ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 50

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

66. aastakäik
17. veebruar 2023


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2023/362, 14. veebruar 2023, Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise Euroopa Liidu liikmesriikide ja Jaapani vaheliste lennunduslepingute teatavaid sätteid käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise kohta

1

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2023/363, 31. oktoober 2022, millega muudetakse ja parandatakse delegeeritud määruses (EL) 2022/1288 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid sellise teabe sisu ja esitusviisi osas, mis avalikustatakse lepingueelsetes dokumentides ja perioodilistes aruannetes finantstoodete kohta, millega investeeritakse keskkonnakestlikesse majandustegevustesse ( 1 )

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/364, 16. veebruar 2023, millega antakse liidu luba biotsiidipere IPA Family 1 jaoks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 ( 1 )

28

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/365, 16. veebruar 2023, millega lõpetatakse Ukrainast pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete importi käsitlev aegumise läbivaatamise uurimine

56

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/366, 16. veebruar 2023, millega pikendatakse luba Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi kasutamiseks broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide, välja arvatud munalindude söödalisandina ja antakse luba kasutada preparaati dekoratiivlindude puhul, ning millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 306/2013, rakendusmäärust (EL) nr 787/2013, rakendusmäärust (EL) 2015/1020, rakendusmäärust (EL) 2017/2276 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 107/2010 ja rakendusmäärus (EL) nr 885/2011 (loa hoidja Kemin Europa N.V.) ( 1 )

59

 

 

OTSUSED

 

*

Euroopa Parlamendi otsus (EL) 2023/367, — 19. jaanuar 2023, millega pikendatakse Pegasuse ja samaväärse salajälgimiseks mõeldud nuhkvara kasutamist käsitleva uurimiskomisjoni ametiaega

65

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/362,

14. veebruar 2023,

Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise Euroopa Liidu liikmesriikide ja Jaapani vaheliste lennunduslepingute teatavaid sätteid käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks Euroopa Liidu tasandil sõlmitava lepinguga.

(2)

Komisjon on pidanud liidu nimel läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise Euroopa Liidu liikmesriikide ja Jaapani vaheliste lennunduslepingute teatavaid sätteid käsitleva lepingu (edaspidi „leping“) üle. 21. septembril 2022 viidi läbirääkimised lepingu parafeerimisega edukalt lõpule.

(3)

Lepingu eesmärk on viia liikmesriikide ja Jaapani vahel sõlmitud 13 kahepoolset lennunduslepingut kooskõlla liidu õigusega.

(4)

Leping tuleks liidu nimel allkirjastada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja Jaapani vahelise Euroopa Liidu liikmesriikide ja Jaapani vaheliste lennunduslepingute teatavaid sätteid käsitleva lepingu (edaspidi „leping“) liidu nimel allkirjastamiseks antakse luba, eeldusel et leping sõlmitakse (1).

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule liidu nimel alla kirjutama.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 14. veebruar 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

E. SVANTESSON


(1)  Lepingu tekst avaldatakse koos selle sõlmimise otsusega.


MÄÄRUSED

17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/3


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/363,

31. oktoober 2022,

millega muudetakse ja parandatakse delegeeritud määruses (EL) 2022/1288 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid sellise teabe sisu ja esitusviisi osas, mis avalikustatakse lepingueelsetes dokumentides ja perioodilistes aruannetes finantstoodete kohta, millega investeeritakse keskkonnakestlikesse majandustegevustesse

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta määrust (EL) 2019/2088, (1) mis käsitleb jätkusuutlikkust käsitleva teabe avalikustamist finantsteenuste sektoris, eriti selle artikli 8 lõike 3 neljandat lõiku, artikli 8 lõike 4 neljandat lõiku, artikli 9 lõike 5 neljandat lõiku, artikli 9 lõike 6 neljandat lõiku, artikli 10 lõike 2 neljandat lõiku, artikli 11 lõike 4 neljandat lõiku ja artikli 11 lõike 5 neljandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2022/1288 (2) on sätestatud põhimõttega „ei kahjusta oluliselt“ seotud teabe sisu ja esitusviisi üksikasjad. Samuti on selles kindlaks määratud kestlikkuse näitajate ja kestlikkusele avalduva negatiivse mõju kohta esitatava teabe sisu, metoodika ja esitusviis ning lepingueelsetes dokumentides, veebisaitidel ja perioodilistes aruannetes finantstoodete keskkonnaalaste või sotsiaalsete omaduste ja kestliku investeerimise eesmärkide edendamise kohta esitatava teabe sisu ja esitusviis. Seoses finantstoodetega, millega investeeritakse majandustegevusse, millega toetatakse keskkonnaalast eesmärki, nagu on sätestatud määruse (EL) 2019/2088 artikli 2 punktis 17, on delegeeritud määruses (EL) 2022/1288 täpsustatud ka teave, mida tuleb avalikustada lepingueelsetes dokumentides ja perioodilistes aruannetes taksonoomiaga kooskõla ulatuse kohta.

(2)

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/1214, (3) milles on konkreetselt osutatud maagaasi- ja tuumaenergiasektorile, võeti vastu 9. märtsil 2022.

(3)

Komisjon kutsus Euroopa järelevalveasutusi üles esitama ühiselt ettepanekuid delegeeritud määruse (EL) 2022/1288 muutmiseks seoses teabega, mis tuleb esitada lepingueelsetes dokumentides, veebisaitidel ja perioodilistes aruannetes selle kohta, mil määral investeeritakse finantstootega maagaasi ja tuumaenergiaga seotud tegevustesse.

(4)

Need muudatused on vajalikud läbipaistvuse suurendamiseks, mis omakorda aitab finantsturu osalistel ja investoritel kindlaks teha keskkonnakestlikud maagaasi ja tuumaenergiaga seotud tegevused, millesse finantstoodetega investeeritakse. Üksikasjalikuma teabe esitamine nendesse tegevustesse tehtavate investeeringute kohta peaks suurendama ka investoritele avalikustatud teabe võrreldavust. Seepärast on asjakohane tagada, et lepingueelsetes dokumentides ja perioodilistes aruannetes on keskkonnakestlikesse maagaasi ja tuumaenergiaga seotud tegevustesse investeerimise kohta läbipaistev teave asjaomaste finantstoodete kogu eluea jooksul. Selline teave tuleks lisada ka teabesse, mis avalikustatakse veebisaidil. Euroopa järelevalveasutused märkisid, et maagaasi ja tuumaenergiaga seotud sektoritesse ja allsektoritesse tehtavate investeeringute läbipaistvus on juba nõutav delegeeritud määruse (EL) 2022/1288 kohaste perioodiliste aruannete suhtes kehtivate sätete osana.

(5)

On vaja selgitada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/852 (4) artikli 6 kohaldamiseks ei ole oluline see, kas finantstoote puhul kehtib kohustus investeerida majandustegevusse, millega toetatakse keskkonnaalast eesmärki, nagu on sätestatud määruse (EL) 2019/2088 artikli 2 punktis 17.

(6)

Veel märkisid Euroopa järelevalveasutused, et perioodiliselt avaldatavas teabes esitatavates ristviidetes on vaja teha kaks muudatust, kuna need ei olnud õiged.

(7)

Delegeeritud määrust (EL) 2022/1288 tuleks seepärast vastavalt muuta ja parandada.

(8)

Käesolev määrus põhineb regulatiivsete tehniliste standardite kavanditel, mille on komisjonile esitanud Euroopa Pangandusjärelevalve, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (Euroopa järelevalveasutused).

(9)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (5) artiklis 54, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1094/2010 (6) artiklis 54 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (7) artiklis 54 osutatud Euroopa järelevalveasutuste ühiskomitee on küsinud määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 37 kohaselt loodud pangandussektori sidusrühmade kogult, määruse (EL) nr 1094/2010 artikli 37 kohaselt loodud kindlustuse ja edasikindlustuse sidusrühmade kogult ning määruse (EL) nr 1095/2010 artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult nõu.

(10)

Delegeeritud määruse (EL) 2022/1288 muudatused on kehtiva õigusraamistiku piiratud kohandused ja need on vajalikud selleks, et viia teabe avalikustamise raamistik kooskõlla delegeeritud määrusega (EL) 2022/1214, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2023. Võttes arvesse muudatuste piiratud ulatust ning vajadust tagada õiguskindlus ja sidusus delegeeritud määruste (EL) 2022/1214 ja (EL) 2022/1288 kohaldamisega, oleks olnud ebaproportsionaalne, kui Euroopa järelevalveasutused oleksid korraldanud avalikke konsultatsioone või analüüse võimalike seonduvate kulude ja tulude kohta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2022/1288 muudatused

Delegeeritud määrust (EL) 2022/1288 muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 15 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõike 1 punkti a kohaldamisel:

a)

kasutavad finantsturu osalised:

i)

sama põhilist tulemusnäitajat mittefinantsettevõtjatesse tehtud koondinvesteeringute puhul;

ii)

sama põhilist tulemusnäitajat sama liiki finantsettevõtjatesse tehtud koondinvesteeringute puhul;

b)

võib kahjukindlustustegevusega tegelevate kindlustus- ja edasikindlustusandjate puhul põhiline tulemusnäitaja olla delegeeritud määruse (EL) 2021/2178 artikli 6 kohane investeeringute põhilise tulemusnäitaja ja kindlustustegevuse põhilise tulemusnäitaja kombinatsioon;

c)

kui finantstoodetega investeeritakse delegeeritud määruse (EL) 2021/2139 I ja II lisa punktides 4.26, 4.27 ja 4.28 osutatud keskkonnasäästlikesse majandustegevustesse või kõnealuste lisade punktides 4.29, 4.30 ja 4.31 osutatud keskkonnasäästlikesse majandustegevustesse, näidatakse graafilisel kujutisel eraldi koguinvesteeringute osakaal:

i)

kõnealuste lisade punktides 4.26, 4.27 ja 4.28 osutatud keskkonnasäästlikes majandustegevustes;

ii)

kõnealuste lisade punktides 4.29, 4.30 ja 4.31 osutatud keskkonnasäästlikes majandustegevustes.“

;

2)

artiklit 55 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Määruse (EL) 2020/852 artikli 6 esimeses lõigus osutatud finantstoodete puhul esitavad finantsturu osalised IV lisas esitatud vormi osas „Kui suur oli kestlikkusega seotud investeeringute osakaal?“ kogu järgmise teabe:“;

b)

lõikesse 2 lisatakse punkt d:

„d)

kui finantstoodetega investeeriti perioodilise aruandega hõlmatud perioodil delegeeritud määruse (EL) 2021/2139 I ja II lisa punktides 4.26, 4.27 ja 4.28 osutatud keskkonnasäästlikesse majandustegevustesse või kõnealuste lisade punktides 4.29, 4.30 ja 4.31 osutatud keskkonnasäästlikesse majandustegevustesse, näidatakse graafilisel kujutisel eraldi:

i)

kõnealuste lisade punktides 4.26, 4.27 ja 4.28 osutatud keskkonnasäästlike majandustegevuste koguosakaal;

ii)

kõnealuste lisade punktides 4.29, 4.30 ja 4.31 osutatud keskkonnasäästlike majandustegevuste koguosakaal.“;

3)

II–V lisa asendatakse käesoleva määruse I–IV lisaga.

Artikkel 2

Delegeeritud määruse (EL) 2022/1288 parandused

Delegeeritud määrust (EL) 2022/1288 parandatakse järgmiselt:

1)

artikli 55 lõike 1 punktis b asendatakse alapunkt iv järgmisega:

„iv)

artikli 15 lõike 3 punktis b osutatud teave;“;

2)

artikli 62 lõike 1 punktis b asendatakse alapunkt iv järgmisega:

„iv)

artikli 15 lõike 3 punktis b osutatud teave;“.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2022

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 317, 9.12.2019, lk 1.

(2)  Komisjoni 6. aprilli 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/1288, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/2088 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, millega määratakse kindlaks põhimõttega „ei kahjusta oluliselt“ seotud teabe sisu ja esitamise üksikasjad, kestlikkuse näitajate ja kestlikkusele avalduva negatiivse mõjuga seotud teabe sisu, metoodika ja esitusviis ning keskkonnaalaste või sotsiaalsete omaduste edendamise ja kestliku investeerimise eesmärkidega seotud teabe sisu ja esitusviis lepingueelsetes dokumentides, veebisaitidel ja perioodilistes aruannetes (ELT L 196, 25.7.2022, lk 1).

(3)  Komisjoni 9. märtsi 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/1214, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2021/2139 seoses teatavate energiasektorite majandustegevusega ja delegeeritud määrust (EL) 2021/2178 seoses sellise majandustegevusega seotud teatava avalikustamisega (ELT L 188, 15.7.2022, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2020. aasta määrus (EL) 2020/852, millega kehtestatakse kestlike investeeringute hõlbustamise raamistik ja muudetakse määrust (EL) 2019/2088 (ELT L 198, 22.6.2020, lk 13).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/79/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 48).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).


I LISA

„II LISA

Määruse (EL) 2019/2088 artikli 8 lõigetes 1, 2 ja 2a ning määruse (EL) 2020/852 artikli 6 esimeses lõigus osutatud finantstoodete kohta lepingueelse teabe avalikustamise vorm

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5


II LISA

„III LISA

Määruse (EL) 2019/2088 artikli 9 lõigetes 1–4a ja määruse (EL) 2020/852 artikli 5 esimeses lõigus osutatud finantstoodete kohta lepingueelse teabe avalikustamise vorm

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10


III LISA

„IV LISA

Teabe perioodilise avalikustamise vorm määruse (EL) 2019/2088 artikli 8 lõigetes 1, 2 ja 2a ning määruse (EL) 2020/852 artikli 6 esimeses lõigus osutatud finantstoodete puhul

Image 11

Image 12

Image 13

Image 14

Image 15

Image 16


IV LISA

„V LISA

Perioodilise teabe avalikustamise vorm määruse (EL) 2019/2088 artikli 9 lõigetes 1–4a ning määruse (EL) 2020/852 artikli 5 esimeses lõigus osutatud finantstoodete puhul

Image 17

Image 18

Image 19

Image 20

Image 21


17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/28


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/364,

16. veebruar 2023,

millega antakse liidu luba biotsiidipere „IPA Family 1“ jaoks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, (1) milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, eriti selle artikli 44 lõike 5 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

10. juunil 2016 esitas Ecolab Deutschland GmbH Euroopa Kemikaaliametile (edaspidi „kemikaaliamet“) määruse (EL) nr 528/2012 artikli 43 lõike 1 kohase taotluse liidu loa saamiseks biotsiidipere jaoks, mille nimi on „IPA Family 1“ ja mis kuulub kõnealuse määruse V lisas kirjeldatud tooteliikidesse 2 ja 4, ning lisas kirjaliku kinnituse selle kohta, et Madalmaade pädev asutus on nõustunud taotlust hindama. Taotlus registreeriti biotsiidiregistris registrinumbriga BC-HN024859-20.

(2)

„IPA Family 1“ sisaldab toimeainena propaan-2-ooli, mis on tooteliikide 2 ja 4 osas lisatud määruse (EL) nr 528/2012 artikli 9 lõikes 2 osutatud liidu heakskiidetud toimeainete nimekirja.

(3)

25. augustil 2021 esitas hindav pädev asutus määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõike 1 kohaselt hindamisaruande ja oma järeldused kemikaaliametile.

(4)

23. märtsil 2022 esitas kemikaaliamet komisjonile arvamuse, (2) biotsiidipere „IPA Family 1“ omaduste kokkuvõtte kavandi ja biotsiidipere lõpliku hindamisaruande vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõikele 3.

(5)

Arvamuses järeldatakse, et „IPA Family 1“ vastab määruse (EL) nr 528/2012 artikli 3 lõike 1 punktis s sätestatud biotsiidipere määratlusele, et selle jaoks sai taotleda liidu luba kooskõlas kõnealuse määruse artikli 42 lõikega 1 ning et biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi kohaselt vastab tootepere kõnealuse määruse artikli 19 lõigetes 1 ja 6 sätestatud tingimustele.

(6)

12. aprillil 2022 edastas kemikaaliamet komisjonile biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi kõigis liidu ametlikes keeltes vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõikele 4.

(7)

Komisjon on kemikaaliametiga samal arvamusel ning leiab seega, et on asjakohane anda „IPA Family 1“ jaoks liidu luba.

(8)

Amet soovitab oma arvamuses, et loaomanik viiks loas kehtestatud tingimusena läbi „Klercide 70/30 IPA Aerosol“ (tooteomaduste metakokkuvõte 1.3) pikaajalise säilivuskatse toatemperatuuril sellise kaubandusliku pakendi puhul, milles toode turul kättesaadavaks tehakse. Katses tuleks käsitleda kõnealuse toote asjakohaseid füüsikalisi, keemilisi ja tehnilisi omadusi nii enne kui ka pärast säilitamist, et kinnitada 24-kuulist kõlblikkusaega. Loaomanik peaks katseprotokolli lisama teabe pakendi stabiilsuse, pihkumise ja siserõhu kohta enne ja pärast säilitamist. Komisjon nõustub selle soovitusega ja leiab, et selle katse tulemuste esitamine peaks olema määruse (EL) nr 528/2012 artikli 22 lõike 1 kohane tingimus biotsiidipere „IPA Family 1“ turul kättesaadavaks tegemiseks ja kasutamiseks. Samuti leiab komisjon, et asjaolu, et andmed tuleb esitada pärast loa andmist, ei mõjuta järeldust selle kohta, et olemasolevate andmete alusel on kõnealuse määruse artikli 19 lõike 1 punkti d kohased tingimused täidetud.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidide komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ettevõtjale Ecolab Deutschland GmbH antakse liidu luba biotsiidipere „IPA Family 1“ (loa number on EU-0028425-0000) turul kättesaadavaks tegemise ja kasutamise jaoks vastavalt I lisas esitatud tingimustele ja II lisas esitatud biotsiidipere omaduste kokkuvõttele.

Liidu luba kehtib alates 9. märtsist 2023 kuni 28. veebruarini 2033.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. veebruar 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Euroopa Kemikaaliameti 1. märtsi 2022. aasta arvamus liidu loa andmise kohta biotsiidipere „IPA Family 1“ jaoks (ECHA/BPC/316/2022), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


I LISA

Tingimused (EU-0028425-0000)

Loaomanik viib läbi „Klercide 70/30 IPA Aerosol“ (tooteomaduste metakokkuvõte 1.3) pikaajalise säilivuskatse toatemperatuuril sellise kaubandusliku pakendi puhul, milles toode turul kättesaadavaks tehakse. 24-kuulise kõlblikkusaja kinnitamiseks uuritakse pikaajalises säilivuskatses asjaomase toote füüsikalisi, keemilisi ja tehnilisi omadusi toatemperatuuril nii enne kui pärast säilitamist, vastavalt biotsiidimäärust käsitlevale juhendi „Guidance on the Biocidal Products Regulation“ I köite „Identity of the active substance/physico-chemical properties/analytical methodology – Information Requirements, Evaluation and Assessment“ (ECHA, märts 2022) (1) punktile 2.6.4. Loaomanik lisab uuringuaruandesse teabe pakendi stabiilsuse, pihkumise ja siserõhu kohta enne ja pärast säilitamist.

Loaomanik esitab kemikaaliametile uuringu tulemused hiljemalt 9. jaanuariks 2024.


(1)  https://echa.europa.eu/documents/10162/23036412/bpr_guidance_vol_i_parts_abc_en.pdf/31b245e5-52c2-f0c7-04db-8988683cbc4b


II LISA

Biotsiidipere omaduste kokkuvõte

IPA Family 1

Tooteliik 2. Desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 4. Toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

Loa number: EU-0028425-0000

R4BP registrinumber: EU-0028425-0000

I OSA

ESIMENE TEABETASAND

1.   HALDUSTEAVE

1.1.   Biotsiidipere nimi

Nimetus

IPA Family 1

1.2.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 04 – toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

1.3.   Loaomanik

Loaomaniku nimi ja aadress

Nimi

Ecolab Deutschland GmbH

Aadress

Ecolab Allee 1, 40789 Monheim am Rhein Saksamaa

Loa number

EU-0028425-0000

R4BP registrinumber

EU-0028425-0000

Loa andmise kuupäev

9. märts 2023

Loa kehtivusaja lõppkuupäev

28. veebruar 2033

1.4.   Biotsiidide tootja(d)

Tootja nimi

Ecolab Europe GmbH

Tootja aadress

Richtistrasse, 7, 8304 Wallisellen Šveits

Tootmiskohtade asukoht

Richtistrasse, 7, 8304 Wallisellen Šveits


Tootja nimi

Ecolab Limited

Tootja aadress

Brunel Way, Baglan Energy Park, SA11 2GA Neath Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

Brunel Way, Baglan Energy Park, SA11 2GA Neath Ühendkuningriik


Tootja nimi

Laboratoires Prodene Klint

Tootja aadress

Rue Denis Papin, 2 Z.I. Mitry Compans, F-77290 Mitry Mory Prantsusmaa

Tootmiskohtade asukoht

Rue Denis Papin, 2 Z.I. Mitry Compans, F-77290 Mitry Mory Prantsusmaa


Tootja nimi

Ecolab Leeds

Tootja aadress

Lotherton Way, Garforth, LS25 2JY Leeds Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

Lotherton Way, Garforth, LS25 2JY Leeds Ühendkuningriik


Tootja nimi

Esoform S.p.A.

Tootja aadress

Viale del Lavoro 10, 45100 Rovigo Itaalia

Tootmiskohtade asukoht

Viale del Lavoro 10, 45100 Rovigo Itaalia


Tootja nimi

Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG

Tootja aadress

Justus-von-Liebig-Str. 11, D-64584 Biebesheim Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

Justus-von-Liebig-Str. 11, D-64584 Biebesheim Saksamaa


Tootja nimi

Ecolab NETHERLANDS BV

Tootja aadress

Brugwal 11, 3432NZ Nieuwegein Holland

Tootmiskohtade asukoht

Brugwal 11, 3432NZ Nieuwegein Holland


Tootja nimi

Ecolab Weavergate

Tootja aadress

Winnington Avenue, CW8 3AA Northwich Cheshire Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

Winnington Avenue, CW8 3AA Northwich Cheshire Ühendkuningriik


Tootja nimi

Ecolab Mullingar, Ireland

Tootja aadress

Forest Park, Zone C Mullingar Ind. Estate, - Mullingar, Co. Westmeath, Iirimaa

Tootmiskohtade asukoht

Forest Park, Zone C Mullingar Ind. Estate, - Mullingar, Co. Westmeath, Iirimaa


Tootja nimi

Ecolab d.o.o.

Tootja aadress

Vajngerlova 4, 2000 Maribor Sloveenia

Tootmiskohtade asukoht

Vajngerlova 4, 2000 Maribor Sloveenia


Tootja nimi

Ecolab Rozzano, Italy

Tootja aadress

Via A. Grandi 9/11, 20089 Rozzano (MI) Itaalia

Tootmiskohtade asukoht

Via A. Grandi 9/11, 20089 Rozzano (MI) Itaalia


Tootja nimi

Ecolab B.V.B.A

Tootja aadress

Havenlaan 4, 3980 Tessenderlo Belgia

Tootmiskohtade asukoht

Havenlaan 4, 3980 Tessenderlo Belgia


Tootja nimi

Nalco Española Manufacturing, SLU

Tootja aadress

C/Tramuntana s/n Polígono Industrial de Celrà, 17460 Celrà Hispaania

Tootmiskohtade asukoht

C/Tramuntana s/n Polígono Industrial de Celrà, 17460 Celrà Hispaania


Tootja nimi

Ecolab production France SAS

Tootja aadress

BP509, Avenue de Général Patton, 51006 Châlons-en-Champagne Prantsusmaa

Tootmiskohtade asukoht

BP509, Avenue de Général Patton, 51006 Châlons-en-Champagne Prantsusmaa


Tootja nimi

Ecolab Mandra, Greece

Tootja aadress

25 km Old National Road Athens- Theve, - Mandra Attica Kreeka

Tootmiskohtade asukoht

25 km Old National Road Athens- Theve, - Mandra Attica Kreeka


Tootja nimi

NALCO FINLAND MANUFACTURING OY

Tootja aadress

Kivikummuntie 1, FIN-07955 Tesjoki Soome

Tootmiskohtade asukoht

Kivikummuntie 1, FIN-07955 Tesjoki Soome


Tootja nimi

Manufacturing Plant Cisterna Nalco

Tootja aadress

Via Ninfina II, 4012 Cisterna di Latina, Itaalia

Tootmiskohtade asukoht

Via Ninfina II, 4012 Cisterna di Latina Itaalia


Tootja nimi

Manufacturing Plant Fawley Nalco

Tootja aadress

One buisness center 1180, SO45 3NP Hardley Hants Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

One buisness center 1180, SO45 3NP Hardley Hants Ühendkuningriik


Tootja nimi

Nalco Champion Plant, Tooling Plant, Aberdeen Nalco

Tootja aadress

Minto Avenue, Alten Industrial Estate, AB12 3JZ Aberdeen Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

Minto Avenue, Alten Industrial Estate, AB12 3JZ Aberdeen Ühendkuningriik


Tootja nimi

Microtek Medical B.V.

Tootja aadress

Hekkehorst, 24, 7207 BN Zutphen Holland

Tootmiskohtade asukoht

Hekkehorst, 24, 7207 BN Zutphen Holland


Tootja nimi

Microtek Medical Malta Ltd.

Tootja aadress

Sorbonne Centre F20 Mosta Technopark, MST 3000 Mosta Malta

Tootmiskohtade asukoht

Sorbonne Centre F20 Mosta Technopark, MST 3000 Mosta Malta


Tootja nimi

Innovate GmbH

Tootja aadress

Am Hohen Stein, 11, 06618 Naumburg Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

Am Hohen Stein, 11, 06618 Naumburg Saksamaa


Tootja nimi

CHRISTEYNS FRANCE S.A.

Tootja aadress

31 rue de la Maladrie, 44120 Vertou Prantsusmaa

Tootmiskohtade asukoht

54 avenue de la Plaine - ZI, 13106 Rousset Prantsusmaa


Tootja nimi

Techtex

Tootja aadress

Units 7 & 8, Rhodes Business Park, Silbum Way, M24 4NE Middelton, Manchester Ühendkuningriik

Tootmiskohtade asukoht

Units 7 & 8, Rhodes Business Park, Silbum Way, M24 4NE Middelton, Manchester Ühendkuningriik

1.5.   Toimeaine(te) tootja(d)

Toimeaine

Propaan-2-ool

Tootja nimi

Ineos Solvents Germany GmbH

Tootja aadress

Römerstrasse 733, 47443 Moers Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

Shamrockstrasse 88, D-44623 Herne Saksamaa

Romestrasse, 733, D-47443, D-47443 Moers Saksamaa


Toimeaine

Propaan-2-ool

Tootja nimi

Shell Chemicals Europe B.V.

Tootja aadress

Postbus 2334, 3000 CH Rotterdam Holland

Tootmiskohtade asukoht

Chemie BV/Shell Nederland Raffinaderij B.V., Vondelingenweg 601, 3196 KK Rotterdam-Pernis, Holland


Toimeaine

Propaan-2-ool

Tootja nimi

ExxonMobil Chemical Europe

Tootja aadress

Hermeslaan 2, 1831 Machelen, Belgia

Tootmiskohtade asukoht

Fawley Refinery and Petrochemical Plant, Fawley, SO45 1TX Southampton Ühendkuningriik

Baton Rouge Chemical Plant 4999 Scenic Highway, 70805-3359 LA Ühendriigid

2.   BIOTSIIDIPERE KOOSTIS JA KASUTUSVORM

2.1.   Biotsiidipere koostise kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed andmed

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

30,3

65,66

2.2.   Kasutusvormi liik (liigid)

Kasutusvorm(id)

AL – muu vedelik

AE – aerosool

XX – kasutusvalmis veepõhise vedelikuga immutatud lapp

II OSA

TEINE TEABETASAND – TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕT(T)E(D)

TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTE 1

1.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 1 HALDUSTEAVE

1.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 1 identifikaator

Identifikaator

Meta-SPC 1.1

1.2.   Loanumbri järelliide

Number

1-1

1.3.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

2.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 1 KOOSTISE TEAVE

2.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 1 kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise teave

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

60,61

65,66

2.2.   Toote omaduste metakokkuvõtte 1 oleku kirjeldus(ed)

Kasutusvorm(id)

AL – muu vedelik

3.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 1 OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Väga tuleohtlik vedelik ja aur.

Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

Kanda kaitseprille.

Kanda kaitsemaski.

4.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 1 LUBATUD KASUTUS

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 1. Kasutus # 1 – Kasutus #1.1 – Puhasruumides asuvate pindade desinfitseerimine pihustades või mopiga peale kandes

Tooteliik

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Tavanimetus: Bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Seened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Ümbrisega viirused

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Biotööstuse puhasruumides asuvate kõvade mittepoorsete pindade desinfitseerimine.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Päästikpihustamine või mopiga pealekandmine

Üksikasjalik kirjeldus:

Päästikpihustamisega otsene pindadele kandmine, mille järel pühitakse kuiva lapiga laiali, või mopiga peale kandmine.

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: umbes 18 ml/m2

Lahjendus (%): 0

Kasutamise arv ja ajastus:

vastavalt vajadusele

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

0,5-liitrine – 10-liitrine polüvinüülpürrolidoon (PVP) või (suure tihedusega polüetüleen (HDPE) pudel/mahuti (päästikpihustiga või ilma)

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Enne desinfitseerimist puhastada ja kuivatada pinnad.

Päästikpihustamise teel otse pinnale kandmine: Enne kasutamist avada pihusti. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks hoida pudelit püstises asendis ja pihustada 10 kuni 20 cm kauguselt. Veenduda, et pinnad oleksid täielikult niisutatud (max 18 ml/m2, millele vastab 20 pihustust/m2), ja seejärel pühkida kuiva lapiga laiali. Lasta toimida 5 minutit bakterite, pärmseente ja ümbrisega viiruste korral ning 15 minutit seente korral. Sulgeda pihusti alati pärast kasutamist. Mitte valada toodet päästikpihustisse – pihustada päästikpihustiga tarnitud pakendist.

Mopiga pindadele kandmine: Niisutada puhas mopp vedelikuga mopiämbris ja kanda desinfitseeritavale pinnale. Veenduda, et pind oleks täielikult niisutatud (max 18 ml/m2). Lasta toimida 5 minutit bakterite, pärmseente ja ümbrisega viiruste korral ning 15 minutit seente korral. Täiendav pühkimine ei ole vajalik.

Mitte segada seda toodet teiste toodetega. Mitte kallata kasutamata toodet tagasi originaalmahutisse.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vältida silma sattumist.

Mopiga pealekandmise ajal tuleb kasutada kindaid, kaitseprille ja hingamisteede kaitsevahendit (RPE, ingl respiratory protection equipment) kaitseteguriga 10. Kaitsevahenditeta personal ei tohi mopiga desinfitseerimise ajal ruumis viibida.

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Võimalikud tervisemõjud

Silmad. Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Nahk. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Allaneelamine. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Sissehingamine. Sissehingamine võib mõjutada kesknärvisüsteemi.

Krooniline kokkupuude. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Esmaabimeetmed

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Pesta nahka veega. Nahaärrituse ilmnemisel: pöörduda arsti poole.

SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord 5 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.4).

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.5).

5.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 1 (1) ÜLDISED KASUTUSJUHISED

5.1.   Kasutusjuhendid

Vaadata meta-SPC 1 kasutusala spetsiifilisi kasutusjuhendeid

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Vaadata meta-SPC 1 kasutusala spetsiifilisi riskivähendamismeetmeid

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vaadata meta-SPC 1 eriteavet

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Toode

Võimaluse korral tuleb kõrvaldamisele või põletamisele eelistada ringlussevõttu. Kui ringlussevõtt ei ole mõistlik, siis kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Kõrvaldada jäätmed heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse.

Saastunud pakend

Kõrvaldada nagu kasutamata toode. Tühjad mahutid tuleb ringlussevõtuks või kõrvaldamiseks viia heakskiidetud jäätmekäitluspunkti. Tühje mahuteid mitte korduskasutada. Kõrvaldada vastavalt kohalikele, piirkondlikele, riiklikele ja/või rahvusvahelistele eeskirjadele.

Tootejäägid

Mitte lasta kasutamata toodet pinnasele, veekogudesse, torustikku (valamud, tualetid...) ega äravooluavadesse.

Kõrvaldada kasutamata toode, selle pakend ja kõik muud jäätmed vastavalt kohalikele nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstult ja temperatuuril vahemikus 0 °C kuni 25 °C

Säilivusaeg: 24 kuud

6.   MUU TEAVE

Ohutuskaart ja tehniliste andmete leht on kutselistele kasutajatele soovi korral kättesaadav.

Propaan-2-ooli tooteliigi 2 hindamisaruandes kasutati riskihindamisel AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 17,9 mg/kg kehamassi kohta päevas kutselistele töötajatele ja AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 10,7 mg/kg kehamassi kohta päevas – Saksamaa – (2015. a jaanuar).

7.   KOLMAS TEABETASAND: ÜKSIKTOOTED TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTES 1

7.1.   Iga üksikbiotsiidi kaubanduslik(ud) nimetus(ed), loanumber ja konkreetne koostis

Kaubanduslik nimetus

Klercide 70/30 IPA

Turupiirkond: EU

Loa number

EU-0028425-0001 1-1

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

63,27

TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTE 2

1.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 2 HALDUSTEAVE

1.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 2 identifikaator

Identifikaator

Meta-SPC 1.2

1.2.   Loanumbri järelliide

Number

1-2

1.3.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

2.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 2 KOOSTISE TEAVE

2.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 2 kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise teave

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

60,61

65,66

2.2.   Toote omaduste metakokkuvõtte 2 oleku kirjeldus(ed)

Kasutusvorm(id)

XX – kasutusvalmis veepõhise vedelikuga immutatud lapp

3.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 2 OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Väga tuleohtlik vedelik ja aur.

Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

4.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 2 LUBATUD KASUTUS

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 2. Kasutus # 1 – Kasutus #2.1 – Puhasruumide desinfitseerimine pühkides

Tooteliik

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Tavanimetus: bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: seened

Tavanimetus: ümbrisega viirused

Tavanimetus: ümbrisega viirused

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Biotööstuse puhasruumides asuvate kõvade mittepoorsete pindade desinfitseerimine pühkides.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Pühkimine

Üksikasjalik kirjeldus:

Otsene pindadele kandmine eelniisutatud lapiga pühkides.

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: umbes 10 ml/m2

Lahjendus (%): 0

Kasutamise arv ja ajastus:

Purk (200 lappi/pakk, 230 × 200, sünteetika/tselluloosi segu): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,13 m2

Purk (100 lappi/pakk, 200 × 230, sünteetika/tselluloosi segu): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,23 m2

Mopp (10 lappi/pakk, 420 × 250, polüester/tselluloos): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 1,1 m2

Kott (15 lappi/pakk, 200 × 200, polüester/tselluloos): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,33 m2

Kott (10 lappi/pakk, 200 × 200, 100 % polüester): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,51 m2

Kott (15 lappi/pakk, 300 × 300, polüester/tselluloos): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,47 m2

Kott (10 lappi/pakk, 300 × 300, 100 % polüester): 1 lapiga saab desinfitseerida umbes 0,73 m2

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

Purk (HDPE) (100–200 lappi/pakk, 200 × 230, sünteetiline/tselluloosi segu)

Kott (10–30 lappi/pakk, 200 × 200, polüester/tselluloos, 100 % polüester)

Kott (10–30 lappi/pakk, 300 × 300, polüester/tselluloos, 100 % polüester)

Mopilapp (10–30 lappi/pakk, 420 × 250, polüester/tselluloos)

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Enne desinfitseerimist puhastada ja kuivatada pinnad.

Pühkimine: pühkida desinfitseeritav pind. Kasutada lappi üks kord. Veenduda, et pind oleks täielikult niisutatud (max 10 ml/m2).

Olenevalt lapist saab ühe lapiga desinfitseerida umbes 0,13–1,1 m2.

Lasta toimida 5 minutit bakterite, pärmseente ja ümbrisega viiruste korral ning 15 minutit seente korral. Visata lapid ära sobivasse suletud prügikasti kohe pärast kasutamist. Täiendav pühkimine ei ole vajalik.

Sulgeda mitut lappi sisaldav pakend kohe pärast avamist.

Mitte segada teiste toodetega.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Võimalikud tervisemõjud

Silmad. Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Nahk. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Allaneelamine. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Sissehingamine. Sissehingamine võib mõjutada kesknärvisüsteemi.

Krooniline kokkupuude. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Esmaabimeetmed

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Pesta nahka veega. Nahaärrituse ilmnemisel: pöörduda arsti poole.

SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord 5 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.4).

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.5).

5.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 2 (2) ÜLDISED KASUTUSJUHISED

5.1.   Kasutusjuhendid

Vaadata meta-SPC 2 kasutusala spetsiifilisi kasutusjuhendeid

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Vaadata meta-SPC 2 kasutusala spetsiifilisi riskivähendamismeetmeid

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vaadata meta-SPC 2 eriteavet

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Toode

Võimaluse korral tuleb kõrvaldamisele või põletamisele eelistada ringlussevõttu. Kui ringlussevõtt ei ole mõistlik, siis kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Kõrvaldada jäätmed heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse.

Saastunud pakend

Kõrvaldada nagu kasutamata toode. Tühjad mahutid tuleb ringlussevõtuks või kõrvaldamiseks viia heakskiidetud jäätmekäitluspunkti. Tühje mahuteid mitte korduskasutada. Kõrvaldada vastavalt kohalikele, piirkondlikele, riiklikele ja/või rahvusvahelistele eeskirjadele.

Tootejäägid

Mitte lasta kasutamata toodet pinnasele, veekogudesse, torustikku (valamud, tualetid...) ega äravooluavadesse.

Kõrvaldada kasutamata toode, selle pakend ja kõik muud jäätmed vastavalt kohalikele nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstult ja temperatuuril vahemikus 0 °C kuni 25 °C

Säilivusaeg: 24 kuud

6.   MUU TEAVE

Ohutuskaart ja tehniliste andmete leht on kutselistele kasutajatele soovi korral kättesaadav.

Propaan-2-ooli tooteliigi 2 hindamisaruandes kasutati riskihindamisel AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 17,9 mg/kg kehamassi kohta päevas kutselistele töötajatele ja AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 10,7 mg/kg kehamassi kohta päevas – Saksamaa – (2015. a jaanuar).

7.   KOLMAS TEABETASAND: ÜKSIKTOOTED TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTES 2

7.1.   Iga üksikbiotsiidi kaubanduslik(ud) nimetus(ed), loanumber ja konkreetne koostis

Kaubanduslik nimetus

Klerwipe 70/30 IPA

Turupiirkond: EU

Loa number

EU-0028425-0002 1-2

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

63,27

TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTE 3

1.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 3 HALDUSTEAVE

1.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 3 identifikaator

Identifikaator

Meta-SPC 1.3

1.2.   Loanumbri järelliide

Number

1-3

1.3.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

2.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 3 KOOSTISE TEAVE

2.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 3 kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise teave

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

60,61

65,66

2.2.   Toote omaduste metakokkuvõtte 3 oleku kirjeldus(ed)

Kasutusvorm(id)

AE – aerosool

3.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 3 OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Eriti tuleohtlik aerosool.

Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Mahuti on rõhu all: kuumenemisel võib lõhkeda

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

Kanda kaitseprille.

Kanda kaitsemaski.

Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse.

Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist.

Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/122 °F.

4.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 3 LUBATUD KASUTUS

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 3. Kasutus # 1 – Kasutus #3.1 – Puhasruumi pindade desinfitseerimine aerosoolide abil

Tooteliik

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Tavanimetus: bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: seened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: ümbrisega viirused

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Biotööstuse puhasruumides asuvate kõvade mittepoorsete pindade desinfitseerimine.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Aerosooli pihustamine

Üksikasjalik kirjeldus:

Aerosooli otsene kandmine pihustamisega pindadele, mille järel pühitakse kuiva lapiga laiali.

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: umbes 18 ml/m2

Lahjendus (%): 0

Kasutamise arv ja ajastus:

vastavalt vajadusele

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

0,2-liitrine – 0,5-liitrine alumiiniumist aerosoolpurk

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Enne desinfitseerimist puhastada ja kuivatada pinnad.

Aerosooli pihustamisega pinnale kandmine: optimaalsete tulemuste saavutamiseks hoida aerosoolpurki püstises asendis ja pihustada 10 kuni 20 cm kauguselt. Veenduda, et pinnad oleksid täielikult niisutatud (max 18 ml/m2, millele vastab 7,2 sekundit/m2) ja seejärel pühkida kuiva lapiga laiali. Lasta toimida 5 minutit bakterite, pärmseente ja ümbrisega viiruste korral ning 15 minutit seente korral.

Mitte segada seda toodet teiste toodetega.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vältida silma sattumist.

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Võimalikud tervisemõjud

Silmad. Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Nahk. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Allaneelamine. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Sissehingamine. Sissehingamine võib mõjutada kesknärvisüsteemi. Tahtlik väärkasutus sissehingamise teel võib olla tervistkahjustav või surmav.

Krooniline kokkupuude. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Esmaabimeetmed

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: Võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Pesta nahka veega. Nahaärrituse ilmnemisel: pöörduda arsti poole.

SILMA SATTUMISE KORRAL: Loputada veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord 5 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.4).

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.5).

5.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 3 (3) ÜLDISED KASUTUSJUHISED

5.1.   Kasutusjuhendid

Vaadata meta-SPC 3 kasutusala spetsiifilisi kasutusjuhendeid

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Vaadata meta-SPC 3 kasutusala spetsiifilisi riskivähendamismeetmeid

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vaadata meta-SPC 3 eriteavet

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Toode

Võimaluse korral tuleb kõrvaldamisele või põletamisele eelistada ringlussevõttu. Kui ringlussevõtt ei ole mõistlik, siis kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Kõrvaldada jäätmed heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse.

Saastunud pakend

Kõrvaldada nagu kasutamata toode. Tühjad mahutid tuleb ringlussevõtuks või kõrvaldamiseks viia heakskiidetud jäätmekäitluspunkti. Tühje mahuteid mitte korduskasutada. Kõrvaldada vastavalt kohalikele, piirkondlikele, riiklikele ja/või rahvusvahelistele eeskirjadele.

Tootejäägid

Mitte lasta kasutamata toodet pinnasele, veekogudesse, torustikku (valamud, tualetid...) ega äravooluavadesse.

Kõrvaldada kasutamata toode, selle pakend ja kõik muud jäätmed vastavalt kohalikele nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstult ja temperatuuril vahemikus 0 °C kuni 25 °C

Säilivusaeg: 24 kuud

6.   MUU TEAVE

Ohutuskaart ja tehniliste andmete leht on kutselistele kasutajatele soovi korral kättesaadav.

Propaan-2-ooli tooteliigi 2 hindamisaruandes kasutati riskihindamisel AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 17,9 mg/kg kehamassi kohta päevas kutselistele töötajatele ja AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 10,7 mg/kg kehamassi kohta päevas – Saksamaa – (2015. a jaanuar).

7.   KOLMAS TEABETASAND: ÜKSIKTOOTED TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTES 3

7.1.   Iga üksikbiotsiidi kaubanduslik(ud) nimetus(ed), loanumber ja konkreetne koostis

Kaubanduslik nimetus

Klercide 70/30 IPA Aerosol

Turupiirkond: EU

Loa number

EU-0028425-0003 1-3

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

63,269

TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTE 4

1.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 4 HALDUSTEAVE

1.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 4 identifikaator

Identifikaator

Meta-SPC 1.4

1.2.   Loanumbri järelliide

Number

1-4

1.3.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 04 – toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

2.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 4 KOOSTISE TEAVE

2.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 4 kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise teave

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

30,3

30,3

2.2.   Toote omaduste metakokkuvõtte 4 oleku kirjeldus(ed)

Kasutusvorm(id)

XX – kasutusvalmis veepõhise vedelikuga immutatud lapp

3.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 4 OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Tuleohtlik vedelik ja aur.

Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

4.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 4 LUBATUD KASUTUS

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 4. Kasutus # 1 – Kasutus #4.1 – Toiduga mitte kokku puutuvate ja toiduga kokku puutuvate pindade desinfitseerimine eelniisutatud lappidega

Tooteliik

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 04 – toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Tavanimetus: bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Toiduga kokku puutuvate ja toiduga mitte kokku puutuvate kõvade mittepoorsete pindade desinfitseerimine suurköökides, toitlustuses, toiduainete töötlemisel ja jaemüügil, sööklates, hotellide vannitubades ja tualettides, restoranides, kauplustes, koolides, kontorites.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Pühkimine

Üksikasjalik kirjeldus:

Otsene kandmine kõvadele mittepoorsetele pindadele pühkides.

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: umbes 10 ml/m2 toatemperatuuril

Lahjendus (%): 0

Kasutamise arv ja ajastus:

Pühkimine kahe üksteise peale asetatud lapiga.

Kahe üksteise peale asetatud lapiga saab desinfitseerida umbes 0,074–0,222 m2, olenevalt kasutatava lapi suurusest.

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

Mahuti (POLÜPROPÜLEEN) (100 lappi 130 × 210)

Mahuti (HDPE) (150 lappi 180 × 300)

Ämber (POLÜPROPÜLEEN) (1 500 lappi 150 × 210)

Kott (PET/POLÜETÜLEEN) (200 lappi 130 × 210)

Lapi materjal (kõik pakendid): tselluloosi, polüestri, sideaine segu

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Pühkimine: Enne desinfitseerimist puhastada ja kuivatada pinnad.

Pühkida desinfitseeritav pind kahe teineteise peale asetatud lapiga. Kasutada lappe üks kord. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks veenduda, et pind oleks täielikult niisutatud (max 10 ml/m2, kahe teineteise peale asetatud lapiga saab desinfitseerida umbes 0,074–0,222 m2, olenevalt kasutatava lapi suurusest). Bakterite ja pärmseente korral laske toimida 15 minutit. Visata lapid ära sobivasse suletud prügikasti kohe pärast kasutamist. Täiendav pühkimine ei ole vajalik.

Sulgeda mitut lappi sisaldav pakend kohe pärast avamist.

Mitte segada seda toodet teiste toodetega.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Võimalikud tervisemõjud

Silmad. Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Nahk. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Allaneelamine. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Sissehingamine. Sissehingamine võib mõjutada kesknärvisüsteemi.

Krooniline kokkupuude. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Esmaabimeetmed

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Pesta nahka veega. Nahaärrituse ilmnemisel: pöörduda arsti poole.

SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord 5 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.4).

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.5).

5.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 4 (4) ÜLDISED KASUTUSJUHISED

5.1.   Kasutusjuhendid

Vaadata meta-SPC 4 kasutusala spetsiifilisi kasutusjuhendeid

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Vaadata meta-SPC 4 kasutusala spetsiifilisi riskivähendamismeetmeid

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vaadata meta-SPC 4 eriteavet

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Toode

Võimaluse korral tuleb kõrvaldamisele või põletamisele eelistada ringlussevõttu. Kui ringlussevõtt ei ole mõistlik, siis kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Kõrvaldada jäätmed heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse.

Saastunud pakend

Kõrvaldada nagu kasutamata toode. Tühjad mahutid tuleb ringlussevõtuks või kõrvaldamiseks viia heakskiidetud jäätmekäitluspunkti. Tühje mahuteid mitte korduskasutada. Kõrvaldada vastavalt kohalikele, piirkondlikele, riiklikele ja/või rahvusvahelistele eeskirjadele.

Tootejäägid

Mitte lasta kasutamata toodet pinnasele, veekogudesse, torustikku (valamud, tualetid...) ega äravooluavadesse.

Kõrvaldada kasutamata toode, selle pakend ja kõik muud jäätmed vastavalt kohalikele nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstult ja temperatuuril vahemikus 0 °C kuni 25 °C

Säilivusaeg: 24 kuud

6.   MUU TEAVE

Ohutuskaart ja tehniliste andmete leht on kutselistele kasutajatele soovi korral kättesaadav.

Propaan-2-ooli tooteliigi 2 hindamisaruandes kasutati riskihindamisel AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 17,9 mg/kg kehamassi kohta päevas kutselistele töötajatele ja AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 10,7 mg/kg kehamassi kohta päevas – Saksamaa – (2015. a jaanuar).

7.   KOLMAS TEABETASAND: ÜKSIKTOOTED TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTES 4

7.1.   Iga üksikbiotsiidi kaubanduslik(ud) nimetus(ed), loanumber ja konkreetne koostis

Kaubanduslik nimetus

Eco-Bac Wipes

Turupiirkond: EU

Loa number

EU-0028425-0004 1-4

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

30,3

TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTE 5

1.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 5 HALDUSTEAVE

1.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 5 identifikaator

Identifikaator

Meta-SPC 1.5

1.2.   Loanumbri järelliide

Number

1-5

1.3.   Biotsiidi liik (liigid)

Biotsiidi liik (liigid)

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 04 – toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

2.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 5 KOOSTISE TEAVE

2.1.   Toote omaduste metakokkuvõtte 5 kvalitatiivse ja kvantitatiivse koostise teave

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Minimaalselt

Maksimaalselt

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

30,3

30,3

2.2.   Toote omaduste metakokkuvõtte 5 oleku kirjeldus(ed)

Kasutusvorm(id)

AL – muu vedelik

3.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 5 OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Tuleohtlik vedelik ja aur.

Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

Kanda kaitseprille.

Kanda kaitsemaski.

4.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 5 LUBATUD KASUTUS

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 5. Kasutus # 1 – Kasutus #5.1 – Toiduga mitte kokku puutuvate ja toiduga kokku puutuvate pindade desinfitseerimine päästikpihustamisega

Tooteliik

Tooteliik 02 – desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade puhul (desinfektsioonivahendid)

Tooteliik 04 – toidu- ja söödaruumid (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Tavanimetus: bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Tavanimetus: pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Toiduga kokku puutuvate ja toiduga mitte kokku puutuvate kõvade mittepoorsete pindade desinfitseerimine suurköökides, toitlustuses, toiduainete töötlemisel ja jaemüügil, sööklates, hotellide vannitubades ja tualettides, restoranides, kauplustes, koolides, kontorites.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Päästikpihustamine

Üksikasjalik kirjeldus:

Otsene kandmine kõvadele mittepoorsetele pindadele päästikpihustamisega.

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: umbes 18 ml/m2 toatemperatuuril

Lahjendus (%): 0

Kasutamise arv ja ajastus:

vastavalt vajadusele

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

0,5-liitrine – 10-liitrine HDPE mahuti (päästikpihustiga)

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Päästikpihustamisega pinnale kandmine: Enne kasutamist avada pihusti. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks hoida pudelit püstises asendis ja pihustada 10 kuni 20 cm kauguselt. Veenduda, et pind oleks täielikult niisutatud (max 18 ml/m2, millele vastab 29 pihustust/m2). Bakterite ja pärmseente korral laske toimida 30 sekundit. Sulgeda pihusti alati pärast kasutamist.

Mitte segada seda toodet teiste toodetega. Mitte kallata kasutamata toodet tagasi originaalmahutisse.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vältida silma sattumist.

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Võimalikud tervisemõjud

Silmad. Põhjustab tugevat silmade ärritust.

Nahk. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Allaneelamine. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Sissehingamine. Sissehingamine võib mõjutada kesknärvisüsteemi.

Krooniline kokkupuude. Tavakasutuse korral pole tervisekahjustusi teada või oodata.

Esmaabimeetmed

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: Võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Pesta nahka veega. Nahaärrituse ilmnemisel: pöörduda arsti poole.

SILMA SATTUMISE KORRAL: Loputada veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord 5 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.4).

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid (5.5).

5.   TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTE 5 (5) ÜLDISED KASUTUSJUHISED

5.1.   Kasutusjuhendid

Vaadata meta-SPC 5 kasutusala spetsiifilisi kasutusjuhendeid

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Vaadata meta-SPC 5 kasutusala spetsiifilisi riskivähendamismeetmeid

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vaadata meta-SPC 5 eriteavet

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Toode

Võimaluse korral tuleb kõrvaldamisele või põletamisele eelistada ringlussevõttu. Kui ringlussevõtt ei ole mõistlik, siis kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele. Kõrvaldada jäätmed heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse.

Saastunud pakend

Kõrvaldada nagu kasutamata toode. Tühjad mahutid tuleb ringlussevõtuks või kõrvaldamiseks viia heakskiidetud jäätmekäitluspunkti. Tühje mahuteid mitte korduskasutada. Kõrvaldada vastavalt kohalikele, piirkondlikele, riiklikele ja/või rahvusvahelistele eeskirjadele.

Tootejäägid

Mitte lasta kasutamata toodet pinnasele, veekogudesse, torustikku (valamud, tualetid...) ega äravooluavadesse.

Kõrvaldada kasutamata toode, selle pakend ja kõik muud jäätmed vastavalt kohalikele nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstult ja temperatuuril vahemikus 0 °C kuni 25 °C

Säilivusaeg: 24 kuud

6.   MUU TEAVE

Ohutuskaart ja tehniliste andmete leht on kutselistele kasutajatele soovi korral kättesaadav.

Propaan-2-ooli tooteliigi 2 hindamisaruandes kasutati riskihindamisel AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 17,9 mg/kg kehamassi kohta päevas kutselistele töötajatele ja AEL-i äge/keskmine/pikaajaline 10,7 mg/kg kehamassi kohta päevas – Saksamaa – (2015. a jaanuar).

7.   KOLMAS TEABETASAND: ÜKSIKTOOTED TOOTE OMADUSTE METAKOKKUVÕTTES 5

7.1.   Iga üksikbiotsiidi kaubanduslik(ud) nimetus(ed), loanumber ja konkreetne koostis

Kaubanduslik nimetus

Sirafan Speed-FR

Turupiirkond: EU

Loa number

EU-0028425-0005 1-5

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

30,3


(1)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutusjuhised kehtivad toote omaduste metakokkuvõtte 1 iga lubatud kasutuse puhul.

(2)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutusjuhised kehtivad toote omaduste metakokkuvõtte 2 iga lubatud kasutuse puhul.

(3)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutusjuhised kehtivad toote omaduste metakokkuvõtte 3 iga lubatud kasutuse puhul.

(4)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutusjuhised kehtivad toote omaduste metakokkuvõtte 4 iga lubatud kasutuse puhul.

(5)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutusjuhised kehtivad toote omaduste metakokkuvõtte 5 iga lubatud kasutuse puhul.


17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/56


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/365,

16. veebruar 2023,

millega lõpetatakse Ukrainast pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete importi käsitlev aegumise läbivaatamise uurimine

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 9 lõiget 1 ja artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

1.1.   Algatamine

(1)

Pärast alusmääruse artikli 11 lõike 2 kohast läbivaatamistaotlust otsustas komisjon algatada Brasiilia Liitvabariigist (edaspidi „Brasiilia“), Iraani Islamivabariigist (edaspidi „Iraan“), Venemaa Föderatsioonist (edaspidi „Venemaa“) ja Ukrainast (edaspidi „asjaomased riigid“) pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise uurimise. Komisjon avaldas 5. oktoobril 2022 algatamisteate Euroopa Liidu Teatajas (2) (edaspidi „algatamisteade“).

(2)

Läbivaatamistaotluse esitas 4. juulil 2022 Euroopa teraseühendus EUROFER (edaspidi „taotluse esitaja“) liidu teatavate rauast või legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete tootmisharu nimel alusmääruse artikli 5 lõike 4 tähenduses.

(3)

Taotlus sisaldas piisavalt tõendeid selle kohta, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumise ja jätkumise.

1.2.   Huvitatud isikud

(4)

Algatamisteates kutsuti huvitatud isikuid uurimises osalemiseks komisjoniga ühendust võtma. Komisjon teatas läbivaatamise algatamisest eraldi taotluse esitajale, teadaolevatele liidu tootjatele ja nende ühendustele ning asjaomaste riikide ametiasutustele ning kutsus neid selles osalema.

2.   UURITAV TOODE

(5)

Vaatlusalune toode on teatavad rauast, legeerimata terasest või legeerterasest lehtvaltstooted, rullidena või mitte (sealhulgas mõõtu lõigatud tooted ja kitsad ribad), kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata (edaspidi „kuumvaltsitud lehttooted“ või „vaatlusalune toode“).

Läbivaatamine ei hõlma järgmisi tooteid:

i)

roostevabast terasest tooted ja elektrotehnilisest räniterasest suundorienteeritud struktuuriga tooted,

ii)

tööriistaterasest ja kiirlõiketerasest tooted,

iii)

ilma reljeefse mustrita, üle 10 mm paksusega ja vähemalt 600 mm laiusega tooted, mis ei ole rullis, ning

iv)

ilma reljeefse mustrita, vähemalt 4,75 mm kuni 10 mm paksusega ning vähemalt 2 050 mm laiusega tooted, mis ei ole rullis.

Vaatlusalune toode kuulub praegu CN-koodide 7208 10 00, 7208 25 00, 7208 26 00, 7208 27 00, 7208 36 00, 7208 37 00, 7208 38 00, 7208 39 00, 7208 40 00, 7208 52 10, 7208 52 99, 7208 53 10, 7208 53 90, 7208 54 00, 7211 13 00, 7211 14 00, 7211 19 00, ex 7225 19 10 (TARICi kood 7225191090), 7225 30 90, ex 7225 40 60 (TARICi kood 7225406090), 7225 40 90, ex 7226 19 10 (TARICi koodid 7226191091, 7226191095), 7226 91 91 ja 7226 91 99 alla. Need CN- ja TARICi koodid on esitatud üksnes informatsiooniks ja tariifne klassifikatsioon võib hiljem muutuda.

3.   KAEBUSE TAGASIVÕTMINE

(6)

23. novembril 2022 võttis taotluse esitaja Ukraina osas aegumise läbivaatamise uurimise taotluse tagasi.

(7)

Taotluse tagasivõtmisel leidis taotluse esitaja, et võttes arvesse pärast taotluse esitamist (2022. aasta 1. kvartal) toimunud arenguid ja eelkõige seda, et Ukrainaga seotud asjaolud on muutunud sellisel määral, et Ukrainast pärit kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes ei ole enam asjakohane aegumise läbivaatamist jätkata. Eelkõige viitas taotleja suurema osa kuumvaltsitud lehttoodete tootmisvõimsuse hävitamisele Ukrainas ning Ukraina energiataristule. Lisaks märkis taotluse esitaja, et sõjaline konflikt Ukrainas või vähemalt selle tagajärjed Ukrainale on püsivat laadi. Eelkõige ei saa eeldada, et Ukraina tavapärane terasetootmine taastuks lühikeses või keskpikas perspektiivis ning seetõttu ei ole tõenäoline, et Ukraina kuumvaltsitud lehttoodete eksport aitaks lähitulevikus kaasa liidu tootmisharule tekitatava kahju kordumisele.

4.   JÄRELDUS JA TEATAVAKSTEGEMINE

(8)

Alusmääruse artikli 9 lõike 1 kohaselt võib uurimise lõpetada, kui lõpetamine ei ole vastuolus liidu huvidega.

(9)

Uurimise käigus ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis oleks näidanud, et lõpetamine oleks vastuolus liidu huvidega.

(10)

Seepärast leidis komisjon, et Ukrainast pärit impordi osas tuleks aegumise läbivaatamise uurimine lõpetada. Komisjon jätkab aegumise läbivaatamise uurimist Brasiiliast, Iraanist ja Venemaalt pärit impordi osas.

(11)

Kuna Ukraina suhtes meetmeid ei pikendata, makstakse tagasi kõik tollimaksud, mis on sisse nõutud alates aegumise läbivaatamise uurimise algatamise kuupäevast seoses Ukrainast pärit vaatlusaluse toote impordiga tollivormistuse läbinud kaupadelt, tingimusel et seda nõutakse riiklikelt tolliasutustelt ja need asutused on need kooskõlas tollimaksude tagasimaksmist ja vähendamist käsitlevate kohaldatavate liidu tollialaste õigusaktidega heaks kiitnud. Komisjon märkis, et vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2022/870 (3) ei nõuta dumpinguvastaseid tollimakse Ukrainast pärit impordi suhtes sisse alates 4. juunist 2022. Seetõttu ei tule käesoleval juhul tollimaksu tagasi maksta, sest Euroopa Liit oli juba enne aegumise läbivaatamise uurimise algatamise kuupäeva peatanud dumpinguvastaste tollimaksude sissenõudmise Ukrainast pärit impordilt, sealhulgas kuumvaltsitud lehttoodetelt.

(12)

21. detsembril 2022 teatas komisjon kõigile huvitatud isikutele oma kavatsusest lõpetada aegumise läbivaatamise uurimine seoses Ukrainaga ja andis neile võimaluse esitada märkusi.

(13)

Komisjonile ei laekunud ühtki märkust, mille alusel võiks järeldada, et lõpetamine ei ole liidu huvides.

(14)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga lõpetatakse aegumise läbivaatamise uurimine Ukrainast pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. veebruar 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  ELT C 384, 5.10.2022, lk 3.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2022. aasta määrus (EL) 2022/870, mis käsitleb kaubanduse ajutist liberaliseerimist, millega täiendatakse Ukraina toodete suhtes kohaldatavaid kaubanduskontsessioone ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepingu alusel (ELT L 152, 3.6.2022, lk 103).


17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/59


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/366,

16. veebruar 2023,

millega pikendatakse luba Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi kasutamiseks broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide, välja arvatud munalindude söödalisandina ja antakse luba kasutada preparaati dekoratiivlindude puhul, ning millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 306/2013, rakendusmäärust (EL) nr 787/2013, rakendusmäärust (EL) 2015/1020, rakendusmäärust (EL) 2017/2276 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 107/2010 ja rakendusmäärus (EL) nr 885/2011 (loa hoidja Kemin Europa N.V.)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2 ja artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise, muutmise ja kehtivuse pikendamise alused ja kord.

(2)

Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) (varem taksonoomiliselt nimetatud kui Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)) preparaadi kasutamiseks söödalisandina anti luba kümneks aastaks broilerkanade puhul komisjoni määrusega (EL) nr 107/2010, (2) noorkanade, nuumpartide, vuttide, faasanite, nurmkanade, pärlkanade, tuvide, nuumhanede ja jaanalindude puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 885/2011, (3) võõrutatud põrsaste ja muude kui liiki Sus scrofa domesticus kuuluvate võõrutatud sigalaste puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 306/2013, (4) broilerkalkunite ja aretuskalkunite puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 787/2013, (5) munakanade ja vähe levinud kodulinnuliikide munalindude puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/1020 (6) ning emiste puhul komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/2276 (7).

(3)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 14 lõikega 1 on esitatud taotlus Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi kasutamise loa pikendamiseks broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide, välja arvatud munalindude puhul, ning preparaadis sisalduva toimeaine miinimumkontsentratsiooni muutmiseks. Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikliga 7 on esitatud teine taotlus lubada selle preparaadi uut kasutusviisi dekoratiiv-, ja uluklindude puhul. Kõnealuste taotlustega sooviti kõnealuse söödalisandi klassifitseerimist söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained“ ning taotlustele olid lisatud kõnealuse määruse artikli 14 lõikes 2 ja artikli 7 lõikes 3 nõutud üksikasjad ja dokumendid.

(4)

Seoses söödalisandi nimetuse muutmisega varasemast nimetusest Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737) nimetuseks Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737) seoses tüve taksonoomiaga on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõikega 3 esitatud taotlus muuta Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi loa tingimusi, mis on sätestatud rakendusmääruses (EL) nr 306/2013, rakendusmääruses (EL) nr 787/2013, rakendusmääruses (EL) 2015/1020 ja rakendusmääruses (EL) 2017/2276. Taotlusele olid lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõikes 3 nõutud andmed, mis toetavad taotlust nimetust muuta.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 30. septembri 2020. aasta arvamuses (8) järeldusele, et taotleja on esitanud tõendid, et Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaat on broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide (välja arvatud munalindude) (9) ning tarbijate ja keskkonna jaoks ohutu, võttes eelkõige arvesse preparaadis leiduva toimeaine miinimumkontsentratsiooni muutmist. Toiduohutusamet jõudis ka järeldusele, et preparaat ei ärrita nahka ega silmi ega ole naha sensibilisaator. Lisaks jõudis toiduohutusamet järeldusele, et preparaat võib olla tõhus dekoratiiv- ja uluklindude zootehnilise söödalisandina. Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid.

(6)

Toiduohutusamet jõudis oma 23. märtsi 2022. aasta arvamuses (10) järeldusele, et söödalisandi taksonoomiline nimetus peaks olema Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737). Toiduohutusamet tegi ka järelduse, et kõnealune söödalisand ei ole nahka ega silmi ärritav ega nahka sensibiliseeriv, kuid seda tuleks käsitada hingamiselundite sensibilisaatorina.

(7)

Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 378/2005 (11) artikli 5 lõike 4 punktidele a, b ja c leidis määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabor, et eelmise hindamise järeldused ja soovitused kehtivad praeguste taotluste suhtes.

(8)

Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi hindamisel tõdeti, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud loa andmise tingimused on täidetud. Nuumparte, vutte, faasaneid, nurmkanasid, pärlkanasid, tuvisid, nuumhanesid ja jaanalinde ning uluklinde tuleks käsitada vähemlevinud kodulindudena ning seetõttu peaks loa kehtivuse pikendamine neid hõlmama. Seega tuleks pikendada luba kasutada kõnealust söödalisandit broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide (välja arvatud munalindude) puhul ning kõnealuse söödalisandi kasutamist tuleks lubada dekoratiivlindude puhul.

(9)

Komisjon leiab, et tuleks võtta asjakohased kaitsemeetmed, mis võimaldavad ennetada kahjulikku mõju inimeste, eelkõige söödalisandi kasutajate tervisele. Need kaitsemeetmed peaksid olema kooskõlas töötajate ohutust käsitlevate liidu õigusaktide nõuetega.

(10)

Söödalisandi nimetus peaks taksonoomiliselt olema Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737) ning seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 306/2013, rakendusmäärust (EL) nr 787/2013, rakendusmäärust (EL) 2015/1020 ja rakendusmäärust (EL) 2017/2276 vastavalt muuta.

(11)

Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi söödalisandina kasutamise loa kehtivuse pikendamise tõttu tuleks tunnistada kehtetuks määrus (EL) nr 107/2010 ja rakendusmäärus (EL) nr 885/2011.

(12)

Kuna ohutusnõuetest ei tulene vajadust Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaadi lubamise tingimuste muudatusi viivitamatult kohaldada, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, et huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi loa kehtivuse pikendamisest ning söödalisandi nime muutmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(13)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Loa kehtivuse pikendamine

Lisas kirjeldatud ning söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained“ kuuluva preparaadi kasutamise loa kehtivust pikendatakse broilerite, noorkanade ja vähemlevinud kodulinnuliikide (välja arvatud munalinnud) puhul vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Loa andmine

Lisas kirjeldatud ning söödalisandite kategooriasse „zootehnilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained“ kuuluvat preparaati lubatakse kasutada dekoratiivlindude puhul vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) nr 306/2013 muudatused

Rakendusmäärust (EL) nr 306/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkirjas asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

2)

Lisa kolmandas veerus „Söödalisand“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)“.

3)

Lisa neljandas veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

Artikkel 4

Rakendusmääruse (EL) nr 787/2013 muudatused

Rakendusmäärust (EL) nr 787/2013 muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkirjas asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

2)

Lisa kolmandas veerus „Söödalisand“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)“.

3)

Lisa neljandas veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)“.

Artikkel 5

Rakendusmääruse (EL) 2015/1020 muudatused

Rakendusmäärust (EL) 2015/1020 muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkirjas asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

2)

Lisa kolmandas veerus „Söödalisand“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)“.

3)

Lisa neljandas veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

Artikkel 6

Rakendusmääruse (EL) 2017/2276 muudatused

Rakendusmäärust (EL) 2017/2276 muudetakse järgmiselt.

1)   Pealkirjas asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

2)   Lisa kolmandas veerus „Söödalisand“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)“.

3)   Lisa neljandas veerus „Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod“ asendatakse sõnad „Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737)“ sõnadega „Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737)“.

Artikkel 7

Kehtetuks tunnistamine

Määrus (EL) nr 107/2010 ja rakendusmäärus (EL) nr 885/2011 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 8

Üleminekumeetmed

1.   Käesoleva määruse lisas, rakendusmääruses (EL) nr 306/2013, rakendusmääruses (EL) nr 787/2013, rakendusmääruses (EL) 2015/1020 ja rakendusmääruses (EL) 2017/2276 kirjeldatud preparaati ning seda sisaldavaid eelsegusid, mis on toodetud ja märgistatud enne 9. septembrit 2023 kooskõlas enne 9. märtsi 2023 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni.

2.   Lisas kirjeldatud preparaati sisaldavaid söödamaterjale ja segasööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 9. märtsi 2024 kooskõlas enne 9. märtsi 2023 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni, kui need on ette nähtud toiduloomadele.

Artikkel 9

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. veebruar 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 8. veebruari 2010. aasta määrus (EL) nr 107/2010, milles käsitletakse Bacillus subtilis ATCC PTA-6737 lubamist broilerkanadele söödalisandina (loa omanik Kemin Europa N.V.) (ELT L 36, 9.2.2010, lk 1).

(3)  Komisjoni 5. septembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 885/2011 Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) lubamise kohta munakanade, nuumpartide, vuttide, faasanite, nurmkanade, pärlkanade, tuvide, nuumhanede ja jaanalindude söödalisandina (loa omanik Kemin Europa N.V.) (ELT L 229, 6.9.2011, lk 3).

(4)  Komisjoni 2. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 306/2013 Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) valmistise lubamise kohta võõrutatud põrsaste ja muude kui liiki Sus scrofa domesticus kuuluvate võõrutatud sigalaste söödalisandina (loa hoidja Kemin Europa N.V.) (ELT L 91, 3.4.2013, lk 5).

(5)  Komisjoni 16. augusti 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 787/2013, milles käsitletakse loa andmist valmistise Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) kasutamiseks broilerkalkunite ja aretuskalkunite söödalisandina (loa omanik Kemin Europa N.V.) (ELT L 220, 17.8.2013, lk 15).

(6)  Komisjoni 29. juuni 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1020, milles käsitletakse loa andmist Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) valmistise kasutamiseks munakanade ja vähe levinud kodulinnuliikide munalindude söödalisandina (loa omaja Kemin Europa N.V.) (ELT L 163, 30.6.2015, lk 22).

(7)  Komisjoni 8. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2276, milles käsitletakse Bacillus subtilis’e (ATCC PTA-6737) valmistise uue kasutusviisi lubamist emiste söödalisandina (loa hoidja Kemin Europa N.V.) (ELT L 326, 9.12.2017, lk 50).

(8)  EFSA Journal 2020;18(11): 6280.

(9)  Broilerid, noorkanad ja vähemlevinud kodulinnuliigid, välja arvatud munalinnud

(10)  EFSA Journal 2022;20(4): 7244.

(11)  Komisjoni 4. märtsi 2005. aasta määrus (EÜ) nr 378/2005 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 üksikasjalike rakenduseeskirjade kohta seoses ühenduse tugilabori ülesannete ja kohustustega söödalisandite loataotluste puhul (ELT L 59, 5.3.2005, lk 8).


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja nimi

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

CFU/kg täissöödas, mille niiskusesisaldus on 12 %

Kategooria: zootehnilised lisandid. Funktsionaalrühm: soolestiku mikrofloorat tasakaalustavad ained.

4b1823i

Kemin Europa N.V.

Bacillus velezensis (ATCC PTA-6737)

Söödalisandi koostis

Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) preparaat, mis sisaldab vähemalt 8 × 1010 CFUd 1 g söödalisandi kohta

Broilerid

Noorkanad

Vähemlevinud kodulinnuliigid, välja arvatud munalinnud

Dekoratiivlinnud

-

1 × 107

-

1.

Söödalisandi ja eelsegude kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

2.

Söödalisand sobib kokku järgmiste koktsidiostaatikumidega tingimusel, et need on asjaomaste liikide puhul lubatud: diklasuriil, dekokvinaat, naatriumsalinomütsiin, narasiin/nikarbasiin, naatriumlasalotsiid A, ammooniummaduramütsiin, naatriummonensiin, narasiin või robenidiinvesinikkloriid.

3.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse nende kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid riske kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas hingamiskaitsevahendit.

9. märts 2033

Toimeaine kirjeldus

Bacillus velezensis’e (ATCC PTA-6737) elujõulised spoorid

Analüüsimeetod  (1)

Loendamine: pindkülvimeetod, kasutades trüptoon-soja agarit (EN 15784)

Identifitseerimine: impulssvälja-geelelektroforees (PFGE) või DNA järjendamise meetodid


(1)  Analüüsimeetodite andmed on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en.


OTSUSED

17.2.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 50/65


EUROOPA PARLAMENDI OTSUS (EL) 2023/367,

19. jaanuar 2023,

millega pikendatakse Pegasuse ja samaväärse salajälgimiseks mõeldud nuhkvara kasutamist käsitleva uurimiskomisjoni ametiaega

EUROOPA PARLAMENT,

võttes arvesse esimeeste konverentsi ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 226,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 19. aprilli 1995. aasta otsust 95/167/EÜ, Euratom, ESTÜ Euroopa Parlamendi uurimisõiguse kasutamise erisätete kohta (1),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2022. aasta otsust (EL) 2022/480 Pegasuse ja samaväärse salajälgimiseks mõeldud nuhkvara kasutamist käsitleva uurimiskomisjoni moodustamise ning selle uurimisobjekti, vastutusalade, liikmete arvu ja ametiaja kohta (2),

võttes arvesse kodukorra artikli 208 lõiget 11,

A.

arvestades, et uurimiskomisjon taotles oma volituste täielikuks ja korrektseks täitmiseks ametiaja pikendamist;

1.   

otsustab pikendada uurimiskomisjoni ametiaega kolme kuu võrra.

Euroopa Parlamendi nimel

president

R. METSOLA


(1)  EÜT L 113, 19.5.1995, lk 1.

(2)  ELT L 98, 25.3.2022, lk 72.