ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 102

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

66. aastakäik
17. aprill 2023


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2023/813, 8. veebruar 2023, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 seoses liikmesriikide otsetoetuste eraldistega ja maaelu arendamiseks antava liidu toetuse iga-aastase jaotusega liikmesriikide vahel

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/814, 14. aprill 2023, milles käsitletakse üksikasjalikku korda, mille alusel komisjon viib läbi teatavaid menetlusi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2022/1925 ( 1 )

6

 

 

OTSUSED

 

*

Euroopa Keskpanga otsus (EL) 2023/815, 28. märts 2023, millega muudetakse otsust EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise kohta (EKP/2023/7)

20

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2023/816, 5. aprill 2023, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (teatavaks tehtud numbri C(2023) 2511 all)  ( 1 )

22

 

*

Euroopa Keskpanga otsus (EL) 2023/817, 5. aprill 2023, millega muudetakse otsust (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (EKP/2023/9)

56

 

 

SUUNISED

 

*

Euroopa Keskpanga suunis (EL) 2023/818, 5. aprill 2023, millega muudetakse suunist (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (EKP/2023/8)

59

 

 

RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

 

*

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee otsus nr 1/2023, 24. märts 2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord [2023/819]

61

 

*

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee soovitus nr 1/2023, 24. märts 2023, turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta [2023/820]

84

 

*

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee soovitus nr 2/2023, 24. märts 2023, Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 13 lõike 3a kohta [2023/821]

86

 

*

Liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 1/2023, — 24. märts 2023

87

 

*

Liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon, — 24. märts 2023, — Windsori raamistiku artikli 10 lõike 1 kohaldamise kohta

88

 

*

Liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon, — 24. märts 2023, — Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kohta

90

 

*

Liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon nr 2/2023, — 24. märts 2023

91

 

*

Liidu ja Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühisdeklaratsioon, — 24. märts 2023, käibemaksukorra kohta, mis kehtib kaupadele, mis ei ohusta liidu siseturgu, ja käibemaksureeglite kohta piiriüleste tagasimaksete puhul

92

 

*

Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta

93

 

*

Liidu poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta

95

 

*

Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, — Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta

96

 

*

Liidu poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta

97

 

*

Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku artiklis 18

98

 

*

Liidu poolt suurbritannia ja põhja-iiri ühendkuningriigi Euroopa liidust ja euroopa aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud Ühiskomitees tehtud Ühepoolne Deklaratsioon, — 24. märts 2023, millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku artiklis 18

99

 

*

Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul

100

 

*

Liidu poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees tehtud ühepoolne deklaratsioon, — 24. märts 2023, millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul

101

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/813,

8. veebruar 2023,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2021/2115 seoses liikmesriikide otsetoetuste eraldistega ja maaelu arendamiseks antava liidu toetuse iga-aastase jaotusega liikmesriikide vahel

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 2. detsembri 2021. aasta määrust (EL) 2021/2115, millega kehtestatakse liikmesriikide koostatavate Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) rahastatavate ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavade (ÜPP strateegiakavad) toetamise reeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013, (1) eriti selle artikli 87 lõiget 2 ja artikli 89 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 103 lõike 1 punktile a ja lõikele 2, otsustasid Belgia (Flandria), Tšehhi, Taani, Saksamaa, Kreeka, Prantsusmaa, Itaalia, Läti, Madalmaad ja Rumeenia oma ÜPP strateegiakavas kanda teatava protsendi oma otsetoetuste eraldistest 2023.–2026. kalendriaastaks üle Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) eraldistesse.

(2)

Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 17 lõike 5 teisele lõigule, otsustas Slovakkia oma ÜPP strateegiakavas vähendada põllumajandustootjale kalendriaastateks 2023–2026 makstavate otsetoetuste summat ja kanda vähendamisest tuleneva hinnangulise summa üle EAFRD-le.

(3)

Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 103 lõike 1 punktile b ja artikli 103 lõikele 3, otsustasid Ungari, Malta, Poola ja Portugal oma ÜPP strateegiakavas kanda teatava protsendi oma otsetoetuste eraldistest 2024.–2027. kalendriaastaks üle EAFRD eraldistesse.

(4)

Tuginedes määruse (EL) 2021/2115 artikli 88 lõikele 6, otsustasid Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Läti ja Slovakkia oma ÜPP strateegiakavas kasutada kalendriaastatel 2023–2027 kuni 5 % oma otsetoetuste eraldistest muude sektorite sekkumisliikide jaoks, millele on osutatud määruse (EL) 2021/2115 III jaotise III peatüki 7. jaos. Seetõttu tuleks vastavad summad maha arvata nende otsetoetuste eraldistest.

(5)

Nende otsuste arvesse võtmiseks on vaja kohandada määruse (EL) 2021/2115 V ja IX lisas sätestatud liikmesriikide otsetoetuste eraldisi ning kõnealuse määruse XI lisas sätestatud liidu maaelu arengu toetuse iga-aastast jaotust liikmesriikide vahel.

(6)

Seetõttu tuleks määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa vastavalt muuta.

(7)

Kuna käesoleva määrusega tehtavad muudatused mõjutavad määruse (EL) 2021/2115 kohaldamist alates 2023. aastast, eelkõige seoses sekkumistega otsetoetuste näol, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas ja seda tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2023,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2023.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 8. veebruar 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 435, 6.12.2021, lk 1.


LISA

Määruse (EL) 2021/2115 V, IX ja XI lisa muudetakse järgmiselt.

1)

V lisas asendatakse kalendriaastaid 2023–2027 käsitlevad veerud järgmisega:

Kalendriaasta

„2023

2024

2025

2026

2027 ja järgnevad aastad

Belgia

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bulgaaria

808 258 686

816 888 275

825 517 864

834 147 452

834 147 452

Tšehhi

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Taani

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Saksamaa

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Eesti

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Iirimaa

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Kreeka

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

1 886 490 039

2 075 656 043

Hispaania

4 874 879 750

4 882 179 366

4 889 478 982

4 896 778 599

4 896 778 599

Prantsusmaa

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Horvaatia

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Itaalia

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Küpros

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Läti

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Leedu

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luksemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Ungari

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Madalmaad

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Austria

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Poola

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugal

698 619 128

707 403 166

716 187 204

724 971 242

639 971 242

Rumeenia

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Sloveenia

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovakkia

394 892 166

397 751 933

400 605 131

402 456 080

407 456 080

Soome

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Rootsi

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 “

2)

IX lisas asendatakse kalendriaastaid 2023–2027 käsitlevad veerud järgmisega:

Kalendriaasta

„2023

2024

2025

2026

2027 ja järgnevad aastad

Belgia

471 996 006

469 703 014

469 703 014

467 410 022

494 925 924

Bulgaaria

805 700 866

814 330 455

822 960 044

831 589 632

831 589 632

Tšehhi

823 533 615

823 533 615

823 533 615

802 159 932

844 907 297

Taani

806 313 404

817 524 179

814 937 077

817 524 179

862 367 277

Saksamaa

4 424 125 913

4 374 968 959

4 301 233 527

4 178 341 140

4 915 695 459

Eesti

196 436 567

199 297 294

202 158 021

205 018 748

205 018 748

Iirimaa

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

1 186 281 996

Kreeka

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 702 494 039

1 891 660 043

Hispaania

4 815 189 110

4 822 488 726

4 829 788 342

4 837 087 959

4 837 087 959

Prantsusmaa

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

6 736 440 037

7 285 000 537

Horvaatia

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

374 770 237

Itaalia

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 496 243 863

3 622 529 155

Küpros

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

47 647 540

Läti

331 043 657

334 864 681

339 685 706

344 506 729

363 483 744

Leedu

587 064 372

595 613 853

604 163 335

612 712 816

612 712 816

Luksemburg

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

32 747 827

Ungari

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 347 402 452

1 243 185 165

Malta

9 590 135

9 590 135

9 590 135

9 590 135

4 594 021

Madalmaad

609 237 340

579 591 503

550 477 666

521 282 629

717 382 327

Austria

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

677 581 846

Poola

3 488 417 133

3 519 600 956

3 550 784 779

3 581 968 602

3 185 968 140

Portugal

698 441 539

707 225 577

716 009 615

724 793 653

639 793 653

Rumeenia

1 897 051 311

1 924 609 371

1 952 167 430

1 979 725 489

2 029 595 196

Sloveenia

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

131 530 052

Slovakkia

399 892 166

402 751 933

405 605 131

407 456 080

407 456 080

Soome

519 350 246

521 168 786

522 987 325

524 805 865

524 805 865

Rootsi

686 131 966

686 360 116

686 588 267

686 816 417

686 816 417 “

3)

XI lisas asendatakse aastaid 2024–2027 ja aastaid 2023–2027 kokku käsitlevad veerud järgmisega:

Aasta

„2024

2025

2026

2027

2023–2027 kokku

Belgia

105 730 812

108 023 804

108 023 804

110 316 796

537 826 110

Bulgaaria

282 162 644

282 162 644

282 162 644

282 162 644

1 411 630 220

Tšehhi

280 561 390

280 561 390

280 561 390

301 935 073

1 410 646 952

Taani

131 987 933

120 777 158

123 364 260

120 777 158

652 888 569

Saksamaa

1 583 929 284

1 633 086 238

1 706 821 670

1 829 714 057

8 239 166 987

Eesti

88 016 648

88 016 648

88 016 648

88 016 648

440 098 240

Iirimaa

311 640 628

311 640 628

311 640 628

311 640 628

1 558 204 140

Kreeka

746 119 604

746 119 604

746 119 604

746 119 604

3 635 970 016

Hispaania

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

1 080 382 825

5 403 084 125

Prantsusmaa

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

2 008 000 570

10 039 187 350

Horvaatia

297 307 401

297 307 401

297 307 401

297 307 401

1 458 079 005

Itaalia

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

1 476 206 667

7 260 148 043

Küpros

23 770 514

23 770 514

23 770 514

23 770 514

118 852 570

Läti

135 677 801

135 942 597

136 207 392

136 472 188

687 045 151

Leedu

195 495 162

195 495 162

195 495 162

195 495 162

977 475 810

Luksemburg

12 310 644

12 310 644

12 310 644

12 310 644

60 869 220

Ungari

312 651 862

312 651 862

312 651 862

312 651 862

1 635 146 596

Malta

14 988 383

14 988 383

14 988 383

14 988 383

79 288 028

Madalmaad

181 413 356

211 059 193

240 173 030

269 368 067

1 082 999 015

Austria

520 024 752

520 024 752

520 024 752

520 024 752

2 600 123 760

Poola

924 001 077

924 001 077

924 001 077

924 001 077

4 700 585 847

Portugal

455 550 620

455 550 620

455 550 620

455 550 620

2 277 833 100

Rumeenia

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

1 016 919 599

5 034 728 288

Sloveenia

110 170 192

110 170 192

110 170 192

110 170 192

550 850 960

Slovakkia

264 077 909

264 077 909

264 077 909

264 077 909

1 316 911 545

Soome

354 549 956

354 549 956

354 549 956

354 549 956

1 772 751 780

Rootsi

211 889 741

211 889 741

211 889 741

211 889 741

1 059 448 705

EL 27 kokku

13 125 537 974

13 195 687 778

13 301 388 944

13 474 820 736

66 001 840 132

Tehniline abi

30 272 220

30 272 220

30 272 220

30 272 220

151 361 100

Kokku

13 155 810 194

13 225 959 998

13 331 661 164

13 505 092 956

66 153 201 232 “


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/6


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/814,

14. aprill 2023,

milles käsitletakse üksikasjalikku korda, mille alusel komisjon viib läbi teatavaid menetlusi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2022/1925

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2022. aasta määrust (EL) 2022/1925, mis käsitleb konkurentsile avatud ja õiglaseid turge digisektoris ning millega muudetakse direktiive (EL) 2019/1937 ja (EL) 2020/1828 (digiturgude määrus), (1) eriti selle artikli 46 lõike 1 punkte a, d, e, f, h, i, j, k ja m,

olles kutsunud huvitatud isikuid üles esitama märkusi,

olles konsulteerinud digiturgude nõuandekomiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) 2022/1925 on komisjonile antud õigus võtta vastu rakendusakte, milles sätestatakse kõnealuse määruse teatavate aspektide kohaldamise üksikasjalik kord. Kooskõlas hea halduse ja õiguskindluse põhimõttega on vaja kehtestada normid, mis käsitlevad eelkõige teateid, taotlusi, aruandeid ja muud teabe esitamist, sh teadete ja teabe esitamise kuupäevade kindlaksmääramist ning menetluste algatamist määruse (EL) 2022/1925 alusel. Samuti on vaja kehtestada normid, mille alusel komisjoni esialgsete järelduste adressaadid saavad kasutada õigust olla ära kuulatud ja toimikule juurdepääsu õigust.

(2)

Selleks et tagada õiglane ja tõhus menetlus ning määruse (EL) 2022/1925 tulemuslik ja täielik jõustamine ning õiguskindlus kõigile asjaomastele füüsilistele ja juriidilistele isikutele, on vaja kehtestada muu hulgas raamistik dokumentide esitamiseks määruse (EL) 2022/1925 alusel. Eelkõige on vaja sätestada normid dokumentide vormi ja maksimaalse pikkuse, keelte kasutamise ning dokumentide edastamise ja vastuvõtmise korra kohta. Lisaks on vaja kehtestada normid teabe kohta, mille põhiplatvormiteenuseid osutavad ettevõtjad peavad lisama määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohaselt esitatavatesse teadetesse või artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohaselt komisjoni taotlusel esitatavasse teabesse. Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 ja käesoleva määruse artikli 2 kohase teate ettevalmistamisel ning mõistliku aja jooksul enne kõnealust teadet peaks põhiplatvormiteenuseid osutaval ettevõtjal olema võimalik võtta komisjoniga ühendust, et tagada tõhus teatamismenetlus määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 kohaselt. Määrusest (EL) 2022/1925 tulenevate ülesannete täitmisel peab komisjon eelkõige tuginema asjaomaste ettevõtjate esitatud teabele. Seetõttu on eriti oluline, et see teave oleks õige, täielik ja mitteeksitav ning et see oleks asjakohasel juhul esitatud tähtaja jooksul.

(3)

Määrus (EL) 2022/1925 nõuab eraldi menetlusraamistikku, milles võetakse arvesse kõnealuse määruse eripära. Raamistiku eesmärk peaks olema kehtestada kiire ja tõhus uurimis- ja jõustamisprotsess ning see peaks samal ajal tagama, et menetlusosaliste õigus olla ära kuulatud on tõhusalt kaitstud. Seega tuleks sätestada selged ja proportsionaalsed normid, mille kohaselt saab kasutada õigust olla ära kuulatud, sh komisjoni toimikule juurdepääsu õigust. Ettevõtjal või ettevõtjate ühendusel, kellele komisjon on teatanud oma esialgsetest järeldustest, peaks olema õigus esitada oma seisukohad kirjalikult tähtaja jooksul, mille komisjon peaks kehtestama, eesmärgiga leida sobiv tasakaal ühelt poolt menetluse tõhususe ja tulemuslikkuse ning teiselt poolt võimaluse vahel kasutada õigust olla ära kuulatud. Esialgsete järelduste adressaadil peaks olema õigus esitada lühidalt asjakohased faktid ja lisada tõendavad dokumendid. Kuigi esialgsete järelduste adressaadil peaks alati olema õigus saada komisjonilt kõigi esialgsetes järeldustes nimetatud dokumentide mittekonfidentsiaalseid versioone, tuleks talle lisaks anda juurdepääs kõikidele komisjoni toimikus olevatele dokumentidele muutmata kujul komisjoni otsuses sätestatavatel tingimustel. Selline juurdepääs peaks olema teatavates olukordades piiratud, muu hulgas juhul, kui teatavate dokumentide avalikustamine kahjustaks dokumendi esitanud poolt või kui esinevad muud olulised huvid.

(4)

Kui komisjon annab asjaomastele ettevõtjatele või ettevõtjate ühendustele juurdepääsu toimikule, peaks ta tagama proportsionaalsel viisil ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kaitse. Komisjonil peaks olema võimalik nõuda ettevõtjatelt või ettevõtjate ühendustelt, kes esitavad või on esitanud dokumente (sh avaldusi), ärisaladuste või muu konfidentsiaalse teabe märgistamist. Selleks et tagada määruse (EL) 2022/1925 artikli 8 lõike 6, artikli 18 lõigete 5 ja 6, artikli 19 lõike 2 ja artikli 29 lõike 4 kohaste avaldamiste või konsultatsioonidega seotud kolmandate isikute märkuste hindamise tõhusus, tuleks selliseid märkusi käsitada toimikule juurdepääsu andmisel ja komisjoni otsuste ettevalmistamisel mittekonfidentsiaalsetena, andes samal ajal kolmandatele isikutele õiguse taotleda autori ja saatja nime või muude tuvastamisandmete väljajätmist enne märkuste jagamist esialgsete järelduste adressaadi või muu kolmanda isikuga.

(5)

Enne kui komisjon teeb dokumendid oma esialgsete järelduste adressaadile kättesaadavaks, peaks ta hindama, kas selleks, et kasutada tulemuslikult õigust olla ära kuulatud, on avalikustamise vajadus suurem kui avalikustamisest kolmandale isikule tulenev kahju.

(6)

Õiguskindluse huvides tuleks määruses (EL) 2022/1925 ja käesolevas määruses sätestatud tähtaegu, sealhulgas komisjoni poolt kõnealuste määruste kohaselt kehtestatud tähtaegu reguleerida nõukogu määrusega (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 (2). Siiski tuleks tähtaegade kohta kehtestada vajalikul määral erinormid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

I PEATÜKK

KOHALDAMISALA

Artikkel 1

Reguleerimisese ja kohaldamisala

Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalik kord seoses järgmisega:

1)

määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 kohaste teadete ja esildiste, artikli 8 lõike 3 ning artiklite 9 ja 10 kohaste põhjendatud taotluste, artikli 11 kohaste kohustuste täitmist käsitlevate aruannete ning artiklite 14 ja 15 kohaste teadete ja esildiste vorm, sisu ja muud üksikasjad;

2)

määruse (EL) 2022/1925 artikli 29 kohased menetlused;

3)

määruse (EL) 2022/1925 artiklis 34 sätestatud õigus olla ära kuulatud ning avalikustamistingimused;

4)

tähtajad.

II PEATÜKK

TEATED, TAOTLUSED JA MUUD ESILDISED

Artikkel 2

Teated ja komisjoni taotluse põhjal esitatav teave

1.   Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohased teated sisaldavad kogu teavet, sh dokumente, mida on nimetatud käesoleva määruse I lisas esitatud vormis.

2.   Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohase komisjoni teabetaotluse põhjal esitatav teave peab sisaldama kogu teavet, sh dokumente, mida komisjon on oma taotluses nimetanud. Komisjon võib oma teabetaotluses täpsustada, millised käesoleva määruse I lisas esitatud vormi jaod tuleb täita.

3.   Kui teavitav ettevõtja soovib vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 5 esitada koos teatega piisavalt põhjendatud argumendid selle kohta, et kuigi ta täidab kõik kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud künnised, ei vasta ta olukorras, milles asjaomast põhiplatvormiteenust osutatakse, erandlikult kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tingimustele, esitab ta need argumendid teate lisas. Iga eraldi põhiplatvormiteenuse kohta, mille kohta teavitav ettevõtja soovib esitada põhjendatud argumente, tuleb esitada eraldi lisa. Teavitav ettevõtja märgib selgelt, millisega määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 1 sätestatud kolmest kumulatiivsest nõudest on tema argumendid seotud, ning selgitab iga argumendi puhul, miks asjaomane põhiplatvormiteenus ei vasta erandlikult sellele nõudele, hoolimata asjaolust, et see täidab kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud vastava künnise.

4.   Lõigete 1, 2 ja 3 kohaselt komisjonile esitatav teave peab olema õige, täielik ja mitteeksitav. See esitatakse selgel, hästi struktureeritud ja arusaadaval viisil.

5.   Kui teavitav ettevõtja soovib, et mingit osa esitatud teabest ei avalikustataks ega avaldataks muul viisil teistele isikutele, esitab ta selle teabe eraldi dokumendis, mille igal leheküljel on selge märge „Ärisaladus“, ning põhjendab seda soovi.

6.   Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teated ja esildised koostatakse ühes liidu ametlikus keeles. Menetluse keel on lõikes 1 osutatud teate keel või teate puudumise korral lõikes 2 osutatud teabe esitamise keel, kui komisjon ja asjaomane ettevõtja ei lepi kokku teisiti. Lõike 1 kohased lisad esitatakse nende originaalkeeles ja kui originaalkeel ei ole üks liidu ametlikest keeltest, lisatakse neile täpne tõlge menetluse keelde.

7.   Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teadetele ja esildistele lisatakse kirjalik tõend selle kohta, et neid esitavad isikud on volitatud tegutsema asjaomase ettevõtja nimel.

8.   Komisjon võib põhjendatud taotluse korral vabastada ettevõtja kohustusest esitada konkreetseid dokumente või teavet, mida lõikes 1 osutatud teade eeldab, kui komisjon leiab, et selle kohustuse täitmine ei ole vajalik teate hindamiseks vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 4.

9.   Komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale või tema esindajatele põhjendamatu viivituseta kirjalikult lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teadete või esildiste kättesaamisest.

Artikkel 3

Teadete ja teabe esitamise jõustumiskuupäev

1.   Kui käesoleva määruse artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teates või teabe või põhjendatud argumentide esildises sisalduv teave on mingis olulises osas puudulik, teatab komisjon sellest põhjendamatu viivituseta kirjalikult asjaomasele ettevõtjale või tema esindajatele. Sellisel juhul jõustub teatis või esildis kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku teabe, või kuupäeval, mil komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale, et asjaolusid arvestades ei ole taotletud teave enam vajalik.

2.   Kui artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teade või teabe või põhjendatud argumentide esildis hõlmab kahte või enamat põhiplatvormiteenust, võib komisjon täpsustada, et teates või esildises sisalduv teave on puudulik ainult ühe või mitme kõnealuse põhiplatvormiteenuse kohta. Sellisel juhul jõustub teatis või esildis nende põhiplatvormiteenuste puhul kuupäeval, mil komisjon saab kätte täieliku teabe, või kuupäeval, mil komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale, et asjaolusid arvestades ei ole taotletud teave enam vajalik.

3.   Teate läbivaatamise ajal edastab teavitav ettevõtja komisjonile põhjendamatu viivituseta järgmise teabe:

a)

artikli 2 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teates või teabe või põhjendatud argumentide esildises esitatud asjaolude mis tahes olulised muutused, mis on ilmnenud pärast asjaomase teate või esildise saatmist ja mida ettevõtja teab või peaks teadma;

b)

kogu uus teave, mis on ilmnenud pärast teate või esildise saatmist, mida ettevõtja teab või peaks teadma ja mis oleks tulnud esitada, kui see oleks olnud teate või esildise saatmise ajal teada.

4.   Komisjon teatab asjaomasele ettevõtjale lõike 3 kohaseid olulisi muutusi või uut teavet puudutava teate kättesaamisest kirjalikult ja põhjendamatu viivituseta. Kui sellised muutused või teave võivad oluliselt mõjutada hinnangut, mille komisjon annab artikli 2 lõikes 1, 2 või 3 osutatud teatele või teabe või põhjendatud argumentide esildisele, loetakse teade või esildis jõustunuks kuupäeval, mil komisjon asjaomase teabe kätte saab. Komisjon teavitab sellest ettevõtjat.

5.   Käesoleva artikli kohaldamisel peetakse osaliselt või täielikult ebaõiget või eksitavat teavet puudulikuks teabeks.

Artikkel 4

Dokumentide vorming ja pikkus

1.   Määruse (EL) 2022/1925 kohaselt komisjonile esitatavate dokumentide puhul tuleb järgida käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja maksimumpikkust.

2.   Komisjon võib põhjendatud taotluse korral lubada ettevõtjal või ettevõtjate ühendusel seda maksimumpikkust ületada, kui ettevõtja või ettevõtjate ühendus tõendab, et eriti keerukaid õiguslikke või faktilisi küsimusi on asjaomase maksimumpikkuse piires objektiivselt võimatu või üleliia keeruline käsitleda.

3.   Kui ettevõtja või ettevõtjate ühenduse poolt käesoleva määruse või määruse (EL) 2022/1925 kohaselt esitatud dokument ei vasta lõigete 1 ja 2 nõuetele, võib komisjon nõuda ettevõtjalt või ettevõtjate ühenduselt dokumendi nõuetega vastavusse viimist.

III PEATÜKK

MENETLUSE ALGATAMINE

Artikkel 5

Menetluse algatamine

1.   Komisjon võib otsustada algatada menetluse eesmärgiga võtta vastu määruse (EL) 2022/1925 artikli 29 kohane otsus igal ajal, kuid mitte hiljem kui kuupäeval, mil ta avaldab kõnealuse määruse artikli 29 lõike 3 kohaselt esialgsed järeldused.

2.   Komisjon avalikustab menetluse algatamise.

IV PEATÜKK

ÕIGUS OLLA ÄRA KUULATUD JA JUURDEPÄÄS TOIMIKULE

Artikkel 6

Tähelepanekud esialgsete järelduste kohta

Määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõike 1 kohaste esialgsete järelduste adressaat võib komisjoni poolt kõnealuse määruse artikli 34 lõike 2 kohaselt kehtestatud tähtaja jooksul lühidalt ja kooskõlas käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja pikkust käsitlevate nõuetega teavitada komisjoni kirjalikult oma seisukohtadest ja esitada nende kohta tõendeid. Pärast kõnealust kuupäeva laekunud kirjalikke esildisi ei ole komisjon kohustatud arvesse võtma.

Artikkel 7

Konfidentsiaalse teabe identifitseerimine ja kaitse

1.   Kui määruses (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse artiklis 8 ei ole sätestatud teisiti ja ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 6 kohaldamist, ei tohi komisjon avalikustada ega teha kättesaadavaks tema poolt kogutud või saadud teavet või dokumente, mis sisaldavad mis tahes füüsilise või juriidilise isiku ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.

2.   Kui komisjon taotleb määruse (EL) 2022/1925 artikli 21 kohaselt teavet või küsitleb määruse (EL) 2022/1925 artikli 22 kohaselt isikuid, teavitab ta asjaomaseid füüsilisi või juriidilisi isikuid, et nad nõustuvad komisjonile teavet esitades sellega, et teabele võib anda juurdepääsu vastavalt käesoleva määruse artiklile 8. Igal juhul kohaldatakse artikli 8 sätteid kõigi dokumentide suhtes, mis on komisjonile esitatud omal algatusel määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse alusel.

3.   Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, võib komisjon võib nõuda, et tema toimiku jaoks dokumente saatnud füüsilised või juriidilised isikud määraksid kindlaks dokumendid, avaldused või nende osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet. Samuti võib komisjon määrata tähtaja, mille jooksul peavad füüsilised või juriidilised isikud määrama kindlaks komisjoni otsuse osad, mis nende arvates sisaldavad ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.

4.   Komisjon võib määrata füüsilistele või juriidilistele isikutele tähtaja, mille jooksul need peavad:

a)

põhjendama üksikasjalikult oma väiteid ärisaladuste ja muu konfidentsiaalse teabe kohta iga dokumendi, avalduse või selle osa puhul;

b)

esitama komisjonile dokumentide või avalduste mittekonfidentsiaalse versiooni, milles ärisaladused ja muu konfidentsiaalne teave on selgelt ja arusaadavalt välja jäetud;

c)

esitama iga välja jäetud teabeosa kohta täpse, mittekonfidentsiaalse ja selge kirjelduse.

5.   Kui füüsilised või juriidilised isikud ei täida komisjoni määratud tähtaja jooksul lõike 3 või 4 kohast taotlust, võib komisjon võtta seisukoha, et asjaomased dokumendid või avaldused ei sisalda ärisaladusi ega muud konfidentsiaalset teavet.

6.   Kui komisjon otsustab, et teatavat teavet, mida füüsiline või juriidiline isik peab konfidentsiaalseks, võib avalikustada kas seetõttu, et see teave ei kujuta endast ärisaladust või muud konfidentsiaalset teavet, või seetõttu, et selle avalikustamiseks on ülekaalukas huvi, teatab ta asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, et kavatseb selle teabe avalikustada, juhul kui ta ei saa ühe nädala jooksul vastuväiteid. Kui kõnealune füüsiline või juriidiline isik on selle vastu, võib komisjon võtta vastu põhjendatud otsuse, milles täpsustatakse teabe avaldamise kuupäev. See kuupäev ei tohi olla vähem kui üks nädal pärast teatamise kuupäeva. Otsusest teavitatakse asjaomast füüsilist või juriidilist isikut.

7.   Kui komisjon ei ole märkinud teisiti, käsitatakse kolmandate isikute märkusi seoses määruse (EL) 2022/1925 artikli 8 lõike 6, artikli 18 lõigete 5 ja 6, artikli 19 lõike 2 ning artikli 29 lõike 4 kohase avaldamise või konsultatsiooniga mittekonfidentsiaalsetena. Märkusi esitavatel huvitatud kolmandatel isikutel on õigus taotleda autori ja saatja nime või muude tuvastamisandmete väljajätmist enne märkuste jagamist esialgsete järelduste adressaadi või muu kolmanda isikuga. Komisjon võib teha need märkused või nende mittekonfidentsiaalsed versioonid üldsusele kättesaadavaks, tingimusel et ta on sellisest võimalusest seoses avaldamise või konsulteerimisega teatanud.

Artikkel 8

Juurdepääs toimikule

1.   Taotluse korral annab komisjon juurdepääsu toimikule ettevõtjale või ettevõtjate ühendusele, kellele ta on adresseerinud esialgsed järeldused vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõikele 1 (edaspidi „adressaat“). Toimikule ei anta juurdepääsu enne esialgsetest järeldustest teatamist.

2.   Toimikule juurdepääsu andmisel esitab komisjon adressaadile kõik esialgsetes järeldustes nimetatud dokumendid, mida võib olla muudetud vastavalt artikli 7 lõikele 3, et kaitsta ärisaladusi või muud konfidentsiaalset teavet.

3.   Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, annab komisjon lisaks juurdepääsu kõikidele tema toimikus olevatele dokumentidele muutmata kujul komisjoni otsuses sätestatavatel avalikustamistingimustel. Avalikustamistingimused määratakse kindlaks järgmiselt.

a)

Juurdepääs dokumentidele antakse ainult piiratud arvule adressaadi määratud välistele õigus- ja majandusnõustajatele ning välistele tehnilistele ekspertidele, kelle nimed edastatakse eelnevalt komisjonile.

b)

Määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid peavad olema ettevõtjad, nende töötajad või ettevõtjate töötajatega võrreldavas olukorras olevad isikud. Avalikustamistingimused on neile kõigile siduvad.

c)

Isikud, kes on loetletud määratud väliste õigus- ja majandusnõustajatena ning väliste tehniliste ekspertidena, ei tohi kuupäeval, mil komisjon kehtestab oma otsusega avalikustamistingimused, olla adressaadiga töösuhtes ega adressaadi töötajaga võrreldavas olukorras. Kui määratud välised õigus- või majandusnõustajad või välised tehnilised eksperdid sõlmivad uurimise ajal või kolme aasta jooksul pärast komisjoni uurimise lõppu sellised suhted adressaadiga või adressaadiga samadel turgudel tegutsevate teiste ettevõtjatega, teavitab määratud väline õigus- või majandusnõustaja või väline tehniline ekspert viivitamata komisjoni sellise suhte tingimustest. Lisaks kinnitab kõnealune määratud väline õigus- või majandusnõustaja või väline tehniline ekspert komisjonile, et tal ei ole enam juurdepääsu toimikus sisalduvale teabele või dokumentidele, millele talle anti punkti a kohaselt juurdepääs ja mida komisjon ei teinud adressaadile kättesaadavaks. Samuti kinnitab ta komisjonile, et jätkab käesoleva lõike punktis d osutatud nõuete täitmist.

d)

Määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid ei avalda esitatud dokumente ega nende sisu ühelegi füüsilisele või juriidilisele isikule, kelle suhtes avalikustamistingimused ei ole siduvad, ning nad ei kasuta esitatud dokumente ega nende sisu muul eesmärgil peale artikli 8 lõikes 8 osutatud eesmärkide.

e)

Komisjon täpsustab avalikustamistingimustes avalikustamise tehnilised vahendid ja kestuse. Avalikustamine võib toimuda elektrooniliselt või (mõne või kõigi dokumentide puhul) füüsiliselt komisjoni ruumides.

4.   Erandlikel asjaoludel võib komisjon otsustada mitte anda juurdepääsu teatavatele dokumentidele või anda juurdepääsu väljajätetega dokumentidele vastavalt lõikes 3 osutatud avalikustamistingimustele, kui ta otsustab, et kahju, mida kõnealuste dokumentide esitaja tõenäoliselt kannaks nende tingimuste kohasel avaldamisel, kaalub üles väljajäteteta dokumendi avalikustamise tähtsuse õiguse jaoks olla ära kuulatud. Ilma et see piiraks määruse (EL) 2022/1925 artikli 34 lõike 4 neljanda ja viienda lause kohaldamist, võib komisjon samal põhjusel otsustada jätta avalikustamata või avalikustada osaliselt komisjoni ja liikmesriikide või kolmandate riikide ametiasutuste vahelise kirjavahetuse ja muud liiki tundliku sisuga dokumendid.

5.   Lõikes 3 osutatud määratud välised õigus- ja majandusnõustajad ning välised tehnilised eksperdid võivad ühe nädala jooksul alates toimikule avalikustamistingimuste kohaselt juurdepääsu saamisest esitada komisjonile põhjendatud taotluse juurdepääsuks komisjoni toimikus sisalduva dokumendi mittekonfidentsiaalsele versioonile, mida ei ole veel adressaadile lõike 2 kohaselt esitatud, et selline mittekonfidentsiaalne versioon tehtaks adressaadile kättesaadavaks või avalikustamistingimusi laiendataks täiendavatele määratud välistele õigus- ja majandusnõustajatele või välistele tehnilistele ekspertidele. Sellist täiendavat juurdepääsu või laiendamist võib lubada üksnes erandkorras ja juhul, kui see on hädavajalik selleks, et adressaat saaks nõuetekohaselt kasutada õigust olla ära kuulatud.

6.   Lõike 4 või 5 kohaldamisel võib komisjon nõuda, et dokumentide esitaja esitaks vastavalt artikli 7 lõigetele 3 ja 4 nende mittekonfidentsiaalse versiooni.

7.   Kui komisjon leiab, et lõike 5 kohane taotlus on põhjendatud, selleks et adressaat saaks tulemuslikult kasutada oma õigust olla ära kuulatud, palub komisjon dokumentide esitajal nõustuda mittekonfidentsiaalse versiooni adressaadile kättesaadavaks tegemisega või nõustuda avalikustamistingimuste laiendamisega kindlaksmääratud isikutele või ettevõtjatele üksnes kõnealuste dokumentide puhul. Kui kõnealuste dokumentide esitaja sellega ei nõustu, võtab komisjon vastu otsuse, milles sätestatakse kõnealuste dokumentide avalikustamistingimused.

8.   Käesoleva artikli kohaselt toimikule antud juurdepääsu abil saadud dokumente kasutatakse üksnes asjaomases menetluses, mille raames neile dokumentidele juurdepääs anti, või selle menetlusega seotud kohtu- või haldusmenetluses, mis puudutab määruse (EL) 2022/1925 kohaldamist.

9.   Komisjon võib menetluse jooksul lõike 3 kohase toimikule juurdepääsu andmise meetodi asemel või sellega kombineerituna anda juurdepääsu mõnedele või kõigile artikli 7 lõike 3 kohaselt muudetud dokumentidele, et vältida ebaproportsionaalset viivitust või halduskoormust.

V PEATÜKK

TÄHTAJAD

Artikkel 9

Tähtaegade algus

1.   Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, arvutatakse määruses (EL) 2022/1925 ja käesolevas määruses sätestatud tähtajad vastavalt määrusele (EMÜ, Euratom) nr 1182/71.

2.   Erandina lõikest 1 algavad tähtajad alates tööpäevast, mis järgneb sündmusele, millele viidatakse määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse asjaomases sättes.

3.   Kui dokument ei vasta käesoleva määruse II lisas sätestatud vormingut ja pikkust käsitlevatele nõuetele, ei hakka tähtaeg kulgema enne, kui dokument on vastavalt artikli 4 lõike 3 kohasele komisjoni nõudmisele nõuetega vastavusse viidud.

Artikkel 10

Tähtaegade kehtestamine

1.   Kui komisjon kehtestab määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse alusel tähtaja, võtab ta nõuetekohaselt arvesse kõiki asjakohaseid faktilisi ja õiguslikke asjaolusid ning kõiki asjaomaseid huve, eelkõige üksikisikute võimalust kasutada õigust olla ära kuulatud ja menetluse otstarbekust.

2.   Vajaduse korral ja asjaomaste ettevõtjate või ettevõtjate ühenduste põhjendatud taotlusel, mis esitatakse enne komisjoni poolt määruse (EL) 2022/1925 või käesoleva määruse kohaselt kehtestatud tähtaja möödumist, võib tähtaega pikendada. Tähtaja pikendamise üle otsustamisel hindab komisjon, kas taotlus on piisavalt põhjendatud ja kas taotletud pikendamine võib ohustada määruses (EL) 2022/1925 sätestatud kohaldatavate menetlustähtaegade järgimist.

VI PEATÜKK

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 11

Dokumentide edastamine ja vastuvõtmine

1.   Dokumentide edastamine komisjonile ja komisjonilt vastavalt määrusele (EL) 2022/1925 ja käesolevale määrusele toimub digitaalselt. Komisjon võib avaldada edastamise ja allkirjastamise tehnilised kirjeldused ning neid korrapäraselt ajakohastada.

2.   Digitaalselt edastatud dokumendid tuleb allkirjastada vähemalt ühe kvalifitseeritud e-allkirjaga, mis vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 910/2014 (3) sätestatud nõuetele.

3.   Komisjonile digitaalselt edastatud dokumendid loetakse komisjoni poolt kättesaaduks päeval, mil komisjon saadab kättesaamise kinnituse.

4.   Komisjonile digitaalselt edastatud dokumenti ei loeta kättesaaduks, kui ilmnes üks järgmistest asjaoludest:

a)

dokument või selle osad on kasutuskõlbmatud;

b)

dokument sisaldab viirusi, pahavara või muid ohte;

c)

dokument sisaldab elektroonilist allkirja, mille kehtivust komisjon ei saa kontrollida.

5.   Kui esineb mõni lõikes 4 osutatud asjaoludest, teavitab komisjon saatjat sellest põhjendamatu viivituseta ning annab talle võimaluse esitada mõistliku aja jooksul oma seisukohad ja võtta meetmed olukorra parandamiseks.

6.   Erandina lõikest 1 võib erandlikel asjaoludel, mis muudavad digitaalse edastamise võimatuks või ülemäära raskeks, saata dokumendid komisjonile tähitud kirjaga. Need dokumendid loetakse komisjoni poolt kättesaaduks päeval, mil need toimetati komisjoni vastutava talituse aadressile, mille komisjon on avaldanud oma veebisaidil.

7.   Erandina lõikest 1 võib erandlikel asjaoludel, mis muudavad digitaalse edastamise ja tähitud kirjaga edastamise võimatuks või ülemäära raskeks, toimetada dokumendid komisjonile käsitsi. Need dokumendid loetakse kättesaaduks päeval, mil need toimetati komisjoni vastutava talituse aadressile, mille komisjon on avaldanud oma veebisaidil. Kättesaamist kinnitab komisjon kättesaamise kinnituses.

Artikkel 12

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub 2. mail 2023.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 14. aprill 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 265, 12.10.2022, lk 1.

(2)  Nõukogu 3. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ, Euratom) nr 1182/71, millega määratakse kindlaks ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad (EÜT L 124, 8.6.1971, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 910/2014 e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/93/EÜ (ELT L 257, 28.8.2014, lk 73).


I LISA

VORM, MIS ON SEOTUD MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 ARTIKLI 3 LÕIKE 3 KOHASE TEATAMISEGA PÄÄSUVALITSEJAKS MÄÄRAMISE EESMÄRGIL („Vorm GD“)

1. JAGU

Teave teavitava ettevõtja kohta

1.1.

Esitage teavitava ettevõtja kohta järgmine teave:

1.1.1.

ettevõtja nimi

1.1.2.

teavitava ettevõtja struktuuri kirjeldus, muu hulgas: i) üksused, kes osutavad kõiki punktis 2.1.1 määratletud põhiplatvormiteenuseid, ja ii) üksused, kes otseselt või kaudselt kontrollivad eespool nimetatud üksusi üksi või ühiselt; (1) ning

1.1.3.

kontaktandmed, sealhulgas:

1.1.3.1.

kontaktisiku nimi, aadress, telefoninumber, e-posti aadress ja ametikoht; esitada tuleb selline aadress, kuhu võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente, ning esitatud kontaktisik peab olema volitatud selliseid dokumente vastu võtma;

1.1.3.2.

kui ettevõtjale on määratud üks või enam volitatud välisesindajat, esindaja(d), kellele võib saata dokumente ning eelkõige komisjoni otsuseid ja muid menetlusdokumente; iga esindaja nimi, aadress, telefoninumber ning e-posti aadress ja ametikoht; ning iga esindaja kirjaliku volituse originaal (mis põhineb komisjoni veebisaidil esitatud volikirja näidisel).

1.2.

Märkige, kas teavitav ettevõtja on varem määratud määruse (EL) 2022/1925 alusel pääsuvalitsejaks. Kui jah, siis täpsustage, millised põhiplatvormiteenused on määramisega seotud, ning komisjoni määramisotsuse number ja kuupäev.

2. JAGU

Teave põhiplatvormiteenuste kohta

Käesoleva vormi GD kohaldamisel peetakse põhiplatvormiteenuse usutava alternatiivse piiritluse all silmas kõnealuse põhiplatvormiteenuse sellist piiritlust, mille ulatus erineb teavitava ettevõtja poolt asjakohaseks peetavast piiritlusest ja mis on usutav, võttes arvesse määruse (EL) 2022/1925 kõiki asjaomaseid sätteid, eelkõige lisa D jao punkti 2 ja E jagu ning põhjendust 14.

Põhiplatvormiteenuse võimalikud alternatiivsed piiritlused võivad hõlmata järgmist: i) piiritlused, mis on laiemad kui see, mida teavitav ettevõtja peab asjakohaseks (näiteks kui teavitav ettevõtja käsitab teatavaid teenuseid eraldiseisvate põhiplatvormiteenustena põhjusel, et neid osutatakse eri liiki seadmete kaudu), või ii) piiritlused, mis on kitsamad kui see, mida teavitav ettevõtja peab asjakohaseks (näiteks kui teavitav ettevõtja leiab, et teatavad teenused, mida ta pakub ja turustab eraldi, moodustavad osa ühest põhiplatvormiteenusest).

2.1.

Esitage iga määruse (EL) 2022/1925 artikli 2 punktis 2 loetletud põhiplatvormiteenuste kategooria kohta:

2.1.1.

täielik loetelu kõigist teavitava ettevõtja pakutavatest põhiplatvormiteenustest, sealhulgas iga sellise põhiplatvormiteenuse usutav alternatiivne piiritlus ning

2.1.2.

üksikasjalik selgitus eri põhiplatvormiteenuste vaheliste piiride kohta, sealhulgas viis, kuidas määruse (EL) 2022/1925 lisa D jao punktis 2 ja E jaos sätestatud metoodikat, võttes arvesse kõnealuse määruse kõiki asjaomaseid sätteid, eelkõige põhjendust 14, on kohaldatud selleks, et teha kindlaks eraldi põhiplatvormiteenused ja nende põhiplatvormiteenuste usutavad alternatiivsed piiritlused.

2.2.

Kõigi teavitava ettevõtja osutatavate põhiplatvormiteenuste puhul märkige käesoleva vormi punktides 4.1 ja 4.2 esitatud teabe alusel:

2.2.1.

millised põhiplatvormiteenused vastavad mis tahes usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktides b ja c sätestatud künnistele ning

2.2.2.

millised põhiplatvormiteenused vastavad mis tahes usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b, aga mitte punktis c sätestatud künnistele.

2.3.

Esitage teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta, mis vastab usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b sätestatud künnistele, teavitava ettevõtja sellealase tegevuse lühikirjeldus, sealhulgas tema äritegevuse laad, peamised tütarettevõtjad, kaubamärgid ja tootenimed.

2.4.

Märkige, kas teavitav ettevõtja esitab vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikele 5 koos teatega piisavalt põhjendatud argumendid selle kohta, et kuigi ta täidab kõik kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 2 esitatud künnised, ei vasta ta olukorras, milles asjaomast põhiplatvormiteenust osutatakse, erandlikult kõnealuse määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tingimustele. Kui jah, siis palun täpsustage asjaomased põhiplatvormiteenused ja viidake vastavatele lisadele.

3. JAGU

Teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis a sätestatud kvantitatiivsete künniste kohta

Esitage teavitava ettevõtja kohta järgmine teave:

3.1.

tema aastakäive liidus viimasel kolmel majandusaastal (2);

3.2.

tema keskmine turukapitalisatsioon või samaväärne õiglane turuväärtus viimasel majandusaastal;

3.3.

teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta vastavalt usutavale alternatiivsele piiritlusele nende liikmesriikide loetelu, kus ta seda teenust osutab;

3.4.

täpsed ja lühidad selgitused käesoleva vormi punktides 3.1–3.3 esitatud teabe saamiseks kasutatud metoodika kohta.

4. JAGU

Teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktides b ja c sätestatud kvantitatiivsete künniste kohta

Esitage teavitava ettevõtja osutatava iga põhiplatvormiteenuse kohta, mis vastab usutava alternatiivse piiritluse kohaselt määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 2 punktis b sätestatud künnistele, eraldi järgmine teave kooskõlas määruse (EL) 2022/1925 lisa A, B, C, D ja E jaos sätestatud metoodika ja näitajatega:

4.1.

liidus asutatud või asuvate aktiivsete lõppkasutajate arv kuus (3) viimasel kolmel majandusaastal (iga aasta kohta eraldi);

4.2.

liidus asutatud aktiivsete ärikasutajate arv aastas viimasel kolmel majandusaastal (iga aasta kohta eraldi);

4.3.

täpsed ja lühidad selgitused käesoleva vormi punktides 4.1–4.2 esitatud teabe saamiseks kasutatud metoodika kohta.

4.4.

kõik välisaruanded ja sisedokumendid, millele tugineti käesoleva vormi punktides 4.1 ja 4.2 esitatud teabe saamiseks.

5. JAGU

Deklaratsioon

Teatis peab lõppema järgmise deklaratsiooniga, millele kirjutab alla teavitav ettevõtja või tema esindaja:

„Teavitav ettevõtja kinnitab, et käesolevas teates, sh selle lisades esitatud teave on talle teada olevatel andmetel ja tema veendumuse kohaselt õige, täielik ja mitteeksitav, et vormis nõutavatest dokumentidest on esitatud tõesed ja täielikud koopiad, et kõik hinnangud on vastavalt märgistatud ja need on antud nende aluseks olevate faktide põhjal nii täpselt kui võimalik, ning et kõik esitatud arvamused on siirad. Ta on teadlik määruse (EL) 2022/1925 artikli 30 lõike 3 punkti a sätetest.“

Digitaalselt allkirjastatud vormide puhul täidetakse järgmine väli üksnes teavitamise eesmärgil. See peaks vastama asjaomase e-allkirja metaandmetele.

Kuupäev:

[allkirjastaja]

Nimi:

Organisatsioon:

Ametikoht:

Aadress:

Telefoninumber:

E-post:

[„allkirjastatud elektrooniliselt“/allkiri]


(1)  Ettevõtja ja kontrolli määratlus on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2022. aasta määruse (EL) 2022/1925 (mis käsitleb konkurentsile avatud ja õiglaseid turge digisektoris ning millega muudetakse direktiive (EL) 2019/1937 ja (EL) 2020/1828 (digiturgude määrus)) (ELT L 265, 12.10.2022, lk 1) artikli 2 punktides 27 ja 28.

(2)  Käibe arvutamiseks vaadake komisjoni konsolideeritud pädevusteatist vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 kontrolli kehtestamise kohta ettevõtjate koondumiste üle (ELT C 95, 16.4.2008, lk 1).

(3)  Nagu on sätestatud määruse (EL) 2022/1925 lisa B jao punktis 2, põhineb aktiivsete lõppkasutajate arv kuus aktiivsete lõppkasutajate kuu keskmisel arvul majandusaasta suurima osa jooksul.


II LISA

MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE VORMING JA PIKKUS

MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE VORMING

Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3, artikli 8 lõike 3 ning artiklite 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 ja 34 kohaselt komisjonile esitatavad dokumendid esitatakse vormingus, mis võimaldab komisjonil neid elektrooniliselt töödelda, ning eelkõige vormingus, mis võimaldab digiteerimist ja märgituvastust.

Selleks peavad olema täidetud järgmised nõuded:

a)

tekst A4 formaadis paberil peab olema kergesti loetav ja vaid ühel lehe poolel;

b)

paberkujul esitatud dokumendid tuleb kokku panna nii, et neid saaks kergesti eraldada (mitte köita ega kasutada selliseid köitmisvahendeid nagu liim, klambrid jne);

c)

tekst peab olema üldkasutatavas fondis (näiteks Times New Roman, Courier või Arial) vähemalt 12 punkti suuruses kirjas teksti osas ja 10 punkti suuruses kirjas joonealuste märkuste osas, reavahega 1 ning vähemalt 2,5 cm leheservaga üleval, all, vasakul ja paremal (maksimaalselt 4 700 tähemärki lehekülje kohta);

d)

iga dokumendi leheküljed ja lõigud peavad olema jooksvalt nummerdatud.

MÄÄRUSE (EL) 2022/1925 KOHASELT ESITATAVATE DOKUMENTIDE PIKKUS

Allpool nimetatud dokumendiliikide suhtes kohaldatakse järgmisi lehekülgede arvu piiranguid käsitlevaid eeskirju. Erandina ei arvestata lehekülgede arvu piirangute puhul dokumentidega kaasas olevaid lisasid, tingimusel et neil lisadel on üksnes tõenduslik ja abistav funktsioon ning need on arvult ja pikkuselt proportsionaalsed.

a)   Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 3 esimese lõigu kohane teatamine ning kõnealuse määruse artikli 3 lõike 3 teise lõigu kohane teabe esitamine komisjoni taotluse põhjal

Kogu teave määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 2 sätestatud künniste kohta esitatakse käesoleva määruse I lisas esitatud vormil GD.

Iga eraldi põhiplatvormiteenuse puhul, sealhulgas nende kõigi usutavate alternatiivsete piiritluste puhul, mille korral teavitav ettevõtja täidab kõik määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõikes 2 sätestatud künnised, on maksimaalne lehekülgede arv teates 50. Seda piirangut kohaldatakse vormi GD 2. ja 4. jaos põhiplatvormiteenuste kohta esitatud teabe suhtes. Kõnealuse vormi 2., 3. ja 4. jao täitmisel palutakse teavitaval ettevõtjal kaaluda, kas selguse huvides on need punktid kõige parem esitada numbrite järjekorras või saab need rühmitada iga eraldi põhiplatvormiteenuse kaupa.

b)   Määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 5 kohased põhjendatud argumendid

Iga eraldi põhiplatvormiteenuse puhul, mille kohta teavitav ettevõtja otsustab esitada määruse (EL) 2022/1925 artikli 3 lõike 5 kohased põhjendatud argumendid, on maksimaalne lehekülgede arv 30.

c)   Määruse (EL) 2022/1925 artiklite 9 ja 10 kohased põhjendatud taotlused

Määruse (EL) 2022/1925 artiklite 9 ja 10 kohaste põhjendatud taotluste puhul on maksimaalne lehekülgede arv 30.

d)   Vastused määruse (EL) 2022/1925 kohastele esialgsetele järeldustele

Kui komisjon teavitas asjaomast ettevõtjat või ettevõtjate ühendust kirjalikult oma esialgsetest järeldustest, et võtta vastu otsus vastavalt määruse (EL) 2022/1925 artiklile 8, artikli 9 lõikele 1, artikli 10 lõikele 1, artiklitele 17, 18, 24, 25, 29, 30 või artikli 31 lõikele 2, on kirjaliku vastuse maksimaalne lehekülgede arv 50 või esialgsete järelduste lehekülgede arv, olenevalt sellest, kumb on suurem.


OTSUSED

17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/20


EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2023/815,

28. märts 2023,

millega muudetakse otsust EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise kohta (EKP/2023/7)

EUROOPA KESKPANGA JUHATUS,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 132,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 17 ja 21,

ning arvestades järgmist:

(1)

8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada Euroopa Keskpangas (EKP) hoitavate hoiuste tasustamist, mida kohaldatakse kooskõlas Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) artikliga 2 ja Euroopa Keskpanga otsuse EKP/2010/4 (2) artikliga 5. Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3) rakendati see ajutine raamistik, nähes ette selliste hoiuste tasustamise hoiustamise püsivõimaluse intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023.

(2)

6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 tasustada selliseid hoiuseid euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti. See tasumäär viiakse kooskõlla eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades hoitavate valitsemissektori hoiuste tasustamise piirmääraga, mis on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) ning mille suuruseks kehtestatakse alates 1. maist 2023 samuti euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti.

(3)

Otsus EKP/2010/4 sisaldab sätet tasustamise kohta, mis tuleb viia kooskõlla otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) artikli 2 lõikes 1 sätestatud tasuga, et tagada võrreldavate hoiuste tasustamise järjepidevus kogu eurosüsteemis. Läbipaistvuse ja järjepidevuse huvides tuleks otsusesse EKP/2010/4 lisada selge viide sellele sättele.

(4)

Seetõttu tuleb otsust EKP/2010/4 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Muudatus

Otsuse EKP/2010/4 artikkel 5 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 5

Tasustamine

Krediidiandjate nimel EKPs hoitavat kontot tasustatakse vastavalt Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (*1) artikli 2 lõike 1 sätetele.

Artikkel 2

Jõustumine

1.   Käesolev otsus jõustub viiendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

2.   Seda kohaldatakse alates 1. maist 2023.

Frankfurt Maini ääres, 28. märts 2023

EKP president

Christine LAGARDE


(1)  Euroopa Keskpanga 15. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (ELT L 267, 21.10.2019, lk 12).

(2)  Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24).

(3)  Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).

(4)  Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/22


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/816,

5. aprill 2023,

millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa

(teatavaks tehtud numbri C(2023) 2511 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 259 lõike 1 punkti c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lindude kõrge patogeensusega gripp on lindude nakkuslik viirushaigus, mis võib tõsiselt mõjutada kodulinnukasvatuse tulusust ning põhjustab seega häireid liidusiseses kaubanduses ja ekspordis kolmandatesse riikidesse. Lindude kõrge patogeensusega gripi viirustega võivad nakatuda rändlinnud, kes kevad- ja sügisrände ajal võivad viirusi levitada pika vahemaa taha. Seepärast kaasneb lindude kõrge patogeensusega gripi viiruste metslindudel esinemisega pidev oht, et need viirused võivad otseselt või kaudselt sattuda ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. Lindude kõrge patogeensusega gripi puhangu korral on oht, et tauditekitaja võib levida muudesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde.

(2)

Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud uus loomadele või inimestele edasikanduvate taudide ennetamise ja tõrje õigusraamistik. Lindude kõrge patogeensusega gripp kuulub selles määruses esitatud mõiste „loetellu kantud taudid“ alla ning selle suhtes kohaldatakse kõnealuses määruses sätestatud taudiennetamise ja -tõrje eeskirju. Lisaks täiendatakse komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/687 (2) määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega, sealhulgas tauditõrjemeetmetega lindude kõrge patogeensusega gripi korral.

(3)

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/641 (3) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning sellega on kehtestatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega seotud erakorralised meetmed liidu tasandil.

(4)

Täpsemalt on rakendusotsuses (EL) 2021/641 sätestatud, et kaitse- ja järelevalvetsoonid ning täiendavad piirangutsoonid, mille asjaomased liikmesriigid pärast lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid on kehtestanud kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687, peavad hõlmama vähemalt eespool nimetatud rakendusotsuse lisas kaitse- ja järelevalvetsoonidena ning täiendavate piirangutsoonidena loetletud piirkondi.

(5)

Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega (EL) 2023/719, (4) sest Taanis, Saksamaal, Prantsusmaal, Itaalias, Leedus ja Rootsis esines kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude seas lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid, mida oli vaja kajastada kõnealuses lisas.

(6)

Pärast rakendusotsuse (EL) 2023/719 vastuvõtmise kuupäeva on Tšehhi, Ungari, Itaalia ja Poola teatanud komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi uutest puhangutest kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude kasvatamisega tegelevates ettevõtetes Tšehhis Kesk-Tšehhi piirkonnas, Itaalias Veneto ja Toscana maakonnas, Ungaris Bács-Kiskuni ja Nógrádi maakonnas ning Poolas Suur-Poola vojevoodkonnas.

(7)

Peale selle on Bulgaaria teatanud komisjonile ühest lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kõnealuses liikmesriigis Veliko Tarnovo piirkonnas asuvas ettevõttes, kus kasvatatakse kodulinde.

(8)

Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari ja Poola pädevad asutused on võtnud delegeeritud määruse (EL) 2020/687 kohaselt nõutavad tauditõrjemeetmed, sealhulgas kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid kõnealuste puhangukollete ümber.

(9)

Lisaks asuvad Ungaris kinnitatud puhangukolded Slovakkia piiri vahetus läheduses. Kuna kaitse- ja järelevalvetsoonid ulatuvad Slovakkia territooriumile, on eespool nimetatud liikmesriikide pädevad asutused teinud nõuetekohaselt koostööd vajalike kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamisel vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687.

(10)

Komisjon on koostöös Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkiaga läbi vaadanud kõnealuste liikmesriikide võetud tauditõrjemeetmed ning leidnud, et kõnealuste liikmesriikide pädevate asutuste kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid Bulgaarias, Tšehhis, Itaalias, Ungaris, Poolas ja Slovakkias on piisaval kaugusel ettevõtetest, kus lindude kõrge patogeensusega gripi puhangute esinemine on kinnitust leidnud.

(11)

Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas ei ole praegu Poola puhul kaitsetsoonina loetletud piirkondi ega Bulgaaria ja Slovakkia puhul kaitse- ja järelevalvetsoonina loetletud piirkondi.

(12)

Selleks et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkiaga kiiresti kirjeldada liidu tasandil kõnealuste liikmesriikide poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 kehtestatud uusi kaitse- ja järelevalvetsoone.

(13)

Seepärast tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas Tšehhi, Itaalia, Ungari ja Poola puhul kaitse- ja järelevalvetsoonidena loetletud piirkondi.

(14)

Lisaks tuleks rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas loetleda Poola puhul kaitsetsoon ning Bulgaaria ja Slovakkia puhul kaitse- ja järelevalvetsoonid.

(15)

Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist, arvestamaks Bulgaaria, Tšehhi, Itaalia, Ungari, Poola ja Slovakkia poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 nõuetekohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoone, ning seal kohaldatavate meetmete kestust.

(16)

Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2021/641 vastavalt muuta.

(17)

Võttes arvesse, kui kiireloomuline on lindude kõrge patogeensusega gripi levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsusesse (EL) 2021/641 tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti.

(18)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 5. aprill 2023

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Stella KYRIAKIDES


(1)   ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.

(2)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).

(3)  Komisjoni 16. aprilli 2021. aasta rakendusotsus (EL) 2021/641, milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 134, 20.4.2021, lk 166).

(4)  Komisjoni 24. märtsi 2023. aasta rakendusotsus (EL) 2023/719, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 93, 31.3.2023, lk 108).


LISA

„LISA

A OSA

Artiklites 1 ja 2 osutatud kaitsetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:

Liikmesriik: Bulgaaria

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

Region: Veliko Tarnovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

21.4.2023

Liikmesriik: Tšehhi

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

13.4.2023

Liikmesriik: Taani

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates

N 56.0319; E 12.1340

9.4.2023

Liikmesriik: Saksamaa

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

4.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

11.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

7.4.2023

Liikmesriik: Prantsusmaa

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

3.4.2023

Département: Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01523

GROSBREUIL

CHÂTEAU D’OLONNE

SAINTE FOY

LE GIROUARD

GROSBREUIL

TALMONT SAINT HILAIRE

LES ACHARDS

SAINT MATHURIN

SAINTE FLAIVE DES LOUPS

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01526

AUIGNY LES CLOUZEAUX

BEAULIEU SOUS LA ROCHE

LANDERONDE

LA ROCHE SUR YON

VENANSAULT

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01465

FR-HPAI(P)-2022-01468

FR-HPAI(P)-2022-01439

FR-HPAI(P)-2022-01453

CHALLANS

LE PERRIER

SALLERTAINE

SOULLANS

APPREMONT

COMMEQUIERS

LA CHAPELLE PALLAU

SAINT PAUL MONT PENIT

SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01536

LES LUCS SUR BOULOGNE

MONTREVERD

ROCHESERVIERE

SAINT PHILBERT DE BOUAINE

10.3.2023

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01560

FR-HPAI(P)-2022-01561

FR-HPAI(P)-2022-01562

FR-HPAI(P)-2022-01563

FR-HPAI(P)-2022-01565

FR-HPAI(P)-2022-01566

FR-HPAI(P)-2022-01567

FR-HPAI(P)-2022-01568

FR-HPAI(P)-2022-01570

FR-HPAI(P)-2022-01572

FR-HPAI(P)-2022-01574

FR-HPAI(P)-2022-01575

FR-HPAI(P)-2022-01576

FR-HPAI(P)-2022-01577

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00020

ANTIGNY

BAZOGES EN PAILLERS

BAZOGES EN PAREDS

BEAUREPAIRE

BOUFFERE

BOURNEZEAU

CHANTONNAY

CHANVERRIE

CHAVAGNES EN PAILLERS

CHAVAGNES LES REDOUX

CHEFFOIS

FOUGERE

LA BOISSIERE DE MONT TAIGU

LA BRUFFIERE

LA CAILLERE SAINT HILAIRE

LA CHATAIGNERAIE

LA GUYONNIERE

LA JAUDONNIERE

LA MEILLERAIE TILLAY

LA TARDIERE

LE BOUPERE

LES EPESSES

LES HERBIERS

LES LANDES GENUSSON

MENOMBLET

MONSIREIGNE

MONTAIGU

MONTOURNAIS

MORTAGNE SUR SEVRE

MOUCHAMPS

MOUILLERON SAINT GERMAIN

POUZAUGES

REAUMUR

ROCHETREJOUX

SAINT AUBIN DES ORMEAUX

SAINT CYR DES GATS

SAINT GEORGES DE MONTAIGU

SAINT GERMAIN DE PRINCAY

SAINT HILAIRE DE LOULAY

SAINT HILAIRE LE VOUHIS

SAINT LAURENT SUR SEVRE

SAINT MALO DU BOIS

SAINT MARS LA REORTHE

SAINT MARTIN DES NOYERS

SAINT MARTINS DES TILLEULS

SAINT LMAURICE LE GIRARD

SAINT MESMIN

SAINT PAUL EN PÄREDS

SAINT PIERRE DU CHEMIN

SAINT PROUANT

SAINT SULPICE EN PAREDS

SAINT VINCENT STERLANGES

SAINTE CECILE

SEVREMONT

SIGOURNAIS

TALLUD SAINTE GEMME

THOUARSAIS BOUILDROUX

TIFFAUGES

VENDRENNES

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2023-00011

L’HERMENAULT

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT CYR DES GATS

SAINT MARTIN DES FONTAINES

SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99

POUILLE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

THIRE

3.4.2023

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

LA GARNACHE

FROIDFOND

FALLERON

GRAND’LANDES

3.4.2023

Liikmesriik: Itaalia

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

25.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

10.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

12.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

26.4.2023

Liikmesriik: Ungari

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

Bács-Kiskun vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023- 00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

4.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032

HU-HPAI(P)-2023-00035 - HU-HPAI(P)-2023-00039

HU-HPAI(P)-2023-00041 - HU-HPAI(P)-2023-00043

Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00040

HU-HPAI(P)-2023-00044

Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

20.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00035

HU-HPAI(P)-2023-00036

HU-HPAI(P)-2023-00038

HU-HPAI(P)-2023-00041

HU-HPAI(P)-2023-00043

Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

22.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00045

Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

14.4.2023

Liikmesriik: Leedu

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

10.4.2023

Liikmesriik: Poola

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

14.4.2023

Liikmesriik: Slovakkia

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

HU-HPAI(P)-2023-00031

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

14.4.2023

Liikmesriik: Rootsi

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39

SE-HPAI(P)-2023-00001

Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

14.4.2023

B OSA

Artiklites 1 ja 3 osutatud järelevalvetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:

Liikmesriik: Bulgaaria

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo

BG-HPAI(P)-2023-00002

The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo;

The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina;

The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo;

The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka.

30.4.2023

The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo

22.4.2023–30.4.2023

Liikmesriik: Tšehhi

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

Central Bohemian Region

CZ-HPAI(P)-2023-00020

Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712);

Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613;

Lochovice (686468) - KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice.

22.4.2023

Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311);

Lochovice (686468) - KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice - Obora a Netolice.

14.4.2023–22.4.2023

Pardubice Region

CZ-HPAI(P)-2023-00019

Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913).

2.4.2023

Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480).

25.3.2023–2.4.2023

Liikmesriik: Taani

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

DK-HPAI(P)-2023-00002

The parts of Gribskov, Halsnæs and Hillerød municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 56.0319; E 12.1340

18.4.2023

The parts of Gribskov municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 56.0319; E 12.1340

10.4.2023–18.4.2023

Liikmesriik: Saksamaa

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

BAYERN

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis und Stadt Ansbach

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach

13.4.2023

Landkreis Ansbach

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen

5.4.2023–13.4.2023

DE-HPAI(P)-2023-00019

Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim

Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel

13.4.2023

MECKLENBURG-VORPOMMERN

DE-HPAI(P)-2023-00018

Landkreis Ludwigslust-Parchim

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565/53,457479

Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm

11.4.2023

RHEINLAND-PFALZ

DE-HPAI(P)-2023-00021

Kreis Cochem-Zell

3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen

12.4.2023–20.4.2023

Kreis Cochem-Zell

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus

20.4.2023

Kreis Mayen-Koblenz

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler

20.4.2023

Kreis Vulkaneifel

10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten:

7.156477/50.228485

Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld

20.4.2023

SCHLESWIG-HOLSTEIN

DE-HPAI(P)-2023-00020

Dithmarschen

10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/54.088966

Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden

16.4.2023

Dithmarschen

3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten

9.118042/54.088966

Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf

8.4.2023 – 16.4.2023

Liikmesriik: Eesti

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

EE-HPAI(P)-2023-00001

Harju ja Rapla maakonna osad, mis ulatuvad kaitsetsoonis kirjeldatud piirkonnast kaugemale ning asuvad 10 kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840 N; 24,792034 E

7.4.2023

Harju ja Rapla maakonna osad, mis asuvad kolme kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840°N; 24,792034 E

30.3.2023–7.4.2023

Liikmesriik: Prantsusmaa

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

Département: Calvados (14)

FR-HPAI(NON-P)-2023-00246

VALAMBRAY

ARGENCES

BELLENGREVILLE

LE BU-SUR-ROUVRES

CANTELOUP

CESNY-AUX-VIGNES

CLEVILLE

CONDE-SUR-IFS

ERNES

MAIZIERES

MERY-BISSIERES-EN-AUGE

MEZIDON VALLEE D’AUGE

MOULT-CHICHEBOVILLE

NOTRE-DAME-D’ESTREES-CORBON

OUEZY

BELLE VIE EN AUGE

SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SYLVAIN

SASSY

VENDEUVRE

VIMONT

5.4.2023

CESNY-AUX-VIGNES

MEZIDON VALLEE D’AUGE

OUEZY

28.3.2023–5.4.2023

FR-HPAI(P)-2023-00063

ABLON

LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE

BONNEVILLE-LA-LOUVET

VANDEINS

QUETTEVILLE

LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR

SAINT-ANDRE-D’HEBERTOT

VONGNES

LE THEIL-EN-AUGE

VIEUX-BOURG

6.4.2023

Département: Côtes-d’Armor (22)

FR-HPAI(P)-2023-00035

FR-HPAI(P)-2023-00037

FR-HPAI(P)-2023-00038

FR-HPAI(P)-2023-00039

FR-HPAI(P)-2023-00040

FR-HPAI(P)-2023-00045

FR-HPAI(P)-2023-00046

FR-HPAI(P)-2023-00047

FR-HPAI(P)-2023-00048

FR-HPAI(P)-2023-00049

FR-HPAI(P)-2023-00050

FR-HPAI(P)-2023-00051

FR-HPAI(P)-2023-00053

FR-HPAI(P)-2023-00054

FR-HPAI(P)-2023-00055

FR-HPAI(P)-2023-00056

FR-HPAI(P)-2023-00057

FR-HPAI(P)-2023-00058

FR-HPAI(P)-2023-00061

BOQUEHO

BOURBRIAC

CANIHUEL

KERIEN

KERPERT

MAGOAR

LA HARMOYE

LANRIVAIN

LANRODEC

LE HAUT-CORLAY

LE LESLAY

LE VIEUX-BOURG

SAINT-ADRIEN

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

CORLAY

PLUSSULIEN

SAINT-IGEAUX

SAINT-MAYEUX

BON REPOS SUR BLAVET

PLOUNEVEZ-QUINTIN

SAINT-MARTIN-DES-PRES

SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE

SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM

ALLINEUC

CAUREL

COADOUT

MERLEAC

LANFAINS

LE BODEO

PLAINE HAUTE

QUINTIN

SAINT AGATHON

SAINT BRANDAN

SAINT DONAN

SAINTE TREPHINE

COHINIAC

LE FOEIL

CHATELAUDREN PLOUAGAT

PLOEUC L’HERMITAGE

PLOUMAGOAR

PLOUVARA

SAINT JEAN KERDANIEL

CAUREL

14.4.2023

SAINT CONNAN

KERPERT

PLÉSIDY

SAINT-GILLES-PLIGEAUX

SEVEN-LÉHART

BOQUEHO

LANDRODEC

LA HARMOYE

LANFAINS

LE FOEIL

LE VIEUX BOURG

SAINT ADRIEN

SAINT BIHY

SAINT FIACRE

SAINT GILDAS

SAINT GILLES PLIGEAUX

SAINT PEVER

6.4.2023–14.4.2023

Département: Eure (27)

FR-HPAI(P)-2023-00063

BERVILLE-SUR-MER

LE BOIS-HELLAIN

LA CHAPELLE-BAYVEL

CONTEVILLE

EPAIGNES

FATOUVILLE-GRESTAIN

FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE

FOULBEC

LA LANDE-SAINT-LEGER

MARTAINVILLE

LES PREAUX

SAINT-PIERRE-DU-VAL

SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE

SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE

SAINT-SYMPHORIEN

SELLES

TOUTAINVILLE

TRIQUEVILLE

VANNECROCQ

6.4.2023

BEUZEVILLE

BOULLEVILLE

FORT-MOVILLE

MANNEVILLE-LA-RAOULT

SAINT-MACLOU

LE TORPT

29.3.2023–6.4.2023

Département: Eure-et-Loir (28)

FR-HPAI(P)-2023-00064

AMILLY

BAILLEAU-LE-PIN

BAILLEAU-L’EVEQUE

BILLANCELLES

BRICONVILLE

CERNAY

CHAUFFOURS

CHUISNES

CINTRAY

CLEVILLIERS

COURVILLE-SUR-EURE

DANGERS

FAVIERES

FONTENAY-SUR-EURE

FRESNAY-LE-GILMERT

FRUNCE

LANDELLES

LUCE

MAINVILLIERS

MITTAINVILLIERS-VERIGNY

NOGENT-SUR-EURE

OLLE

ORROUER

SAINT-GEORGES-SUR-EURE

SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD

THIMERT-GATELLES

12.4.2023

FONTAINE-LA-GUYON

SAINT-ARNOULT-DES-BOIS

SAINT-AUBIN-DES-BOIS

SAINT-LUPERCE

4.4.2023–12.4.2023

Département: Deux-Sèvres (79)

FR-HPAI(P)-2022-01411

FR-HPAI(P)-2022-01415

FR-HPAI(P)-2022-01414

FR-HPAI(P)-2022-01417

FR-HPAI(P)-2022-01430

FR-HPAI(P)-2022-01436

FR-HPAI(P)-2022-01428

FR-HPAI(P)-2022-01447

FR-HPAI(P)-2022-01448

FR-HPAI(P)-2022-01477

FR-HPAI(P)-2022-01450

FR-HPAI(P)-2022-01475

FR-HPAI(P)-2022-01474

FR-HPAI(P)-2022-01482

FR-HPAI(P)-2022-01484

FR-HPAI(P)-2022-01473

FR-HPAI(P)-2022-01502

FR-HPAI(P)-2022-01504

FR-HPAI(P)-2022-01515

FR-HPAI(P)-2022-01499

FR-HPAI(P)-2022-01521

FR-HPAI(P)-2022-01522

FR-HPAI(P)-2022-01532

FR-HPAI(P)-2022-01541

FR-HPAI(P)-2022-01534

FR-HPAI(P)-2022-01538

FR-HPAI(P)-2022-01544

FR-HPAI(P)-2022-01569

FR-HPAI(P)-2022-01587

FR-HPAI(P)-2022-01588

CERIZAY

MONTRAVERS

SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE

LA FORÊT-SUR-SÈVRE

MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE

SAINT-PAUL-EN-GATINE

3.4.2023

Département: Vendée (85)

FR-HPAI(P)-2022-01424

FR-HPAI(P)-2022-01426

FR-HPAI(P)-2022-01438

FR-HPAI(P)-2022-01440

FR-HPAI(P)-2022-01441

FR-HPAI(P)-2022-01442

FR-HPAI(P)-2022-01446

FR-HPAI(P)-2022-01451

FR-HPAI(P)-2022-01454

FR-HPAI(P)-2022-01455

FR-HPAI(P)-2022-01456

FR-HPAI(P)-2022-01459

FR-HPAI(P)-2022-01460

FR-HPAI(P)-2022-01461

FR-HPAI(P)-2022-01462

FR-HPAI(P)-2022-01463

FR-HPAI(P)-2022-01464

FR-HPAI(P)-2022-01469

FR-HPAI(P)-2022-01470

FR-HPAI(P)-2022-01478

FR-HPAI(P)-2022-01479

FR-HPAI(P)-2022-01488

FR-HPAI(P)-2022-01490

FR-HPAI(P)-2022-01491

FR-HPAI(P)-2022-01493

FR-HPAI(P)-2022-01494

FR-HPAI(P)-2022-01495

FR-HPAI(P)-2022-01500

FR-HPAI(P)-2022-01503

FR-HPAI(P)-2022-01507

FR-HPAI(P)-2022-01508

FR-HPAI(P)-2022-01509

FR-HPAI(P)-2022-01510

FR-HPAI(P)-2022-01513

FR-HPAI(P)-2022-01514

FR-HPAI(P)-2022-01520

FR-HPAI(P)-2022-01525

FR-HPAI(P)-2022-01527

FR-HPAI(P)-2022-01528

FR-HPAI(P)-2022-01529

FR-HPAI(P)-2022-01530

FR-HPAI(P)-2022-01531

FR-HPAI(P)-2022-01533

FR-HPAI(P)-2022-01537

FR-HPAI(P)-2022-01539

FR-HPAI(P)-2022-01540

FR-HPAI(P)-2022-01542

FR-HPAI(P)-2022-01543

FR-HPAI(P)-2022-01546

FR-HPAI(P)-2022-01551

FR-HPAI(P)-2022-01552

FR-HPAI(P)-2022-01553

FR-HPAI(P)-2022-01555

FR-HPAI(P)-2022-01556

FR-HPAI(P)-2022-01557

FR-HPAI(P)-2022-01583

FR-HPAI(P)-2022-01585

FR-HPAI(P)-2022-01589

FR-HPAI(P)-2022-01590

FR-HPAI(P)-2022-01593

FR-HPAI(P)-2022-01595

FR-HPAI(P)-2022-01596

FR-HPAI(P)-2022-01599

FR-HPAI(P)-2022-01600

FR-HPAI(P)-2022-01601

FR-HPAI(P)-2022-01602

FR-HPAI(P)-2022-01604

FR-HPAI(P)-2022-01607

FR-HPAI(P)-2022-01608

FR-HPAI(P)-2022-01610

FR-HPAI(P)-2022-01611

FR-HPAI(P)-2022-01613

FR-HPAI(P)-2022-01614

FR-HPAI(P)-2022-01615

FR-HPAI(P)-2022-01618

FR-HPAI(P)-2022-01620

FR-HPAI(P)-2023-00002

FR-HPAI(P)-2023-00003

FR-HPAI(P)-2023-00004

FR-HPAI(P)-2023-00005

FR-HPAI(P)-2023-00006

FR-HPAI(P)-2023-00007

FR-HPAI(P)-2023-00011

FR-HPAI(P)-2023-00017

FR-HPAI(P)-2023-00018

FR-HPAI(P)-2023-00020

FR-HPAI(P)-2023-00030

SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745

FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49

FAYMOREAU

MARILLET

ANTIGNY

BOURNEAU

CEZAIS

FONTENAY-LE-COMTE

L’ORBRIE

LA CHATAIGNERAIE

LA TARDIERE

LOGE-FOUGEREUSE

MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE

SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU

SAINT-MAURICE-DES-NOUES

SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN

SERIGNE

PISSOTTE

MARVENT

NIEUL-SUR-L’AUTISTE

PUY-DE-SERRE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

VOUVANT

SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ

XANTON-CHASSENON

SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745

FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49

BREUIL-BARRET

LA CHAPELLE-AUX-LYS

LOGE-FOUGEREUSE

SAINT-HILAIRE-DE-VOUST

BAZOGES-EN-PAILLERS

BEAUREPAIRE

BESSAY

BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B

CHAILLE-LES-MARAIS

CHAMPAGNE-LES-MARAIS

CHANTONNAY à l’ouest de la D137

CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746

CHAUCHE à l’ouest de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6

CORPE

DOMPIERRE-SUR-YON

ESSARTS EN BOCAGE

FOUGERE

LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72

LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948

LA COPECHAGNIERE

LA FERRIERE

LA MERLATIERE

LA RABATELIERE

LA REORTHE

LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763

LES BROUZILS

LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23

LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755

MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746

MESNARD-LA-BAROTIERE

MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19

RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87

SAINTE-CECILE

SAINTE-HERMINE

SAINTE-PEXINE au sud de la D19

SAINT-FULGENT à l’est de l’A87

SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU

SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS

SAINT-JEAN-DE-BEUGNE

SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7

THORIGNY

LES MAGNILS-REIGNIERS

LUCON

MOUZEUIL-SAINT-MARTIN

NALLIERS

PUYRAVAULT

SAINT-AUBIN-LA-PLAINE

SAINTE-GEMME-LA-PLAINE

SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS

SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET

TRIAIZE

VENDRENNES

BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B

LES PINEAUX

MOUTIERS-SUR-LE-LAY

SAINTE-PEXINE au nord de la D19

SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7

LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948

LA FERRIERE au sud de la D160

CHAUCHE à l’est de l’A83

CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6

SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87

SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87

BREM-SUR-MER

BRETIGNOLLES-SUR-MER

COEX

GIVRAND

LA CHAIZE-GIRAUD

LA CHAPELLE-HERMIER

L’AIUGUILLON-SUR-VIE

LES ACHARDS

L’ILE-D’OLONNE

MARTINET

OLONNE-SUR-MER

SAINTE-FOY

SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

SAINT-MATHURIN

SAINT-REVEREND

BREM-SUR-MER

LANDEVIEILLE

SAINT-JULIEN-DES-LANDES

VAIRE

12.4.2023

Liikmesriik: Itaalia

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

Regions: Veneto and Lombardia

IT-HPAI(P)-2023-00001

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936

8.4.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936

31.3.2023–8.4.2023

IT-HPAI(P)-2023-00003

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

4.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535

26.4.2023–4.5.2023

IT-HPAI(P)-2023-00005

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

19.5.2023

The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439

11.5.2023–19.5.2023

Region: Emilia Romagna

IT-HPAI(P)-2023-00002

The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

21.4.2023

The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829

13.4.2023–21.4.2023

Region: Toscana

IT-HPAI(P)-2023-00004

The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

5.5.2023

The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462

27.4.2023–5.5.2023

Liikmesriik: Ungari

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025

HU-HPAI(P)-2023-00029

HU-HPAI(P)-2023-00030

HU-HPAI(P)-2023-00032 - HU-HPAI(P)-2023-00045

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos

Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer

Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe.

Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489

koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék

és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe.

4.5.2023

HU-HPAI(P)-2023-00005

HU-HPAI(P)-2023-00006

HU-HPAI(P)-2023-00008

HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013

HU-HPAI(P)-2023-00018

HU-HPAI(P)-2023-00025

Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00007

Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

25.3.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00009

HU-HPAI(P)-2023-00010

HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017

HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021

HU-HPAI(P)-2023-00024

HU-HPAI(P)-2023-00029

Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

2.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00022

HU-HPAI(P)-2023-00023

Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

5.4.2023–13.4.2023

HU-HPAI(P)-2023-00008

Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

31.3.2023–13.4.2023

Békés vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028

Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

7.4.2023

Nógrád vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony

és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe.

23.4.2023

Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

15.4.2023–23.4.2023

Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Heves vármegye

HU-HPAI(P)-2023-00031

Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe.

23.4.2023

Liikmesriik: Leedu

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

LT-HPAI(P)-2023-00001

Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen.

19.4.2023

Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen.

11.4.2023–19.4.2023

Liikmesriik: Poola

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

PL-HPAI(P)-2023-00066

PL-HPAI(P)-2023-00067

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Nowe Kamienice, Łąkociny, Radziwiłłów, Gorzyce Wielkie, Lamki, Zacharzew, Świeligów, Sadowie, Wtórek, Czekanów, Karski, Kołątajew, Lewków, Kwiatków, Franklinów, Lewkowiec;

2.

W gminie Przygodzice: Bogufałów, Chynowa, Przygodziczki, Antonin, Ludwików, Dębnica;

3.

W gminie Odolanów: Świeca Pierwsza, Huta, Nadstawki, Odolanów, Tarchały Wielkie, Gliśnica, Tarchały Małe, Gorzyce Małe, Wierzbno;

4.

W gminie Raszków: Radłów, Jaskółki, Przybysławice, Jelitów, Rąbczyn;

5.

W gminie Nowe Skalmierzyce: Fabianów, Ociąż, Biskupice Ołoboczne;

6.

W gminie Sieroszewice: Latowice, Sieroszewice, Parczew, Strzyżew, Bibianki, Westrza

w powiecie ostrowskim.

1.

W gminie Mikstat: część miejscowości Mikstat Pustkowie – od granicy miejscowości na północ, do rzeki Leśna Struga na południe, część miejscowości Kotłów – od granicy miejscowości na północnym zachodzie do drogi powiatowej nr 5316 na wschód w powiecie ostrzeszowskim.

23.4.2023

W województwie wielkopolskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski: Topola Mała, Smardowskie Olendry, Wysocko Wielkie;

2.

Miasto Ostrów Wielkopolski;

3.

W gminie Przygodzice: Wysocko Małe, Smardów, Przygodzice, Janków Przygodzki, Topola Wielka

w powiecie ostrowskim.

15.4.2023–23.4.2023

Liikmesriik: Slovakkia

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

HU-HPAI(P)-2023-00031

The municipalities of:

Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty

23.4.2023

Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta

15.4.2023–23.4.2023

Liikmesriik: Rootsi

Puhangu ADISe viitenumber

Piirkond

Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55

SE-HPAI(P)-2023-00001

The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

23.4.2023

Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336

15.4.2023–23.4.2023

C OSA

Artiklites 1 ja 3a osutatud täiendavad piirangutsoonid asjaomastes liikmesriikides*:

Liikmesriik: Prantsusmaa

Piirkond

Meetmete kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas artikliga 3a

Les communes suivantes dans le département: Calvados (14)

VALAMBRAY

ANGERVILLE

AUVILLARS

BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE

BAROU-EN-AUGE

BASSENEVILLE

BAVENT

BERNIERES-D’AILLY

BEUVRON-EN-AUGE

LA BOISSIERE

BONS-TASSILLY

BOURGUEBUS

BRETTEVILLE-LE-RABET

BRETTEVILLE-SUR-LAIZE

BREVILLE-LES-MONTS

BRUCOURT

CAGNY

CAMBREMER

CASTILLON-EN-AUGE

CAUVICOURT

CINTHEAUX

CORMELLES-LE-ROYAL

COURCY

CRICQUEVILLE-EN-AUGE

CUVERVILLE

DAMBLAINVILLE

DEMOUVILLE

DOZULE

BEAUFOUR-DRUVAL

EMIEVILLE

EPANEY

ESCOVILLE

ESTREES-LA-CAMPAGNE

FONTAINE-LE-PIN

FONTENAY-LE-MARMION

FRENOUVILLE

FRESNEY-LE-PUCEUX

GERROTS

GIBERVILLE

GOUSTRANVILLE

GOUVIX

GRAINVILLE-LANGANNERIE

GRENTHEVILLE

HEROUVILLETTE

HOTOT-EN-AUGE

LA HOUBLONNIERE

IFS

JANVILLE

JORT

LEAUPARTIE

LESSARD-ET-LE-CHENE

LIVAROT-PAYS-D’AUGE

LOUVAGNY

LE MESNIL-SIMON

MEZIDON VALLEE D’AUGE

LES MONCEAUX

MONDEVILLE

MONTREUIL-EN-AUGE

MORTEAUX-COULIBÅ’UF

NOTRE-DAME-DE-LIVAYE

OLENDON

OUILLY-LE-TESSON

PERRIERES

PETIVILLE

POTIGNY

LE PRE-D’AUGE

PUTOT-EN-AUGE

REPENTIGNY

CASTINE-EN-PLAINE

LA ROQUE-BAIGNARD

ROUVRES

RUMESNIL

LE CASTELET

SAINT-GERMAIN-LE-VASSON

SAINT-JOUIN

SAINT-LEGER-DUBOSQ

SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY

SAINT-OUEN-LE-PIN

SAINT-PAIR

SAINT-PIERRE-EN-AUGE

SAINT-SAMSON

SASSY

SOIGNOLLES

SOLIERS

SOULANGY

SOUMONT-SAINT-QUENTIN

TOUFFREVILLE

SALINE

URVILLE

VENDEUVRE

VERSAINVILLE

VICQUES

VICTOT-PONTFOL

5.4.2023

BARNEVILLE-LA-BERTRAN

BLANGY-LE-CHATEAU

BONNEVILLE-SUR-TOUQUES

LE BREVEDENT

CANAPVILLE

CRICQUEBÅ’UF

ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE

EQUEMAUVILLE

FAUGUERNON

LE FAULQ

FIERVILLE-LES-PARCS

FOURNEVILLE

FUMICHON

GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR

HONFLEUR

MANNEVILLE-LA-PIPARD

LE MESNIL-SUR-BLANGY

MOYAUX

NOROLLES

PENNEDEPIE

PIERREFITTE-EN-AUGE

LE PIN

PONT-L’EVEQUE

REUX

SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE

SAINT-GATIEN-DES-BOIS

SAINT-HYMER

SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE

SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS

SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS

SURVILLE

TOUQUES

TOURVILLE-EN-AUGE

TROUVILLE-SUR-MER

VILLERVILLE

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Cher (18)

GENOUILLY

GRACAY

SAINT-OUTRILLE

4.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure (27)

AIZIER

ASNIERES

BAILLEUL-LA-VALLEE

BOUQUELON

BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX

CAMPIGNY

COLLETOT

COLLETOT

CONDE-SUR-RISLE

CORMEILLES

CORNEVILLE-SUR-RISLE

EPREVILLE-EN-LIEUVIN

LE PERREY

FRESNE-CAUVERVILLE

HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN

LIEUREY

MANNEVILLE-SUR-RISLE

MARAIS-VERNIER

MORAINVILLE-JOUVEAUX

NOARDS

LA NOE-POULAIN

PIENCOURT

PONT-AUDEMER

LA POTERIE-MATHIEU

QUILLEBEUF-SUR-SEINE

SAINT-AUBIN-DE-SCELLON

SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF

SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE

SAINT-ETIENNE-L’ALLIER

LE MESNIL-SAINT-JEAN

SERRE-LES-SAPINS

SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE

SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN

SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE

SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES

SAINT-PIERRE-DES-IFS

SAINT-SIMEON

SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES

TOCQUEVILLE

TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER

TROUVILLE-LA-HAULE

VALLETOT

VIEUX-PORT

6.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28)

ARDELLES

AUNAY-SOUS-CRECY

BARJOUVILLE

BELHOMERT-GUEHOUVILLE

BERCHERES-LES-PIERRES

BERCHERES-SAINT-GERMAIN

BLANDAINVILLE

LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP

BOUGLAINVAL

LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES

LE BOULLAY-THIERRY

CHALLET

CHAMPHOL

CHAMPROND-EN-GATINE

CHARONVILLE

CHARTAINVILLIERS

CHARTRES

CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS

LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME

COLTAINVILLE

CORANCEZ

LES CORVEES-LES-YYS

LE COUDRAY

DAMMARIE

DIGNY

EPEAUTROLLES

ERMENONVILLE-LA-GRANDE

ERMENONVILLE-LA-PETITE

LE FAVRIL

FRESNAY-LE-COMTE

FRIAIZE

GASVILLE-OISEME

GELLAINVILLE

HAPPONVILLIERS

ILLIERS-COMBRAY

JAUDRAIS

JOUY

LEVES

LA LOUPE

LUISANT

LUPLANTE

MAGNY

MARCHEVILLE

MAILLEBOIS

MEREGLISE

MESLAY-LE-GRENET

MIGNIERES

MONTIREAU

MORANCEZ

NERON

NOGENT-LE-PHAYE

NONVILLIERS-GRANDHOUX

POISVILLIERS

PONTGOUIN

PUISEUX

SAINT-ANGE-ET-TORCAY

SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES

SAINT-DENIS-DES-PUITS

SAINT-ELIPH

SAINT-EMAN

SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS

SAINT-MAIXME-HAUTERIVE

SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN

SAINT-PREST

SAINT-SAUVEUR-MARVILLE

SANDARVILLE

SAULNIERES

SAUMERAY

SENONCHES

SERAZEREUX

SOURS

LE THIEULIN

THIVARS

TREMBLAY-LES-VILLAGES

VER-LES-CHARTRES

VILLEBON

VITRAY-EN-BEAUCE

12.4.2023

Les communes suivantes dans le département: Vendée (85)

AUCHAY SUR VENDEE

BESSAY

BOURNEZEAU

CHÂTEAU GUIBERT

CORPE

FONTENAY LE COMTE

FOUGERE

L’HERMANAULT

LA COUTURE

LE LANGON

LE TABLIER

LES MAGNILS REIGNIERS

LES VELLUIRE SUR VENDEE

LONGEVES

LUCON

MAREUIL SUR LAY DISSAIS

MOUZEUIL SAINT MARTIN

NALLIERS

PEAULT

PETOSSE

POUILLE

RIVE DE L’YON

ROSNAY

SAINT AUBIN LA PLAINE

SAINT ETIENNE DE BRILLOUET

SAINT JEAN DE BEUGNE

SAINTE GEMME LA PLAINE

SAINTE PEXINE

SERIGNE

THIRE

12.4.2023

*

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas lisas olevad viited liikmesriigile Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/56


EUROOPA KESKPANGA OTSUS (EL) 2023/817,

5. aprill 2023,

millega muudetakse otsust (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (EKP/2023/9)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 17 ja 19,

ning arvestades järgmist:

(1)

8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada Euroopa Keskpangas (EKP) hoitavate hoiuste tasustamist, mida kohaldatakse kooskõlas Euroopa Keskpanga otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) (1) artikliga 2 ja Euroopa Keskpanga otsuse EKP/2010/4 (2) artikliga 5. Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (3) rakendati see ajutine raamistik, nähes ette selliste hoiuste tasustamise hoiustamise püsivõimaluse intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023.

(2)

6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 tasustada selliseid hoiuseid euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti. See tasumäär viiakse kooskõlla eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades hoitavate valitsemissektori hoiuste suhtes kohaldatava tasu ülemmääraga, mis on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (4) ning mille suuruseks kehtestatakse alates 1. maist 2023 samuti euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti.

(3)

Seetõttu tuleb otsust (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Muudatused

Otsuse (EL) 2019/1743 (EKP/2019/31) artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

1)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Järgmistel EKPs hoitavatel kontodel olevaid hoiuseid tasustatakse euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti:

a)

hoiused, mida hoitakse vastavalt Euroopa Keskpanga otsusele EKP/2003/14, (*1) Euroopa Keskpanga otsusele EKP/2010/4, (*2) Euroopa Keskpanga otsusele EKP/2010/17, (*3) Euroopa Keskpanga otsusele EKP/2010/31 (*4) ja nõukogu määrusele (EL) 2020/672 (*5);

b)

muud Euroopa stabiilsusmehhanismi ja Euroopa Finantsstabiilsuse Fondi hoiuste kontod, mis ei ole hõlmatud punktiga a.

Kui vastavatel kontodel tuleb hoiustada enne seaduses või lepingus asjaomasele vahendile ette nähtud maksetähtaega, tasustatakse neid hoiuseid sellel ettemaksuperioodil nullprotsendilise intressimääraga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR), olenevalt sellest, kumb on kõrgem.

(*1)  Euroopa Keskpanga 7. novembri 2003. aasta otsus EKP/2003/14 Euroopa Ühenduse laenusaamise ja laenuandmise toimingute haldamise kohta keskmise tähtajaga rahalise abi süsteemis (ELT L 297, 15.11.2003, lk 35)."

(*2)  Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24)."

(*3)  Euroopa Keskpanga 14. oktoobri 2010. aasta otsus EKP/2010/17 Euroopa finantsstabiilsusmehhanismi alusel tehtavate liidu laenusaamise ja laenuandmise toimingute haldamise kohta (ELT L 275, 20.10.2010, lk 10)."

(*4)  Euroopa Keskpanga 20. detsembri 2010. aasta otsus EKP/2010/31 kontode kohta, mis avatakse liikmesriikidele, mille rahaühik on euro, antud EFSF laenudega seotud maksete töötlemiseks (ELT L 10, 14.1.2011, lk 7)."

(*5)  Nõukogu 19. mai 2020. aasta määrus (EL) 2020/672 millega luuakse COVID-19 puhanguga kaasnenud eriolukorras töötuseriski leevendamiseks pakutava ajutise toetuse Euroopa rahastu (TERA) (ELT L 159, 20.5.2020, lk 1).“;"

2)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõikes 1 sätestatud määra kohaldatakse ka komisjoni 14. aprilli 2021. aasta rakendusotsuse, millega kehtestatakse nõukogu otsuse (EL, Euratom) 2020/2053 alusel laenuvõtmistehingute haldamiseks ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/241 artikli 15 kohaselt antud laenudega seotud laenuandmistehinguteks vajalik kord, (*) artikli 13 lõike 2 alusel EKPs hoitavale sihtotstarbelisele kontole, mida kasutatakse usaldatavusnõuete kohaseks sularahahoiusteks seoses järgmisega:

a)

NextGenerationEU (NGEU);

b)

rahastamisvahend Ukraina toetamiseks 2023. aastal (makromajanduslik finantsabi+) (**);

c)

mis tahes muu Euroopa Liidu rahastamisprogramm, mille lisamisega EKP ja komisjon võivad nõustuda.

Sellel eriotstarbelisel kontol hoitavate hoiuste kogusumma, mis ei ületa 20 miljardit eurot, hüvitatakse nullprotsendiga või euro lühiajalise intressimääraga (€STR) miinus 20 baaspunkti, olenevalt sellest, kumb on kõrgem.

(*)  C(2021)2502 final."

(**)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2022. aasta määrus (EL) 2022/2463, millega luuakse rahastamisvahend Ukraina toetamiseks 2023. aastal (makromajanduslik finantsabi+) (ELT L 322, 16.12.2022, lk 1).“ "

Artikkel 2

Jõustumine

1.   Käesolev otsus jõustub viiendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

2.   Seda kohaldatakse alates 1. maist 2023.

Frankfurt Maini ääres, 5. aprill 2023

EKP president

Christine LAGARDE


(1)  Euroopa Keskpanga 15. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1743 ülemääraste reservide ja teatavate hoiuste tasustamise kohta (EKP/2019/31) (ELT L 267, 21.10.2019, lk 12).

(2)  Euroopa Keskpanga 10. mai 2010. aasta otsus EKP/2010/4 Kreeka Vabariigile antavate ühendatud kahepoolsete krediitide haldamise ja otsuse EKP/2007/7 muutmise kohta (ELT L 119, 13.5.2010, lk 24).

(3)  Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).

(4)  Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).


SUUNISED

17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/59


EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2023/818,

5. aprill 2023,

millega muudetakse suunist (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (EKP/2023/8)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 esimest taanet,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 12.1 ja 14.3,

ning arvestades järgmist:

(1)

8. septembril 2022 otsustas EKP nõukogu ajutiselt kohandada eurot rahaühikuna kasutavate liikmesriikide keskpankades (edaspidi „RKPd“), kes tegutsevad fiskaalagentidena vastavalt Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artiklile 21.2, hoitavate hoiuste tasustamist, nagu on ette nähtud Euroopa Keskpanga suunises (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) (1). Euroopa Keskpanga otsusega (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) (2) rakendati see ajutine raamistik, kehtestades selliste hoiuste tasustamise piirmääraks hoiustamise püsivõimaluse intressimäära või euro lühiajalise intressimäära (€STR), olenevalt sellest, kumb on madalam. Otsus (EL) 2022/1521 (EKP/2022/30) kehtib kuni 30. aprillini 2023.

(2)

6. veebruaril 2023 otsustas EKP nõukogu alates 1. maist 2023 kohandada selliste RKPdes hoitavate hoiuste tasustamise piirmäära selliselt, et valitsussektori hoiuste (v.a kohandamisprogrammiga seotud valitsussektori hoiuste) tasustamise piirmääraks kehtestatakse euro lühiajaline intressimäär (€STR) miinus 20 baaspunkti, ning kaotada soodsama tasustamise võimalus teatavas ulatuses valitsussektori hoiustele. Selle otsuse eesmärk on stimuleerida RKPdes hoitavate hoiuste järkjärgulist ja nõuetekohast vähendamist, vähendades seeläbi turu toimimisele avalduva kahjuliku mõju ohtu ja tagades rahapoliitika sujuva ülekandumise.

(3)

12. mail 2022 otsustas EKP nõukogu vähendada ühelt aastalt kahele aastale sagedust, millega Euroopa Keskpank (EKP) esitab EKP nõukogule hinnanguid suunise (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) rakendamise kohta. Seetõttu on asjakohane vähendada ühelt aastalt kahele aastale ka seda sagedust, millega RKPd teavitavad EKPd asjaomasest organisatsioonilisest korraldusest.

(4)

Seetõttu tuleb suunist (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) vastavalt muuta,

ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA SUUNISE:

Artikkel 1

Muudatused

Suunist (EL) 2019/671 (EKP/2019/7) muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 3 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   RKPd teatavad EKP-le kord kahe aasta jooksul käesoleva artikli alusel võetud meetmetest.“

;

2)

artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Valitsemissektori hoiuste tasustamise suhtes kohalduvad järgmised piirmäärad:

a)

kui valitsemissektori hoiused on eurodes, v.a kohandamisprogrammiga seotud valitsemissektori hoiused:

i)

valitsemissektori üleööhoiuste puhul tagamata üleööturu intressimäär miinus 20 baaspunkti;

ii)

valitsemissektori tähtajaliste hoiuste puhul võrreldava tähtajaga tagatud turu intressimäär miinus 20 baaspunkti, või selle puudumisel tagamata üleööturu intressimäär miinus 20 baaspunkti;

b)

muus vääringus valitsemissektori hoiuste puhul, v.a kohandamisprogrammiga seotud valitsemissektori hoiused, kohaldatakse punktis a eurohoiuste jaoks sätestatud meetodiga võrreldavat meetodit asjaomase vääringu suhtes;

c)

kohandamisprogrammiga seotud valitsemissektori hoiuste puhul kõrgem järgmistest: i) null protsenti või ii) tagamata üleööturu intressimäär, kui see on kehtestatud, või kohalduval juhul võrreldava tähtajaga tagatud turu intressimäär.“

;

3)

artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   EKP koostab kord kahe aasta jooksul hinnangu käesoleva suunise rakendamise kohta eelneval kahel aastal ja esitab selle EKP nõukogule.“

Artikkel 2

Jõustumine ja rakendamine

1.   Käesolev suunis jõustub päeval, mil sellest RKPdele teatatakse.

2.   RKPd võtavad meetmed, mis on vajalikud käesoleva suunise järgimiseks, ja rakendavad need alates 1. maist 2023. Nad teatavad EKP-le artikli 1 punktis 2 sätestatud meetmetega seotud dokumentidest ja vahenditest hiljemalt 17. aprilliks 2023.

Artikkel 3

Adressaadid

Käesolev suunis on adresseeritud RKPdele.

Frankfurt Maini ääres, 5. aprill 2023

EKP nõukogu nimel

EKP president

Christine LAGARDE


(1)  Euroopa Keskpanga 9. aprilli 2019. aasta suunis (EL) 2019/671 riigi varade ja kohustustega seotud riigi tehingute juhtimise kohta riikide keskpankade poolt (EKP/2019/7) (ELT L 113, 29.4.2019, lk 11).

(2)  Euroopa Keskpanga 12. septembri 2022. aasta otsus (EL) 2022/1521 riikide keskpankades ja Euroopa Keskpangas hoitavate teatavate rahapoliitikaga mitteseotud hoiuste tasustamise ajutise kohandamise kohta (EKP/2022/30) (ELT L 236 I, 13.9.2022, lk 1).


RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/61


SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2023,

24. märts 2023,

milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord [2023/819]

ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) („väljaastumisleping“), eriti selle artikli 164 lõike 5 punkti d, Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli („protokoll“) artikli 5 lõiget 2, samuti väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punkti c ja protokolli artikli 8 viiendat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt väljaastumislepingu artikli 166 lõikele 2 on artikli 164 lõike 1 kohaselt loodud ühiskomitee („ühiskomitee“) otsused liidu ja Ühendkuningriigi suhtes siduvad. Liit ja Ühendkuningriik peavad selliseid otsuseid rakendama ning neil otsustel on samad õiguslikud tagajärjed kui väljaastumislepingul.

(2)

Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on protokoll kõnealuse lepingu lahutamatu osa.

(3)

Väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punktiga d on ühiskomiteele antud õigus võtta vastu otsuseid, millega muudetakse nimetatud lepingut, tingimusel et sellised muudatused on vajalikud selleks, et parandada vigu, kõrvaldada väljajätte ja muid puudusi või lahendada olukordi, mida lepingu allkirjastamise ajal ei osatud ette näha, ja tingimusel et selliste otsustega ei muudeta kõnealuse lepingu olulisi osi.

(4)

Liit ja Ühendkuningriik on esitanud ühiskomitees ühisdeklaratsiooni selle kohta, et juhul kui see on asjakohane nende suhetes väljaastumislepingu raames, kasutavad nad protokollile viidates kooskõlas õiguskindluse nõuetega väljendit „Windsori raamistik“, ja et nad võivad muudetud protokollile samamoodi viidata ka oma siseriiklikes õigusaktides.

(5)

Liit ja Ühendkuningriik meenutavad ühiselt võetud kohustust, et Ühendkuningriigi valitsuse, Iirimaa valitsuse ja teiste mitmepoolsete läbirääkimiste osaliste vahelises 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkuleppe ehk Belfasti kokkuleppe („1998. aasta kokkulepe“), mis on lisatud samal kuupäeval sõlmitud Briti-Iiri kokkuleppele, kaasa arvatud selle järgnevad rakenduskokkulepped ja -kord, peaks olema kaitstud kõigis selle osades.

(6)

Võttes arvesse Põhja-Iirimaa erilist olukorda, peaks protokolli artikli 6 lõikes 2 osutatud hõlbustamine, arvestades Põhja-Iirimaa staatust Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana vastavalt protokollile, hõlmama erikorda, mis võimaldab kaupadel liikuda Ühendkuningriigi siseturul, juhul kui kaubad on mõeldud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal ja kui on kehtestatud kaitsemeetmed, mis on vajalikud liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitseks.

(7)

Luua tuleks nn hädapidurimehhanism, mis võimaldaks Põhja-Iirimaa Assamblee liikmetel, tuginedes ükskõik millisele tingimustest, mis on sätestatud käesolevale otsusele lisatud Ühendkuningriigi ühepoolse deklaratsiooni (mis käsitleb 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist) lõikes 1, tegeleda märkimisväärselt ja konkreetselt kogukondade igapäevaelu mõjutavate teguritega, mis tulenevad sellest, kui Põhja-Iirimaal kohaldatakse liidu õiguse sätteid, mida muudetakse või asendatakse tulevaste liidu õigusaktidega.

(8)

Mis puudutab käibemaksu ja aktsiise, siis arvestades Põhja-Iirimaa erilist olukorda, sealhulgas asjaolu, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, tuleks teha teatavad muudatused protokolli 3. lisas. Nimetatud muudatuste tulemusena ei tohiks tekkida maksudest kõrvalehoidmise ohtu ega võimalikke konkurentsimoonutusi. Nende rakendamine Põhja-Iirimaal ja eriti kolmandatelt territooriumidelt või kolmandatest riikidest imporditud kaupade kaugmüügi erikorra rakendamine ei tohiks tingida riske liidu siseturule ega Ühendkuningriigi siseturule, samuti ei tohiks see tekitada tarbetut koormust Põhja-Iirimaal tegutsevatele ettevõtjatele.

(9)

Selleks et selgitada teatavate protokolli 3. lisas juba loetletud õigusaktide kohaldamisala, tuleks kõnealusesse lisasse lisada kaks märkust. Et tagada võimalus lisada kõnealusesse lisasse mis tahes ajal uusi märkusi, tuleks see võimalus käesoleva otsusega ette näha.

(10)

Kaupade liikumise suhtes antakse ühiskomiteele protokolli artikli 5 lõikega 2 volitused võtta vastu otsuseid, millega kehtestatakse tingimused, mille korral töötlemist ei tule pidada kaubanduslikul eesmärgil töötlemiseks, ja kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kauba puhul ei esine ohtu, et see kaup liiguks edaspidi liitu.

(11)

Soovitav on parandada ühiskomitee otsuses nr 4/2020 (2) sätestatud kavade toimimist, sealhulgas seoses muudest Ühendkuningriigi osadest pakkides Põhja-Iirimaale saadetavate kaupadega, kuna sel juhul saab võtta meetmeid, mis võimaldavad olukorda tolli alal ulatuslikult lihtsustada.

(12)

Vastavalt väljaastumislepingu artiklile 175 võtavad liit ja Ühendkuningriik vajalikke meetmeid, et täita heas usus vahekohtu otsust käesoleva otsuse sätete kohaldamise peatamise ja lõpetamise ning nende kohaldatavaks muutumise tingimuste kohta.

(13)

Ühiskomitee otsus nr 4/2020 tuleks asendada käesoleva otsuse 2. jaoga.

(14)

Mis puudutab tõhustatud koordineerimismehhanismi loomist seoses protokolli toimimisega käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas, siis ühiskomitee võib vastavalt väljaastumislepingu artikli 164 lõike 5 punktile c muu hulgas muuta erikomiteedele antud ülesandeid.

(15)

Vastavalt protokolli artikli 8 neljandale lõigule peab ühiskomitee kõnealuse artikli rakendamist korrapäraselt arutama, muu hulgas selles osas, mis puudutab kõnealuse artikli esimeses lõigus osutatud sätetega ettenähtud maksuvabastusi ja vähendatud maksumäärasid, ning peab vajaduse korral võtma meetmeid selle nõuetekohaseks kohaldamiseks.

(16)

Protokolli artikli 8 viienda lõigu kohaselt võib ühiskomitee kõnealuse artikli kohaldamise läbi vaadata, arvestades et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, ning võtta vajaduse korral vastu otstarbekohased meetmed.

(17)

Selleks et tagada protokolli artikli 8 tõhusus ja eelkõige arvestades, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, peaksid liit ja Ühendkuningriik hindama struktureeritult kõiki artikli 8 rakendamisest ja kohaldamisest tingitud küsimusi, sealhulgas eriti mõju, mida võivad Põhja-Iirimaale avaldada liidu ja Ühendkuningriigi tulevased poliitilised ja regulatiivsed algatused kaupade käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas.

(18)

Seega on asjakohane luua tõhustatud koordineerimismehhanism, et liit ja Ühendkuningriik saaksid kindlaks teha küsimused, mis seonduvad protokolli toimimisega käibemaksu ja aktsiisi valdkonnas, ja neid arutada ning pakkuda vajadust mööda välja asjakohaseid meetmeid. Sel eesmärgil tuleks kokku kutsuda väljaastumislepingu artikli 165 lõike 1 punktiga c loodud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli rakendamisega seotud küsimuste erikomitee spetsiaalsed koosolekud, et arutada vajadust mööda kaupade käibemaksu ja aktsiise. Kõnealuseid koosolekuid nimetatakse käibemaksu ja aktsiiside tõhustatud koordineerimismehhanismiks,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

1. JAGU

2. Protokolli muudatused

Artikkel 1

Protokolli artikli 6 lõike 2 esimese lause järele lisatakse järgmine lause:

„Tulenevalt Põhja-Iirimaa staatusest Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana vastavalt käesolevale protokollile hõlmab see erikorda, mis käsitleb kaupade liikumist Ühendkuningriigi siseturul juhul, kui kaubad on mõeldud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal ja kui on kehtestatud kaitsemeetmed, mis on vajalikud liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitseks.“

Artikkel 2

Protokolli artikli 13 lõike 3 järele lisatakse järgmine lõige:

„3a.   Erandina lõikest 3 ja kooskõlas käesoleva lõike neljanda lõiguga ei kohaldata käesoleva lõikega hõlmatud liidu õigusakti, mida on muudetud või mis on asendatud konkreetse liidu õigusaktiga („konkreetne liidu õigusakt“), konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates sellest, kui on möödunud kaks nädalat päevast, kui Ühendkuningriik on esitanud liidule ühiskomitee kaudu kirjaliku teate selle kohta, et järgitud on menetlust, mis on sätestatud 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist käsitlevas Ühendkuningriigi ühepoolses deklaratsioonis, mis on lisatud ühiskomitee otsusele nr 1/2023 (*1) kui selle I lisa. Kõnealune teade esitatakse kahe kuu jooksul pärast konkreetse liidu õigusakti avaldamist ja see sisaldab üksikasjalikku selgitust Ühendkuningriigi hinnangu kohta käesoleva lõike kolmandas lõigus osutatud tingimustele, samuti Ühendkuningriigis enne teate esitamist läbitud protseduurietappide kohta.

Kui liit leiab, et Ühendkuningriigi selgitus käesoleva lõike kolmandas lõigus osutatud tingimuste kohta ei ole küllaldane, võib ta kahe nädala jooksul pärast teate esitamist taotleda täiendavaid selgitusi ja Ühendkuningriik esitab kõnealused täiendavad selgitused kahe nädala jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast. Sellisel juhul ei kohaldata liidu õigusakti konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates kolmandast päevast pärast päeva, kui Ühendkuningriik on esitanud kõnealused täiendavad selgitused.

Ühendkuningriik esitab käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teate ainult juhul, kui

a)

liidu õigusakt selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul erineb oma sisu või kohaldamisala poolest kas tervikuna või osaliselt märkimisväärselt enne muutmist või asendamist kohaldatava liidu õigusakti sisust või kohaldamisalast ning

b)

liidu õigusakti või selle asjaomase osa kohaldamine Põhja-Iirimaal konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul avaldaks märkimisväärset ja tõenäoliselt püsivat mõju Põhja-Iirimaa kogukondade igapäevaelule.

Juhul kui punktides a ja b esitatud tingimused on täidetud ainult osa puhul liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul, esitatakse teade ainult selle osa kohta, tingimusel et see on liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul eraldatav. Kui see ei ole eraldatav, esitatakse teade kõnealust osa sisaldava kõige väiksema eraldatava osa kohta liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul.

Kui teade esitatakse osa kohta liidu õigusaktist selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul, ei kohaldata liidu õigusakti selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul vastavalt eelmise lõigu teisele lausele ainult seoses selle osaga.

Kui on esitatud käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud teade, kohaldatakse lõiget 4 liidu õigusakti suhtes selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul; juhul kui liidu õigusakt selle konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul lisatakse käesolevale protokollile, asendab see liidu õigusakti enne selle muutmist või asendamist.

Käesolev lõige hõlmab käesoleva protokolli 2. lisa 1. peatüki esimeses taandes ja 7.–47. peatükis ning protokolli artikli 5 lõike 1 kolmandas lõigus osutatud liidu õigusakte.

Artikkel 3

Protokolli 3. lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Peatükki „1. Käibemaks“ lisatakse kande „Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi“ järele järgmine märkus:

„Selliste kaupade puhul, mille tarnivad ja paigaldavad Põhja-Iirimaal asuvatesse kinnisasjadesse maksukohustuslased, võib Ühendkuningriik kohaldada Põhja-Iirimaa suhtes vähendatud maksumäära, maksumäära alla 5 % või maksuvabastust koos eelmises etapis tasutud käibemaksu mahaarvamisega.

Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks direktiivi 2006/112/EÜ artikli 98 lõike 1 kolmandat lõiku ja artikli 98 lõike 2 esimest lõiku, ja seega võib ta kohaldada vähendatud käibemaksumäära III lisa rohkem kui 24 punktiga hõlmatud tarnete suhtes ning võib kohaldada vähendatud maksumäära, mis on alla 5 % suuruse miinimumi, ja maksuvabastust koos eelmises etapis tasutud käibemaksu mahaarvamisega direktiivi 2006/112/EÜ III lisa rohkem kui seitsme punktiga hõlmatud tarnete suhtes.

Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks direktiivi 2006/112/EÜ (muudetud nõukogu 18. veebruari 2020. aasta direktiiviga (EL) 2020/285, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) väikeettevõtete erikorra osas ning määrust (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ja teabevahetuse osas, mille eesmärk on teostada järelevalvet väikeettevõtete erikorra nõuetekohase kohaldamise üle (*2)) XII jaotise 1. peatükiga kehtestatud väikeettevõtete erikorda Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul, ja seega võib ta kohaldada ükskõik millist maksuvabastuskava selliste maksukohustuslaste suhtes, kelle kaubatarnete ja teenuste osutamise aastakäive vastab direktiivi 2006/112/EÜ (muudetud nõukogu direktiiviga (EL) 2020/285) artikli 284 lõikes 1, artiklis 288 ning artikli 288a lõigetes 1 ja 3 sätestatud normidele käibe künniste kohta. Artikli 284 lõikes 1 osutatud käibe piirmäära summa naelsterlingites arvutatakse direktiivi (EL) 2020/285 jõustumise kuupäevale järgneva päeva vahetuskursi alusel, mille on avaldanud Euroopa Keskpank. Selleks et võtta arvesse kõnealuse vahetuskursi muutumist aja jooksul, on 85 000 euro suuruse piirmäära ümberarvutamisel lubatud kõige enam 15 % suurune erinevus.

Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks kolmandatelt territooriumidelt või kolmandatest riikidest imporditud kaupade kaugmüügi erikorda, mis on kehtestatud direktiivi 2006/112/EÜ XII jaotise 6. peatüki 4. jaoga, kaupade kaugmüügi suhtes Ühendkuningriigist Põhja-Iirimaale, tingimusel et kaupade lõpptarbimine toimub Põhja-Iirimaal ja et käibemaks nõutakse sisse Ühendkuningriigis.

(*2)   ELT L 62, 2.3.2020, lk 1.“ "

2)

Peatükki „2. Aktsiis“ lisatakse kande „Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiiv 92/83/EMÜ alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta“ järele järgmine märkus:

„Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikli 3 lõiget 1 ning artikleid 9, 13, 18 ja 21, ning seega võib ta kohaldada alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimäärasid alati alkoholisisalduse põhjal ja võib kohaldada vähendatud maksumäära selliste alkohoolsete jookide suhtes, mis on pakendatud suurtesse ankrutesse ja mõeldud kohe tarbimiseks võõrustusasutustes, tingimusel et kõnealused Ühendkuningriigi maksumäärad Põhja-Iirimaa puhul ei ole mingil juhul isegi pärast kõiki kohaldatavaid soodustusi madalamad kui direktiivi 92/84/EMÜ artikli 3 lõikes 1 ning artiklites 4, 5 ja 6 sätestatud maksu alammäärad ja et neid kohaldatakse liidust tarnitavate toodete suhtes vähemalt sama soodsalt kui omamaiste toodete suhtes.

Ühendkuningriigilt ei nõuta Põhja-Iirimaa puhul, et ta kohaldaks nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikleid 4, 9a, 13a, 18a, artikli 22 lõikeid 1–5 ja artiklit 23a, ja seega võib ta määratleda väiketootjad ja kehtestada vähendatud maksumäärad väiketootjate valmistatud alkoholi ja alkohoolsete jookide suhtes, tingimusel et kõnealused Ühendkuningriigi maksumäärad Põhja-Iirimaa puhul ei ole mingil juhul isegi pärast kõiki kohaldatavaid soodustusi madalamad kui direktiivi 92/84/EMÜ artikli 3 lõikes 1 ning artiklites 4, 5 ja 6 sätestatud maksu alammäärad ning et vähendatud maksumäära kasutamise õigust omavate väiketootjate aastatoodang ei ole mingil juhul suurem kui tootmise alammäärad, mis on sätestatud nõukogu direktiivi 92/83/EMÜ artikli 4 lõike 1 esimeses taandes, artikli 9a lõike 1 esimeses taandes, artikli 13a lõike 1 esimeses taandes, artikli 18a lõike 1 esimeses taandes ja artikli 22 lõike 1 esimeses taandes. Liikmesriikide ja Ühendkuningriigi vahel ei kohaldata Põhja-Iirimaa puhul direktiivi 92/83/EMÜ artikli 4 lõikes 3, artikli 9a lõikes 3, artikli 13a lõikes 5, artikli 18a lõikes 4, artikli 22 lõikes 3 ja artikli 23a lõikes 3 sätestatud vastastikuse tunnustamise menetlusi.“

Artikkel 4

1.   Protokolli 3. lisa peatükki „1. Käibemaks“ lisatakse muid märkusi peale nende, mis on esitatud käesoleva otsuse (selle ühiskomitees heakskiidetud kujul) artikli 3 lõikes 1, tingimusel et kõnealuste märkustega määratakse kindlaks, mil viisil 3. lisa 1. jaos loetletud liidu õigusakte kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul. Kõnealuste märkustega tagatakse, et puudub negatiivne mõju liidu siseturule, nagu näiteks maksudest kõrvalehoidmise risk või konkurentsimoonutuste võimalus.

2.   Protokolli 3. lisa peatükki „2. Aktsiis“ lisatakse muid märkusi peale nende, mis on esitatud käesoleva otsuse (selle ühiskomitees heakskiidetud kujul) artikli 3 lõikes 2, tingimusel et kõnealuste märkustega määratakse kindlaks, mil viisil 3. lisa 2. jaos loetletud liidu õigusakte kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul. Kõnealuste märkustega tagatakse, et puudub negatiivne mõju liidu siseturule, nagu näiteks maksudest kõrvalehoidmise risk või konkurentsimoonutuste võimalus.

2. JAGU

Sellise kauba kindlaksmääramine, mille puhul puudub selle edasi liitu liikumise oht, ja otsuse nr°4/2020 kehtetuks tunnistamine

Artikkel 5

Reguleerimisese

Käesolevas jaos sätestatakse protokolli artikli 5 lõike 2 rakenduseeskirjad seoses järgmisega:

a)

tingimused, mille täitmise korral järeldatakse, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kaupa ei hakata Põhja-Iirimaal kaubanduslikel eesmärkidel töötlema;

b)

kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et väljastpoolt liitu Põhja-Iirimaale toodud kauba puhul ei esine ohtu, et see kaup liiguks edaspidi liitu.

Artikkel 6

Mittekaubanduslikul eesmärgil töötlemine

Protokolli artikli 5 lõike 2 esimese lõigu punkti a ja kolmanda lõigu kohaldamisel peetakse kauba töötlemist mittekaubanduslikul eesmärgil töötlemiseks, kui:

a)

sellise isiku aastakäive, kes esitab kõnealuse kauba vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni või kelle nimel selline deklaratsioon esitatakse („importija“), oli viimasel terviklikul majandusaastal alla 2 000 000 naelsterlingi, või

b)

töötlemine toimub Põhja-Iirimaal ja selle ainus eesmärk on:

i)

toidu müük Ühendkuningriigis asuvale lõpptarbijale,

ii)

ehitus, mille puhul töödeldud kaubad on ette nähtud selleks, et moodustada alaline osa ehitisest, mida importija või üks talle järgnev üksus Põhja-Iirimaal ehitab ja mis asub seal,

iii)

tervise- või hooldusteenuste otsene osutamine saajale importija või ühe talle järgneva üksuse poolt Põhja-Iirimaal,

iv)

importija või ühe talle järgneva üksuse mittetulunduslik tegevus Põhja-Iirimaal, kui töödeldud kaupa ei müüda hiljem edasi, või

v)

lõppkasutus loomatoiduna Põhja-Iirimaal asuvates ruumides importija või ühe talle järgneva üksuse poolt.

Artikkel 7

Kriteeriumid, mille täitmise korral võib järeldada, et kauba puhul ei ole ohtu, et see liiguks edaspidi liitu

1.   Võib järeldada, et puudub oht, et kaup liigub edaspidi liitu, kui kaupa ei peeta käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt kaubanduslikul eesmärgil töödeldavaks ja kui:

a)

kauba puhul, mis tuuakse Põhja-Iirimaale otseveoga mõnest teisest Ühendkuningriigi osast:

i)

liidu ühise tollitariifistiku kohaselt tasumisele kuuluv tollimaks võrdub nulliga või

ii)

importijal on käesoleva otsuse artiklite 9–11 kohaselt lubatud tuua kõnealune kaup Põhja-Iirimaale müügiks Ühendkuningriigis asuvatele lõpptarbijatele või lõppkasutuseks Ühendkuningriigis asuvate lõpptarbijate poolt, sealhulgas juhul, kui seda kaupa on enne selle müüki lõpptarbijatele või lõppkasutust lõpptarbijate poolt käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt mittekaubanduslikul eesmärgil töödeldud, või

iii)

see saadetakse pakiga ning

aa)

see on mittekaubanduslikku laadi ja eraisik on saatnud selle teisele eraisikule, kes elab Põhja-Iirimaal, või

bb)

ettevõtja on saatnud selle käesoleva otsuse artikli 12 kohaselt loa saanud vedaja vahendusel eraisikule, kes elab Põhja-Iirimaal, ja see on eranditult isiklikuks kasutamiseks;

b)

kaupade puhul, mis tuuakse Põhja-Iirimaale otseveoga mujalt kui liidust või mõnest teisest Ühendkuningriigi osast:

i)

liidu ühise tollitariifistiku kohaselt tasumisele kuuluv tollimaks on võrdne Ühendkuningriigi tollitariifistiku kohaselt tasumisele kuuluva tollimaksuga või sellest väiksem või

ii)

importijal on käesoleva otsuse artiklite 9–11 kohaselt lubatud tuua kõnealune kaup Põhja-Iirimaale müügiks Ühendkuningriigis asuvatele lõpptarbijatele või lõppkasutuseks Ühendkuningriigis asuvate lõpptarbija poolt (sealhulgas juhul, kui seda kaupa on enne selle müüki lõpptarbijatele või lõppkasutust lõpptarbijate poolt käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt mittekaubanduslikul eesmärgil töödeldud) ning liidu ühise tollitariifistiku kohaselt tasumisele kuuluva tollimaksu ja Ühendkuningriigi tollitariifistiku alusel tasumisele kuuluva tollimaksu vahe on väiksem kui 3 % kauba tolliväärtusest.

2.   Lõike 1 punkti a alapunkti ii, lõike 1 punkti a alapunkti iii ja lõike 1 punkti b alapunkti ii ei kohaldata kaupade suhtes, mille suhtes kohaldatakse liidu vastu võetud kaubandusalaseid kaitsemeetmeid.

3.   Käesoleva otsuse kohaldamisel tähistab sõna „pakk“ saadetist, mis sisaldab:

a)

kaupu, mis ei ole kirjasaadetis ja mille maksimaalne kogubrutokaal on 31,5 kg, või

b)

ühte kaubaühikut, mis ei ole kirjasaadetis, mille maksimaalne kogubrutokaal on 100 kg ja mis seondub äritehinguga.

Artikkel 8

Kohaldatavate tollimaksude kindlaksmääramine

Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti i ja artikli 7 lõike 1 punkti b kohaldamisel kehtib järgmine:

a)

liidu ühise tollitariifistiku kohaselt kauba pealt tasumisele kuuluv tollimaks määratakse kindlaks vastavalt liidu tollialastes õigusaktides sätestatud õigusnormidele;

b)

Ühendkuningriigi tollitariifistiku kohaselt kauba pealt tasumisele kuuluv tollimaks määratakse kindlaks vastavalt Ühendkuningriigi tollialastes õigusaktides sätestatud õigusnormidele.

Artikkel 9

Loa andmine artiklis 7 osutatud eesmärgil

1.   Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel tuleb selleks, et saada luba tuua kaup otseveoga Põhja-Iirimaale müügiks lõpptarbijatele või lõppkasutuseks lõpptarbijate poolt, esitada taotlus Ühendkuningriigi pädevale asutusele.

2.   Lõikes 1 osutatud loataotlus sisaldab teavet taotleja äritegevuse kohta, tavapäraselt Põhja-Iirimaale toodavate kaupade kohta ning selliste andmete, süsteemide ja kontrollimeetmete kirjeldust, mille taotleja on kehtestanud selle tagamiseks, et loaga hõlmatud kaubad deklareeritakse tollis nõuetekohaselt ning et käesoleva otsuse artikli 10 punktis b sätestatud kohustuse toetamiseks suudetakse esitada tõendid. Kaupleja säilitab tõendeid, nt arveid, viimase viie aasta kohta ja esitab need nõudmise korral pädevatele asutustele. Taotlusega seotud andmenõuded on üksikasjalikult sätestatud käesoleva otsuse II lisas.

3.   Loal peab olema märgitud vähemalt järgmine:

a)

selle isiku nimi, kellele luba on antud („loa omanik“);

b)

pädeva tolliasutuse poolt otsusele määratud ühtne viitenumber;

c)

loa andnud asutus;

d)

loa jõustumise kuupäev.

4.   Käesolevas artiklis osutatud taotluste ja lubade, sealhulgas järelevalve suhtes kohaldatakse liidu tollialaste õigusaktide sätteid, mis käsitlevad tollialaste õigusaktide kohaldamisega seotud otsuseid.

5.   Juhul kui Ühendkuningriigi pädev tolliasutus teeb kindlaks, et luba on tahtlikult väärkasutatud või käesolevas otsuses sätestatud loa andmise tingimusi on rikutud, peatab või tühistab asutus selle loa.

6.   Liidu esindajad võivad esitada Ühendkuningriigi pädevale tolliasutusele taotluse, et ta konkreetset luba kontrolliks. Ühendkuningriigi pädev tolliasutus astub vastuseks nimetatud taotlusele asjakohaseid samme ja esitab 30 päeva jooksul teabe võetud meetmete kohta.

Artikkel 10

Loa andmise üldtingimused

Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel võib loa anda taotlejatele, kes:

a)

vastavad järgmistele asutamiskriteeriumidele:

i)

nad on asutatud Põhja-Iirimaal või neil on Põhja-Iirimaal kindel tegevuskoht,

kus on püsivalt olemas inim- ja tehnilised ressursid ning

kust kaup müüakse lõpptarbijatele või antakse lõpptarbijatele lõppkasutuseks ning

kus tolli-, äri- ja veoandmed ja -teave on Põhja-Iirimaal kättesaadavad või juurdepääsetavad või

ii)

nad on asutatud muudes Ühendkuningriigi osades kui Põhja-Iirimaa ja vastavad järgmistele kriteeriumidele:

nende tollitoimingud tehakse Ühendkuningriigis,

neil on Põhja-Iirimaal kaudne tolliesindaja,

nende tolli-, äri- ja veoandmed ja -teave on Ühendkuningriigis Ühendkuningriigi pädevatele asutustele ja liidu esindajatele kättesaadavad või juurdepääsetavad, et kontrollida käesolevast otsusest tulenevate tingimuste ja kohustuste täitmist, ning

b)

kohustuvad tooma kaupu Põhja-Iirimaale üksnes müügiks lõpptarbijatele või lõppkasutuseks lõpptarbijate poolt Ühendkuningriigis, sealhulgas juhul, kui neid kaupu on käesoleva otsuse artikli 6 kohaselt töödeldud mittekaubanduslikul eesmärgil enne nende müüki lõpptarbijatele või lõppkasutust lõpptarbijate poolt Ühendkuningriigis, ning juhul, kui kaup müüakse Põhja-Iirimaal asuvatele lõpptarbijatele, kohustuvad tagama, et müügiks kasutatakse Põhja-Iirimaal asuvat ühte või mitut füüsilist müügipunkti, kust toimub füüsiline otsemüük lõpptarbijatele.

Artikkel 11

Impordiloa andmise eritingimused

1.   Käesoleva artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii kohaldamisel antakse luba kauba toomiseks Põhja-Iirimaale üksnes taotlejatele, kes vastavad käesoleva otsuse artiklis 10 sätestatud tingimustele ja järgmistele tingimustele, mida on täpsemalt selgitatud käesoleva otsuse III lisas:

a)

taotleja kinnitab, et ta deklareerib vastavalt käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktile ii või artikli 7 lõike 1 punkti b alapunktile ii Põhja-Iirimaale toodud kauba vabasse ringlusse lubamiseks;

b)

taotleja ei tohi olla kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist toime pannud tollilalaste õigusaktide ega maksueeskirjade tõsiseid rikkumisi ega korduvaid rikkumisi ega oma majandustegevusega seotud raskeid kuritegusid;

c)

kauba puhul, mis deklareeritakse kaubana, mille puhul puudub oht, et see liiguks edaspidi liitu, tõendab taotleja, et tal on kõrgetasemeline kontroll oma tegevuse ja kaubavoogude üle, kasutades selleks äriandmete ja asjakohasel juhul veoandmete haldamise süsteemi, mis võimaldab asjakohaseid kontrolle ja tõendite esitamist käesoleva otsuse artikli 10 punktis b sätestatud kohustuse täitmise kohta;

d)

taotlejal on kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist või alates tema asutamisest, kui sellest on möödunud vähem kui kolm aastat, piisavalt rahalisi vahendeid, et oma kohustusi täita, võttes nõuetekohaselt arvesse asjaomase äritegevuse eripära;

e)

taotleja peaks suutma tõendada, et mõistab selgelt kõnealusest loast tulenevaid ja kava alusel toimuva kaupade liikumisega seotud kohustusi ning seda, kuidas neid täita.

2.   Taotleja peab suutma kindlaks teha, kas kaup, mida ta toob Põhja-Iirimaale, kuulub mõnesse käesoleva otsuse IV lisas sätestatud kategooriasse.

3.   Luba antakse üksnes juhul, kui tolliasutus leiab, et ta suudab teha kontrolle kooskõlas asjaomase kokkulepitud tegevuskorraga ja ilma ebaproportsionaalse halduskoormuseta, sealhulgas kontrollida tõendeid selle kohta, et kaup müüdi lõpptarbijatele või läks lõppkasutusse lõpptarbijate poolt.

Artikkel 12

Veoloa andmise eritingimused

1.   Käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunkti bb kohaldamisel saab pakke vedav ettevõtja, sealhulgas Ühendkuningriigi määratud postiettevõtja, taotleda luba tegutseda pakkide vedajana muudest Ühendkuningriigi osadest Põhja-Iirimaale („loa saanud vedaja“), kui ta vastab järgmistele tingimustele:

a)

ta on ettevõtjana registreeritud;

b)

ta on asutatud Ühendkuningriigis, ning kui ta ei ole asutatud Põhja-Iirimaal, on tal Põhja-Iirimaal kaudne tolliesindaja;

c)

ta ei tohi olla kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist tõsiselt või korduvalt rikkunud õigusnorme, mis on seotud tema majandustegevusega;

d)

tal peab olema kõrgetasemeline kontroll oma tegevuse üle, kasutades selleks äriandmete ja asjakohasel juhul veoandmete haldamise süsteemi, mis võimaldab asjakohaseid kontrolle ja tõendite esitamist, et toetada oma majandustegevust.

2.   Luba antakse üksnes juhul, kui Ühendkuningriigi pädev asutus leiab, et ta suudab teha kontrolle kooskõlas asjaomase kokkulepitud tegevuskorraga ja ilma ebaproportsionaalse halduskoormuseta, sealhulgas kontrollida tõendeid selle kohta, et kaup tarniti Põhja-Iirimaal elavale eraisikule.

Artikkel 13

Loa saanud vedaja kohustused

Loa saanud vedaja:

a)

kohustub tõendama, et pakis sisalduv kaup kuulub komisjoni delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 (3) artikli 138 punktis l kirjeldatud liiki;

b)

rakendab tegevusprotsesse, mis võimaldavad tal teha vahet, kas paki saaja või saatja on ettevõtja või eraisik;

c)

peab suutma kindlaks teha, kas kaup, mida ta toob Põhja-Iirimaale, kuulub käesoleva otsuse IV lisas sätestatud kategooriasse 1;

d)

rakendab süsteeme, mis võimaldavad tal koguda ja jagada delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 lisas 52-03 osutatud andmeid;

e)

esitab korrapäraselt ja delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõike 1 punkti d alapunktis vii sätestatud tingimuste kohaselt Ühendriigi pädevale asutusele nimetatud sättes osutatud andmed;

f)

teatab Ühendkuningriigi pädevale asutusele mis tahes kahtlasest tegevusest seoses käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunktis bb osutatud pakkide liikumisega;

g)

vastab Ühendkuningriigi pädeva asutuse erakorralistele täiendava teabe taotlustele;

h)

täidab Ühendkuningriigi pädeva asutuse kõiki juhiseid seoses käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii alapunktis bb osutatud pakkide liikumisega.

Artikkel 14

Teabevahetus protokolli artikli 5 lõigete 1 ja 2 kohaldamise kohta

1.   Ühendkuningriik esitab liidule teavet protokolli artikli 5 lõigete 1 ja 2 ning käesoleva otsuse kohta kord kuus, ilma et see piiraks tema kohustusi, mis tulenevad protokolli artikli 5 lõikest 4, mida tõlgendatakse koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 638/2004 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 471/2009 (5). Kõnealune teave peab sisaldama koguseid ja väärtusi koondandmetena ja saadetise kohta, samuti transpordivahendeid, mis on seotud järgmisega:

a)

Põhja-Iirimaale toodud kaup, millelt ei tulnud maksta tollimaksu vastavalt protokolli artikli 5 lõike 1 esimesele lõigule;

b)

Põhja-Iirimaale toodud kaup, millelt suhtes kohaldati Ühendkuningriigis kehtivaid tasumisele kuuluvaid tollimakse vastavalt protokolli artikli 5 lõike 1 teisele lõigule, ning

c)

Põhja-Iirimaale toodud kaup, mille suhtes kohaldati tasumisele kuuluvaid tollimakse vastavalt liidu ühisele tollitariifistikule.

2.   Ühendkuningriik esitab lõikes 1 osutatud teabe selle kuu 15. tööpäeval, mis järgneb kuule, mille kohta teave esitatakse.

3.   Teave esitatakse elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil.

4.   Ühendkuningriigi pädevad asutused esitavad Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee otsuses nr 6/2020 (6) osutatud liidu esindajate taotlusel ja vähemalt kaks korda aastas kõnealustele esindajatele käesoleva otsuse artiklite 9–12 kohaselt antud lubade kohta koondteabe ja teabe iga loavormi kohta eraldi, sealhulgas heakskiidetud, tagasilükatud ja tühistatud lubade arvu ning nende lubade omanike asutamiskoha.

Artikkel 15

Käesoleva otsuse 2. jao läbivaatamine, peatamine ja lõpetamine

1.   Kui pooled ei lepi kokku teisiti, arutab käesoleva jao kohaldamist ühiskomitee.

2.   Liit võib teavitada ühiskomitees Ühendkuningriiki, kui Ühendkuningriik:

a)

ei rakenda jätkuvalt ühiskomitee otsuse nr 6/2020 artiklit 5, et tagada juurdepääs kõnealuse otsuse I lisas osutatud Ühendkuningriigi võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis ning liidu süsteemide Ühendkuningriigi riiklikes moodulites sisalduvale teabele, või

b)

ei taga käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast kuue kuu möödumisel või mis tahes ajal pärast seda, et liidu esindajatel on punktis a osutatud Ühendkuningriigi võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis ning liidu süsteemide Ühendkuningriigi riiklikes moodulites sisalduvale teabele juurdepääs ligipääsetaval kujul ja sellisel viisil, mis võimaldab neil teha riskianalüüsi, sealhulgas teha kindlaks hiljutisi ja varasemaid suundumusi, või

c)

teeb tõsiseid haldusvigu käesoleva otsuse artiklite 9–14 ja III lisa kohaldamisel.

Liit teatab Ühendkuningriigile teavitamise põhjused. Pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia 30 päeva jooksul alates teavitamisest või ühiskomitee otsusest tuleneva pikema aja jooksul vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse sellele ajavahemikule järgneva kuu esimesel kuupäeval käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine.

Teises lõigus osutatud juhul alustavad liit ja Ühendkuningriik kohe ühiskomitees konsultatsioone ja teevad kõik endast oleneva, et leida küsimuses vastastikku rahuldav lahendus või leppida peatamise ajaks kokku alternatiivsetes sätetes.

Kui teavitamise põhjuseks olnud olukord on lahendatud, teavitab liit ühiskomitees sellest Ühendkuningriiki. Sellisel juhul hakatakse teisele teavitamisele järgneva kuu esimesel päeval taas kohaldama teises lõigus osutatud sätteid.

3.   Ühendkuningriik võib teavitada ühiskomitees liitu, kui nende liidu õigusaktide kohaldamine, milles on sätestatud käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktides ii ja iii osutatud kaupade liikumise lihtsustatud kord, lõpetatakse täielikult või osaliselt, nii et lihtsustatud kord ei ole enam samal tasemel tagatud.

Ühendkuningriik teatab liidule teavitamise põhjused. Pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia 30 päeva jooksul alates teavitamisest või ühiskomitee otsusest tuleneva pikema aja jooksul vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse sellele ajavahemikule järgneva kuu esimesel kuupäeval käesoleva otsuse artiklite 9, 10, 11 ja 14 kohaldamine ning nende asemel kohaldatakse samu norme kui need, mis on sätestatud ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklites 5–8.

Kui teavitamise põhjuseks olnud olukord on lahendatud, teavitab Ühendkuningriik ühiskomitees sellest liitu. Sellisel juhul hakatakse teisele teavitamisele järgneva kuu esimesel päeval taas kohaldama käesoleva otsuse artikleid 9, 10, 11 ja 14 ning lõpetatakse samade normide kohaldamine kui need, mis on sätestatud ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklites 5–8.

4.   Kui üks pool leiab, et tegemist on kaubanduse olulise ümbersuunamisega, pettuse või muu ebaseadusliku tegevusega, teatab ta sellest teisele poolele ühiskomitees hiljemalt käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevaks ning pooled teevad kõik endast oleneva, et leida küsimusele vastastikku rahuldav lahendus. Kui pooled ei leia vastastikku rahuldavat lahendust, lõpetatakse 24 kuu möödumisel käesoleva otsuse artikli 23 lõikes osutatud kuupäevast käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine, välja arvatud juhul, kui ühiskomitee otsustab 18 kuu jooksul alates käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast jätkata nende kohaldamist.

Juhul kui lõpetatakse käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine vastavalt esimesele lõigule, muudab ühiskomitee käesolevat otsust hiljemalt 24 kuu jooksul alates käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast, et kehtestada asjakohane alternatiivne säte, mida kohaldatakse alates 24 möödumisest käesoleva otsuse artikli 23 lõikes 5 osutatud kuupäevast, võttes arvesse Põhja-Iirimaa eriolukorda ja austades täielikult Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumil.

Juhul kui käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktide ii ja iii, artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii ning artiklite 9–14 kohaldamine on käesoleva artikli lõike 2 punkti a või b kohaselt peatatud, pikendatakse esimeses ja teises lõigus sätestatud ajavahemikke peatamise kestuse võrra.

Artikkel 16

Ühiskomitee otsuse nr 4/2020 kehtetuks tunnistamine

Ühiskomitee otsus nr 4/2020 asendatakse käesoleva otsuse käesoleva jaoga ja tunnistatakse kehtetuks.

3. JAGU

4. Käibemaksu ja aktsiisimaksude valdkonnas protokolli toimimist käsitleva tõhustatud koordineerimismehhanismi loomine

Artikkel 17

Reguleerimisese

1.   Luuakse käibemaksu ja aktsiisimaksude tõhusatud koordineerimismehhanism („mehhanism“).

2.   Mehhanismi eesmärk on abistada ühiskomiteed ülesannete täitmisel, mille eesmärk on vaadata läbi protokolli artikli 8 rakendamine ja kohaldamine seoses protokolli 3. lisas loetletud liidu õigusaktidega, võttes arvesse, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa, ning tagades samal ajal liidu siseturu terviklikkuse.

Artikkel 18

Ülesanded

Mehhanism aitab ühiskomiteel:

a)

luua foorumi, et koordineerida tõhusalt ja aegsasti asjaomase teabe vahetamist ja konsultatsioone Ühendkuningriigi ja liidu tulevaste käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate õigusaktide kohta, kui need mõjutavad eriti kaubavahetust Põhja-Iirimaal, sest kohaldavas õigusraamistikus kavatsetakse teha olulisi muudatusi või kaupade ja teenuste erinev kohtlemine käibemaksu valdkonnas võib põhjustada suuri probleeme;

b)

luua foorumi, et hinnata punktis a osutatud õigusaktide võimalikku mõju ja teha ettevalmistusi nende sujuvaks rakendamiseks Põhja-Iirimaal. Hindamise käigus tuleks eelkõige pöörata tähelepanu sellele, et vältida põhjendamatut halduskoormust ning asjatuid kulusid ettevõtjatele ja maksuasutustele;

c)

luua foorumi, et arutada praktilisi probleeme, mis on seotud protokollist tulenevalt kohaldavate olemasolevate Ühendkuningriigi ja liidu käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate õigusaktide kohaldamisega;

d)

võtta vastu otsuseid või soovitusi protokolli 3. lisas loetletud liidu õigusaktide kohta, vältides samal ajal liidule maksudest kõrvalehoidmise või konkurentsimoonutuse näol tekkida võivat kahjulikku mõju. Sellised otsused ja soovitused ei mõjuta käibe- ega aktsiisimaksude taset;

e)

arutada ja võtta vastu mis tahes muid asjakohaseid meetmeid, kui see on vajalik, et lahendada protokolli artikli 8 rakendamisest ja kohaldamisest tulenevaid küsimusi.

Artikkel 19

Tegevus

1.   Väljaastumislepingu artikli 165 lõike 1 punktiga c loodud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli rakendamisega seotud küsimuste erikomitee (edaspidi „erikomitee“) kaaseesistujad kutsuvad vajaduse korral käibemaksu ja aktsiisimaksusid käsitlevate küsimuste arutamiseks kokku erikomitee erikoosolekuid. Selliseid koosolekuid nimetatakse „käibemaksu ja aktsiisimaksude tõhustatud koordineerimismehhanismiks“.

Mõlemad erikomitee kaaseesistujad määravad ühe käibemaksu ja aktsiisimaksude valdkonna juhtiva eksperdi (edaspidi „juhtivad eksperdid“).

2.   Mehhanismi koosolekuid korraldatakse vastavalt vajadusele. Juhtivad eksperdid võivad mehhanismi koosolekute vahel ebaametlikult arvamusi vahetada ja kohtuda. Pärast iga koosolekut koostavad juhtivad eksperdid koosoleku protokolli ja saadavad selle erikomitee kaaseesistujatele ja protokolli artikliga 15 loodud ühisele nõuandetöörühmale (edaspidi „ühine nõuandetöörühm“).

3.   Pärast teatava küsimuse arutamist esitavad juhtivad eksperdid erikomitee kaaseesistujatele lõpparuande, milles võetakse kokku arutelu tulemused ja antakse soovitusi meetmete võtmiseks, käsitledes ka küsimusi, milles ei jõutud kokkuleppele.

4.   Juhtivad eksperdid võivad kutsuda konkreetsetes küsimustes sõna võtma kolmandate isikute esindajaid või teisi eksperte. Nad esitavad nende ekspertide nimed erikomitee kaaseesistujatele.

Ühise nõuandetöörühma kaaseesistujad võivad osaleda mehhanismi koosolekutel. Ühise nõuandetöörühma kaaseesistujad võivad teavitada juhtivaid eksperte kavandatavatest liidu õigusaktidest või muudest küsimustest, mis on seotud käibemaksu ja aktsiisimaksudega.

5.   Kui käesolevas otsuses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse väljaastumislepingu VIII lisas esitatud ühiskomitee ja erikomiteede töökorda mutatis mutandis ka mehhanismi suhtes.

Artikkel 20

Käesoleva jaoga seotud otsuste ja soovituste ettepanekud

Erikomitee võib juhtivate ekspertide lõpparuande põhjal, millele on osutatud artikli 19 lõikes 3, koostada otsuste või soovituste ettepanekuid ning edastada need vastuvõtmiseks ühiskomiteele. Nendes ettepanekutes esitatakse:

a)

küsimused, mis liit ja Ühendkuningriik on tõstatanud seoses protokolli artikli 8 kohaldamisega, ning

b)

kavandatavad lahendused.

Artikkel 21

Käesoleva jao läbivaatamine

Mehhanism vaadatakse korrapäraselt läbi ja kohasel juhul seda muudetakse.

Esimene läbivaatamine toimub hiljemalt 1. jaanuariks 2027.

5. JAGU

6. Lõppsätted

Artikkel 22

I–IV lisa moodustavad käesoleva otsuse lahutamatu osa.

Artikkel 23

Jõustumine ja kohaldamine

1.   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päevale järgneval päeval.

2.   1., 3. ja 4. lisa kohaldatakse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.

3.   Käesoleva otsuse artikleid 9, 11 ja 12 ning III lisa kohaldatakse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast. Samal kuupäeval lõpetatakse ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaldamine. Ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaselt antud load jäävad kehtima, kuni käesoleva artikli lõike 3 kohaselt kohaldatakse käesolevat otsust, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkt iii, artiklid 9, 11, 12 ja 13 ning artikli 15 lõige 3. Käesoleva otsuse artiklite 9 ja 11 kohaselt antud lube käsitatakse nagu ühiskomitee otsuse nr 4/2020 artiklite 5 ja 7 kohaselt antud lube seni, kuni kohaldatakse ühiskomitee otsuse nr 4/2020 muid sätteid.

4.   Kui teisest lõigust ei tulene teisiti, kohaldatakse käesoleva otsuse sätteid, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3, alates 30. septembrist 2023, tingimusel et ühiskomitees on tehtud järgmised deklaratsioonid:

a)

liidu deklaratsioon selle kohta, et ta on kindlaks teinud, et:

i)

Ühendkuningriik rakendab ühiskomitee otsuse nr 6/2020 artiklit 5, et tagada juurdepääs kõnealuse otsuse I lisas osutatud Ühendkuningriigi võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis ning liidu süsteemide Ühendkuningriigi riiklikes moodulites sisalduvale teabele, ning

ii)

kõik olemasolevad XI EORI registreerimisnumbrid on antud välja nõuetekohaselt ning

iii)

Ühendkuningriik on esitanud pakkide kohta uued juhised, mis on kooskõlas käesolevas otsuses sätestatud korraga, ning

iv)

Ühendkuningriik on teinud ühepoolse deklaratsiooni Põhja-Iirimaalt muudesse Ühendkuningriigi osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta;

b)

Ühendkuningriigi deklaratsioon selle kohta, et kõigile importijatele, kes soovivad tegutseda käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti ii ja artikli 7 lõike 1 punkti b alapunkti ii alusel, on antud selleks käesoleva otsuse artiklite 9 ja 11 ning III lisa kohaselt luba.

Kui mõni esimeses lõigus osutatud deklaratsioon on 30. septembriks 2023 tegemata, kohaldatakse käesolevat otsust, välja arvatud selle artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artikleid 9, 11, 12 ja 13 ning artikli 15 lõiget 3, alates selle kuu esimesest päevast, mil tehti viimane nendest deklaratsioonidest.

5.   Tingimusel et liidu õigusaktid, milles on sätestatud käesoleva otsuse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunktides ii ja iii osutatud kaupade liikumise lihtsustatud kord, on jõustunud ja kui teisest lõigust ei tulene teisiti, kohaldatakse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3 alates 30. septembrist 2024, tingimusel et ühiskomitees on tehtud järgmised deklaratsioonid:

a)

liidu deklaratsioon selle kohta, et ta on teinud kindlaks, et Ühendkuningriik on loonud võrgud, infosüsteemid ja andmebaasid delegeeritud rakendusmääruse (EL) 2015/2446 artikli 141 lõike 10 punkti d alapunktis vii osutatud andmete jaoks, mis esitatakse Ühendkuningriigi pädevale asutusele, ning et Ühendkuningriik rakendab ühiskomitee otsuse nr 6/2020 artiklit 5, et tagada juurdepääs nendes võrkudes, infosüsteemides ja andmebaasis sisalduvale teabele, ning

b)

Ühendkuningriigi deklaratsiooni selle kohta, et kõik loa saanud vedajad on võimelised täitma käesoleva otsuse artiklis 13 sätestatud kohustusi.

Kui mõlemad esimeses lõigus osutatud deklaratsioonid tehakse enne 30. septembrit 2024 või üks esimeses lõigus osutatud deklaratsioonidest on selleks kuupäevaks tegemata, kohaldatakse artikli 7 lõike 1 punkti a alapunkti iii, artiklit 13 ja artikli 15 lõiget 3 alates selle kuu esimesest päevast, mil tehti viimane nendest deklaratsioonidest.

London, 24. märts 2023

Ühiskomitee nimel

kaaseesistujad

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.

(2)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 17. detsembri 2020. aasta otsus nr 4/2020 sellise kauba kindlaksmääramise kohta, mille puhul puudub oht, et kaup liigub edaspidi liitu [2020/2248] (ELT L 443, 30.12.2020, lk 6).

(3)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 638/2004 liikmesriikidevahelise kaubavahetuse ühenduse statistika ning nõukogu määruse (EMÜ) nr 3330/91 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 102, 7.4.2004, lk 1).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 471/2009, mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1172/95 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 23).

(6)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 17. detsembri 2020. aasta otsus nr 6/2020, millega nähakse ette Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 12 lõikes 2 osutatud liidu esindajate õigustega seotud töökorraldus [2020/2250] (ELT L 443, 30.12.2020, lk 16).


I LISA

Ühendkuningriigi ühepoolne deklaratsioon

1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamine

1.   

Ühendkuningriik kehtestab Windsori raamistiku (1) artikli 13 lõike 3a kohase hädapidurimehhanismi kasutamiseks järgmise korra. Hädapidurimehhanismi kohaldatakse käesolevas deklaratsioonis kirjeldatud ainulaadses olukorras ning see ei piira kogukondadevahelise hääletuse staatust ega 1998. aasta kokkuleppes sätestatud kaitsemeetmeid, mida kohaldatakse üksnes detsentraliseeritud küsimuste suhtes.

a)

Mehhanism võetakse kasutusele üksnes juhul, kui pärast käesoleva deklaratsiooni tegemise kuupäeva on Põhja-Iirimaa valitsus taastatud ja toimima hakanud, sealhulgas on ametisse määratud esimene minister ja esimese ministri asetäitja ning Põhja-Iirimaa assamblee korralised istungid on alanud. Seejärel peavad Põhja-Iirimaa assamblee liikmed, kes soovivad mehhanismi rakendada, heas usus individuaalselt ja kollektiivselt tagama institutsioonide täieliku toimimise, sealhulgas nimetama ametisse ministrid ja toetama assamblee tavapärast tööd.

b)

Mehhanismi kasutuselevõtu miinimumkünnis toimib samadel alustel nagu 1998. aasta kokkuleppe kohane eraldi petitsioonimenetlus „Petition of Concern“, mida ajakohastati 2020. aasta kokkuleppega „New Decade, New Approach“. See tähendab, et 30 Põhja-Iirimaa assamblee liiget vähemalt kahest erakonnast (välja arvatud spiiker ja aseesimehed) peaksid teatama Ühendkuningriigi valitsusele soovist kohaldada hädapidurimehhanismi.

c)

Ühendkuningriigi valitsusele teadet esitades peavad nad üksikasjalikult ja avalikult kättesaadavas kirjalikus selgituses tõendama järgmist:

i)

nad on täitnud samad nõuded, mis on sätestatud kokkuleppe „New Decade, New Approach“ 2. osa B lisas, nimelt et teade esitatakse üksnes väga erandlike asjaolude tõttu ja viimase abinõuna ning et kõikide muude olemasolevate mehhanismide võimalusi on juba kasutatud;

ii)

täidetud on Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kolmandas lõigus sätestatud tingimused ning

iii)

Põhja-Iirimaa assamblee liikmed on üritanud eelnevalt pidada sisulist arutelu Ühendkuningriigi valitsusega ja Põhja-Iirimaa valitsuses, et uurida kõiki liidu õigusaktiga seotud võimalusi, astunud samme, et pidada nõu ettevõtjate, kauplejate ja kodanikuühiskonnaga, keda asjaomane liidu õigusakt mõjutab, ning kasutanud kõigi mõistlike vahendite abil asjakohaseid konsulteerimismenetlusi, mida pakub Euroopa Liit Põhja-Iirimaad mõjutavate uute liidu aktide puhul.

2.   

Kui Ühendkuningriik nõustub, et lõike 1 punktides a ja b sätestatud tingimused on täidetud ja et lõike 1 punktiga c ette nähtud selgitus on piisav, esitab ta liidule Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a esimese lõigu kohase teate.

3.   

Ühendkuningriik kohustub teavitama liitu Põhja-Iirimaa assamblee liikmete teatest viivitamata pärast selle kättesaamist.

4.   

Pärast seda, kui Ühendkuningriik on liidule teatanud, et hädapidurimehhanism on kasutusele võetud, kohustub ta pidama ühiskomitees intensiivseid konsultatsioone asjaomase liidu õigusakti üle, nagu on ette nähtud Windsori raamistiku artikli 13 lõikega 4.


(1)  Vt ühisdeklaratsiooni nr 1/2023.


II LISA

Loataotlus kauba toomiseks Põhja-Iirimaale lõpptarbijate jaoks

(osutatud artiklis 9)

Teave taotluse kohta

1.

Tõendavad dokumendid

Kohustuslikud tõendavad dokumendid ja teave, mille peavad esitama kõik taotlejad:

 

Asutamisdokument / püsiva tegevuskoha tõend

2.

Muud taotleja esitatavad tõendavad dokumendid ja teave

 

Muu tõendav dokument või teave, mida peetakse asjakohaseks, et kontrollida taotleja vastavust käesoleva otsuse artiklites 10 ja 11 osutatud tingimustele.

Esitage taotlusele lisatud tõendava dokumendi (tõendavate dokumentide) liik ja, kui see on asjakohane, tunnusnumber ja/või väljaandmise kuupäev. Märkige ka lisatud dokumentide koguarv.

3.

Kuupäev ja taotleja allkiri

Kui taotlus esitatakse elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil, peab esitaja selle autentima.

Kuupäev, mil taotleja taotluse allkirjastas või muul viisil kinnitas.

Taotleja andmed

4.

Taotleja

Taotleja on isik, kes taotleb tolliasutuselt otsust.

Märkige asjaomase isiku nimi ja aadress.

5.

Taotleja identifitseerimisnumber

Taotleja on isik, kes taotleb tolliasutuselt otsust.

Märkige asjaomase isiku ettevõtjate registreerimis- ja identifitseerimisnumber (EORI-number), nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 1 punktis 18.

6.

Taotleja õiguslik seisund

Asutamisdokumendis osutatud õiguslik vorm.

7.

Käibemaksukohustuslasena registreerimise number/numbrid

Kui see on määratud, märkige käibemaksukohustuslasena registreerimise number.

8.

Äritegevus

Märkige teave taotleja äritegevuse kohta. Palun kirjeldage lühidalt oma äritegevust ja märkige oma roll tarneahelas (nt kauba tootja, importija, jaemüüja jne). Palun kirjeldage järgmist:

imporditud kauba kasutusotstarve, sealhulgas kauba liigi kirjeldus ja teave selle kohta, kas kaupa mingil viisil töödeldakse;

hinnang asjaomase kauba vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioonide arvu kohta aastas;

artikli 10 punktis b osutatud kohustuse toetamiseks kehtestatud andmete, süsteemide ja kontrollimeetmete liik.

9.

Aastakäive

Käesoleva otsuse artikli 6 kohaldamisel märkige viimase tervikliku majandusaasta aastakäive. Äsja loodud ettevõtja puhul esitage sellised andmed ja teave, mis võimaldavad hinnata eeldatavat käivet, nt uusimad rahavoogude, bilansi ning kasumi- ja kahjumiprognoosid, mille on heaks kiitnud juhid/partnerid/füüsilisest isikust ettevõtja.

10.

Taotluse eest vastutav kontaktisik

Kontaktisik vastutab tolliga taotluse teemal side pidamise eest.

Märkige kontaktisiku nimi ja mis tahes järgmised andmed: telefoninumber, e-posti aadress (soovitavalt eriotstarbeline e-posti aadress)

11.

Isik, kes juhib taotluse esitanud ettevõtet või kontrollib selle juhtimist

Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punkti b kohaldamisel märkige selle isiku nimi (nende isikute nimed) ja kõik andmed, kes on taotluse esitanud ettevõtte ametliku asutamise/õigusliku vormi alusel asjaomane isik (asjaomased isikud), eelkõige: ettevõtte direktor/juht ja juhatuse liikmed, kui neid on. Andmed peaksid hõlmama järgmist: täisnimi, aadress, sünniaeg ning riiklik identifitseerimisnumber.

Kuupäevad, ajad, ajavahemikud ja kohad

12.

Kehtestamise kuupäev

Märkige asutamise kuupäev, kuu ja aasta (numbritega).

13.

Asutamise/elukoha aadress

Selle koha nimi ja täielik aadress, kus isik on asutatud või elab, sealhulgas riigi või territooriumi tunnus.

14.

Koht, kus arvestust peetakse

Märkige selle koha (nende kohtade) täielik aadress, kus taotleja dokumente säilitatakse või kavatsetakse säilitada. UN/LOCODE võib aadressi asendada, kui asjaomane asukoht on selle abil on üheselt kindlakstehtav.

15.

Töötlemise või kasutamise koht/kohad

Märkige asjakohasel juhul selle koha (nende kohtade) aadress, kus kaupa töödeldakse ja lõpptarbijatele müüakse.


III LISA

Artiklis 11 osutatud tingimuste selgitus

Käesolevas lisas selgitatakse artiklis 11 osutatud tingimusi ning see ei muuda (ei piira ega laienda) neid.

Artikli 11 lõike 1 punkt b

1.

Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis b sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:

a)

ükski haldus- või kohtuasutus ei ole teinud otsust, mille kohaselt üks punktis b osutatud isikutest on kolme aasta jooksul enne taotluse esitamist seoses tema majandustegevusega tõsiselt või korduvalt rikkunud tollialaseid õigusakte või maksueeskirju, ning

b)

ühegi järgmise isiku puhul ei ole registreeritud ühtki tema majandustegevusega (ning kui see on asjakohane, taotleja majandustegevusega) seotud rasket kuritegu:

i)

taotleja,

ii)

töötaja(d), sealhulgas otsene esindaja (või otsesed esindajad), kes vastutab (vastutavad) taotleja tegevuse juhtimise eest seoses käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumisega,

iii)

taotleja eest vastutav isik või vastutavad isikud või tema juhtimist kontrolliv isik või kontrollivad isikud ning

iv)

isik, kes tegutseb enda nimel ja taotleja eest seoses käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumisega.

2.

Kriteeriumi võib täidetuks lugeda ka siis, kui pädev asutus peab rikkumist võrreldes seotud toimingute arvu ja ulatusega vähetähtsaks ning tal ei ole põhjust taotleja heas usus kahelda.

3.

Kui lõike 1 punkti b alapunktis iii osutatud isiku (kes ei ole taotleja) tegevus- või elukoht on väljaspool Ühendkuningriiki, hindab pädev asutus kriteeriumile vastavust talle kättesaadavate andmete ja teabe põhjal.

4.

Kui taotleja alustas tegevust vähem kui kolme aasta eest, hindab pädev asutus taotleja vastavust kriteeriumile talle kättesaadavate andmete ja teabe põhjal.

Artikli 11 lõike 1 punkt c

Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis c sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:

5.

taotleja rakendab halduskorraldus- ja sisekontrollisüsteeme, mis vastavad ettevõtte tüübile ja suurusele ning on sobivad kaubavoogude haldamiseks. Taotleja sisekontrollisüsteemid peavad võimaldama ära hoida, avastada ja parandada vigu ning ära hoida ja avastada ebaseaduslikku tegevust tema ettevõttes.

6.

Taotleja peaks tõendama, et käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumise kohta peetakse nõuetekohast arvestust. Tuleks ka tõendada, et andmete säilitamiseks kohaldatakse teabe kaotsimineku vastase kaitse ja arhiveerimise menetlusi, mis sisaldavad andmete hindamist, varundamist ja kaitsmist viie aasta jooksul.

7.

Andmete haldamine peaks vastama Ühendkuningriigis kohaldatavatele raamatupidamispõhimõtetele.

8.

Andmed kaupade kohta, mis liiguvad Põhja-Iirimaale, tuleks kas integreerida raamatupidamissüsteemi või kui neid peetakse eraldi, peaks ostu-, müügi-, laokontrolli ja kaupade liikumise andmetes olema võimalik teha ristkontrolli.

9.

Loa saanud kaupleja annab pädevale asutusele taotluse korral elektroonilise ja/või füüsilise juurdepääsu punktis 8 osutatud andmetele, mis on sobivas vormingus.

10.

Loa saanud kaupleja on kohustatud teatama Ühendkuningriigi pädevatele asutustele ilmnevatest nõuete täitmisega seotud raskustest, ning kõikidest asjaoludest, mis ilmnevad pärast otsust anda talle luba ja võivad mõjutada tema loa kehtivust või sisu. Asjaomastele töötajatele tuleks kehtestada sise-eeskirjad, et nad oleksid teadlikud sellest, kuidas pädevatele asutustele kõnealustest nõuete täitmisega seotud raskustest teatada.

11.

Kui loa saanud kauplejad käitlevad keelatud ja piirangutega kaupu, tuleks kehtestada asjakohane kord nende kaupade käitlemiseks kooskõlas asjaomaste õigusaktidega.

12.

Loa saanud kauplejal peavad olema oma klientide kohta tõendid, et ta saaks käesoleva kava alusel liikuvaid kaupu täpselt hinnata. Tuleb kehtestada meetmed, millega tagatakse, et käesoleva kava alusel liikuvaid kaupu müüakse või kasutatakse ainult kooskõlas käesoleva ühiskomitee otsusega. Loa saanud kaupleja on kohustatud hoidma ennast jätkuvalt kursis uute ja olemasolevate klientide äritegevusega ulatuses, mis on piisav, et tagada käesolevas ühiskomitee otsuses usaldusväärse kaupleja suhtes sätestatud kriteeriumide täitmine. Järgmised näited on tingimustest, mille täitmise korral võib loa saanud kaupleja, kes ei vastuta kauba lõppsihtkoha eest, kaupu vedada käesoleva kava alusel:

a)

kliendi kirjalik allkirjastatud avaldus, milles kinnitatakse, et kaup jääb Põhja-Iirimaale;

b)

tõendid selle kohta, et klient tegeleb ainult jaemüügiga Põhja-Iirimaal asuvast füüsilisest müügipunktist kauba lõppkasutuseks või lõpptarbimiseks Ühendkuningriigis;

c)

tõendid selle kohta, et klient müüb üksnes selliseid kaupu, mis on ette nähtud Ühendkuningriigis asuvate lõpptarbijate lõppkasutuseks ja mida tarnitakse Ühendkuningriigis;

d)

ärilepingud ja ostutellimused, mis näitavad, et kaubad on ette nähtud lõppkasutuseks Ühendkuningriigis;

e)

tõendid selle kohta, et müüakse kaupa, mis paigaldatakse statsionaarselt Ühendkuningriigis.

Artikli 11 lõike 1 punkt d

13.

Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis d sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui pädev asutus teeb kindlaks, et taotleja vastab järgmistele nõuetele:

a.

tema suhtes ei ole algatatud pankrotimenetlust;

b.

kolme viimase aasta jooksul enne taotluse esitamist on taotleja täitnud oma rahalised kohustused seoses tollimaksu ning kõikide muude lõivude, maksude ja tasudega, mida kogutakse kaubalt või seoses kauba impordi või ekspordiga;

c.

taotleja tõendab taotluse esitamisele eelnenud kolme aasta kohta kättesaadavate andmete ja teabe põhjal, et tal on piisavalt rahalisi vahendeid, et oma kohustusi täita, võttes arvesse tema äritegevuse liiki ja mahtu.

14.

Kui taotleja on asutatud vähem kui kolm aastat tagasi, kontrollitakse tema maksevõimet olemasolevate dokumentide ja olemasoleva teabe põhjal.

Artikli 11 lõike 1 punkt e

Käesoleva otsuse artikli 11 lõike 1 punktis e sätestatud kriteerium loetakse täidetuks, kui:

15.

taotleja või taotleja tegevuse juhtimise eest vastutav isik, kes on seotud käesoleva kava alusel toimuva kaupade liikumisega, peaks suutma tõendada, et mõistab selgelt oma kohustusi seoses nende kriteeriumidega ning seda, kuidas neid täita, ning tal peab olema pädevale asutusele kõnealuste kohustuste ja kohaldatavate menetluste kohta täpse teabe esitamiseks piisav pädevus.

IV LISA

Kategooria 1

Kategooria 1 kaubad on kaubad, mille suhtes kohaldatakse:

1.

Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklil 215 põhinevaid kehtivaid piiravaid meetmeid, niivõrd kui need puudutavad kaubavahetust liidu ja kolmandate riikide vahel,

2.

täielikke keelde,

3.

protokolli 2. lisa punktis 5 esitatud kaubanduse kaitsemeetmeid,

4.

liidu tariifikvoote, kui kvooti kasutab importija,

5.

muid liidu kvoote kui tariifikvoodid.

Kategooria 2

Kategooria 2 kaubad on kaubad, mille suhtes kohaldatakse:

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrust (EÜ) nr 273/2004 narkootikumide lähteainete kohta;

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta;

3.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist;

4.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1013/2006 jäätmesaadetiste kohta;

5.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. mai 2017. aasta määrust (EL) 2017/852 elavhõbeda kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1102/2008;

6.

nõukogu 9. detsembri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 338/97 looduslike looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel;

7.

nõukogu 4. novembri 1991. aasta määrust (EMÜ) nr 3254/91 ühenduses püünisraudade keelamise ja ühendusse teatavate metsloomaliikide karusnahkade ja neist valmistatud kaupade sisseveo kohta, mis pärinevad riikidest, kus loomi püütakse püünisraudade või püünisjahi meetoditega, mis ei vasta rahvusvahelistele humaanse püünisjahi standarditele;

8.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2014. aasta määrust (EL) nr 1143/2014 looduslikku tasakaalu ohustavate võõrliikide sissetoomise ja levimise ennetamise ja ohjamise kohta;

9.

nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/117/Euratom radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta;

10.

nõukogu 20. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2173/2005 FLEGT-litsentsimissüsteemi kehtestamise kohta puidu impordi suhtes Euroopa Ühendusse;

11.

nõukogu 28. märts 1983. aasta direktiivi 83/129/EMÜ teatavate hülgepoegade nahkade ja neist valmistatud toodete liikmesriikidesse importimise kohta;

12.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1007/2009 hülgetoodetega kauplemise kohta;

13.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiivi 2014/28/EL tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turul kättesaadavaks tegemist ja järelevalvet käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta;

14.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/29/EL pürotehniliste toodete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta;

15.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2013. aasta määrust (EL) nr 98/2013 lõhkeainete lähteainete turustamise ja kasutamise kohta;

16.

nõukogu 18. juuni 1991. aasta direktiivi 91/477/EMÜ relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta;

17.

nõukogu 27. juuni 2005. aasta määrust (EÜ) nr 1236/2005, mis käsitleb kauplemist teatavate kaupadega, mida on võimalik kasutada surmanuhtluse täideviimiseks, piinamiseks või muul julmal, ebainimlikul või alandaval moel kohtlemiseks või karistamiseks;

18.

nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses;

19.

liidu tariifikvoote, kui kvooti ei kasuta importija;

20.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määruse (EL) 2017/625 (mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine (ametliku kontrolli määrus)) artiklit 47, välja arvatud juhul, kui kaupade suhtes kohaldatakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust, milles käsitletakse erieeskirju seoses jaekauba, istutamiseks ettenähtud taimede, seemnekartuli, põllumajanduses või metsanduses kasutatud seadmete ja sõidukite teatavate saadetiste sisenemisega Põhja-Iirimaale Ühendkuningriigi muudest osadest ning teatavate lemmikloomade mittekaubandusliku liikumisega Põhja-Iirimaale ning mis võetakse vastu Euroopa Komisjoni seadusandliku ettepaneku (COM(2023) 124 final) alusel;

21.

protokolli 3. lisa punktis 2 loetletud liidu õigusakte;

22.

protokolli 2. lisa punktis 20 loetletud liidu õigusakte;

23.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 649/2012 ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta;

24.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ;

25.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/880, 17. aprill 2019, mis käsitleb kultuuriväärtuste sissetoomist ja importi;

26.

liidu õigusakte, mida kohaldatakse protokolli kohaselt seoses Põhja-Iirimaaga Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ning milles on sätestatud meetmed, mida peab võtma ettevõtja või pädev partnerasutus enne kaupade sisenemist liitu või nende sisenemise ajal, et kontrollida neid kaupu või muude formaalsuste täitmist. Liit teatab Ühendkuningriigile viivitamata, kui mõni liidu õigusakt on esimeses lauses osutatud laadi.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/84


SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE SOOVITUS nr 1/2023,

24. märts 2023,

turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta [2023/820]

ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti selle artikli 166 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Väljaastumislepingu artikli 166 lõikes 3 on sätestatud, et soovitused esitatakse vastastikusel kokkuleppel.

(2)

Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokoll (edaspidi „protokoll“) kõnealuse lepingu lahutamatu osa.

(3)

Protokolli artikli 6 lõikega 2 nähakse ette erikorra kehtestamine kaupade liikumiseks Ühendkuningriigi siseturul, mis on kooskõlas asjaoluga, et Põhja-Iirimaa on protokolli kohaselt Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osa, kui kaup on ette nähtud lõpptarbimiseks või lõppkasutuseks Põhja-Iirimaal, ning kui kooskõlas protokolliga on liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkuse kaitsmiseks kehtestatud vajalikud kaitsemeetmed,

ON TEINUD JÄRGMISE SOOVITUSE:

Artikkel 1

Ühiskomitee soovitab liidule ja Ühendkuningriigile järgmist:

 

Protokolli artikli 6 lõikes 2 ette nähtud erikorra raames tuleks turujärelevalvet ja nõuete täitmise tagamise vahendeid kasutada ühiselt, et jälgida kaubavoogusid ja juhtida riski, et kaup võib liitu või Ühendkuningriiki siseneda ebaseaduslikult.

 

Tõhustatud koostöö Ühendkuningriigi ja liidu vahel ning vajaduse korral Ühendkuningriigi ja liikmesriikide ametiasutuste vahel peaks toetama kõnealust erikorda tulemusliku turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamisega. See peaks toetama kõnealuse korra seiret ja haldamist, ilma et oleks vaja teha kontrolli Põhja-Iirimaa ja Iirimaa vahelisel piiril.

 

Sellesse koostöösse võiks kuuluda teadmiste jagamine, teabevahetus, koostöö ettevõtjatega ja vajaduse korral ühistegevus, eelkõige Põhja-Iirimaa ja asjaomaste liikmesriikide ametiasutuste vahel, et võidelda ebaseadusliku tegevuse ja salakaubaveo vastu ning tagada, et turule ei lasta kaupu, mis ei vasta kohaldatavatele normidele ning et nõuete täitmise tagamise ja järelevalvetegevus oleks riski- ja teabepõhine. Ametiasutused tagavad ka ettevõtete ja ettevõtjate teadlikkuse Põhja-Iirimaa ja liidu vahel liikuvatele kaupadele võimaldatava turulepääsu kohta, kui need kaubad vastavad kohaldatavatele nõuetele vastavalt protokollile.

 

Ühendkuningriik ja liit peaksid tegema konstruktiivset tööd, kasutades väljaastumislepingus sätestatud struktuure, sealhulgas ühiskomiteed, et toetada uue korra tulemuslikku toimimist Põhja-Iirimaa inimeste ja ettevõtjate huvides.

Artikkel 2

Käesolev soovitus jõustub järgmisel päeval pärast selle esitamise kuupäeva.

London, 24. märts 2023

Ühiskomitee nimel

kaaseesistujad

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/86


SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA LOODUD ÜHISKOMITEE SOOVITUS nr 2/2023,

24. märts 2023,

Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 13 lõike 3a kohta [2023/821]

ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut (1) (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti selle artikli 166 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Väljaastumislepingu artikli 166 lõikes 3 on sätestatud, et soovitused esitatakse vastastikusel kokkuleppel.

(2)

Väljaastumislepingu artikli 182 kohaselt on Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokoll (edaspidi „protokoll“) kõnealuse lepingu lahutamatu osa.

(3)

Kui vahekohus on otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole täitnud protokolli artikli 13 lõike 3a kolmandas lõigus sätestatud tingimusi, tuleks vahekohtu otsus kiiresti täita,

ON TEINUD JÄRGMISE SOOVITUSE:

Artikkel 1

Ühiskomitee soovitab liidule ja Ühendkuningriigile järgmist:

juhul kui vahekohus on kooskõlas väljaastumislepingu artikliga 175 otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole järginud protokolli artikli 13 lõike 3a kolmandat lõiku, lepivad liit ja Ühendkuningriik hiljemalt 30 päeva pärast teate saatmist kokku, et vahekohtu otsuse täitmiseks ja vajaduse korral selles sätestatud ulatuses kohaldatakse liidu õigusakti protokolli artikli 13 lõikes 3a määratletud konkreetse liidu õigusaktiga muudetud või asendatud kujul alates teise kuu esimesest päevast pärast vahekohtu otsuse teatavakstegemist liidule ja Ühendkuningriigile.

Artikkel 2

Käesolev soovitus jõustub järgmisel päeval pärast selle esitamise kuupäeva.

London, 24. märts 2023

Ühiskomitee nimel

kaaseesistujad

Maroš ŠEFČOVIČ

James CLEVERLY


(1)   ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/87


LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON nr 1/2023,

24. märts 2023

Võttes arvesse ühiskomitee otsuses nr 1/2023 sätestatud korda, tuleks Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli (edaspidi „protokoll“), mida on muudetud ühiskomitee otsusega, nüüd nimetada „Windsori raamistikuks“.

Seega kui see on liidu ja Ühendkuningriigi vahelistes suhetes väljaastumislepingu alusel asjakohane, nimetatakse protokolli, mida on muudetud ühiskomitee otsusega nr 1/2023, kooskõlas õiguskindluse nõuetega „Windsori raamistikuks“. Protokolli, mida on muudetud ühiskomitee otsusega nr 1/2023, võib „Windsori raamistikuks“ nimetada ka liidu ja Ühendkuningriigi siseriiklikus õiguses.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/88


LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

Windsori raamistiku (1) artikli 10 lõike 1 kohaldamise kohta

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu sätetega reguleeritakse Ühendkuningriigi ja liidu vahel subsiidiumide kontrollimise kohustusi üldiselt ning tagatakse Ühendkuningriigile ja liidule võrdsed tingimused.

Windsori raamistiku artikli 10 lõige 1 eksisteerib neist sätetest eraldi. Windsori raamistikus kajastub nii Põhja-Iirimaa ainulaadne ligipääs liidu siseturule kui ka tema koht lahutamatu osana Ühendkuningriigi siseturust. Selles kontekstis tuleks Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1 mõista nii, et see puudutab üksnes Põhja-Iirimaa ja liidu vahelist kaubavahetust ja elektriturgu (edaspidi „kaubad“), mille suhtes kohaldatakse Windsori raamistikku.

17. detsembril 2020 tegi liit Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artikli 164 alusel moodustatud ühiskomitees järgmise ühepoolse deklaratsiooni: „Kohaldades ELi toimimise lepingu artiklit 107 olukordade suhtes, millele on osutatud protokolli artikli 10 lõikes 1, võtab Euroopa Komisjon nõuetekohaselt arvesse asjaolu, et Põhja-Iirimaa on Ühendkuningriigi siseturu lahutamatu osa. Euroopa Liit toonitab, et mõju, mis avaldub käesoleva protokolli alusel Põhja-Iirimaa ja liidu vahel toimuvale kaubandusele, ei saa mingil juhul olla üksnes hüpoteetiline või eeldatav või ilma igasuguse tõelise või otsese seoseta Põhja-Iirimaaga. Tuleb kindlaks teha, miks meetmel võib olla Põhja-Iirimaa ja liidu vahelisele kaubandusele selline mõju, lähtudes meetme tegelikust prognoositavast mõjust.“

Käesolev ühisdeklaratsioon Windsori raamistiku artikli 10 lõike 1 kohaldamise kohta põhineb liidu ühepoolsel deklaratsioonil, milles kinnitatakse Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi siseturul ja tagatakse samal ajal liidu siseturu kaitse. Selles selgitatakse Windsori raamistiku artikli 10 lõike 1 kohaldamise tingimusi, sätestatakse konkreetsed asjaolud, mille korral seda võidakse kasutada, kui Ühendkuningriigis antakse subsiidiume, ning seda võib kasutada kõnealuse sätte tõlgendamiseks.

Et saaks teha järelduse, et meede on Põhja-Iirimaaga tegelikult ja otseselt seotud ning mõjutab seega Põhja-Iirimaa ja liidu vahelist kaubandust, mille suhtes kohaldatakse Windsori raamistikku, peab sellel meetmel olema sellisele kaubandusele tegelik prognoositav mõju. Niisugune tegelik prognoositav mõju peaks olema tuntav, mitte üksnes hüpoteetiline või eeldatav.

Suurbritannias asuva abisaaja heaks võetud meetmete puhul võivad mõju tuntavusega seotud tegurite hulgas olla ettevõtja suurus, subsiidiumi suurus ja ettevõtja turuosa asjaomasel Põhja-Iirimaa turul. Pelgalt kaupade Põhja-Iirimaa turule laskmine ei ole iseenesest piisav, et sedastada otsest ja tegelikku seost, mis võimaldaks kasutada Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1, kuid Põhja-Iirimaal asuvate abisaajate heaks võetud meetmetel on suurema tõenäosusega tuntav mõju.

Suurbritannias asuvate abisaajate heaks võetud meetmete puhul, millel on tuntav mõju, tuleb lisaks tõendada, et subsiidiumist saadav majanduslik kasu kandub täielikult või osaliselt üle Põhja-Iirimaal asuvale ettevõtjale või see kantakse üle Põhja-Iirimaal turule lastud asjaomaste kaupade kaudu, näiteks müües neid turuhinnast madalama hinnaga, selleks et oleks olemas otsene ja tegelik seos, mis võimaldab kasutada Windsori raamistiku artikli 10 lõiget 1.

Euroopa Komisjon ja Ühendkuningriik esitavad oma vastavates suunistes asjaolud, mille korral kohaldatakse Windsori raamistiku artiklit 10, ja esitavad täiendavaid üksikasju, et nii toetuste andjatel kui ka ettevõtjatel oleks kõikjal Ühendkuningriigis võimalik tegutseda suurema kindlusega.


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/90


LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

Windsori raamistiku (1) artikli 13 lõike 3a kohta

Liit ja Ühendkuningriik tunnistavad, et selleks et esitada Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kohane teade heas usus vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (2) (edaspidi „väljaastumisleping“) artiklile 5, tuleb see esitada iga tingimuse korral, mis on sätestatud otsusele nr 1/2023 lisatud 1998. aasta kokkuleppe institutsioonide kaasamist käsitleva Ühendkuningriigi ühepoolse deklaratsiooni (3) lõikes 1.

Kui vahekohus on väljaastumislepingu artikli 175 kohaselt otsustanud, et Ühendkuningriik ei ole Windsori raamistiku artikli 13 lõike 3a kohase teate osas täitnud väljaastumislepingu artiklit 5, tuleks vahekohtu otsus kiiresti täita, nagu on sätestatud soovituses nr 2/2023 (4).


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.

(2)   ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.

(3)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).

(4)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta soovitus nr 2/2023 Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 13 lõike 3a kohta (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 86).


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/91


LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON nr 2/2023,

24. märts 2023

Liit ja Ühendkuningriik soovivad veel kord kinnitada oma võetud kohustust kasutada täies ulatuses struktuure, mis on sätestatud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingus (edaspidi „väljaastumisleping“), nimelt ühiskomiteed, erikomiteesid ja ühist nõuandetöörühma, et valvata lepingu rakendamise järele. Nad abistavad teineteist Windsori raamistikust (1) tulenevate ülesannete täitmisel täielikus vastastikuses austuses ja heas usus vastavalt väljaastumislepingu artiklile 5.

Ühendkuningriik tuletab meelde ühepoolselt endale võetud kohustust tagada Põhja-Iirimaa esimese ministri ja esimese ministri asetäitja täielik osalemine ühiskomitee Ühendkuningriigi delegatsioonis ning sellega seoses oma kindlat tahet tagada, et Windsori raamistiku kohaldamine mõjutaks kogukondade igapäevaelu võimalikult vähe.

Liit ja Ühendkuningriik kavatsevad korraldada asjaomaste ühisorganite korrapäraseid nõupidamisi, et edendada dialoogi ja osalemist. Sellega seoses võib Windsori raamistiku rakendamise erikomitee ette näha arvamuste vahetuse Ühendkuningriigi tulevaste õigusaktide üle, mis käsitlevad Windsori raamistiku toimimise seisukohast olulisi kaupu. Eelkõige võimaldaks see Ühendkuningriigil ja liidul hinnata nende tulevaste õigusaktide võimalikku mõju Põhja-Iirimaale, prognoosida võimalikke praktilisi kitsaskohti ja neid arutada.

Selleks võib erikomitee tulla kokku erikoosseisus, täpsemalt kaupade kolleegiumina. Vajaduse korral võib ta paluda konkreetset küsimust uurida ja selle kohta teavet esitada ühisel nõuandetöörühmal ja selle asjakohastel allrühmadel, mis koosnevad Euroopa Komisjoni ja Ühendkuningriigi valitsuse ekspertidest. Kui see on asjakohane, võib vastavateemalistele koosolekutele osalema kutsuda ettevõtjate ja kodanikuühiskonna sidusrühmade esindajaid. Erikomitee võib vajaduse korral esitada ühiskomiteele asjakohaseid soovitusi.

Liit ja Ühendkuningriik on võtnud kohustuse lahendada kõik Windsori raamistiku toimimisega seotud küsimused võimalikult kiiresti ja parimal viisil. Windsori raamistiku rakendamisel tekkida võivate küsimuste lahendamiseks kasutavad liit ja Ühendkuningriik ühisorganeid. Seetõttu võib poolte taotlusel selliste küsimuste üle pidada dialoogi väljaastumislepinguga loodud ühisorganites. See võimaldab pooltel korrapäraselt arutada asjakohaseid küsimusi, mis omavad tähtsust poolte Windsori raamistikust tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmise seisukohast.

Liit ja Ühendkuningriik kinnitavad veel kord endale võetud kohustust teha dialoogi abil kõik endast oleneva, et leida küsimustele, mis mõjutavad väljaastumislepingu toimimist, vastastikku rahuldavad lahendused. Selleks kavatsevad liit ja Ühendkuningriik kasutada heas usus igakülgselt ühiskomitee volitusi, et jõuda ühist huvi pakkuvates küsimustes vastastikku kokkulepitud lahendusteni.

Sellistes raamistikes toimuv arvamustevahetus ei piira liidu ja Ühendkuningriigi otsustusprotsessi autonoomiat ega liidu või Ühendkuningriigi vastavat õiguskorda.


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/92


LIIDU JA ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHISDEKLARATSIOON ,

24. märts 2023,

käibemaksukorra kohta, mis kehtib kaupadele, mis ei ohusta liidu siseturgu, ja käibemaksureeglite kohta piiriüleste tagasimaksete puhul

Liit ja Ühendkuningriik kavatsevad uurida võimalust võtta otsuse nr 1/2023 (1) artikli 4 alusel vastu ühiskomitee otsus, millega nähakse ette, et maksumäärasid käsitlevaid õigusnorme, mis on sätestatud nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (2) artiklis 98, loetuna koostoimes selle direktiivi III lisaga, ei kohaldata teatavate kaupade suhtes, välja arvatud kaubad, mida maksukohustuslased tarnivad ja paigaldavad Põhja-Iirimaal asuvasse kinnisvarasse. See otsus puudutaks üksnes kaupu, mis oma laadi ja tarnetingimuste tõttu oleksid Põhja-Iirimaal lõpptarbimise objektiks ning mille puhul direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 98 koostoimes direktiivi III lisaga ette nähtud maksumäärasid käsitlevate õigusnormide kohaldamata jätmine ei avaldaks liidu siseturule maksupettuse ohu ja võimaliku konkurentsimoonutuse näol negatiivset mõju. Sellise otsusega tuleks koostada üksikasjalik loetelu, mis kehtiks viis aastat. Liit ja Ühendkuningriik peaksid väljendama oma valmisolekut sellist loetelu korrapäraselt hinnata ja see läbi vaadata.

Ühtlasi kavatsevad liit ja Ühendkuningriik hinnata praegust käibemaksukorda, mis kehtib piiriüleste tagasimaksete puhul nõukogu direktiivi 2008/9/EÜ (3) ja nõukogu direktiivi 86/560/EMÜ (4) alusel, ning uurida vajadust võtta, kui see on asjakohane, otsuse nr 1/2023 artikli 4 alusel vastu ühiskomitee otsus, millega nähakse ette vajalikud kohandused või mille kohaselt piirduks tagasimaksete kord üksnes direktiivi 86/560/EMÜ kohaldamisega. Hindamisel tuleks arvesse võtta maksukohustuslaste halduskoormust ja maksuhaldurite halduskulusid.


(1)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).

(2)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).

(3)  Nõukogu 12. veebruari 2008. aasta direktiiv 2008/9/EÜ, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad käibemaksu tagastamiseks vastavalt direktiivile 2006/112/EÜ maksukohustuslastele, kelle asukoht ei ole tagastamisliikmesriigis, vaid teises liikmesriigis (ELT L 44, 20.2.2008, lk 23).

(4)  Nõukogu 17. novembri 1986. aasta kolmeteistkümnes direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord (EÜT L 326, 21.11.1986, lk 40).


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/93


ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,

24. märts 2023,

turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta

Ühendkuningriik tuletab meelde oma kohustust tagada tugev turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise süsteem ainulaadse korra raames, mis on Windsori raamistiku (1) kohaselt Euroopa Liiduga kokku lepitud selleks, et kaitsta kaubandust Ühendkuningriigi siseturul ja Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana ning samal ajal tagada Euroopa Liidu siseturu ja tolliliidu terviklikkus.

Ühendkuningriik rõhutab, et on vaja jõulist nõuete täitmise tagamist, selleks et kauplejad ei kuritarvitaks seda uut Ühendkuningriigi sisekaubanduse korda kaupade toomiseks Euroopa Liitu.

Turujärelevalve

Ühendkuningriik tunnistab turujärelevalve tähtsat osa ning turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste töö tähtsust nende eesmärkide täitmisel. Seetõttu tagab Ühendkuningriik ka edaspidi, et need asutused koostavad tegevuskava, mis edendab ohutust ja nõuetele vastavust, sealhulgas teevad koostööd ettevõtjatega, tagamaks, et nad on oma kohustustest teadlikud, hindavad dokumente ja kontrollivad vajaduse korral turul olevaid tooteid.

Ühendkuningriik teeb ka edaspidi järgmist:

suurendab turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste võimekust ja suutlikkust;

täiustab tooteohutusriskide hindamise meetodeid;

tagab, et asjaomastel asutustel on volitused, mis on vajalikud tulemusliku seire tagamiseks olukorras, kus Ühendkuningriigi ja Euroopa Liidu vahel on rahvusvaheline piir;

toetab asjaomaste asutuste riskipõhist ja teabekogumisest juhinduvat tegevust, sealhulgas asjakohaseid auditeid, inspekteerimisi ja pistelisi kontrolle, et kontrollida kohaldatavate nõuete täitmist;

kasutab usaldusväärset teabe- ja andmekogumist, et tagada üksikasjalik tõendusbaas, mis võimaldab kindlaks teha tekkivaid riske, sealhulgas võimalikku Euroopa Liitu liikumist;

kasutab poliitika ja täiteotsuste alusena täpset ja üksikasjalikku teavet ning

jagab ja võtab vastu teavet turujärelevalveasutuste ja muude pädevate asutuste vastavustoimingute kohta, kasutades selleks asjakohaseid IT-süsteeme.

Samuti toetab Ühendkuningriik jätkuvalt ühtse turujärelevalve kontaktasutuse kaudu tehtavat koostööd teistel turgudel tegutsevate turujärelevalveasutustega.

Nõuete täitmise tagamine

Tugev nõuete täitmise tagamine ei tähenda uusi kontrolle Põhja-Iirimaa ja Iirimaa vahelisel piiril, küll aga tähendab see asjaomaste Ühendkuningriigi ametiasutuste tõhusamat tegevust kooskõlas rahvusvaheliste parimate tavadega, vajaduse korral koos Euroopa Liidu ja liikmesriikide ametiasutustega, et kaitsta Ühendkuningriigi siseturgu ning Euroopa Liidu siseturgu ja tolliliitu ning astuda jõuliselt vastu ebaseaduslikule tegevusele ja salakaubaveole, sealhulgas organiseeritud kuritegelike rühmituste poolt.

Kaupade puhul, mille suhtes kehtivad sanitaar- ja fütosanitaarnormid, tugevdatakse turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise toimingute käigus veelgi erimenetlusi, mis on ette nähtud nende kaupade Põhja-Iirimaale sisenemise suhtes kohaldatavates õigusnormides. Lisaks tugevdab Ühendkuningriik oma järelevalvet ja nõuete täitmise tagamist, et juhtida tulemuslikult riske, mis tulenevad postipakkides veetavatest kaupadest, tunnistades selliste liikumiste erilist tähtsust tarbijate jaoks.

Samuti säilitab Ühendkuningriik ebaseadusliku kauplemise ja salakaubaveo eest ranged karistused. Seda jälgitakse tähelepanelikult, et juhul, kui on vaja saavutada täiendavat heidutavat mõju, saaks karmistada karistusi, mis on ette nähtud puhuks, kui neid uusi reegleid kuritarvitades viiakse kaupu Euroopa Liitu.

Ühendkuningriik võtab võimaliku nõuete mittetäitmise korral mõjusaid, hoiatavaid ja proportsionaalseid meetmeid. Nende hulka kuuluvad riskianalüüs, riskipõhised vastavusmeetmed ja kauplejaskonna jätkuvad riskihindamised, mida toetavad sanktsioonid ja karistused.


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/95


LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta

Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni turujärelevalve ja nõuete täitmise tagamise kohta.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/96


ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta

Ühendkuningriik sedastab Põhja-Iirimaa kohta Ühendkuningriigi tolliterritooriumi osana, vajadust kaitsta 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkulepet ehk Belfasti kokkulepet kõigis selle aspektides ning oma kohustust tagada Põhja-Iirimaa ettevõtjatele piiranguteta juurdepääs kogu Ühendkuningriigi turule.

Kõigi kaupade puhul, mis liiguvad Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi siseturu muudesse osadesse, kinnitab Ühendkuningriik, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (1) kohaseid ekspordiprotseduure kohaldatakse üksnes juhul, kui:

1.

need kaubad suunatakse mõnele nimetatud määruse artiklis 210 loetletud protseduurile,

2.

need kaubad on nimetatud määruse artikli 144 kohaselt ajutiselt ladustatud,

3.

nende kaupade suhtes kohaldatakse Windsori raamistiku (2) artikli 6 lõike 1 teise lause kohaldamisalasse kuuluvaid liidu õiguse sätteid, millega keelatakse või piiratakse kaupade eksportimist,

4.

need kaubad suunatakse nimetatud määruse V ja VIII jaotise kohaselt liidu piires ekspordiprotseduurile või

5.

nende kaupade väärtus ei ületa 3 000 eurot ja need pakitakse või laaditakse ekspordiks liidu piires vastavalt komisjoni määruse (EL) 2015/2447 (3) artiklile 221.

Ühendkuningriik meenutab võetud kohustust tagada täielik kaitse vastavalt rahvusvahelistele nõuetele ja kohustustele, mis on asjakohased liidu õiguses sätestatud keeldude ja piirangute korral, mis kehtivad kaupade eksportimisel liidust kolmandatasse riikidesse.

Ühendkuningriik kinnitab, et ta annab keelu- või piirangualuste kaupade kohta, mis liiguvad Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi teistesse osadesse, liidule otstarbekohast teavet, mis on seotud kahesuguse kasutusega kaupade ekspordi, edasitoimetamise, vahendamise ja transiidi, kultuuriväärtuste ekspordi ja jäätmesaadetistega.

Käesolev ühepoolne deklaratsioon asendab Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi poolt ekspordideklaratsioonide ühiskomitees 17. detsembri 2020. aastal tehtud ühepoolse deklaratsiooni.


(1)   ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.

(2)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.

(3)   ELT L 343, 29.12.2015, lk 558.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/97


LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,

24. märts 2023,

millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta

Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni Põhja-Iirimaalt Ühendkuningriigi muudesse osadesse veetavate kaupade ekspordiprotseduuride kohta.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/98


ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,

24. märts 2023,

demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku (1) artiklis 18

Ühendkuningriik märgib, et Windsoris välja kuulutatud ühised lahendused on mõeldud moodustama rea praktilisi ja jätkusuutlikke meetmeid, millega tegeldakse lõplikult puuduste ja ettenägematute olukordadega, mis on ilmnenud pärast Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli (edaspidi „protokoll“) jõustumist.

Ühendkuningriik tunnistab, et tähtis on tagada, et need kokkulepped saaksid terve Põhja-Iirimaa kogukonna hulgas alati võimalikult laialdase toetuse, arvestades tema kohustust järgida kõigis oma osades 10. aprilli 1998. aasta suure reede kokkulepet ehk Belfasti kokkulepet, kaasa arvatud selle järgnevaid rakenduskokkuleppeid ja -korda, ning arvestades tema erilist kohustust austada mõlema kogukonna identiteeti, eetost ja püüdlusi. Windsori raamistiku artiklis 18 sätestatud demokraatliku nõusoleku mehhanism pakub selles osas olulist kaitsemeedet, mille kõrval kohustub Ühendkuningriik asjaolude korral, mis on sätestatud tema ühepoolses deklaratsioonis nõusoleku kohta, (2) tellima sõltumatu läbivaatuse. Selliste asjaolude korral, olenemata sellest, kas need leiavad aset demokraatliku nõusoleku mehhanismi esmase rakendamise järel või hiljem, kohustub Ühendkuningriik esitama läbivaatamise soovitused ühiskomiteele, tunnistades, et Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artikli 164 alusel on ühiskomitee ülesanne arutada mis tahes huvi pakkuvaid küsimusi, mis on seotud Windsori raamistikuga hõlmatud valdkonnaga, ning otsima asjakohaseid viise ja meetodeid, et hoida ära probleeme, mis võivad Windsori raamistikuga hõlmatud valdkondades tekkida.


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.

(2)   „Declaration by Her Majesty's Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the operation of the 'Democratic consent in Northern Ireland' provision of the Protocol on Ireland/Northern Ireland“ (Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse deklaratsioon Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli sätte „Demokraatlik nõusolek Põhja-Iirimaal“ toimimise kohta).


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/99


LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku (1) artiklis 18

Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni demokraatliku nõusoleku mehhanismi kohta, mis on sätestatud Windsori raamistiku artiklis 18, pidades meeles ühiskomitee ülesandeid, mis tulenevad Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu artiklist 164.


(1)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/100


ÜHENDKUNINGRIIGI POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON,

24. märts 2023,

nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul

Enne otsuse nr 1/2023 (1) kõigi sätete kohaldatavaks muutumist on Ühendkuningriik võtnud kohustuse teha liiduga koostööd, et kaitsta liidu siseturgu, tugevdades täitemeetmeid kaupade puhul, mida veetakse postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale. Sellega seoses kohustub Ühendkuningriik:

tegema koostööd ettevõtjatega, eelkõige kiirpakiveo- ja postiettevõtjatega, et teha Ühendkuningriigi valitsusele ja liidu esindajatele kättesaadavaks äriandmed postipakkide liikumise kohta, sealhulgas saatja ja saaja andmed ning asjaomaste kaupade kirjelduse. Need andmed toetavad nõuete täitmise tagamise meetmeid ja täiendavad olemasolevat riskist ja teabekogumisest juhinduvat tegevust;

tihendama olemasolevat koostööd Ühendkuningriigi tolli ja Euroopa Komisjoni vahel, tehes ühistööd nõuete täitmise tagamise ja nõuetele vastavusega seotud riskide alal, lähtudes otsuses nr 1/2023 osutatud kokkulepitud tegevuskorrast;

hoidma Windsori raamistiku (2) rakendamisega seotud küsimuste erikomiteed korrapäraselt kursis eespool nimetatud küsimustes tehtava töö edenemisega.


(1)  Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga loodud ühiskomitee 24. märtsi 2023. aasta otsus nr 1/2023, milles sätestatakse Windsori raamistikku käsitlev kord (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 61).

(2)  Vt ühisdeklaratsioon nr 1/2023.


17.4.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 102/101


LIIDU POOLT SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI EUROOPA LIIDUST JA EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSEST VÄLJAASTUMISE LEPINGUGA ASUTATUD ÜHISKOMITEES TEHTUD ÜHEPOOLNE DEKLARATSIOON ,

24. märts 2023,

millega võetakse teadmiseks Ühendkuningriigi poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga asutatud ühiskomitees 24. märtsil 2023. aastal tehtud ühepoolne deklaratsioon nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul

Liit võtab teadmiseks Ühendkuningriigi deklaratsiooni nõuete täitmise tagamise karmistamise kohta postipakkides Ühendkuningriigi teistest osadest Põhja-Iirimaale veetavate kaupade puhul.