ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 83 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
66. aastakäik |
Sisukord |
|
I Seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/657,
15. märts 2023,
millega kehtestatakse liidu õiguste kasutamise normid Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu ning ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu rakendamisel ja täitmise tagamisel
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2, artikli 91 lõiget 1, artikli 100 lõiget 2, artikli 173 lõiget 3, artikli 182 lõiget 5, artiklit 188, artikli 189 lõiget 2 ja artikli 207 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (1),
pärast konsulteerimist Regioonide Komiteega,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
30. jaanuaril 2020 sõlmis nõukogu Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (3) (edaspidi „väljaastumisleping“). Leping jõustus 1. veebruaril 2020. |
(2) |
29. aprillil 2021 sõlmis nõukogu liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu (4) (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“). Nimetatud lepingut hakati kohaldama ajutiselt alates 1. jaanuarist 2021 ning see jõustus 1. mail 2021. |
(3) |
Nii väljaastumislepingus kui ka kaubandus- ja koostöölepingus on sätestatud, et pool võib teataval juhul ning lepingus sätestatud tingimustel ja järgides lepingus sätestatud menetlust võtta teatavaid meetmeid. Need meetmed võivad hõlmata teatavate asjaomasest lepingust tulenevate kohustuste peatamist. |
(4) |
Liit ja Ühendkuningriik võivad omavahel sõlmida muid kahepoolseid lepinguid, mis on kaubandus- ja koostöölepingu lisalepingud, ning sellised lisalepingud on kaubandus- ja koostöölepinguga reguleeritud üldiste kahepoolsete suhete lahutamatu osa ja moodustavad osa üldisest raamistikust. Tuletatakse meelde, et vastavalt kaubandus- ja koostöölepingu artikli 774 lõikele 3 ei kohaldata lepingut Gibraltari suhtes ning sellel ei ole Gibraltari territooriumil mingit mõju. |
(5) |
Kui peaks tekkima vajadus võtta ühepoolseid meetmeid, nagu on sätestatud väljaastumislepingus, sealhulgas Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokollis, ning kaubandus- ja koostöölepingus, peaks liidu üldisi huve arvesse võttes olema liidul võimalik kasutada tema käsutuses olevaid vahendeid kiiresti, proportsionaalselt, tulemuslikult ja paindlikult, kaasates samas igati liikmesriike. Samuti peaks liidul olema võimalik võtta asjakohaseid meetmeid juhul, kui väljaastumislepingu või kaubandus- ja koostöölepingu kohast siduvat vaidluste lahendamist ei ole võimalik tulemuslikult kasutada, kuna Ühendkuningriik ei tee selle võimaldamiseks koostööd. Seetõttu on vaja kehtestada selliste meetmete vastuvõtmist reguleerivad normid ja menetlused. |
(6) |
Tuletatakse meelde, et menetlus käesoleva määruse kohaste autonoomsete meetmete vastuvõtmiseks kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 (5) ei piira nõukogule aluslepingutega antud poliitikakujundamise, koordineerimise ja otsuste tegemise ülesannete jätkuvat ja alalist täitmist seoses liidu ja Ühendkuningriigi vaheliste lepingute rakendamisega. |
(7) |
Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikli 16 lõikes 1 ja Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 218 lõikes 9 sätestatud volituste rakendamiseks on väljaastumislepingu ning kaubandus- ja koostöölepingu rakendamisega seotud siseotsuste tegemist võetud arvesse nõukogu otsustes (EL) 2020/135 (6) ja (EL) 2021/689 (7). Selleks et nõukogu saaks selles osas täielikult täita oma poliitikakujundamise, koordineerimise ja otsuste tegemise ülesandeid, tuleks nõukogu pidevalt, alaliselt ja korrapäraselt teavitada kõnealuste lepingute rakendamisest, sealhulgas kõigist tekkida võivatest raskustest, eelkõige nimetatud lepingute võimalikust rikkumisest ja muudest olukordadest, mis võivad põhjustada käesoleva määruse kohaste meetmete võtmise. Sellega seoses tuleks nõukogu nõuetekohaselt ja aegsasti teavitada võimalikest liidu käsutuses olevatest reageerimisvõimalustest kõnealuste lepingute täieliku ja nõuetekohase rakendamise tagamiseks, samuti võetud meetmete järelmeetmetest. |
(8) |
Euroopa Parlamenti tuleks ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 10 kohaselt viivitamata ja täielikult teavitada, et võimaldada tal kasutada täiel määral oma õigusi vastavalt aluslepingutele. Komisjon peaks Euroopa Parlamenti aegsasti teavitama kõigist tekkida võivatest raskustest, eelkõige väljaastumislepingu ja kaubandus- ja koostöölepingu võimalikust rikkumisest ning muudest olukordadest, mis võivad viia käesoleva määruse kohaste meetmete võtmiseni. |
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud normid ja menetlused peaksid olema esimuslikud selliste ELi toimimise lepingu alusel vastu võetud liidu õiguse sätete suhtes, millel on sama reguleerimisese. |
(10) |
Selleks et käesolev määrus täidaks jätkuvalt oma eesmärki, peaks komisjon kolme aasta jooksul alates määruse jõustumisest vaatama läbi selle kohaldamisala ja rakendamise ning esitama oma järelduste kohta aruande Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele. Kui see on kohane, tuleks aruandele lisada asjakohased seadusandlikud ettepanekud. |
(11) |
Selleks et tagada käesoleva määruse rakendamiseks ühetaolised tingimused ning eelkõige selleks, et tagada väljaastumislepingust ning kaubandus- ja koostöölepingust tulenevate liidu õiguste kiire, tulemuslik ja paindlik kasutamine, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused käesoleva määruse kohaste meetmete vastuvõtmiseks ja asjakohasel juhul selliste meetmete vastuvõtmiseks, millega piiratakse kaubandust või muud tegevust. Need volitused peaksid laienema ka vastuvõetud meetmete muutmisele, peatamisele ja kehtetuks tunnistamisele. Neid tuleks kasutada kooskõlas määrusega (EL) nr 182/2011. Arvestades, et kavandatud meetmed hõlmavad üldaktide vastuvõtmist ja et enamik kavandatud meetmetest on seotud kõnealuse määruse artikli 2 lõike 2 punktis b osutatud valdkondadega, tuleks nende meetmete vastuvõtmiseks kasutada kontrollimenetlust. Komisjon peaks võtma vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid, kui selleks on nõuetekohaselt põhjendatud olukorras tungiv kiireloomuline vajadus, et kaitsta asjakohaselt liidu huve. |
(12) |
Kui nõukogu otsustab ELi toimimise lepingu artikli 43 lõike 3 kohaselt täielikult või osaliselt peatada kaubandus- ja koostöölepingu viienda rubriigi alusel ette nähtud Ühendkuningriigi laevade juurdepääsu liidu vetele kalapüügiks, peaks ta võtma arvesse sellise peatamise tõhusust selle tagamisel, et Ühendkuningriik täidaks asjakohast lepingut ja selles sätestatud konkreetseid kriteeriume. Peatamist tuleks kohaldada Ühendkuningriigi laevadele individuaalselt kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/2403 (8) III jaotisega. |
(13) |
Kuna käesoleva määruse eesmärke – kehtestada väljaastumislepingu ning kaubandus- ja koostöölepingu kohaste liidu õiguste kasutamist reguleerivad normid ja menetlused ning anda komisjonile volitused võtta vastu vajalikke meetmeid, sealhulgas, kui see on kohane, kaubandus- ja koostöölepingu kohaldamisalas piiranguid kaubanduse, investeerimise või muu tegevuse suhtes – ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, küll aga saab neid selle ulatuse ja toime tõttu paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas ELi lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kuna väljaastumislepingu ning kaubandus- ja koostöölepingu pool on üksnes liit, saab nende lepingute suhtes rahvusvahelise õiguse tasandil meetmeid võtta ainult liit. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
1. Käesoleva määrusega kehtestatakse normid ja menetlused, millega tagatakse, et liit kasutab Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (edaspidi „väljaastumisleping“), ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu (edaspidi „kaubandus- ja koostööleping“) ning kaubandus- ja koostöölepingu lisalepingute rakendamisel ning täitmise tagamisel oma õigusi tulemuslikult ja õigel ajal.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse järgmiste liidu poolt vastu võetud meetmete suhtes:
a) |
asjaomase toote või asjaomaste toodete sooduskohtlemise ajutine peatamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 34; |
b) |
parandusmeetmed ja kohustuste täitmise peatamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 374; |
c) |
tasakaalustavad meetmed ja vastumeetmed, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 411; |
d) |
Ühendkuningriigi lennuettevõtjatele lennutegevusloa või tehnilise loa andmisest keeldumine, selle tühistamine, peatamine, piiramine ja sellele tingimuste seadmine, samuti kõnealuste lennuettevõtjate tegevuse keelamine, peatamine või piiramine või sellele tingimuste seadmine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artikli 434 lõikes 4 ja artikli 435 lõikes 12; |
e) |
aktsepteerimiskohustuste peatamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 457; |
f) |
parandusmeetmed, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 469; |
g) |
kompensatsioonimeetmed, eelkõige kohustuste täitmise peatamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 501; |
h) |
parandusmeetmed ja kohustuste täitmise peatamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 506; |
i) |
ELi toimimise lepingu alusel vastu võetud ühe või mitme liidu programmi või meetme või selle osa suhtes kaubandus- ja koostöölepingu I protokolli kohaldamise peatamine või lõpetamine, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklites 718 ja 719; |
j) |
ajutise hüvitise pakkumine või vastuvõtmine või kohustuste peatamine kaubandus- ja koostöölepingu artikli 749 kohasest vahekohtu või eksperdikomisjoni menetlusest tuleneva otsuse täitmise kontekstis; |
k) |
kaitsemeetmed ja tasakaalustavad meetmed, nagu on ette nähtud kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 773; |
l) |
kaubandus- ja koostöölepingu kohaldamisalasse kuuluvat kaubandust, investeerimist või muud tegevust piiravad meetmed, kui otsuse langetamine ei ole võimalik, sest Ühendkuningriik ei astu samme, mis on vajalikud kõnealuse lepingu või väljaastumislepingu kohase vaidluste lahendamise menetluse toimimiseks, sealhulgas lükates menetlust põhjendamatult edasi nii, et see tähendab sisuliselt koostööst keeldumist; |
m) |
väljaastumislepingu artikli 178 kohaste kohustuste täitmise peatamine vahekohtu otsuse täitmise kontekstis; |
n) |
parandusmeetmed, nagu on ette nähtud väljaastumislepingu Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artiklis 13; |
o) |
kaitsemeetmed ja tasakaalustavad meetmed, nagu on ette nähtud väljaastumislepingu Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artiklis 16. |
Artikkel 2
Liidu õiguste kasutamine
1. Komisjon on volitatud rakendusaktide abil
a) |
võtma vastu käesoleva määruse artikli 1 lõikes 2 osutatud meetmeid, välja arvatud kaubandus- ja koostöölepingu alusel Ühendkuningriigi kalalaevadele ette nähtud juurdepääsu liidu vetele täielik või osaline peatamine, ja |
b) |
kui meede seisneb artikli 1 lõikes 1 osutatud lepingus sätestatud kohustuse täitmise peatamises, kehtestama asjaomase lepingu kohaldamisalas kaubanduse, investeerimise või muu tegevuse suhtes piiranguid, mida peatatud kohustus muidu takistaks. |
Asjakohasel juhul täpsustatakse vastuvõetud meetmete kestus kõnealustes rakendusaktides.
2. Käesoleva määruse kohaselt vastu võetavad meetmed on proportsionaalsed taotletavate eesmärkidega ja tõhusad selle tagamisel, et Ühendkuningriik täidaks artikli 1 lõikes 1 osutatud lepinguid. Need vastavad kõnealustes lepingutes sätestatud spetsiifilistele kriteeriumidele.
3. Komisjon on volitatud artikli 1 lõikes 2 osutatud meetmeid rakendusaktide abil muutma, peatama või kehtetuks tunnistama. Asjakohasel juhul täpsustatakse peatamise kestus kõnealustes rakendusaktides.
4. Kui küsimus valmistab ühele või mitmele liikmesriigile erilist muret, võib asjaomane liikmesriik või võivad asjaomased liikmesriigid taotleda komisjonilt artikli 1 lõikes 2 osutatud meetmete võtmist. Kui komisjon ei reageeri sellele taotlusele positiivselt, teatab ta nõukogule aegsasti selle põhjustest.
5. Kui käesoleva määruse artikli 1 lõike 2 punktis c osutatud tasakaalustavate meetmete kestus on pikem kui üks aasta, võivad üks või mitu liikmesriiki püsivate märkimisväärsete erinevuste tõttu taotleda komisjonilt kaubandus- ja koostöölepingu artiklis 411 ette nähtud läbivaatamisklausli käivitamist. Komisjon vaatab selle taotluse õigeaegselt läbi ja asjakohasel juhul kaalub vastavalt kaubandus- ja koostöölepingu sätetele partnerlusnõukogu kaasamist küsimuse käsitlemisesse. Kui komisjon ei reageeri sellele taotlusele positiivselt, teatab ta nõukogule õigeaegselt selle põhjustest.
6. Käesoleva artikli lõigetes 1 ja 3 osutatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 3 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
7. Nõuetekohaselt põhjendatud tungiva kiireloomulisuse tõttu võtab komisjon kooskõlas artikli 3 lõikes 3 osutatud menetlusega vastu viivitamata kohaldatavad rakendusaktid.
8. Kui nõukogu otsustab ELi toimimise lepingu artikli 43 lõike 3 kohaselt täielikult või osaliselt peatada kaubandus- ja koostöölepingu alusel Ühendkuningriigi kalalaevadele ette nähtud juurdepääsu liidu vetele, kohaldab ta käesoleva artikli lõikes 2 sätestatud kriteeriume.
Artikkel 3
Komiteemenetlus
1. Komisjoni abistab Ühendkuningriigi komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 artikli 3 tähenduses. Kooskõlas määrusega (EL) nr 182/2011 teavitatakse Euroopa Parlamenti ja nõukogu komiteemenetlustest korrapäraselt ja aegsasti.
2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8 koostoimes artikliga 5.
4. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad igal ajal kasutada kooskõlas määruse (EL) nr 182/2011 artikliga 11 oma kontrolliõigust.
Artikkel 4
Teave
1. Aluslepingutes sätestatud nõukogu volituste rakendamiseks, nagu on kajastatud otsustes (EL) 2020/135 ja (EL) 2021/689, teavitatakse nõukogu pidevalt, alaliselt ja korrapäraselt väljaastumislepingu ning kaubandus- ja koostöölepingu rakendamisest.
2. Selleks et rakendada Euroopa Parlamendi aluslepingutest tulenevaid volitusi, teavitatakse teda kooskõlas aluslepingutega viivitamata ja täielikult, et ta saaks kasutada oma institutsioonilisi õigusi.
Artikkel 5
Seos muude liidu õiguse sätetega
Käesolevat määrust kohaldatakse olenemata muudest ELi toimimise lepingu alusel vastu võetud liidu õiguse sätetest, millel on sama reguleerimisese.
Kui komisjon esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule iga-aastased aruanded kaubandus- ja koostöölepingu rakendamise ja kohaldamise kohta, sisaldab see ka ülevaadet kaebustest, mis on saadud seoses kaubandus- ja koostöölepinguga ning selliste kaebuste järelmeetmetest ja käesoleva määruse artikli 2 kohaselt vastu võetud meetmetest.
Artikkel 6
Läbivaatamine
Hiljemalt 12. aprilliks 2026 esitab komisjon Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta, lisades sellele, kui see on kohane, asjakohased seadusandlikud ettepanekud.
Artikkel 7
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Strasbourg, 15. märts 2023
Euroopa Parlamendi nimel
president
R. METSOLA
Nõukogu nimel
eesistuja
J. ROSWALL
(1) ELT C 365, 23.9.2022, lk 66.
(2) Euroopa Parlamendi 14. veebruari 2023. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 7. märtsi 2023. aasta otsus.
(3) ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.
(4) ELT L 149, 30.4.2021, lk 10.
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
(6) Nõukogu 30. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/135 Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu sõlmimise kohta (ELT L 29, 31.1.2020, lk 1).
(7) Nõukogu 29. aprilli 2021. aasta otsus (EL) 2021/689 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu ja Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise salastatud teabe vahetamise ja kaitse julgeolekukorda käsitleva lepingu liidu nimel sõlmimise kohta (ELT L 149, 30.4.2021, lk 2).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2403, milles käsitletakse välispüügilaevastike jätkusuutlikku majandamist ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1006/2008 (ELT L 347, 28.12.2017, lk 81).
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/7 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/658,
23. jaanuar 2023,
Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelise lepingu (milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Mayotte’i vetele) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 43 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vaheline leping, milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Euroopa Liidu jurisdiktsiooni alla kuuluvatele Mayotte’i vetele ja mere bioloogilistele ressurssidele (1) (edaspidi „2014. aasta leping“) allkirjastati 20. mail 2014 kooskõlas otsusega 2014/331/EL (2). |
(2) |
Alates lepingu ajutisest kohaldamisest kehtestati 2014. aasta lepinguga Seišellide laevadele kuueks aastaks kalapüügivõimalused liidu suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluvas Mayotte’i kalapüügipiirkonnas. 2014. aasta lepingu kohaldamise periood lõppes 20. mail 2020. |
(3) |
2014. aasta lepingu artikli 17 alusel pikendati lepingut vaikimisi veel kuueks aastaks. |
(4) |
24. oktoobril 2019 volitas nõukogu komisjoni alustama Seišellidega läbirääkimisiuue lepingu sõlmimiseks. Läbirääkimised viidi edukalt lõpule ja 10. juunil 2022 parafeeriti Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vaheline leping, milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Mayotte’i vetele („leping“). |
(5) |
Lepingu eesmärk on tugevdada veelgi strateegilist partnerlust Seišellidega, viia lepingu tehnilised ja finantstingimused vastavusse Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahel sõlmitud säästva kalapüügi partnerluslepingu (3) ja selle rakendusprotokolliga, mis allkirjastati 2020. aastal, ning aidata kaasa vastutustundlikule kalapüügile liidu vetes ja kalanduspoliitika arendamisele Mayotte’is. |
(6) |
Leping tuleks liidu nimel allkirjastada, eeldusel et see hiljem sõlmitakse. |
(7) |
Selleks et Seišelli laevad saaksid jätkata kalapüüki võimalikult kiiresti, tuleks lepingut kohaldada ajutiselt alates selle allkirjastamisest. |
(8) |
Käesolev otsus peaks kalapüügilubade parema haldamise huvides jõustuma selle vastuvõtmisel. |
(9) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (4) artiklile 42 konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse 12. detsembril 2022, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga antakse liidu nimel luba allkirjastada Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vaheline leping, milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Mayotte’i vetele („leping“), eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse (5).
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingu liidu nimel allkirjastama.
Artikkel 3
Kuni lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni kohaldatakse seda ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast (6).
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 23. jaanuar 2023
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) ELT L 167, 6.6.2014, lk 4.
(2) Nõukogu 14. aprilli 2014. aasta otsus 2014/331/EL Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vahelise lepingu (milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Euroopa Liidu jurisdiktsiooni alla kuuluvatele Mayotte’i vetele ja mere bioloogilistele ressurssidele) Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 167, 6.6.2014, lk 1).
(3) ELT L 60, 28.2.2020, lk 5.
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
(5) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 9.
(6) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/9 |
Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vaheline LEPING, milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu mayotte’i vetele
EUROOPA LIIT (edaspidi „liit“)
ning
SEIŠELLI VABARIIK, edaspidi „Seišellid“,
edaspidi „lepinguosalised“,
VÕTTES ARVESSE tihedat koostööd liidu ja Seišellide vahel, eelkõige India ookeani edelaosa piirkondliku koostöö raames, ning nende ühist soovi omavahelisi suhteid tihendada,
MÄRKIDES, et pärast Euroopa Majandusühenduse ja Seišelli Vabariigi vahelise Seišellide rannikuvetes kalastamise kokkuleppe sõlmimist 1987. aastal, on liidu ja Seišellide vahel toimunud tihe kalandusalane koostöö. Kõnealust kokkulepet tugevdati lepinguosaliste vahelise kalandusalase partnerluslepingu sõlmimisega 2006. aastal ja seejärel 2020. aastal uue säästva kalapüügi partnerluslepingu ja uue rakendusprotokolliga,
PIDADES SILMAS Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni ja 4. augusti 1995. aasta kokkulepet Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 10. detsembri 1982. aasta mereõiguse konventsiooni piirialade kalavarude ja pika rändega kalavarude kaitset ja majandamist käsitlevate sätete rakendamise kohta,
OLLES TEADLIKUD Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni (FAO) 1995. aasta konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis sätestatud põhimõtete ning FAO lepingus sadamariigi võetavate meetmete kohta ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks sätestatud põhimõtete tähtsusest ning OLLES KINDLALT OTSUSTANUD võtta vajalikud meetmed nende põhimõtete rakendamiseks,
OLLES OTSUSTANUD kohaldada India Ookeani Tuunikomisjoni ja teiste asjaomaste piirkondlike organisatsioonide resolutsioone,
OLLES OTSUSTANUD teha vastustundliku kalapüügi edendamiseks vastastikku kasulikku koostööd, et tagada mere bioloogiliste ressursside pikaajaline kaitse ja kestlik kasutamine,
OLLES VEENDUNUD, et selline koostöö peab toimuma üksteist täiendavate ühiste või ühepoolsete algatuste ja meetmete kaudu, millega tagatakse poliitiliste otsuste kooskõla ja jõupingutuste koostoime,
SOOVIDES määrata kindlaks eeskirjad ja tingimused, mis reguleerivad Seišellide laevade kalapüüki liidu vetes ning Seišellide antavat toetust kestliku kalapüügi edendamiseks nimetatud vetes,
SOOVIDES toetada Mayotte’i kalavarude majandamist ja kohaliku kalandussektori kestlikku arengut,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Kohaldamisala
Käesoleva lepinguga kehtestatakse põhimõtted, eeskirjad ja menetlused, millega reguleeritakse:
a) |
majandus-, finants-, tehnika- ja teaduskoostööd kalandussektoris, et edendada kalavarude kaitse ja kestliku kasutamise eesmärgil liidu vetes kestlikku kalapüüki ning arendada Mayotte’i kalandussektorit; |
b) |
Seišellide kalalaevade juurdepääsu tingimusi liidu vetele vastavalt lisas esitatud määratlusele ning |
c) |
liidu vetes toimuva püügitegevuse majandamis-, kontrolli- ja järelevalvemeetmeid, et tagada eespool nimetatud eeskirjade ja tingimuste täitmine; kalavarude kaitse ja kestliku kasutamise ning püügitegevuse korraldamise meetmeid, et tagada nende tõhusus, ning võitlust ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga. |
Artikkel 2
Mõisted
Käesoleva lepingu kohaldamisel arvestatakse järgmist:
a) |
„Seišellide ametiasutus“ – kalanduse eest vastutav ministeerium; |
b) |
„Seišellide laev“ – Seišellidel registreeritud ja Seišellide lipu all sõitev kalalaev; |
c) |
„liidu ametiasutus“ – Euroopa Komisjon; |
d) |
„liidu veed“ – liidu jurisdiktsiooni alla kuuluvad Mayotte’i veed; |
e) |
„ühiskomitee“ – liidu ja Seišellide esindajatest koosnev komitee, kelle ülesandeid kirjeldatakse käesoleva lepingu artiklis 8; |
f) |
„säästev kalapüük“ – kalapüük kooskõlas FAO 1995. aasta konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis sätestatud eesmärkide ja põhimõtetega. |
g) |
„püügitegevus“ – kalade otsimine, püügivahendite paigaldamine, vedamine ja haalamine, saagi pardale võtmine, pardal töötlemine, kalade ja kalapüügitoodete üleandmine, sumpadesse paigutamine, nuumamine ja lossimine; |
h) |
„kalalaev“ – laev, mille seadmestik on ette nähtud mere bioloogiliste ressursside ärieesmärgil kasutamiseks; |
i) |
„kalapüügiluba“ – kehtiv õigus püüda kala vastavalt käesoleva lepingu kohaselt välja antud kalapüügiloa tingimustele; |
j) |
„abilaev“ – Seišellide laev, mis abistab kalalaeva; |
k) |
„ümberlaadimine“ – sama tähendusega kui India Ookeani Tuunikomisjoni (IOTC) kontekstis. |
Artikkel 3
Põhimõtted ja eesmärgid
1. Käesolevaga kohustuvad lepinguosalised edendama liidu vetes vastutustundlikku kalapüüki, lähtudes liidu vetes kala püüdvate erinevate riikide laevade mittediskrimineerimise põhimõttest.
2. Lepinguosalised lepivad kokku, et Seišellide laevad püüavad ainult lubatud kogupüügi ülejääki, millele on osutatud ÜRO mereõiguste konventsiooni artikli 62 lõigetes 2 ja 3 ning mis on kindlaks tehtud selgel ja läbipaistval viisil parimate kättesaadavate teaduslike nõuannete ning asjakohase teabe põhjal, mida lepinguosalised vahetavad kõnealuste varude kogu püügikoormuse kohta kõigi lisas osutatud kalapüügipiirkonnas tegutsevate laevastike poolt.
3. Lepinguosalised järgivad asjaomaste piirkondlike kalandusorganisatsioonide ning eelkõige IOTC vastu võetud kaitse- ja majandamismeetmeid, võttes nõuetekohaselt arvesse piirkondlikke teaduslikke hinnanguid.
4. Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat lepingut rakendatakse kooskõlas liidu ja Seišellide kalanduspoliitika läbipaistvuse ning majandusliku ja sotsiaalse juhtimisraamistiku põhimõtetega.
5. Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega enne iga otsuse vastuvõtmist, mis võib mõjutada Seišellide laevade tegevust käesoleva lepingu raames.
Artikkel 4
Statistika- ja teadusalane koostöö vastutustundliku kalapüügi valdkonnas
Käesoleva lepingu kehtimisajal teevad liit ja Seišellid koostööd, et jälgida kalavarude seisundit liidu vetes ja toetada IOTC hindamistegevust.
Lepinguosalised vahetavad ka asjakohast statistilist, bioloogilist, säilitamis- ja keskkonnaalast teavet ning teevad koostööd asjakohaste teaduskohtumiste raames, mis võivad osutuda vajalikuks elusressursside majandamise ja säilitamise eesmärgil.
Tuginedes IOTC parimatele kättesaadavatele teaduslikele nõuannetele, konsulteerivad lepinguosalised teineteisega ühiskomitees ning võtavad vajaduse korral meetmeid kalavarude kestliku majandamise tagamiseks.
Artikkel 5
Seišellide laevade juurdepääs liidu vete kalavarudele
Liit kohustub eraldama Seišellide laevadele kalapüügivõimalused, et neil oleks juurdepääs liidu vetele ning nad saaksid tegeleda kalapüügiga vastavalt käesolevale lepingule ja selle lisale.
Liidu ametiasutus annab Seišellide laevadele kalapüügiload ainult käesoleva lepingu kohaselt.
Seišellid tagavad, et nende laevad järgivad käesolevat lepingut, kalandust reguleerivaid liidu õigusakte ja asjakohaseid Prantsusmaa õigusakte.
Lepinguosalised tagavad kõnealuste tingimuste ja korra nõuetekohase täitmise asjaomaste pädevate asutuste vahelise asjakohase halduskoostöö kaudu.
Artikkel 6
Kalapüügiload
1. Seišellide laevad võivad liidu vetes kala püüda vaid juhul, kui neil on käesoleva lepingu kohaselt väljaantud kalapüügiluba.
2. Laevale kalapüügiloa saamise kord, kohaldatavad tasud ja laevaomanike kasutatavad makseviisid on sätestatud lisas.
Artikkel 7
Hõlmatud liigid
Kalapüügiluba antakse ainult pika rändega liikide (ÜRO mereõiguse 1982. aasta konventsiooni 1. lisas loetletud liigid) sihtpüügiks, v.a sugukondadesse Alopiidae ja Sphyrnidae kuuluvad liigid ning järgmised liigid: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharhinus falciformis, Carcharhinus longimanus.
Artikkel 8
Ühiskomitee
Käesoleva lepingu kohaldamise jälgimiseks moodustatakse ühiskomitee. See täidab järgmisi ülesandeid:
a) |
käesoleva lepingu täitmise, tõlgendamise ja kohaldamise jälgimine; |
b) |
vajalike sidemete loomine, et arutada vastastikust huvi pakkuvaid kalandusküsimusi, sealhulgas analüüsida püügiandmete statistikat; |
c) |
tegutsemine käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamisega seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina; |
d) |
vajaduse korral kalapüügivõimaluste ümberhindamine, tuginedes teaduslikele nõuannetele, ja laevaomanike loatasude muutmine; |
e) |
vajaduse korral käesoleva lepingu ja selle lisa tehniliste sätete läbivaatamine; |
f) |
muude ülesannete täitmine, mille lepinguosalised võivad vastastikusel kokkuleppel kindlaks määrata. |
Ühiskomitee täidab oma ülesandeid kooskõlas käesoleva lepingu eesmärkidega.
Ühiskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi liidus ja Seišellidel ning kohtumise eesistujaks on kohtumist korraldav lepinguosaline. Kummagi lepinguosalise taotlusel peab komitee erikoosolekuid.
Kiireloomuliste juhtude korral võib ühiskomitee teha otsuseid kirjavahetuse vormis.
Artikkel 9
Kalapüügivõimaluste läbivaatamine
Nagu on sätestatud käesoleva lepingu artiklis 8, võib ühiskomitee lisas osutatud kalapüügivõimalused ümber hinnata, kui IOTC soovitused ja resolutsioonid osutavad, et selline kohandamine aitab kaasa tuuni ja tuunilaadsete liikide kestlikule majandamisele India ookeanis.
Artikkel 10
Käesoleva lepingu kohaldamise peatamine
Lepinguosaline võib käesoleva lepingu kohaldamise peatada,
a) |
kui kalapüüki liidu vete kalapüügipiirkonnas takistavad erakorralised asjaolud, mis ei ole tingitud loodusnähtustest; |
b) |
kui lepinguosalistel tekib seoses käesoleva lepingu ja selle lisa tõlgendamise ja kohaldamisega tõsiseid ja lahendamata erimeelsusi, mida ei suudeta kõrvaldada; |
c) |
kui rikutakse käesoleva lepingu ja selle lisa sätteid; |
d) |
kui üks või teine lepinguosaline muudab oluliselt poliitilisi suunised, mis mõjutavad käesoleva lepingu asjaomaseid sätteid; |
e) |
kui tuvastatakse Cotonou lepingu artiklis 9 või asjakohases jätkulepingus sätestatud inimõigusi käsitlevate oluliste osade ja põhiosa rikkumine. |
Asjaomane lepinguosaline annab käesoleva lepingu kohaldamise peatamisest teisele lepinguosalisele teada kirjalikult ja peatamine jõustub kolme kuu möödumisel teate kättesaamisest. Pärast nimetatud teate kättesaamist alustavad lepinguosalised ühiskomitees konsultatsioone, mille eesmärk on jõuda mõistliku aja jooksul mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduseni.
Lahenduse leidmisel jätkatakse käesoleva lepingu kohaldamist.
Artikkel 11
Lepingu lõpetamine
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada,
a) |
kui olukord, mis ei ole tingitud loodusnähtustest ja väljub ühe lepinguosalise mõistliku kontrolli alt, takistab kalapüüki liidu vetes; |
b) |
kui asjaomased varud on vähenenud, võttes arvesse parimaid olemasolevaid teaduslikke nõuandeid, mida toetavad mõlemad pooled; |
c) |
kui Seišellide laevadele antud kalapüügivõimalusi kasutatakse vaid väheses ulatuses; |
d) |
kui kohustusi, mis on võetud seoses võitlusega ebaseadusliku, reguleerimata ja teatamata jäetud kalapüügi vastu on tõsiselt rikutud; |
e) |
kui ilmneb muid asjaolusid, mis kujutavad endast käesoleva lepingu rikkumist ühe lepinguosalise poolt. |
Lepinguosaline annab käesoleva lepingu lõpetamisest teisele lepinguosalisele teada kirjalikult ja see jõustub kuus kuud pärast teate kättesaamist, välja arvatud juhul, kui lepinguosalised otsustavad vastastikusel kokkuleppel kõnealust tähtaega pikendada. Pärast sellist teatamist alustavad lepinguosalised ühiskomitees konsultatsioone, et leida vaidlusele mõistliku aja jooksul rahumeelne lahendus.
Artikkel 12
Kohaldatav õigus
1. Seišellide laevade tegevuse suhtes liidu vetes kohaldatakse kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtetega liidu õigusnorme, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrust (EL) 2017/2403, (1) milles käsitletakse välispüügilaevastike jätkusuutlikku majandamist, ning asjakohaseid Prantsusmaa õigusakte, kui käesolevas lepingus ja selle lisas ei ole sätestatud teisiti.
2. Liit teavitab Seišelle viivitamata ühises kalanduspoliitikas või sellega seotud õigusaktides tehtud muudatustest.
Artikkel 13
Konfidentsiaalsus
1. Lepinguosalised kohustuvad tagama, et kõiki isikuandmeid, mis on seotud liidu vetes toimuva püügitegevusega ning on saadud lepingu kohaldamise raames, sealhulgas vaatlejate tegevuse käigus, käsitletakse alati kooskõlas lepinguosaliste õigusnormides sätestatud põhimõtetega konfidentsiaalsuse ja andmekaitse kohta.
Lepinguosalised tagavad, et liidu vetes toimuva püügitegevuse kohta tehakse avalikult kättesaadavaks üksnes koondandmed.
2. Pädevad asutused kasutavad lõikes 1 osutatud andmeid ja teavet üksnes käesoleva lepingu kohaldamiseks ning kalavarude majandamiseks, seireks, kontrolliks ja järelevalveks.
3. Liit töötleb isikuandmeid asjakohasel viisil, et tagada nende kaitse, sealhulgas loata või ebaseadusliku töötlemise eest, ning andmeid ei säilitata kauem, kui on vajalik selle eesmärgi saavutamiseks, milleks neid vahetati. Ühiskomitee võib kehtestada asjakohased kaitsemeetmed ja õiguskaitsevahendid kooskõlas isikuandmete kaitset käsitlevate asjakohaste liidu õigusaktidega.
Artikkel 14
Elektrooniline teabevahetus
1. Käesoleva lepingu ja selle lisa kohaldamisega seotud dokumentide ja teabe vahetamiseks kohustuvad Seišellid ja liit võtma kasutusele vajalikud elektroonilise teabevahetuse süsteemid. Dokumendi elektroonilist vormi käsitatakse igas etapis originaaliga samaväärsena.
2. Mõlemad lepinguosalised teavitavad teineteist viivitamata sellist andmevahetust takistavatest arvutisüsteemi tõrgetest. Sellise olukorra puhul asendatakse käesoleva lepingu ja selle lisa kohaldamisega seotud teave ja dokumendid lisas kehtestatud korra kohaselt automaatselt paberdokumentidega.
Artikkel 15
Vahekokkuvõte
Lepinguosalised võivad otsustada teha vahekokkuvõtte, et hinnata käesoleva lepingu toimimist ja tõhusust.
Artikkel 16
Kehtivuse lõppemise või lõpetamisega seotud kohustused
Käesoleva lepingu kehtivuse lõppemisel või lõpetamisel vastavalt artiklile 11 vastutavad Seišellide laevaomanikud jätkuvalt käesoleva lepingu sätete või liidu õigusaktide rikkumise eest, mis leidis aset enne käesoleva lepingu kehtivuse lõppemist või lõpetamist; samuti tuleb neil tasuda käesoleva lepingu kehtivuse lõppemisel või lõpetamisel kõik maksmata loatasud või tasumata maksed.
Artikkel 17
Kohaldamisperiood
Käesolevat lepingut kohaldatakse alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2028, välja arvatud juhul, kui lepingu lõpetamisest teatatakse vastavalt artiklile 11.
Artikkel 18
Ajutine kohaldamine
Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamisest lepinguosaliste poolt.
Artikkel 19
Kehtetuks tunnistamine
Euroopa Liidu ja Seišelli Vabariigi vaheline leping, milles käsitletakse Seišellide lipu all sõitvate kalalaevade juurdepääsu Euroopa Liidu jurisdiktsiooni alla kuuluvatele Mayotte’i vetele ja mere bioloogilistele ressurssidele, (2) mis allkirjastati 20. mail 2014. aastal, tunnistatakse kehtetuks,
Artikkel 20
Jõustumine
1. Käesolev leping jõustub kuupäeval, millal lepinguosalised teatavad teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.
2. Lõikes 1 osutatud teade saadetakse Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadile ja Seišellidevälis- ja turismi ministeeriumile.
Artikkel 21
Keeled
Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2403, milles käsitletakse välispüügilaevastike jätkusuutlikku majandamist ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1006/2008 (ELT L 347, 28.12.2017, lk 81).
LISA
SEIŠELLIDE LAEVADE PÜÜGITEGEVUSE TINGIMUSED MAYOTTE’I VETES
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Üldised kohustused
Seišellide laevad, kellele on käesoleva lepingu kohaselt antud kalapüügiluba, täidavad liidu ühise kalanduspoliitika sätetes määratletud kaitse- ja kontrollimeetmeid, muid liidu vetes kalastustegevust reguleerivaid sätteid ning käesoleva lepingu sätteid.
Kalapüügipiirkond
a) |
Liidu ametiasutus edastab Seišellidele selle kalapüügipiirkonna geograafilised koordinaadid, kus Seišellide laevad võivad kalastada enne käesoleva lepingu ajutist kohaldamist. |
b) |
Seišellide laevadel on keelatud tuuni ja tuunilaadsete liikide püük seinnootadega piirkonnas, mis ulatub territoriaalvete lähtejoontest mõõdetult 24 meremiili kaugusele Mayotte’i saare rannikust. Kalapüügipiirkonnas tuleb arvesse võtta, et kogu Mayotte’i majandusvöönd on merekaitseala, mille eesmärk on aidata kaasa Mayotte’i merekeskkonna elurikkuse säilimisele ja toetada kohaliku kalandussektori arengut kooskõlas merekaitseala loomist käsitlevate õigusaktidega (Décret 2010–71 du 18 janvier 2010 portant création du parc naturel marin de Mayotte) ja sellest tulenevate majandamismeetmetega. |
c) |
Igast kalapüügipiirkonnaga seotud muudatusest teatatakse Seišellide ametiasutusele enne selle jõustumist. |
Töötingimused
Kalurite tööhõivet reguleeritakse Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) tööalaste aluspõhimõtete ja põhiõiguste 1998. aasta deklaratsiooniga (muudetud 2022. aastal) ja asjakohaste ILO konventsioonidega, sealhulgas tuleb tagada ühinemisvabadus ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegelik tunnustamine ning välistada tööhõive ja elukutsega seotud diskrimineerimine ning sunniviisilise ja lapstööjõu kasutamine, samuti tuleb kalalaeva pardal tagada ohutu ja tervislik töökeskkond ning inimväärsed töö- ja elutingimused.
II PEATÜKK
KALAPÜÜGIVÕIMALUSED
Käesoleva lepingu artikli 5 alusel antakse kalapüügivõimalused kaheksale tuunipüügiseinerile. Abilaevadele antakse luba lisas sätestatud tingimustel ja kooskõlas India Ookeani Tuunikomisjoni asjakohaste resolutsioonidega.
Seišellide laevad püüavad liidu vetes kala üksnes juhul, kui neil on käesoleva lepingu artiklis 6 ja käesolevas lisas sätestatud tingimuste kohaselt välja antud kalapüügiluba.
III PEATÜKK
KALAPÜÜGILOAD
1. JAGU
Kalapüügilubade taotlemine ja väljaandmine
Kalapüügiluba kehtib ühe kalendriaasta 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini. Esialgse loa kehtivusaja alguskuupäevaks määratakse kuupäev, mil alustatakse käesoleva lepingu ajutist kohaldamist.
Kalapüügiloa saamise tingimused
Seišellide laev saab taotleda käesoleva lepingu alusel kalapüügiluba, kui:
— |
tal on Seišellide antud luba tegeleda käesoleva lepingu kohase kalapüügiga; |
— |
ta on kantud kalapüügiloaga kalalaevade nimekirja, mille on koostatud India Ookeani Tuunikomisjon; |
— |
ükski piirkondlik kalandusorganisatsioon ei ole teda kandnud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga tegelevate laevade nimekirja; |
— |
ta on täitnud oma varasemast tegevusest Mayotte’i majandusvööndis tulenevad kohustused ja tasunud kohaldatava ettemakse, nagu on ette nähtud käesolevas lisas. |
Kalapüügiloa taotluse vorm
Kõiki kalapüügiluba taotlevaid Seišellide laevu esindab Mayotte’il asuv esindaja või sellise esindaja puudumisel, Seišellidel asuv esindaja. Kõnealuse esindaja nimi ja aadress peavad olema märgitud kalapüügiloa taotluses.
Seišellide ametiasutus esitab liidu ametiasutusele kalapüügiloa taotluse Seišellide iga laeva kohta, mis soovib käesoleva lepingu alusel kala püüda, vähemalt 45 kalendripäeva enne püügitegevuse eeldatavat alguskuupäeva.
Taotlusele lisatakse järgmine teave:
— |
tõend, et kalapüügiloa kehtivusaja eest on tasutud ettemakse; |
— |
hiljuti tehtud üksikasjalik asjakohase resolutsiooniga digitaalne värvifoto laevast külgvaates, kus laevakerel on näha laeva nimi ja pardatähis; muu dokument või tõend, mida nõutakse käesoleva lepingu kohaselt asjaomase laevaliigi suhtes kohaldatavates eeskirjades. |
Kõik maksed, mis on seotud kalapüügilubade ja saagiga, makstakse pangakontole liidus, mille andmed esitab liidu ametiasutus enne käesoleva lepingu ajutist kohaldamist. Pangaülekannetega seotud kulud kannab laevaomanik või tema esindaja.
Loatasud hõlmavad kõiki riiklikke ja kohalikke makse, välja arvatud sadamamaksud ja teenustasud. Loatasud sisaldavad kõiki tegevusväliseid tasusid.
Kalapüügiloa väljaandmine
Seišellide laevade kalapüügiload antakse laevaomanikele või nende esindajatele välja 30 päeva jooksul pärast kõikide punktis 3 osutatud dokumentide esitamist liidu ametiasutusele. Liidu ametiasutus võtab vastu otsuse, mis sisaldab kalapüügiloaga laevade nimekirja ja saadab kalapüügilubade koopia Seišellide ametiasutusele.
Kalapüügiloaga Seišellide laeva pardal peab olema kalapüügiluba või esimeses lõigus nimetatud otsuse koopia.
Kalapüügiloa edasiandmine
Kalapüügiluba antakse välja konkreetsele Seišellide laevale ja seda ei saa edasi anda, välja arvatud vääramatu jõu korral.
Tõendatud vääramatu jõu korral ja Seišellide taotlusel võib Seišellide laeva kalapüügiloa edasi anda loa kehtivusaja lõpuni mõnele teisele samasuguste omadustega nõuetekohasele Seišellide laevale täiendava loatasuta.
Uus kalapüügiluba jõustub päeval, mil liidu ametiasutus selle välja annab. Seišellide ametiasutust teavitatakse muudatusest ja talle saadetakse uue loa koopia.
2. JAGU
Abilaevad
Liidu ametiasutus lubab abilaevadel, kellel on vastav luba, abistada Seišellide laevu, kellel on kalapüügiluba. Abilaevad peavad sõitma Seišellide lipu all ega tohi olla varustatud kalapüügiks vajalike vahenditega, samuti ei tohi neid kasutada ümberlaadimiseks.
Abilaevadega seotud aruandlusnõuded peavad vastama IOTC nõuetele ja muudele asjakohastele siseriiklikele õigusaktidele.
Seišellide lipu all sõitvate abilaevade suhtes kohaldatakse kalapüügilubade taotlemise ja edasiandmise menetlust, mida on kirjeldatud 1. jaos, abilaevade suhtes kohaldatavates piires.
3. JAGU
Kalapüügilubade tingimused – tasud ja ettemaksed
Laevaomanike makstavate tasude arvutamisel lähtutakse baasmäärast 135 eurot püütud tonni eest.
Seišellide laevaomanikud tasuvad aastase loatasu ettemakse liidu ametiasutuse poolt väljaantava kalapüügiloa taotlemise ajal järgmiselt:
Tuunipüügiseinerid
13 500 eurot laeva kohta, mis vastab 100 tonnile Mayotte’i kalapüügipiirkonnas püütud tuunile ja tuunilaadsete liikidele;
Abilaevad
5 000 eurot laeva kohta.
Tasude aastaaruanne
Seišellid esitavad liidu ametiasutustele püügiandmed Mayotte’i kalapüügipiirkonna kohta vastavalt IV peatüki 1. jao sätetele. Selle teabe põhjal koostab liidu ametiasutus eelmise kalendriaasta eest tasumisele kuuluvate tasude aruande.
Seišellide ametiasutuse esitatud püügiaruannete põhjal koostatud tasude arvestus saadetakse Seišellide ametiasutusele enne järgmise aasta 30. aprilli. Seišellide ametiasutus edastab vastava tasude arvestuse laevaomanikele tasumiseks, tasu arvestatakse saagi selle osa eest, mis ületab 100 tonni kala laeva kohta. Kui lõpparuande kohaselt on summa lõikes 2 osutatud ettemaksest väiksem, ei hüvitata vahet laevaomanikele.
Kui liidu ja Seišellide ametiasutuse esitatud andmestike vahel on lahknevusi, on Seišellidel 60 päeva aega saadud andmed vaidlustada ja esitada liidu ametiasutusele alternatiivne püügiaruanne, millele on lisatud tõendavad dokumendid, nagu püügipäeviku andmed, inspekteerimisaruanded ja teadusandmed.
Liidu ametiasutus teatab kõikidest lahknevustest elektroonilise laevaettekannete süsteemi elektroonilises püügipäevikus esitatud andmete, laevade püügipäevikute ja vaatlusandmete või muu teabe vahel. Sellisel juhul uurib Seišellide ametiasutus lahknevusi ja ajakohastab vajaduse korral andmeid.
Lepinguosalised lahendavad lahkarvamused ühe kuu jooksul, et koostada lõplik tasude aruanne.
Laevaomanikud teevad vastavad maksed 30 päeva jooksul pärast seda, kui mõlemad lepinguosalised on tasude lõplikus arvestuses kokku leppinud, ning Seišellide ametiasutus saadab liidu ametiasutusele maksetõendi.
IV PEATÜKK
SEIRE
1. JAGU
Püügiaruanded
Kuni mõlemad lepinguosalised ei ole võtnud kasutusele elektroonilise laevaettekannete süsteemi, teatavad kõik Seišellide laevad, kellel on lubatud käesoleva lepingu alusel liidu vetes kala püüda, iga päev liidu ametiasutusele püütud kogustest järgmisel viisil:
Seišellide laevad, millel on lubatud liidu vetes kala püüda, täidavad iga liidu vetes tehtud püügireisi kohta iga päev IOTC resolutsioonidele vastava püügiaruande vormi. Liidu vetes viibides esitavad Seišellide laevad liidu ja Seišellide ametiasutustele nõutud teabe elektrooniliselt iga kolme päeva järel 4. liitega ette nähtud vormis. Kõik kõnealuse vormi muudatused kinnitab ühiskomitee.
Püügiaruanne tuleb täita ka juhul, kui kala ei püütud. Vorm täidetakse loetavalt ja sellele kirjutab alla laeva kapten või tema esindaja ning püügiaruande vormil registreeritud ja edastatud andmete õigsuse eest vastutab kapten.
Kui püügiaruandeid käsitlevaid sätteid ei täideta, võib liidu ametiasutus peatada asjaomase Seišellide laeva kalapüügiloa kuni puuduva püügiaruande saamiseni ja karistada laevaomanikku vastavalt asjakohastele kehtivatele siseriiklikele õigusaktidele. Korduva rikkumise korral võib liidu ametiasutus keelduda kalapüügiloa uuendamisest. Liidu ametiasutus teavitab Seišellide ametiasutust viivitamata kõikidest kõnealuses kontekstis kohaldatavatest sanktsioonidest.
Seišellid esitavad liidu ametiasutusele enne iga kvartali lõppu koondandmed jooksva aasta eelmiste kvartalite kohta, märkides püügikoguse laevade, kuude ja liikide kaupa. Neid andmeid käsitatakse ajutistena.
Kui elektrooniline laevaettekannete süsteem on täielikult töökorras, esitab Seišellide ametiasutus nõutavad andmed, kasutades XML-vormingus vormi ja järgides 3. liites esitatud suuniseid. Kuni elektroonilise laevaettekannete süsteemi paigaldamiseni kasutatakse 4. liites esitatud asjakohast vormi.
2. JAGU
Elektrooniline laevaettekannete süsteem
Kui mõlemad lepinguosalised on elektroonilise laevaettekannete süsteemi (ERS – Electronic Reporting System) kasutusele võtnud, esitavad Seišellide laevad püügideklaratsioonid järgmiselt:
— |
käesoleva lepingu raames kalapüügiga tegeleva Seišellide laeva kapten peab elektroonilist püügipäevikut, mis on integreeritud ERSi; |
— |
Seišellide laeval, millel ei ole ERSi, ei ole lubatud kalapüügi eesmärgil Mayotte’i kalapüügipiirkonda siseneda. |
Püügipäevikusse registreeritud andmete täpsuse eest vastutab kapten. Elektroonilist püügipäevikut peetakse kooskõlas IOTC asjaomaste resolutsioonidega.
Kapten registreerib iga päev iga püügitegevuse puhul iga liigi kohta püütud, pardal hoitava või vette tagasi heidetud saagi hinnangulise eluskaalu.
Kui Mayotte’i kalapüügipiirkonnas viibiv Seišellide laev kala ei püüa, registreeritakse laeva keskpäevane asukoht.
Kapten tagab, et elektroonilise püügipäeviku andmed edastatakse iga päev automaatselt Seišellide püügiseirekeskusele. Edastatav teave hõlmab vähemalt järgmist:
— |
kalalaeva pardatähis ja nimi; |
— |
iga liigi FAO kindlaksmääratud kolmetäheline kood; |
— |
asjaomane geograafiline piirkond (laius- ja pikkuskraad), kus saak püüti; |
— |
püügi kuupäev ja kellaaeg; |
— |
sadamast lahkumise ja sadamasse saabumise kuupäev ja kellaaeg; |
— |
püügivahendi tüüp ning vajaduse korral tehniline kirjeldus ja mõõtmed; |
— |
püütud hinnanguline kalakogus kilogrammides iga pardal hoitava liigi kaupa, väljendatuna elusakaalus, või vajaduse korral isendite arv; |
— |
vette tagasi lastud hinnanguline kalakogus kilogrammides liikide kaupa, väljendatuna elusakaalus, või vajaduse korral isendite arvuna. |
Seišellide ametiasutus tagab, et andmed võetakse vastu ja registreeritakse elektroonilises andmebaasis, mis võimaldab neid andmeid turvaliselt säilitada vähemalt 36 kuu jooksul.
Seišellide, liidu ja asjaomaste liikmesriikide ametiasutused tagavad, et neil on ERSi andmete automaatseks vahetamiseks vajalikud IT-seadmed ja tarkvara. ERSi andmete vahetamiseks tuleb kasutada Euroopa Komisjoni hallatavaid elektroonilisi sidevahendeid püügiga seotud andmete standardvormis vahetamiseks. Standardite muudatused rakendatakse kuue kuu jooksul.
Liikmesriigi püügiseirekeskus, kes vastutab käesoleva lepinguga ette nähtud järelevalvetegevuse eest, on Prantsusmaa püügiseirekeskus.
Seišellide püügiseirekeskus tagab, et püügipäevikud esitatakse Prantsusmaa püügiseirekeskusele ERSi kaudu automaatselt iga päev kogu laeva kalapüügipiirkonnas viibimise ajal, isegi kui saak on null.
Seišellide püügiseirekeskus edastab Prantsusmaa püügiseirekeskusele automaatselt ja viivitamata Seišellide laevadelt saadud ajakriitilised ERSi teated (COE, COX, PNO).
Seišellide laevade igapäevased püügitegevuse aruanded tehakse Seišellide püügiseirekeskusele automaatselt ja viivitamata kättesaadavaks.
ERSi andmete edastamiseks kasutatakse elektroonilist kiiredastuskanalit (DEH – Data Exchange Highway), mida haldab liidu ametiasutus.
Liidu ja Seišellide ametiasutused määravad kumbki ühe ERSi korrespondendi, kes tegutseb kontaktpunktina. Nad edastavad üksteisele oma ERSi korrespondendi kontaktandmed.
ERSi kaudu väljapüügist teatamise kord ja menetluskord tõrgete puhul on esitatud 3. liites.
Liidu ametiasutus töötleb iga Seišellide laeva püügiandmeid konfidentsiaalsel ja turvalisel viisil.
Tehniliste probleemide või ERSi rikete korral tuleb püügiaruanded esitada 1. jao kohaselt.
3. JAGU
Väljapüütud kogustest teatamine: liidu vetesse sisenemine ja sealt lahkumine
Seišellide laeva ühe merereisi kestus määratakse järgmiselt:
— |
ajavahemik laeva liidu vetesse sisenemise ja sealt lahkumise vahel |
— |
või ajavahemik liidu vetesse sisenemise ja Mayotte’i sadamasse sisenemise vahel. |
Seišellide laevad teatavad liidu ametiasutusele vähemalt kuus tundi ette oma kavatsusest siseneda liidu vetesse või sealt lahkuda.
Sisenemisest või lahkumisest teatamisel edastavad Seišellide laevad ka oma asukoha (laius- ja pikkuskraad) teabevahetuse ajal ning pardal oleva saagi koguse ja liigid. Kõnealused teated edastatakse 4. liites esitatud vormi kohaselt, e-posti teel või ERSi kaudu kasutades liidu ametiasutuse esitatud kontaktandmeid.
Kui Seišellide laev püüab kala ilma liidu ametiasutust eelnevalt teavitamata, on tegemist õigusrikkumisega. Sellise Seišellide laeva suhtes kohaldatakse VIII peatükis osutatud karistusi.
4. JAGU
Ümberlaadimine
Ümberlaadimine merel on keelatud ja iga käesolevat sätet rikkuva isiku suhtes rakendatakse liidu õigusaktidega ettenähtud täitemeetmeid. Saaki võib ümber laadida üksnes Mayotte’i sadamas.
Kui ümberlaadimine toimub Mayotte’i sadamas, edastab Seišellide laevaomanik või tema esindaja Prantsusmaa pädevale asutusele ja samal ajal Mayotte’i sadama valdajale vähemalt 48 tundi ette järgmise teabe:
— |
ümberlaadimissadam või ala, kus seda tehakse; |
— |
lossiva laeva nimi ja rahvusvaheline raadiokutsung; |
— |
asjakohasel juhul vastuvõtva laeva või külmutuslaeva nimi ja rahvusvaheline raadiokutsung; |
— |
vajaduse korral hoidla andmed; |
— |
ümberlaadimise kuupäev ja kellaaeg; |
— |
võimaluse korral laeva järgmine sihtkoht; |
— |
ümberlaaditav kogus kilogrammides liikide kaupa; |
— |
toote esitusviis. |
Ümberlaadimist käsitatakse lahkumisena liidu vetest, nagu on määratud kindlaks 3. jao punktis 1. Seišellide laevad peavad esitama oma püügiaruanded liidu ametiasutusele ja püügiaruannete koopiad Mayotte’i sadamakäitajale hiljemalt 24 tunni jooksul pärast ümberlaadimise lõpuleviimist või igal juhul enne seda, kui mahalaadiv laev sadamast lahkub, olenevalt sellest, kumb on varasem.
5. JAGU
Laevaseiresüsteem (VMS)
Käesoleva lepingu alusel loa saanud Seišellide laevad varustatakse satelliitseireseadme ja/või laevaseireseadmega vastavalt liidu õigusaktidele ning nad kasutavad laevaseiresüsteemi vastavalt 5. liitele. Enne käesoleva lepingu ajutist kohaldamist võivad lepinguosalised kokku leppida, et edastavad laevaseiresüsteemi andmed FLUXi kaudu UN/CEFACTi vormingus.
Seišellide laeva pardal olevat andmete edastamiseks kasutatavat satelliitside- ja/või seireseadet on keelatud teise kohta viia, lahti ühendada, hävitada, kahjustada või kasutuskõlbmatuks muuta, samuti on keelatud edastatud ja kõnealuse süsteemi abil registreeritud andmeid tahtlikult muuta, kuritarvitada või võltsida.
Kooskõlas 5. liitega teatavad Seišellide laevad oma asukoha automaatselt ja pidevalt vähemalt kord tunnis Seišellide püügiseirekeskusele.
Asukohateadete turvaline edastamine Seišellidelt
Seišellide püügiseirekeskus saadab asjaomaste Seišellide laevade asukohateated automaatselt Prantsusmaa püügiseirekeskusele HTTPS-ühenduse kaudu. Prantsusmaa ja Seišellide püügiseirekeskused vahetavad omavahel elektroonilisi kontaktaadresse ja hoiavad üksteist vahetult kursis kõnealuste aadresside muutumisega.
Prantsusmaa püügiseirekeskus teavitab viivitamata Seišellide püügiseirekeskust kõikidest katkestustest kalapüügiloaga Seišellide laeva järjestikuste asukohateadete vastuvõtmisel, kui asjaomane laev ei ole teatanud Mayotte’i kalapüügipiirkonnast lahkumisest.
Teabevahetussüsteemi tõrked
Prantsusmaa püügiseirekeskus tagab, et tema elektroonilised seadmed on vastavuses Seišellide püügiseirekeskuse seadmetega ja teavitab Seišellide püügiseirekeskust viivitamata kõikidest riketest asukohateate saatmisel ja vastuvõtmisel, et võimalikult kiiresti saaks leida tehnilise lahenduse.
Kui Prantsusmaa püügiseirekeskus ei saa VMSi andmeid kätte Seišellide, Prantsusmaa või liidu ametiasutuse järelevalve all olevate elektrooniliste süsteemide talitlushäire tõttu, võtab asjaomane lepinguosaline viivitamata meetmed probleemi lahendamiseks. Probleemi lahendamisest tuleb teist lepinguosalist viivitamata teavitada. Andmed, mida Prantsusmaa ei ole saanud, esitatakse niipea, kui probleem on lahendatud. Kuni probleemi lahendamiseni edastab Seišellide püügiseirekeskus iga 24 tunni järel Prantsusmaa püügiseirekeskusele e-posti teel saadud asukohateated ajavahemike kohta, mil tema laevad viibisid liidu vetes. Iga võimaliku erimeelsuse puhul pöördutakse ühiskomitee poole.
Seišellide ja Prantsusmaa püügiseirekeskuste vahelised sidehäired ei mõjuta laevade tavapärast püügitegevust. Eelkõige ei kohelda laeva selliste häirete tuvastamisel eeskirjade rikkujana.
Seišellide laeva asukoha määramise seadmes avastatud mis tahes muudetud seadistuste eest, mille eesmärk on rikkuda süsteemi toimimist või moonutada asukohateateid, kannab vastutust kapten. Rikkumise korral kohaldatakse karistusi, mis on ette nähtud liidu, Prantsusmaa ja Seišellide asjakohaste õigusaktidega.
Asukohateadete intervalli muutmine
Prantsusmaa püügiseirekeskus võib rikkumist tõendavate dokumentide alusel esitada Seišellide püügiseirekeskusele taotluse, mille koopia edastatakse liidu ja Seišellide ametiasutustele, ning millega palutakse vähendada Seišellide laeva asukohateate saatmise intervalle kindlaksmääratud uurimisperioodiks 30 minutile. Prantsusmaa püügiseirekeskus saadab kõnealused tõendavad dokumendid Seišellide püügiseirekeskusele ning liidu ja Seišellide ametiasutustele. Seišellide püügiseirekeskus saadab Prantsusmaa püügiseirekeskusele viivitamata asukohateate, kasutades uut sagedust.
Kindlaksmääratud uurimisperioodi lõpus teavitab Prantsusmaa püügiseirekeskus Seišellide püügiseirekeskust ning liidu ja Seišellide ametiasutusi mis tahes vajalikest järelmeetmetest.
V PEATÜKK
VAATLEJAD
Lepinguosalised tunnistavad, et on oluline järgida teadusvaatlejate programmi käsitlevas IOTC resolutsioonis ning liidu ja Seišellide asjaomastes õigus- ja haldusnormides sätestatud kohustusi, sealhulgas kasutada elektroonilisi vaatlussüsteeme. Elektrooniliste vaatlussüsteemide kasutusele võtmisel tuleb siiski arvesse võtta tegelikku mõju laevastikele ja näha ette üleminekuks vajalik aeg.
Määratud laevad ja vaatlejad
Seišellide laevad, millel on lepingu alusel lubatud Mayotte’i kalapüügipiirkonnas kala püüda, võtavad liidu ametiasutuse taotluse korral riikliku või piirkondliku vaatlusprogrammi raames allpool sätestatud tingimustel pardale ühe vaatleja. Lisavaatlejate pardale võtmist arutatakse iga juhtumi puhul eraldi.
Liidu ametiasutus koostab nimekirja Seišellide laevadest, kes peavad vaatleja pardale võtma, ning nimekirja määratud vaatlejatest, võttes arvesse laevade tehnilisi võimalusi ja turvanõuetest tulenevaid võimalikke ruumipiiranguid. Nimekirja ajakohastatakse ja see edastatakse Seišellide ametiasutusele kohe pärast koostamist ning pärast iga ajakohastamist.
Liidu ametiasutus teatab määratud vaatleja nime Seišellide laeva omanikule või tema esindajale hiljemalt 15 päeva enne vaatleja pardalevõtmise kavandatavat kuupäeva.
Pardalevõtmise tingimused
Liidu või liikmesriigi ametiasutus määrab kindlaks vaatleja pardaloleku aja, mis üldreeglina ei ole pikem, kui tema kohustuste täitmiseks vajalik aeg. Piirkondliku vaatlusprogrammi raames võib vaatleja jääda pardale pikemaks ajaks, kui selles on vastastikku kokku lepitud.
Liidu ametiasutus teavitab Seišellide laeva omanikku või esindajat vaatleja pardal viibimise ajast samal ajal, kui ta annab teada määratud vaatleja nime.
Pärast määratud vaatleja nime teatamist lepivad laevaomanik ja liidu või liikmesriigi ametiasutus kokku vaatleja pardalevõtmise tingimused.
Asjaomased Seišellide laevaomanikud teatavad kahe nädala jooksul ja kümnepäevase etteteatamisega, millises sadamas ja mis kuupäeval nad kavatsevad vaatlejad pardale võtta.
Kui vaatlejad võetakse pardale välisriigi sadamas, kannab nende reisikulud laevaomanik. Kui Seišellide laev, mille pardal on liidu ametiasutuse määratud vaatleja, lahkub liidu vetest, tuleb võtta kõik meetmed, et tagada vaatleja võimalikult kiire ja turvaline naasmine liitu laevaomaniku kulul, välja arvatud juhul, kui vaatleja jääb Seišellide laeva pardale oma ülesannete täitmiseks mõne muu lepingu või vaatlusprogrammi raames.
Kui vaatleja ei tule kokkulepitud ajaks kokkulepitud kohta ega saabu kohale kuue tunni jooksul pärast kokkulepitud aega, vabastatakse Seišellide laevaomanik vaatleja pardalevõtmise kohustusest.
Seišellide laevaomanik tagab omal kulul vaatlejatele laeva juhtkonnaga samaväärsed majutus- ja toitlustustingimused.
Vaatlejat koheldakse nagu laeva juhtkonda.
Vaatlejate palga ja kohaldatavad maksud tasub Prantsusmaa pädev asutus.
Vaatleja ülesanded
Vaatleja jälgib laevade püügitegevust ja teeb teaduslikel eesmärkidel ülestähendusi, eelkõige järgmise kohta:
— |
siht- ja kaaspüügina püütud kalade ning juhupüügina püütud mereimetajate, kilpkonnade ja merelindude liigid, kogus, suurus ja seisund; |
— |
meetodid, mille abil kala püütakse, ning püügipiirkonnad ja -sügavus; |
— |
püügitoimingutega tegelevate Seišellide laevade asukoht ja kasutatud püügivahendid; |
— |
püügipäevikusse kantud püügiandmed Seišellide kalapüügipiirkonna kohta, sealhulgas kaaspüügi protsent ja hinnanguline tagasiheide; |
— |
kalade töötlemine, transport, ümberlaadimine, pardal hoidmine või kõrvaldamine (vajaduse korral). |
Vaatleja peab liidu või liikmesriigi ametiasutusega korrapärast teabevahetust, kasutades Seišellide laeva pardal olevaid sidevahendeid.
Lisaks võib vaatleja täita muid ülesandeid, näiteks:
— |
võtta teadusprogrammi raames bioloogilisi proove; |
— |
jälgida püügitegevuse mõju kalavarudele ja keskkonnale; |
— |
koguda teavet mereimetajatega kokku puutudes (fotod, laeva asukoht, isendite arv ja käitumine jne). |
Seišellide laeva kapten tagab vaatleja pardal viibimise jooksul tema ohutuse ja heaolu.
Vaatleja käsutuses peavad olema kõik töökohustuste täitmiseks vajalikud seadmed. Kapten võimaldab vaatlejale juurdepääsu kõigile kohustuste täitmiseks vajalikele sidevahenditele, kalapüügiga seotud dokumentidele, eelkõige püügipäevikule ja logiraamatule, ning nendele laevaosadele, millele juurdepääs hõlbustab vaatlejal täita oma ülesandeid.
Vaatleja ülesanded
Pardal olles peab vaatleja:
— |
võtma kõik vajalikud meetmed, tagamaks et tema Seišellide laeva pardale tulek ja laeval viibimine ei katkestaks ega takistaks püügitoiminguid; |
— |
kandma hoolt pardal oleva varustuse ja seadmete eest; |
— |
tagama kõigi Seišellide laeva ja selle tegevusega seotud andmete ja dokumentide ning kogutud teabe konfidentsiaalsuse. |
Pardal viibimise lõppedes ja enne Seišellide laevalt lahkumist koostab vaatleja tegevusaruande, edastab selle liidu ametiasutusele ja saadab koopia 15 päeva jooksul Seišellide ametiasutusele. Aruandele kirjutavad alla vaatleja ja kapten. Aruande üks koopia antakse enne Seišellide laevalt lahkumist kaptenile.
VI PEATÜKK
TEHNILISED KAITSEMEETMED
Kalapüügiluba omavate Seišellide laevade suhtes Mayotte’i kalapüügipiirkonnas kohaldatavad tehnilised kaitsemeetmed on esitatud 2. liites olevas teabelehes.
Kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti järgivad Seišellide laevad kõiki IOTC resolutsioone ning liidu ja Prantsusmaa asjakohaste õigusaktide sätteid, ning tegutsevad kooskõlas rahvusvahelise õiguse põhimõtetega.
Seišellide laevad püüavad kala ainult viisil, mis ei häiri kohalikku rannapüüki.
IOTC resolutsioonide kohaselt lepivad lepinguosalised kokku koostöös, et vähendada kaitsealuste liikide, eelkõige merikilpkonnade, mereimetajate, merelindude ja korallriffidel elutsevate kalade juhupüüki. Sel eesmärgil kohaldavad Seišellide laevad tehnilisi meetmeid, mille abil parandada püügivahendite selektiivsust ja vähendada sihtgruppi mittekuuluvate liikide juhupüüki.
Haide, merikilpkonnade või muude sihtgruppi mittekuuluvate liikide kinnijäämise vähendamiseks on Seišellide laevade peibutuspüügivahendite konstruktsioon ja materjal selline, mis aitab vältida neisse takerdumist. Selleks et vähendada peibutuspüügivahendite mõju ökosüsteemile ja sünteetiliste mereprügi kogust, kasutavad Seišellide laevad peibutuspüügivahendites looduslikke või biolagunevaid materjale ning võtavad need püügivahendid Mayotte’i vetest välja, kui nendest saavad mittetoimivad peibutuspüügivahendid.
Keskkonnajuhtimise toetamiseks maksavad laevaomanikud iga brutoregistertonni kohta tasu 2,25 eurot meetmete jaoks, mis aitavad kaitsta Mayotte’i vete elurikkust ning tagada mereökosüsteemide seire ja säilimise. Ühiskomiteele antakse korrapäraselt aru kõnealuste vahendite kasutamise kohta.
VII PEATÜKK
KONTROLL JA INSPEKTEERIMINE
Kontroll ja inspekteerimine toimub kooskõlas asjakohaste liidu õigusaktidega, eelkõige nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrusega (EÜ) nr 1224/2009, (1) millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks.
Inspekteerimine merel ja sadamas
Kalapüügiluba omavaid Seišellide laevu inspekteerivad Mayotte’i vetes või Mayotte’i sadamas liidu või liikmesriikide ametiasutuste inspektorid, kelle õigus kalanduskontrolle teha on selgesti tuvastatav.
Liidu vetes kala püüdvate Seišellide laevade kaptenid teevad koostööd volitatud ja nõuetekohaselt identifitseeritud ametiisikutega, kes kontrollivad ja inspekteerivad kalapüüki.
Kontrollimenetluse ohutuks toimimiseks peaks pardaleminek toimuma nii, et inspekteerimisaluse ja inspektorite puhul oleks võimalik tuvastada, et tegemist on asjaomaste ülesannete täitmiseks volitatud ametiisikutega, ilma et see piiraks liidu õigusaktide sätete kohaldamist.
Volitatud inspektorid jäävad Seišellide laeva pardale üksnes inspekteerimisega seotud ülesannete täitmise ajaks. Nad teostavad inspekteerimist, püüdes avaldada võimalikult väikest mõju laevale, selle püügitegevusele ja lastile.
Inspekteerimise käigus tehtud pildid (fotod või videod) on ette nähtud kalanduse kontrolli ja järelevalve eest vastutavatele asutustele. Neid ei või avalikustada, kui riiklikust õigusest ei tulene teisiti.
Liidu või Prantsusmaa ametiasutused võivad Seišellide või nende määratud asutuse taotlusel lubada Seišellide inspektoritel osaleda Seišellide laevade tegevuse inspekteerimisel vaatlejatena või teha ühiskontrolle, sealhulgas ümberlaadimise ajal. Oma ülesannete täitmisel järgivad lepinguosaliste lähetatud inspektorid vastavalt liidu, Prantsusmaa ja Seišellide õigusaktide sätteid kontrollide läbiviimise kohta.
Kui kontroll on lõpule viidud ja inspektor kontrolliaruandele alla kirjutanud, esitatakse aruanne kaptenile allkirjastamiseks ja märkuste tegemiseks, kui neid on. Kapteni allkiri ei piira lepinguosaliste õigusi väidetavate rikkumiste suhtes algatatud menetluste raames. Kui kapten keeldub alla kirjutamast, peab ta keeldumist kirjalikult põhjendama ja inspektor lisab kande „allkirja andmisest keeldunud“. Volitatud inspektorid annavad enne laevalt lahkumist Seišellide laeva kaptenile inspekteerimisaruande koopia.
Liidu ametiasutus teavitab Seišellide ametiasutust 24 tunni jooksul pärast inspekteerimise lõpetamist, annab teada avastatud rikkumisjuhtumistest ning saadab inspekteerimisaruande võimalikult kiiresti. Vajaduse korral saadetakse avastatud rikkumisjuhtumit käsitleva dokumendi koopia Seišellide ametiasutusele hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast volitatud inspektori naasmist sadamasse.
Kui käesoleva peatüki sätteid ei täideta, on liidu ametiasutusel õigus peatada nõudeid rikkuva Seišellide laeva kalapüügiluba kuni vorminõuete täitmiseni ning kohaldada liidu ja Prantsusmaa õigusaktides sätestatud karistusi. Sellest teavitatakse Seišellide ametiasutust.
Osalusjärelevalve ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastases võitluses
Selleks et tõhustada ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastast võitlust, kannavad Seišellide laevade kaptenid ette iga sellise laeva viibimisest Mayotte’i vetes, mille tegevuses esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke, ning püüavad saada nähtu kohta võimalikult palju teavet. Vaatlusaruanded saadetakse viivitamata liidu ametiasutusele.
Liidu või Prantsusmaa ametiasutused edastavad Seišellide ametiasutusele kõik tema käsutuses olevad vaatlusaruanded Seišellide laevade kohta, mille tegevuses Mayotte’i vetes esineb ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi märke.
VIII PEATÜKK
TÄITMISE TAGAMINE
Karistused
Eespool esitatud peatükkide mis tahes sätete, mere elusressursside kaitse ja majandamise meetmete või liidu ja Prantsusmaa õigusaktide rikkumise puhul kohaldatakse Seišellide laevade suhtes liidu ja Prantsusmaa õigusaktides sätestatud sanktsioone.
Seišellide ametiasutusele teatatakse viivitamata igast sanktsioonist ja sellega seotud asjakohastest faktidest.
Kui sanktsiooniks on kalapüügiloa peatamine või tühistamine, võivad Seišellid peatatud või tühistatud kalapüügiloa järelejäänud kehtivusajal taotleda teist kalapüügiluba, mida oleks muidu kohaldatud teise Seišellide laevaomaniku laeva suhtes.
Kalalaevade arestimine ja kinnipidamine
ELi ametiasutus teatab Seišellide ametiasutusele viivitamata igast käesoleva lepingu alusel kala püüdva Seišellide laeva arestimisest või kinnipidamisest ning edastavad 48 tunni jooksul kontrolliaruande koopia, mis sisaldab sellise arestimise või kinnipidamise asjaolude ning põhjuste üksikasjalikku kirjeldust.
Arestimise ja/või kinnipidamise korral kohaldatav teabevahetusmenetlus
Arestimise või kinnipidamise korral järgitakse liidu ja Prantsusmaa õigusaktide alusel kohaldatavate kohtumenetluste tähtaegu ja menetluskorda ning pärast eespool nimetatud teabe kättesaamist korraldatakse liidu ja Seišellide ametiasutuste nõupidamine.
Nõupidamisel vahetavad lepinguosalised asjakohaseid dokumente ja teavet, mis võimaldavad tuvastatud asjaolusid selgitada. Laevaomanikku või tema esindajat teavitatakse nõupidamise tulemustest ja kõigist laeva arestimise või kinnipidamisega kaasnevatest meetmetest.
Arestimise või kinnipidamisega seotud küsimuste lahendamine.
Eeldatav rikkumine püütakse lahendada kokkuleppemenetluse teel. Selline menetlus tuleb lõpetada hiljemalt kolme tööpäeva jooksul pärast laeva arestimist ja/või kinnipidamist, kooskõlas liidu ja Prantsusmaa õigusaktidega.
Kui rikkumine lahendatakse kokkuleppemenetluse teel, määratakse sanktsioonid kindlaks vastavalt liidu ja Prantsusmaa õigusaktides sätestatud menetlustele. Kui kokkuleppemenetlust ei ole võimalik kohaldada, algatatakse kohtumenetlus.
Seišellide laev ja selle kapten vabastatakse kohe pärast kokkuleppemenetlusest tulenevate kohustuste täitmist või kohtumenetluse lõppemist.
Seišellide ametiasutust teavitatakse kõigist algatatud menetlustest ja kehtestatud sanktsioonidest.
(1) Nõukogu 20. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1224/2009, millega luuakse liidu kontrollisüsteem ühise kalanduspoliitika eeskirjade järgimise tagamiseks, muudetakse määrusi (EÜ) nr 847/96, (EÜ) nr 2371/2002, (EÜ) nr 811/2004, (EÜ) nr 768/2005, (EÜ) nr 2115/2005, (EÜ) nr 2166/2005, (EÜ) nr 388/2006, (EÜ) nr 509/2007, (EÜ) nr 676/2007, (EÜ) nr 1098/2007, (EÜ) nr 1300/2008, (EÜ) nr 1342/2008 ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EMÜ) nr 2847/93, (EÜ) nr 1627/94 ja (EÜ) nr 1966/2006 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 1).
Liited
1.
Kalapüügiloa taotlemisel nõutav teave
2.
Teabeleht Mayotte’i vetes kalapüügiga tegelevatele Seišellide laevadele
3.
Elektroonilise laevaettekannete süsteemi kasutusele võtmine
4.
Teabevahetuse aruandevorm
5.
Laevaseiresüsteem (VMS)
1. liide
Kalapüügiloa taotlemisel nõutav teave
I — TAOTLEJA
Taotleja nimi:
Omaniku nimi:
Omaniku aadress:
Tootjaorganisatsiooni nimi:
Laevaomaniku esindaja nimi ja aadress:
Laevaomaniku esindaja telefoninumber:
Laevaomaniku esindaja e-posti aadress:
Kapteni nimi:
Kapteni kodakondsus:
Kapteni e-posti aadress:
II — LAEVA TUNNUSANDMED
1. |
Laeva nimi: |
2. |
Lipuriik:
Registreerimissadam: Raadiokutsung (IRCS): MMSI (mere-mobiilside identifikaator) number: IMO nr: IOTC nr: |
3. |
Mis ajast sõidab praeguse lipu all (PP/KK/AAAA):
Varasem lipuriik (vajaduse korral): |
4. |
Ehituskoht:
Kuupäev (PP/KK/AAAA): |
5. |
Raadiokutsungi sagedus (HF, VHF)
Satelliittelefoni number: |
III — LAEVA TEHNILISED ANDMED
|
||||||
|
Teras ☐ |
Puit ☐ |
Polüester ☐ |
Muu ☐ |
||
|
||||||
|
||||||
|
Jää ☐ |
Jahutatud ☐ |
Segatüüpi ☐ |
Külmutatud ☐ |
||
|
||||||
|
☐ Tuunipüügiseiner |
☐ Abilaev (*) |
||||
|
IV — PÜÜGITEGEVUS
1. |
Lubatud püügivahendid: |
2. |
Sihtliigid: ______________________________________________________________________________________ |
3. |
Kalapüügiluba taotletakse ajavahemikuks alates/kuni (PP/KK/AAAA):
Kuupäev: Taotleja nimi ja allkiri:
|
2. liide
Teabeleht Mayotte’i vetes kalapüügiga tegelevatele Seišellide laevadele
Kalapüügipiirkond: |
|
Kaugemal kui 24 meremiili lähtejoonest. |
|
Lubatud kategooriad: |
|
Tuunipüügiseinerid: 8 Abilaevad: kooskõlas IOTC nõuetega |
|
Tasud ja tonnaažid: |
|
Hind tonni kohta |
135 eurot |
Iga-aastane ettemakse |
13 500 eurot, mis vastab 100 tonnile |
Tasu püütud lisatonni eest |
135 eurot |
Abilaeva loatasu: |
5 000 eurot laeva kohta aastas. |
Keskkonnajuhtimise ja mere ökosüsteemide jälgimise toetus: |
2,25 eurot brutoregistertonni kohta aastas |
3. liide
Elektroonilise laevaettekannete süsteemi kasutusele võtmine
Üldsätted
Iga Seišellide laev peab olema varustatud elektroonilise laevaettekannete süsteemiga (edaspidi „ERS“), mis võimaldab registreerida ja edastada laeva püügitegevusega seotud andmeid (edaspidi „ERSi andmed“) kogu selle aja jooksul, mil laev viibib kalapüügipiirkonnas, mis on kindlaks määratud käesoleva lisa I peatüki punkti 2 kohaselt.
Kui Seišellide laev ei ole ERSiga varustatud või kui laeva pardal olev ERS ei tööta, ei ole laeval õigus püügitegevuseks liidu kalapüügipiirkonda siseneda.
ERSi andmed edastatakse vastavalt käesolevatele suunistele Seišellide püügiseirekeskusele, kes teeb nimetatud andmed automaatselt kättesaadavaks Prantsusmaa püügiseirekeskusele.
ERSi sõnumid
Liidu ning Seišellide ametiasutused määravad kumbki ühe ERSi korrespondendi, kes tegutseb kontaktisikuna kõnealuste sätete rakendamisega seotud küsimustes. Liidu ja Seišellide ametiasutused edastavad teineteisele oma ERSi korrespondendi kontaktandmed ning vajaduse korral ajakohastavad seda teavet viivitamata.
Seišellide laev edastab ERSi andmed Seišellidele, kes teeb need liidu ametiasutuse jaoks automaatselt kättesaadavaks.
Vormingus UN/CEFACT olevad andmed edastatakse kättesaadavaks tehtava võrgustiku FLUX kaudu.
Pooled võivad siiski kokku leppida üleminekuperioodis, mille jooksul edastatakse andmeid vormingus EU–ERS (v 3.1) kiiredastuskanali (DEH – Data Exchange Highway) kaudu.
Seišellide püügiseirekeskus edastab Seišellide laeva kiirteated (COE, COX, PNO) automaatselt ja viivitamata Prantsusmaa püügiseirekeskusele.
Muud sõnumid edastatakse samuti automaatselt kord päevas alates kuupäevast, millal saab hakata kasutama vormingut UN/CEFACT; kuni selle ajani edastatakse sõnumid viivitamata Prantsusmaa püügiseirekeskusele viimase nõudmisel ja samuti Seišellide püügiseirekeskusele.
Pärast uue vormingu tegelikku töölehakkamist kasutatakse viimatimainitud edastamisviisi üksnes vanu andmeid käsitlevate eritaotluste puhul.
Prantsusmaa püügiseirekeskus kinnitab talle edastatud ERSi kiirandmete kättesaamist automaatvastusega, mis kinnitab saadud sõnumi kehtivust. Liidu taotluse alusel saadud andmete kättesaamise kohta ei esitata vastuvõtuteatist. Liit käsitleb kõiki ERSi andmeid konfidentsiaalsetena.
Elektroonilise edastussüsteemi rike
Seišellide ja Prantsusmaa püügiseirekeskused teavitavad üksteist viivitamata kõikidest sündmustest, mis võivad mõjutada ühe või mitme Seišelli laeva ERSi andmete edastamist, ning teavitavad sellest liidu ametiasutust.
Kui Prantsusmaa püügiseirekeskus ei saa Mayotte’i vetes viibivalt Seišellide laevalt edastatavaid andmeid, teatab ta sellest viivitamata Seišellide püügiseirekeskusele. Seišellide püügiseirekeskus selgitab nii kiiresti kui võimalik välja ERSi andmete puudumise põhjused ning teavitab uurimise tulemustest Prantsusmaa püügiseirekeskust.
Kui rike on Seišellide laeva ja Seišellide püügiseirekeskuse vahelises edastussüsteemis, teatab Seišellide püügiseirekeskus sellest viivitamata Seišellide laeva kaptenile või käitajale. Pärast sellise teate saamist edastab Seišellide laeva kapten puuduvad andmed asjakohaste sidevahendite abil Seišellide ametiasutustele iga päev hiljemalt kell 23.59.
Seišellide laeva pardale paigaldatud elektroonilise edastussüsteemi rikke korral tagab laeva kapten või käitaja ERSi parandamise või väljavahetamise kümne päeva jooksul alates rikke tuvastamisest. Kui see tähtaeg on möödas, ei ole Seišellide laeval enam lubatud Mayotte’i kalapüügipiirkonnas kala püüda; ta peab sealt lahkuma või minema 24 tunni jooksul mõnda Mayotte’i sadamasse. Seišellide laeval on lubatud pöörduda tagasi Mayotte’i kalapüügipiirkonda ainult pärast seda, kui Seišellide püügiseirekeskus on kindlaks teinud, et laeva ERS toimib taas nõuetekohaselt.
a) |
Kui Prantsusmaa ametiasutus ei saa ERSi andmeid kätte Prantsusmaa või Seišellide ametiasutuste järelevalve all olevate elektrooniliste süsteemide rikke tõttu, võtab asjaomane lepinguosaline viivitamata meetmed probleemi lahendamiseks. Probleemi lahendamisest tuleb teist lepinguosalist viivitamata teavitada. |
b) |
Seišellide püügiseirekeskus saadab Prantsusmaa püügiseirekeskusele iga 24 tunni järel mis tahes kättesaadavate elektrooniliste sidevahendite abil kõik ERSi andmeid, mille ta on laevalt pärast viimast edastamist saanud. Prantsusmaa püügiseirekeskuse taotluse korral võib sama protseduuri kasutada üle 24 tunni kestvate hooldustoimingute puhul, mis mõjutavad Seišellide ametiasutuse järelevalve all olevaid süsteeme. Sellisel juhul ei käsitata Seišellide laevu ERSi andmete edastamise kohustust mittetäitvatena. Seišellide püügiseirekeskus tagab, et puuduvad andmed sisestatakse tema hallatavasse elektroonilisse andmebaasi, millele on osutatud IV peatüki 2. jao punktis 6. |
Alternatiivsed sidevahendid
Prantsusmaa püügiseirekeskuse e-posti aadresse (cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr ja appd.dpma@agriculture.gouv.fr) kasutatakse ERSi/VMS-side rikke korral ja järgmistel juhtudel:
— |
teated kalapüügipiirkonda sisenemise ja sealt lahkumise kohta ning pardal oleva püügikoguse kohta nii püügipiirkonda sisenemisel kui ka sealt väljumisel; |
— |
teated ümberlaadimise kohta ning teated ümberlaaditud või pardale jäänud püügikoguse kohta; |
— |
ERSi ja VMSi ajutised asendusteated rikete korral. |
4. liide
Teabevahetuse aruandevorm
Sisenemisaruanne (COE (1))
Sisu |
Edastamine |
Sihtriik |
FRA |
Tegevuskood |
COE |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Sisenemise koht |
LT/LG |
Sisenemise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tonni) |
Lahkumisaruanne (COX (2))
Sisu |
Edastamine |
Sihtriik |
FRA |
Tegevuskood |
COX |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Väljumise koht |
LT/LG |
Lahkumise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tonni) |
Eelteade (PNO (3))
Sisu |
Edastamine |
Sihtriik |
FRA |
Tegevuskood |
PNO |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Sadama kood |
|
Eeldatava saabumise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tonni) |
Igapäevane püügiaruanne, kui laev viibib liidu kalapüügipiirkonnas (4)
Sisu |
Edastamine |
Sihtriik |
FRA |
Tegevuskood |
FAR |
Laeva nimi |
|
Rahvusvaheline raadiokutsung |
|
Aruande koostamise kuupäev ja kellaaeg (UTC) |
PP/KK/AAAA – TT.MM |
Kalakogus pardal liikide kaupa (tonni): |
|
Kulduim-tuun (YFT) |
(tonni) |
Suursilm-tuun (BET) |
(tonni) |
Vööttuun (SKJ) |
(tonni) |
Muud (täpsustada) |
(tonni) |
Püügikordade arv pärast eelmist aruannet |
|
Aruanded edastatakse pädevale asutusele e-posti aadressil: cnsp-france@developpement-durable.gouv.fr
appd.dpma@agriculture.gouv.fr
(1) Saadetakse kuus (6) tundi enne liidu kalapüügipiirkonda sisenemist.
(2) Saadetakse kuus tundi enne liidu kalapüügipiirkonnast lahkumist.
(3) Saadetakse enne sadamasse saabumist.
(4) Iga kolme päeva järel pärast liidu kalapüügipiirkonda sisenemist.
5. liide
Laevaseiresüsteem (VMS)
Laeva asukoha teated
Seišellide laeva esimene Mayotte’i kalapüügipiirkonnas registreeritud asukoht on identifitseeritav koodiga „ENT“. Kõik järgmised asukohad on identifitseeritavad koodiga „POS“, välja arvatud esimene asukoht, mis on registreeritud pärast Mayotte’i kalapüügipiirkonnast väljumist ja mis on identifitseeritav koodiga „EXI“.
Seišellide püügiseirekeskus tagab Seišellide laevade asukohateadete automaatse töötlemise ja vajaduse korral nende elektroonilise edastuse. Seišellide püügiseirekeskus registreerib Seišellide laevade asukohateated turvaliselt ja säilitab neid kolm aastat.
Seišellide laeva andmete edastamine asukoha määramise seadme rikke korral.
Seišellide laeva kapten tagab, et laeva asukoha määramise seade on kogu aeg täielikult töökorras ja et asukohateated edastatakse nõuetekohaselt Seišellide püügiseirekeskusele.
Seišellide laeva asukoha määramise seadme rikke korral tuleb see parandada või vahetada välja 30 päeva jooksul. Kui asukoha määramise seadet ei ole 30 päeva jooksul parandatud või asendatud, ei lubata Seišellide laeval enam Mayotte’i kalapüügipiirkonnas kala püüda.
Kui Mayotte’i püügipiirkonnas kala püüdva Seišellide laeva asukoha määramise seade on rikkis, peab laev edastama oma asukohateated Seišellide püügiseirekeskusele vähemalt iga nelja tunni järel, lisades kõik kohustuslikud andmed.
VMSi sõnumite edastamine liidu ametiasutusele
Kood „ER“, millele järgneb topeltkaldjoon (//) tähistab sõnumi lõppu.
Andmed |
Kood |
Kohustuslik/vabatahtlik |
Sisu |
Teate algus |
SR |
M |
Süsteemiandmed, mis märgivad teate algust |
Saaja |
AD |
M |
Teatega seotud andmed – saajariigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) |
Saatja |
FR |
M |
Teatega seotud andmed – saatjariigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) |
Lipuriik |
FS |
M |
Teatega seotud andmed – lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166) |
Teate liik |
TM |
M |
Sõnumiandmed – sõnumi liik (ENT, POS, EXI, MAN) |
Raadiokutsung (IRCS) |
RC |
M |
Laevaga seotud andmed – laeva rahvusvaheline raadiokutsung (IRCS) |
Lepinguosalise laevastikuregistri sisenumber |
IR |
M |
Laevaga seotud andmed – lepinguosalise universaalnumber (lipuriigi kolmetäheline ISO-kood (ISO-3166), millele järgneb number) |
Pardatähis |
XR |
M |
Laeva andmed – laeva küljele kantud number (ISO 8859.1) |
Laiuskraad |
LT |
M |
Laeva asukohaga seotud andmed – asukoht kraadides ja kümnendkraadides N/S DD.ddd (WGS84) |
Pikkuskraad |
LG |
M |
Laeva asukohaga seotud andmed – asukoht kraadides ja kümnendkraadides E/W DD.ddd (WGS84) |
Kurss |
CO |
M |
Laeva sõidusuund 360° skaalal |
Kiirus |
SP |
M |
Laeva kiirus kümnendiksõlmedes |
Kuupäev |
DA |
M |
Laeva asukohaga seotud andmed – asukohateate registreerimise kuupäev UTC (AAAA.KK.PP) |
Aeg |
TI |
M |
Laeva asukohaga seotud andmed – asukohateate registreerimise kellaaeg UTC (TT.MM) |
Kirje lõpp |
ER |
M |
Süsteemiandmed, mis märgivad teate lõppu |
NAF vormingus on andmeedastuse struktuur järgmine:
kasutatavad tähemärgid peavad vastama standardile ISO 8859.1. Topeltkaldjoon (//) ja kood „SR“ märgivad teate algust.
iga andmeelement on identifitseeritav koodi järgi ja eraldatud topeltkaldjoonega (//) muudest andmeelementidest,
ühekordne kaldjoon (/) eraldab väljakoodi ja andmeelementi.
MÄÄRUSED
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/38 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/659,
2. detsember 2022,
millega muudetakse määrust (EL) nr 452/2014 seoses kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehniliste nõuete ja haldusmenetlustega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikli 61 lõike 1 punkti d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EL) nr 452/2014 (2) on sätestatud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused seoses lubadega, mille kolmandate riikide ärilise lennutranspordi ettevõtjad peavad saama selleks, et lennata aluslepingute kohaldamisterritooriumile, kohaldamisterritooriumil või sealt väljapoole. |
(2) |
Määruse (EL) 2018/1139 artikli 61 lõike 2 punkti c kohaselt peab menetlus lubade andmise kohta kolmanda riigi käitaja õhusõidukitele lendudeks aluslepingute kohaldamisterritooriumile, kohaldamisterritooriumil või sealt väljapoole, olema lihtne, proportsionaalne, tulemuslik ja kulutõhus ning peab võimaldama tõendada, et nõudeid järgitakse viisil, mis on vastavuses lennutegevuse keerukuse ning sellega kaasneva riskiga. |
(3) |
Euroopa Liidu Lennundusohutusamet (edaspidi „amet“) tegi määruse (EL) nr 452/2014 hindamise käigus kindlaks mitu arenguvõimalust neljas põhivaldkonnas: tõhusus, jõustamine, paindlikkus ja kooskõla Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 2111/2005 (3). Kindlakstehtud arenguvõimaluste arvessevõtmiseks tuleb seega muuta määruse (EL) nr 452/2014 teatavaid sätteid. |
(4) |
Eelkõige tuleb võtta kolmandate riikide käitajatelt võimalus kasutada leevendusmeetmeid, et kõrvaldada mittevastavusi Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) asjakohastele standarditele. Vastavus nendele standarditele tuleb saavutada enne kolmanda riigi käitajale loa andmist ja vajadust paindlikkuse järele tuleb käsitleda määruse (EL) 2018/1139 artikli 76 lõikes 4 sätestatud korras. |
(5) |
Lisaks tuleb õiguskindluse ja tõhususe suurendamiseks muuta sätteid, mis võimaldavad kolmandate riikide käitajatel sooritada teatavatel tingimustel teatavaid lende aluslepingute sätete kohaldamisterritooriumile, kohaldamisterritooriumil või sealt väljapoole, ilma et neile oleks selleks eelnevalt luba antud. |
(6) |
Samuti tuleb tõhustada kolmandate riikide käitajatele lubade andmise ja asjakohase järelevalve teostamise menetlust ning selle õiguskindlust, eelkõige kõrvaldades teatavad menetluse digitaliseerimist takistavad tegurid, täpsustades veelgi teatavaid kolmanda riigi käitajate lubade kehtivusega seotud aspekte ning teatavaid protseduurietappe, mida amet järgib menetluse käigus. |
(7) |
Selleks et toetada riskipõhist lähenemisviisi kolmandate riikide käitajatele lubade andmise menetluses ja suurendada seeläbi järjepidevust, tuleb arvesse võtta asjaomase lennutegevuse mahtu, ulatust ja keerukust. Samal ajal on vaja tõhustada ka ameti käsutuses olevaid järelevalve- ja jõustamisvahendeid, võimaldades eelkõige tugevdada järelevalvet teatavate kolmandate riikide käitajate üle ning täpsustades puudustest teatamisega ja kolmandate riikide käitajate lubade peatamise ja tühistamisega seotud norme. |
(8) |
Vaja on muuta määruse (EL) nr 452/2014 teatavaid sätteid, et suurendada kooskõla määrusega (EÜ) nr 2111/2005, eelkõige täpsustades veelgi tingimusi ja protseduurietappe, mida amet peab järgima, kui ta saab taotluse kolmanda riigi käitajalt, kelle suhtes on kehtestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohane tegevuskeeld või -piirang. |
(9) |
Ühtlasi tuleb määruses (EL) nr 452/2014 teha mitu redaktsioonilist muudatust, eelkõige ajakohastada viiteid määrusele (EL) 2018/1139. Esitatakse mõned ettepanekud määratluste muutmise kohta, et tagada kooskõla määrusega (EL) 2018/1139. |
(10) |
Määrust (EL) nr 452/2014 tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed põhinevad arvamusel nr 02/2022, (4) mille amet on esitanud kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktidega b ja c ning artikli 76 lõikega 1, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 452/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 Reguleerimisese ja kohaldamisala Käesoleva määrusega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1139 (*1) artikli 2 lõike 1 punktis c nimetatud kolmanda riigi lennuettevõtjate jaoks, kes sooritavad ärilise lennutranspordi lende aluslepingute sätete kohaldamisterritooriumile, kohaldamisterritooriumil või sealt väljapoole, sh tingimused lubade väljaandmiseks, pikendamiseks, muutmiseks, peatamiseks, kehtetuks tunnistamiseks või neile piirangute kehtestamiseks ning lubade omanike õigused ja kohustused ning tingimused, mille korral tuleb ohutuse huvides lennutegevus keelata, seda piirata või seada sellele tingimused. Artikkel 2 Mõisted Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
Artikkel 3 Load Kolmandate riikide käitajad võivad sooritada ärilise lennutranspordi lende aluslepingute sätete kohaldamisterritooriumile, kohaldamisterritooriumil või sealt väljapoole vaid juhul, kui nad täidavad käesoleva määruse 1. lisa nõudeid ja neil on ameti poolt käesoleva määruse 2. lisa kohaselt välja antud luba.“ (*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91 (ELT L 212, 22.8.2018, lk 1)." |
2) |
Määruse (EL) nr 452/2014 1. ja 2. lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.
Brüssel, 2. detsember 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.
(2) Komisjoni 29. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 452/2014, millega kehtestatakse kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 133, 6.5.2014, lk 12).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9 (ELT L 344, 27.12.2005, lk 15).
(4) EASA arvamus nr 02/2022 „Komisjoni määruse (EL) nr 452/2014 (kolmanda riigi käitajaid (TCO) käsitlev määrus) ajakohastamine“, 25. aprill 2022 (https://www.easa.europa.eu/en/document-library/opinions/opinion-no-022022).
LISA
1) |
1. lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
2. lisa muudetakse järgmiselt:
|
(*1) Komisjoni 26. septembri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 923/2012, millega kehtestatakse ühised lennureeglid ning aeronavigatsiooniteenuseid ja -protseduure käsitlevad käitamissätted ning muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1035/2011 ning määruseid (EÜ) nr 1265/2007, (EÜ) nr 1794/2006, (EÜ) nr 730/2006, (EÜ) nr 1033/2006 ja (EL) nr 255/2010 (ELT L 281, 13.10.2012, lk 1).“;
(*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 996/2010 tsiviillennunduses toimuvate lennuõnnetuste ja intsidentide uurimise ja ennetamise kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 94/56/EÜ (ELT L 295, 12.11.2010, lk 35).“;“
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/47 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/660,
2. detsember 2022,
millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud nimekirja tarvis lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid, ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 473/2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekirja tarvis, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9, (1) eriti selle artiklit 8,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis on sätestatud menetlused, mille alusel ajakohastatakse nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid (edaspidi „liidu nimekiri“), ning menetlused, millega võimaldatakse liikmesriikidel teatavatel asjaoludel vastu võtta erandlikke meetmeid, millega kehtestatakse nende territooriumil tegevuskeeld. |
(2) |
On asjakohane täiendada määrust (EÜ) nr 2111/2005 kõnealuste menetluste üksikasjalike eeskirjadega. |
(3) |
Eelkõige tuleks täpsustada, millist teavet peavad liikmesriigid esitama, kui nad taotlevad, et komisjon võtaks määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 alusel vastu otsuse ajakohastada liidu nimekirja uue tegevuskeelu kehtestamise, kehtiva keelu tühistamise või asjakohaste tingimuste muutmisega. |
(4) |
Vaja on kehtestada nende lennuettevõtjate kaitseõiguse kasutamise tingimused, kelle kohta komisjon võtab vastu otsuseid liidu nimekirja ajakohastamiseks. Täpsustada tuleks lennuettevõtjate kaitseõigusega seotud menetlusi. Seepärast sätestatakse käesolevas määruses üksikasjalikud eeskirjad lennuettevõtjate kaitseõiguse kasutamise kohta, kui komisjon kaalub, kas võtta vastu määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 või artikli 5 kohane otsus. |
(5) |
Seoses liidu nimekirja ajakohastamisega on määruses (EÜ) nr 2111/2005 ette nähtud, et komisjon võtab nõuetekohaselt arvesse vajadust võtta otsuseid vastu kiiresti ning vajaduse korral kehtestab menetluse kiireloomuliste juhtumite jaoks. |
(6) |
Komisjon peaks saama piisavat teavet kõikide tegevuskeeldude kohta, mille liikmesriik on kehtestanud erandliku meetmena määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõigete 1 ja 2 alusel. |
(7) |
Selleks et võtta arvesse sidevahendite praegust arengutaset, on vaja tagada suurem paindlikkus teabe edastamisel komisjoni asjaomastele talitustele. |
(8) |
Kasutatud mõistete selguse huvides on vaja tagada järjepidevus, kui viidatakse asutusele, kes vastutab asjaomase lennuettevõtja järelevalve eest. |
(9) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/1243 (2) muudeti määruse (EÜ) nr 2111/2005 artiklit 8. Kõnealuse artikliga on komisjonile antud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte. Selleks et tagada liidu nimekirja ajakohastamise menetluste sujuv toimimine uues õigusraamistikus, tuleb teatavad eeskirjad osutatud õigusaktidega vastu võtta. Kõnealuste aktidega tuleks asendada komisjoni määrus (EÜ) nr 473/2006, (3) mis tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesolevas määruses kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud järgmiste menetluste kohta:
a) |
liidu nimekirja koostamine; |
b) |
liidu nimekirja ajakohastamine; |
c) |
liikmesriigi vastuvõetud erakorralised meetmed; |
d) |
lennuettevõtja kaitseõiguse kasutamine; |
e) |
liidu nimekirja jõustamine liikmesriikide poolt. |
Artikkel 2
Liikmesriigi taotlus ajakohastada liidu nimekirja
1. Liikmesriik, kes taotleb, et komisjon ajakohastaks liidu nimekirja kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõikega 2, esitab komisjonile käesoleva määruse I lisas esitatud teabe.
2. Lõikes 1 nimetatud taotlus tuleb esitada komisjoni peasekretariaadile. Lisaks tuleb I lisas osutatud teave samal ajal saata komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraadi pädevatele talitustele.
3. Komisjon teavitab lõikes 1 nimetatud taotlusest teisi liikmesriike nende esindajate kaudu lennuohutuskomitees kooskõlas komitee töökorras sätestatud menetlustega. Komisjon teavitab ka Euroopa Liidu Lennundusohutusametit (edaspidi „amet“).
Artikkel 3
Ühine konsulteerimine asjaomase lennuettevõtja järelevalve eest vastutavate ametiasutustega
1. Liikmesriik, kes kaalub komisjonile taotluse esitamist määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 alusel, kutsub komisjoni, ametit ja teisi liikmesriike võtma osa konsultatsioonidest asjaomase lennuettevõtja järelevalve eest vastutavate ametiasutustega.
2. Enne määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõikes 2 ja artiklis 5 osutatud otsuste vastuvõtmist tuleb vajaduse ja teostatavuse korral konsulteerida asjaomase lennuettevõtja järelevalve eest vastutavate ametiasutustega. Kui see on võimalik, toimuvad konsultatsioonid ühiselt komisjoni, ameti ja liikmesriikidega.
3. Kiireloomulistel juhtudel võib ühiseid konsultatsioone korraldada pärast artikli 4 lõikes 2 ja artiklis 5 osutatud otsuste vastuvõtmist. Sellisel juhul teatab komisjon asjaomasele asutusele, et hakatakse vastu võtma otsust artikli 4 lõike 2 või artikli 5 lõike 1 alusel.
4. Vajaduse korral võib tõendite kogumiseks ühiseid konsultatsioone korraldada kirjavahetuse teel või kohapealse kontrolli käigus.
Artikkel 4
Lennuettevõtja kaitseõiguse kasutamine
1. Enne kui komisjon võtab vastu otsuse määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 või artikli 5 alusel, teatab ta asjaomasele lennuettevõtjale olulised asjaolud ja kaalutlused, mis on sellise otsuse aluseks. Asjaomasele lennuettevõtjale antakse võimalus esitada komisjonile kirjalikke märkusi kümne tööpäeva jooksul alates teate saamise kuupäevast. Kui otsuses käsitletakse rohkem kui üht samas riigis sertifitseeritud lennuettevõtjat, loetakse, et komisjonile on kirjalikud märkused esitatud kümne tööpäeva jooksul pärast seda, kui komisjon on kõnealuste lennuettevõtjate järelevalve eest vastutavatele asutustele teatavaks teinud olulised faktid ja kaalutlused.
2. Komisjon teavitab ametit ja liikmesriike nende esindajate kaudu lennuohutuskomitees kooskõlas komitee töökorras sätestatud menetlustega. Asjaomase lennuettevõtja taotlusel lubatakse tal enne määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 või artikli 5 kohase otsuse vastuvõtmist esitada oma seisukoht lennuohutuskomiteele suuliselt. Seisukoha suulisel esitamisel võivad asjaomast lennuettevõtjat tema taotluse korral abistada asjaomase lennuettevõtja järelevalve eest vastutavad ametiasutused.
3. Kiireloomulistel juhtudel ei pea komisjon enne määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 5 lõike 1 kohaselt ajutise meetme vastuvõtmist täitma käesoleva artikli lõikes 1 osutatud teatamiskohustust.
4. Kui komisjon võtab vastu otsuse määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 või artikli 5 alusel, teavitab ta viivitamata asjaomast lennuettevõtjat ja tema järelevalve eest vastutavaid ametiasutusi.
Artikkel 5
Jõustamine
Liikmesriigid teatavad komisjonile kõikidest meetmetest, mis nad võtavad nende otsuste rakendamiseks, mille komisjon on vastu võtnud määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 või artikli 5 alusel.
Artikkel 6
Liikmesriigi vastuvõetud erakorralised meetmed
1. Kui liikmesriik on kehtestanud oma territooriumil lennuettevõtja suhtes viivitamatu tegevuskeelu kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõikega 1, teavitab ta sellest viivitamata komisjoni ning esitab komisjonile II lisas osutatud teabe.
2. Kui liikmesriik on säilitanud või kehtestanud oma territooriumil lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõikega 2, teavitab ta sellest viivitamata komisjoni ning esitab komisjonile III lisas osutatud teabe.
3. II ja III lisas osutatud teave tuleb esitada komisjoni peasekretariaadile. Lisaks tuleb II ja III lisas kirjeldatud teave samal ajal saata komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraadi pädevatele talitustele.
4. Komisjon teavitab ametit ja teisi liikmesriike nende esindajate kaudu lennuohutuskomitees kooskõlas komitee töökorras sätestatud menetlustega.
Artikkel 7
Määruse (EÜ) nr 473/2006 kehtetuks tunnistamine
Määrus (EÜ) nr 473/2006 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 8
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. detsember 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 314, 27.12.2005, lk 15.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1243, millega kohandatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 290 ja 291 teatavaid õigusakte, mis näevad ette kontrolliga regulatiivmenetluse kasutamise (ELT L 198, 25.7.2019, lk 241).
(3) Komisjoni 22. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 473/2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekirja tarvis, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 8).
I LISA
Teave, mis tuleb esitada liikmesriigil, kes esitab taotluse määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 alusel
Liikmesriik, kes taotleb liidu nimekirja ajakohastamist määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 2 alusel, esitab komisjonile järgmise teabe.
1. |
Taotlust esitava liikmesriigi kohta:
|
2. |
Lennuettevõtja(te) ja õhusõiduki kohta:
|
3. |
Taotletava otsuse kohta:
|
4. |
Tegevuskeelu kehtestamise taotluse kohta:
|
5. |
Tegevuskeelu tühistamise või asjakohaste tingimuste muutmise taotluse kohta:
|
6. |
Avalikustamise kohta:
|
II LISA
Liikmesriigi teade määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõike 1 alusel võetud erandlike meetmete kohta, millega tema territooriumil kehtestatakse tegevuskeeld
Liikmesriik, kes teatab, et tema territooriumil on lennuettevõtja suhtes kehtestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõike 1 kohaselt tegevuskeeld, esitab komisjonile järgmise teabe.
1. |
Teadet esitava liikmesriigi kohta:
|
2. |
Lennuettevõtja(te) ja õhusõiduki(te) kohta:
|
3. |
Otsuse kohta:
|
4. |
Turvaohu kohta: täieliku või osalise tegevuskeelu taotluse aluseks (vastavalt igale määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisas esitatud asjakohasele ühisele kriteeriumile) oleva turvaohu üksikasjalik kirjeldus (nt kontrolli tulemused). |
5. |
Avalikustamise kohta: teave selle kohta, kas liikmesriik on oma keelu avalikustanud. |
III LISA
Liikmesriigi teade erandlike meetmete kohta, mis on võetud määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõike 2 alusel, et kehtestada või säilitada oma territooriumil tegevuskeeld, kui komisjon on otsustanud samasuguseid meetmeid liidu nimekirja mitte kanda
Liikmesriik, kes teatab, et tema territooriumil on määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 6 lõike 2 kohaselt lennuettevõtja suhtes kehtestatud tegevuskeeld või et see keeld säilitatakse, esitab komisjonile järgmise teabe.
1. |
Teadet esitava liikmesriigi kohta:
|
2. |
Lennuettevõtja(te) ja õhusõiduki kohta: asjaomane lennuettevõtja/asjaomased lennuettevõtjad, sealhulgas juriidilise isiku nimi (mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis või samaväärses dokumendis), ärinimi (kui see on juriidilise isiku nimest erinev), lennuettevõtja sertifikaadi number (kui see on kättesaadav) ja ICAO lennuettevõtja määramise number (kui see on teada). |
3. |
Komisjoni otsusele viitamise kohta:
|
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/54 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/661,
2. detsember 2022,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2111/2005 ühiste kriteeriumide kohta, mille alusel kaalutakse tegevuskeelu rakendamist või selle tühistamist liidu tasandil
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9, (1) eriti selle artikli 3 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EÜ) nr 2111/2005 on ette nähtud koostada liidu nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse aluslepingute kohaldamisalasse kuuluvatel territooriumidel tegevuskeeldu. |
(2) |
Liidu nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu tasandil tegevuskeeldu, koostatakse ühiste kriteeriumide alusel. Need ühised kriteeriumid on sätestatud määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisas. |
(3) |
Komisjon tegi määruse (EÜ) nr 2111/2005 hindamisel kindlaks mitu valdkonda, milles kõnealuse määruse rakendamist saaks teaduse ja tehnika arengu arvesse võtmiseks parandada. Viimastel aastatel on lennuohutuse juhtimist toetanud uued tehnilised edusammud, mis on võimaldanud mõõta kontrollitavaid tõendeid ja hinnata asjakohaste ohutusstandardite täitmist kolmandate riikide käitajate suutlikkuse ja seisuplatsil tehtud kontrollimisel saadud teabe alusel. Samuti suurendab teaduspõhiste teadmiste kogumine Euroopa Liidu Lennundusohutusameti teadustegevuse raames ameti suutlikkust hinnata käitaja ohutusjuhtimissüsteemi. Seetõttu on nende arengusuundumuste arvesse võtmiseks vaja muuta määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisas sätestatud ühistes kriteeriumides on loetletud elemendid, mida tuleb keelu (või tegevuspiirangute) kehtestamist kaaludes arvesse võtta. Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 1 punkti b kohaselt tuleb liidu nimekirja ajakohastada, et eemaldada lennuettevõtja nimekirjast, kui ohutuspuudujäägid on kõrvaldatud ning ühiste kriteeriumide alusel ei ole muud põhjust lennuettevõtja jätmiseks nimekirja. Läbipaistvuse huvides on vaja loetleda vajalikud elemendid, et hinnata, kas ühised kriteeriumid, mille järgimata jätmine viis eespool nimetatud puudujääkide kindlakstegemiseni, ei ole enam täidetud. |
(5) |
Mitmed täiustused on võimalik sisse viia, muutes määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa ühiste kriteeriumide kohta, mille alusel kaalutakse tegevuskeelu kehtestamist [või selle tühistamist] liidu tasandil, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. detsember 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
LISA
„LISA
Liidu tasandil tegevuskeelu kaalumisel kasutatavad ühised kriteeriumid
Otsused liidu tasandil rakendatava meetme kohta võetakse vastu iga üksikjuhtumi kohta eraldi. Konkreetsest juhtumist olenevalt võib liidu tasandil rakendatavat meedet kohaldada ühe või kõikide samas riigis sertifitseeritud lennuettevõtja(te) suhtes.
A.
Lennuettevõtja või kõikide samas riigis sertifitseeritud lennuettevõtjate tegevuse täieliku või osalise keelustamise kaalumisel hinnatakse, kas lennuettevõtja täidab asjakohaseid ohutusnõudeid, võttes arvesse alljärgnevaid asjaolusid.
1. |
Kontrollitud tõendid lennuettevõtja tõsiste ohutuspuudujääkide kohta:
|
2. |
Lennuettevõtja suutmatus ja/või soovimatus ohutuspuudujääke kõrvaldada, mida näitab:
|
3. |
Lennuettevõtja järelevalve eest vastutavate asutuste suutmatus ja/või soovimatus ohutuspuudujääke kõrvaldada, mida näitab:
|
B.
Kooskõlas käesoleva määruse artikli 4 lõike 1 punktiga b võib juhul, kui kaalutakse, kas liidu nimekirja tuleb ajakohastada, et lennuettevõtja nimekirjast välja jätta, kuna ohutuspuudujäägid on kõrvaldatud ja A jaos loetletud ühiste kriteeriumide alusel ei ole muud põhjust lennuettevõtja liidu nimekirja jätmiseks, kaaluda selle tõendamiseks järgmisi elemente:
1. |
kontrollitavad tõendid selle kohta, et kindlaks tehtud puudujäägid on kõrvaldatud jätkusuutlikult, näidates, et lennuettevõtja järgib täielikult asjakohaseid ohutusstandardeid ja rakendab neid; |
2. |
lennuettevõtjate ümbersertifitseerimine, mida teostavad regulatiivse järelevalve eest vastutavad asutused kooskõlas ICAO menetlusega, koos tõenditega selle kohta, et kõik toimingud on nõuetekohaselt dokumenteeritud; |
3. |
kontrollitavad tõendid asjakohaste ohutusstandardite järgimise ja tõhusa rakendamise kohta lennuettevõtja regulatiivse järelevalve eest vastutavate asutuste poolt; |
4. |
lennuettevõtja regulatiivse järelevalve eest vastutavate asutuste tõendatav suutlikkus kohaldada usaldusväärset õigusraamistikku; |
5. |
kontrollitavad tõendid selle kohta, et lennuettevõtja regulatiivse järelevalve eest vastutavad asutused teostavad tõhusat järelevalvet, mis võimaldab asjakohaseid ohutusstandardeid nõuetekohaselt jõustada ja järgida; |
6. |
kolmandate riikide käitajatele loa andmise menetluse käigus kogutud teave selle kohta, kas amet teostab esialgset või pidevat järelevalvet; |
7. |
seisuplatsikontrollide käigus kogutud teave. |
(1) Euroopa programm, mis hõlmab selliste õhusõidukite kontrolli seisuplatsil, mida kasutavad kolmandate riikide käitajad (SAFA) või teise ELi liikmesriigi regulatiivse järelevalve (SACA) alla kuuluvad käitajad.
(2) Komisjoni 5. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 965/2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).
(3) Komisjoni 29. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 452/2014, millega kehtestatakse kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 133, 6.5.2014, lk 12).
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/58 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/662,
20. jaanuar 2023,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/63 seoses tuletisinstrumentidest tulenevate kohustuste arvutamise metoodikaga
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiivi 2014/59/EL, millega luuakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute finantsseisundi taastamise ja kriisilahenduse õigusraamistik ning muudetakse nõukogu direktiivi 82/891/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2001/24/EÜ, 2002/47/EÜ, 2004/25/EÜ, 2005/56/EÜ, 2007/36/EÜ, 2011/35/EL, 2012/30/EL ja 2013/36/EL ning määruseid (EL) nr 1093/2010 ja (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 103 lõiget 7,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/63 (2) artikli 5 lõike 3 kohaselt on tuletislepingutest tulenevad kohustused üks komponent, mille alusel arvutatakse finantsinstitutsioonide poolt kriisilahendusrahastusse tehtavad aastased osamaksed. Eelkõige hinnatakse kõnealuse artikli lõike 1 kohaste tuletislepingutest tulenevate kohustuste kvartalipõhiselt arvutatud aasta keskmist summat vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 575/2013 (3) artiklitele 429, 429a ja 429b. |
(2) |
Enne Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/876 (4) jõustumist pidid finantsinstitutsioonid vastavalt määruse (EL) nr 575/2013 artiklitele 429, 429a ja 429b arvutama oma tuletisinstrumentide riskipositsiooni väärtuse turuväärtuse meetodil ehk praeguse riskipositsiooni meetodil vastavalt kõnealuse määruse artiklile 274, mis käsitleb finantsvõimenduse määra riskipositsiooni arvutamist. |
(3) |
Määrusega (EL) 2019/876 muudeti määrust (EL) nr 575/2013. Eelkõige asendati artiklid 429, 429a ja 429b uute artiklitega 429–429 g. Selle muudatusega kehtestati muu hulgas määruse (EL) nr 575/2013 artiklis 429c finantsinstitutsioonidele kohustus arvutada tuletislepingute riskipositsiooni väärtus vastavalt turuväärtuse meetodile, mida tuntakse vastaspoole krediidiriski standardmeetodina, millega asendati praeguse riskipositsiooni meetod, kusjuures see kohustus mõjutab ex ante osamakseperioode alates 2023. aastast. |
(4) |
Vastaspoole krediidiriski standardmeetodit ei ole võimalik kohaldada tuletislepingutest tulenevate kohustuste hindamisel, kui sellist hindamist on vaja teha delegeeritud määruse (EL) 2015/63 kohaldamisel. Kõnealuse meetodi kohaldamine tekitaks moonutusi tuletislepingutest tulenevate kohustuste arvutamisel, mis mõjutaks mõningaid finantsinstitutsioone rohkem kui teisi. See on tingitud esiteks sellest, et teatavates kohaldatavates valemites kasutatakse null alammäära, mis mõjutab finantsinstitutsioone erinevalt, sõltuvalt sellest, kas nad kasutavad rahvusvahelisi finantsaruandlusstandardeid (IFRS), ning teiseks tehnilistest raskustest ja ebakindlusest potentsiaalse tulevase riskipositsiooni arvutamise valemite kohaldamisel. Seepärast tuleb võimaldada finantsinstitutsioonidel kasutada tuletislepingutest tulenevate kohustuste hindamisel praeguse riskipositsiooni meetodit ja kehtestada varem määruses (EL) nr 575/2013 sätestatud meetod delegeeritud määruses (EL) 2015/63. |
(5) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2015/63 vastavalt muuta. |
(6) |
Kriisilahendusasutustele tuleb anda rohkem aega, et nad saaksid võtta kooskõlas muudetud nõuetega vastu kriisilahendusrahastusse tehtavaid osamakseid käsitlevad otsused ja neist teatada. Seepärast tuleb ette näha üleminekukord 2023. aastaks, millega pikendatakse sellise teatamise tähtaegu. |
(7) |
Kuna kriisilahendusasutused peavad 2023. aasta osamaksete arvutamiseks ja kogumiseks hakkama muudetud nõudeid kohaldama võimalikult kiiresti, tuleb ette näha, et käesolev määrus jõustub selle avaldamisele järgneval päeval. |
(8) |
Delegeeritud määruse (EL) 2015/63 artikli 14 lõike 4 kohaselt peavad finantsinstitutsioonid esitama kriisilahendusasutustele osamaksete arvutamiseks vajaliku teabe iga aasta 31. jaanuariks. Finantsinstitutsioonidele tuleb üleminekukorra alusel anda selle teabe esitamiseks 2023. aastal aega juurde üks kuu. |
(9) |
Samuti on vaja, et kriisilahendusasutused saaksid aegsasti enne 2023. aastaks kehtestatud tähtaega anda finantsinstitutsioonidele kooskõlas tehtud muudatustega juhiseid kõnealuse teabe esitamiseks, et vältida õiguskindlusetust seoses meetodiga, mida peab kohaldama 2023. aastal tuletislepingutest tulenevate kohustuste väärtuse hindamiseks. Selleks et tagada arvutusmeetodi järjepidevus osamakseperioodide vahel ja võimaldada kriisilahendusasutustel anda alates 1. oktoobrist 2022 välja juhised sellise teabe esitamiseks kooskõlas käesoleva määrusega, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates sellest kuupäevast, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määrust (EL) 2015/63 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklisse 3 lisatakse punkt 30:
|
2) |
Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesoleva jao kohaldamisel hinnatakse määruse (EL) nr 575/2013 II lisas loetletud tuletislepingutest, sealhulgas bilansivälistest tuletislepingutest tulenevate lõikes 1 osutatud kohustuste aastast keskmist summat, mis arvutatakse kvartalipõhiselt, vastavalt käesoleva määruse artiklitele 5a–5e. Tuletislepingutest tulenevatele kohustustele määratud väärtus ei või siiski olla alla 75 % samade kohustuste väärtusest, mis saadakse asjaomase finantsinstitutsiooni suhtes kohaldatavate raamatupidamissätete kohaldamisel finantsaruannete koostamise eesmärgil. Kui finantsinstitutsiooni suhtes kohaldatavate siseriiklike raamatupidamisstandardite alusel puudub teatavate tuletisinstrumentide puhul raamatupidamislik riskipositsiooni näitaja, sest neid tuletisinstrumente hoitakse bilansiväliselt, esitab finantsinstitutsioon kriisilahendusasutusele asenduskuluna kõnealuste tuletisinstrumentide õiglaste väärtuste summa, kui summa on negatiivne, ja lisab need tuletisinstrumendid bilansilisele raamatupidamislikule väärtusele.“ |
3) |
Lisatakse artiklid 5a–5e: „Artikkel 5a Tuletisinstrumentide riskipositsiooni väärtus 1. Finantsinstitutsioonid määravad määruse (EL) nr 575/2013 II lisas loetletud tuletislepingute, sealhulgas bilansiväliste tuletislepingute riskipositsiooni väärtused kindlaks vastavalt artiklis 5b sätestatud turuväärtuse meetodile. Riskipositsiooni väärtuse kindlaksmääramisel võivad finantsinstitutsioonid võtta kooskõlas artikliga 5d arvesse uuenduslepingute ja muude tasaarvestuskokkulepete mõju. Toodetevahelist tasaarvestust ei kohaldata. Finantsinstitutsioonid võivad siiski tasaarvestada määruse (EL) nr 575/2013 II lisas loetletud mis tahes tootekategooria piires, kui nende suhtes kohaldatakse lepingujärgset toodetevahelist tasaarvestuskokkulepet. 2. Kui tuletislepingutega seotud tagatise andmine vähendab kohaldatava raamatupidamistava kohaselt kohustuste summat, tühistavad finantsinstitutsioonid selle vähenemise. 3. Lõike 1 kohaldamisel võivad finantsinstitutsioonid riskipositsiooni väärtuse sellest osast, mis vastab praegusele asenduskulule, maha arvata vastaspoolele antud rahalise muutuvtagatise, niivõrd kuivõrd muutuvtagatist ei ole kohaldatava raamatupidamistava kohaselt juba riskipositsiooni väärtust vähendavana arvesse võetud ja kui täidetud on kõik järgmised tingimused:
Juhul kui tuletisleping kuulub nõuetele vastava tasaarvestuse raamlepingu alla, tähendab arveldusvaluuta esimese lõigu punkti c kohaldamisel mis tahes arveldusvaluutat, mis on kindlaks määratud tuletislepingus või seda reguleerivas nõuetele vastavas tasaarvestuse raamlepingus. Kui finantsinstitutsioon kajastab vastaspoolelt saadud rahalist muutuvtagatist kohaldatava raamatupidamistava kohaselt tasumisele kuuluva kohustusena, võib ta arvata selle kohustuse riskipositsiooni näitajast välja, tingimusel et täidetud on esimese lõigu punktides a–e sätestatud tingimused. 4. Lõike 3 kohaldamisel kohaldatakse järgmist:
5. Erandina lõikest 1 võivad finantsinstitutsioonid kasutada määruse (EL) nr 575/2013 II lisa punktides 1 ja 2 loetletud tuletislepingute riskipositsiooni väärtuse kindlaksmääramiseks artiklis 5c sätestatud lihtsustatud riskipositsiooni meetodit, tingimusel et kõnealuste finantsinstitutsioonide tuletisinstrumentidealase bilansilise ja bilansivälise tegevuse maht vastab kõnealuse määruse artikli 273a lõikes 2 sätestatud tingimustele. Kõnealust lihtsustatud riskipositsiooni meetodit kohaldavad finantsinstitutsioonid ei vähenda riskipositsiooni näitajat saadud rahalise muutuvtagatise summa võrra. Artikkel 5b Turuväärtuse meetod 1. Tasaarvestatavate tehingute kogumi tasandil tuletislepingutest tulenevate kohustuste praegune asenduskulu on nende lepingute netoturuväärtuse absoluutväärtus koos hoitava või antud tagatisega, kui netoturuväärtuse arvutamisel tasaarvestatakse positiivne ja negatiivne turuväärtus. Sel eesmärgil käsitavad finantsinstitutsioonid üksikut tuletistehingut oma tasaarvestatavate tehingute kogumina. 2. Potentsiaalse tulevase krediidiriski positsiooni kindlaksmääramiseks korrutavad finantsinstitutsioonid asjakohasel juhul kas tinglikud väärtused või alusvara väärtused tabelis 1 esitatud protsendimääradega, lähtudes sealjuures järgmisest:
3. Riskipositsiooni väärtus on praeguse asenduskulu ja potentsiaalse tulevase krediidiriski positsiooni summa. Artikkel 5c Lihtsustatud riskipositsiooni meetod 1. Lihtsustatud riskipositsiooni meetodi puhul korrutavad finantsinstitutsioonid riskipositsiooni väärtuse kindlaksmääramiseks iga instrumendi tingliku väärtuse tabelis 2 esitatud protsendimääraga. Tabel 2
2. Finantsinstitutsioonid võivad intressimääralepingute riskipositsiooni väärtuse arvutamisel kasutada kas algset või järelejäänud tähtaega. Artikkel 5d Lepingulise tasaarvestuse aktsepteerimine riski vähendavana Finantsinstitutsioonid võivad kooskõlas artikliga 5e käsitleda riski vähendavana ainult järgmist liiki lepingulisi tasaarvestuskokkuleppeid, tingimusel et pädevad asutused on tasaarvestuskokkulepet määruse (EL) nr 575/2013 artikli 296 kohaselt aktsepteerinud ning finantsinstitutsioon täidab kõnealuse määruse artiklis 297 sätestatud nõudeid:
Artikkel 5e Mõju, mis tuleneb tasaarvestuse aktsepteerimisest riski vähendavana 1. Finantsinstitutsioonid käsitlevad lepingulisi tasaarvestuskokkuleppeid järgmiselt.
2. Potentsiaalse tulevase krediidiriski positsiooni arvutamisel lõike 1 punkti b alapunktis ii esitatud valemi kohaselt võivad finantsinstitutsioonid käsitleda tasaarvestuskokkuleppega hõlmatud täiesti sarnaseid tuletislepinguid ühe lepinguna, mille tinglik põhisumma võrdub netolaekumistega. Artikli 5c lõike 1 kohaldamisel võivad finantsinstitutsioonid käsitleda tasaarvestuskokkuleppega hõlmatud täiesti sarnaseid tuletislepinguid ühe lepinguna, mille tinglik põhisumma võrdub netolaekumistega, kusjuures tinglikud põhisummad korrutatakse artikli 5c tabelis 2 esitatud protsendimääradega. Käesoleva lõike kohaldamisel käsitatakse täiesti sarnaste tuletislepingutena valuutaforvardeid või muid sarnaseid lepinguid, mille tinglik põhisumma võrdub rahavooga, kui rahavoog peab lepingujärgselt laekuma samal väärtuspäeval ja täielikult samas valuutas. 3. Kõigi muude tasaarvestuskokkuleppega hõlmatud tuletislepingute puhul võivad finantsinstitutsioonid vähendada kohaldatavaid protsendimäärasid, nagu on esitatud tabelis 3. Tabel 3
4. Intressimääralepingute puhul võivad finantsinstitutsioonid valida kas algse või järelejäänud tähtaja.“ |
4) |
Artiklisse 20 lisatakse lõiked 6 ja 7: „6. Erandina artikli 13 lõikest 1 teavitavad kriisilahendusasutused 2023. aasta osamakseperioodil igat artiklis 2 osutatud finantsinstitutsiooni oma otsustest, millega määratakse kindlaks iga finantsinstitutsiooni poolt tasumisele kuuluv aastane osamakse, 31. maiks 2023. 7. Erandina artikli 14 lõikest 4 esitatakse kõnealuses lõikes osutatud teave, mis tuleb esitada kriisilahendusasutusele 2023. aastal, hiljemalt 28. veebruariks 2023.“ |
Artikkel 2
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. jaanuar 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 190.
(2) Komisjoni 21. oktoobri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/63, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/59/EL seoses kriisilahendusrahastutesse tehtavate ex-ante-osamaksetega (ELT L 11, 17.1.2015, lk 44).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013, mis käsitleb krediidiasutuste suhtes kohaldatavaid usaldatavusnõudeid ja millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta määrus (EL) 2019/876, millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 seoses finantsvõimenduse määra, stabiilse netorahastamise kordaja, omavahendite ja kõlblike kohustuste nõuete, vastaspoole krediidiriski, tururiski, kesksetes vastaspooltes olevate positsioonide, ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjates olevate riskipositsioonide, riskide kontsentreerumise, aruandlus- ja avalikustamisnõuetega ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 150, 7.6.2019, lk 1).
OTSUSED
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/65 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/663,
20. märts 2023,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel WTO riigihankekomitees võetav seisukoht Põhja-Makedoonia Vabariigi ühinemise kohta WTO muudetud riigihankelepinguga
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
17. märtsil 2017 esitas Põhja-Makedoonia Vabariik (edaspidi „Põhja-Makedoonia“) taotluse Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) muudetud riigihankelepinguga (mis jõustus 6. aprillil 2014) (edaspidi „muudetud riigihankeleping“) ühinemiseks. |
(2) |
Põhja-Makedoonia kohustused seoses lepingu kohaldamisalaga on esitatud lõplikus pakkumises, mille Põhja-Makedoonia esitas muudetud riigihankelepingu osalistele (edaspidi „lepinguosalised“) 13. septembril 2022 ja mida muudeti 27. septembril 2022. |
(3) |
Põhja-Makedoonia esitatud lõplik pakkumine on rahuldav ega nõua Põhja-Makedoonia suhtes eripiirangute kehtestamist. Põhja-Makedoonia muudetud riigihankelepinguga ühinemise tingimused, mis on esitatud käesoleva otsuse lisas, võetakse arvesse WTO riigihankekomitee (edaspidi „riigihankekomitee“) otsuses Põhja-Makedoonia ühinemise kohta. |
(4) |
Muudetud riigihankelepingu XXII artikli lõikes 2 on sätestatud, et iga WTO liige võib muudetud riigihankelepinguga ühineda tingimustel, milles lepivad kokku kõnealune liige ja lepinguosalised ning mis on märgitud riigihankekomitee otsuses. |
(5) |
Põhja-Makedoonia ühinemine muudetud riigihankelepinguga avaldab tõenäoliselt positiivset mõju rahvusvahelise riigihangete turu täiendavale avamisele. |
(6) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel riigihankekomitees võetav seisukoht seoses Põhja-Makedoonia ühinemisega muudetud riigihankelepinguga, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) riigihankekomitees, on kiita heaks Põhja-Makedoonia Vabariigi (edaspidi „Põhja-Makedoonia“) ühinemine muudetud WTO riigihankelepinguga (edaspidi „muudetud riigihankeleping“) ja muuta pärast Põhja-Makedoonia ühinemist muudetud riigihankelepinguga Euroopa Liidu loendit vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 20. märts 2023
Nõukogu nimel
eesistuja
P. KULLGREN
LISA
ELi LOENDI MUUDATUSED PÄRAST PÕHJA-MAKEDOONIA VABARIIGI ÜHINEMIST MUUDETUD WTO RIIGIHANKELEPINGUGA
Põhja-Makedoonia Vabariigi (edaspidi „Põhja-Makedoonia“) ühinemisel muudetud riigihankelepinguga sõnastatakse muudetud riigihankelepingu Euroopa Liitu käsitleva I liite 1. lisa 2. jao („ELi liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijad“) punkt 1 järgmiselt:
„1. |
Liechtensteini, Šveitsi, Islandi, Norra, Madalmaade (Arubaga seoses), Ühendkuningriigi ja Põhja-Makedoonia kaupade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul kõik ELi liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijate hanked. Lisatud loetelu on soovituslik.“ |
Põhja-Makedoonia ühinemisel muudetud riigihankelepinguga sõnastatakse Euroopa Liitu käsitleva I liite 6. lisa 2. jagu järgmiselt:
„2. |
1. ja 2. lisas nimetatud üksuste sõlmitud ehitustööde kontsessioonilepingute puhul kohaldatakse võrdse kohtlemise põhimõtet Islandi, Liechtensteini, Norra, Madalmaade (Arubaga seoses), Šveitsi, Montenegro, Ühendkuningriigi ja Põhja-Makedoonia ehitusteenuste osutajate suhtes, tingimusel et nimetatud lepingute väärtus on võrdne 5 000 000 SDRiga (IMFi arvestusühik) või ületab seda, ning Korea ehitusteenuste osutajate suhtes, tingimusel et lepingute väärtus on võrdne 15 000 000 SDRiga või ületab seda.“ |
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/68 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/664,
21. märts 2023,
millega antakse Itaalia Vabariigile luba kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 285, ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus (EL) 2020/647
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõike 1 esimest lõiku,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu rakendusotsusega 2020/647 (2) lubatakse Itaalial kuni 31. detsembrini 2024 kohaldada erimeedet, millega tehti erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285, et vabastada käibemaksust need maksukohustuslased, kelle aastakäive ei ületa 65 000 eurot. |
(2) |
Komisjonis 29. novembril 2022 registreeritud kirjaga taotles Itaalia luba kohaldada 1. jaanuarist 2023 kuni 31. detsembrini 2024 meedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285, et vabastada käibemaksust maksukohustuslased, kelle aastakäive ei ületa 85 000 eurot (edaspidi „erimeede“). |
(3) |
Vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teisele lõigule edastas komisjon Itaalia esitatud taotluse 8. detsembri 2022. aasta kirjaga teistele liikmesriikidele. Komisjon teatas 9. detsembri 2022. aasta kirjaga Itaaliale, et tal on taotluse hindamiseks kogu vajalik teave. |
(4) |
Erimeede on kooskõlas nõukogu direktiiviga (EL) 2020/285, (3) mille eesmärk on vähendada väikeettevõtjate jaoks nõuete täitmisega seotud kulukoormust ja vältida konkurentsimoonutusi siseturul. |
(5) |
Erimeede jääb maksukohustuslastele vabatahtlikuks, Maksukohustuslased võivad endiselt valida tavapäraste käibemaksureeglite kohaldamise kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 290. |
(6) |
Itaalia esitatud teabe kohaselt avaldab erimeede lõplikus tarbimisetapis kogutava Itaalia maksutulu summale vaid väheolulist mõju. |
(7) |
Pärast nõukogu määruse (EL, Euratom) 2021/769 (4) jõustumist ei arvuta Itaalia käibemaksupõhiste omavahendite aruande alusel hüvitist alates 2021. eelarveaastast. |
(8) |
Võttes arvesse, et erimeede on avaldanud positiivset mõju käibemaksuga seotud kohustuste lihtsustamisele, kuna see on vähendanud väikeettevõtjate ja maksuhaldurite halduskoormust ja nõuete täitmisega seotud kulusid ning võimaldanud Itaalial eraldada rohkem vahendeid käibemaksupettuste vastu võitlemiseks ja keskenduda oma kontrollitegevuses suurematele maksukohustuslastele, ning võttes arvesse, et see ei avalda olulist mõju kogu käibemaksutulule, tuleks Itaalial lubada erimeedet kohaldada. |
(9) |
Selleks et tagada Itaalia 1. jaanuaril algava üheaastase maksustamisperioodi terviklikkus ning vältida maksukohustuslaste ja maksuhaldurite ülemäärast halduskoormust, on asjakohane anda luba erimeetme kohaldamiseks alates 1. jaanuarist 2023. Nähes ette erimeetme kohaldamise alates kuupäevast, mis on jõustumiskuupäevast varasem, austatakse maksuvabastuse tingimustele vastavate maksukohustuslaste õiguspäraseid ootusi, sest erimeetmega ei rikuta nende õigusi ja kohustusi. |
(10) |
Erimeetme kohaldamine peaks olema ajaliselt piiratud. Ajaline piirang peaks olema piisav, et võimaldada komisjonil hinnata olemasoleva künnise tõhusust ja asjakohasust. Lisaks peavad liikmesriigid direktiivi (EL) 2020/285 artikli 3 lõike 1 kohaselt vastu võtma ja avaldama 31. detsembriks 2024 kõnealuse direktiivi artikli 1 punkti 12 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid ning kohaldama neid norme alates 1. jaanuarist 2025. Seepärast on asjakohane anda Itaaliale luba jätkata erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2024. |
(11) |
Rakendusotsus (EL) 2020/647 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285 lubatakse Itaalial kohaldada käibemaksuvabastust maksukohustuslaste suhtes, kelle aastakäive ei ületa 85 000 eurot.
Artikkel 2
Rakendusotsus (EL) 2020/647 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2023 kuni 31. detsembrini 2024.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 21. märts 2023
Nõukogu nimel
eesistuja
J. ROSWALL
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) Nõukogu 11. mai 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/647, mille kohaselt lubatakse Itaalia Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285 (ELT L 151, 14.5.2020, lk 7).
(3) Nõukogu 18. veebruari 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/285, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) väikeettevõtete erikorra osas ning määrust (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ja teabevahetuse osas, mille eesmärk on teostada järelevalvet väikeettevõtete erikorra nõuetekohase kohaldamise üle (ELT L 62, 2.3.2020, lk 13).
(4) Nõukogu 30. aprilli 2021. aasta määrus (EL, Euratom) 2021/769, millega muudetakse määrust (EMÜ, Euratom) nr 1553/89 käibemaksust laekuvate omavahendite kogumise kindla ühtse korra kohta (ELT L 165, 11.5.2021, lk 9).
22.3.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 83/70 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/665,
14. märts 2023,
millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2023) 1818 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 259 lõike 1 punkti c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude kõrge patogeensusega gripp on lindude nakkuslik viirushaigus, mis võib tõsiselt mõjutada kodulinnukasvatuse tulusust ning põhjustab seega häireid liidusiseses kaubanduses ja ekspordis kolmandatesse riikidesse. Lindude kõrge patogeensusega gripi viirustega võivad nakatuda rändlinnud, kes kevad- ja sügisrände ajal võivad viirusi levitada pika vahemaa taha. Seepärast kaasneb lindude kõrge patogeensusega gripi viiruste metslindudel esinemisega pidev oht, et need viirused võivad otseselt või kaudselt sattuda ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. Lindude kõrge patogeensusega gripi puhangu korral on oht, et tauditekitaja võib levida muudesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. |
(2) |
Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud uus loomadele või inimestele edasikanduvate taudide ennetamise ja tõrje õigusraamistik. Lindude kõrge patogeensusega gripp kuulub selles määruses esitatud mõiste „loetellu kantud taudid“ alla ning selle suhtes kohaldatakse kõnealuses määruses sätestatud taudiennetamise ja -tõrje eeskirju. Lisaks täiendatakse komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/687 (2) määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega, sealhulgas tauditõrjemeetmetega lindude kõrge patogeensusega gripi korral. |
(3) |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/641 (3) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning sellega on kehtestatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega seotud erakorralised meetmed liidu tasandil. |
(4) |
Täpsemalt on rakendusotsuses (EL) 2021/641 sätestatud, et kaitse- ja järelevalvetsoonid ning täiendavad piirangutsoonid, mille asjaomased liikmesriigid pärast lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid on kehtestanud kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687, peavad hõlmama vähemalt eespool nimetatud rakendusotsuse lisas kaitse- ja järelevalvetsoonidena ning täiendavate piirangutsoonidena loetletud piirkondi. |
(5) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega (EL) 2023/497, (4) sest Belgias, Tšehhis, Saksamaal, Prantsusmaal, Ungaris, Madalmaades, Poolas ja Sloveenias esines kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude seas lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid, mida oli vaja kajastada kõnealuses lisas. |
(6) |
Pärast rakendusotsuse (EL) 2023/497 vastuvõtmise kuupäeva on Tšehhi, Prantsusmaa ja Ungari teatanud komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi uutest puhangutest kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude kasvatamisega tegelevates ettevõtetes, mis asuvad Tšehhis Pardubice maakonnas, Prantsusmaal Bretagne’i ja Normandia piirkonnas ning Ungaris Bács-Kiskuni ja Békési maakonnas. |
(7) |
Lisaks on Eesti ja Itaalia teatanud komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutest kodulindude kasvatamisega tegelevates ettevõtetes, mis asuvad Eestis Rapla maakonnas ja Itaalias Veneto maakonnas. |
(8) |
Tšehhi, Eesti, Prantsusmaa, Itaalia ja Ungari pädevad asutused on võtnud delegeeritud määruse (EL) 2020/687 kohaselt nõutavad tauditõrjemeetmed, sealhulgas kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid kõnealuste puhangukollete ümber. |
(9) |
Komisjon on koostöös Tšehhi, Eesti, Prantsusmaa, Itaalia ja Ungariga läbi vaadanud kõnealuste liikmesriikide võetud tauditõrjemeetmed ning leidnud, et kõnealuste liikmesriikide pädevate asutuste kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid Tšehhis, Eestis, Prantsusmaal, Itaalias ja Ungaris on piisaval kaugusel ettevõtetest, kus lindude kõrge patogeensusega gripi puhangute esinemine on kinnitust leidnud. |
(10) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas ei ole praegu kaitse- ja järelevalvetsoonidena loetletud Eesti ja Itaalia piirkondi. |
(11) |
Selleks et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Tšehhi, Eesti, Prantsusmaa, Itaalia ja Ungariga kiiresti kirjeldada liidu tasandil kõnealuste liikmesriikide poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 kehtestatud uusi kaitse- ja järelevalvetsoone. |
(12) |
Seepärast tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas Tšehhi, Prantsusmaa ja Ungari puhul kaitse- ja järelevalvetsoonidena loetletud piirkondi. |
(13) |
Peale selle tuleks Itaalia ja Eesti puhul loetleda kaitse- ja järelevalvetsoonid rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas. |
(14) |
Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist, arvestamaks Tšehhi, Eesti, Prantsusmaa, Itaalia ja Ungari poolt vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2020/687 nõuetekohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoone, ning seal kohaldatavate meetmete kestust. |
(15) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2021/641 vastavalt muuta. |
(16) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on lindude kõrge patogeensusega gripi levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsusesse (EL) 2021/641 tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti. |
(17) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 14. märts 2023
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).
(3) Komisjoni 16. aprilli 2021. aasta rakendusotsus (EL) 2021/641, milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 134, 20.4.2021, lk 166).
(4) Komisjoni 3. märtsi 2023. aasta rakendusotsus (EL) 2023/497, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 69, 7.3.2023, lk 14).
LISA
„LISA
A osa
Artiklites 1 ja 2 osutatud kaitsetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Belgia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
BE-HPAI(P)-2023-00004 |
Those parts of the municipalities Aalst, Asse, Lebbeke, Merchtem and Opwijk contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4, 14828, lat 50, 9485. |
16.3.2023 |
Liikmesriik: Tšehhi
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Central Bohemian Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00018 |
Hředle (648949); Krupá (675253); Krušovice (675415); Lišany u Rakovníka (684929). |
21.3.2023 |
CZ-HPAI(P)-2023-00017 |
Čestlice (623440); Kuří u Říčan (677647); Nupaky (623458). |
13.3.2023 |
Prague |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00017 |
Benice (602582); Kolovraty (668591); Královice (672629); Křeslice (676071); Lipany (668605); Nedvězí u Říčan (702323); Pitkovice (773417); Uhříněves (773425). |
13.3.2023 |
Vysočina Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00015 CZ-HPAI(P)-2023-00016 |
Mozolov u Krásné Hory (673498); Babice u Okrouhlice (709620), Chlístov u Okrouhlice (709638); Okrouhlice (709654); Olešnice u Okrouhlice (709662); Vadín (709671); Veselý Žďár (780961). |
10.3.2023 |
Pardubice Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
24.3.2023 |
Liikmesriik: Saksamaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
||||
BAYERN |
||||||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00279 |
Landkreis Landshut Betroffen sind Teile der Gemeinde Rottenburg a.d. Laaber |
15.3.2023 |
||||
NIEDERSACHSEN |
||||||
DE-HPAI(P)-2023-00010 |
Landkreis Cuxhaven 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 8.550178/53.668897. Betroffen sind Teile der Gemeinden Wurster Nordseeküste und Geestland. |
14.3.2023 |
||||
DE-HPAI(P)-2023-00016 |
Landkreis Emsland 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 7.512968/52.701149. Betroffen sind Teile der Gemeinden Haselünne und Lähden. |
18.3.2023 |
||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
||||||
DE-HPAI(P)-2023-00009 |
Kreis Paderborn 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.454131 51.772199) Betroffen sind Teile:
|
13.3.2023 |
||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||||||
DE-HPAI(P)-2023-00011 |
Ostholstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Teile der Gemeinde Wangels |
16.3.2023 |
||||
Plön 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Teile der Gemeinde Blekendorf |
16.3.2023 |
Liikmesriik: Eesti
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
Harju ja Rapla maakonna osad, mis asuvad kolme kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840°N; 24,792034 E |
29.3.2023 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER CANIHUEL |
20.3.2023 |
Département:Eure (27) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
28.3.2023 |
Département: Gers (32) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00052 FR-HPAI(P)-2023-00059 |
FLAMARENS PEYRECAVE SAINT-ANTOINE |
18.3.2023 |
Département: Loire - Atlantique (44) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01466 FR-HPAI(P)-2022-01591 FR-HPAI(P)-2022-01592 FR-HPAI(P)-2022-01609 FR-HPAI(P)-2022-01616 FR-HPAI(P)-2023-00001 FR-HPAI(P)-2023-00015 FR-HPAI(P)-2023-00009 FR-HPAI(P)-2023-00028 FR-HPAI(P)-2022-01498 FR-HPAI(P)-2022-01554 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2023-00010 FR-HPAI(P)-2023-00021 |
VIEILLEVIGNE CORCOUE SUR LORGNE LEGE PAULX TOUVOIS |
1.3.2023 |
Département: Manche (50) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2023-00095 |
HAMELIN SAINT-AUBIN-DE-TERREGATTE SAINT-LAURENT-DE-TERREGATTE |
10.3.2023 |
Département: Deux – Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01449 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
BRETIGNOLLES CERIZAY CIRIERES COMBRAND MAULEON MONTRAVERS NUEIL-LES-AUBIERS LA PETITE-BOISSIERE LE PIN SAINT-AMAND-SUR-SEVRE SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE SAINT PIERRE DES ECHAUBROGNES |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2023-00019 |
BOUGON PAMPROUX SALLES SOUDAN |
10.3.2023 |
Département: Tarn-et-Garonne (82) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00052 FR-HPAI(P)-2023-00060 |
AUVILLAR BARDIGUES CASTERA BOUZET LACHAPELLE MANSONVILLE MARSAC POUPAS SAINT JEAN DU BOUZET |
17.3.2023 |
Département: Vaucluse (84) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01620 |
ALTHEN-DES-PALUDS BEDARRIDES ENTRAIGUES-SUR-LA-SORGUE MONTEUX SORGUES |
10.3.2023 |
Département: Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D’OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
10.3.2023 |
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
10.3.2023 |
Liikmesriik: Itaalia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Regions: Veneto and Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
30.3.2023 |
Liikmesriik: Ungari
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Bács-Kiskun vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023 - HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.475730 és a 19.743580, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
30.3.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00009 - HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00014 |
Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.765936 és 19.858434 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
18.3.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
30.3.2023 |
Csongrád-Csanád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
30.3.2023 |
Békés vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00026 HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba és Murony települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
29.3.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00027 |
Békéscsaba, Szabadkígyós és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.595656 és a 21.028554 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
28.3.2023 |
Liikmesriik: Poola
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00041 PL-HPAI(P)-2023-00056 PL-HPAI(P)-2023-00057 PL-HPAI(P)-2023-00060 |
W województwie lubuskim część gminy Lubiszyn w powiecie gorzowskim. W województwie zachodniopomorskim część gminy Nowogródek Pomorski w powiecie mysliborskim zawierająca się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: Zawierająca się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 52.78399/14.95960, 52.78589/14.94661, 52.81904/15.03863, 52.81641/15.00399 |
10.3.2023 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00054 PL-HPAI(P)-2023-00065 |
W województwie łódzkim:
w powiecie skierniewickim.
w powiecie łowickim. zawierające się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 51.96132/19.96614 |
20.3.2023 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00059 |
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie gryfińskim. |
10.3.2023 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00062 |
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie gryfińskim. |
17.3.2023 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00063 |
W województwie lubuskim:
w powiecie krośnieńskim zawierające się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 52.10042/15.07150 |
13.3.2023 |
||||||
PL-HPAI(P)-2023-00064 |
W województwie śląskim:
|
15.3.2023 |
Liikmesriik: Sloveenia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
SI-HPAI(P)-2023-00001 |
Municipality Cerklje na Gorenjskem: settlements Apno, Cerkljanska Dobrava, Cerklje na Gorenjskem, Glinje, Lahovče, Poženik, Pšata, Pšenična Polica, Spodnji Brnik, Šenturška Gora, Šmartno, Vašca, Viševca, Vopovlje, Zalog pri Cerkljah in Zgornji Brnik; Municipality Komenda: settlements Breg pri Komendi, Klanec, Komendska Dobrava, Nasovče, Podboršt pri Komendi in Potok pri Komendi. |
19.3.2023 |
B osa
Artiklites 1 ja 3 osutatud järelevalvetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Belgia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
BE-HPAI(P)-2023-00004 |
Those parts of the municipalities Aalst, Affligem, Asse, Buggenhout, Denderleeuw, Dendermonde, Dikbeek, Erpe-Mere, Haaltert, Hamme, Lebbeke, Lede, Liedekerke, Londerzeel, Meise, Merchtem, Opwijk and Ternat, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4, 14828, lat 50, 9485. |
25.3.2023 |
Those parts of the municipalities Aalst, Asse, Lebbeke, Merchtem and Opwijk contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4, 14828, lat 50, 9485. |
17.3.2023–25.3.2023 |
Liikmesriik: Tšehhi
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Central Bohemian Region |
||
PT-HPAI(P)-2023-00018 |
Bdín (601225); Chrášťany u Rakovníka (654027); Janov (656879); Kalivody (662275); Kněževes u Rakovníka (666866); Kounov u Rakovníka (671151); Kozojedy (671894); Kroučová (675067); Lužná u Rakovníka (689378); Milostín (695122); Milý (695246); Mšec (700231); Mšecké Žehrovice (700240); Lhota pod Džbánem (700410); Mutějovice (700428); Nesuchyně (703826); Nové Strašecí (706744); Nový Dům (707279); Olešná u Rakovníka (710202); Chlum u Rakovníka (651443); Pochvalov (724955); Přerubenice (735051); Přílepy (736040); Rakovník (739081); Ruda u Nového Strašecí (743178); Řevničov (745383); Senomaty (747521); Smilovice (751022); Srbeč (752894); Svojetín (761184); Veclov u Svojetína (761192); Třeboc (770159); Třtice u Nového Strašecí (771171). |
30.3.2023 |
Hředle (648949); Krupá (675253); Krušovice (675415); Lišany u Rakovníka (684929). |
22.3.2023–30.3.2023 |
|
PT-HPAI(P)-2023-00017 |
Babice (600601); Březí u Říčan (613886); Čenětice (676543); Dobročovice (627313; Dobřejovice (627640); Dolní Jirčany (736414); Doubek (631035); Herink (627666); Hodkovice u Zlatníků (793213); Hole u Průhonic (733962); Horní Jirčany (658600); Chomutovice u Dobřejovic (627674); Jažlovice (745537); Jesenice u Prahy (658618); Klokočná (666467); Křenice u Prahy (675814); Křížkový Újezdec (676551); Kunice u Říčan (677230); Květnice (747751); Modletice u Dobřejovic (627682); Mukařov u Říčan (700321); Olešky (737470); Osnice (713279); Otice u Svojšovic (761460); Pacov u Říčan (717207); Petříkov u Velkých Popovic (720411); Popovičky (627704); Průhonice (733971); Předboř u Prahy (734225); Radějovice (737488); Radimovice u Velkých Popovic (720429); Říčany u Prahy (745456); Říčany-Radošovice (745511); Sibřina (747769); Sluštice (750808); Strančice (756067); Strašín u Říčan (756237); Stupice (747785); Sulice (759431); Světice u Říčan (760391); Svojšovice (761478); Škvorec (762733); Tehov u Říčan (765309); Tehovec (765317); Třebohostice u Škvorce (762741); Úvaly u Prahy (775738); Velké Popovice (779342); Vestec u Prahy (781029); Voděrádky (745529); Všechromy (787094); Všestary u Říčan (787396); Zdiměřice u Prahy (713287); Zlatá (793019). |
22.3.2023 |
Čestlice (623440); Kuří u Říčan (677647); Nupaky (623458). |
14.3.2023–22.3.2023 |
|
Pardubice Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023–2.4.2023 |
|
Prague |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00017 |
Běchovice (601527); Dolní Měcholupy (732541); Dolní Počernice (629952); Dubeč (633330); Háje (728233); Hájek u Uhříněvsi (773395); Horní Měcholupy (732583); Hostavice (731722); Hostivař (732052); Chodov (728225); Klánovice (665444); Koloděje (668508); Kunratice (728314); Kyje (731226); Malešice (732451); Petrovice (732613); Písnice (720984); Strašnice (731943); Šeberov (762130); Štěrboholy (732516); Újezd nad Lesy (773778); Újezd u Průhonic (773999); Záběhlice (732117). |
22.3.2023 |
Benice (602582); Kolovraty (668591); Královice (672629); Křeslice (676071); Lipany (668605); Nedvězí u Říčan (702323); Pitkovice (773417); Uhříněves (773425). |
14.3.2023–22.3.2023 |
|
Ústí nad Labem Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00018 |
Dolní Ročov (740241); Domoušice (631019); Horní Ročov (740250); Konětopy u Pnětluk (722758); Pnětluky (722766); Solopysky (752436); Úlovice (740268). |
30.3.2023 |
Vysočina Region |
||
CZ-HPAI(P)-2023-00015 CZ-HPAI(P)-2023-00016 |
Břevnice (613843); Dolní Krupá u Havlíčkova Brodu (629405); Dolní Město (629740); Březinka u Havlíčkova Brodu (723410); Havlíčkův Brod (637823); Klanečná (723452); Perknov (637955); Poděbaby (723479); Šmolovy u Havlíčkova Brodu (693987); Veselice u Havlíčkova Brodu (723487); Zbožice (667234); Horní Krupá u Havlíčkova Brodu (643157); Hurtova Lhota (723444); Kejžlice (664731); Český Dvůr (667196); Knyk (667200); Bezděkov u Krásné Hory (603554); Bratroňov (673447); Broumova Lhota (612839); Čekánov (673455); Kojkovice (673463); Kojkovičky (673471); Krásná Hora (673480); Volichov (673501); Kvasetice u Květinova (678252); Květinov (678261); Radňov u Květinova (738166); Petrkov (683914); Lipnice nad Sázavou (684198); Lučice (688282); Malčín (690431); Michalovice u Havlíčkova Brodu (693979); Nová Ves u Světlé nad Sázavou (705985); Olešná u Havlíčkova Brodu (710296); Pohleď (736236); Příseka u Světlé nad Sázavou (736244); Radostín u Havlíčkova Brodu (738361); Skuhrov u Havlíčkova Brodu (749036); Služátky (736252); Horní Bohušovice (760480); Lipnička (684228); Radostovice u Lipničky (684228); Světlá nad Sázavou (760510); Závidkovice (760536); Tis u Habrů (767051); Jedouchov (658111); Věž (781321). |
19.3.2023 |
Mozolov u Krásné Hory (673498); Babice u Okrouhlice (709620), Chlístov u Okrouhlice (709638); Okrouhlice (709654); Olešnice u Okrouhlice (709662); Vadín (709671); Veselý Žďár (780961). |
11.3.2023–19.3.2023 |
Liikmesriik: Saksamaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|||
BAYERN |
|||||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00202 |
Landkreis Kelheim Flächen südlich der Ortsteile Eck und Prügl im Gemeindebereich Herrngiersdorf |
16.3.2023 |
|||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00279 |
Landkreis Kelheim Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Elsendorf, Gemarkung Mitterstetten, Gemeinde Wildenberg, Gemeinde Kirchdorf, Gemeinde Rohr in Niederbayern, Gemeinde Langquaid, Gemarkung Adlhausen und Langquaid, Gemeinde Herrngiersdorf, Gemeinde Siegenburg, Gemarkung Tollbach, Gemeinde Hausen, Gemarkung Herrnwahlthann, Ortsteil Naffenhofen |
24.3.2023 |
|||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00202 |
Landkreis Landshut Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Ergoldsbach, Hohenthann, Neufahrn in Niederbayern, Bayerbach bei Ergoldsbach, Postau, Essenbach, Ergolding, Rottenburg a.d. Laaber |
16.3.2023 |
|||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00279 |
Landkreis Landshut Betroffen sind Teile der Gemeinde Rottenburg a.d. Laaber |
16.3.2023–24.3.2023 |
|||
Landkreis Landshut betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Hohenthann, Neufahrn in Niederbayern, Rottenburg a.d. Laaber, Pfeffenhausen, Weihmichl |
24.3.2023 |
||||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00202 |
Landkreis Straubing-Bogen Marktgemeinde Mallersdorf-Pfaffenberg Ortsteile: Berghausen bei Pfaffenberg, Breitenhart, Galling bei Oberhaselbach, Hagenauer Hof, Hainkirchen, Hirschenkreuth, bei Schöfbach, Klause bei Neufahrn in Niederbayern, Kumpfmühle bei Oberhaselbach, Markt-Mühle, Mitterhaselbach, Neuburg bei Neufahrn in Niederbayern, Niederlindhart, Oberellenbach bei Neufahrn in Niederbayern, Oberhaselbach bei Mallersdorf-Pfaffenberg, Oberhausen bei Oberhaselbach, Oberlindhart, Pfaffenberg (Mallersdorf-Pfaffenberg), Pisat, Roith bei Neufahrn in Niederbayern, Schierlmühle, Schöfbach bei Neufahrn in Niederbayern, Steinrain bei Mallersdorf-Pfaffenberg, Unterellenbach bei Neufahrn in Niederbayern, Unterhaselbach bei Mallersdorf-Pfaffenberg, Unterhausen bei Mallersdorf-Pfaffenberg, Wagensonn, Waldhof bei Neufahrn in Niederbayern, Wasch-Mühle, Weilnberg, Weinberg bei Mallersdorf-Pfaffenberg, Westen bei Pfaffenberg, Winkl bei Oberellenbach, Winklmühle bei Neufahrn in Niederbayern, Winklroh |
16.3.2023 |
|||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00279 |
Landkreis Straubing-Bogen Betroffen ist der Ortsteil Oberhausen bei Oberhaselbach der Marktgemeinde Mallersdorf-Pafffenberg |
24.3.2023 |
|||
BREMEN |
|||||
DE-HPAI(P)-2023-00010 |
Bremerhaven 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 8.550178/53.668897. Betroffen sind Leherheide-West, Königsheide, Fehrmoor inklusive der Enklave Fehrmoor, Weddewarden sowie im nördlichen Teil der stadtbremischen Überseehäfen. |
23.3.2023 |
|||
NIEDERSACHSEN |
|||||
DE-HPAI(P)-2023-00016 |
Landkreis Cloppenburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 7.512968/52.701149. Betroffen sind Teile der Gemeinde Löningen. |
27.3.2023 |
|||
DE-HPAI(P)-2023-00010 |
Landkreis Cuxhaven 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 8.550178/53.668897. Betroffen sind Teile der Gemeinden Wurster Nordseeküste und Geestland. |
23.3.2023 |
|||
Landkreis Cuxhaven 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 8.550178/53.668897. Betroffen sind Teile der Gemeinden Wurster Nordseeküste und Geestland. |
15.3.2023–23.3.2023 |
||||
DE-HPAI(P)-2023-00016 |
Landkreis Emsland 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 7.512968/52.701149. Betroffen sind Teile der Gemeinden Dohren, Geeste, Gersten, Groß Berßen, Haselünne, Herzlake, Hüven, Klein Berßen, Lähden, Stavern und der Stadt Meppen. |
27.3.2023 |
|||
Landkreis Emsland 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 7.512968/52.701149. Betroffen sind Teile der Gemeinden Haselünne und Lähden. |
19.3.2023–27.3.2023 |
||||
DE-HPAI(NON-P)-2023-00120 |
Landkreis Harburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 9.904805/53.439255. Betroffen sind Teile der Gemeinden Rosengarten und Seevetal. |
14.3.2023 |
|||
Landkreis Harburg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 9.904805/53.439255. Betroffen sind Teile der Gemeinden Appel, Buchholz in der Nordheide, Neu-Wulmstorf, Rosengarten und Seevetal. |
6.3.2023–14.3.2023 |
||||
Landkreis Stade 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 9.904805/53.439255. Betroffen sind Teile der Stadt Buxtehude |
14.3.2023 |
||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
|||||
DE-HPAI(P)-2023-00009 |
Kreis Paderborn 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.454131 51.772199) Betroffen sind Teile:
des Kreises Paderborn mit der Stadt Delbrück |
14.3.2023–22.3.2023 |
|||
Kreis Paderborn 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.454131 51.772199) Betroffen sind Teile:
des Kreises Soest mit den Städten Lippstadt und Geseke |
22.3.2023 |
||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
|||||
DE-HPAI(P)-2023-00011 |
Ostholstein 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Teile der Gemeinden Harmsdorf, Kasseedorf, Lensahn, Malente, Oldenburg in Holstein, Schönwalde am Bungsberg |
25.3.2023 |
|||
Ostholstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Teile der Gemeinde Wangels die nicht zur Schutzzone gehören |
17.3.2023–25.3.2023 |
||||
Plön 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Gesamtfläche der Gemeinden Högsdorf, Howacht, Kletkamp Teile der Gemeinden Behrensdorf, Dannau, Helmsdorf, Kirchnüchel, Klamp, Lütjenburg, Panker |
25.3.2023 |
||||
Plön 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 10.709607/54.287553 Teile der Gemeinde Blekendorf die nicht zur Schutzzone gehören |
17.3.2023–25.3.2023 |
Liikmesriik: Eesti
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
Harju ja Rapla maakonna osad, mis ulatuvad kaitsetsoonis kirjeldatud piirkonnast kaugemale ning asuvad 10 kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840 N; 24,792034 E |
7.4.2023 |
Harju ja Rapla maakonna osad, mis asuvad kolme kilomeetri raadiusega ringis, mille keskpunkti GPS-koordinaadid on 59,190840°N; 24,792034 E |
30.3.2023–7.4.2023 |
Liikmesriik: Hispaania
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
ES-HPAI(P)-2023-00001 |
Those parts in the province of Lérida of the comarca of Garrigues beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long 0,9239914, lat 41,5618374 |
10.3.2023 |
Those parts in the province of Lérida of the comarca of Garrigues contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long 0,9239914, lat 41,5618374 |
2.3.2023–10.3.2023 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Département: Côtes-d’Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L’HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
29.3.2023 |
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
21.3.2023–29.3.2023 |
|
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023–6.4.2023 |
|
Département: Gers (32) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00052 FR-HPAI(P)-2023-00059 |
CASTERON CASTET-ARROUY GIMBREDE MAUROUX PLIEUX SAINT-CREAC L’ISLE BOUZON LECTOURE SAINT CLAR SAINTE MERE |
27.3.2023 |
FLAMARENS PEYRECAVE SAINT-ANTOINE |
19.3.2023–27.3.2023 |
|
Département: Loire-Atlantique (44) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01466 FR-HPAI(P)-2022-01591 FR-HPAI(P)-2022-01592 FR-HPAI(P)-2022-01609 FR-HPAI(P)-2022-01616 FR-HPAI(P)-2023-00001 FR-HPAI(P)-2023-00015 FR-HPAI(P)-2023-00009 FR-HPAI(P)-2023-00028 FR-HPAI(P)-2022-01498 FR-HPAI(P)-2022-01554 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2023-00010 FR-HPAI(P)-2023-00021 |
AIGREFEUILLE SUR MAINE ANCENIS SANIT GEREON LE BIGNON LA BOISSIERE DU DORE BOUAYE BOUGUENAIS BOUSSAY CELLIER CHÂTEAU THEBAUD LA CHEVROLIERE CLISSON DIVATTE SUR LOIRE GENESTON GETIGNE GORGES LANDREAU LA LIMOUZINIERE LOROUX BOTTEREAU LOIREAUXENCE MACHECOUL SAINT MEME MAISDON SUR SEVRE LA MARNE MONNIERES MONTBERT MOUZILLON OUDON PAULX LA PLANCHE PONT SAINT MARTIN LA REGRIPIERE REZE LA REMAUDIERE REMOUILLE SAINT AIGNAN DE GRANDLIEU SAINT COLOMBIAN SAINT ETIENNE DE MER MORTE SAINT HILAIRE DE CLISSON SAINT JULIEN DE CONCELLES SAINT LUMINE DE CLISSON SAINT LUMINE DE COUTAIS SAINT PHILBERT DE GRAND LIEU LES SORINIERES VAIR SUR LOIRE VALLET VALLONS DE L’ERDRE |
10.3.2023 |
VIEILLEVIGNE CORCOUE SUR LORGNE LEGE PAULX TOUVOIS |
2.3.2023–10.3.2023 |
|
Departement: Maine-et-Loire (49) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01457 FR-HPAI(P)-2022-01487 FR-HPAI(P)-2022-01511 FR-HPAI(P)-2022-01512 FR-HPAI(P)-2022-01516 FR-HPAI(P)-2022-01519 FR-HPAI(P)-2022-01524 FR-HPAI(P)-2022-01535 FR-HPAI(P)-2022-01547 FR-HPAI(P)-2022-01548 FR-HPAI(P)-2022-01564 FR-HPAI(P)-2022-01571 FR-HPAI(P)-2022-01594 |
Chanteloup-les-Bois Cholet Cléré-sur-Layon La Plaine La Séguinière La Tessouale La Romagne Le Puy-Saint-Bonnet Les Cerqueux-sous-Passavant Nueil-sur-Layon Maulévrier Mazieres en mauges Nuaillé Passavant-sur-Layon Saint-Christophe-du-Bois Sèvremoine Somloire Toutlemonde Yzernay |
20.3.2023 |
Andrezé Beaupréau Gesté Jallais La Chapelle-du-Genêt La Jubaudière La Poitevinière Le Pin-en-Mauges Saint-Philbert-en-Mauges Villedieu-la-Blouère La Romagne Le Fief-Sauvin La Renaudière Montfaucon-Montigné Roussay Saint-André-de-la-Marche Saint-Macaire-en-Mauges Torfou LES CERQUEUX YZERNAY |
11.3.2023–20.3.2023 |
|
Departement: Manche (50) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2023-00095 |
DUCEY-LES CHERIS ISIGNY-LE-BUAT JUILLEY MONTJOIE-SAINT-MARTIN POILLEY SAINT-BRICE-DE-LANDELLES SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUET SAINT-JAMES SAINT-SENIER-DE-BEUVRON |
19.3.2023 |
HAMELIN SAINT-AUBIN-DE-TERREGATTE SAINT-LAURENT-DE-TERREGATTE |
11.3.2023–19.3.2023 |
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
ARGENTONNAY BRESSUIRE BRETIGNOLLES CERIZAY CIRIERES COMBRAND GENNETON MAULEON MONTRAVERS NUEIL-LES-AUBIERS LA PETITE-BOISSIERE LE PIN SAINT-AMAND-SUR-SEVRE SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE SAINT-AUBIN-DU-PLAIN SAINT PIERRE DES ECHAUBROGNES VAL-EN-VIGNES |
11.3.2023–19.3.2023 |
ARGENTON-L’EGLISE BOUILLE-LORETZ LA CHAPELLE-THIREUIL CHATILLON-SUR-THOUET COULONGES-THOUARSAIS FAYE-L’ABESSE LA FORÊT-SUR-SÈVRE GEAY LUCHE-THOUARSAIS MAUZE-THOUARSAIS MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-MAURICE-ETUSSON SAINT-PAUL-EN-GATINE VOULMENTIN |
19.3.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2023-00019 |
AVON CHANTECORPS CHENAY CHEY LA COUARDE COUTIERES EXIREUIL EXOUDUN FOMPERRON MENIGOUTE LA MOTTE-SAINT-HERAY NANTEUIL SAINTE-EANNE SAINT-GERMIER SAINT-MAIXENT-L’ECOLE SAINT-MARTIN-DE-SAINT-MAIXENT SEPVRET SOUVIGNE |
19.3.2023 |
BOUGON PAMPROUX SALLES SOUDAN |
11.3.2023–19.3.2023 |
|
Département: Tarn-et-Garonne (82) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2023-00052 FR-HPAI(NON-P)-2023-00060 |
ASQUES BALIGNAC CAUMONT DONZAC DUNES ESPALAIS GOLFECH GOUDOURVILLE GRAMONT LAVIT MALAUSE MERLES MONTGAILLARD LE PIN POMMEVIC PUYGAILLARD DE LOMAGNE SAINT ARROUMEX SAINT CIRICE SAINT LOUP SAINT MICHEL SAINT NICOLAS DE LA GRAVE SISTELS VALENCE |
26.3.2023 |
AUVILLAR BARDIGUES CASTERA BOUZET LACHAPELLE MANSONVILLE MARSAC POUPAS SAINT JEAN DU BOUZET |
18.3.2023–26.3.2023 |
|
Département: Vaucluse (84) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01620 |
ALTHEN-DES-PALUDS AUBIGNAN AVIGNON BEAUMES-DE-VENISE BEDARRIDES CARPENTRAS CHATEAUNEUF-DE-GADAGNE CHATEAUNEUF-DU-PAPE COURTHEZON ENTRAIGUES-SUR-LA-SORGUE JONQUERETTES JONQUIERES LORIOL-DU-COMTAT MONTEUX MORIERES-LES-AVIGNON ORANGE PERNES-LES-FONTAINES LE PONTET SAINT-SATURNIN-LES-AVIGNON SARRIANS SORGUES LE THOR VEDENE VELLERON |
19.3.2023 |
ALTHEN-DES-PALUDS BEDARRIDES ENTRAIGUES-SUR-LA-SORGUE MONTEUX SORGUES |
11.3.2023–19.3.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l’ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L’ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L’AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l’est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l’ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l’est de la D746 CHAUCHE à l’ouest de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l’est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l’ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l’est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L’YON à l’est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au sud de l’A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l’est de l’A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l’ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l’est de l’A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D’OIE au nord de l’A87 SAINT-FULGENT à l’ouest de l’A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L’AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L’ILE-D’OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
19.3.2023 |
Département: Vienne (86) |
||
FR-HPAI(P)-2023-00019 |
CURZAY SUR VONNE JAZENEUIL ROUILLE SAINT SAUVANT SANXAY |
10.3.2023 |
Liikmesriik: Itaalia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Regions: Veneto and Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023–8.4.2023 |
Liikmesriik: Ungari
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Hajdú-Bihar vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00004 |
Balmazújváros, Bocskaikert, Debrecen, Hajdúböszörmény és Hajdúhadház települések közigazgatási területének a 47.622860 és a 21.558780GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
12.3.2023 |
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00005 – HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Fülöpjakab, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Kunszállás, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Csengele és Kistelek települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Nyárlőrinc, Tiszaalpár és Városföld települések közigazgatási területének a 46.765936 és a 19.858434 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
9.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00014 |
Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.765936 és a 19.858434 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe, valamint a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, a 46.537062 és a 19.727489 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön kívül eső teljes közigazgatási területe. |
27.3.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00005 - HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 - HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.475730 és a 19.743580, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–9.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00009 - HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 - HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 - HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
1.4.2023–9.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00014 |
Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.765936 és 19.858434 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
19.3.2023–9.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–9.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023–9.4.2023 |
Békés vármegye |
||
HU-HPAI(P)-2023-00026 - HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00026 HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba és Murony települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
30.3.2023–7.4.2023 |
HU-HPAI(P)-2023-00027 |
Békéscsaba, Szabadkígyós és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.595656 és a 21.028554 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
29.3.2023–7.4.2023 |
Liikmesriik: Madalmaad
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Rotterdam province Zuid Holland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(NON-P)-2023-00055 |
|
15.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Rotterdam contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long/4.24. lat 51.91 |
6.3.2023–15.3.2023 |
Liikmesriik: Poola
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00040 PL-HPAI(P)-2023-00051 PL-HPAI(P)-2023-00052 PL-HPAI(P)-2023-00055 PL-HPAI(P)-2023-00061 |
W województwie warmińsko - mazurskim:
w powiecie działdowskim.
w powiecie nowomiejskim.
w powiecie iławskim. W województwie kujawsko – pomorskim:
w powiecie brodnickim. |
17.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie warmińsko -mazurskim:
w powiecie działdowskim.
w powiecie nowomiejskim W województwie kujawsko-pomorskim:
w powiecie brodnickim. |
9.3.2023–17.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00041 PL-HPAI(P)-2023-00056 PL-HPAI(P)-2023-00057 PL-HPAI(P)-2023-00060 |
W województwie lubuskim:
W województwie zachodniopomorskim:
W województwie zachodniopomorskim:
zawierająca się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: Zawierająca się w promieniu 10 km od współrzędnych GPS: 52.78399/14.95960, 52.78589/14.94661, 52.81904/15.03863, 52.81641/15.00399 |
19.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim część gminy Lubiszyn w powiecie gorzowskim. W województwie zachodniopomorskim część gminy Nowogródek Pomorski w powiecie myśliborskim zawierająca się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: Zawierająca się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 52.78399/14.95960, 52.78589/14.94661, 52.81904/15.03863, 52.81641/15.00399 |
11.3.2023–19.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00053 |
W województwie lubuskim:
w powiecie gorzowskim.
w powiecie sulęcińskim.
w powiecie międzyrzeckim. |
16.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim w gminie Deszczno: Maszewo, Białobłocie, Dziersławice, Karnin, Łagodzin, Bolemin, Orzelec, Glinik, Deszczno, Osiedle Poznańskie. |
8.3.2023–16.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00054 PL-HPAI(P)-2023-00065 |
W województwie łódzkim:
w powiecie skierniewickim.
w powiecie łowickim.
w powiecie brzezińskim.
w powiecie zgierskim zawierające się w promieniu 10 km od współrzędnych GPS: 51.96132/19.96614 |
21.3.2023–29.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim:
w powiecie skierniewickim.
w powiecie łowickim. zawierające się w promieniu 3 km od współrzędnych GPS: 51.96132/19.96614 |
6.3.2023–14.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00058 |
W województwie lubuskim w powiecie krośnieńskim:
|
16.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie krośnieńskim:
|
8.3.2023–16.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00059 |
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie gryfińskim.
w powiecie pyrzyckim. |
19.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie gryfińskim. |
10.3.2023–19.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00062 |
W województwie zachodniopomorskim:
w powiecie gryfińskim.
|
26.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim:
|
18.3.2023–26.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00063 |
W województwie lubuskim:
|
22.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim:
|
14.3.2023–22.3.2023 |
|||||||||||||||||||||||||
PL-HPAI(P)-2023-00064 |
W województwie śląskim:
W województwie śląskim w powiecie miłkowskim:
|
24.3.2023 |
||||||||||||||||||||||||
W województwie śląskim:
|
16.3.2023–24.3.2023 |
Liikmesriik: Sloveenia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
SI-HPAI(P)-2023-00001 |
Municipality Cerklje na Gorenjskem: settlements Adergas, Ambrož pod Krvavcem, Češnjevek, Dvorje, Grad, Praprotna Polica, Ravne, Sidraž, Stiška vas, Sveti Lenart, Štefanja Gora, Trata pri Velesovem, Velesovo, Vrhovje Municipality Domžale: settlements Homec, Hudo, Kolovec, Nožice, Preserje pri Radomljah, Radomlje, Zgornje Jarše Municipality Kamnik: settlements Bistričica, Brezje nad Kamnikom, Briše, Črna pri Kamniku, Godič, Jeranovo, Kamnik, Kamniška Bistrica, Klemenčevo, Košiše, Kregarjevo, Kršič, Laniše, Mekinje, Nevlje, Okroglo, Oševek, Podgorje, Podjelše, Potok v Črni, Rudnik pri Radomljah, Spodnje Stranje, Stahovica, Stolnik, Šmarca, Tučna, Tunjice, Tunjiška Mlaka, Vodice nad Kamnikom, Volčji Potok, Vrhpolje pri Kamniku, Zagorica nad Kamnikom, Zakal, Zduša, Zgornje Stranje, Županje Njive Municipality Komenda: settlements Gmajnica, Gora pri Komendi, Komenda, Križ, Mlaka, Moste, Poslovna cona Žeje pri Komendi, Suhadole, Žeje pri Komendi Municipality Kranj: settlements Britof, Hrastje, Jama, Mavčiče, Praše Municipality Medvode: settlements Dragočajna, Hraše, Moše, Smlednik, Valburga Municipality Mengeš: settlements Dobeno, Loka pri Mengšu, Mengeš, Topole Municipality Preddvor: settlements Kokra, Možjanca, Potoče, Tupaliče Municipality Šenčur: settlements Hotemaže, Luže, Milje, Olševek, Prebačevo, Srednja vas pri Šenčurju, Šenčur, Trboje, Visoko, Voglje, Voklo, Žerjavka Municipality Vodice: settlements Bukovica pri Vodicah, Dobruša, Dornice, Koseze, Polje pri Vodicah, Repnje, Selo pri Vodicah, Skaručna, Šinkov Turn, Torovo, Utik, Vesca, Vodice, Vojsko, Zapoge |
28.3.2023 |
Municipality Cerklje na Gorenjskem: settlements Apno, Cerkljanska Dobrava, Cerklje na Gorenjskem, Glinje, Lahovče, Poženik, Pšata, Pšenična Polica, Spodnji Brnik, Šenturška Gora, Šmartno, Vašca, Viševca, Vopovlje, Zalog pri Cerkljah in Zgornji Brnik; Municipality Komenda: settlements Breg pri Komendi, Klanec, Komendska Dobrava, Nasovče, Podboršt pri Komendi in Potok pri Komendi. |
20.3.2023–28.3.2023 |
C osa
Artiklites 1 ja 3a osutatud täiendavad piirangutsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond |
Meetmete kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas artikliga 3a |
Les communes suivantes dans le département: Ain (01) |
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
10.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L’ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Gers (32) |
|
AVENSAC AVEZAN BIVES BRUGNENS CADEILHAN CASTELNAU-D’ARBIEU CASTERA-LECTOUROIS ESTRAMIAC GAUDONVILLE LECTOURE MAGNAS PESSOULENS SAINT-AVIT-FRANDAT SAINT-LEONARD SEMPESSERRE TOURNECOUPE URDENS BAJONETTE BERRAC CERAN FLEURANCE GOUTZ HOMPS LAGARDE LARROQUE ENGALIN PAUILHAC PERGAIN TAILLAC SAINT MARTIN DE GOYNE SAINT MEZARD |
27.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Loire-Atlantique (44) |
|
LA CHAPELLE HEULIN LOIREAUXENCE MONTRELAIS PALLET |
10.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Manche (50) |
|
AUCEY-LA-PLAINE AVRANCHES BRECEY BUAIS-LES-MONTS CEAUX LA CHAPELLE-UREE COURTILS LES CRESNAYS CROLLON LA GODEFROY LA GOHANNIERE LE GRAND-CELLAND HUISNES-SUR-MER JUVIGNY LES VALLEES LAPENTY LES LOGES-MARCHIS MARCEY-LES-GREVES MARCILLY LE MESNILLARD LE MESNIL-OZENNE MOULINES GRANDPARIGNY LE PETIT-CELLAND PONTAUBAULT PONTORSON PONTS PRECEY REFFUVEILLE ROMAGNY FONTENAY SACEY SAINT-BRICE SAINT-LOUP SAINT-MARTIN-DES-CHAMPS SAINT-OVIN SAINT-QUENTIN-SUR-LE-HOMME SAINT-SENIER-SOUS-AVRANCHES SAVIGNY-LE-VIEUX SERVON TANIS TIREPIED VAINS LE VAL-SAINT-PERE VERNIX |
19.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Tarn-et-Garonne (82) |
|
ANGEVILLE AUTERIVE BEAUMONT DE LOMAGNE BELBEZE EN LOMAGNE BOUDOU BRASSAC CASTELFERRUS CASTELMAYRAN CASTELSAGRAT CASTELSARRASIN COUTURES CUMONT ESPARSAC FAJOLLES GARGANIVILLAR GASQUES GENSAC GIMAT GLATENS LABOURGADE LAFFITE LAMAGISTERE LAMOTHE CUMONT LARRAZET MARIGNAC MAUMUSSON MOISSAC MONTESQUIEU MONTJOI PERVILLE SAINT AIGNAN SAINT CLAIR SAINT NAZAIRE DE VALENTANE SAINT PAUL D’ESPIS SAINT VINCENT LESPINASSE SERIGNAC VIGUERON |
26.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Vaucluse (84) |
|
ALTHEN-DES-PALUDS AUBIGNAN AVIGNON LE BARROUX LE BEAUCET BEAUMES-DE-VENISE BEDARRIDES BEDOIN BLAUVAC CABRIERES-D’AVIGNON CADEROUSSE CAIRANNE CAMARET-SUR-AIGUES CAROMB CARPENTRAS CAUMONT-SUR-DURANCE CAVAILLON CHATEAUNEUF-DE-GADAGNE CHATEAUNEUF-DU-PAPE COURTHEZON CRILLON-LE-BRAVE ENTRAIGUES-SUR-LA-SORGUE GIGONDAS GORDES L’ISLE-SUR-LA-SORGUE JONQUERETTES JONQUIERES LAFARE LAGNES LORIOL-DU-COMTAT MALEMORT-DU-COMTAT MAZAN METHAMIS MODENE MONTEUX MORIERES-LES-AVIGNON MORMOIRON ORANGE PERNES-LES-FONTAINES PIOLENC LE PONTET RASTEAU ROBION LA ROQUE-ALRIC LA ROQUE-SUR-PERNES SABLET SAINT-DIDIER SAINT-HIPPOLYTE-LE-GRAVEYRON SAINT-PIERRE-DE-VASSOLS SAINT-SATURNIN-LES-AVIGNON SARRIANS SAUMANE-DE-VAUCLUSE SEGURET |
19.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L’HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L’YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
19.3.2023 |
Les communes suivantes dans le département: Vienne (86) |
|
BENASSAY CELLE LEVESCAULT CHATILLON CLOUE COUHE COULOMBIERS LA CHAPELLE MONTREUIL LAVAUSSEAU LUSIGNAN PAYRE |
10.3.2023 |
Liikmesriik: Poola
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||
W województwie śląskim:
|
24.3.2023 |
* |
Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas lisas olevad viited liikmesriigile Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga. |