel et selliste otsustega ei muudeta kõnealuse lepingu olulisi osi. |
|
(4) |
Liit ja Ühendkuningriik on esitanud ühiskomitees ühisdeklaratsiooni selle kohta, et juhul kui see on asjakohane nende suhetes väljaastumislepingu raames, kasutavad nad protokollile viidates kooskõlas õiguskindluse nõuetega väljendit „Windsori raamistik“, ja et nad võivad muudetud protokollile samamoodi viidata ka oma siseriiklikes õigusaktides. |
|
(5) |
Liit ja Ühendkuningriik meenutavad ühiselt võetud kohustust, et Ühendkuningriigi valitsuse, Iirimaa valitsuse ja teiste mitmepoolsete läbirääkimiste osaliste vahelises 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkuleppe ehk Belfasti kokkuleppe („1998. aasta kokkulepe“), mis on lisatud samal kuupäeval sõlmitud Briti-Iiri kokkuleppele, kaasa arvatud selle järgnevad rakenduskokkulepped ja -kord, peaks olema kaitstud kõigis selle osades. |
|
(6) |
Võttes arvesse Põhja-Iirimaa erilist olukorda, peaks protokolli artikli 6 lõikes 2 osutatud hõlbustamine, arvestades Põhja-Iirimaa staatust Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana vastavalt protokollile, hõlmama erikorda, mis võimaldab kaupadel liikuda Ühendkuningriigi siseturul, juhul kui kaubad on mõeldud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal ja kui on kehtestatud kaitsemeetmed, mis on vajalikud liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitseks. |
|
(7) |
Luua tuleks nn hädapidurimehhanism, mis võimaldaks Põhja-Iirimaa Assamblee liikmetel, tuginedes ükskõik millisele tingimustest, mis on sätestatud käesolevale otsusele lisatud Ühendkuningriigi ühepoolse deklaratsiooni (mis käsitleb 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist) lõikes 1, tegeleda märkimisväärselt ja konkreetselt kogukondade igapäevaelu mõjutavate teguritega, mis tulenevad sellest, kui Põhja-Iirimaal kohaldatakse liidu õiguse sätteid, mida muudetakse või asendatakse tulevaste liidu õigusaktidega. |
|
(8) |
Mis puudutab käibemaksu ja aktsiise, siis arvestades Põhja-Iirimaa erilist olukorda, sealhulgas asjaolu, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, tuleks teha teatavad muudatused protokolli 3. lisas. Nimetatud muudatuste tulemusena ei tohiks tekkida maksudest kõrvalehoidmise ohtu ega võimalikke konkurentsimoonutusi. Nende rakendamine Põhja-Iirimaal ja eriti kolmandatelt territooriumidelt või kolmandatest riikidest imporditud kaupade kaugmüügi erikorra rakendamine ei tohiks tingida riske liidu siseturule ega Ühendkuningriigi siseturule, samuti ei tohiks see tekitada tarbetut koormust Põhja-Iirimaal tegutsevatele ettevõtjatele. |
|
(9) |
Selleks et selgitada teatavate protokolli 3. lisas juba loetletud õigusaktide kohaldamisala, tuleks kõnealusesse lisasse lisada kaks märkust. Et tagada võimalus lisada kõnealusesse lisasse mis tahes ajal uusi märkusi, tuleks see võimalus käesoleva otsusega ette näha. |
|
(10) |
Kaupade liikumise suhtes antakse ühiskomiteele protokolli artikli 5 lõikega 2 volitused võtta vastu otsuseid, millega kehtestatakse tingimused, mille korral töötlemist ei tule pidada kaubanduslikul eesmärgil töötlemiseks, ja kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kauba puhul ei esine ohtu, et see kaup liiguks edaspidi liitu. |
|
(11) |
Soovitav on parandada ühiskomitee otsuses nr 4/2020 (2) sätestatud kavade toimimist, sealhulgas seoses muudest Ühendkuningriigi osadest pakkides Põhja-Iirimaale saadetavate kaupadega, kuna sel juhul saab võtta meetmeid, mis võimaldavad olukorda tolli alal ulatuslikult lihtsustada. |
|
(12) |
Vastavalt väljaastumislepingu artiklile 175 võtavad liit ja Ühendkuningriik vajalikke meetmeid, et täita heas usus vahekohtu otsust käesoleva otsuse sätete kohaldamise peatamise ja lõpetamise ning nende kohaldatavaks muutumise tingimuste kohta. |
|
(13) |
Ühiskomitee otsus nr 4/2020 tuleks asendada käesoleva otsuse 2. jaoga. |
|
(14) |
Mis puudutab tõhustatud koordineerimismehhanismi loomist seoses protokolli toimimisega käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas, siis ühiskomitee võib vastavalt väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punktile c muu hulgas muuta erikomiteedele antud ülesandeid. |
|
(15) |
Vastavalt protokolli artikli 8 neljandale lõigule peab ühiskomitee kõnealuse artikli rakendamist korrapäraselt arutama, muu hulgas selles osas, mis puudutab kõnealuse artikli esimeses lõigus osutatud sätetega ettenähtud maksuvabastusi ja vähendatud maksumäärasid, ning peab vajaduse korral võtma meetmeid selle nõuetekohaseks kohaldamiseks. |
|
(16) |
Protokolli artikli 8 viienda lõigu kohaselt võib ühiskomitee kõnealuse artikli kohaldamise läbi vaadata, arvestades et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, ning võtta vajaduse korral vastu otstarbekohased meetmed. |
|
(17) |
Selleks et tagada protokolli artikli 8 tõhusus ja eelkõige arvestades, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, peaksid liit ja Ühendkuningriik hindama struktureeritult kõiki artikli 8 rakendamisest ja kohaldamisest tingitud küsimusi, sealhulgas eriti mõju, mida võivad Põhja-Iirimaale avaldada liidu ja Ühendkuningriigi tulevased poliitilised ja regulatiivsed algatused kaupade käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas. |
|
(18) |
Seega on asjakohane luua tõhustatud koordineerimismehhanism, et liit ja Ühendkuningriik saaksid kindlaks teha küsimused, mis seonduvad protokolli toimimisega käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas, ja neid arutada ning pakkuda vajadust mööda välja asjakohaseid meetmeid. Sel eesmärgil tuleks kokku kutsuda väljaastumislepingu artikli 165 lõike 1 punktiga c loodud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli rakendamisega seotud küsimuste erikomitee spetsiaalsed koosolekud, et arutada vajadust mööda kaupade käibemaksu ja aktsiise. Kõnealuseid koosolekuid nimetatakse käibemaksu ja aktsiiside tõhustatud koordineerimismehhanismiks, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
1. JAGU
2. Protokolli muudatused
Artikkel 1
Protokolli artikli 6 lõike 2 esimese lause järele lisatakse järgmine lause:
„Tulenevalt Põhja-Iirimaa staatusest Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana vastavalt käesolevale protokollile hõlmab see erikorda, mis käsitleb kaupade liikumist Ühendkuningriigi siseturul juhul, kui kaubad on mõeldud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal ja kui on kehtestatud kaitsemeetmed, mis on vajalikud liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitseks.“
Artikkel 2
Protokolli artikli 13 lõike 3 järele lisatakse järgmine lõige:
„3a. Erandina lõikest 3 ja kooskõlas käesoleva lõike neljanda lõiguga ei kohaldata käesoleva lõikega hõlmatud liidu õigusakti, mida on muudetud või mis on asendatud konkreetse liidu õigusaktiga („konkreetne liidu õigusakt“), konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates sellest, kui on möödunud kaks nädalat päevast, kui Ühendkuningriik on esitanud liidule ühiskomitee kaudu kirjaliku teate selle kohta, et järgitud on menetlust, mis on sätestatud 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist käsitlevas Ühendkuningriigi ühepoolses deklaratsioonis, mis on lisatud ühiskomitee otsusele nr 1/2023 (*1) kui selle I lisa. Kõnealune teade esitatakse kahe kuu jooksul pärast konkreetse liidu õigusakti avaldamist ja see sisaldab üksikasjalikku selgitust Ühendkuningriigi hinnangu kohta käesoleva lõike kolmandas lõigus osutatud tingimustele, samuti Ühendkuningriigis enne teate esitamist läbitud protseduurietappide kohta.
Kui liit leiab, et Ühendkuningriigi selgitus käesoleva lõike kolmandas lõigus osutatud tingimuste kohta ei ole küllaldane, võib ta kahe nädala jooksul pärast teate esitamist taotleda täiendavaid selgitusi ja Ühendkuningriik esitab kõnealused täiendavad selgitused kahe nädala jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast. Sellisel juhul ei kohaldata liidu õigusakti konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates kolmandast päevast pärast päeva, kui Ühendkuningriik on esitanud kõnealused täiendavad selgitused.
Ühendkuningriik esitab käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teate ainult juhul, kui
|
a) |
liidu õigusakt selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul erineb oma sisu või kohaldamisala poolest kas tervikuna või osaliselt märkimisväärselt enne muutmist või asendamist kohaldatava liidu õigusakti sisust või kohaldamisalast ning |
|
b) |
liidu õigusakti või selle asjaomase osa kohaldamine Põhja-Iirimaal konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul avaldaks märkimisväärset ja tõenäoliselt püsivat mõju Põhja-Iirimaa kogukondade igapäevaelule. |
Juhul kui punktides a ja b esitatud tingimused on täidetud ainult osa puhul liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul, esitatakse teade ainult selle osa kohta, tingimusel et see on liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul eraldatav. Kui see ei ole eraldatav, esitatakse teade kõnealust osa sisaldava kõige väiksema eraldatava osa kohta liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul.
Kui teade esitatakse osa kohta liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul, ei kohaldata liidu õigusakti selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul vastavalt eelmise lõigu teisele lausele ainult seoses selle osaga.
Kui on esitatud käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teade, kohaldatakse lõiget 4 liidu õigusakti suhtes selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul; juhul kui liidu õigusakt selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul lisatakse käesolevale protokollile, asendab see liidu õigusakti enne selle muutmist või asendamist.
Käesolev lõige hõlmab käesoleva protokolli 2. lisa 1. peatüki esimeses taandes ja 7.–47. peatükis ning protokolli artikli 5 lõike 1 kolmandas lõigus osutatud liidu õigusakte.
Artikkel 3
Protokolli 3. lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Peatükki „1. Käibemaks“ lisatakse kande „Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi“ järele järgmine märkus: „Selliste kaupade puhul, mille tarnivad ja paigaldavad Põhja-Iirimaal asuvatesse kinnisasjadesse maksukohustuslased, võib Ühendkuningriik kohaldada Põhja-Iirimaa suhtes vähendatud maksumäära, maksumäära alla 5 % või maksuvabastust koos eelmises etapis tasutud käibemaksu mahaarvamisega. Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks direktiivi 2006/112/EÜ artikli 98 lõike 1 kolmandat lõiku ja artikli 98 lõike 2 esimest lõiku, ja seega võib ta kohaldada vähendatud käibemaksumäära III lisa rohkem kui 24 punktiga hõlmatud tarnete suhtes ning võib kohaldada vähendatud maksumäära, mis on alla 5 % suuruse miinimumi, ja maksuvabastust koos eelmises etapis tasutud käibemaksu mahaarvamisega direktiivi 2006/112/EÜ III lisa rohkem kui seitsme punktiga hõlmatud tarnete suhtes. Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks direktiivi 2006/112/EÜ (muudetud nõukogu 18. veebruari 2020. aasta direktiiviga (EL) 2020/285, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) väikeettevõtete erikorra osas ning määrust (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ja teabevahetuse osas, mille eesmärk on teostada järelevalvet väikeettevõtete erikorra nõuetekohase kohaldamise üle (*2)) XII jaotise 1. peatükiga kehtestatud väikeettevõtete erikorda Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul, ja seega võib ta kohaldada ükskõik millist maksuvabastuskava selliste maksukohustuslaste suhtes, kelle kaubatarnete ja teenuste osutamise aastakäive vastab direktiivi 2006/112/EÜ (muudetud nõukogu direktiiviga (EL) 2020/285) artikli 284 lõikes 1, artiklis 288 ning artikli 288a lõigetes 1 ja 3 sätestatud normidele käibe künniste kohta. Artikli 284 lõikes 1 osutatud käibe piirmäära summa naelsterlingites arvutatakse direktiivi (EL) 2020/285 jõustumise kuupäevale järgneva päeva vahetuskursi alusel, mille on avaldanud Euroopa Keskpank. Selleks et võtta arvesse kõnealuse vahetuskursi muutumist aja jooksul, on 85 000 euro suuruse piirmäära ümberarvutamisel lubatud kõige enam 15 % suurune erinevus. Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks kolmandatelt territooriumidelt või kolmandatest riikidest imporditud kaupade kaugmüügi erikorda, mis on kehtestatud direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaoga, kaupade kaugmüügi suhtes Ühendkuningriigist Põhja-Iirimaale, tingimusel et kaupade lõpptarbimine toimub Põhja-Iirimaal ja et käibemaks nõutakse sisse Ühendkuningriigis. |
|
2) |
Peatükki „2. Aktsiis“ lisatakse kande „Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/83/EMÜ alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta“ järele järgmine märkus: „Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikli 3 lõiget 1 ning artikleid 9, 13, 18 ja 21, ning seega võib ta kohaldada alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimäärasid alati alkoholisisalduse põhjal ja võib kohaldada vähendatud maksumäära selliste alkohoolsete jookide suhtes, mis on pakendatud suurtesse ankrutesse ja mõeldud kohe tarbimiseks võõrustusasutustes, tingimusel et kõnealused Ühendkuningriigi maksumäärad Põhja-Iirimaa puhul ei ole mingil juhul isegi pärast kõiki kohaldatavaid soodustusi madalamad kui direktiivi 92/84/EMÜ artikli 3 lõikes 1 ning artiklites 4, 5 ja 6 sätestatud maksu alammäärad ja et neid kohaldatakse liidust tarnitavate toodete suhtes vähemalt sama soodsalt kui omamaiste toodete suhtes. Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikleid 4, 9a, 13a, 18a, artikli 22 lõikeid 1–5 ja artiklit 23a, ja seega võib ta määratleda väiketootjad ja kehtestada vähendatud maksumäärad väiketootjate valmistatud alkoholi ja alkohoolsete jookide suhtes, tingimusel et kõnealused Ühendkuningriigi maksumäärad Põhja-Iirimaa puhul ei ole mingil juhul isegi pärast kõiki kohaldatavaid soodustusi madalamad kui direktiivi 92/84/EMÜ artikli 3 lõikes 1 ning artiklites 4, 5 ja 6 sätestatud maksu alammäärad ning et vähendatud maksumäära kasutamise õigust omavate väiketootjate aastatoodang ei ole mingil juhul suurem kui tootmise alammäärad, mis on sätestatud nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikli 4 lõike 1 esimeses taandes, artikli 9a lõike 1 esimeses taandes, artikli 13a lõike 1 esimeses taandes, artikli 18a lõike 1 esimeses taandes ja artikli 22 lõike 1 esimeses taandes. Liikmesriikide ja Ühendkuningriigi vahel ei kohaldata Põhja-Iirimaa puhul direktiivi 92/83/EMÜ artikli 4 lõikes 3, artikli 9a lõikes 3, artikli 13a lõikes 5, artikli 18a lõikes 4, artikli 22 lõikes 3 ja artikli 23a lõikes 3 sätestatud vastastikuse tunnustamise menetlusi.“ |
Artikkel 4
1. Protokolli 3. lisa peatükki „1. Käibemaks“ lisatakse muid märkusi peale nende, mis on esitatud käesoleva otsuse (selle ühiskomitees heakskiidetud kujul) artikli 3 lõikes 1, tingimusel et kõnealuste märkustega määratakse kindlaks, mil viisil 3. lisa 1. jaos loetletud liidu õigusakte kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul. Kõnealuste märkustega tagatakse, et puudub negatiivne mõju liidu siseturule, nagu näiteks maksudest kõrvalehoidmise risk või konkurentsimoonutuste võimalus.
2. Protokolli 3. lisa peatükki „2. Aktsiis“ lisatakse muid märkusi peale nende, mis on esitatud käesoleva otsuse (selle ühiskomitees heakskiidetud kujul) artikli 3 lõikes 2, tingimusel et kõnealuste märkustega määratakse kindlaks, mil viisil 3. lisa 2. jaos loetletud liidu õigusakte kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul. Kõnealuste märkustega tagatakse, et puudub negatiivne mõju liidu siseturule, nagu näiteks maksudest kõrvalehoidmise risk või konkurentsimoonutuste võimalus.
2. JAGU
Sellise kauba kindlaksmääramine, mille puhul puudub selle edasi liitu liikumise oht, ja otsuse nr°4/2020 kehtetuks tunnistamine
Artikkel 5
Reguleerimisese
Käesolevas jaos sätestatakse protokolli artikli 5 lõike 2 rakenduseeskirjad seoses järgmisega:
|
a) |
tingimused, mille täitmise korral järeldatakse, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kaupa ei hakata Põhja-Iirimaal kaubanduslikel eesmärkidel töötlema; |
|
b) |
kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kauba puhul ei esine ohtu, et see kaup liiguks edaspidi liitu. |
Artikkel 6
Mittekaubanduslikul eesmärgil töötlemine
Protokolli artikli 5 lõike 2 esimese lõigu punkti a ja kolmanda lõigu kohaldamisel peetakse kauba töötlemist mittekaubanduslikul eesmärgil töötlemiseks, kui:
|
a) |
sellise isiku aastakäive, kes esitab kõnealuse kauba vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni või kelle nimel selline deklaratsioon esitatakse („importija“), oli viimasel terviklikul majandusaastal alla 2 000 000 naelsterlingi, või |
|
b) |
töötlemine toimub Põhja-Iirimaal ja selle ainus eesmärk on:
|
Artikkel 7
Kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et kauba puhul ei ole ohtu, et see liiguks edaspidi liitu
1. Võib järeldada, et puudub oht, et kaup liigub edaspidi liitu, kui kaupa ei peeta käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt kaubanduslikul eesmärgil töödeldavaks ja kui:
|
a) |
kauba puhul, mis tuuakse Põhja-Iirimaale otseveoga mõnest teisest Ühendkuningriigi osast:
|
|
b) |
kaupade puhul, mis tuuakse Põhja-Iirimaale otseveoga mujalt kui liidust või mõnest teisest Ühendkuningriigi osast:
|
2. Lõike 1 punkti a alapunkti ii, lõike 1 punkti a alapunkti iii ja lõike 1 punkti b alapunkti ii ei kohaldata kaupade suhtes, mille suhtes kohaldatakse liidu vastu võetud kaubandusalaseid kaitsemeetmeid.
3. Käesoleva otsuse kohaldamisel tähistab sõna „pakk“ saadetist, mis sisaldab:
|
a) |
kaupu, mis ei ole kirjasaadetis ja mille maksimaalne kogubrutokaal on 31,5 kg, või |
|
b) |
ühte kaubaühikut, mis ei ole kirjasaadetis, mille maksimaalne kogubrutokaal on 100 kg ja mis seondub äritehinguga. |
Artikkel 8
Kohaldatavate tollimaksude kindlaksmääramine
Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 7 lõike 1 punkti b kohaldamisel kehtib järgmine:
|
a) |
liidu ühise tollitariifistiku kohaselt kauba pealt tasumisele kuuluv tollimaks määratakse kindlaks vastavalt liidu tollialastes õigusaktides sätestatud õigusnormidele; |
|
b) |
Ühendkuningriigi tollitariifistiku kohaselt kauba pealt tasumisele kuuluv tollimaks määratakse kindlaks vastavalt Ühendkuningriigi tollialastes õigusaktides sätestatud õigusnormidele. |
Artikkel 9
Loa andmine artiklis 7 osutatud eesmärgil
1. Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel tuleb selleks, et saada luba tuua kaup otseveoga Põhja-Iirimaale müügiks lõpptarbijatele või lõppkasutuseks lõpptarbijate poolt, esitada taotlus Ühendkuningriigi pädevale asutusele.
2. Lõikes 1 osutatud loataotlus sisaldab teavet taotleja äritegevuse kohta, tavapäraselt Põhja-Iirimaale toodavate kaupade kohta ning selliste andmete, süsteemide ja kontrollimeetmete kirjeldust, mille taotleja on kehtestanud selle tagamiseks, et loaga hõlmatud kaubad deklareeritakse tollis nõuetekohaselt ning et käesoleva otsuse artikli 10 punktis b sätestatud kohustuse toetamiseks suudetakse esitada tõendid. Kaupleja säilitab tõendeid, nt arveid, viimase viie aasta kohta ja esitab need nõudmise korral pädevatele asutustele. Taotlusega seotud andmenõuded on üksikasjalikult sätestatud käesoleva otsuse II lisas.
3. Loal peab olema märgitud vähemalt järgmine:
|
a) |
selle isiku nimi, kellele luba on antud („loa omanik“); |
|
b) |
pädeva tolliasutuse poolt otsusele määratud ühtne viitenumber; |
|
c) |
loa andnud asutus; |
|
d) |
loa jõustumise kuupäev. |
4. Käesolevas artiklis osutatud taotluste ja lubade, sealhulgas järelevalve suhtes kohaldatakse liidu tollialaste õigusaktide sätteid, mis käsitlevad tollialaste õigusaktide kohaldamisega seotud otsuseid.
5. Juhul kui Ühendkuningriigi pädev tolliasutus teeb kindlaks, et luba on tahtlikult väärkasutatud või käesolevas otsuses sätestatud loa andmise tingimusi on rikutud, peatab või tühistab asutus selle loa.
6. Liidu esindajad võivad esitada Ühendkuningriigi pädevale tolliasutusele taotluse, et ta konkreetset luba kontrolliks. Ühendkuningriigi pädev tolliasutus astub vastuseks nimetatud taotlusele asjakohaseid samme ja esitab 30 päeva jooksul teabe võetud meetmete kohta.
Artikkel 10
Loa andmise üldtingimused
Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel võib loa anda taotlejatele, kes:
|
a) |
vastavad järgmistele asutamiskriteeriumidele:
|
|
b) |
kohustuvad tooma kaupu Põhja-Iirimaale üksnes müügiks lõpptarbijatele või lõppkasutuseks lõpptarbijate poolt Ühendkuningriigis, sealhulgas juhul, kui neid kaupu on käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt töödeldud mittekaubanduslikul eesmärgil enne nende müüki lõpptarbijatele või lõppkasutust lõpptarbijate poolt Ühendkuningriigis, ning juhul, kui kaup müüakse Põhja-Iirimaal asuvatele lõpptarbijatele, kohustuvad tagama, et müügiks kasutatakse Põhja-Iirimaal asuvat ühte või mitut füüsilist müügipunkti, kust toimub füüsiline otsemüük lõpptarbijatele. |
Artikkel 11
Impordiloa andmise eritingimused
1. Käesoleva artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel antakse luba kauba toomiseks Põhja-Iirimaale üksnes taotlejatele, kes vastavad käesoleva otsuse artiklis 10 sätestatud tingimustele ja järgmistele tingimustele, mida on täpsemalt selgitatud käesoleva otsuse III lisas:
|
a) |
taotleja kinnitab, et ta deklareerib vastavalt käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktile ii või artikli 7 lõike 1 punkti b alapunktile ii Põhja-Iirimaale toodud kauba vabasse ringlusse lubamiseks; |
|
b) |
taotleja ei tohi olla kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist toime pannud tollilalaste õigusaktide ega maksueeskirjade tõsiseid rikkumisi ega korduvaid rikkumisi ega oma majandustegevusega seotud raskeid kuritegusid; |
|
c) |
kauba puhul, mis deklareeritakse kaubana, mille puhul puudub oht, et see liiguks edaspidi liitu, tõendab taotleja, et tal on kõrgetasemeline kontroll oma tegevuse ja kaubavoogude üle, kasutades selleks äriandmete ja asjakohasel juhul veoandmete haldamise süsteemi, mis võimaldab asjakohaseid kontrolle ja tõendite esitamist käesoleva otsuse artikli 10 punktis b sätestatud kohustuse täitmise kohta; |
|
d) |
taotlejal on kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist või alates tema asutamisest, kui sellest on möödunud vähem kui kolm aastat, piisavalt rahalisi vahendeid, et oma kohustusi täita, võttes nõuetekohaselt arvesse asjaomase äritegevuse eripära; |
|
e) |
taotleja peaks suutma tõendada, et mõistab selgelt kõnealusest loast tulenevaid ja kava alusel toimuva kaupade liikumisega seotud kohustusi ning seda, kuidas neid täita. |
2. Taotleja peab suutma kindlaks teha, kas kaup, mida ta toob Põhja-Iirimaale, kuulub mõnesse käesoleva otsuse IV lisas sätestatud kategooriasse.
3. Luba antakse üksnes juhul, kui tolliasutus leiab, et ta suudab teha kontrolle kooskõlas asjaomase kokkulepitud tegevuskorraga ja ilma ebaproportsionaalse halduskoormuseta, sealhulgas kontrollida tõendeid selle kohta, et kaup müüdi lõpptarbijatele või läks lõppkasutusse lõpptarbijate poolt.
Artikkel 12
Veoloa andmise eritingimused
1. Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunkti bb kohaldamisel saab pakke vedav ettevõtja, sealhulgas Ühendkuningriigi määratud postiettevõtja, taotleda luba tegutseda pakkide vedajana muudest Ühendkuningriigi osadest Põhja-Iirimaale („loa saanud vedaja“), kui ta vastab järgmistele tingimustele:
|
a) |
ta on ettevõtjana registreeritud; |
|
b) |
ta on asutatud Ühendkuningriigis, ning kui ta ei ole asutatud Põhja-Iirimaal, on tal Põhja-Iirimaal kaudne tolliesindaja; |
|
c) |
ta ei tohi olla kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist tõsiselt või korduvalt rikkunud õigusnorme, mis on seotud tema majandustegevusega; |
|
d) |
tal peab olema kõrgetasemeline kontroll oma tegevuse üle, kasutades selleks äriandmete ja asjakohasel juhul veoandmete haldamise süsteemi, mis võimaldab asjakohaseid kontrolle ja tõendite esitamist, et toetada oma majandustegevust. |
2. Luba antakse üksnes juhul, kui Ühendkuningriigi pädev asutus leiab, et ta suudab teha kontrolle kooskõlas asjaomase kokkulepitud tegevuskorraga ja ilma ebaproportsionaalse halduskoormuseta, sealhulgas kontrollida tõendeid selle kohta, et kaup tarniti Põhja-Iirimaal elavale eraisikule.
Artikkel 13
Loa saanud vedaja kohustused
Loa saanud vedaja:
|
a) |
kohustub tõendama, et pakis sisalduv kaup kuulub komisjoni delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 (3) artikli 138 punktis l kirjeldatud liiki; |
|
b) |
rakendab tegevusprotsesse, mis võimaldavad tal teha vahet, kas paki saaja või saatja on ettevõtja või eraisik; |
|
c) |
peab suutma kindlaks teha, kas kaup, mida ta toob Põhja-Iirimaale, kuulub käesoleva otsuse IV lisas sätestatud kategooriasse 1; |
|
d) |
rakendab süsteeme, mis võimaldavad tal koguda ja jagada delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 lisas 52-03 osutatud andmeid; |
|
e) |
esitab korrapäraselt ja delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõike 1 punkti d alapunktis vii sätestatud tingimuste kohaselt Ühendriigi pädevale asutusele nimetatud sättes osutatud andmed; |
|
f) |
teatab Ühendkuningriigi pädevale asutusele mis tahes kahtlasest tegevusest seoses käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunktis bb osutatud pakkide liikumisega; |
|
g) |
vastab Ühendkuningriigi pädeva asutuse erakorralistele täiendava teabe taotlustele; |
|
h) |
täidab Ühendkuningriigi pädeva asutuse kõiki juhiseid seoses käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunktis bb osutatud pakkide liikumisega. |
Artikkel 14
Teabevahetus protokolli artikli 5 lõigete 1 ja 2 kohaldamise kohta
1. Ühendkuningriik esitab liidule teavet protokolli artikli 5 lõigete 1 ja 2 ning käesoleva otsuse kohta kord kuus, ilma et see piiraks tema kohustusi, mis tulenevad protokolli artikli 5 lõikest 4, mida tõlgendatakse koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 638/2004 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 471/2009 (5). Kõnealune teave peab sisaldama koguseid ja väärtusi koondandmetena ja saadetise kohta, samuti transpordivahendeid, mis on seotud järgmisega:
|
a) |
Põhja-Iirimaale toodud kaup, millelt ei tulnud maksta tollimaksu vastavalt protokolli artikli 5 lõike 1 esimesele lõigule; |
|
b) |
Põhja-Iirimaale toodud kaup, millelt suhtes kohaldati Ühendkuningriigis kehtivaid tasumisele kuuluvaid tollimakse vastavalt protokolli artikli 5 lõike 1 teisele lõigule, ning |
|
c) |
Põhja-Iirimaale toodud kaup, mille suhtes kohaldati tasumisele kuuluvaid tollimakse vastavalt liidu ühisele tollitariifistikule. |
2. Ühendkuningriik esitab lõikes 1 osutatud teabe selle kuu 15. tööpäeval, mis järgneb kuule, mille kohta teave esitatakse.
3. Teave esitatakse elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil.
4. Ühendkuningriigi pädevad asutused esitavad Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee otsuses nr 6/2020 (6) osutatud liidu esindajate taotlusel ja vähemalt kaks korda aastas kõnealustele esindajatele käesoleva otsuse artiklite 9–12 kohaselt antud lubade kohta koondteabe ja teabe iga loavormi kohta eraldi, sealhulgas heakskiidetud, tagasilükatud ja tühistatud lubade arvu ning nende lubade omanike asutamiskoha.
Artikkel 15
Käesoleva otsuse 2. jao läbivaatamine, peatamine ja lõpetamine
1. Kui pooled ei lepi kokku teisiti, arutab käesoleva jao kohaldamist ühiskomitee.
2. Liit võib teavitada ühiskomitees Ühendkuningriiki, kui Ühendkuningriik:
|
a) |
ei rakenda jätkuvalt ühiskomitee otsuse nr 6/2020 artiklit 5, et tagada juurdepääs kõnealuse otsuse I lisas osutatud Ühendkuningriigi võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis ning liidu süsteemide Ühendkuningriigi riiklikes moodulites sisalduvale teabele, või |
|
b) |
ei taga käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast kuue kuu möödumisel või mis tahes ajal pärast seda, et liidu esindajatel on punktis a osutatud Ühendkuningriigi võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis ning liidu süsteemide Ühendkuningriigi riiklikes moodulites sisalduvale teabele juurdepääs ligipääsetaval kujul ja sellisel viisil, mis võimaldab neil teha riskianalüüsi, sealhulgas teha kindlaks hiljutisi ja varasemaid suundumusi, või |
|
c) |
teeb tõsiseid haldusvigu käesoleva otsuse artiklite 9–14 ja III lisa kohaldamisel. |
Liit teatab Ühendkuningriigile teavitamise põhjused. Pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia 30 päeva jooksul alates teavitamisest või ühiskomitee otsusest tuleneva pikema aja jooksul vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse sellele ajavahemikule järgneva kuu esimesel kuupäeval käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine.
Teises lõigus osutatud juhul alustavad liit ja Ühendkuningriik kohe ühiskomitees konsultatsioone ja teevad kõik endast oleneva, et leida küsimuses vastastikku rahuldav lahendus või leppida peatamise ajaks kokku alternatiivsetes sätetes.
Kui teavitamise põhjuseks olnud olukord on lahendatud, teavitab liit ühiskomitees sellest Ühendkuningriiki. Sellisel juhul hakatakse teisele teavitamisele järgneva kuu esimesel päeval taas kohaldama teises lõigus osutatud sätteid.
3. Ühendkuningriik võib teavitada ühiskomitees liitu, kui nende liidu õigusaktide kohaldamine, milles on sätestatud käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktides ii ja iii osutatud kaupade liikumise lihtsustatud kord, lõpetatakse täielikult või osaliselt, nii et lihtsustatud kord ei ole enam samal tasemel tagatud.
Ühendkuningriik teatab liidule teavitamise põhjused. Pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia 30 päeva jooksul alates teavitamisest või ühiskomitee otsusest tuleneva pikema aja jooksul vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse sellele ajavahemikule järgneva kuu esimesel kuupäeval käesoleva otsuse artiklite 9, 10, 11 ja 14 kohaldamine ning nende asemel kohaldatakse samu norme kui need, mis on sätestatud ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklites 5–8.
Kui teavitamise põhjuseks olnud olukord on lahendatud, teavitab Ühendkuningriik ühiskomitees sellest liitu. Sellisel juhul hakatakse teisele teavitamisele järgneva kuu esimesel päeval taas kohaldama käesoleva otsuse artikleid 9, 10, 11 ja 14 ning lõpetatakse samade normide kohaldamine kui need, mis on sätestatud ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklites 5–8.
4. Kui üks pool leiab, et tegemist on kaubanduse olulise ümbersuunamisega, pettuse või muu ebaseadusliku tegevusega, teatab ta sellest teisele poolele ühiskomitees hiljemalt käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevaks ning pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse 24 kuu möödumisel käesoleva otsuse artikli 23 lõikes osutatud kuupäevast käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine, välja arvatud juhul, kui ühiskomitee otsustab 18 kuu jooksul alates käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast jätkata nende kohaldamist.
Juhul kui lõpetatakse käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine vastavalt esimesele lõigule, muudab ühiskomitee käesolevat otsust hiljemalt 24 kuu jooksul alates käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast, et kehtestada asjakohane alternatiivne säte, mida kohaldatakse alates 24 möödumisest käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast, võttes arvesse Põhja-Iirimaa eriolukorda ja austades täielikult Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumil.
Juhul kui käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine on käesoleva artikli lõike 2 punkti a või b kohaselt peatatud, pikendatakse esimeses ja teises lõigus sätestatud ajavahemikke peatamise kestuse võrra.
Artikkel 16
Ühiskomitee otsuse nr 4/2020 kehtetuks tunnistamine
Ühiskomitee otsus nr 4/2020 asendatakse käesoleva otsuse käesoleva jaoga ja tunnistatakse kehtetuks.
3. JAGU
4. Käibemaksu ja aktsiisimaksude valdkonnas protokolli toimimist käsitleva tõhustatud koordineerimismehhanismi loomine
Artikkel 17
Reguleerimisese
1. Luuakse käibemaksu ja aktsiisimaksude tõhusatud koordineerimismehhanism („mehhanism“).
2. Mehhanismi eesmärk on abistada ühiskomiteed ülesannete täitmisel, mille eesmärk on vaadata läbi protokolli artikli 8 rakendamine ja kohaldamine seoses protokolli 3. lisas loetletud liidu õigusaktidega, võttes arvesse, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, ning tagades samal ajal liidu siseturu terviklikkuse.
Artikkel 18
Ülesanded
Mehhanism aitab ühiskomiteel:
|
a) |
luua foorumi, et koordineerida tõhusalt ja aegsasti asjaomase teabe vahetamist ja konsultatsioone Ühendkuningriigi ja liidu tulevaste käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate õigusaktide kohta, kui need mõjutavad eriti kaubavahetust Põhja-Iirimaal, sest kohaldavas õigusraamistikus kavatsetakse teha olulisi muudatusi või kaupade ja teenuste erinev kohtlemine käibemaksu valdkonnas võib põhjustada suuri probleeme; |
|
b) |
luua foorumi, et hinnata punktis a osutatud õigusaktide võimalikku mõju ja teha ettevalmistusi nende sujuvaks rakendamiseks Põhja-Iirimaal. Hindamise käigus tuleks eelkõige pöörata tähelepanu sellele, et vältida põhjendamatut halduskoormust ning asjatuid kulusid ettevõtjatele ja maksuasutustele; |
|
c) |
luua foorumi, et arutada praktilisi probleeme, mis on seotud protokollist tulenevalt kohaldavate olemasolevate Ühendkuningriigi ja liidu käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate õigusaktide kohaldamisega; |
|
d) |
võtta vastu otsuseid või soovitusi protokolli 3. lisas loetletud liidu õigusaktide kohta, vältides samal ajal liidule maksudest kõrvalehoidmise või konkurentsimoonutuse näol tekkida võivat kahjulikku mõju. Sellised otsused ja soovitused ei mõjuta käibe- ega aktsiisimaksude taset; |
|
e) |
arutada ja võtta vastu mis tahes muid asjakohaseid meetmeid, kui see on vajalik, et lahendada protokolli artikli 8 rakendamisest ja kohaldamisest tulenevaid küsimusi. |
Artikkel 19
Tegevus
1. Väljaastumislepingu artikli 165 lõike 1 punktiga c loodud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli rakendamisega seotud küsimuste erikomitee (edaspidi „erikomitee“) kaaseesistujad kutsuvad vajaduse korral käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate küsimuste arutamiseks kokku erikomitee erikoosolekuid. Selliseid koosolekuid nimetatakse „käibemaksu ja aktsiisimaksude tõhustatud koordineerimismehhanismiks“.
Mõlemad erikomitee kaaseesistujad määravad ühe käibemaksu ja aktsiisimaksude valdkonna juhtiva eksperdi (edaspidi „juhtivad eksperdid“).
2. Mehhanismi koosolekuid korraldatakse vastavalt vajadusele. Juhtivad eksperdid võivad mehhanismi koosolekute vahel ebaametlikult arvamusi vahetada ja kohtuda. Pärast iga koosolekut koostavad juhtivad eksperdid koosoleku protokolli ja saadavad selle erikomitee kaaseesistujatele ja protokolli artikliga 15 loodud ühisele nõuandetöörühmale (edaspidi „ühine nõuandetöörühm“).
3. Pärast teatava küsimuse arutamist esitavad juhtivad eksperdid erikomitee kaaseesistujatele lõpparuande, milles võetakse kokku arutelu tulemused ja antakse soovitusi meetmete võtmiseks, käsitledes ka küsimusi, milles ei jõutud kokkuleppele.
4. Juhtivad eksperdid võivad kutsuda konkreetsetes küsimustes sõna võtma kolmandate isikute esindajaid või teisi eksperte. Nad esitavad nende ekspertide nimed erikomitee kaaseesistujatele.
Ühise nõuandetöörühma kaaseesistujad võivad osaleda mehhanismi koosolekutel. Ühise nõuandetöörühma kaaseesistujad võivad teavitada juhtivaid eksperte kavandatavatest liidu õigusaktidest või muudest küsimustest, mis on seotud käibemaksu ja aktsiisimaksudega.
5. Kui käesolevas otsuses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse väljaastumislepingu VIII lisas esitatud ühiskomitee ja erikomiteede töökorda mutatis mutandis ka mehhanismi suhtes.
Artikkel 20
Käesoleva jaoga seotud otsuste ja soovituste ettepanekud
Erikomitee võib juhtivate ekspertide lõpparuande põhjal, millele on osutatud artikli 19 lõikes 3, koostada otsuste või soovituste ettepanekuid ning edastada need vastuvõtmiseks ühiskomiteele. Nendes ettepanekutes esitatakse:
|
a) |
küsimused, mis liit ja Ühendkuningriik on tõstatanud seoses protokolli artikli 8 kohaldamisega, ning |
|
b) |
kavandatavad lahendused. |
Artikkel 21
Käesoleva jao läbivaatamine
Mehhanism vaadatakse korrapäraselt läbi ja kohasel juhul seda muudetakse.
Esimene läbivaatamine toimub hiljemalt 1. jaanuariks 2027.
5. JAGU
6. Lõppsätted
Artikkel 22
I–IV lisa moodustavad käesoleva otsuse lahutamatu osa.
Artikkel 23
Jõustumine ja kohaldamine
1. Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päevale järgneval päeval.
2. 1., 3. ja 4. lisa kohaldatakse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.
3. Käesoleva otsuse artikleid 9, 11 ja 12 ning III lisa kohaldatakse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast. Samal kuupäeval lõpetatakse ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaldamine. Ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaselt antud load jäävad kehtima, kuni käesoleva artikli lõike 3 kohaselt kohaldatakse käesolevat otsust, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkt iii, artiklid 9, 11, 12 ja 13 ning artikli 15 lõige 3. Käesoleva otsuse artiklite 9 ja 11 kohaselt antud lube käsitatakse nagu ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaselt antud lube seni, kuni kohaldatakse ühiskomitee otsuse nr 4/2020 muid sätteid.
4. Kui teisest lõigust ei tulene teisiti, kohaldatakse käesoleva otsuse sätteid, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3, alates 30. septembrist 2023, tingimusel et ühiskomitees on tehtud järgmised deklaratsioonid:
|
a) |
liidu deklaratsioon selle kohta, et ta on kindlaks teinud, et:
|
|
b) |
Ühendkuningriigi deklaratsioon selle kohta, et kõigile importijatele, kes soovivad tegutseda käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii alusel, on antud selleks käesoleva otsuse artiklite 9 ja 11 ning III lisa kohaselt luba. |
Kui mõni esimeses lõigus osutatud deklaratsioon on 30. septembriks 2023 tegemata, kohaldatakse käesolevat otsust, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artikleid 9, 11, 12 ja 13 ning artikli 15 lõiget 3, alates selle kuu esimesest päevast, mil tehti viimane nendest deklaratsioonidest.
5. Tingimusel et liidu õigusaktid, milles on sätestatud käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktides ii ja iii osutatud kaupade liikumise lihtsustatud kord, on jõustunud ja kui teisest lõigust ei tulene teisiti, kohaldatakse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3 alates 30. septembrist 2024, tingimusel et ühiskomitees on tehtud järgmised deklaratsioonid:
|
a) |
liidu deklaratsioon selle kohta, et ta on teinud kindlaks, et Ühendkuningriik on loonud võrgud, infosüsteemid ja andmebaasid delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõike 10 punkti d alapunktis vii osutatud andmete jaoks, mis esitatakse Ühendkuningriigi pädevale asutusele, ning et Ühendkuningriik rakendab ühiskomitee otsuse nr 6/2020 artiklit 5, et tagada juurdepääs nendes võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis sisalduvale teabele, ning |
|
b) |
Ühendkuningriigi deklaratsiooni selle kohta, et kõik loa saanud vedajad on võimelised täitma käesoleva otsuse artiklis 13 sätestatud kohustusi. |
Kui mõlemad esimeses lõigus osutatud deklaratsioonid tehakse enne 30. septembrit 2024 või üks esimeses lõigus osutatud deklaratsioonidest on selleks kuupäevaks tegemata, kohaldatakse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3 alates selle kuu esimesest päevast, mil tehti viimane nendest deklaratsioonidest.
London, 24. märts 2023
Ühiskomitee nimel
kaaseesistujad
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
(1) ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.
(2) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 17. detsembri 2020. aasta otsus nr 4/2020 sellise kauba kindlaksmääramise kohta, mille puhul puudub oht, et kaup liigub edaspidi liitu [2020/2248] (ELT L 443, 30.12.2020, lk 6).
(3) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 638/2004 liikmesriikidevahelise kaubavahetuse ühenduse statistika ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 3330/91 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 102, 7.4.2004, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 471/2009, mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 23).
(6) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 17. detsembri 2020. aasta otsus nr 6/2020, millega nähakse ette Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 12 lõikes 2 osutatud liidu esindajate õigustega seotud töökorraldus [2020/2250] (ELT L 443, 30.12.2020, lk 16).
I LISA
Ühendkuningriigi ühepoolne deklaratsioon
1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamine
1.
Ühendkuningriik kehtestab Windsori raamistiku (1) artikli 13 lõike 3a kohase hädapidurimehhanismi kasutamiseks järgmise korra. Hädapidurimehhanismi kohaldatakse käesolevas deklaratsioonis kirjeldatud ainulaadses olukorras ning see ei piira kogukondadevahelise hääletuse staatust ega 1998. aasta kokkuleppes sätestatud kaitsemeetmeid, mida kohaldatakse üksnes detsentraliseeritud küsimuste suhtes.|
a) |
Mehhanism võetakse kasutusele üksnes juhul, kui pärast käesoleva deklaratsiooni tegemise kuupäeva on Põhja-Iirimaa valitsus taastatud ja toimima hakanud, sealhulgas on ametisse määratud esimene minister ja esimese ministri asetäitja ning Põhja-Iirimaa assamblee korralised istungid on alanud. Seejärel peavad Põhja-Iirimaa assamblee liikmed, kes soovivad mehhanismi rakendada, heas usus individuaalselt ja kollektiivselt tagama institutsioonide täieliku toimimise, sealhulgas nimetama ametisse ministrid ja toetama assamblee tavapärast tööd. |
|
b) |
Mehhanismi kasutuselevõtu miinimumkünnis toimib samadel alustel nagu 1998. aasta kokkuleppe kohane eraldi petitsioonimenetlus „Petition of Concern“, mida ajakohastati 2020. aasta kokkuleppega „New Decade, New Approach“. See tähendab, et 30 Põhja-Iirimaa assamblee liiget vähemalt kahest erakonnast (välja arvatud spiiker ja aseesimehed) peaksid teatama Ühendkuningriigi valitsusele soovist kohaldada hädapidurimehhanismi. |
|
c) |
Ühendkuningriigi valitsusele teadet esitades peavad nad üksikasjalikult ja avalikult kättesaadavas kirjalikus selgituses tõendama järgmist:
|
2.
Kui Ühendkuningriik nõustub, et lõike 1 punktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud ja et lõike 1 punktiga c ette nähtud selgitus on piisav, esitab ta liidule Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a esimese lõigu kohase teate.
3.
Ühendkuningriik kohustub teavitama liitu Põhja-Iirimaa assamblee liikmete teatest viivitamata pärast selle kättesaamist.
4.
Pärast seda, kui Ühendkuningriik on liidule teatanud, et hädapidurimehhanism on kasutusele võetud, kohustub ta pidama ühiskomitees intensiivseid konsultatsioone asjaomase liidu õigusakti üle, nagu on ette nähtud Windsori raamistiku artikli 13 lõikega 4.
(1) Vt ühisdeklaratsiooni nr 1/2023.
II LISA
Loataotlus kauba toomiseks Põhja-Iirimaale lõpptarbijate jaoks
(osutatud artiklis 9)
Teave taotluse kohta
|
1. |
Tõendavad dokumendid
Kohustuslikud tõendavad dokumendid ja teave, mille peavad esitama kõik taotlejad:
|
|
2. |
Muud taotleja esitatavad tõendavad dokumendid ja teave
Esitage taotlusele lisatud tõendava dokumendi (tõendavate dokumentide) liik ja, kui see on asjakohane, tunnusnumber ja/või väljaandmise kuupäev. Märkige ka lisatud dokumentide koguarv. |
|
3. |
Kuupäev ja taotleja allkiri
Kui taotlus esitatakse elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil, peab esitaja selle autentima. Kuupäev, mil taotleja taotluse allkirjastas või muul viisil kinnitas. |
Taotleja andmed
|
4. |
Taotleja
Taotleja on isik, kes taotleb tolliasutuselt otsust. Märkige asjaomase isiku nimi ja aadress. |
|
5. |
Taotleja identifitseerimisnumber
Taotleja on isik, kes taotleb tolliasutuselt otsust. Märkige asjaomase isiku ettevõtjate registreerimis- ja identifitseerimisnumber (EORI-number), nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 1 punktis 18. |
|
6. |
Taotleja õiguslik seisund
Asutamisdokumendis osutatud õiguslik vorm. |
|
7. |
Käibemaksukohustuslasena registreerimise number/numbrid
Kui see on määratud, märkige käibemaksukohustuslasena registreerimise number. |
|
8. |
Äritegevus
Märkige teave taotleja äritegevuse kohta. Palun kirjeldage lühidalt oma äritegevust ja märkige oma roll tarneahelas (nt kauba tootja, importija, jaemüüja jne). Palun kirjeldage järgmist:
|
|
9. |
Aastakäive
Käesoleva otsuse artikli 6 kohaldamisel märkige viimase tervikliku majandusaasta aastakäive. Äsja loodud ettevõtja puhul esitage sellised andmed ja teave, mis võimaldavad hinnata eeldatavat käivet, nt uusimad rahavoogude, bilansi ning kasumi- ja kahjumiprognoosid, mille on heaks kiitnud juhid/partnerid/füüsilisest isikust ettevõtja. |
|
10. |
Taotluse eest vastutav kontaktisik
Kontaktisik vastutab tolliga taotluse teemal side pidamise eest. Märkige kontaktisiku nimi ja mis tahes järgmised andmed: telefoninumber, e-posti aadress (soovitavalt eriotstarbeline e-posti aadress) |
|
11. |
Isik, kes juhib taotluse esitanud ettevõtet või kontrollib selle juhtimist
Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punkti b kohaldamisel märkige selle isiku nimi (nende isikute nimed) ja kõik andmed, kes on taotluse esitanud ettevõtte ametliku asutamise/õigusliku vormi alusel asjaomane isik (asjaomased isikud), eelkõige: ettevõtte direktor/juht ja juhatuse liikmed, kui neid on. Andmed peaksid hõlmama järgmist: täisnimi, aadress, sünniaeg ning riiklik identifitseerimisnumber. |
Kuupäevad, ajad, ajavahemikud ja kohad
|
12. |
Kehtestamise kuupäev
Märkige asutamise kuupäev, kuu ja aasta (numbritega). |
|
13. |
Asutamise/elukoha aadress
Selle koha nimi ja täielik aadress, kus isik on asutatud või elab, sealhulgas riigi või territooriumi tunnus. |
|
14. |
Koht, kus arvestust peetakse
Märkige selle koha (nende kohtade) täielik aadress, kus taotleja dokumente säilitatakse või kavatsetakse säilitada. UN/LOCODE võib aadressi asendada, kui asjaomane asukoht on selle abil on üheselt kindlakstehtav. |
|
15. |
Töötlemise või kasutamise koht/kohad
Märkige asjakohasel juhul selle koha (nende kohtade) aadress, kus kaupa töödeldakse ja lõpptarbijatele müüakse. |
III LISA
Artiklis 11 osutatud tingimuste selgitus
Käesolevas lisas selgitatakse artiklis 11 osutatud tingimusi ning see ei muuda (ei piira ega laienda) neid.
Artikli 11 lõike 1 punkt b
|
1. |
Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis b sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:
|
|
2. |
Kriteeriumi võib täidetuks lugeda ka siis, kui pädev asutus peab rikkumist võrreldes seotud toimingute arvu ja ulatusega vähetähtsaks ning tal ei ole põhjust taotleja heas usus kahelda. |
|
3. |
Kui lõike 1 punkti b alapunktis iii osutatud isiku (kes ei ole taotleja) tegevus- või elukoht on väljaspool Ühendkuningriiki, hindab pädev asutus kriteeriumile vastavust talle kättesaadavate andmete ja teabe põhjal. |
|
4. |
Kui taotleja alustas tegevust vähem kui kolme aasta eest, hindab pädev asutus taotleja vastavust kriteeriumile talle kättesaadavate andmete ja teabe põhjal. |
Artikli 11 lõike 1 punkt c
Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis c sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:
|
5. |
taotleja rakendab halduskorraldus- ja sisekontrollisüsteeme, mis vastavad ettevõtte tüübile ja suurusele ning on sobivad kaubavoogude haldamiseks. Taotleja sisekontrollisüsteemid peavad võimaldama ära hoida, avastada ja parandada vigu ning ära hoida ja avastada ebaseaduslikku tegevust tema ettevõttes. |
|
6. |
Taotleja peaks tõendama, et käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumise kohta peetakse nõuetekohast arvestust. Tuleks ka tõendada, et andmete säilitamiseks kohaldatakse teabe kaotsimineku vastase kaitse ja arhiveerimise menetlusi, mis sisaldavad andmete hindamist, varundamist ja kaitsmist viie aasta jooksul. |
|
7. |
Andmete haldamine peaks vastama Ühendkuningriigis kohaldatavatele raamatupidamispõhimõtetele. |
|
8. |
Andmed kaupade kohta, mis liiguvad Põhja-Iirimaale, tuleks kas integreerida raamatupidamissüsteemi või kui neid peetakse eraldi, peaks ostu-, müügi-, laokontrolli ja kaupade liikumise andmetes olema võimalik teha ristkontrolli. |
|
9. |
Loa saanud kaupleja annab pädevale asutusele taotluse korral elektroonilise ja/või füüsilise juurdepääsu punktis 8 osutatud andmetele, mis on sobivas vormingus. |
|
10. |
Loa saanud kaupleja on kohustatud teatama Ühendkuningriigi pädevatele asutustele ilmnevatest nõuete täitmisega seotud raskustest, ning kõikidest asjaoludest, mis ilmnevad pärast otsust anda talle luba ja võivad mõjutada tema loa kehtivust või sisu. Asjaomastele töötajatele tuleks kehtestada sise-eeskirjad, et nad oleksid teadlikud sellest, kuidas pädevatele asutustele kõnealustest nõuete täitmisega seotud raskustest teatada. |
|
11. |
Kui loa saanud kauplejad käitlevad keelatud ja piirangutega kaupu, tuleks kehtestada asjakohane kord nende kaupade käitlemiseks kooskõlas asjaomaste õigusaktidega. |
|
12. |
Loa saanud kauplejal peavad olema oma klientide kohta tõendid, et ta saaks käesoleva kava alusel liikuvaid kaupu täpselt hinnata. Tuleb kehtestada meetmed, millega tagatakse, et käesoleva kava alusel liikuvaid kaupu müüakse või kasutatakse ainult kooskõlas käesoleva ühiskomitee otsusega. Loa saanud kaupleja on kohustatud hoidma ennast jätkuvalt kursis uute ja olemasolevate klientide äritegevusega ulatuses, mis on piisav, et tagada käesolevas ühiskomitee otsuses usaldusväärse kaupleja suhtes sätestatud kriteeriumide täitmine. Järgmised näited on tingimustest, mille täitmise korral võib loa saanud kaupleja, kes ei vastuta kauba lõppsihtkoha eest, kaupu vedada käesoleva kava alusel:
|
Artikli 11 lõike 1 punkt d
|
13. |
Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis d sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui pädev asutus teeb kindlaks, et taotleja vastab järgmistele nõuetele:
|
|
14. |
Kui taotleja on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, kontrollitakse tema maksevõimet olemasolevate dokumentide ja olemasoleva teabe põhjal. |
Artikli 11 lõike 1 punkt e
Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis e sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:
|
15. |
taotleja või taotleja tegevuse juhtimise eest vastutav isik, kes on seotud käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumisega, peaks suutma tõendada, et mõistab selgelt oma kohustusi seoses nende kriteeriumidega ning seda, kuidas neid täita, ning tal peab olema pädevale asutusele kõnealuste kohustuste ja kohaldatavate menetluste kohta täpse teabe esitamiseks piisav pädevus. |
IV LISA
Kategooria 1
Kategooria 1 kaubad on kaubad, mille suhtes kohaldatakse:
|
1. |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklil 215 põhinevaid kehtivaid piiravaid meetmeid, niivõrd kui need puudutavad kaubavahetust liidu ja kolmandate riikide vahel, |
|
2. |
täielikke keelde, |
|
3. |
protokolli 2. lisa punktis 5 esitatud kaubanduse kaitsemeetmeid, |
|
4. |
liidu tariifikvoote, kui kvooti kasutab importija, |
|
5. |
muid liidu kvoote kui tariifikvoodid. |
Kategooria 2
Kategooria 2 kaubad on kaubad, mille suhtes kohaldatakse:
|
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta; |
|
2. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta; |
|
3. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist; |
|
4. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1013/2006 jäätmesaadetiste kohta; |
|
5. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2017. aasta määrust (EL) 2017/852 elavhõbeda kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1102/2008; |
|
6. |
nõukogu 9. detsembri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 338/97 looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel; |
|
7. |
nõukogu 4. novembri 1991. aasta määrust (EMÜ) nr 3254/91 ühenduses püünisraudade keelamise ja ühendusse teatavate metsloomaliikide karusnahkade ja neist valmistatud kaupade sisseveo kohta, mis pärinevad riikidest, kus loomi püütakse püünisraudade või püünisjahi meetoditega, mis ei vasta rahvusvahelistele humaanse püünisjahi standarditele; |
|
8. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2014. aasta määrust (EL) nr 1143/2014 looduslikku tasakaalu ohustavate võõrliikide sissetoomise ja levimise ennetamise ja ohjamise kohta; |
|
9. |
nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/117/Euratom radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta; |
|
10. |
nõukogu 20. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2173/2005 FLEGT-litsentsimissüsteemi kehtestamise kohta puidu impordi suhtes Euroopa Ühendusse; |
|
11. |
nõukogu 28. märts 1983. aasta direktiivi 83/129/EMÜ teatavate hülgepoegade nahkade ja neist valmistatud toodete liikmesriikidesse importimise kohta; |
|
12. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1007/2009 hülgetoodetega kauplemise kohta; |
|
13. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/28/EL tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turul kättesaadavaks tegemist ja järelevalvet käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta; |
|
14. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/29/EL pürotehniliste toodete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta; |
|
15. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2013. aasta määrust (EL) nr 98/2013 lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta; |
|
16. |
nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiivi 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta; |
|
17. |
nõukogu 27. juuni 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks; |
|
18. |
nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses; |
|
19. |
liidu tariifikvoote, kui kvooti ei kasuta importija; |
|
20. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määruse (EL) 2017/625 (mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine (ametliku kontrolli määrus)) artiklit 47, välja arvatud juhul, kui kaupade suhtes kohaldatakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust, milles käsitletakse erieeskirju seoses jaekauba, istutamiseks ettenähtud taimede, seemnekartuli, põllumajanduses või metsanduses kasutatud seadmete ja sõidukite teatavate saadetiste sisenemisega Põhja-Iirimaale Ühendkuningriigi muudest osadest ning teatavate lemmikloomade mittekaubandusliku liikumisega Põhja-Iirimaale ning mis võetakse vastu Euroopa Komisjoni seadusandliku ettepaneku (COM(2023) 124 final) alusel; |
|
21. |
protokolli 3. lisa punktis 2 loetletud liidu õigusakte; |
|
22. |
protokolli 2. lisa punktis 20 loetletud liidu õigusakte; |
|
23. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 649/2012 ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta; |
|
24. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ; |
|
25. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/880, 17. aprill 2019, mis käsitleb kultuuriväärtuste sissetoomist ja importi; |
|
26. |
liidu õigusakte, mida kohaldatakse protokolli kohaselt seoses Põhja-Iirimaaga Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ning milles on sätestatud meetmed, mida peab võtma ettevõtja või pädev partnerasutus enne kaupade sisenemist liitu või nende sisenemise ajal, et kontrollida neid kaupu või muude formaalsuste täitmist. Liit teatab Ühendkuningriigile viivitamata, kui mõni liidu õigusakt on esimeses lauses osutatud laadi. |
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/84 |
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE SOOVITUS nr 1/2023,
24. märts 2023,
turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta [2023/820]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti selle artikli 166 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Väljaastumislepingu artikli 166 lõikes 3 on sätestatud, et soovitused esitatakse vastastikusel kokkuleppel. |
|
(2) |
Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokoll (edaspidi „protokoll“) kõnealuse lepingu lahutamatu osa. |
|
(3) |
Protokolli artikli 6 lõikega 2 nähakse ette erikorra kehtestamine kaupade liikumiseks Ühendkuningriigi siseturul, mis on kooskõlas asjaoluga, et Põhja-Iirimaa on protokolli kohaselt Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osa, kui kaup on ette nähtud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal, ning kui kooskõlas protokolliga on liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitsmiseks kehtestatud vajalikud kaitsemeetmed, |
ON TEINUD JÄRGMISE SOOVITUSE:
Artikkel 1
Ühiskomitee soovitab liidule ja Ühendkuningriigile järgmist:
|
|
Protokolli artikli 6 lõikes 2 ette nähtud erikorra raames tuleks turujärelevalvet ja nõuete täitmise tagamise vahendeid kasutada ühiselt, et jälgida kaubavoogusid ja juhtida riski, et kaup võib liitu või Ühendkuningriiki siseneda ebaseaduslikult. |
|
|
Tõhustatud koostöö Ühendkuningriigi ja liidu vahel ning vajaduse korral Ühendkuningriigi ja liikmesriikide ametiasutuste vahel peaks toetama kõnealust erikorda tulemusliku turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamisega. See peaks toetama kõnealuse korra seiret ja haldamist, ilma et oleks vaja teha kontrolli Põhja-Iirimaa ja Iirimaa vahelisel piiril. |
|
|
Sellesse koostöösse võiks kuuluda teadmiste jagamine, teabevahetus, koostöö ettevõtjatega ja vajaduse korral ühistegevus, eelkõige Põhja-Iirimaa ja asjaomaste liikmesriikide ametiasutuste vahel, et võidelda ebaseadusliku tegevuse ja salakaubaveo vastu ning tagada, et turule ei lasta kaupu, mis ei vasta kohaldatavatele normidele ning et nõuete täitmise tagamise ja järelevalvetegevus oleks riski- ja teabepõhine. Ametiasutused tagavad ka ettevõtete ja ettevõtjate teadlikkuse Põhja-Iirimaa ja liidu vahel liikuvatele kaupadele võimaldatava turulepääsu kohta, kui need kaubad vastavad kohaldatavatele nõuetele vastavalt protokollile. |
|
|
Ühendkuningriik ja liit peaksid tegema konstruktiivset tööd, kasutades väljaastumislepingus sätestatud struktuure, sealhulgas ühiskomiteed, et toetada uue korra tulemuslikku toimimist Põhja-Iirimaa inimeste ja ettevõtjate huvides. |
Artikkel 2
Käesolev soovitus jõustub järgmisel päeval pärast selle esitamise kuupäeva.
London, 24. märts 2023
Ühiskomitee nimel
kaaseesistujad
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/86 |
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE SOOVITUS nr 2/2023,
24. märts 2023,
Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 13 lõike 3a kohta [2023/821]
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti selle artikli 166 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Väljaastumislepingu artikli 166 lõikes 3 on sätestatud, et soovitused esitatakse vastastikusel kokkuleppel. |
|
(2) |
Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokoll (edaspidi „protokoll“) kõnealuse lepingu lahutamatu osa. |
|
(3) |
Kui vahekohus on otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole täitnud protokolli artikli 13 lõike 3a kolmandas lõigus sätestatud tingimusi, tuleks vahekohtu otsus kiiresti täita, |
ON TEINUD JÄRGMISE SOOVITUSE:
Artikkel 1
Ühiskomitee soovitab liidule ja Ühendkuningriigile järgmist:
juhul kui vahekohus on kooskõlas väljaastumislepingu artikliga 175 otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole järginud protokolli artikli 13 lõike 3a kolmandat lõiku, lepivad liit ja Ühendkuningriik hiljemalt 30 päeva pärast teate saatmist kokku, et vahekohtu otsuse täitmiseks ja vajaduse korral selles sätestatud ulatuses kohaldatakse liidu õigusakti protokolli artikli 13 lõikes 3a määratletud konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates teise kuu esimesest päevast pärast vahekohtu otsuse teatavakstegemist liidule ja Ühendkuningriigile.
Artikkel 2
Käesolev soovitus jõustub järgmisel päeval pärast selle esitamise kuupäeva.
London, 24. märts 2023
Ühiskomitee nimel
kaaseesistujad
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/87 |
LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON nr 1/2023,
24. märts 2023
Võttes arvesse ühiskomitee otsuses nr 1/2023 sätestatud korda, tuleks Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli (edaspidi „protokoll“), mida on muudetud ühiskomitee otsusega, nüüd nimetada „Windsori raamistikuks“.
Seega kui see on liidu ja Ühendkuningriigi vahelistes suhetes väljaastumislepingu alusel asjakohane, nimetatakse protokolli, mida on muudetud ühiskomitee otsusega nr 1/2023, kooskõlas õiguskindluse nõuetega „Windsori raamistikuks“. Protokolli, mida on muudetud ühiskomitee otsusega nr 1/2023, võib „Windsori raamistikuks“ nimetada ka liidu ja Ühendkuningriigi siseriiklikus õiguses.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/88 |
LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
Windsori raamistiku (1) artikli 10 lõike 1 kohaldamise kohta
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu sätetega reguleeritakse Ühendkuningriigi ja liidu vahel subsiidiumide kontrollimise kohustusi üldiselt ning tagatakse Ühendkuningriigile ja liidule võrdsed tingimused.
Windsori raamistiku artikli 10 lõige 1 eksisteerib neist sätetest eraldi. Windsori raamistikus kajastub nii Põhja-Iirimaa ainulaadne ligipääs liidu siseturule kui ka tema koht lahutamatu osana Ühendkuningriigi siseturust. Selles kontekstis tuleks Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1 mõista nii, et see puudutab üksnes Põhja-Iirimaa ja liidu vahelist kaubavahetust ja elektriturgu (edaspidi „kaubad“), mille suhtes kohaldatakse Windsori raamistikku.
17. detsembril 2020 tegi liit Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artikli 164 alusel moodustatud ühiskomitees järgmise ühepoolse deklaratsiooni: „Kohaldades ELi toimimise lepingu artiklit 107 olukordade suhtes, millele on osutatud protokolli artikli 10 lõikes 1, võtab Euroopa Komisjon nõuetekohaselt arvesse asjaolu, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa. Euroopa Liit toonitab, et mõju, mis avaldub käesoleva protokolli alusel Põhja-Iirimaa ja liidu vahel toimuvale kaubandusele, ei saa mingil juhul olla üksnes hüpoteetiline või eeldatav või ilma igasuguse tõelise või otsese seoseta Põhja-Iirimaaga. Tuleb kindlaks teha, miks meetmel võib olla Põhja-Iirimaa ja liidu vahelisele kaubandusele selline mõju, lähtudes meetme tegelikust prognoositavast mõjust.“
Käesolev ühisdeklaratsioon Windsori raamistiku artikli 10 lõike 1 kohaldamise kohta põhineb liidu ühepoolsel deklaratsioonil, milles kinnitatakse Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi siseturul ja tagatakse samal ajal liidu siseturu kaitse. Selles selgitatakse Windsori raamistiku artikli 10 lõike 1 kohaldamise tingimusi, sätestatakse konkreetsed asjaolud, mille korral seda võidakse kasutada, kui Ühendkuningriigis antakse subsiidiume, ning seda võib kasutada kõnealuse sätte tõlgendamiseks.
Et saaks teha järelduse, et meede on Põhja-Iirimaaga tegelikult ja otseselt seotud ning mõjutab seega Põhja-Iirimaa ja liidu vahelist kaubandust, mille suhtes kohaldatakse Windsori raamistikku, peab sellel meetmel olema sellisele kaubandusele tegelik prognoositav mõju. Niisugune tegelik prognoositav mõju peaks olema tuntav, mitte üksnes hüpoteetiline või eeldatav.
Suurbritannias asuva abisaaja heaks võetud meetmete puhul võivad mõju tuntavusega seotud tegurite hulgas olla ettevõtja suurus, subsiidiumi suurus ja ettevõtja turuosa asjaomasel Põhja-Iirimaa turul. Pelgalt kaupade Põhja-Iirimaa turule laskmine ei ole iseenesest piisav, et sedastada otsest ja tegelikku seost, mis võimaldaks kasutada Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1, kuid Põhja-Iirimaal asuvate abisaajate heaks võetud meetmetel on suurema tõenäosusega tuntav mõju.
Suurbritannias asuvate abisaajate heaks võetud meetmete puhul, millel on tuntav mõju, tuleb lisaks tõendada, et subsiidiumist saadav majanduslik kasu kandub täielikult või osaliselt üle Põhja-Iirimaal asuvale ettevõtjale või see kantakse üle Põhja-Iirimaal turule lastud asjaomaste kaupade kaudu, näiteks müües neid turuhinnast madalama hinnaga, selleks et oleks olemas otsene ja tegelik seos, mis võimaldab kasutada Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1.
Euroopa Komisjon ja Ühendkuningriik esitavad oma vastavates suunistes asjaolud, mille korral kohaldatakse Windsori raamistiku artiklit 10, ja esitavad täiendavaid üksikasju, et nii toetuste andjatel kui ka ettevõtjatel oleks kõikjal Ühendkuningriigis võimalik tegutseda suurema kindlusega.
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/90 |
LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
Windsori raamistiku (1) artikli 13 lõike 3a kohta
Liit ja Ühendkuningriik tunnistavad, et selleks et esitada Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kohane teade heas usus vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (2) (edaspidi „väljaastumisleping“) artiklile 5, tuleb see esitada iga tingimuse korral, mis on sätestatud otsusele nr 1/2023 lisatud 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist käsitleva Ühendkuningriigi ühepoolse deklaratsiooni (3) lõikes 1.
Kui vahekohus on väljaastumislepingu artikli 175 kohaselt otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kohase teate osas täitnud väljaastumislepingu artiklit 5, tuleks vahekohtu otsus kiiresti täita, nagu on sätestatud soovituses nr 2/2023 (4).
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
(2) ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.
(3) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).
(4) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta soovitus nr 2/2023 Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 13 lõike 3a kohta (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 86).
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/91 |
LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON nr 2/2023,
24. märts 2023
Liit ja Ühendkuningriik soovivad veel kord kinnitada oma võetud kohustust kasutada täies ulatuses struktuure, mis on sätestatud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingus (edaspidi „väljaastumisleping“), nimelt ühiskomiteed, erikomiteesid ja ühist nõuandetöörühma, et valvata lepingu rakendamise järele. Nad abistavad teineteist Windsori raamistikust (1) tulenevate ülesannete täitmisel täielikus vastastikuses austuses ja heas usus vastavalt väljaastumislepingu artiklile 5.
Ühendkuningriik tuletab meelde ühepoolselt endale võetud kohustust tagada Põhja-Iirimaa esimese ministri ja esimese ministri asetäitja täielik osalemine ühiskomitee Ühendkuningriigi delegatsioonis ning sellega seoses oma kindlat tahet tagada, et Windsori raamistiku kohaldamine mõjutaks kogukondade igapäevaelu võimalikult vähe.
Liit ja Ühendkuningriik kavatsevad korraldada asjaomaste ühisorganite korrapäraseid nõupidamisi, et edendada dialoogi ja osalemist. Sellega seoses võib Windsori raamistiku rakendamise erikomitee ette näha arvamuste vahetuse Ühendkuningriigi tulevaste õigusaktide üle, mis käsitlevad Windsori raamistiku toimimise seisukohast olulisi kaupu. Eelkõige võimaldaks see Ühendkuningriigil ja liidul hinnata nende tulevaste õigusaktide võimalikku mõju Põhja-Iirimaale, prognoosida võimalikke praktilisi kitsaskohti ja neid arutada.
Selleks võib erikomitee tulla kokku erikoosseisus, täpsemalt kaupade kolleegiumina. Vajaduse korral võib ta paluda konkreetset küsimust uurida ja selle kohta teavet esitada ühisel nõuandetöörühmal ja selle asjakohastel allrühmadel, mis koosnevad Euroopa Komisjoni ja Ühendkuningriigi valitsuse ekspertidest. Kui see on asjakohane, võib vastavateemalistele koosolekutele osalema kutsuda ettevõtjate ja kodanikuühiskonna sidusrühmade esindajaid. Erikomitee võib vajaduse korral esitada ühiskomiteele asjakohaseid soovitusi.
Liit ja Ühendkuningriik on võtnud kohustuse lahendada kõik Windsori raamistiku toimimisega seotud küsimused võimalikult kiiresti ja parimal viisil. Windsori raamistiku rakendamisel tekkida võivate küsimuste lahendamiseks kasutavad liit ja Ühendkuningriik ühisorganeid. Seetõttu võib poolte taotlusel selliste küsimuste üle pidada dialoogi väljaastumislepinguga loodud ühisorganites. See võimaldab pooltel korrapäraselt arutada asjakohaseid küsimusi, mis omavad tähtsust poolte Windsori raamistikust tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmise seisukohast.
Liit ja Ühendkuningriik kinnitavad veel kord endale võetud kohustust teha dialoogi abil kõik endast oleneva, et leida küsimustele, mis mõjutavad väljaastumislepingu toimimist, vastastikku rahuldavad lahendused. Selleks kavatsevad liit ja Ühendkuningriik kasutada heas usus igakülgselt ühiskomitee volitusi, et jõuda ühist huvi pakkuvates küsimustes vastastikku kokkulepitud lahendusteni.
Sellistes raamistikes toimuv arvamustevahetus ei piira liidu ja Ühendkuningriigi otsustusprotsessi autonoomiat ega liidu või Ühendkuningriigi vastavat õiguskorda.
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/92 |
LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON ,
24. märts 2023,
käibemaksukorra kohta, mis kehtib kaupadele, mis ei ohusta liidu siseturgu, ja käibemaksureeglite kohta piiriüleste tagasimaksete puhul
Liit ja Ühendkuningriik kavatsevad uurida võimalust võtta otsuse nr 1/2023 (1) artikli 4 alusel vastu ühiskomitee otsus, millega nähakse ette, et maksumäärasid käsitlevaid õigusnorme, mis on sätestatud nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (2) artiklis 98, loetuna koostoimes selle direktiivi III lisaga, ei kohaldata teatavate kaupade suhtes, välja arvatud kaubad, mida maksukohustuslased tarnivad ja paigaldavad Põhja-Iirimaal asuvasse kinnisvarasse. See otsus puudutaks üksnes kaupu, mis oma laadi ja tarnetingimuste tõttu oleksid Põhja-Iirimaal lõpptarbimise objektiks ning mille puhul direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 98 koostoimes direktiivi III lisaga ette nähtud maksumäärasid käsitlevate õigusnormide kohaldamata jätmine ei avaldaks liidu siseturule maksupettuse ohu ja võimaliku konkurentsimoonutuse näol negatiivset mõju. Sellise otsusega tuleks koostada üksikasjalik loetelu, mis kehtiks viis aastat. Liit ja Ühendkuningriik peaksid väljendama oma valmisolekut sellist loetelu korrapäraselt hinnata ja see läbi vaadata.
Ühtlasi kavatsevad liit ja Ühendkuningriik hinnata praegust käibemaksukorda, mis kehtib piiriüleste tagasimaksete puhul nõukogu direktiivi 2008/9/EÜ (3) ja nõukogu direktiivi 86/560/EMÜ (4) alusel, ning uurida vajadust võtta, kui see on asjakohane, otsuse nr 1/2023 artikli 4 alusel vastu ühiskomitee otsus, millega nähakse ette vajalikud kohandused või mille kohaselt piirduks tagasimaksete kord üksnes direktiivi 86/560/EMÜ kohaldamisega. Hindamisel tuleks arvesse võtta maksukohustuslaste halduskoormust ja maksuhaldurite halduskulusid.
(1) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).
(2) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).
(3) Nõukogu 12. veebruari 2008. aasta direktiiv 2008/9/EÜ, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad käibemaksu tagastamiseks vastavalt direktiivile 2006/112/EÜ maksukohustuslastele, kelle asukoht ei ole tagastamisliikmesriigis, vaid teises liikmesriigis (ELT L 44, 20.2.2008, lk 23).
(4) Nõukogu 17. novembri 1986. aasta kolmeteistkümnes direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord (EÜT L 326, 21.11.1986, lk 40).
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/93 |
ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,
24. märts 2023,
turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta
Ühendkuningriik tuletab meelde oma kohustust tagada tugev turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise süsteem ainulaadse korra raames, mis on Windsori raamistiku (1) kohaselt Euroopa Liiduga kokku lepitud selleks, et kaitsta kaubandust Ühendkuningriigi siseturul ja Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana ning samal ajal tagada Euroopa Liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkus.
Ühendkuningriik rõhutab, et on vaja jõulist nõuete täitmise tagamist, selleks et kauplejad ei kuritarvitaks seda uut Ühendkuningriigi sisekaubanduse korda kaupade toomiseks Euroopa Liitu.
Turujärelevalve
Ühendkuningriik tunnistab turujärelevalve tähtsat osa ning turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste töö tähtsust nende eesmärkide täitmisel. Seetõttu tagab Ühendkuningriik ka edaspidi, et need asutused koostavad tegevuskava, mis edendab ohutust ja nõuetele vastavust, sealhulgas teevad koostööd ettevõtjatega, tagamaks, et nad on oma kohustustest teadlikud, hindavad dokumente ja kontrollivad vajaduse korral turul olevaid tooteid.
Ühendkuningriik teeb ka edaspidi järgmist:
|
— |
suurendab turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste võimekust ja suutlikkust; |
|
— |
täiustab tooteohutusriskide hindamise meetodeid; |
|
— |
tagab, et asjaomastel asutustel on volitused, mis on vajalikud tulemusliku seire tagamiseks olukorras, kus Ühendkuningriigi ja Euroopa Liidu vahel on rahvusvaheline piir; |
|
— |
toetab asjaomaste asutuste riskipõhist ja teabekogumisest juhinduvat tegevust, sealhulgas asjakohaseid auditeid, inspekteerimisi ja pistelisi kontrolle, et kontrollida kohaldatavate nõuete täitmist; |
|
— |
kasutab usaldusväärset teabe- ja andmekogumist, et tagada üksikasjalik tõendusbaas, mis võimaldab kindlaks teha tekkivaid riske, sealhulgas võimalikku Euroopa Liitu liikumist; |
|
— |
kasutab poliitika ja täiteotsuste alusena täpset ja üksikasjalikku teavet ning |
|
— |
jagab ja võtab vastu teavet turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste vastavustoimingute kohta, kasutades selleks asjakohaseid IT-süsteeme. |
Samuti toetab Ühendkuningriik jätkuvalt ühtse turujärelevalve kontaktasutuse kaudu tehtavat koostööd teistel turgudel tegutsevate turujärelevalveasutustega.
Nõuete täitmise tagamine
Tugev nõuete täitmise tagamine ei tähenda uusi kontrolle Põhja-Iirimaa ja Iirimaa vahelisel piiril, küll aga tähendab see asjaomaste Ühendkuningriigi ametiasutuste tõhusamat tegevust kooskõlas rahvusvaheliste parimate tavadega, vajaduse korral koos Euroopa Liidu ja liikmesriikide ametiasutustega, et kaitsta Ühendkuningriigi siseturgu ning Euroopa Liidu siseturgu ja tolliliitu ning astuda jõuliselt vastu ebaseaduslikule tegevusele ja salakaubaveole, sealhulgas organiseeritud kuritegelike rühmituste poolt.
Kaupade puhul, mille suhtes kehtivad sanitaar- ja fütosanitaarnormid, tugevdatakse turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise toimingute käigus veelgi erimenetlusi, mis on ette nähtud nende kaupade Põhja-Iirimaale sisenemise suhtes kohaldatavates õigusnormides. Lisaks tugevdab Ühendkuningriik oma järelevalvet ja nõuete täitmise tagamist, et juhtida tulemuslikult riske, mis tulenevad postipakkides veetavatest kaupadest, tunnistades selliste liikumiste erilist tähtsust tarbijate jaoks.
Samuti säilitab Ühendkuningriik ebaseadusliku kauplemise ja salakaubaveo eest ranged karistused. Seda jälgitakse tähelepanelikult, et juhul, kui on vaja saavutada täiendavat heidutavat mõju, saaks karmistada karistusi, mis on ette nähtud puhuks, kui neid uusi reegleid kuritarvitades viiakse kaupu Euroopa Liitu.
Ühendkuningriik võtab võimaliku nõuete mittetäitmise korral mõjusaid, hoiatavaid ja proportsionaalseid meetmeid. Nende hulka kuuluvad riskianalüüs, riskipõhised vastavusmeetmed ja kauplejaskonna jätkuvad riskihindamised, mida toetavad sanktsioonid ja karistused.
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/95 |
LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta
Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/96 |
ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta
Ühendkuningriik sedastab Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana, vajadust kaitsta 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkulepet ehk Belfasti kokkulepet kõigis selle aspektides ning oma kohustust tagada Põhja-Iirimaa ettevõtjatele piiranguteta juurdepääs kogu Ühendkuningriigi turule.
Kõigi kaupade puhul, mis liiguvad Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi siseturu muudesse osadesse, kinnitab Ühendkuningriik, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (1) kohaseid ekspordiprotseduure kohaldatakse üksnes juhul, kui:
|
1. |
need kaubad suunatakse mõnele nimetatud määruse artiklis 210 loetletud protseduurile, |
|
2. |
need kaubad on nimetatud määruse artikli 144 kohaselt ajutiselt ladustatud, |
|
3. |
nende kaupade suhtes kohaldatakse Windsori raamistiku (2) artikli 6 lõike 1 teise lause kohaldamisalasse kuuluvaid liidu õiguse sätteid, millega keelatakse või piiratakse kaupade eksportimist, |
|
4. |
need kaubad suunatakse nimetatud määruse V ja VIII jaotise kohaselt liidu piires ekspordiprotseduurile või |
|
5. |
nende kaupade väärtus ei ületa 3 000 eurot ja need pakitakse või laaditakse ekspordiks liidu piires vastavalt komisjoni määruse (EL) 2015/2447 (3) artiklile 221. |
Ühendkuningriik meenutab võetud kohustust tagada täielik kaitse vastavalt rahvusvahelistele nõuetele ja kohustustele, mis on asjakohased liidu õiguses sätestatud keeldude ja piirangute korral, mis kehtivad kaupade eksportimisel liidust kolmandatasse riikidesse.
Ühendkuningriik kinnitab, et ta annab keelu- või piirangualuste kaupade kohta, mis liiguvad Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi teistesse osadesse, liidule otstarbekohast teavet, mis on seotud kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi, kultuuriväärtuste ekspordi ja jäätmesaadetistega.
Käesolev ühepoolne deklaratsioon asendab Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi poolt ekspordideklaratsioonide ühiskomitees 17. detsembri 2020. aastal tehtud ühepoolse deklaratsiooni.
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/97 |
LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,
24. märts 2023,
millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta
Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/98 |
ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,
24. märts 2023,
demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku (1) artiklis 18
Ühendkuningriik märgib, et Windsoris välja kuulutatud ühised lahendused on mõeldud moodustama rea praktilisi ja jätkusuutlikke meetmeid, millega tegeldakse lõplikult puuduste ja ettenägematute olukordadega, mis on ilmnenud pärast Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli (edaspidi „protokoll“) jõustumist.
Ühendkuningriik tunnistab, et tähtis on tagada, et need kokkulepped saaksid terve Põhja-Iirimaa kogukonna hulgas alati võimalikult laialdase toetuse, arvestades tema kohustust järgida kõigis oma osades 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkulepet ehk Belfasti kokkulepet, kaasa arvatud selle järgnevaid rakenduskokkuleppeid ja -korda, ning arvestades tema erilist kohustust austada mõlema kogukonna identiteeti, eetost ja püüdlusi. Windsori raamistiku artiklis 18 sätestatud demokraatliku nõusoleku mehhanism pakub selles osas olulist kaitsemeedet, mille kõrval kohustub Ühendkuningriik asjaolude korral, mis on sätestatud tema ühepoolses deklaratsioonis nõusoleku kohta, (2) tellima sõltumatu läbivaatuse. Selliste asjaolude korral, olenemata sellest, kas need leiavad aset demokraatliku nõusoleku mehhanismi esmase rakendamise järel või hiljem, kohustub Ühendkuningriik esitama läbivaatamise soovitused ühiskomiteele, tunnistades, et Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artikli 164 alusel on ühiskomitee ülesanne arutada mis tahes huvi pakkuvaid küsimusi, mis on seotud Windsori raamistikuga hõlmatud valdkonnaga, ning otsima asjakohaseid viise ja meetodeid, et hoida ära probleeme, mis võivad Windsori raamistikuga hõlmatud valdkondades tekkida.
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
(2) „Declaration by Her Majesty's Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the operation of the 'Democratic consent in Northern Ireland' provision of the Protocol on Ireland/Northern Ireland“ (Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse deklaratsioon Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli sätte „Demokraatlik nõusolek Põhja-Iirimaal“ toimimise kohta).
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/99 |
LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku (1) artiklis 18
Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku artiklis 18, pidades meeles ühiskomitee ülesandeid, mis tulenevad Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artiklist 164.
(1) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/100 |
ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,
24. märts 2023,
nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul
Enne otsuse nr 1/2023 (1) kõigi sätete kohaldatavaks muutumist on Ühendkuningriik võtnud kohustuse teha liiduga koostööd, et kaitsta liidu siseturgu, tugevdades täitemeetmeid kaupade puhul, mida veetakse postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale. Sellega seoses kohustub Ühendkuningriik:
|
— |
tegema koostööd ettevõtjatega, eelkõige kiirpakiveo- ja postiettevõtjatega, et teha Ühendkuningriigi valitsusele ja liidu esindajatele kättesaadavaks äriandmed postipakkide liikumise kohta, sealhulgas saatja ja saaja andmed ning asjaomaste kaupade kirjelduse. Need andmed toetavad nõuete täitmise tagamise meetmeid ja täiendavad olemasolevat riskist ja teabekogumisest juhinduvat tegevust; |
|
— |
tihendama olemasolevat koostööd Ühendkuningriigi tolli ja Euroopa Komisjoni vahel, tehes ühistööd nõuete täitmise tagamise ja nõuetele vastavusega seotud riskide alal, lähtudes otsuses nr 1/2023 osutatud kokkulepitud tegevuskorrast; |
|
— |
hoidma Windsori raamistiku (2) rakendamisega seotud küsimuste erikomiteed korrapäraselt kursis eespool nimetatud küsimustes tehtava töö edenemisega. |
(1) Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).
(2) Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.
|
17.4.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 102/101 |
LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,
24. märts 2023,
millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul
Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul.