ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 307 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/1 |
RAHVUSVAHELINE LEPING
ühelt poolt Euroopa Liidu ja teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, milles käsitletakse Tuneesia Vabariigi osalust liidu teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammis „Euroopa horisont“
Euroopa Liidu nimel Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“)
ühelt poolt
ning
Tuneesia Vabariigi valitsus (edaspidi „Tuneesia“)
teiselt poolt,
edaspidi „lepinguosalised“,
ARVESTADES järgmist: protokollis, (1) mis on lisatud Euroopa – Vahemere piirkonna lepingule (2) (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel) ning milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Tuneesia Vabariigi vahelist raamlepingut Tuneesia Vabariigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtete kohta (edaspidi „protokoll“), on sätestatud, et Tuneesia igas konkreetses programmis osalemise eritingimused, eelkõige maksmisele kuuluv osamaks ning aruandlus- ja hindamiskord, määratakse kindlaks Euroopa Komisjoni ja Tuneesia pädevate ametiasutuste vahelise vastastikuse mõistmise memorandumiga, (3) lähtudes asjaomaste programmidega kehtestatud kriteeriumitest;
ARVESTADES, et Euroopa Liidu teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ (edaspidi programm „Euroopa horisont“) loodi Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/695 (4);
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu jõupingutusi reageerimise juhtimisel, ühendades jõud oma rahvusvaheliste partneritega, et lahendada ülemaailmseid probleeme kooskõlas inimesi, planeeti ja jõukust käsitleva ÜRO kestliku arengu tegevuskavaga aastani 2030 „Muudame oma maailma“, ning tunnistades, et teadusuuringud ja innovatsioon on innovatsioonipõhise kestliku majanduskasvu, majandusliku konkurentsivõime ja atraktiivsuse peamised tõukejõud ja olulised vahendid;
TUNNUSTADES määruses (EL) 2021/695 sätestatud üldpõhimõtteid;
TUNNISTADES uuendatud Euroopa teadusruumi eesmärke luua ühine teadus- ja tehnoloogiaruum, luua teadusuuringute ja innovatsiooni ühtne turg, edendada ja hõlbustada koostööd ülikoolide vahel ning parimate tavade vahetamist ja atraktiivseid teaduskarjääre, hõlbustada teadlaste piiriülest ja sektoritevahelist liikuvust, edendada teaduslike teadmiste ja innovatsiooni vaba liikumist, edendada akadeemilise vabaduse ja teadusuuringute vabaduse austamist, toetada teadusharidust ja teavitustegevust ning parandada osalevate riikide konkurentsivõimet ja atraktiivsust ning asjaolu, et assotsieerunud riigid on selle eesmärgi saavutamisel võtmetähtsusega partnerid;
RÕHUTADES Euroopa partnerluste rolli Euroopa kõige pakilisemate probleemide lahendamisel kooskõlastatud teadus- ja innovatsioonialgatuste kaudu, mis aitavad märkimisväärselt kaasa nende Euroopa Liidu prioriteetide saavutamisele teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas, mis nõuavad kriitilist massi ja pikaajalist visiooni, ning assotsieerunud riikide partnerlustes osalemise tähtsust;
PÜÜDES luua vastastikku kasulikke tingimusi, et luua inimväärseid töökohti, tugevdada ja toetada lepinguosaliste innovatsiooni ökosüsteeme, aidates ettevõtetel lepinguosaliste turgudel uuendusi teha ja laieneda ning hõlbustades innovatsiooni, sealhulgas suutlikkuse suurendamise meetmete kasutuselevõttu, juurutamist ja juurdepääsetavust;
TUNNUSTADES, et vastastikune osalemine teineteise teadus- ja innovatsiooniprogrammides peaks tooma vastastikust kasu; tunnistades ühtlasi, et lepinguosalised jätavad endale õiguse piirata või seada tingimusi osalemiseks oma teadus- ja innovatsiooniprogrammides, sealhulgas eelkõige meetmete puhul, mis on seotud nende strateegiliste varade, huvide, sõltumatuse või turvalisusega;
ARVESTADES lepinguosaliste ühiseid eesmärke, väärtuseid ja tugevaid sidemeid teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas, mis on varem kehtestatud asjaomaste rahvusvaheliste lepingutega, sealhulgas programmiga „Horisont 2020“ assotsieerimise lepinguga, ning tunnustades lepinguosaliste ühist soovi veelgi arendada, tugevdada, stimuleerida ja laiendada oma suhteid ja koostööd selles valdkonnas,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Assotsieerumise ulatus
1. Tuneesia osaleb assotsieerunud riigina määruse (EL) 2021/695 kõige hilisema versiooni artiklis 4 osutatud teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammis „Euroopa horisont“ (edaspidi programm „Euroopa horisont“) ja panustab selle kõikidesse osadesse, mida rakendatakse eriprogrammi kaudu, mis on loodud otsuse (EL) 2021/764 (5) kõige hilisema versiooniga, ning Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudile antava rahalise toetuse kaudu.
Artikkel 2
Programmis „Euroopa horisont“ osalemise tingimused
1. Tuneesia osaleb programmis „Euroopa horisont“ tingimustel, mis on sätestatud protokollis, mis on lisatud Euroopa – Vahemere piirkonna lepingule (millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel) ning milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Tuneesia Vabariigi vahelist raamlepingut Tuneesia Vabariigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtete kohta, ning käesolevas lepingus, käesoleva lepingu artiklis 1 osutatud õigusaktides ja mis tahes muudes programmi „Euroopa horisont“ rakendamist käsitlevates eeskirjades sätestatud tingimustel nende kõige hilisemates versioonides.
2. Kui käesoleva artikli lõikes 1 osutatud tingimustes, sealhulgas määruse (EL) 2021/695 artikli 22 lõike 5 rakendamisel ei ole sätestatud teisiti, võivad Tuneesias asutatud õigussubjektid osaleda programmi „Euroopa horisont“ kaudsetes meetmetes tingimustel, mis on samaväärsed Euroopa Liidus asutatud õigussubjektide suhtes kohaldatavate tingimustega, sealhulgas Euroopa Liidu piiravate meetmete (8) järgimisega.
3. Enne otsuse tegemist selle kohta, kas Tuneesias asutatud õigussubjektidel on õigus osaleda Euroopa Liidu strateegiliste varade, huvide, sõltumatuse või turvalisusega seotud meetmes vastavalt määruse (EL) 2021/695 artikli 22 lõikele 5, võib komisjon nõuda konkreetset teavet või kinnitusi, näiteks:
a) |
teave selle kohta, kas Euroopa Liidus asutatud õigussubjektidele on antud või antakse vastastikune juurdepääs Tuneesia olemasolevatele ja kavandatavatele programmidele ja projektidele, mis on samaväärsed programmi „Euroopa horisont“ asjaomase meetmega; |
b) |
teave selle kohta, kas Tuneesia on kehtestanud riikliku investeeringute taustauuringu mehhanismi, ning kinnitused selle kohta, et Tuneesia ametiasutused annavad komisjonile aru ja konsulteerivad komisjoniga iga võimaliku juhtumi korral, kui nad on sellise mehhanismi kohaldamise käigus saanud teada välisinvesteeringust/ülevõtmisest, mida kavandab Tuneesia õigussubjekti väljaspool Tuneesiat asutatud või kontrollitav üksus, mis on saanud programmi „Euroopa horisont“ raames rahalist toetust Euroopa Liidu strateegiliste varade, huvide, sõltumatuse või turvalisusega seotud meetmest, tingimusel et komisjon edastab Tuneesiale loetelu asjaomastest õigussubjektidest, kes on asutatud Tuneesias pärast toetuslepingute allkirjastamist; ning |
c) |
kinnitused selle kohta, et ühegi tulemuse, tehnoloogia, teenuse ja toote suhtes, mille Tuneesias asutatud õigussubjektid on asjaomaste meetmete raames välja töötanud, ei kohaldata meetme rakendamise ajal ja neli aastat pärast meetme lõppu piiranguid nende ekspordile ELi liikmesriikidesse. Tuneesia jagab igal aastal, meetme rakendamise ajal ja neli aastat pärast meetme lõppu ajakohastatud riiklike ekspordipiirangute loetelu. |
4. Tuneesias asutatud õigussubjektid võivad osaleda Teadusuuringute Ühiskeskuse tegevuses tingimustel, mis on samaväärsed Euroopa Liidus asutatud õigussubjektide suhtes kohaldatavate tingimustega, välja arvatud juhul, kui on vaja piiranguid, et tagada kooskõla käesoleva artikli lõigete 2 ja 3 rakendamisest tuleneva osalemise ulatusega.
5. Kui Euroopa Liit rakendab programmi „Euroopa horisont“ Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 185 ja 187 kohaldamise kaudu, võivad Tuneesia ja Tuneesia õigussubjektid osaleda nende sätete alusel loodud õiguslikes struktuurides kooskõlas nende õiguslike struktuuride loomiseks vastu võetud või tulevikus vastu võetavate Euroopa Liidu õigusaktidega.
6. Tuneesia esindajatel on õigus osaleda otsuse (EL) 2021/764 artiklis 14 osutatud komitees hääleõiguseta vaatlejana ja seoses teemadega, mis käsitlevad Tuneesia osalusega meetmeid.
Hääletamiseks tulevad need komiteed kokku ilma Tuneesia esindajateta.
Tuneesiale teatatakse hääletamise tulemusest. Käesolevas lõikes nimetatud osalemine, sealhulgas teabe ja dokumentide vastuvõtmine, toimub samamoodi nagu Euroopa Liidu liikmesriikide esindajate puhul.
7. Tuneesia õigused olla esindatud ja osaleda Euroopa teadusruumi komitees ja selle alarühmades on samad, mis assotsieerunud riikidel.
8. Tuneesia esindajatel on õigus osaleda Teadusuuringute Ühiskeskuse juhatajate nõukogus hääleõiguseta vaatlejana. Kui sellest tingimusest ei tulene teisiti, kohaldatakse sellise osalemise suhtes samu eeskirju ja menetlusi, mida kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikide esindajate suhtes, sealhulgas õigust sõna võtta ning Tuneesiat puudutava küsimusega seotud teabe ja dokumentide vastuvõtmise korda.
9. Tuneesia võib osaleda Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumis (ERIC) vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 723/2009 (9) kõige hilisemale versioonile ja ERICu asutamist käsitlevale õigusaktile.
10. Reisikulud ja elamiskulud, mis kaasnevad Tuneesia esindajate ja ekspertide osalemisega vaatlejatena otsuse (EL) 2021/764 artiklis 14 määratletud komitee töös või muudel programmi „Euroopa horisont“ rakendamisega seotud koosolekutel, hüvitab Euroopa Liit samadel alustel ja samas korras, mida praegu kohaldatakse Euroopa Liidu liikmesriikide esindajate puhul.
11. Lepinguosalised teevad siseriiklike kohaldatavate sätete raames jõupingutusi, et soodustada käesolevas lepingus käsitletud tegevuses osalevate teadustöötajate vaba liikumist ja elamist ning soodustada selles tegevuses kasutatavate kaupade ja teenuste piiriülest liikumist.
12. Tuneesia võtab vajaduse korral kõik vajalikud meetmed tagamaks, et Tuneesias ostetud või Tuneesiasse imporditud kaubad ja teenused, mida rahastatakse osaliselt või täielikult käesoleva lepingu kohaselt tegevuse elluviimiseks sõlmitud toetuslepingute ja/või lepingute alusel, vabastatakse Tuneesias kohaldatavatest tollimaksudest, imporditollimaksudest ja muudest maksudest, sealhulgas käibemaksust.
Artikkel 3
Osamaks
1. Tuneesia või Tuneesia õigussubjektide programmis „Euroopa horisont“ osalemise tingimuseks on Tuneesia rahaline panus programmi ning sellega seotud juhtimis-, täitmis- ja tegevuskulude katmisse Euroopa Liidu üldeelarve (edaspidi „liidu eelarve“) raames.
2. Osamaks on järgmiste maksete summa:
a) |
tegevustoetus ning |
b) |
osalustasu. |
3. Osamaks on iga-aastane makse, mis tehakse ühe osamaksena hiljemalt mais.
4. Tegevustoetus katab programmi tegevus- ja toetuskulud ning täiendab nii kulukohustuste kui ka maksete assigneeringutena summasid, mis on kantud lõplikult vastu võetud liidu eelarvesse programmi „Euroopa horisont“ jaoks, sh assigneeringud, mis vastavad uuesti kättesaadavaks tehtud vabastamistele, nagu on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (10) kõige hilisema versiooni (edaspidi „finantsmäärus“) artikli 15 lõikes 3, millele lisandub sihtotstarbeline välistulu, mis ei tulene teiste rahastajate rahalistest panustest programmi „Euroopa horisont“ (11).
Nõukogu määruse (EL) 2020/2094 (millega luuakse Euroopa Liidu taasterahastu COVID-19 kriisi järgse taastumise toetuseks) (12) artikli 3 lõike 1 kohaselt programmile „Euroopa horisont“ eraldatud sihtotstarbelise välistulu puhul vastab see lisa iga-aastastele programmiga „Euroopa horisont“ seotud assigneeringutele, mis on esitatud eelarveprojektile lisatud dokumentides.
5. Esialgne tegevustoetus põhineb panustamispõhimõttel, mis on määratletud Tuneesia (turuhindades arvutatud) sisemajanduse koguprodukti (SKP) ja Euroopa Liidu (turuhindades arvutatud) SKP suhtena. Kohaldatavad SKPd turuhindades määravad kindlaks selleks otstarbeks määratud komisjoni talitused, tuginedes kõige värskematele statistilistele andmetele, mis on kättesaadavad eelarve arvutamiseks aastal, mis eelneb aastale, mil iga-aastane makse kuulub tasumisele. Erandina põhineb 2021. aasta esialgne tegevustoetus 2019. aasta SKP-l turuhindades. Selle panustamispõhimõtte kohandused on sätestatud I lisas.
6. Esialgse tegevustoetuse arvutamiseks kohaldatakse kohandatud panustamispõhimõtet esialgsete kulukohustuste assigneeringute suhtes, mis on kantud kohaldatavaks aastaks lõplikult vastu võetud Euroopa Liidu eelarvesse programmi „Euroopa horisont“ rahastamise jaoks, ning mida suurendatakse vastavalt käesoleva artikli lõikele 4.
7. Osalustasu on 4 % käesoleva artikli lõigete 5 ja 6 kohaselt arvutatud esialgsest iga-aastasest tegevustoetusest ning seda kohaldatakse järk-järgult vastavalt I lisale. Osalemistasu suhtes ei kohaldata tagasiulatuvaid kohandusi ega korrigeerimisi.
8. Aasta N esialgset tegevustoetust võib ühel või mitmel järgmisel aastal tagasiulatuvalt suurendada või vähendada, lähtudes kõnealuse aasta N kulukohustuste assigneeringute suhtes võetud eelarvelistest kulukohustustest, mida suurendatakse kooskõlas siinse artikli lõikega 4, nende täitmisest juriidiliste kohustustena ja nende vabastamisest. Üksikasjalikud sätted käesoleva artikli rakendamiseks on sätestatud I lisas.
9. Euroopa Liit esitab Tuneesiale tema rahalise osalemise kohta teabe, mis sisaldub eelarvepädevatele ja eelarve täitmisele heakskiidu andmise eest vastutavatele Euroopa Liidu institutsioonidele esitatud eelarve-, raamatupidamis-, tulemus- ja hindamisalases teabes seoses programmiga „Euroopa horisont“. Selle teabe esitamisel võetakse nõuetekohaselt arvesse Euroopa Liidu ja Tuneesia konfidentsiaalsus- ja andmekaitse-eeskirju ning see esitamine ei piira teavet, mida Tuneesial on õigus saada III lisa alusel.
10. Kõik Tuneesia panused või Euroopa Liidu maksed ning tasumisele kuuluvate või laekuvate summade arvutused tehakse eurodes.
Artikkel 4
Automaatne korrigeerimismehhanism
1. Aastal N kohaldatakse Tuneesia esialgse tegevustoetuse automaatset korrigeerimismehhanismi, mida on kohandatud vastavalt artikli 3 lõikele 8 ja mis arvutatakse aastal N+2. See põhineb Tuneesia ja Tuneesia õigussubjektide tulemustel programmi „Euroopa horisont“ osades, mida rakendatakse konkurentsipõhiste toetuste kaudu, mida rahastatakse aasta N kulukohustuste assigneeringutest, mida suurendatakse vastavalt artikli 3 lõikele 4.
Automaatse korrektsiooni summa arvutamiseks lahutatakse järgmised näitajad:
a) |
Tuneesia või Tuneesia õigussubjektidega aasta N kulukohustuste assigneeringutest tegelikult võetud konkurentsipõhiste toetustega seotud juriidiliste kohustuste esialgsed summad, mida suurendatakse vastavalt artikli 3 lõikele 4; ning |
b) |
Tuneesia poolt aastal N makstud vastav tegevustoetus, mida on kohandatud vastavalt artikli 3 lõikele 8, välja arvatud aasta N kulukohustuste assigneeringutest rahastatavad mittesekkumiskulud, mida suurendatakse vastavalt artikli 3 lõikele 4. |
2. Kui lõikes 1 osutatud summa, olenemata sellest, kas see on positiivne või negatiivne, ületab 8 % vastavast esialgsest tegevustoetusest, mida on kohandatud vastavalt artikli 3 lõikele 8, korrigeeritakse Tuneesia esialgset tegevustoetust aastaks N. Summa, mille Tuneesia peab tasuma või saab automaatse korrigeerimismehhanismi alusel lisapanusena või Tuneesia panuse vähendusena, on seda 8 % künnist ületav summa. Sellest 8 % künnisest väiksemat summat ei võeta tasumisele kuuluva või hüvitatava lisapanuse arvutamisel arvesse.
3. Automaatse korrigeerimismehhanismi üksikasjalikud eeskirjad on sätestatud I lisas.
Artikkel 5
Vastastikkuse põhimõte
1. Euroopa Liidus asutatud õigussubjektid võivad kooskõlas Tuneesia õigusaktidega osaleda Tuneesia programmides ja projektides, mis on samaväärsed programmiga „Euroopa horisont“.
2. Tuneesia samaväärsete programmide ja projektide mittetäielik loetelu on esitatud II lisas.
3. Tuneesia rahastab liidus asutatud õigussubjekte vastavalt Tuneesia õigusaktidele, millega reguleeritakse teadus- ja innovatsiooniprogrammide ja -projektide elluviimist. Kui rahastamist ei toimu, võivad liidus asutatud õigussubjektid osaleda oma vahenditega.
Artikkel 6
Avatud teadus
Lepinguosalised edendavad ja soodustavad oma programmides ja projektides vastastikku avatud teaduse tavasid kooskõlas programmi „Euroopa horisont“ eeskirjade ja Tuneesia õigusaktidega.
Artikkel 7
Seire, hindamine ja aruandlus
1. Ilma et see piiraks komisjoni, Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) ja Euroopa Liidu Kontrollikoja kohustusi seoses programmi „Euroopa horisont“ järelevalve ja hindamisega, jälgitakse Tuneesia osalemist selles programmis pidevalt partnerluse alusel, kaasates komisjoni ja Tuneesia.
2. Käesoleva lepingu kohase Euroopa Liidu rahastamisega seotud usaldusväärset finantsjuhtimist, sh finantskontrolli, sissenõudmist ja muid pettusevastaseid meetmeid reguleerivad normid on sätestatud III lisas.
Artikkel 8
ELi-Tuneesia teadusuuringute ja innovatsiooni ühiskomitee
1. Käesolevaga asutatakse ELi-Tuneesia teadusuuringute ja innovatsiooni ühiskomitee (edaspidi „ELi-Tuneesia ühiskomitee“). ELi-Tuneesia ühiskomitee ülesanded hõlmavad järgmist:
a) |
käesoleva lepingu rakendamise, eelkõige järgmise hindamine ja läbivaatamine:
|
b) |
kummagi lepinguosalise taotluse korral piirangute arutamine, mida lepinguosalised on kohaldanud või kavandanud seoses juurdepääsuga oma vastavatele teadusuuringute ja innovatsiooniprogrammidele, sealhulgas eelkõige meetmete puhul, mis on seotud nende strateegiliste varade, huvide, sõltumatuse või turvalisusega; |
c) |
koostöö parandamise ja arendamise võimaluste uurimine; |
d) |
ühist huvi pakkuvate teadusuuringute ja innovatsiooni ning teadusuuringute kavandamisega seotud poliitika tulevaste suundumuste ja prioriteetide ühine arutamine ning |
e) |
teabe vahetamine, muu hulgas uute õigusaktide, otsuste või riiklike teadusuuringute ja innovatsiooniprogrammide kohta, mis on käesoleva lepingu rakendamise seisukohast asjakohased. |
2. ELi-Tuneesia ühiskomitee, mis koosneb Euroopa Liidu ja Tuneesia esindajatest, võtab vastu oma kodukorra.
3. ELi-Tuneesia ühiskomitee võib otsustada luua vajaduse korral ekspertide tasandil töörühmad/nõuandeorganid, kes aitavad kaasa käesoleva lepingu rakendamisele.
4. ELi-Tuneesia ühiskomitee tuleb kokku vähemalt kord aastas ja kui eriasjaolud seda nõuavad, ükskõik millise lepinguosalise taotlusel. Kohtumisi korraldavad ja võõrustavad vaheldumisi Euroopa Liit ja Tuneesia.
5. ELi-Tuneesia ühiskomitee teeb pidevalt tööd, vahetades mis tahes sidevahendite kaudu asjakohast teavet, eelkõige seoses Tuneesia õigussubjektide osalemise/tulemustega. Eelkõige võib ELi-Tuneesia ühiskomitee vajaduse korral täita oma ülesandeid kirjalikult.
Artikkel 9
Lõppsätted
1. Käesolev leping jõustub päeval, mil lepinguosalised on teineteisele teatanud omapoolsete sel eesmärgil vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.
2. Lepingut kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021. See kehtib seni, kuni kõik programmist „Euroopa horisont“ rahastatavad projektid, meetmed, tegevused või nende osad ja kõik Euroopa Liidu finantshuvide kaitseks vajalikud meetmed on lõpule viidud ning kõik käesoleva lepingu rakendamisest tulenevad lepinguosaliste vahelised rahalised kohustused on täidetud.
3. Euroopa Liit võib peatada käesoleva lepingu kohaldamise, kui Tuneesia ei maksa osaliselt või täielikult käesoleva lepingu I lisa III punkti alapunkti 4 kohast osamaksu.
Maksmata jätmise korral, mis võib märkimisväärselt ohustada programmi „Euroopa horisont“ rakendamist ja juhtimist, saadab komisjon ametliku meeldetuletuskirja. Kui 20 tööpäeva jooksul pärast ametliku meeldetuletuskirja saatmist ei ole makset tehtud, teatab komisjon Tuneesiale käesoleva lepingu kohaldamise peatamisest ametliku teatega ja peatamine jõustub 15 päeva pärast seda, kui Tuneesia on kõnealuse teate kätte saanud.
Kui käesoleva lepingu kohaldamine peatatakse, ei või Tuneesias asutatud õigussubjektid osaleda hankemenetlustes, mis ei ole peatamise jõustumise ajaks veel lõpule viidud. Hankemenetlus loetakse lõpuleviiduks, kui selle menetluse tulemusena on võetud juriidilised kohustused.
Peatamine ei mõjuta Tuneesias asutatud õigussubjektide juriidilisi kohustusi, mis võeti enne peatamise jõustumist. Käesolevat lepingut kohaldatakse jätkuvalt selliste juriidiliste kohustuste suhtes.
Euroopa Liit teavitab Tuneesiat viivitamata, kui maksmisele kuuluva osamaksu kogusumma on Euroopa Liidule laekunud. Peatamine lõpetatakse kohe pärast selle teate edastamist.
Alates peatamise tühistamise kuupäevast võivad Tuneesia õigussubjektid jälle osaleda pärast seda kuupäeva algatatud hankemenetlustes ja enne seda kuupäeva algatatud hankemenetlustes, mille puhul ei ole taotluste esitamise tähtaeg möödunud.
4. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu mis tahes ajal lõpetada, esitades kirjaliku teate oma kavatsuse kohta leping lõpetada. Lepingu lõpetamine jõustub kolme kalendrikuu möödumisel kuupäevast, mil kõnealune kirjalik teade on jõudnud adressaadini. Käesoleva lepingu kohaldamisel on lõpetamise kuupäev lõpetamise jõustumise kuupäev.
5. Kui käesolev leping lõpetatakse vastavalt käesoleva artikli lõikele 4, lepivad lepinguosalised kokku, et:
a) |
projektid, meetmed, tegevused või nende osad, mille suhtes on pärast käesoleva lepingu jõustumist ja enne käesoleva lepingu kohaldamise lõpetamist võetud juriidilised kohustused, jätkuvad kuni nende lõpuleviimiseni käesolevas lepingus sätestatud tingimustel; |
b) |
iga-aastane osamaks aasta N eest, mil käesolev leping lõpetatakse, makstakse täies ulatuses vastavalt artiklile 3. Aasta N tegevustoetust kohandatakse vastavalt artikli 3 lõikele 8 ja korrigeeritakse vastavalt käesoleva lepingu artiklile 4. Aasta N eest makstavat osalustasu ei korrigeerita ega parandata; |
c) |
pärast aastat, mil käesolev leping lõpetatakse, kohandatakse käesoleva lepingu kohaldamise aastate eest makstud esialgseid tegevustoetusi vastavalt artikli 3 lõikele 8 ja neid korrigeeritakse automaatselt vastavalt käesoleva lepingu artiklile 4. |
Lepinguosalised määravad mõlema lepinguosalise nõusolekul kindlaks kõik muud käesoleva lepingu lõpetamise tagajärjed.
6. Käesolevat lepingut võib muuta üksnes kirjalikult mõlema lepinguosalise nõusolekul. Muudatuste jõustumisel järgitakse sama menetlust, mida kohaldatakse käesoleva lepingu jõustumisel.
7. Käesoleva lepingu lisad moodustavad lepingu lahutamatu osa.
Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris inglise ja araabia keeles, kusjuures mõlemad tekstid on võrdselt autentsed. Tõlgendamise lahknevuste korral on ülimuslik ingliskeelne tekst.
Käesolev Brüsselis ja Tunises 29. märtsil 2022. aastal sõlmitud leping on koostatud kahes originaaleksemplaris inglise ja araabia keeles.
Komisjoni nimel
Euroopa Liidu eest
Mariya GABRIEL
Tuneesia Vabariigi nimel
Moncef BOUKTHIR
innovatsiooni, teaduse, kultuuri, hariduse ja noorte volinik
kõrghariduse ja teadusuuringute minister
(1) ELT L 96, 11.4.2015, lk 3.
(2) EÜT L 97, 30.3.1998, lk 2.
(3) Käesolev rahvusvaheline leping on vastastikuse mõistmise memorandum, mis on sätestatud protokollis, milles käsitletakse Euroopa Liidu ja Tuneesia Vabariigi vahelist raamlepingut Tuneesia Vabariigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtete kohta, ning sellel on samad õiguslikud tagajärjed.
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/695, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ ja kehtestatakse selle osalemis- ja levitamisreeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1290/2013 ja (EL) nr 1291/2013 (ELT L 170, 12.5.2021, lk 1).
(5) Nõukogu 10. mai 2021. aasta otsus (EL) 2021/764, millega kehtestatakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi „Euroopa horisont“ rakendamise eriprogramm ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/743/EL (ELT L 167I, 12.5.2021, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta määrus (EL) 2021/819 Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 189, 28.5.2021, lk 61).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2021. aasta otsus (EL) 2021/820, mis käsitleb Euroopa Innovatsiooni- ja Tehnoloogiainstituudi (EIT) 2021.–2027. aasta strateegilist innovatsioonikava: Euroopa innovatsioonitalendi ja -suutlikkuse hoogustamine, ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1312/2013/EL (ELT L 189, 28.5.2021, lk 91).
(8) ELi piiravad meetmed võetakse vastu vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklile 29 või Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 215.
(9) Nõukogu 25. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 723/2009 Euroopa teadusuuringute infrastruktuuri konsortsiumi (ERIC) käsitleva ühenduse õigusliku raamistiku kohta (ELT L 206, 8.8.2009, lk 1).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).
(11) See hõlmab eelkõige nõukogu 14. detsembri 2020. aasta määrusega (EL) 2020/2094 (millega luuakse Euroopa Liidu taasterahastu COVID-19 kriisi järgse taastumise toetuseks) (ELT L 433I, 22.12.2020, lk 23) loodud Euroopa Liidu taasterahastu ressursse.
I LISA
Eeskirjad, millega reguleeritakse Tuneesia osamaksu programmile „Euroopa horisont“ (2021–2027)
I. Tuneesia osamaksu arvutamine
1. |
Tuneesia osamaks programmile „Euroopa horisont“ kinnitatakse igal aastal võrdeliselt summaga ja lisaks summale, mis määratakse igal aastal Euroopa Liidu üldeelarves programmi „Euroopa horisont“ haldamise, elluviimise ja toimimise jaoks vajalikeks kulukohustuste assigneeringuteks, mida suurendatakse kooskõlas käesoleva lepingu artikli 3 lõikega 4. |
2. |
Käesoleva lepingu artikli 3 lõikes 7 osutatud osalustasu makstakse järk-järgult järgmiselt:
|
3. |
Vastavalt käesoleva lepingu artikli 3 lõikele 5 arvutatakse esialgne tegevustoetus, mida Tuneesia maksab programmis „Euroopa horisont“ osalemise eest, vastavate eelarveaastate kohta panustamispõhimõtte kohandamise abil.
Panustamispõhimõtet kohandatakse järgmiselt.
Koefitsient, mida kasutatakse eespool esitatud arvutuses panustamispõhimõtte korrigeerimiseks, on 0,05. |
4. |
Kooskõlas käesoleva lepingu artikli 3 lõikega 8 tehakse esimene aasta N eelarve täitmisega seotud kohandus aastal N+1, mil algset aasta N tegevustoetust suurendatakse või vähendatakse järgmiste summade vahe võrra:
Alates aastast N+2 ja igal järgmisel aastal, kuni kõik N aastast saadaolevate kulukohustuste assigneeringute alusel rahastatavad eelarvelised kulukohustused, mida suurendatakse kooskõlas käesoleva lepingu artikli 3 lõikega 4, on makstud või vabastatud, ning hiljemalt kolm aastat pärast programmi „Euroopa horisont“ lõppu arvutab liit aasta N tegevustoetuse kohanduse, vähendades Tuneesia tegevustoetust summa võrra, mis saadakse, rakendades aasta N kohandatud panustamispõhimõtet kulukohustuste vabastamiste suhtes, mis on toimunud igal aastal N aasta kulukohustuste suhtes, mida rahastatakse liidu eelarvest, või uuesti kättesaadavaks tehtud vabastatud kulukohustustest. Kui tühistatakse aasta N sihtotstarbelisest välistulust tulenevad summad (lisatakse kulukohustuste assigneeringud ja nõukogu määruse (EL) 2020/2094 kohaste summade puhul mitmeaastase finantsraamistiku programmitöös sisalduvad iga-aastased soovituslikud summad), mis ei tulene teiste rahastajate osamaksetest programmi „Euroopa horisont“, vähendatakse Tuneesia tegevustoetust summa võrra, mis saadakse aasta N kohandatud panustamispõhimõtte kohaldamisel tühistatud summa suhtes. |
II. Tuneesia tegevustoetuse automaatne korrigeerimine
1. |
Käesoleva lepingu artiklis 4 osutatud automaatse korrigeerimise arvutamisel kohaldatakse järgmist korda:
|
2. |
Mehhanismi kohaldatakse järgmiselt.
|
III. Tuneesia osamaksu, Tuneesia tegevustoetuse kohanduste ja Tuneesia tegevustoetuse suhtes kohaldatava automaatse korrektsiooni maksmine
1. |
Komisjon esitab Tuneesiale niipea kui võimalik, kuid hiljemalt eelarveaasta esimese rahastamisnõude esitamise ajaks järgmise teabe:
Komisjon esitab oma eelarveprojekti alusel võimalikult kiiresti ja hiljemalt eelarveaasta 1. septembriks teabeprognoosi järgmise aasta kohta vastavalt punktidele a ja b. |
2. |
Hiljemalt iga eelarveaasta aprillis esitab komisjon Tuneesiale rahastamisnõude, mis vastab käesoleva lepingu kohasele Tuneesia osamaksule. Igas rahastamisnõudes nähakse ette Tuneesia osamaksu maksmine hiljemalt 30 päeva jooksul pärast rahastamisnõude esitamist. Käesoleva lepingu esimesel rakendusaastal esitab komisjon esimese rahastamisnõude 60 päeva jooksul pärast kuupäeva, mil käesolev leping jõustub. |
3. |
Alates 2023. aastast kajastatakse rahastamisnõudes igal aastal ka aasta N–2 eest makstud tegevustoetuse suhtes kohaldatava automaatse korrektsiooni summat. Hiljemalt aprillis esitatud rahastamisnõue võib sisaldada ka Tuneesia poolt eelmise(te) teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammi(de), milles Tuneesia osales, rakendamiseks, haldamiseks ja toimimiseks makstud osamaksu kohandamisi. Eelarveaastatel 2028, 2029 ja 2030 tuleb tasuda Tuneesiale või Tuneesial summa, mis tuleneb Tuneesia poolt 2026. ja 2027. aastal makstud tegevustoetuse suhtes kohaldatud automaatsest korrektsioonist või käesoleva lepingu artikli 3 lõike 8 kohaselt tehtud kohandustest. |
4. |
Tuneesia maksab oma käesoleva lepingu kohase osamaksu vastavalt käesoleva lisa III punktile. Kui Tuneesia ei ole makset tähtajaks teinud, saadab komisjon ametliku meeldetuletuskirja. Osamaksu tasumisega viivitamise korral peab Tuneesia maksma viivist laekumata summalt maksetähtpäevast alates. Maksetähtpäevaks maksmata saadaolevate summade intressimäär on sama suur kui maksetähtpäeval Euroopa Keskpanga eurodes tehtavate põhiliste refinantseerimistehingute puhul kehtiv intress, mis on avaldatud maksetähtpäeva kuu esimesel kalendripäeval Euroopa Liidu Teataja C-seerias ja millele lisandub 1,5 protsendipunkti. |
(1) See hõlmab eelkõige nõukogu 14. detsembri 2020. aasta määrusega (EL) 2020/2094 (millega luuakse Euroopa Liidu taasterahastu COVID-19 kriisi järgse taastumise toetuseks) (ELT L 433I, 22.12.2020, lk 23) loodud Euroopa Liidu taasterahastu ressursse.
(2) ELT L 433I, 22.12.2020, lk 23.
(3) Muud meetmed hõlmavad eelkõige hankeid, auhindu, rahastamisvahendeid, Teadusuuringute Ühiskeskuse otsemeetmeid, liikmemakse (OECD, Eureka, IPEEC, IEA, ...), eksperte (hindajad, projektide järelevalve) jne.
(4) Rahvusvahelisi organisatsioone käsitatakse mittesekkumiskuludena ainult juhul, kui nad on lõplikud abisaajad. Seda ei kohaldata juhul, kui rahvusvaheline organisatsioon on projekti koordinaator (jagab vahendeid teistele koordinaatoritele).
II LISA
Tuneesia samaväärsete programmide ja projektide mittetäielik loetelu
Järgmist mittetäielikku loetelu käsitatakse Tuneesia programmide ja projektidena, mis on samaväärsed programmiga „Euroopa horisont“:
— |
karjääri alustavate teadlaste programm (PJEC); |
— |
teadusprogrammi tipptaseme edendamiseks; |
— |
kraadiõppejärgsete teadusuuringute väärtustamise programm; |
— |
teadusuuringute ühisprogramm (PRF); |
— |
PAQ-koostööprogramm; |
— |
teadusuuringute tulemuste väärtustamise projektid (VRR); |
— |
ülikooli lõpetanute ettevõtetesse tööle asumist soodustav liikuvusprogramm (MOBIDOC). |
III LISA
Usaldusväärne finantsjuhtimine
Finantshuvide kaitse ja sissenõudmine
Artikkel 1
Hindamised ja auditid
1. Euroopa Liidul on õigus teha kooskõlas ühe või mitme Euroopa Liidu institutsiooni või asutuse kehtivate õigusaktidega ning vastavalt asjakohastele kokkulepetele ja/või lepingutele, tehnilisi, teaduslikke, finants- või muud liiki hindamisi ja auditeid Euroopa Liidu rahalisi vahendeid saava ning Tuneesias elava füüsilise isiku või Tuneesias asutatud õigussubjekti valdustes ja liidu rahaliste vahendite rakendamisega seotud kolmandate isikute valdustes. Selliseid hindamisi ja auditeid võivad teha Euroopa Liidu institutsioonide ja asutuste, eelkõige Euroopa Komisjoni ja Euroopa Kontrollikoja esindajad või muud Euroopa Komisjoni volitatud isikud.
2. Euroopa Liidu institutsioonide ja asutuste, eelkõige Euroopa Komisjoni ja Euroopa Kontrollikoja esindajatel ning muudel Euroopa Komisjoni volitatud isikutel on asjakohane juurdepääs kohtadele, töödele ja dokumentidele (elektroonilistele ja paberdokumentidele) ning kogu teabele, mis on vajalik selliste auditite tegemiseks, sh õigus saada auditeeritava füüsilise või juriidilise isiku või auditeeritava kolmanda isiku valduses olevatest dokumentidest või andmekandjate sisust füüsiline/elektrooniline koopia ja väljavõtted.
3. Tuneesia ei tõkesta lõikes 2 osutatud esindajate ja muude isikute sisenemist Tuneesiasse ning nende juurdepääsu valdustele käesolevas artiklis osutatud ülesannete täitmiseks ega loo sellele takistusi.
4. Hindamised ja auditid võib läbi viia ka pärast käesoleva lepingu kohaldamise peatamist kooskõlas sama lepingu artikli 9 lõikega 5 või lepingu lõpetamist ühe või mitme Euroopa Liidu institutsiooni kohaldatavates õigusaktides sätestatud tingimustel ning nii, nagu on sätestatud asjaomastes kokkulepetes ja/või lepingutes, mis on seotud Euroopa Liidu eelarvet täitva juriidilise kohustusega, mille Euroopa Liit on sõlminud enne käesoleva lepingu kohaldamise sama lepingu artikli 9 lõike 5 kohase peatamise või lepingu lõpetamise jõustumise kuupäeva.
Artikkel 2
Võitlus õigusnormide rikkumise, pettuse ja muude liidu finantshuve kahjustavate kuritegude vastu
1. Euroopa Komisjonil ja Euroopa Pettustevastasel Ametil (OLAF) on õigus korraldada haldusuurimisi, sealhulgas kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi Tuneesia territooriumil. Kõnealused uurimised viiakse läbi kooskõlas tingimustega, mis on kehtestatud ühe või mitme liidu institutsiooni kehtivate õigusaktidega.
2. Tuneesia pädevad asutused teavitavad Euroopa Komisjoni või OLAFit mõistliku aja jooksul kõigist neile teatavaks saanud asjaoludest või kahtlustest, mis on seotud õigusnormi rikkumise, pettuse või muu ebaseadusliku tegevusega, mis kahjustab liidu finantshuve.
3. Kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi võib teha iga sellise Tuneesias elava füüsilise isiku või Tuneesias asutatud juriidilise isiku valdustes, kes saab liidult rahalisi vahendeid, ning iga sellise Tuneesias elava või asutatud kolmanda isiku valdustes, kes osaleb selliste liidu rahaliste vahendite rakendamises.
4. Kohapealsed kontrollid ja inspekteerimised valmistab ette ja viib läbi Euroopa Komisjon või OLAF tihedas koostöös Tuneesia pädeva asutusega, kelle Tuneesia valitsus on määranud. Määratud asutust teavitatakse aegsasti kontrolli ja inspekteerimise olemusest, eesmärgist ja õiguslikust alusest, et asutusel oleks võimalik abi osutada. Sel eesmärgil võivad Tuneesia pädevate asutuste töötajad osaleda kohapealses kontrollis ja inspekteerimises.
5. Tuneesia ametiasutuste taotlusel võib kohapealseid kontrolle ja inspekteerimisi teha koos Euroopa Komisjoni või OLAFiga.
6. Komisjoni esindajatel ja OLAFi töötajatel on juurdepääs kogu teabele ja kõigile dokumentidele, kaasa arvatud elektroonilistele andmetele, mis on seotud asjaomaste tegevustega ja mida on vaja kohapealsete kontrollide ja inspekteerimiste nõuetekohaseks läbiviimiseks. Eelkõige võivad nad asjaomaseid dokumente kopeerida.
7. Kui isik, üksus või muu kolmas isik on kohapealse kontrolli või inspekteerimise vastu, osutavad Tuneesia ametiasutused oma siseriiklike õigusnormide kohaselt Euroopa Komisjonile või OLAFile abi, et neil oleks võimalik täita oma ülesandeid kohapealse kontrolli või inspekteerimise tegemisel. See abi hõlmab asjakohaste ettevaatusabinõude võtmist siseriikliku õiguse alusel, muu hulgas tõendite kaitseks.
8. Euroopa Komisjon või OLAF teavitab Tuneesia asutusi selliste kontrollide ja inspekteerimiste tulemustest. Eeskätt edastab Euroopa Komisjon või OLAF võimalikult kiiresti Tuneesia pädevale asutusele kõik asjaolud või kahtlused seoses õigusnormi rikkumisega, millest nad on kohapealse kontrolli või inspekteerimise käigus teadlikuks saanud.
9. Euroopa Komisjon võib kehtestada kooskõlas Euroopa Liidu õigusaktidega programmi või meetme rakendamises osalevatele Tuneesia juriidilistele või füüsilistele isikutele haldusmeetmeid ja -karistusi, ilma et see mõjutaks Tuneesia õiguse kohaldamist.
10. Käesoleva artikli nõuetekohaseks rakendamiseks vahetavad Euroopa Komisjon või OLAF ja Tuneesia pädevad asutused korrapäraselt teavet ning konsulteerivad lepingu ühe poole taotlusel üksteisega.
11. Tuneesia määrab OLAFiga tulemusliku koostöö tegemise ja teabe vahetamise soodustamiseks kontaktpunkti.
12. Euroopa Komisjoni või OLAFi ja Tuneesia pädevate asutuste vaheline teabevahetus toimub konfidentsiaalsusnõudeid nõuetekohaselt arvesse võttes. Teabevahetuses edastatavaid isikuandmeid kaitstakse vastavalt kohaldatavatele normidele.
13. Tuneesia ametiasutused teevad koostööd Euroopa Prokuratuuriga, et võimaldada tal kooskõlas kohaldatavate õigusaktidega täita oma kohustust uurida Euroopa Liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid, esitada nende toimepanijatele süüdistusi ja viia nad kohtu ette.
Artikkel 3
Sissenõudmine ja täitmine
1. Euroopa Komisjoni vastu võetud otsused, millega kehtestatakse muule juriidilisele või füüsilisele isikule kui riik rahaline kohustus seoses programmist „Euroopa horisont“ tulenevate nõuetega, kuuluvad Tuneesias täitmisele. Korralduse otsuse täitmise kohta ilma muude formaalsusteta peale otsuse autentsuse tõestamise lisab otsusele riiklik ametiasutus, mille Tuneesia valitsus selleks otstarbeks määrab. Tuneesia valitsus teatab oma määratud riiklikust ametiasutusest komisjonile ja Euroopa Liidu Kohtule. Kooskõlas artikliga 4 on Euroopa Komisjonil õigus teatada sellistest täitmisele pööratavatest otsustest otse Tuneesias elavatele isikutele ja seal asutatud juriidilistele isikutele. Otsuste täitmise tagamine toimub kooskõlas Tuneesia õiguse ja menetluseeskirjadega.
2. Euroopa Liidu Kohtu otsused ja määrused, mis on tehtud liidu programmide, tegevuste, meetmete või projektidega seotud lepingus või kokkuleppes sisalduva vahekohtuklausli kohaldamisel, on Tuneesias täitmisele pööratavad samal viisil kui Euroopa Komisjoni otsused, nagu on osutatud käesoleva artikli lõikes 1.
3. Lõikes 1 osutatud komisjoni otsuse seaduslikkuse läbivaatamine ja selle täitmise peatamine kuulub Euroopa Liidu Kohtu pädevusse. Tuneesia kohtute pädevusse kuuluvad siiski kaebused täitmise ebaõige viisi kohta.
Artikkel 4
Suhtlemine ja teabevahetus
Programmi „Euroopa horisont“ või selle programmi üle kontrolli tegemises osalevatel Euroopa Liidu institutsioonidel ja asutustel on õigus suhelda otse, sealhulgas elektrooniliste teabevahetussüsteemide kaudu, iga liidu rahalisi vahendeid saava Tuneesias elava füüsilise isiku või Tuneesias asutatud juriidilise isikuga ning iga liidu rahaliste vahendite rakendamises osaleva, Tuneesias elava või seal asutatud kolmanda isikuga. Sellised isikud, üksused ja pooled võivad esitada kogu asjakohase teabe ja kõik dokumendid, mille nad peavad esitama liidu programmi suhtes kohaldatavate Euroopa Liidu õigusaktide ja selle programmi rakendamiseks sõlmitud lepingute või kokkulepete alusel, otse Euroopa Liidu institutsioonidele ja asutustele.
MÄÄRUSED
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/17 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2309,
25. november 2022,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 25. novembri 2022. aasta otsust (ÜVJP) 2022/2319 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 21. oktoobril 2022 vastu resolutsiooni 2653(2022), millega kehtestatakse sihipäraste piiravate meetmete raamistik seoses olukorraga Haitis. |
(2) |
Nõukogu võttis vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 2653 (2022) 25. novembril 2022 vastu otsuse (ÜVJP) 2022/2319, millega on nähtud ette reisipiirangud, sihipärane relvaembargo, rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning keeld teha rahalisi vahendeid ja majandusressursse kättesaadavaks isikutele, üksustele ja asutustele, kes osalevad jõukudes või toetavad jõukusid, mis tegelevad vägivalla, kuritegevuse või inimõiguste rikkumistega, mis kahjustavad Haiti ja piirkonna rahu, stabiilsust ja julgeolekut. Isikud, üksused ja asutused, kelle suhtes kohaldatakse kõnealuseid piiravaid meetmeid, on kindlaks määranud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 alusel loodud komitee ja need on loetletud otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisas. Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 2653 (2022) on otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisasse kantud üks isik. |
(3) |
Teatav osa kõnealustest meetmetest kuulub Euroopa Liidu toimimise lepingu kohaldamisalasse ja seepärast on nende meetmete rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
(4) |
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid ning eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtumenetlusele, õigust kaitsele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. |
(5) |
Nõukogul peaks olema pädevus koostada käesoleva määruse I lisas olev loetelu ja seda muuta, et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2022/2319 lisa koostamise, muutmise ja läbivaatamisega. |
(6) |
Käesoleva määruse I lisas esitatud loetelu muutmise kord peaks hõlmama kohustust teatada loetellu kantud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele nende loetellu kandmise põhjused, et anda neile võimalus esitada märkusi. |
(7) |
Käesoleva määruse rakendamiseks ja selleks et tagada võimalikult suur õiguskindlus liidus, tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ning asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse kooskõlas käesoleva määrusega. Igasugune isikuandmete töötlemine peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustega (EL) 2016/679 (2) ja (EL) 2018/1725 (3). |
(8) |
Liikmesriigid ja komisjon peaksid üksteist teavitama käesoleva määruse kohaselt võetud meetmetest ja edastama üksteisele muu nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe. |
(9) |
Liikmesriigid peaksid kehtestama õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ja tagama nende normide rakendamise. Kõnealused karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„nõue“ – enne või pärast 28. novembrit 2022 kas kohtumenetluses või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, eelkõige:
|
b) |
„leping või tehing“ – mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud; |
c) |
„pädevad asutused“ – liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel; |
d) |
„majandusressursid“ – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks; |
e) |
„majandusressursside külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas (kuid mitte ainult) neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades; |
f) |
„rahaliste vahendite külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata; |
g) |
„rahalised vahendid“ – finantsvarad ja tulud, sealhulgas, kuid mitte ainult:
|
h) |
„sanktsioonide komitee“ – ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee; |
i) |
„tehniline abi“ – igasugune tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise, komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu, sealhulgas suuline abi; |
j) |
„liidu territoorium“ – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimustel. |
Artikkel 2
Keelatud on:
a) |
osutada otse või kaudselt ühelegi I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele tehnilist abi, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalidega, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosadega, varustamise ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega; |
b) |
rahastada otse või kaudselt ühegi I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse sõjalist tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus, relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või sellega seotud tehnilise abi osutamiseks. |
Artikkel 3
1. Kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse.
2. I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks rahalisi vahendeid ega majandusressursse.
Artikkel 4
1. I lisasse kantakse füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul on ÜRO Julgeolekunõukogu („julgeolekunõukogu“) või sanktsioonide komitee kindlaks teinud, et nad vastutavad sellise tegevuse eest või kaasosalevad või otseselt või kaudselt osalevad sellises tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust, sealhulgas, kuid mitte ainult füüsilised või juriidilised isikud, kes on ohustanud Haitis rahu, julgeolekut või stabiilsust mõne järgmise tegevuse kaudu:
a) |
osalemine otseselt või kaudselt sellises kuritegevuses ja vägivallas või sellise kuritegevuse või vägivalla toetamine, millega on seotud relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, mis edendavad vägivalda, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald; |
b) |
relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine; |
c) |
tegutsemine punktides i–ii kirjeldatud tegevuse tõttu loetellu kantud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost ja ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist; |
d) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punktiga 11 kehtestatud relvaembargo rikkumine või relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele või Haitis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade või nendega seotud materjalide või tehnilise nõustamise, koolituse või abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine; |
e) |
selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, või selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis; |
f) |
seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis; |
g) |
Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine; |
h) |
Haitis asuvate ÜRO missioonide ja operatsioonide personali või ruumide ründamine või selliste rünnakute toetamine. |
2. I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetellu kandmise põhjuseid.
3. Võimaluse korral kantakse I lisasse teave, mille on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste identifitseerimiseks. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta. Samuti sisaldab I lisa julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise kuupäeva.
Artikkel 5
Artikli 3 lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mida on vaja Haitis hädavajaliku humanitaarabi õigeaegseks andmiseks või inimeste põhivajadusi toetavate muude tegevuste toetamiseks ÜRO, tema spetsialiseeritud asutuste või programmide, humanitaarorganisatsioonide, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus ja kes annavad humanitaarabi, ning nende rakenduspartnerite, sealhulgas kahe- või mitmepoolselt rahastatavate valitsusväliste organisatsioonide poolt, kes osalevad ÜRO Haiti humanitaarabikavas.
Artikkel 6
1. Erandina artiklist 3 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
a) |
vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks; |
c) |
ette nähtud üksnes tasu või teenustasu maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest, |
tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.
2. Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest teavitanud ning kõnealune komitee on kindlakstegemise heaks kiitnud.
3. Asjaomased liikmesriigid teavitavad teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 1 ja 2 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 7
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või on teinud nende kohta otsuse enne kõnealust kuupäeva; |
b) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõiguse või otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
c) |
otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks; |
d) |
otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning |
e) |
liikmesriik on teavitanud kinnipidamisõigusest või otsusest sanktsioonide komiteed. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 8
1. Erandina artikli 3 lõikest 1 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
a) |
I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kasutab rahalisi vahendeid või majandusressursse makseteks; |
b) |
makse ei ole vastuolus artikli 3 lõikega 2 ning |
c) |
asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette. |
2. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 9
1. Artikli 3 lõige 2 ei takista finantseerimis- või krediidiasutustel, kes saavad rahalisi vahendeid, mille on loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kandnud kolmandad isikud, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele viivitamata sellistest ülekannetest.
2. Artikli 3 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontode intressid või muud tulud; |
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 4 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või |
c) |
maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel, |
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 3 lõikes 1 sätestatud meetmeid.
Artikkel 10
1. Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe – näiteks teabe vastavalt artikli 3 lõikele 1 külmutatud arvete ja rahasummade kohta – pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja edastama selle teabe otse või liikmesriikide kaudu komisjonile ning |
b) |
tegema kõnealuse pädeva asutusega koostööd punktis a osutatud teabe kontrollimisel. |
2. Lisateave, mille komisjon saab otse, tehakse liikmesriikidele kättesaadavaks.
3. Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
Artikkel 11
1. Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklites 2 ja 3 osutatud meetmetest.
2. I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused peavad:
a) |
esitama enne 9. jaanuari 2023 või kuue nädala jooksul alates I lisasse kandmise kuupäevast, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem, liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvad rahalised vahendid või majandusressursid, mis kuuluvad neile või on nende omandis, valduses või kontrolli all, selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kõnealused rahalised vahendid või majandusressursid asuvad, ning |
b) |
tegema pädeva asutusega koostööd sellise teabe kontrollimisel. |
3. Lõikes 2 sätestatud nõuete täitmata jätmist käsitatakse lõikes 1 osutatud osalemisena tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklis 2 osutatud meetmetest.
4. Asjaomane liikmesriik teavitab komisjoni kahe nädala jooksul lõike 2 punkti a kohaselt saadud teabest.
5. Lõike 2 punktis a sätestatud kohustust ei kohaldata kuni 1. jaanuarini 2023 rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes, mis asuvad liikmesriigis, kus oli enne 28. novembrit 2022 liikmesriigi õiguse alusel kehtestatud sarnane aruandluskohustus.
6. Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
7. Isikuandmeid töödeldakse kooskõlas käesoleva määrusega, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679 ja määrusega (EL) 2018/1725 ning üksnes niivõrd, kui see on vajalik käesoleva määruse kohaldamiseks.
Artikkel 12
1. Määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele ei tulene rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks olla vastuolus käesolevas määruses sätestatud meetmetega.
Artikkel 13
1. Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
a) |
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused; |
b) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel. |
2. Igas nõude täitmise menetluses lasub kohustus tõendada, et kõnealuse nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud, kõnealuse nõude täitmist taotleval füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel.
3. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ega asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 14
1. Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet, mis puudutab järgmist:
a) |
artikli 3 lõike 1 alusel külmutatud rahalised vahendid ning artiklite 6, 7 ja 8 alusel antud load; |
b) |
rikkumise ja jõustamisega seotud probleemid ning liikmesriikide kohtute tehtud otsused. |
2. Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjaomase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 15
Komisjonil on õigus liikmesriikide antud teabe alusel II lisa muuta.
Artikkel 16
1. Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab loetellu kantava füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse ning on esitanud loetellu kandmise põhjused, kannab nõukogu selle füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
2. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
3. Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tuvastavaid andmeid, muudab nõukogu vastavalt I lisa
Artikkel 17
1. Liikmesriigid kehtestavad õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud õigusnormid komisjonile teatavaks viivitamata pärast 28. novembrit 2022 ja teavitavad komisjoni nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 18
1. Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:
a) |
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine (nõukogu puhul); |
b) |
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine (kõrge esindaja puhul); |
c) |
komisjoni puhul:
|
2. Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad vajaduse korral töödelda asjakohaseid andmeid, mis on seotud loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegude, selliste isikute suhtes tehtud süüdimõistvate kohtuotsuste või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmetega, ainult ulatuses, mis on vajalik I lisa koostamiseks.
3. Käesoleva määruse kohaldamisel nimetatakse nõukogu, käesoleva määruse II lisas nimetatud komisjoni talitust ning kõrget esindajat määruse (EL) 2018/1725 artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavateks töötlejateks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.
Artikkel 19
1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused ja nende kontaktandmed viivitamata pärast 28. novembrit 2022 ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3. Kui käesolevas määruses on sätestatud nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 20
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas tema õhuruumis; |
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
c) |
liikmesriigi kodanikest füüsiliste isikute suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda; |
d) |
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil. |
Artikkel 21
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 135.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679, füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
I LISA
Artiklites 2, 3 ja 9 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
ISIKUD
1. |
Jimmy Cherizier (teise nimega „Barbeque“) on osalenud tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut ja stabiilsust, ning on kavandanud, juhtinud või toime pannud tegusid, mis kujutavad endast inimõiguste rasket rikkumist.
Loetellu kandmine: 21. oktoober 2022 Lisateave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest: Jimmy Cherizier on üks Haiti mõjukamaid jõugujuhte ja juhib Haiti jõukude ühendust, mida tuntakse kui G9 perekond ja liitlased (G9 Family and Allies). Haiti riiklikus politseis politseiametnikuna töötades kavandas Cherizier 2018. aasta novembris tsiviilelanike vastu surmaga lõppenud rünnaku La Saline’i piirkonnas Port-au-Prince’is ja osales selles. Relvastatud jõugud tapsid rünnaku käigus vähemalt 71 inimest, hävitasid üle 400 maja ja vägistasid vähemalt seitse naist. 2018. ja 2019. aastal korraldasid Cherizier’ juhitud relvastatud rühmitused koordineeritud jõhkraid rünnakuid Port-au-Prince’is. 2020. aasta mais juhtis Cherizier relvastatud jõuke viiepäevases rünnakus mitmes Port-au-Prince’i piirkonnas, kus tapeti tsiviilisikuid ja pandi põlema maju. Alates 11. oktoobrist 2022 takistavad Cherizier ja tema G9 jõukude ühendus aktiivselt kütuse vaba liikumist Varreux’ kütuseterminalist, mis on Haiti suurim. Tema tegevus on otseselt aidanud kaasa majandusseisakule ja humanitaarkriisile Haitis. |
II LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
TŠEHHI
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
EESTI
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IIRIMAA
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITAALIA
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KÜPROS
https://mfa.gov.cy/themes/
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
UNGARI
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POOLA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
https://um.fi/pakotteet
ROOTSI
https://www.regeringen.se/sanktioner
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
European Commission |
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
Rue de Spa 2 |
B-1049 Bruxelles/Brussel, |
BELGIA |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/29 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2022/2310,
18. oktoober 2022,
millega muudetakse delegeeritud määruses (EL) nr 149/2013 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid seoses börsivälistes kaubatuletislepingutes ja muudes börsivälistes tuletislepingutes hoitavate positsioonide kliirimiskünnise väärtusega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõike 4 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 149/2013 (2) on muu hulgas kindlaks määratud kliirimiskohustuse jaoks ette nähtud kliirimiskünniste väärtused. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 648/2012 artikli 10 lõike 4 neljandale lõigule vaatab Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) kõnealuste kliirimiskünniste väärtused korrapäraselt läbi ja esitab nende muutmiseks regulatiivsete tehniliste standardite ettepanekud. Enne läbivaatamist tuleb konsulteerida Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu ja muude asjaomaste asutustega ning vajaduse korral tuleb arvesse võtta finantssektori vastaspoolte omavahelist seotust. |
(3) |
Mõne kolmanda riigi jurisdiktsiooni puhul ei ole veel vastu võetud määruse (EL) nr 648/2012 artiklis 2a osutatud samaväärsust kinnitavat otsust. Seetõttu käsitatakse nende kolmandate riikide jurisdiktsioonide turgudel täidetavaid lepinguid börsivälistena ja kuigi neid kliirivad tunnustatud kesksed vastaspooled, võetakse neid kliirimiskünniste puhul arvesse. Lisaks on kaubahinnad hiljuti tõusnud, mida on märkimisväärselt võimendanud Venemaa provotseerimata ja põhjendamatu sõjaline agressioon Ukraina vastu. Sel põhjusel tuleks kaubatuletisinstrumentide praegust künnist vastavalt korrigeerida. Seetõttu tuleks börsivälistes kaubatuletisinstrumentides hoitavate positsioonide kliirimiskünnist suurendada 3 miljardilt eurolt 4 miljardile eurole. |
(4) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) nr 149/2013 vastavalt muuta. |
(5) |
Käesolev määrus põhineb ESMA poolt komisjonile esitatud aruandel ja regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul. |
(6) |
ESMA korraldas avaliku konsultatsiooni eri varaklasside kliirimiskünniste ja eelkõige kaubatuletisinstrumentide varaklasside kliirimiskünniste kohta. Võttes arvesse muudatuse piiratud ulatust ja kiireloomulisust seoses kiiresti tõusvate kaubahindadega, oleks väga ebaproportsionaalne, kui ESMA korraldaks kõnealuste regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta täiendava avaliku konsultatsiooni. ESMA konsulteeris Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukoguga vastavalt määruse (EL) nr 648/2012 artikli 10 lõike 4 neljandale lõigule ning küsis nõu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult. |
(7) |
Võttes arvesse kaubahindade hiljutist tõusu ja selle mõju finantssektorivälistele vastaspooltele, kes võtavad positsioone börsivälistes kaubatuletislepingutes, tuleb võimalikult kiiresti korrigeerida finantssektoriväliste vastaspoolte poolt börsivälistes kaubatuletisinstrumentides hoitavate positsioonide kliirimiskünnist. Praegust energiakriisi ja inflatsiooni silmas pidades hindab ESMA läbivaadatud künnise mõju ning esitab vajaduse korral ja asjakohasel juhul muudatusettepanekud. Käesolev määrus peaks seetõttu jõustuma kiiremas korras, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) nr 149/2013 muutmine
Delegeeritud määruse (EL) nr 149/2013 artikli 11 punkt e asendatakse järgmisega:
„e) |
4 miljardit eurot tinglikus koguväärtuses börsiväliste kaubatuletislepingute ja muude kui punktides a–d osutatud tuletislepingute puhul.“ |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. oktoober 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 201, 27.7.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 19. detsembri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 149/2013, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad kaudset kliirimiskorda, kliirigukohustust, avalikku registrit, juurdepääsu kauplemiskohale, finantssektoriväliseid vastaspooli ja nende börsiväliste tuletislepingute riskimaandamismeetodeid, mida ei kliirita keskse vastaspoolega (ELT L 52, 23.2.2013, lk 11).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/31 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2022/2311,
21. oktoober 2022,
millega muudetakse delegeeritud määruses (EL) nr 153/2013 sätestatud regulatiivseid tehnilisi standardeid seoses tagatisnõudeid käsitlevate ajutiste erakorraliste meetmetega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 153/2013 (2) on sätestatud regulatiivsed tehnilised standardid, mis käsitlevad kesksetele vastaspooltele esitatavaid nõudeid aktsepteerida minimaalse krediidi- ja tururiskiga väga likviidseid tagatisi. |
(2) |
Hiljutised poliitilised ja turusuundumused on toonud kaasa energiaturgude hindade ja volatiilsuse märkimisväärse tõusu, mistõttu on kesksed vastaspooled märkimisväärselt suurendanud tagatisi, et katta nendega seotud riskipositsioone. Sellised tagatise suurendamised on tekitanud likviidsussurve finantssektorivälistele vastaspooltele, kellel on tagatisnõuete täitmiseks tavaliselt vähem likviidseid varasid. Selle tulemusena on need finantssektorivälised vastaspooled olnud sunnitud kas vähendama oma positsioone või jätma need nõuetekohaselt maandamata, mis jätab nad ohustatuks uutest hinnakõikumistest. |
(3) |
Selleks et tagada liidu finants- ja energiaturgude sujuv toimimine praeguses olukorras ning leevendada liidus asutatud kesksete vastaspoolte kaudu kliiritavatel reguleeritud gaasi- ja elektriturgudel tegutsevate finantssektoriväliste vastaspoolte likviidsussurvet, tuleks ajutiselt laiendada kõlblikke tagatisi, mida saavad kasutada finantssektorivälised kliirivad liikmed, tagatiseta pangagarantiidele. |
(4) |
Selleks et piirata energiatuletisinstrumentide turgudel täheldatud likviidsussurvet, peaksid kesksed vastaspooled käsitama ka avaliku sektori asutuste antud või tagatud garantiisid finantssektori vastaspoolte ja finantssektoriväliste vastaspoolte puhul aktsepteeritava tagatisena, võttes arvesse, et nendel garantiidel on vastaspoole krediidirisk väike ning need on tagasivõtmatud ja tingimusteta ning neid garantiisid saab täita kohustusi mittetäitva kliiriva liikme portfelli likvideerimise perioodi jooksul, mis tähendab, et neil on piiratud likviidsusrisk. |
(5) |
Riskid, mis on seotud aktsepteeritud tagatise laiendamisega tagatiseta pangagarantiidele ja avaliku sektori garantiidele, jäävad eeldatavasti piiratuks, kuna laienemise suhtes kohaldataks keskse vastaspoole riskijuhtimismeetmeid ja kõik muud kohaldatavad nõuded, mis on sätestatud delegeeritud määruses (EL) nr 153/2013, oleksid jätkuvalt jõus. |
(6) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) nr 153/2013 vastavalt muuta. |
(7) |
Selleks et veelgi piirata riske, mis on seotud finantssektorivälistele kliirivatele liikmetele antavate tagatiseta pangagarantiide ning finantssektori ja finantssektorivälistele kliirivatele liikmetele antavate avaliku sektori garantiide aktsepteerimisega tagatisena, peaksid need meetmed olema ajutised ja need tuleks kehtestada 12 kuuks, pakkudes leevendust turuosalistele ja motiveerides neid turgudele naasma. |
(8) |
Võttes arvesse hiljutisi turusuundumusi, on vaja võimalikult kiiresti laiendada finantssektorivälistele kliirivatele liikmetele kättesaadavat kõlblike tagatiste kogumit. Käesolev määrus peaks seega jõustuma võimalikult kiiresti. |
(9) |
Käesolev määrus põhineb regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul, mille Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) esitas komisjonile pärast konsulteerimist Euroopa Pangandusjärelevalve, Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu ja Euroopa Keskpankade Süsteemiga. |
(10) |
ESMA ei korraldanud käesoleva määruse aluseks olevate regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avalikke konsultatsioone ega analüüsinud võimalikku kulu ja kasu, kuna see oleks olnud väga ebaproportsionaalne vastuvõetavate muudatuste ulatuse ja mõjuga, võttes arvesse nende kiireloomulisust ja piiratud ulatust. Võttes arvesse kiireloomulisust, ei küsinud ESMA nõu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult. Väärtpaberituru sidusrühmade kogu teavitatakse sellest vastavalt kõnealusele sättele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määrust (EL) nr 153/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklile 39 lisatakse teine lõik: „Määruse (EL) nr 648/2012 artikli 46 lõike 1 kohaldamisel käsitatakse kuni 29. novembrini 2023 avaliku sektori garantiisid, mis vastavad I lisas sätestatud tingimustele, väga likviidse tagatisena.“; |
2) |
artikli 62 teise lõiku lisatakse järgmine lause: „I lisa 2. jao punkti 1 alapunkti h ei kohaldata siiski määruse (EL) nr 1227/2011 artikli 2 lõike 4 punktides b ja d osutatud tuletisinstrumentidega tehtavate tehingute suhtes alates 29. novembrist 2022 kuni 29. novembrini 2023.“; |
3) |
muudetakse I lisa vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. oktoober 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 201, 27.7.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 19. detsembri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 153/2013, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, mis käsitlevad kesksete vastaspoolte suhtes kohaldatavaid nõudeid (ELT L 52, 23.2.2013, lk 41).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
LISA
Delegeeritud määruse (EL) nr 153/2013 I lisasse lisatakse 2a jagu:
„2a JAGU
Avaliku sektori garantiid
Kuni 29. novembrini 2023 peab avaliku sektori garantii, mis ei vasta 2. jao punktis 2 sätestatud keskpanga garantii tingimustele, vastama kõigile järgmistele tingimustele, et seda saaks aktsepteerida tagatisena määruse (EL) nr 648/2012 artikli 46 lõike 1 alusel:
a) |
selle on otseselt välja andnud või garanteerinud üks järgmistest:
|
b) |
keskne vastaspool suudab keskse vastaspoole sisehinnangu alusel tõendada, et ta krediidirisk on väike; |
c) |
garantii on nomineeritud ühes järgmistest valuutadest:
|
d) |
garantii on tagasivõtmatu ja tingimusteta ning seda andev üksus ei saa tugineda mis tahes õiguslikule või lepingulisele erandile või õiguslikule või lepingulisele kaitsevahendile, et keelduda garantii väljamaksmisest; |
e) |
garantiid saab täita kohustusi mittetäitva kliiriva liikme portfelli likvideerimise perioodi jooksul ilma, et selle suhtes kohaldataks mis tahes järelevalvealaseid, õiguslikke või tegevusalaseid piiranguid või mis tahes kolmandate isikute nõudeid. |
Punkti b kohaldamisel kasutab keskne vastaspool kõnealuses punktis osutatud hindamisel kindlaksmääratud ja objektiivset metoodikat, mis ei tugine täielikult välistele arvamustele.
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013, mis käsitleb krediidiasutuste suhtes kohaldatavaid usaldatavusnõudeid ja millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1). ““
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/34 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2312,
25. november 2022,
mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1700 kohaselt tööjõu valdkonna alamteemade „Noored tööturul“, „Haridustase – üksikasjad, sealhulgas katkestatud või pooleli jäetud haridustee“ ja „Töö ja pereelu ühitamine“ kohta iga kaheksa aasta tagant kogutavaid muutujaid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. oktoobri 2019. aasta määrust (EL) 2019/1700, millega luuakse valimitena kogutud individuaalsetel andmetel põhineva üksikisikuid ja leibkondi käsitleva Euroopa statistika ühtne raamistik ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 808/2004, (EÜ) nr 452/2008 ja (EÜ) nr 1338/2008 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1177/2003 ja nõukogu määrus (EÜ) nr 577/98, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkte a ja d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et tööjõu valdkonnas kogutavad andmed oleksid täpsed ja võrreldavad, peaks komisjon kindlaks määrama iga kaheksa aasta tagant, esimest korda 2024. ja 2025. aastal kogutavate muutujate andmekogumite tehnilised üksikasjad. |
(2) |
Komisjon peaks kindlaks määrama tööjõu valdkonna alamteemade „Noored tööturul“, „Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee“ ning „Töö ja pereelu ühitamine“ kohta iga kaheksa aasta tagant kogutavate muutujate andmekogumite kirjelduse. |
(3) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 223/2009 artikli 7 alusel moodustatud Euroopa statistikasüsteemi komitee arvamusega (2), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas on esitatud tööjõu valdkonna alamteemade „Noored tööturul“ ja „Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee“ (esimene kogumine 2024. aastal) ning „Töö ja pereelu ühitamine“ (esimene kogumine 2025. aastal) kohta iga kaheksa aasta tagant kogutavate muutujate andmekogumite kirjeldus.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 261I, 14.10.2019, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2009. aasta määrus (EÜ) nr 223/2009 Euroopa statistika kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1101/2008 (konfidentsiaalsete statistiliste andmete Euroopa Ühenduste Statistikaametile edastamise kohta), nõukogu määruse (EÜ) nr 322/97 (ühenduse statistika kohta) ja nõukogu otsuse 89/382/EMÜ, Euratom (millega luuakse Euroopa ühenduste statistikaprogrammi komitee) kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 87, 31.3.2009, lk 164).
LISA
Nende muutujate kirjeldus ja tehniline vorming ning kasutatavad koodid, mida kogutakse iga kaheksa aasta tagant tööjõu valdkonna andmekogumite „Noored tööturul“ ja „Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee“ (esimene kogumine 2024. aastal) ning „Töö ja pereelu ühitamine“ (esimene kogumine 2025. aastal) kohta
Teema |
Alamteema |
Muutuja tunnuskood |
Muutuja nimetus |
Koodid |
Silt |
Filter |
Filtri silt |
Muutujate miinimumkogum |
Muutuja liik |
3e. Tööturul osalemine |
Noored tööturul |
LEVMATCH |
Haridustaseme vastavus praegusele või viimasele põhitöökohale |
1 |
Haridustase vastab töökoha nõuetele |
15 ≤ AGE ≤ 34 ja (EMPSTAT = 1 või EXISTPR = 2, 3) |
15–34aastased töötavad isikud või töötud, kuid varem töötanud isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Töökoha nõuetest kõrgem haridustase |
||||||||
3 |
Töökoha nõuetest madalam haridustase |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3e. Tööturul osalemine |
Noored tööturul |
FIELDMATCH |
Mil määral vastab praegune või viimane põhitöökoht erialale, mis on omandatud kõrgeimal lõpetatud haridus- või koolitusastmel |
1 |
Väga suurel määral |
15 ≤ AGE ≤ 34 ja (EMPSTAT = 1 või EXISTPR = 2, 3) ja HATFIELD = 001 - 109 |
15–34aastased töötavad isikud või töötud, kuid varem töötanud isikud, ning teave nende kõrgeimal lõpetatud haridus- või koolitusastmel omandatud eriala kohta |
– |
Kogutav |
2 |
Suurel määral |
||||||||
3 |
Teataval määral |
||||||||
4 |
Vähesel määral |
||||||||
5 |
Mitte mingil määral |
||||||||
6 |
Ametikohal ei eeldata nõuetele vastavust |
||||||||
7 |
Viimane töökoht ei eeldanud konkreetset kvalifikatsiooni |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3e. Tööturul osalemine |
Noored tööturul |
SKILLMATCH |
Oskuste vastavus praegusele või viimasele põhitöökohale |
1 |
Oskused vastavad töökoha nõuetele |
15 ≤ AGE ≤ 34 ja (EMPSTAT = 1 või EXISTPR = 2, 3) |
15–34aastased töötavad isikud või töötud, kuid varem töötanud isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Oskused ületavad töökoha nõudeid |
||||||||
3 |
Oskused on alla töökoha nõudeid |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
4b. Haridustase ja -käik |
Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
DROPEDUC |
Lõpetamata formaalharidus või -koolitus |
1 |
Jah, üks |
15 ≤ AGE ≤ 34 |
Kõik sihtpopulatsiooni kuuluvad 15–34aastased isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Jah, mitu |
||||||||
3 |
Ei |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
4b. Haridustase ja -käik |
Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
DROPEDUCLEVEL |
Lõpetamata formaalhariduse või -koolituse aste |
10 |
ISCED 1 Põhihariduse alumine aste |
DROPEDUC = 1, 2 |
(Ühe või mitme) lõpetamata formaalhariduse või -koolitusega isikud |
– |
Kogutav |
20 |
ISCED 2 Põhihariduse ülemine aste |
||||||||
34 |
ISCED 3 Keskharidus – üldine |
||||||||
35 |
ISCED 3 Keskharidus – kutseõpe |
||||||||
39 |
ISCED 3 Keskharidus – teadmata suunitlus |
||||||||
44 |
ISCED 4 Kutsekeskharidus või kutseõpe keskhariduse baasil – üldine |
||||||||
45 |
ISCED 4 Kutsekeskharidus või kutseõpe keskhariduse baasil – kutseõpe |
||||||||
49 |
ISCED 4 Kutsekeskharidus või kutseõpe keskhariduse baasil – teadmata suunitlus |
||||||||
54 |
ISCED 5 Keskeri- ja tehnikumiharidus keskhariduse baasil – üldine |
||||||||
55 |
ISCED 5 Keskeri- ja tehnikumiharidus keskhariduse baasil – kutseõpe |
||||||||
59 |
ISCED 5 Keskeri- ja tehnikumiharidus keskhariduse baasil – teadmata suunitlus |
||||||||
60 |
ISCED 6 Bakalaureusekraad või sellega võrdsustatud haridus |
||||||||
70 |
ISCED 7 Magistrikraad või sellega võrdsustatud haridus |
||||||||
80 |
ISCED 8 Doktorikraad või sellega võrdsustatud haridus |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
99 |
Ei kohaldata |
||||||||
4b. Haridustase ja -käik |
Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
DROPEDUCREAS |
Peamine põhjus, miks ei ole läbitud muutujas DROPEDUCLEVEL märgitud formaalhariduskava |
1 |
Rahalised põhjused |
DROPEDUC = 1, 2 |
(Ühe või mitme) lõpetamata formaalhariduse või -koolitusega isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Eelistab töötada |
||||||||
3 |
Õppekavaga seotud põhjused |
||||||||
4 |
Haigus või töövõimetus |
||||||||
5 |
Hooldamiskohustus |
||||||||
6 |
Muud perekondlikud põhjused |
||||||||
7 |
Muud isiklikud põhjused |
||||||||
8 |
Muud põhjused |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
4b. Haridustase ja -käik |
Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
MEDLEVQUAL |
Keskmisel haridustasemel põhinev kvalifikatsioon |
1 |
Vähemalt üks kutsesuunitlusega kvalifikatsioon astmel ISCED 3 või 4 |
15 ≤ AGE ≤ 34 ja HATLEVEL = 540–800 |
15–34aastased isikud, kelle haridustase on ISCED 5 või kõrgem |
– |
Kogutav |
2 |
Üldsuunitlusega kvalifikatsioon, ainult astmed ISCED 3 või 4 |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CHCARRES |
Hooldab pidevalt kuni 14-aastasi lapsi |
1 |
Ei ole ühegi enda või elukaaslase lapse või lapselapse hooldaja |
18 ≤ AGE ≤ 74 |
Kõik sihtpopulatsiooni kuuluvad 18–74aastased isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Hooldab enda või elukaaslase lapsi, kes kõik elavad leibkonnas |
||||||||
3 |
Hooldab enda või elukaaslase lapsi, kellest vähemalt üks elab leibkonnas ja üks mujal |
||||||||
4 |
Hooldab enda või elukaaslase lapsi, kes kõik elavad mujal kui leibkonnas |
||||||||
5 |
Hooldab enda või elukaaslase lapselapsi (kuid mitte lapsi), elagu nad leibkonnas või mujal |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CHCARAGE |
Kõige noorema hooldatava lapse või lapselapse vanus |
00–14 |
Kõige noorema hooldatava lapse või lapselapse vanus |
CHCARRES = 3–5 |
Isikud, kellel on hooldada vähemalt üks väljaspool leibkonda elav laps või lapselaps (kes elab leibkonnas või mujal) |
– |
Kogutav |
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
99 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CHCARUSE |
Lapsehoiuteenuse kasutamine |
1 |
Jah, kõigi laste puhul |
CHCARRES = 2–4 |
Isikud, kellel on hooldada enda või elukaalase lapsed, kes elavad leibkonnas või mujal |
– |
Kogutav |
2 |
Jah, osa laste puhul |
||||||||
3 |
Ei |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CHCAROBS |
Peamine põhjus, miks lapsehoiuteenust ei kasutata |
1 |
Teenus puudub või ei ole kättesaadav |
CHCARUSE = 2, 3 |
Isikud, kes ei kasuta kutselist lapsehoiuteenust või kasutavad ainult osale lastele |
– |
Kogutav |
2 |
Kulukus |
||||||||
3 |
Kvaliteet või muu teenusega seotud asjaolu |
||||||||
4 |
Eelistatakse lapsi hoida ise või koos elukaaslasega |
||||||||
5 |
Eelistatakse lapsi hoida mitteametlike lapsehoidjate abil |
||||||||
6 |
Lapsed saavad hakkama ka ilma hoidjata |
||||||||
7 |
Muud (isiklikud) põhjused |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
ELCARRES |
Hooldab pidevalt vähemalt 15aastasi sugulasi, kes on haiged, põdurad või puudega |
1 |
Ei ole ühegi haige, põdura või puudega sugulase hooldaja |
18 ≤ AGE ≤ 74 |
Kõik sihtpopulatsiooni kuuluvad 18–74aastased isikud |
– |
Kogutav |
2 |
Hooldab leibkonnas elavat elukaaslast, kes on haige, põdur või puudega |
||||||||
3 |
Hooldab mujal kui leibkonnas elavat elukaaslast, kes on haige, põdur või puudega |
||||||||
4 |
Hooldab leibkonnas elavaid sugulasi, kes on haiged, põdurad või puudega |
||||||||
5 |
Hooldab sugulasi, kes on haiged, põdurad või puudega, ning kellest vähemalt üks elab leibkonnas ja üks mujal |
||||||||
6 |
Hooldab mujal kui leibkonnas elavaid sugulasi, kes on haiged, põdurad või puudega |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
ELCARINT |
Haigete, põdurate või puudega sugulaste hooldamiseks kuluv aeg |
1 |
Alla 5 tunni nädalas |
ELCARRES = 2–6 |
Isikud, kes hooldavad haigeid, põduraid või puudega sugulasi |
– |
Kogutav |
2 |
5–10 tundi nädalas |
||||||||
3 |
10–20 tundi nädalas |
||||||||
4 |
20–30 tundi nädalas |
||||||||
5 |
30–40 tundi nädalas |
||||||||
6 |
40 tundi nädalas või rohkem |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CAREFFEM |
Hoolduskohustuse mõju töötamisele |
1 |
Vahetas töökohta või tööandjat |
(CHCARRES = 2–5 või ELCARRES = 2–6) ja EMPSTAT = 1 |
Töötavad isikud, kes on enda või elukaaslase (lapse)laste või haigete, põdurate või puudega sugulaste hooldajad |
– |
Kogutav |
2 |
Praegu ei tööta, sealhulgas puhkuse tõttu |
||||||||
3 |
Töötab praegu lühendatud tööajaga, sealhulgas osaajaga või vähemate töötundidega |
||||||||
4 |
Töötab praegu pidevalt kaugtööl |
||||||||
5 |
Töögraafikut on kohandatud ilma töökestust muutmata |
||||||||
6 |
Teeb praegu samal töökohal lihtsamaid töid |
||||||||
7 |
Töötamises on tehtud muid muudatusi |
||||||||
8 |
Töötamises ei ole muudatusi tehtud |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
WORKOBS |
Peamine asjaolu, mis häirib töö- ja pereelu ühitamist |
1 |
Pikk tööaeg |
(CHCARRES = 2–5 või ELCARRES = 2–6) ja EMPSTAT = 1 |
Töötavad isikud, kes on enda või elukaaslase (lapse)laste või haigete, põdurate või puudega sugulaste hooldajad |
– |
Kogutav |
2 |
Ettearvamatu või raske töögraafik |
||||||||
3 |
Paljunõudev või kurnav töö |
||||||||
4 |
Tööle- ja kojujõudmiseks kuluv pikk aeg |
||||||||
5 |
Muud tööga seotud takistused |
||||||||
6 |
Tööga seotud takistavaid asjaolusid ei ole |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
CHNUMBER |
Enda üleskasvatatud laste arv |
0–98 |
Enda üleskasvatatud laste arv |
18 ≤ AGE ≤ 54 |
Kõik sihtpopulatsiooni kuuluvad 18–54aastased isikud |
– |
Kogutav |
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
99 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
PARLEAV |
Perepuhkuse kasutamine |
1 |
Kasutanud ainult ema- või isapuhkust |
CHNUMBER = 01–98 ja (EMPSTAT = 1 või EXISTPR = 2 või 3) |
Töötavad isikud või töötud, kuid varem töötanud isikud, kes on elu jooksul kasvatanud vähemalt üht enda last |
– |
Kogutav |
2 |
Kasutanud ainult vanemapuhkust |
||||||||
3 |
Kasutanud perepuhkuste kombinatsiooni |
||||||||
4 |
Ei ole perepuhkust kasutanud |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
||||||||
3f. Tööturul osalemine |
Töö ja pereelu ühitamine |
PARLENG |
Kasutatud perepuhkuse pikkus |
1 |
Kuni 1 kuu |
PARLEAV = 1–3 |
Isikud, kes on kasutanud perepuhkust |
– |
Kogutav |
2 |
1–2 kuud |
||||||||
3 |
2–6 kuud |
||||||||
4 |
6 kuud – 1 aasta |
||||||||
5 |
1–3 aastat |
||||||||
6 |
3–5 aastat |
||||||||
7 |
Üle 5 aasta |
||||||||
Tühi |
Ei ole märgitud |
||||||||
9 |
Ei kohaldata |
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/45 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2313,
25. november 2022,
millega registreeritakse garanteeritud traditsiooniliste toodete registris nimetus „Pizza Napoletana“ (GTT)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artiklit 26 ja artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artiklile 26 esitas Itaalia nimetuse „Pizza Napoletana“, et see registreeritaks määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 22 sätestatud garanteeritud traditsiooniliste toodete registris koos nimetuse reserveerimisega. |
(2) |
Nimetus „Pizza Napoletana“ oli varem registreeritud määrusega (EL) nr 97/2010 (2) garanteeritud traditsioonilise tootena ilma nimetuse reserveerimiseta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 (3) artikli 13 lõikele 1. |
(3) |
Komisjon vaatas nimetuse „Pizza Napoletana“ registreerimise taotluse läbi ja seejärel avaldati see Euroopa Liidu Teatajas (4). |
(4) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Pizza Napoletana“ kanda registrisse koos nimetuse reserveerimisega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nimetus „Pizza Napoletana“ (GTT) kantakse registrisse koos nimetuse reserveerimisega.
Garanteeritud traditsioonilise toote „Pizza Napoletana“ tootespetsifikaati käsitatakse garanteeritud traditsioonilise toote „Pizza Napoletana“ spetsifikaadina vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artiklile 19 koos nimetuse reserveerimisega.
Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (5) XI lisas esitatud klassi 2.27 „leib, valikpagaritooted, koogid, kondiitritooted, küpsised ja muud pagaritooted“ kuuluva tootena.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 4. veebruari 2010. aasta määrus (EL) nr 97/2010, millega registreeritakse garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste registris nimetus („Pizza Napoletana“ (GTE)) (ELT L 34, 5.2.2010, lk 7).
(3) Nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 509/2006 põllumajandustoodete ja toidu garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste kohta (ELT L 93, 31.3.2006, lk 1). Määrus on tunnistatud kehtetuks ja asendatud määrusega (EL) nr 1151/2012.
(4) ELT C 176, 18.5.2016, lk 13.
(5) Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/47 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2314,
25. november 2022,
millega pikendatakse toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiitu vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 20 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiiviga 2008/113/EÜ (2) kanti toimeaine Pythium oligandrum (tüvi M1) nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (3) I lisasse. |
(2) |
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kantud toimeained loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heaks kiidetuks ja need on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (4) lisa A osas. |
(3) |
Toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiit aegub 30. aprillil 2023, nagu on sätestatud rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osas. |
(4) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 (5) artikli 1 alusel on samas artiklis sätestatud ajavahemiku jooksul esitatud referentliikmesriigile taotlus toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiidu pikendamiseks. |
(5) |
Taotleja esitas referentliikmesriigile, kaasreferentliikmesriigile, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“) rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 artikli 6 kohaselt nõutavad täiendavad toimikud. Referentliikmesriik leidis, et taotlus on täielik. |
(6) |
Referentliikmesriik koostas kaasreferentliikmesriigiga konsulteerides pikendamise hindamisaruande kavandi ning esitas selle 26. septembril 2018 toiduohutusametile ja komisjonile. |
(7) |
Toiduohutusamet edastas pikendamise hindamisaruande kavandi taotlejale ja liikmesriikidele märkuste esitamiseks, algatas avaliku konsultatsiooni ning edastas laekunud märkused komisjonile. Toiduohutusamet tegi täiendava koondtoimiku ka üldsusele kättesaadavaks. |
(8) |
8. oktoobril 2020 esitas toiduohutusamet komisjonile oma järelduse (6) selle kohta, kas Pythium oligandrum (tüvi M1) võib eeldatavalt vastata määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmise kriteeriumidele. |
(9) |
Komisjon esitas vastavalt 18. mail 2022 ja 15. juulil 2022 pikendamisaruande ja määruse eelnõu toimeaine Pythium oligandrum (tüvi M1) kohta alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele. |
(10) |
Komisjon palus taotlejal esitada oma märkused toiduohutusameti järelduste kohta ning kooskõlas rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 (7) artikli 14 lõike 1 kolmanda lõiguga pikendamisaruande kohta. Taotleja esitas oma märkused ja need on põhjalikult läbi vaadatud. |
(11) |
Vähemalt ühe toimeainet Pythium oligandrum’it (tüvi M1) sisaldava taimekaitsevahendi puhul on ühe või mitme iseloomuliku kasutusviisiga seoses leidnud kinnitust, et määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmise kriteeriumid on täidetud. |
(12) |
Seepärast on asjakohane pikendada toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiitu. |
(13) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 14 lõikele 1 koostoimes nimetatud määruse artikliga 6 ning teaduse ja tehnika arengu arvessevõtmiseks on siiski vaja kehtestada teatavad tingimused. Eelkõige on asjakohane nõuda, et liikmesriigid pööraksid Pythium oligandrum’i (tüvi M1) sisaldavate toodete loataotluste hindamisel erilist tähelepanu tehnilise materjali kirjeldusele ning käitajate ja töötajate kaitsele ning näeksid ette riskivähendamismeetmed, nagu isikukaitsevahendid ja hingamisteede kaitsevahendid, et vähendada tundlikkuse tekkimise või hingamiselunditele avalduva füüsilise mõju ohtu, mida mikroorganism võib põhjustada. |
(14) |
Rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 tuleks seega vastavalt muuta. |
(15) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/378 (8) pikendati Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiidu kehtivusaega 30. aprillini 2023, et heakskiidu pikendamise saaks lõpule viia enne kõnealuse toimeaine heakskiidu kehtivusaja lõppemist. Võttes arvesse, et heakskiidu pikendamise otsus võeti vastu enne heakskiidu pikendatud kehtivusaja lõppkuupäeva, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates sellest varasemast kuupäevast. |
(16) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiidu pikendamine
Käesoleva määruse I lisas kirjeldatud toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) heakskiitu pikendatakse vastavalt nimetatud lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Jõustumine ja kohaldamise alguskuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. märtsist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 8. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/113/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ mitmete mikroorganismide lisamisega toimeainete hulka (ELT L 330, 9.12.2008, lk 6).
(3) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).
(4) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
(5) Komisjoni 18. septembri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 844/2012, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1107/2009 (taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta) ette nähtud toimeainete heakskiidu pikendamise menetluse rakendamiseks vajalikud sätted (ELT L 252, 19.9.2012, lk 26).
(6) EFSA Journal 2020;18(11):6296, doi: 10.2903/j.efsa.2020.6296. Kättesaadav internetis: www.efsa.europa.eu.
(7) See määrus on asendatud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1740 (ELT L 392, 23.11.2020, lk 20), ent seda kohaldatakse siiski jätkuvalt nende heakskiidu pikendamise menetluste puhul, mis hõlmavad: 1) toimeaineid, mille heakskiidu kehtivusaeg lõpeb enne 27. märtsi 2024; 2) toimeaineid, mille heakskiidu kehtivusaega on määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 17 kohaselt 27. märtsil 2021 või pärast seda vastu võetud määrusega pikendatud 27. märtsini 2024 või hilisema kuupäevani.
(8) Komisjoni 4. märtsi 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/378, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeainete abamektiini, Bacillus subtilis’e ((Cohn 1872) tüvi QST 713), Bacillus thuringiensis subsp. aizawai (tüved ABTS-1857 ja GC-91), Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis’e (serotüüp H-14, tüvi AM65-52), Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki (tüved ABTS 351, PB 54, SA 11, SA 12 ja EG 2348), Beauveria bassiana (tüved ATCC 74040 ja GHA), klodinafopi, Cydia pomonella Granulovirus’e (CpGV), tsüprodiniili, dikloroprop-P, fenpüroksimaadi, fosetüüli, malatiooni, mepanipüriimi, metkonasooli, metrafenooni, pirimikarbi, Pseudomonas chlororaphis’e (tüvi MA342), pürimetaniili, Pythium oligandrum M1, rimsulfurooni, spinosaadi, Trichoderma asperellum’i (varem „T. harzianum“, tüved ICC012, T25 ja TV1), Trichoderma atroviride (varem „T. harzianum“, tüvi T11), Trichoderma gamsii (varem „T. viride“, tüvi ICC080), Trichoderma harzianum’i (tüved T-22 ja ITEM 908), triklopüüri, trineksapaki, tritikonasooli ja tsiraami heakskiidu kehtivusaja pikendamisega (ELT L 72, 7.3.2022, lk 2).
I LISA
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
||||||
Pythium oligandrum tüvi M1 Kultuuride kogu nr ATCC 38472 |
Ei kohaldata |
Olulised lisandid puuduvad |
1. märts 2023 |
28. veebruar 2038 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse toimeaine Pythium oligandrum’i (tüvi M1) kohta koostatud pikendamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu:
Vajaduse korral peavad kasutustingimused hõlmama järgmisi riskivähendamismeetmeid:
|
(1) Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja toimeaine omadused on esitatud pikendamisaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
A osast jäetakse välja kanne 202 Pythium oligandrum’i (tüvi M1) kohta; |
2) |
B osasse lisatakse järgmine kanne:
|
(1) Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja toimeaine omadused on esitatud pikendamisaruandes.
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/52 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2315,
25. november 2022,
millega pikendatakse madala riskiastmega toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiitu vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta ning muudetakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 20 lõiget 1 koostoimes artikli 22 lõikega 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiiviga 2010/14/EL (2) kanti toimeaine heptamaloksüloglükaan nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ (3) I lisasse. |
(2) |
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kantud toimeained loetakse määruse (EÜ) nr 1107/2009 alusel heaks kiidetuks ja need on loetletud komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 (4) lisa A osas. |
(3) |
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa A osa kohaselt aegub toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiit 31. mail 2023. |
(4) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 (5) artikli 1 alusel on samas artiklis sätestatud ajavahemiku jooksul esitatud referentliikmesriigile taotlus toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiidu pikendamiseks. |
(5) |
Taotleja esitas referentliikmesriigile, kaasreferentliikmesriigile, komisjonile ja Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet“) rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 artikli 6 kohaselt nõutavad täiendavad toimikud. Referentliikmesriik leidis, et taotlus on täielik. |
(6) |
Referentliikmesriik koostas kaasreferentliikmesriigiga konsulteerides pikendamise hindamisaruande kavandi ning esitas selle 29. septembril 2020 toiduohutusametile ja komisjonile. |
(7) |
Amet tegi täiendava koondtoimiku üldsusele kättesaadavaks. Samuti edastas toiduohutusamet pikendamise hindamisaruande kavandi taotlejale ja liikmesriikidele märkuste esitamiseks ning algatas selle kohta avaliku arutelu. Amet edastas laekunud märkused komisjonile. |
(8) |
2. märtsil 2022 esitas toiduohutusamet komisjonile oma järelduse (6) selle kohta, kas toimeaine heptamaloksüloglükaan võib eeldatavalt vastata määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmise kriteeriumidele. |
(9) |
Seoses endokriinsüsteemi häireid põhjustavate omaduste kindlakstegemise kriteeriumidega, mis on kehtestatud komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/2009 II lisa punktides 3.6.5 ja 3.8.2, märgiti toiduohutusameti järelduses, et teaduslike tõendite põhjal on väga ebatõenäoline, et heptamaloksüloglükaan oleks östrogeense, androgeense või steroidogeense toimega või kilpnääret mõjutav endokriinfunktsiooni kahjustav kemikaal. |
(10) |
Komisjon esitas vastavalt 30. märtsil 2022 ja 13. oktoobril 2022 pikendamisaruande ja määruse eelnõu toimeaine heptamaloksüloglükaani kohta alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele. |
(11) |
Komisjon palus taotlejal esitada oma märkused toiduohutusameti järelduste kohta ning kooskõlas rakendusmääruse (EL) nr 844/2012 artikli 14 lõike 1 kolmanda lõiguga pikendamisaruande kohta. Taotleja esitas oma märkused ja need on põhjalikult läbi vaadatud. |
(12) |
Vähemalt ühe toimeainet heptamaloksüloglükaani sisaldava taimekaitsevahendi puhul on ühe või mitme iseloomuliku kasutusviisiga seoses leidnud kinnitust, et määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklis 4 sätestatud heakskiitmise kriteeriumid on täidetud. Samuti on kindlaks tehtud, et heptamaloksüloglükaani ei saa pidada endokriinseid häireid põhjustavate omadustega aineks. |
(13) |
Toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiidu pikendamiseks vajalik riskihinnang põhineb piiratud arvul iseloomulikel kasutusviisidel, kuid sellega ei piirata kasutusviise, mida heptamaloksüloglükaani sisaldavate taimekaitsevahendite puhul võidakse lubada. Seega on asjakohane kaotada piirang, mille kohaselt tohib ainet kasutada üksnes kasvuregulaatorina. |
(14) |
Peale selle leiab komisjon, et heptamaloksüloglükaan on madala riskiastmega toimeaine vastavalt määruse (EÜ) nr 1107/2009 artiklile 22. Heptamaloksüloglükaan ei ole probleemne aine ja vastab tingimustele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1107/2009 II lisa punktis 5. Lisaks esineb heptamaloksüloglükaani looduslikult taimedes ja mullas. Määruse (EÜ) nr 1107/2009 kohaselt heaks kiidetud kasutusviisidest tulenev täiendav kokkupuude on inimeste, loomade ja keskkonna puhul eeldatavasti väheoluline, võrreldes eeldatava kokkupuutega tegelikes looduslikes oludes. Seepärast on asjakohane pikendada heptamaloksüloglükaani kui madala riskiastmega toimeaine heakskiitu. |
(15) |
Rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 tuleks seega vastavalt muuta. |
(16) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2022/814 (7) pikendati heptamaloksüloglükaani heakskiidu kehtivusaega 31. maini 2023, et heakskiidu pikendamise saaks lõpule viia enne kõnealuse toimeaine heakskiidu kehtivusaja lõppu. Võttes arvesse, et heakskiidu pikendamise otsus võeti vastu enne heakskiidu pikendatud kehtivusaja lõppkuupäeva, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates sellest varasemast kuupäevast. |
(17) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Toimeaine heakskiidu pikendamine
Toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiitu pikendatakse vastavalt I lisale.
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 muutmine
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.
Artikkel 3
Jõustumine ja kohaldamise alguskuupäev
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. märtsist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 309, 24.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 3. märtsi 2010. aasta direktiiv 2010/14/EL, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, arvates toimeainete hulka heptamaloksüloglükaani (ELT L 53, 4.3.2010, lk 7).
(3) Nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiiv 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta (EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1).
(4) Komisjoni 25. mai 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 540/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1107/2009 seoses heakskiidetud toimeainete loeteluga (ELT L 153, 11.6.2011, lk 1).
(5) Komisjoni 18. septembri 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 844/2012, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1107/2009 (taimekaitsevahendite turulelaskmise kohta) ette nähtud toimeainete heakskiidu pikendamise menetluse rakendamiseks vajalikud sätted (ELT L 252, 19.9.2012, lk 26).
(6) EFSA Journal 2022; 20(3): 7210. Kättesaadav internetis: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7210.
(7) Komisjoni 20. mai 2022. aasta rakendusmäärus (EL) 2022/814, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 540/2011 seoses toimeaine heptamaloksüloglükaani heakskiidu kehtivusaja pikendamisega (ELT L 146, 25.5.2022, lk 6).
I LISA
Üldnimetus, tunnuskoodid |
IUPACi nimetus |
Puhtus (1) |
Heakskiitmine |
Heakskiitmise aegumine |
Erisätted |
||
Heptamaloksüloglükaan CASi nr: 870721-81–6 CIPACi nr: 851 |
α-L-fukopüranosüül-(1→2)-β-D-galaktopüranosüül- (1→2)-α-D-ksülopüranosüül-(1→6)-[α-D-ksülopüranosüül-(1→6)-β-D-glükopüranosüül-(1→4)]- β-D-glükopüranosüül-(1→4)-D-glütsitool |
≥ 780 g/kg Järgmine lisand on toksikoloogiliselt ja keskkonna seisukohalt problemaatiline ja selle sisaldus tehnilises materjalis ei tohi ületada järgmisi väärtusi:
|
1. märts 2023 |
28. veebruar 2038 |
Määruse (EÜ) nr 1107/2009 artikli 29 lõikes 6 osutatud ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse heptamaloksüloglükaani kohta koostatud läbivaatamisaruande järeldusi, eelkõige selle I ja II liidet. |
(1) Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja toimeaine omadused on esitatud pikendamisaruandes.
II LISA
Rakendusmääruse (EL) nr 540/2011 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
A osast jäetakse välja heptamaloksüloglükaani käsitlev kanne nr 298; |
2) |
D osasse lisatakse järgmine kanne:
|
(1) Täiendavad andmed toimeaine identifitseerimiseks ja toimeaine omadused on esitatud pikendamisaruandes.
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/57 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2316,
25. november 2022,
millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa seoses Kanadat, Ühendkuningriiki ja Ameerika Ühendriike käsitlevate kannetega selliste kolmandate riikide loeteludes, millest on lubatud liitu tuua kodulindude, kodulindude paljundusmaterjali ning kodulindude ja uluklindude värske liha saadetisi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 230 lõiget 1 ning artikli 232 lõikeid 1 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) 2016/429 kohaselt peavad loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetised olema pärit kõnealuse määruse artikli 230 lõike 1 kohaselt loetellu kantud kolmandast riigist või territooriumilt või selle tsoonist või bioturvarühmikust. |
(2) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/692 (2) on sätestatud loomatervisenõuded, millele peavad vastama teatavatesse liikidesse ja kategooriatesse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali või loomsete saaduste saadetised kolmandatest riikidest või territooriumidelt või nende tsoonidest või vesiviljelusloomade puhul bioturvarühmikutest liitu toomisel. |
(3) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/404 (3) on kehtestatud selliste kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelud, millest on lubatud liitu tuua delegeeritud määruse (EL) 2020/692 kohaldamisalasse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste liike ja kategooriaid. |
(4) |
Täpsemalt on rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisas esitatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua vastavalt kodulindude, kodulindude paljundusmaterjali ning kodulindude ja uluklindude värske liha saadetisi. |
(5) |
Kanada teatas komisjonile 34 lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kodulindude seas Kanadas Alberta (4), Briti Columbia (4), Manitoba (6), Ontario (5), Quebeci (6) ja Saskatchewani (9) provintsis, mida kinnitati ajavahemikul 27. septembrist 2022 kuni 9. novembrini 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). |
(6) |
Peale selle teatas Ühendkuningriik komisjonile 39 lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kodulindude seas Ühendkuningriigis Inglismaal Cambridgeshire’i (1), Cheshire’i (1), Derbyshire’i (2), East Ayrshire’i (1), Lancashire’i (5), Leicestershire’i (1), Lincolnshire’i (4), Norfolki (9), North Yorkshire’i (3), Northamptonshire’i (4), Suffolki (3) ja West Midlandsi (1) krahvkonnas ning Ühendkuningriigis Šotimaal Aberdeenshire’i krahvkonnas (3) ja Orkney saartel (1), mida kinnitati ajavahemikul 27. oktoobrist 2022 kuni 18. novembrini 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). |
(7) |
Lisaks teatasid Ameerika Ühendriigid komisjonile 26 lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust kodulindude seas Ameerika Ühendriikides Kalifornia (2), Iowa (2), Michigani (1), Minnesota (5), Mississippi (1), Montana (1), Põhja-Dakota (2), Ohio (1), Oregoni (1), Pennsylvania (6), Lõuna-Dakota (1), Tennessee (1) ja Wisconsini (1) osariigis, mida kinnitati ajavahemikul 27. oktoobrist 2022 kuni 16. novembrini 2022 laborianalüüsiga (RT-PCR). |
(8) |
Pärast eespool nimetatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid kehtestasid Kanada, Ühendkuningriigi ja Ameerika Ühendriikide veterinaarasutused asjaomaste ettevõtete ümber vähemalt 10 km raadiusega kontrolltsooni ning rakendasid lindude kõrge patogeensusega gripi tõrjeks ja leviku piiramiseks hädatapmist. |
(9) |
Kanada, Ühendkuningriik ja Ameerika Ühendriigid esitasid komisjonile oma territooriumi epidemioloogilise olukorra kohta teavet, milles nad kirjeldasid ka meetmeid, mida nad on võtnud lindude kõrge patogeensusega gripi edasise leviku ärahoidmiseks. Komisjon on seda teavet hinnanud. Kõnealuse hinnangu alusel ja liidu loomatervise staatuse kaitsmiseks ei tohiks Kanada, Ühendkuningriigi ja Ameerika Ühendriikide veterinaarasutuste poolt lindude kõrge patogeensusega gripi hiljutiste puhangute tõttu kehtestatud piirangutsoonidest kodulindude, kodulindude paljundusmaterjali ning kodulindude ja uluklindude värske liha saadetiste liitu toomist enam lubada. |
(10) |
Seepärast tuleks muuta rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa, et võtta arvesse lindude kõrge patogeensusega gripi praegust epidemioloogilist olukorda Kanadas, Ühendkuningriigis ja Ameerika Ühendriikides. |
(11) |
Võttes arvesse lindude kõrge patogeensusega gripi praegust epidemioloogilist olukorda Kanadas, Ühendkuningriigis ja Ameerika Ühendriikides ning selle taudi liitu sissetoomise suurt ohtu, peaksid käesoleva määrusega rakendusmäärusesse (EL) 2021/404 tehtavad muudatused jõustuma kiiremas korras. |
(12) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 muudatused
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 30. jaanuari 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/692, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu sissetoomise ning nende järgneva liikumise ja käitlemise eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 379).
(3) Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/404, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua loomi, loomset paljundusmaterjali ja loomseid saadusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 1).
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 V ja XIV lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
XIV lisa 1. osa muudetakse järgmiselt:
|
OTSUSED
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/132 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2022/2317,
22. november 2022,
millega uuendatakse Vahemerel läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (EUNAVFOR MED IRINI) volitusi (EUNAVFOR MED IRINI/5/2022)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,
võttes arvesse nõukogu 31. märtsi 2020. aasta otsust (ÜVJP) 2020/472 Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Vahemerel (EUNAVFOR MED IRINI), (1) eriti selle artikli 8 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. märtsil 2020 vastu otsuse (ÜVJP) 2020/472, millega loodi ja käivitati Euroopa Liidu sõjaline operatsioon Vahemerel (EUNAVFOR MED IRINI) ajavahemikuks kuni 31. märtsini 2021. |
(2) |
Otsuse (ÜVJP) 2020/472 artikli 8 lõikes 3 nähakse ette, et olenemata kõnealusest ajavahemikust tuleb operatsiooni volitusi uuendada iga nelja kuu tagant ning et poliitika- ja julgeolekukomiteel tuleb operatsiooni pikendada, välja arvatud juhul, kui operatsiooniplaanis esitatud kriteeriumite kohaselt kogutud põhjendatud tõendid näitavad, et operatsiooni merevarustuse kasutamine mõjub rändele tõmbeefektina. |
(3) |
Nõukogu võttis 26. märtsil 2021 vastu otsuse (ÜVJP) 2021/542, (2) millega pikendati operatsiooni 31. märtsini 2023, kusjuures volituste uuendamise suhtes kehtivad samad tingimused. |
(4) |
Operatsiooni ülem esitas kord kuus tõmbefaktorit käsitleva aruande. |
(5) |
Operatsiooni volitusi tuleks uuendada üheksandaks selle mandaadi neljakuuliseks perioodiks ning operatsiooni tuleks vastavalt pikendada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
EUNAVFOR MED IRINI volitusi uuendatakse ning operatsiooni pikendatakse 1. detsembrist 2022 kuni 31. märtsini 2023.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 22. november 2022
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
D. PRONK
(1) ELT L 101, 1.4.2020, lk 4.
(2) Nõukogu 26. märtsi 2021. aasta otsus (ÜVJP) 2021/542, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2020/472 Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Vahemerel (EUNAVFOR MED IRINI) (ELT L 108, 29.3.2021, lk 57).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/133 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/2318,
25. november 2022,
millega muudetakse otsust 2010/452/ÜVJP Euroopa Liidu vaatlusmissiooni kohta Gruusias (EUMM Georgia)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 12. augustil 2010 vastu otsuse 2010/452/ÜVJP, (1) millega pikendati nõukogu ühismeetmega 2008/736/ÜVJP (2) moodustatud Euroopa Liidu vaatlusmissiooni Gruusias (EUMM Georgia). |
(2) |
Nõukogu võttis 3. detsembril 2020 vastu otsuse (ÜVJP) 2020/1990, (3) millega pikendati EUMM Georgia volitusi 14. detsembrini 2022. |
(3) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee soovitas pärast missiooni strateegilist läbivaatamist pikendada EUMM Georgia volitusi 14. detsembrini 2024. |
(4) |
Otsust 2010/452/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(5) |
Missioon viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2010/452/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 14 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik: „Missiooni tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 15. detsember 2022 kuni 14. detsember 2024 on 47 141 684,02 eurot.“ |
2) |
Artikli 18 teine lõik asendatakse järgmisega: „See kaotab kehtivuse 14. detsembril 2024.“ |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Seda kohaldatakse alates 15. detsembrist 2022.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Nõukogu 12. augusti 2010. aasta otsus 2010/452/ÜVJP Euroopa Liidu vaatlusmissiooni kohta Gruusias (EUMM Georgia) (ELT L 213, 13.8.2010, lk 43).
(2) Nõukogu 15. septembri 2008. aasta ühismeetme 2008/736/ÜVJP Euroopa Liidu järelevalvemissiooni kohta Gruusias, EUMM Georgia (ELT L 248, 17.9.2008, lk 26).
(3) Nõukogu 3. detsembri 2020. aasta otsus (ÜVJP) 2020/1990, millega muudetakse otsust 2010/452/ÜVJP Euroopa Liidu vaatlusmissiooni kohta Gruusias (EUMM Georgia) (ELT L 411, 7.12.2020, lk 1).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/135 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/2319,
25. november 2022,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Haitis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
ÜRO Julgeolekunõukogu („julgeolekunõukogu“) võttis 21. oktoobril 2022 vastu resolutsiooni 2653 (2022), milles kinnitati taas oma kindlat pühendumust Haiti suveräänsusele, sõltumatusele, territoriaalsele terviklikkusele ja ühtsusele. |
(2) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2653 (2022) tuletatakse meelde kõiki julgeolekunõukogu varasemaid resolutsioone Haiti kohta, eelkõige ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2645 (2022), milles muu hulgas nõuti jõukude vägivallatsemise ja kuritegeliku tegevuse viivitamatut lõpetamist ning väljendati julgeolekunõukogu valmisolekut võtta vajaduse korral asjakohaseid meetmeid nende vastu, kes osalevad jõukude vägivallatsemises, kuritegelikes tegevustes või inimõiguste rikkumistes või toetavad seda või kelle tegevus muul viisil õõnestab Haiti ja piirkonna rahu, stabiilsust ja julgeolekut. |
(3) |
ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2653 (2022), milles määratakse kindlaks, et olukord Haitis kujutab endast jätkuvalt ohtu rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule, nõutakse, et ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 kohaselt moodustatud komitee („sanktsioonide komitee“) poolt loetellu kantud isikute suhtes kohaldatakse reisipiiranguid, et külmutatakse kõik sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud isikute või üksuste rahalised vahendid ja majandusressursid ning et sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud isikute või üksuste suhtes kohaldatakse relvaembargot. |
(4) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja liidu meetmeid, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile mõeldud varuosade otsene või kaudne tarnimine, müümine, üleandmine või eksport ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2653 (2022) punkti 19 kohaselt asutatud komitee („sanktsioonide komitee“) poolt kindlaks määratud isikutele ja üksustele või nende kasuks liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või nende lipu all sõitvaid laevu või õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.
Käesolevas lõikes osutatud isikud ja üksused on loetletud lisas.
2. Keelatud on:
a) |
anda otse või kaudselt ühelegi lõikes 1 osutatud isikule või üksusele tehnilist abi, väljaõpet ja muud abi, mis on seotud sõjalise tegevusega või relvade ja nendega seotud materjalide varustamise, hoolduse ja kasutamisega; |
b) |
rahastada sõjalist tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus, relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või sellega seotud tehnilise või muu abi osutamiseks otse või kaudselt ühelegi lõikes 1 osutatud isikule või üksusele. |
3. Liikmesriigid kontrollivad kooskõlas oma riiklike asutuste ja õigusnormidega ning vastavalt rahvusvahelisele õigusele oma territooriumil, sealhulgas oma sadamates ja lennujaamades, kõiki Haitile suunduvaid veoseid, kui neil on teavet, mis annab põhjendatud aluse arvata, et asjaomane veos sisaldab esemeid, mille tarnimine, müük, üleandmine või eksport on käesoleva artikli alusel keelatud.
4. Liikmesriigid teatavad sanktsioonide komiteele õigeaegselt lõigete 1 ja 2 kohaste meetmete rikkumistest.
5. Liikmesriigid tagavad nõuetekohased märgistamise ja arvestuse pidamise meetmed relvade, sealhulgas väike- ja kergrelvade jälgimiseks kooskõlas rahvusvaheliste ja piirkondlike õigusaktidega, mille osalised nad on, ning kaaluvad, kuidas kõige paremini abistada naaberriike, kui see on asjakohane ja kui nad seda taotlevad, et ennetada ja avastada salakaubavedu ja kõrvalesuunamist, millega rikutakse lõigetes 1 ja 2 kehtestatud meetmeid.
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikud, kes otse või kaudselt vastutavad tegevuse eest, mis ohustab Haiti rahu, stabiilsust ja julgeolekut, või kes on selles otse või kaudselt osalenud või sellega seotud olnud; sealhulgas hõlmab see tegevusi, nagu:
a) |
otsene või kaudne sellises kuritegevuses ja vägivallas osalemine või sellise kuritegevuse või vägivalla toetamine, millega on seotud vägivalda õhutavad relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald; |
b) |
relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine; |
c) |
tegutsemine punktides a ja b kirjeldatud tegevuse tõttu loetellu kantud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost ja ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist; |
d) |
relvaembargo rikkumine või relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele või Haitis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade või nendega seotud materjalide või tehnilise nõustamise, koolituse või abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine; |
e) |
selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, või selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis; |
f) |
seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis; |
g) |
Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine; |
h) |
Haitis asuvate ÜRO missioonide ja operatsioonide personali või ruumide ründamine või selliste rünnakute toetamine. |
Käesolevas lõikes osutatud isikud on loetletud lisas.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanikel sisenemast selle territooriumile.
3. Lõiget 1 ei kohaldata, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluse läbiviimiseks.
4. Lõiget 1 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et
a) |
territooriumile sisenemine või selle läbimine on õigustatud seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega; |
b) |
erandi tegemine edendaks rahu ja stabiilsuse eesmärke Haitis. |
5. Kui liikmesriik lubab lõike 3 või 4 alusel lisas loetletud isikute sisenemist oma territooriumile või selle läbimist, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja nende isikute suhtes, kellele see on antud.
Artikkel 3
1. Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida otse või kaudselt omavad või kontrollivad sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikud, kes otse või kaudselt vastutavad tegevuse eest, mis ohustab Haiti rahu, stabiilsust ja julgeolekut, või on selles otse või kaudselt osalenud või sellega seotud olnud; sealhulgas hõlmab see tegevusi, nagu:
a) |
otsene või kaudne sellises kuritegevuses ja vägivallas osalemine või sellise kuritegevuse või vägivalla toetamine, millega on seotud vägivalda õhutavad relvastatud rühmitused ja kuritegelikud võrgustikud, sealhulgas laste sunniviisiline värbamine selliste rühmituste ja võrgustike poolt, inimröövid, inimkaubandus ja rändajate ebaseaduslik üle piiri toimetamine, mõrvad ning seksuaalne ja sooline vägivald; |
b) |
relvade ja nendega seotud materjalide salakaubaveo ja kõrvalesuunamise või nendega seotud ebaseaduslike rahavoogude toetamine; |
c) |
tegutsemine punktides a ja b kirjeldatud tegevuse tõttu loetellu kantud isiku või üksuse nimel või juhtimisel või muul viisil sellise isiku või üksuse toetamine või rahastamine, sealhulgas kasutades otseselt või kaudselt organiseeritud kuritegevusest saadud tulu, sealhulgas tulu, mis on saadud Haitist pärinevate või Haiti kaudu veetavate uimastite ja nende lähteainete ebaseaduslikust tootmisest ja salakaubaveost, Haitist pärinevate inimestega kaubitsemisest ja rändajate ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest või relvade salakaubaveost ja ebaseaduslikust üle piiri toimetamisest Haitisse või Haitist; |
d) |
relvaembargo rikkumine või relvade ja nendega seotud materjalide otsene või kaudne tarnimine, müümine või üleandmine Haitis asuvatele relvastatud rühmitistele või kuritegelikele võrgustikele või Haitis asuvate relvastatud rühmitiste või kuritegelike võrgustike vägivallategudega seotud relvade või nendega seotud materjalide või tehnilise nõustamise, koolituse või abi, sealhulgas rahastuse ja finantsabi saamine; |
e) |
selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, millega rikutakse rahvusvahelist inimõigustealast õigust, või selliste tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine, mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas kohtuväline tapmine, muu hulgas naiste ja laste tapmine, ning vägivallategude, inimröövide, sunniviisilise kadumise või lunaraha saamise eesmärgil röövimise tellimine Haitis; |
f) |
seksuaalse ja soolise vägivalla, sealhulgas vägistamise ja seksuaalorjusega seotud tegude kavandamine, juhtimine või toimepanemine Haitis; |
g) |
Haitisse humanitaarabi kohaletoimetamise või Haitis humanitaarabile juurdepääsu või selle jaotamise takistamine; |
h) |
Haitis asuvate ÜRO missioonide ja operatsioonide personali või ruumide ründamine või selliste rünnakute toetamine, |
või mida omavad, kasutavad või kontrollivad nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud või üksused või nende omandis või kontrolli all olevad üksused.
Käesolevas lõikes osutatud kindlaksmääratud isikud või üksused on loetletud lisas.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otse ega kaudselt lisas loetletud isikute või üksuste käsutusse ega tehta kättesaadavaks nende toetamiseks.
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmeid ei kohaldata rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele, mis asjaomase liikmesriigi hinnangul on
a) |
vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavateks kulutusteks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ja kommunaalkulude eest tasumiseks; |
b) |
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks, kooskõlas liikmesriigi õigusega; |
c) |
on ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite, muude finantsvarade või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest; |
juhul, kui asjaomane liikmesriik on eelnevalt teatanud sanktsioonide komiteele kavatsusest lubada asjakohasel juhul juurdepääsu sellistele rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele või majandusressurssidele, ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teatamist teinud negatiivset otsust.
4. Lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmeid ei kohaldata rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes, mis asjaomase liikmesriigi hinnangul on
a) |
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja sanktsioonide komitee on selle heaks kiitnud; |
b) |
on kohtu, haldusorgani või vahekohtu seatud pandiõiguse või nende tehtud otsuse esemeks, millisel juhul võib muid rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise pandiõiguse rahuldamiseks või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline pandiõigus oli seatud või otsus tehtud enne isiku või üksuse kandmist lisas esitatud loetellu ja sanktsioonide komitee poolt kindlaksmääratud isik või üksus ei saa sellest kasu ning liikmesriik on sellest sanktsioonide komiteed teavitanud. |
5. Lõige 1 ei takista määratud isikul või üksusel teha tasumisele kuuluvaid makseid sellise lepingu kohaselt, mis sõlmiti enne asjaomase isiku või üksuse nimekirja kandmist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et lõikes 1 osutatud isik või üksus ei ole makset otse või kaudselt kätte saanud, ning kui asjaomane liikmesriik on komiteele teatanud sellise makse tegemise või saamise kavatsusest või kavatsusest lubada vajaduse korral sellel eesmärgil juurdepääsu neile rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele või majandusressurssidele; viimati nimetatud juhul teavitavad liikmesriigid komiteed kümme tööpäeva enne sellise loa andmist.
6. Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a) |
nende kontode intressid või muud tulud või |
b) |
maksed, mis tulenevad lepingust, kokkuleppest või kohustusest, mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama lõigetes 1 ja 2 sätestatud meetmeid, või |
tingimusel et sellised intressid, muud tulud ja maksed on külmutatud ja nende suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõikes 1 sätestatud meetmeid.
7. Ilma et see piiraks mujal läbiviidavaid humanitaarabiprogramme, ei kohaldata artikli 3 lõigetes 1 ja 2 ettenähtud meetmeid selliste rahaliste vahendite, muudele finantsvarade või majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mida on vaja Haitis hädavajaliku humanitaarabi õigeaegseks andmiseks või inimeste põhivajadusi toetavate muude tegevuste toetamiseks ÜRO, tema spetsialiseeritud asutuste või programmide, humanitaarorganisatsioonide, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus ja kes annavad humanitaarabi, ning nende rakenduspartnerite, sealhulgas kahe- või mitmepoolselt rahastatavate valitsusväliste organisatsioonide poolt, kes osalevad ÜRO Haiti humanitaarabikavas.
Artikkel 4
Nõukogu muudab ühehäälselt lisas esitatud loetelu kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu („julgeolekunõukogu“) või sanktsioonide komitee otsustega.
Artikkel 5
1. Kui julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee nimetab loetellu kandmiseks isiku või üksuse, kannab nõukogu selle isiku ja üksuse lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele isikule või üksusele kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule ja üksusele võimaluse esitada märkusi.
2. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.
Artikkel 6
1. Lisasse kantakse ka julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee esitatud põhjused asjaomaste isikute ja üksuste loetellu kandmiseks.
2. Olemasolu korral kantakse lisasse ka teave, mille on esitanud julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste isikute ja üksuste tuvastamiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas isiku teisi nimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi (kui see on teada) ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, registreerimisnumbrit ja tegevuskohta.
Artikkel 7
1. Nõukogu ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja töötlevad isikuandmeid käesolevast otsusest tulenevate ülesannete täitmiseks, eelkõige järgmistel juhtudel:
a) |
lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine (nõukogu); |
b) |
lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine (kõrge esindaja). |
2. Nõukogu ja kõrge esindaja võivad, kui see on asjakohane, töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik lisa koostamiseks.
3. Käesoleva otsuse kohaldamisel nimetatakse nõukogu ja kõrge esindaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (1) artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavaks töötlejaks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada sellest määrusest tulenevaid õigusi.
Artikkel 8
Käesolevat otsust muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks, kui see on asjakohane, kooskõlas julgeolekunõukogu otsustega.
Artikkel 9
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
Artikli 1 lõikes 1, artikli 2 lõikes 1 ja artikli 3 lõikes 1 osutatud isikute ning artikli 1 lõikes 1 ja artikli 3 lõikes 1 osutatud üksuste loetelu
ISIKUD
1. |
Jimmy Cherizier (teise nimega Barbeque) on osalenud tegevuses, mis ohustab Haitis rahu, julgeolekut ja stabiilsust, ning on kavandanud, juhtinud või toime pannud tegusid, mis kujutavad endast inimõiguste rasket rikkumist.
Loetellu kandmine: 21. oktoober 2022 Lisateave sanktsioonide komitee esitatud loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest: Jimmy Cherizier on üks Haiti mõjukamaid jõugujuhte ja juhib Haiti jõukude ühendust, mida tuntakse nime all „G9 perekond ja liitlased“ (G9 Family and Allies). Haiti riiklikus politseis politseiametnikuna töötades kavandas Cherizier 2018. aasta novembris tsiviilelanike vastu surmaga lõppenud rünnaku Port-au-Prince’is La Saline’i piirkonnas ja osales selles. Relvastatud jõugud tapsid rünnaku käigus vähemalt 71 inimest, hävitasid üle 400 maja ja vägistasid vähemalt seitse naist. 2018. ja 2019. aastal korraldasid Cherizier’ juhitud relvastatud rühmitused koordineeritud jõhkraid rünnakuid Port-au-Prince’is. 2020. aasta mais juhtis Cherizier relvastatud jõuke viiepäevases rünnakus mitmes Port-au-Prince’i piirkonnas, kus tapeti tsiviilisikuid ja pandi põlema maju. Alates 11. oktoobrist 2022 takistavad Cherizier ja tema G9 jõukude ühendus aktiivselt kütuse vaba liikumist Varreux’ kütuseterminalist, mis on Haiti suurim. Tema tegevus on otseselt aidanud kaasa majandusseisakule ja humanitaarkriisile Haitis. |
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/142 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/2320,
25. november 2022,
millega liit toetab projekti „Innovatsiooni potentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“ rakendamist
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1 ja artikli 31 lõiget 1,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
2016. aastal vastu võetud Euroopa Liidu välis- ja julgeolekupoliitika üldises strateegias rõhutatakse, et liit panustab rohkem ühisesse julgeolekusse. |
(2) |
Liidu 2018. aasta ebaseaduslike tulirelvade ning väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona vastast võitlust käsitlevas liidu strateegias „Relvade turvalisuse tagamine, kodanike kaitsmine“ märgiti, et liit kasutab asjakohaseid vahendeid, et toetada teadus- ja arendustegevust usaldusväärse ja kulutõhusa tehnoloogia valdkonnas, et tagada väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona turvalisus ning vähendada kõrvalesuunamise ohtu. Lisaks viitas nõukogu kõnealuse strateegia vastuvõtmisega seotud järeldustes muutunud julgeolekuolukorrale, sealhulgas liidu-sisesele terrorismiohule ning väike- ja kergrelvade ehituse ja tehnoloogia arengule, mis mõjutab valitsuste suutlikkust kõnealuse ohuga toime tulla. |
(3) |
Komisjoni teatises „Kooskõlastatud kava Euroopas loodud tehisintellekti arendamise ja kasutamise kohta – 2018“ märgitakse, et tehisintellektiga seotud teadusuuringute kogu toetamise juhtpõhimõtteks on vastutustundliku tehisintellekti arendamine. Lisaks märgitakse strateegias, et kuna tehisintellekt on hõlpsasti piiriüleselt kaubeldav, on kõnealuses valdkonnas kestlikud ainult ülemaailmsed lahendused ning et liit edendab tehisintellekti ja tehnoloogiate kasutamist üldiselt, et aidata lahendada üleilmseid probleeme, toetada Pariisi kokkuleppe rakendamist ja saavutada ÜRO kestliku arengu eesmärgid. |
(4) |
ÜRO peasekretär märkis 2021. aasta aruandes „Teadusuuringute ja tehnoloogia praegused arengud ning nende võimalik mõju rahvusvahelistele julgeoleku- ja desarmeerimisalastele jõupingutustele“ kasvavat muret, et julgeoleku ja desarmeerimise seisukohast olulised teaduse ja tehnoloogia arengud toimuvad kiiremini, kui arenevad normatiivsed raamistikud riskide mõistmiseks ja juhtimiseks. |
(5) |
Liit soovib aidata kaasa kollektiivsele julgeolekule ja potentsiaalile saada kasu uute olemasolevate tehnoloogiate pakutavatest võimalustest ning tegeleda nendest tulenevate probleemidega, eelkõige mitmepoolse desarmeerimis- ja relvastuskontrollisüsteemile. |
(6) |
Liit peaks toetama projekti „Innovatsiooni potentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“ rakendamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Pidades silmas Euroopa Liidu välis- ja julgeolekupoliitika üldise strateegia rakendamist ning võttes arvesse ebaseaduslike tulirelvade, väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona vastast võitlust käsitleva liidu strateegiat „Relvade turvalisuse tagamine, kodanike kaitsmine“ ning komisjoni teatist „Tehisintellekt Euroopa huvides“, toetab liit projekti „Innovatsiooni potentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“ rakendamist.
2. Liidu poolt toetatavatel projektitegevustel on erieesmärk toetada tööd, mida ÜRO Desarmeerimisuuringute Instituut (UNIDIR) teeb oma julgeoleku- ja tehnoloogiaprogrammi (SECTEC) raames, et laiendada teadmisi ja arusaamist rahvusvahelise julgeoleku seisukohast olulistest uutest ja kujunemisjärgus tehnoloogiatest.
3. Projekti tegevused on eelkõige:
a) |
seirata, tuvastada ja paremini mõista uusi ja kujunemisjärgus tehnoloogiaid ning rohkem juurdunud tehnoloogiate uudseid rakendusi, et anda poliitikakujundajatele ja otsustajatele uuritavate tehnoloogiavaldkondade kohta kättesaadavaid teadmisi, mis põhinevad tehniliselt ja teaduslikult usaldusväärsetel tõenditel; |
b) |
püüda paremini mõista, kuidas uusi progressi võimaldavaid tehnoloogiaid saaks kasutada ja milline oleks nende võimalik mõju julgeoleku kontekstis. Selle samba raames tehtav töö keskendub ka eri tehnoloogiate ja nende valdkonnaüleste rakenduste suuremale lähendamisele, eelkõige sellele, kuidas progressi võimaldava tehnoloogia areng kujundab tulevikus konflikte ja lahinguvälju; |
c) |
uurida, kas uudsed progressi võimaldavad tehnoloogiad tekitavad uusi juhtimisprobleeme, ja kui see on nii, siis kuidas saaks traditsioonilist relvastuskontrolli vahendite kogumit selliste probleemide lahendamiseks ajakohastada. Lisaks uuritakse projekti raames traditsiooniliste relvastuskontrollimeetmete vastastikust täiendavust laiemate tehnoloogia juhtimise meetmetega, mis võivad aidata kaasa samade julgeoleku, stabiilsuse, ohutuse, riskide vähendamise ja massihävitusrelvade leviku tõkestamise eesmärkide saavutamisele. |
4. Projekti üksikasjalik kirjeldus on esitatud lisas.
Artikkel 2
1. Käesoleva otsuse rakendamise eest vastutab liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“).
2. Artiklis 1 osutatud projekti tehnilise rakendamist viib läbi UNIDIR.
3. UNIDIR täidab oma ülesannet kõrge esindaja vastutusel. Sel eesmärgil sõlmib kõrge esindaja UNIDIRiga vajalikud kokkulepped.
Artikkel 3
1. Artiklis 1 osutatud liidu rahastatava projekti rakendamise lähtesumma on 1 234 011 eurot.
2. Lõikes 1 sätestatud lähtesummast rahastatavaid kulutusi hallatakse vastavalt liidu eelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja normidele.
3. Järelevalvet lõikes 1 sätestatud lähtesummast rahastatavate kulutuste nõuetekohase haldamise üle teostab komisjon. Sel eesmärgil sõlmib komisjon UNIDIRiga rahalist toetust käsitleva lepingu. Nimetatud rahalist toetust käsitlevas lepingus sätestatakse, et UNIDIR tagab liidu rahalise toetuse nähtavuse, mis vastab selle suurusele.
4. Komisjon püüab sõlmida lõikes 3 osutatud rahalist toetust käsitleva lepingu niipea kui võimalik pärast käesoleva otsuse jõustumist. Ta teavitab nõukogu kõigist selle protsessi käigus esile kerkivatest probleemidest ning nimetatud lepingu sõlmimise kuupäevast.
Artikkel 4
1. Kõrge esindaja annab nõukogule aru käesoleva otsuse rakendamisest UNIDIRi koostatavate kvartaliaruannete alusel. Nimetatud aruannete põhjal viib nõukogu läbi hindamise.
2. Komisjon annab teavet artiklis 1 osutatud projekti rakendamise finantsaspektide kohta.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
See kaotab kehtivuse 24 kuu möödumisel artikli 3 lõikes 3 osutatud rahalist toetust käsitleva lepingu sõlmimisest. Kui kuue kuu jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast ei ole sellist lepingut sõlmitud, kaotab käesolev otsus kehtivuse.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
LISA
PROJEKTIDOKUMENT
„Innovatsioonipotentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“
Sissejuhatus
Teaduse ja tehnoloogia areng on majandusliku ja sotsiaalse arengu ning heaolu peamised võimaldajad. Nagu märkis ÜRO peasekretär 2021. aasta aruandes „Teadusuuringute ja tehnoloogia praegused arengud ning nende võimalik mõju rahvusvahelistele julgeoleku- ja desarmeerimisalastele jõupingutustele“, tuntakse siiski üha rohkem muret selle pärast, et julgeoleku ja desarmeerimise seisukohast olulised teaduse ja tehnoloogia arengud toimuvad kiiremini, kui kasvab normeerimis- ja juhtimisraamistike suutlikkus riske mõista ja juhtida.
ÜRO Desarmeerimisuuringute Instituut (UNIDIR) on ÜRO autonoomne institutsioon, mis viib läbi sõltumatuid uuringuid desarmeerimise ja sellega seotud probleemide, eelkõige rahvusvaheliste julgeolekuküsimuste kohta. UNIDIRil on ajalooliselt olnud juhtiv roll selliste jõupingutuste toetamisel, mille eesmärk on mõista kiire ja murrangulise tehnoloogilise arengu julgeolekumõju ja sellele reageerida. Praegu juhib seda tööd sihtotstarbeline mitmeaastane julgeoleku- ja tehnoloogiaprogramm (SECTEC), mis on üks peamisi teadmiste pakkujaid rahvusvahelise diplomaatilise kogukonna, erasektori ja kodanikuühiskonna jaoks ning nendevaheliste kontaktide looja (enam kui 13 000 väljaannete allalaadimist ja üle 6 500 üritustel osaleja üksnes viimase kahe aasta jooksul). SECTECi tööl on olnud ka oluline poliitiline mõju, sealhulgas on seda konkreetselt mainitud kahes ÜRO Peaassamblee poolt vastu võetud konsensusaruandes rahvusvahelise küberjulgeoleku kohta.
Kavandatud kaheaastases projektis „Innovatsioonipotentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“ keskendutakse valitud peamistele progressi võimaldavatele tehnoloogiatele ja nende võimalikule mõjule seoses rahvusvahelise julgeolekuga. Selle projekti raames tehakse tööd kolmes töösuunas, mida kirjeldatakse üksikasjalikult järgmises jaotises.
Projekt integreeritakse täielikult laiemasse SECTECi tööprogrammi, võimendades laiema programmi raames juba loodud teadmusvara ja võrgustikke ning aidates saavutada selle üldeesmärke, mis on tihedalt kooskõlas instituudi põhivolitustega:
— |
Poliitika ja otsusprotsessi kujundamine. Tehnoloogiline innovatsioon lisab ülemaailmsesse julgeolekukeskkonda uusi ebakindluse aspekte ning paneb traditsioonilised arusaamad konfliktidest ning relvastuskontrolli kontseptsioonid ja lahendused proovile. Mitmepoolsed desarmeerimismehhanismid ning piirkondlikud ja riiklikud mehhanismid peavad oma vahendeid ja protsesse kohandama, et töötada välja tõhus poliitiline reageerimine uutele tehnoloogiatele. SECTECi töö eesmärk on anda panus sellisesse poliitilisse reageerimisse ja aidata seda kujundada teadmiste pakkumise, nõustamise ja ideede genereerimise kaudu. |
— |
Teadmuslünkade vähendamine rahvusvahelise julgeoleku tehnoloogiliste aspektide alal. Paljud uute tehnoloogiatega seotud probleemid ja võimalused tulenevad nende tehnilistest omadustest, mis muudab keeruliseks poliitiliste või regulatiivsete meetmete rakendamise ilma asjaomast tehnoloogiat, sealhulgas riske ja võimalusi piisavalt mõistmata. Seda süvendab veelgi asjaolu, et paljud sellised innovatsioonid on olemuslikult kahe- või mitmesuguse kasutusega, mis nõuab laiemat arusaamist mis tahes poliitilise või regulatiivse meetme võimalikest valdkondadevahelistest mõjudest ja sõltuvustest. |
— |
Kogukondade ühendamine. Ajal, mil suureneb ülemaailmne ebastabiilsus ja usaldamatus, laieneb osalejate ring, kasvab teadmiste ja eksperditeadmiste levik ning traditsiooniliste reguleerimisvormide kohaldamisvõimalused on piiratumad, on hädasti vaja, et eri kogukonnad tuleksid kokku ja jagaksid selgitusi oma vastavate tegevuskavade kohta. See kehtib kogukondade puhul, kes tegutsevad eri sektorites (nt riigiasutused, tööstus, kodanikuühiskond), samuti mitmepoolsetesse mehhanismidesse kuuluvate kogukondade puhul, mis traditsiooniliselt tegutsevad erinevates kitsalt piiritletud valdkondades (nt rahvusvaheline julgeolek, areng, digitaalne koostöö, kuritegevus). SECTEC kasutab ära UNIDIRi ainulaadset positsiooni, et töötada traditsiooniliste kitsalt piiritletud valdkondade üleselt, püüdes omavahel ühendada üha enam üksteisest sõltuvaid diskursusi, tuua kokku kogukondi ja konsolideerida teadmisi. |
PROJEKT
Käsitleda probleeme ja kasutada ära võimalusi, mida pakuvad tehnoloogialased edusammud rahu ja julgeoleku kontekstis, on keeruline ülesanne. Üldiselt eeldab see, et suudetakse mõista, mis on tehnoloogia, kuidas ja mis eesmärgil seda saaks kasutada ning millised juhtimisvahendid on kättesaadavad, et selle väljatöötamist ja kasutamist suunata või kontrollida. Kavandatud projekti „Innovatsioonipotentsiaali avamine: progressi võimaldavad tehnoloogiad ja rahvusvaheline julgeolek“ eesmärk on uurida valitud peamiste progressi võimaldavate tehnoloogiate väljatöötamist, rakendamist ja juhtimist ning nende asjakohasust rahvusvahelise rahu ja julgeoleku seisukohast allpool kirjeldatud kolme töösuuna kaudu.
Selles projektis on progressi võimaldavad tehnoloogiad määratletud tehnoloogiatena, mis võimaldavad või edendavad innovatsiooni, suutlikkuse suurendamist ja suuremat mõju muudes UNIDIRi SECTECi töö rakendusvaldkondades, milleks on kübervaldkond, tehisintellekt ja autonoomia ning süsteemide integreerimine. See on kooskõlas ELi peamiste progressi võimaldavate tehnoloogiate poliitikaga, milles tunnistatakse nende valdkondadeüleste tehnoloogiate olulist rolli innovatsiooni edendajatena kõigis sektorites ja rakendustes.
Selles projektis keskendutakse võimalustele ja probleemidele, mis on seotud nelja progressi võimaldava tehnoloogiaga, mida peetakse julgeoleku seisukohast eriti oluliseks: kõrgtehnoloogilised materjalid (nt pooljuhid, mikro- ja nanotehnoloogia), osad ja komponendid (nt mikrokiibid, andurid), taristu (nt järgmise põlvkonna ühenduvuse taristu – 5G ja 6G, asjade internet, pilv, suveräänne internet) ning andmetöötlus ja arvutus (nt pilv- ja servandmetöötlus ja kvantarvutus).
1. Töösuund 1. Suundumuste jälgimine ning teaduse ja tehnoloogia arengu alase teadlikkuse suurendamine
1.1. Eesmärk
Selle töösuuna eesmärk on teha kindlaks ja mõista uusi ja kujunemisjärgus tehnoloogiaid ning rohkem väljakujunenud tehnoloogiate uudseid rakendusi. See töösuund on suunatud peamiselt sellele, et anda poliitikakujundajatele ja otsustajatele uuritavate tehnoloogiavaldkondade kohta kättesaadavaid teadmisi, mis põhinevad tehniliselt ja teaduslikult usaldusväärsetel tõenditel.
1.2. Oodatavad tulemused
a) |
Poliitikakujundajate ja otsustajate suurem valmisolek seoses probleemide ja võimalustega, mis kaasnevad uute ja kujunemisjärgus tehnoloogiatega. |
b) |
Eri tehnoloogiate vaheliste seoste ja nende lähendamise parem mõistmine. |
c) |
Suurem teadlikkus uute tehnoloogiate võimalikest riskidest ja eelistest ning varajase hoiatamise suutlikkuse tagamine riikidele, kellel on piiratud võime teha tulevikuseiret. |
1.3. Töösuuna kirjeldus
See töösuund hõlmab kahte peamist tegevust. Esiteks võimaldab see luua pideva tehnoloogilise tulevikuseire funktsiooni, et tagada kõige asjakohasemate teaduse ja tehnoloogia arengute kindlakstegemine, kontrollimine ja analüüsimine varases arendus- või rakendusetapis. Selle tegevuse tulemusena koostatakse kaks iga-aastast kompendiumi kõige olulisematest tehnoloogilise innovatsiooni suundumustest, mis on seotud rahvusvahelise rahu ja julgeolekuga. Kõnealuse tegevuse tulemused täiendavad ja ei korda tööd, mis on tehtud ametlike mitmepoolsete protsesside raames, näiteks teatavate tavarelvade konventsiooni ja selle autonoomsete surmavate relvasüsteemide valdkonna kujunemisjärgus tehnoloogiaid käsitleva valitsusekspertide rühma ning info- ja kommunikatsioonitehnoloogiate ning nende kasutamise turvalisuse teemalise tähtajata töörühma raames, ning nende abil antakse panus asjakohastesse mitmepoolsetesse tegevustesse laiemalt, näiteks iga-aastasesse ÜRO peasekretäri aruandesse teaduse ja tehnoloogia rolli kohta rahvusvahelise rahu ja julgeoleku kontekstis, ühisesse tegevuskavasse, sealhulgas uude rahu käsitlevasse tegevuskavasse, ning 2023. aastal toimuvasse tulevikuteemalisse tippkohtumisse.
Teine tegevus selle töösuuna raames hõlmab kaheksa tehnoloogiaalase hommikusöögikohtumise korraldamist, mille eesmärk on pakkuda kord kvartalis Genfi ja New Yorgi diplomaatilisele kogukonnale võimalust õppida ja arutada mitteametlikult ja ekspertidega otse suheldes konkreetseid progressi võimaldavaid tehnoloogiaid, mis on olulised rahvusvahelise rahu ja julgeoleku seisukohast. Iga üritus toimub kaks korda: esimesel korral füüsilise kohtumisena Genfis ja teisel korral virtuaalselt New Yorgi kogukonna jaoks.
2. Töösuund 2. Mõistmine, milline on teaduse ja tehnoloogia mõju rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule
2.1. Eesmärk
Selle töösuuna eesmärk on mõista, kuidas uusi progressi võimaldavaid tehnoloogiaid saaks kasutada ja milline oleks nende võimalik mõju julgeoleku kontekstis. Selle samba raames tehtav töö keskendub ka eri tehnoloogiate ja nende valdkonnaüleste rakenduste suuremale lähendamisele. Eelkõige keskendub kõnealune töösuund sellele, kuidas progressi võimaldava tehnoloogia areng kujundab tulevasi konflikte ja lahinguid.
2.2. Oodatavad tulemused
a) |
Poliitikakujundajate parem arusaam uute ja kujunemisjärgus olevate progressi võimaldavate tehnoloogiate mõjust rahule ja julgeolekule. |
b) |
Suurem suutlikkus luua seoseid eri tehnoloogiate rakendusvaldkondade vahel, mille tulemuseks on valdkondade- ja protsessideülesed teadlikumad poliitilised arutelud. |
c) |
Suurem suutlikkus teha kindlaks poliitilise sekkumise võimalusi, mille eesmärk on vähendada uutest tehnoloogiatest tulenevaid riske, takistamata seejuures arengut ja innovatsiooni. |
2.3. Töösuuna kirjeldus
See töösuund hõlmab nelja teadusuuringu läbiviimist – iga asjaomase progressi võimaldava tehnoloogia alamkategooria kohta tehakse üks uuring. Iga teadusuuringu eesmärk on tutvustada tehnoloogiat ennast ning analüüsida positiivset ja negatiivset mõju, mida selline tehnoloogia võib avaldada rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule. Selliste mõjuhinnangute tegemiseks kasutatavas uurimismetoodikas võetakse arvesse mitte ainult sõjalisi võimeid, vaid, kui see on asjakohane ja kohaldatav, poliitilisi, majanduslikke, sotsiaalseid, tehnoloogilisi, õiguslikke ja keskkonnategureid (PESTLE-analüüs). Kõnealuste teadusuuringute tulemusena koostatakse kirjalikud aruanded koos kokkuvõtetega, mis tehakse kättesaadavaks kõigis ÜRO ametlikes keeltes, et toetada nende suuremat ulatust ja kättesaadavust (terviklike aruannete tõlkimine sõltub selleks vajaliku aja ja ressursside olemasolust).
Lisaks, võttes arvesse asjaolu, et selliseid tehnoloogiaid töötatakse välja ja rakendatakse keerulises poliitilises, sõjalises, õiguslikus ja tehnilises ökosüsteemis, korraldatakse kõnealuse töösuuna raames neli mitut sidusrühma hõlmavat dialoogi, et täiendada teadusuuringuid ning edendada arvamuste vahetust ja teadmussiiret sidusrühmade eri kogukondade vahel. Need kogunemised toimuvad hübriidformaadis ja nende ajastus on selline, et tagatud on juurdepääs publikule kogu maailmas.
3. Töösuund 3. Relvastuskontrolli ajakohastamine ja 21. sajandi juhtimismeetmete kujundamine
3.1. Eesmärk
Kõnealuse töösuuna eesmärk on uurida, kas uudsed progressi võimaldavad tehnoloogiad tekitavad uusi juhtimisprobleeme, ja kui see on nii, siis kuidas saaks traditsioonilist relvastuskontrolli vahendite kogumit nende lahendamiseks ajakohastada. Lisaks uuritakse selle töösuuna raames traditsiooniliste relvastuskontrollimeetmete vastastikust täiendavust laiemate tehnoloogia juhtimise meetmetega, mis võivad aidata kaasa samade julgeoleku, stabiilsuse, ohutuse, riskide vähendamise ja massihävitusrelvade leviku tõkestamise eesmärkide saavutamisele.
3.2. Oodatavad tulemused
a) |
Parem arusaam praeguste relvastuskontrolli vahendite võimalikest tugevatest külgedest ja piiridest uute ja kujunemisjärgus tehnoloogiatega toimetulekul. |
b) |
Parem arusaam laiemast tehnoloogia juhtimise vahendite kogumist (nt tööstusstandardid, enesereguleerimise mehhanismid) ja sellest, kuidas rahvusvaheline julgeolekukogukond saab selliseid vahendeid kasutada rahumeelsema, stabiilsema ja turvalisema maailma saavutamiseks. |
c) |
Teadmiste vastastikune täiendamine sektorite vahel mitteametliku teabevahetuse kaudu, mis on avatud kõigile ÜRO liikmesriikidele, tööstusele ja kodanikuühiskonnale laiemalt. |
3.3. Töösuuna kirjeldus
See töösuund tugineb 2. töösuuna tulemustele, et veelgi laiendada valitud progressi võimaldavate tehnoloogiate analüüsi nelja täiendava teadusuuringu abil, milles keskendutakse konkreetsetele juhtimisprobleemidele ja võimalikele poliitilistele lahendustele. Sarnaselt 2. töösuunale täiendatakse iga teadusuuringut hübriidformaadis toimuva sihtotstarbelise mitut sidusrühma hõlmava dialoogiga, mille eesmärk on koguda sektoriteüleselt kindlaks tehtud kogemusi, mida saab kasutada rahvusvahelise julgeolekupoliitika meetmete täiustamiseks.
Lisaks hõlmab see töösuund sellise interaktiivse infograafiku kontseptsiooni väljatöötamist ja algset kavandamist, mis võimaldab kindlaks teha ja kaardistada asjakohased relvastuskontrolli vahendid ja laiemad tehnoloogia juhtimise vahendid piirkondlikul ja rahvusvahelisel tasandil valitud progressi võimaldavate tehnoloogiate jaoks. Selle tegevuse eesmärk on katsetada nii kohaldatavate ja asjakohaste vahendite kindlakstegemise ja prioriseerimise metoodikat, kui ka erinevaid andmete visualiseerimise võimalusi. Infograafik laaditakse üles spetsiaalsele UNIDIRi veebilehele.
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/149 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/2321,
25. november 2022,
millega toetatakse Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade kontrolli keskust (SEESAC) ebaseadusliku relvakaubanduse vastast võitlust käsitleva piirkondliku tegevuskava rakendamisel Lääne-Balkanil ning desarmeerimise ja relvastuskontrolli alases tegevuses Kagu- ja Ida-Euroopas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1 ja artikli 31 lõiget 1,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ebaseaduslike tulirelvade, väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona vastast võitlust käsitlevas ELi 2018. aasta strateegias „Relvade turvalisuse tagamine, kodanike kaitsmine“ (edaspidi „ELi väike- ja kergrelvade strateegia“) märgitakse, et liit omistab erilist tähtsust piirkondlikule koostööle kui tõhusale väikerelvade kontrolli vahendile. ELi väike- ja kergrelvade strateegias mainiti Lääne-Balkanit toetuse osutamiseks prioriteetse piirkonnana. |
(2) |
Liidu juhid leppisid 17. mail 2018 Sofias toimunud ELi ja Lääne-Balkani tippkohtumisel kokku Sofia deklaratsioonis, millega ühinesid Lääne-Balkani partnerid ning mis sisaldab kohustust tõhustada märkimisväärselt rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastases võitluses tehtavat operatiivkoostööd sellistes prioriteetsetes valdkondades nagu tulirelvad, uimastid, rändajate smugeldamine ja inimkaubandus. |
(3) |
Lääne-Balkani piirkond on jätkuvalt liidusuunalise ebaseadusliku relvakaubanduse allikas. |
(4) |
Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik korraldas 10. juulil 2018 Londonis viienda Lääne-Balkani tippkohtumise, kus võeti vastu piirkondlik tegevuskava, et leida 2024. aastaks Lääne-Balkanil kestlik lahendus väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseaduslikule omamisele, väärkasutamisele ja salakaubaveole (edaspidi „tegevuskava“), mille töötasid tulirelvade ebaseaduslikku kaubandust Lääne-Balkanil käsitleva Prantsusmaa ja Saksamaa abiandjate koordinatsioonialgatuse raames välja Lääne-Balkani piirkonna väike- ja kergrelvade komisjonid. Kõnealused komisjonid töötavad nimetatud tegevuskava rakendamiseks välja oma tegevuskavad. |
(5) |
Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis (ÜRO) 25. septembril 2015 vastu võetud kestliku arengu tegevuskavas 2030 kinnitati, et kestlikku arengut ei ole võimalik saavutada rahu ja julgeolekuta ning et ebaseaduslik relvakaubandus on muu hulgas üks vägivalda, kindlusetust ja ebaõiglust põhjustav tegur. |
(6) |
2022. aasta juulis New Yorgis ÜROs toimunud väike- ja kergrelvade ebaseadusliku kaubanduse ennetamise, tõkestamise ja likvideerimise kõiki aspekte käsitleva tegevusprogrammi rakendamist käsitleval osalisriikide kaheksandal kaksaastaku kohtumisel (8th Biennial meeting of State parties – BMS8) kohustusid ÜRO liikmesriigid tugevdama partnerlust ja koostööd kõigil tasanditel, et ennetada väike- ja kergrelvade ebaseaduslikku kaubandust ja selle vastu võidelda, ning edendama ja tugevdama piirikoostööd ning piirkondlikku ja allpiirkondlikku koordineerimist. |
(7) |
Lääne-Balkani partnerite heakskiidetud tegevuskava eesmärgid on kooskõlas liidu ja ÜRO poolt tehtavate jõupingutustega väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks. Seetõttu peaks liit Lääne-Balkanit kõnealuse tegevuskava rakendamisel toetama. |
(8) |
Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade kontrolli keskus (SEESAC) loodi 2002. aastal Belgradis ning tegutseb ÜRO arenguprogrammi (UNDP) ja piirkondliku koostöönõukogu ühismandaadi alusel. SEESAC on Kagu-Euroopa stabiilsuspakti õigusjärglane, aitab riiklikel ja piirkondlikel sidusrühmadel kontrollida ja vähendada väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona levikut ja väärkasutamist ning toetab seeläbi stabiilsuse, julgeoleku ja arengu suurendamist Kagu- ja Ida-Euroopas. SEESAC pöörab erilist tähelepanu relvade üle piiri toimetamise konkreetseid tahke käsitlevate piirkondlike projektide väljatöötamisele. |
(9) |
Liit toetas varem SEESACi nõukogu otsusega 2002/842/ÜVJP, (1) mille kehtivust pikendati ja mida muudeti nõukogu otsustega 2003/807/ÜVJP (2) ja 2004/791/ÜVJP, (3) ning nõukogu otsusega 2010/179/ÜVJP, (4) nõukogu otsusega 2013/730/ÜVJP, (5) mille kehtivust pikendati nõukogu otsusega (ÜVJP) 2015/2051, (6) ja nõukogu otsusega (ÜVJP) 2016/2356 (7) ning nõukogu otsusega (ÜVJP) 2018/1788, (8) mille kehtivust pikendati nõukogu otsusega (ÜVJP) 2021/2161 (9). |
(10) |
Liit on seisukohal, et SEESAC on kõnealuse tegevuskava rakendamiseks Lääne-Balkanil kõige sobivam rakenduspartner, kuna tal on tõendatud kogemus ja võrgustik, tõendatud töö kvaliteet ja koordineeriv roll tegevuskava väljatöötamisel. |
(11) |
Käesolevast otsusest tulenevad meetmed peaks tuginema alusele, mis on rajatud eelmiste nõukogu otsustega SEESACi toetuseks. |
(12) |
Lisaks peaks kõnealuse liidu tegevusega antama ebaseadusliku relvakaubanduse vastases võitluses toetust Moldova Vabariigile ja Ukrainale, kes on väike- ja kergrelvade kontrolli valdkonnas silmitsi sarnaste probleemidega. Selleks tuleks Lääne-Balkanil alates 2001. aastast saadud teadmisi ja kogemusi ning parimaid tavasid edasi anda, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Liit toetab Lääne-Balkani partnereid väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseaduslikule omamisele, väärkasutamisele ja salakaubaveole kestliku lahenduse leidmisele suunatud tegevuskava rakendamisel Lääne-Balkanil 2024. aastaks. Kõnealuses tegevuskavas on sätestatud järgmised eesmärgid:
a) |
tagada, et 2023. aastaks on vastu võetud relvastuskontrolli alased õigusaktid, mis on täielikult ühtlustatud ELi õigusraamistiku ja muude seonduvate rahvusvaheliste kohustustega, ning et need õigusaktid on kogu piirkonnas standarditud; |
b) |
tagada, et 2024. aastaks on Lääne-Balkani relvastuskontrolli poliitika ja praktika tõendi- ja luureandmetepõhised; |
c) |
vähendada 2024. aastaks märkimisväärselt tulirelvade, laskemoona ja lõhkeainete ebaseaduslikke voogusid Lääne-Balkanile, Lääne-Balkanil ja Lääne-Balkanilt; |
d) |
vähendada 2024. aastaks märkimisväärselt tulirelvade pakkumist, nõudlust ja väärkasutamist, tõhustades sel eesmärgil teadlikkust, haridust, koostööd ja nõustamist; |
e) |
vähendada 2024. aastaks märkimisväärselt Lääne-Balkani riikides ebaseaduslikus valduses olevate tulirelvade arvu; |
f) |
vähendada korrapäraselt üleliigseid varusid ning hävitada konfiskeeritud väike- ja kergrelvi ja laskemoona; |
g) |
vähendada märkimisväärselt tulirelvade, laskemoona ja lõhkeainete leviku ja kõrvalesuunamise ohtu. |
2. Lisaks lõikes 1 osutatud eesmärkidele toetab kõnealune liidu tegevus ebaseadusliku relvakaubanduse vastast võitlust Moldova Vabariigis ja Ukrainas.
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud eesmärkide saavutamiseks toetab liit käesoleva otsusega:
a) |
tegevuskava rakendamise koordineerimist ja jälgimist, et leida Lääne-Balkanil kestlik lahendus väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseaduslikule omamisele, väärkasutamisele ja salakaubaveole; |
b) |
Lääne-Balkani ametiasutusi, et täielikult ühtlustada nende riikide relvastuskontrolli alased õigusaktid liidu õigusraamistikuga ja muude asjakohaste rahvusvaheliste kohustustega, ning |
c) |
ebaseadusliku relvakaubanduse vastast võitlust Lääne-Balkanil, Moldova Vabariigis ja Ukrainas, hinnates suutlikkust ja osutades tehnilist abi õiguskaitseasutustele ja piiripolitseile. |
4. Kõnealuse projekti geograafiliseks kohaldamisalaks on Lääne-Balkan ning projekti otsesed kasusaajad on Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, (*) Montenegro, Serbia ja Põhja-Makedoonia.
Lõikes 2 osutatud eesmärkide osas toetab kõnealune projekt lisaks Moldova Vabariiki ja Ukrainat.
5. Selle projekti üksikasjalik kirjeldus on esitatud käesoleva otsuse lisas.
Artikkel 2
1. Käesoleva otsuse rakendamise eest vastutab liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“).
2. Artiklis 1 osutatud projekti rakendab tehniliselt SEESAC, tehes seda vajaduse korral koostöös kuritegevusega seotud ohte käsitleva valdkondadevahelise Euroopa platvormi (EMPACT) tulirelvade valdkonna projektijuhiga.
3. SEESAC täidab oma ülesandeid kõrge esindaja kontrolli all. Sel eesmärgil sõlmib kõrge esindaja vajalikud kokkulepped UNDPga, kes esindab SEESACi.
Artikkel 3
1. Lähtesumma artiklis 1 osutatud liidu rahastatava projekti rakendamiseks on 4 006 955,58 eurot.
2. Kulutusi, mida rahastatakse lõikes 1 sätestatud lähtesummast, hallatakse vastavalt liidu eelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja eeskirjadele.
3. Järelevalvet lõikes 2 osutatud kulude nõuetekohase haldamise üle teeb komisjon. Sel eesmärgil sõlmib komisjon vajaliku lepingu UNDPga, kes esindab SEESACi. Rahastamislepingus sätestatakse, et SEESAC tagab liidu toetusele nähtavuse, mis vastab selle suurusele.
4. Komisjon püüab sõlmida lõikes 3 osutatud lepingu niipea kui võimalik pärast käesoleva otsuse jõustumist. Komisjon teavitab nõukogu kõigist selle protsessi käigus esile kerkivatest probleemidest ning teatab lepingu sõlmimise kuupäeva.
Artikkel 4
1. Kõrge esindaja annab nõukogule aru käesoleva otsuse rakendamisest SEESACi koostatavate korrapäraste kvartaliaruannete alusel. Nimetatud aruannete põhjal viib nõukogu läbi hindamise.
2. Komisjon annab aru artiklis 1 osutatud projekti finantsaspektide kohta.
Artikkel 5
1. Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
2. Käesolev otsus kaotab kehtivuse 36 kuu möödumisel artikli 3 lõikes 3 osutatud lepingu sõlmimisest. Kui kuue kuu jooksul alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast ei ole nimetatud lepingut sõlmitud, kaotab otsus kehtivuse.
Brüssel, 25. november 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
J. SÍKELA
(1) Nõukogu 21. oktoobri 2002. aasta otsus 2002/842/ÜVJP, mis käsitleb ühismeetme 2002/589/ÜVJP rakendamist, et tagada Euroopa Liidu osalemine väike- ja kergrelvade destabiliseeriva kogunemise ja leviku vastases võitluses Kagu-Euroopas (EÜT L 289, 26.10.2002, lk 1).
(2) Nõukogu 17. novembri 2003. aasta otsus 2003/807/ÜVJP, millega pikendatakse ja muudetakse otsust 2002/842/ÜVJP, millega rakendatakse ühismeede 2002/589/ÜVJP, et tagada Euroopa Liidu osalemine väike- ja kergrelvade destabiliseeriva hankimise ja leviku vastases võitluses Kagu-Euroopas (ELT L 302, 20.11.2003, lk 39).
(3) Nõukogu 22. novembri 2004. aasta otsus 2004/791/ÜVJP, millega pikendatakse otsuse 2002/842/ÜVJP, mis käsitleb ühismeetme 2002/589/ÜVJP rakendamist, et tagada Euroopa Liidu osalemine väike- ja kergrelvade destabiliseeriva kogunemise ja leviku vastases võitluses Kagu-Euroopas, kehtivust ja muudetakse nimetatud otsust (ELT L 348, 24.11.2004, lk 46).
(4) Nõukogu 11. märtsi 2010. aasta otsus 2010/179/ÜVJP SEESACi poolt Lääne-Balkani riikides läbi viidavate relvakontrollialaste tegevuste toetamise kohta ELi strateegia (väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks) raames (ELT L 80, 26.3.2010, lk 48).
(5) Nõukogu 9. detsembri 2013. aasta otsus 2013/730/ÜVJP SEESACi poolt Kagu-Euroopa riikides läbiviidavate desarmeerimise ja relvastuskontrolli alaste tegevuste toetamise kohta ELi strateegia (väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks) raames (ELT L 332, 11.12.2013, lk 19).
(6) Nõukogu 16. novembri 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/2051, millega muudetakse otsust 2013/730/ÜVJP SEESACi poolt Kagu-Euroopa riikides läbi viidavate desarmeerimis- ja relvastuskontrollialaste tegevuste toetamise kohta ELi strateegia (väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks) raames (ELT L 300, 17.11.2015, lk 19).
(7) Nõukogu 19. detsembri 2016. aasta otsus (ÜVJP) 2016/2356 SEESACi poolt Kagu-Euroopa riikides läbiviidavate desarmeerimise ja relvastuskontrolli alaste tegevuste toetamise kohta ELi strateegia (väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja salakaubaveo vastaseks võitluseks) raames (ELT L 348, 21.12.2016, lk 60).
(8) Nõukogu 19. novembri 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/1788, millega toetatakse Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade kontrolli keskust (SEESAC), et rakendada Lääne-Balkani riikides ebaseadusliku relvakaubanduse vastast võitlust käsitlevat piirkondlikku tegevuskava (ELT L 293, 20.11.2018, lk 11).
(9) Nõukogu 6. detsembri 2021. aasta otsus (ÜVJP) 2021/2161, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2018/1788, millega toetatakse Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade kontrolli keskust (SEESAC), et rakendada Lääne-Balkani riikides ebaseadusliku relvakaubanduse vastast võitlust käsitlevat piirkondlikku tegevuskava (ELT L 436, 7.12.2021, lk 46).
(*) Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
LISA
PROJEKTIDOKUMENT
LIIDU PANUS VÄIKE- JA KERGRELVADE KONTROLLI KÄSITLEVASSE SEESACi PROJEKTI, MILLEGA RAKENDATAKSE LÄÄNE-BALKANI PIIRKONNAS ESINEVALE VÄIKE- JA KERGRELVADE NING NENDE LASKEMOONA EBASEADUSLIKU OMAMISE, VÄÄRKASUTAMISE JA SALAKAUBAVEO PROBLEEMILE KESTLIKU LAHENDUSE LEIDMISEKS KOOSTATUD TEGEVUSKAVA NING KORRALDATAKSE DESARMEERIMISE JA RELVASTUSKONTROLLI ALAST TEGEVUST KAGU- JA IDA-EUROOPAS
1. Sissejuhatus ja eesmärgid
Käsitletava panuse eesmärk on jätkuvalt toetada jõupingutusi võitluseks väike- ja kergrelvade / tulirelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja kaubanduse vastu Kagu-Euroopas ja Ida-Euroopas ning tegeleda uute ja esilekerkivate probleemidega. Vaatamata tehtud edusammudele ning Ukrainas toimuva sõja taustal on Kagu- ja Ida-Euroopa endiselt murettekitavad piirkonnad ning suur proovikivi seoses ELi strateegiaga väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku hankimise ja kaubanduse vastaseks võitluseks („ELi väike- ja kergrelvade strateegia“). Kuigi viimastel aastatel on tehtud märkimisväärseid edusamme, piiravad väike- ja kergrelvade kontrolli alaste jõupingutuste tõhusust endiselt väike- ja kergrelvade ning laskemoona hankimise püüded, sobimatud ladustamistingimused, ebaseaduslik relvade omamine, puudujäägid poliitika kujundamise ja rakendamise suutlikkuses koos poliitilise süsteemi haprusega ning julgeolekukeskkonna muutlikkus. Selleks, et tagada edusammude jätkumine, kinnistada seni saavutatu ja sillutada teed pikaajalise kestliku lahenduse saavutamiseks, mis hõlmab täielikku ühtlustamist liidu õigusraamistikuga ja rahvusvaheliste standardite järgimist, on ELi väike- ja kergrelvade strateegia eesmärkide saavutamiseks tehtavates liidu jõupingutustes olulisel kohal jätkuv toetus võitlusele ohuga, mida põhjustab väike- ja kergrelvade levik ja ebaseaduslik kaubandus Kagu- ja Ida-Euroopas ning salakaubavedu Kagu- ja Ida-Euroopast.
Selleks, et käsitleda väike- ja kergrelvade kontrolli valdkonnas järelejäänud probleeme ning tugevdada Lääne-Balkani piirkonna kohustust võidelda tulirelvade ebaseadusliku kaubanduse ja väärkasutamise vastu, võtsid Lääne-Balkani väike- ja kergrelvade komisjonid pärast konsulteerimist asjakohaste institutsioonide ja rahvusvaheliste organisatsioonidega 29. mail 2018 Tiranas vastu tegevuskava, et leida 2024. aastaks kestlik lahendus Lääne-Balkani piirkonnas esinevale väike- ja kergrelvade / tulirelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja kaubanduse probleemile (edaspidi „tegevuskava“). Tegevuskava kinnitati 9. juulil 2018 Londonis aset leidnud Lääne-Balkani tippkohtumise raames. Tegevuskavas nähakse ette, et Lääne-Balkani piirkond muutub turvalisemaks ja julgeoleku eksportijaks ning et piirkonnas on kehtestatud laiaulatuslikud järelevalve- ja kontrollimehhanismid, mis on täielikult ühtlustatud liidu ja teiste rahvusvaheliste standarditega ning mille abil tuvastatakse, ennetatakse, menetletakse ja kontrollitakse tulirelvade, laskemoona ja lõhkeainete ebaseaduslikku omamist, väärkasutamist ja kaubandust. Tegevuskava on välja töötatud suunava ja konsensusel põhineva dokumendina, selles nähakse ette kokkulepitud tulemuste tase ja kirjeldatakse kohustusi, mida abisaajatel on vaja täita strateegilisel, poliitilisel ja operatiivsel tasandil, tuginedes Lääne-Balkani ametiasutuste poliitilistele kohustustele seoses ÜRO ja liidu relvastuskontrolli kohustuste ja strateegiliste dokumentidega.
Väike- ja kergrelvade leviku vastase võitluse piirkondliku rakendamise kava täidesaatev asutus Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade kontrolli keskus (SEESAC) toetas tegevuskava väljatöötamist ning koordineerib ja toetab selle rakendamist. Seega suurendatakse selle meetmega toetust, mida on antud väike- ja kergrelvade kontrolli valdkonnas hiljutiste nõukogu otsustega 2010/179/ÜVJP, 2013/730/ÜVJP, 2016/2356/ÜVJP ja 2018/1788/ÜVJP ning täiendades otsust 2019/2111/ÜVJP. Sellega edendatakse täiendavalt protsesse ja meetmeid, mis on vajalikud, et saavutada Lääne-Balkani piirkonnas väike- ja kergrelvade kestlik kontroll.
Meetmega toetatakse tegevuskava rakendamise koordineerimist ja järelevalvet, edendatakse piirkondadevahelist teadmiste vahetamist ning tugevdatakse veelgi Kagu- ja Ida-Euroopa õiguskaitseasutuste suutlikkust ebaseadusliku tulirelvakaubanduse ja tulirelvade omamise vastu võidelda. Projekti üldeesmärk on seega toetada Euroopa ja ülemaailmset rahu ja julgeolekut, võideldes ohuga, mida põhjustab väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona hankimine ja ebaseaduslik kaubandus Kagu ja Ida-Euroopas ning salakaubavedu Kagu- ja Ida-Euroopast. Samas tõhustatakse sellega piirkondlikku stabiilsust, tehes tööd piirkondliku koostöönõukogu raames ning koostöös teiste asjakohaste rahvusvaheliste partnerite ja algatustega.
Projektiga toetatakse otseselt järgmiste meetmete rakendamist: Euroopa julgeolekustrateegia, ELi väike- ja kergrelvade strateegia, ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastane ELi tegevuskava 2020–2025, EMPACTi tulirelvade operatiivsed tegevuskavad, relvakaubandusleping, väike- ja kergrelvade ebaseadusliku kaubanduse kõigi aspektide ennetamist, tõkestamist ja likvideerimist käsitlev ÜRO tegevuskava, päritolu kindlakstegemist võimaldav rahvusvaheline vahend, ÜRO tulirelvade protokoll ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioon 1325 (2000); lisaks tõhustatakse sellega konkreetselt piirkondlikku koostööd võitluses ohuga, mida põhjustab väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona levik. Projekti tulemused annavad ka otsese panuse, et täita säästva arengu eesmärk nr 16 (rahumeelsed ja õiglased ühiskonnad), eelkõige eesmärgid 16.1 (vägivalla kõikide vormide ja suremuse märkimisväärne vähendamine kõikjal) ja 16.4 (ebaseadusliku relvakaubanduse märkimisväärne vähendamine). Meedet rakendatakse osana ÜRO Arenguprogrammi Euroopa ja Sõltumatute Riikide Ühenduse piirkondliku programmi dokumendist (2022–2025).
2. Rakendusasutuse valik ja koordineerimine teiste asjakohaste rahastamisalgatustega
SEESAC on ÜRO Arenguprogrammi (UNDP) ja piirkondliku koostöönõukogu ühisalgatus ning seega on tal keskne roll Kagu-Euroopas läbiviidavates väike- ja kergrelvadega seonduvates tegevustes. Väike- ja kergrelvade leviku vastase võitluse Kagu-Euroopa piirkondliku rakendamise kava täidesaatva asutusena on SEESAC alates 2002. aastast teinud Kagu-Euroopas koostööd riigisiseste ja rahvusvaheliste sidusrühmadega, et rakendada väike- ja kergrelvade kontrolli suhtes terviklikku lähenemisviisi, viies ellu väga erinevaid tegevusi, mis hõlmavad strateegilise ja operatiivse piirkondliku koostöö hõlbustamist, poliitikakujundamise toetamist ja institutsioonide suutlikkuse suurendamist, teadlikkuse suurendamise ning väike- ja kergrelvade kogumise kampaaniaid, varude haldamist, üleliigsete varude vähendamist, märgistamise ja päritolu kindlakstegemise suutlikkuse suurendamist ning relvaekspordi kontrolli parandamist. Sel viisil on SEESAC omandanud ainulaadse suutlikkuse ja kogemuse piirkondlike sekkumiste rakendamiseks paljude sidusrühmade osalusel, mis on tunnistuseks piirkonna partnerite ühistest poliitilistest ja majanduslikest eesmärkidest, misläbi tagatakse riiklik ja piirkondlik omavastutus, SEESACi tegevuste pikaajaline jätkusuutlikkus ning SEESACi kujunemine peamiseks piirkondlikuks ametiasutuseks väike- ja kergrelvade kontrolli valdkonnas.
SEESACil on jätkuvalt kahe- ja mitmepoolsed suhtluskanalid kõigi asjaomaste organisatsioonide ja muude osalistega. Sealjuures tegutseb SEESAC jätkuvalt väike- ja kergrelvade piirkondliku juhtrühma (1) sekretariaadina ning koordineerib ja jälgib Lääne-Balkani tegevuskava rakendamist tihedas koostöös ELi, Saksamaa ja Prantsusmaaga. Sellega seoses täidab SEESAC ka Lääne-Balkani väike- ja kergrelvade kontrolli tegevuskava mitme partneriga usaldusfondi sekretariaadi ülesandeid.
SEESAC annab korrapäraselt panuse kõikidesse asjaomastesse piirkondlikesse foorumitesse. SEESACil on jätkuvalt ulatuslik suhete võrgustik tulenevalt ametlikest ja mitteametlikest partnerlustest selliste organisatsioonide ja algatustega nagu Kagu-Euroopa kaitseministeeriumite koostööalgatus, piirkondliku relvakontrolli kontrolli ja rakendusabi keskuse (RACVIAC) alla kuuluv julgeolekukoostöö keskus ning OSCE ja NATO. ÜRO väikerelvade alaste meetmete koordineerimise projekti (CASA) kaudu toimuvad korrapärased koordineerimiskohtumised ning teabe- ja andmevahetus teiste ÜRO allasutustega, nagu ÜRO narkootikumide ja kuritegevuse büroo (UNODC) ja ÜRO desarmeerimisküsimuste büroo (UNODA). SEESAC osaleb väike- ja kergrelvade- ning miinidevastase tegevuse koordineerimiskohtumistel, mis on NATO, liidu ja Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) ning SEESACi vaheline väike- ja kergrelvade kontrolli mitteametlik koordineerimismehhanism.
SEESAC on piirkondlik keskus ja keskne kontaktasutus mitmesugustes julgeolekusektori reformiga seotud küsimustes ning ta keskendub eelkõige väike- ja kergrelvade kontrolli ja varude haldamise küsimustele. SEESAC hoiab tihedat kontakti asjaomaste liidu institutsioonidega ja toetab neid, et tõhustada koostööd Kagu-Euroopa partneritega, kelle hulka kuuluvad eelkõige komisjoni rände ja siseasjade peadirektoraat ja Europol, aga ka liidu juhitud algatused, nagu EMPACTi tulirelvade valdkonna projekt ja Euroopa tulirelvaekspertide töörühm.
SEESAC asub Belgradis ja tegutseb praegu kogu Kagu-Euroopas ehk Albaanias, Bosnias ja Hertsegoviinas, Kosovos, Montenegros, Serbias, Põhja-Makedoonias ja Moldova Vabariigis, ning osutab piiratud toetust Ukrainale. Varem tegutses SEESAC ka Bulgaarias, Horvaatias ja Rumeenias. Piirkondlik omavastutus tagatakse piirkondliku koostöönõukogu ning väike- ja kergrelvade piirkondliku juhtrühma kaudu, milles kõigi Kagu-Euroopa partnerite esindajad annavad SEESACile strateegilisi suuniseid ning esitavad algatusi ja taotlusi.
SEESAC on algatanud lähenemisviisi, mille aluseks on ühiste probleemide lahendamine piirkondlike algatuste abil, mis on Kagu-Euroopas andnud märkimisväärseid tulemusi mitte üksnes olulise teabe vahetamise ja sellest tuleneva positiivse piirkondliku konkurentsi edendamise tõttu, vaid ka seepärast, et ühtse rakendamise tulemusel saavutatakse järjepidevad ja kergesti mõõdetavad tulemused riiklikul ja piirkondlikul tasandil. Piirkondliku juhtrühma iga-aastaste kohtumiste korraldamine ning SEESACi osalemine kõigis asjakohastes protsessides ja algatustes tagab õigeaegse ja avatud teabevahetuse, hea ülevaate olukorrast ning prognoosimisvõime, mis on vajalik, et tagada rakendamine, mille puhul ei esine dubleerimist ning mis vastab valitsuste ja piirkondade praegustele vajadustele ning kujunevatele suundumustele.
SEESACi tegevuse aluseks on partnerite väljendatud vajadused ja kogutud lähteandmed ning SEESAC tagab oma tegevuse eeltingimusena riigisiseste sidusrühmade heakskiidu ja poliitilise toetuse. Lisaks toetatakse kõigi jõupingutustega liidu juhitavaid protsesse ning liidu standardite ja kriteeriumite saavutamist. SEESAC on oma eelmisi liidu rahastatud projekte väga edukalt ellu viinud, saavutanud projektide elluviimisel kestlikke tulemusi, arendades ja tugevdades partnerite omavastutust oma projektide ja tegevuste osas ning edendades piirkondlikku koordineerimist, kogemuste ja parimate tavade vahetamist ning piirkondlikke teadusuuringuid. SEESACi kogemused väike- ja kergrelvade valdkonnas ning põhjalikud teadmised piirkondlikest küsimustest ja asjakohastest sidusrühmadest teevad temast käesoleva tegevuse elluviimiseks kõige sobivama rakenduspartneri.
Projekt täiendab ka olemasolevaid riiklikul ja piirkondlikul tasandil tehtavaid jõupingutusi, millega püütakse saavutada maksimaalne koostoime. SEESAC teeb tööd koostoimes järgmiste käimasolevate ÜRO raamistiku alusel rakendatavate rahvusvaheliste abimeetmetega.
— |
UNDP käivitas 2019. aasta mais piirkondliku projekti, millega toetatakse väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona ebaseaduslikule omamisele, väärkasutamisele ja kaubandusele Lääne-Balkani piirkonnas kestliku lahenduse leidmise tegevuskava rakendamist, eesmärgiga soodustada tegevuskava rakendamisel kooskõlastatud lähenemisviisi kasutamist. Projekti rahastab Saksamaa välisministeerium relvastuskontrolli alaste tegevuste jaoks ajavahemikuks 2019–2022 eraldatud 6,2 miljoni USA dollari (5,5 miljoni euro) suuruse maksega UNDP kaasavate ja rahumeelsete ühiskondade juhtimise („Governance for Inclusive and Peaceful Societies“) rahastamismehhanismi. Projekti koordineerib UNDP Istanbuli piirkondlik keskus UNDP SEESACi kaudu ning seda viiakse ellu koostöös UNDP Lääne-Balkani esindustega. Kaheksast (8) allprojektist, mille rahastamise rahastamismehhanismidest projektinõukogu 2019. aasta juulis heaks kiitis ja mida viisid ellu UNDP esindused Albaanias, Bosnias ja Hertsegoviinas, Kosovos, Montenegros, Põhja-Makedoonias ja Serbias, jätkus 2022. aastal neli projekti ning praegu on käimas kaks (2) allprojekti – üks Albaanias ning teine Bosnias ja Hertsegoviinas.
|
— |
Lääne-Balkani väike- ja kergrelvade kontrolli tegevuskava mitme partneriga usaldusfond on üks peamine tegevuskava rakendamist toetav rahastamismehhanism. Usaldusfondi lõid 2019. aasta märtsis osalevate ÜRO organisatsioonidena UNDP ja UNODC ühes mitme partneriga usaldusfondi bürooga, et aidata kaasa rahastajate poolt koordineeritud rahastamisele tegevuskava rakendamisel ning luua terviklik riski- ja tulemuspõhine juhtimissüsteem. Usaldusfondi on aidanud tugev koostöö Saksamaa ja Prantsusmaaga, kes on tegevuskava algatajad ning kellega liitusid Ühendkuningriik, Rootsi, Norra ja Madalmaad. Tänu nende rahastajate suuremeelsusele ja pühendumusele kogunes usaldusfondi sissemakseid enam kui 22,2 miljoni USA dollari väärtuses. UNDP SEESAC tegutseb usaldusfondi sekretariaadina ning vastutab usaldusfondi üldise koordineerimise ja järelevalve eest, pakkudes fondile tehnilist, haldus-, planeerimis- ja programmitöö alast tuge. 2022. aasta septembriks toetati usaldusfondist 11 projekti, mida viivad ellu osalevad ÜRO organisatsioonid ja millele lisandub peagi veel kolm projekti.
|
SEESAC suhtleb korrapäraselt OSCE, NATO, Europoli, Interpoli, Frontexi ja EMPACTiga ning teiste asjaosalistega, et tagada tegevuse vastastikune täiendavus, õigeaegne sekkumine ja ressursside kulutõhus kasutamine.
3. Projekti kirjeldus
SEESACi projekti uus etapp põhineb sellel, mis on saavutatud lähtudes otsusest 2013/730/ÜVJP, otsusest (ÜVJP) 2016/2356 ja otsusest (ÜVJP) 2018/1788 ning täiendab otsust (ÜVJP) 2019/2111 ja IPA/2021/425–067 toetust, mille eesmärk on edendada SEESACi rakendatava Lääne-Balkani projekti raames väike- ja kergrelvade ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveo vastast võitlust.
Uus etapp keskendub kolmele põhivaldkonnale, säilitades tervikliku lähenemisviisi võitluses väike- ja kergrelvadest tingitud ohuga kõnealuses piirkonnas. Need kolm valdkonda käsitlevad strateegilist/poliitilist tasandit ning operatiivaspekte, toetades seega otseselt väike- ja kergrelvade kontrolli kõiki tasandeid, keskendudes piirkondliku lähenemisviisi koordineerimisele ja tegevuskava rakendamise jälgimisele; piirkondadevahelise teadmiste vahetamise ja teabe jagamise tõhustamisele; õiguskaitseasutuste suutlikkuse suurendamisele Moldovas ja Ukrainas, et võidelda väike- ja kergrelvade ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubanduse vastu, ja samuti Lääne-Balkanil, eelkõige ballistikalaborites ja tolliasutustes, kooskõlas integreeritud piirihalduse põhimõttega.
Projektil on eelkõige järgmised tulemused:
— |
Lääne-Balkani piirkonnas esinevale väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveo probleemile kestliku lahenduse leidmiseks koostatud tegevuskava koordineeritud rakendamine ja rakendamise jälgimine |
— |
tõhustatud piirkondadevaheline koostöö, teadmiste vahetamine ja teabe jagamine relvastuskontrolli vallas; |
— |
Moldova ja Ukraina õiguskaitseasutuste tugevdatud suutlikkus ebaseaduslikku tulirelvakaubandust ja tulirelvade omamist ennetada ja selle vastu võidelda; |
— |
Lääne-Balkani õiguskaitseasutuste, eelkõige ballistikalaborite ja tolliasutuste tugevdatud suutlikkus ebaseaduslikku tulirelvakaubandust ja tulirelvade omamist ennetada ja selle vastu võidelda. |
Projekti strateegia rajaneb SEESACi ainulaadsel lähenemisviisil, milleks on usalduse ja koostöö tugevdamine kõnealuses piirkonnas kui konkreetse ja mõõdetava põhjaliku muutuse saavutamise eeltingimus. SEESACi toetatud eri koostööprotsessid, mis hõlmavad nii poliitikakujundajaid kui ka operatiivse tasandi töötajaid, on osutunud eelkõige piirkondlikul tasandil oluliseks elemendiks, millega tagatakse konkurentsipõhine keskkond, mis soodustab teadmussiiret, eksperditeadmiste vahetamist ja teabe jagamist. Seeläbi on saavutatud kõnealuses piirkonnas mitte üksnes suutlikkuse suurendamine, vaid mis veelgi olulisem – suurendatud on usaldust ning loodud on otsene koostöö institutsioonide ja sõltumatute ekspertide vahel, mis on muu hulgas võimaldanud selle tegevuskava välja töötada ja seda rakendada. Projektiga edendatakse jätkuvalt piirkondlikku koostööd ja kohalikku omalust, mis on oluline võimaldav tegur mõõdetavate tulemuste saamiseks.
Projekti geograafiline kohaldamisala on Lääne-Balkan ning projekti otsesed kasusaajad on Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Montenegro, Serbia ja endine Põhja-Makedoonia. Lisaks püütakse projektiga täiendavalt toetada Ida-Euroopa riike, sealhulgas Moldova Vabariiki ja Ukrainat, kes Ukrainas toimuva sõja tõttu tegelevad praegu teravnenud väike- ja kergrelvade kontrolli probleemiga. Selleks antakse edasi Lääne-Balkanil alates 2001. aastast saadud teadmisi ja kogemusi ning parimaid tavasid.
3.1. Lääne-Balkani piirkonnas esinevale väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveo probleemile kestliku lahenduse leidmiseks koostatud tegevuskava rakendamise koordineerimine
Eesmärk
Tagada tegevuskava rakendamise tõhus koordineerimine ja jälgimine.
Kirjeldus
Tuginedes otsusele (ÜVJP) 2018/1788, tagatakse selle komponendiga kõnealuse tegevuskava rakendamise jätkuv koordineerimine ja jälgimine. Kõnealuse tegevuskava kinnitamise kaudu kordasid Lääne-Balkani partnerid 9. juulil 2018 Londonis toimunud Lääne-Balkani tippkohtumisel oma ühist otsust ja tugevdatud kohustust teha lõpp tulirelvade ebaseaduslikule omamisele, väärkasutamisele ja salakaubaveole. Põhjaliku konsultatsiooniprotsessi käigus ja SEESACi toetusel välja töötatud piirkondlik tegevuskava aitab kaasa käimasolevale liidu tegevusele kõnealuse ohu vastu võitlemisel, eelkõige väike- ja kergrelvadealasele ELi strateegiale, ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastasele ELi tegevuskavale 2020–2025 (millesse on integreeritud Lääne-Balkani tegevuskava), samuti EMPACTi tööle kõnealuses piirkonnas. Tegevuskava annab tunnistust piirkonna kõigi sidusrühmade vahel praeguste väljakutsete, üldiste eesmärkide ja võetavate meetmete ajakava suhtes saavutatud üksmeelest. Tegevuskavaga luuakse üldine platvorm ühiselt heakskiidetud tulemuslikkuse põhinäitajate saavutamiseks strateegilisel, poliitilisel ja operatiivsel tasandil.
Rakendamise esimese kolme aasta jooksul on avaldatud vähemalt seitse piirkondlikku kirjeldavat ja tulemuslikkuse põhinäitajaid sisaldavat aruannet, mis annavad mõõdetava ja ajakohase ülevaate tegevuskava rakendamisel tehtud edusammudest. Lisaks on kaks korda aastas toimuvad kohalikud ja piirkondlikud koordineerimiskohtumised taganud selle, et ametiasutuste, rahastajate ja rakenduspartnerite jõupingutustes ja vahendite kasutamisel järgitakse eeskujulikku koordineeritud lähenemisviisi. Selle komponendi raames tehtav töö tagab jätkuvalt tegevuskava rakendamise tõhusa koordineerimise piirkondlikul tasandil; vajaduspõhise toetuse osutamise väike- ja kergrelvade komisjonidele ning asjakohastele ametiasutustele nende tegevuskavade rakendamisel, edusammude korrapärase jälgimise ja hindamise ühiselt heakskiidetud tulemuslikkuse põhinäitajate alusel, samuti parema arusaamise tegevuskava rakendamisel tehtud edusammudest.
Konkreetselt nähakse projektiga ette tegevuskava rakendamise koordineerimine ja jälgimine järgmiste meetmete kaudu:
— |
eksperdi- ja tehnilise toe pakkumine tegevuskava koordineerimiseks, sealhulgas piirkondlikel tegevuskava koordineerimiskohtumistel, kus keskendutakse edusammude hindamisele ja teabevahetusele; |
— |
eksperdi- ja tehnilise toe pakkumine kohalikel tegevuskava koordineerimiskohtumistel, mille kaudu teostatakse järelevalvet partnerite tegevuskavade rakendamise üle; |
— |
kaks korda aastas esitatavate järelevalve- ja hindamisaruannete väljatöötamine, milles dokumenteeritakse tegevuskava rakendamise edusammud, probleemid ja vajadused, tuginedes ühiselt heakskiidetud tulemuslikkuse põhinäitajatele; |
— |
tegevuskava rakendamise lõplik läbivaatamine (2024), sealhulgas tegevuskava läbivaatamiseks vajalik toetus; |
— |
tegevuskava teavitustegevus- ja nähtavusmeetmed (sealhulgas veebipõhise platvormi haldamine, sidusrühmade kaasamine ja teadlikkuse suurendamine). |
Projekti tulemused ja rakendamisnäitajad:
— |
kuni kuue piirkondliku tegevuskava koordinatsioonikohtumise korraldamine; |
— |
edusammude ülevaate võimaldamine, teabevahetus, teadmussiire ja standardimine; |
— |
kohalike koordinatsioonikohtumiste korraldamine (kokku kuni 36 kohtumist); |
— |
kaks korda aastas esitatavate piirkondlike järelevalvearuannete väljatöötamine (kuni kuus aruannet); |
— |
tegevuskava lõplik läbivaatamine; |
— |
veebipõhise platvormi haldamine tegevuskavaga seotud nõuetekohase teavitustegevuse ja nähtavuse tagamiseks. |
3.2. Panustamine tõhustatud piirkondadevahelisse koostöösse, teadmiste vahetamisse ja teabe jagamisse relvastuskontrolli vallas
Eesmärk
See komponent hõlbustab piirkondadevahelist teabe jagamist, teadmiste vahetamist ja tehnilise nõustamise, kohtumiste, seminaride ja õppekülastuste kaudu saadud heade tavade jäljendamist ja saadud kogemuste edasiandmist.
Kirjeldus
Kagu-Euroopas on viimase kahe aastakümne jooksul rakendatud väike- ja kergrelvade kontrolli suhtes terviklikku piirkondlikku lähenemisviisi, mis hõlmab kõiki väike- ja kergrelvade kontrolli funktsionaalseid valdkondi: alates terviklikel ja uuenduslikel andmekogumisjõupingutustel tuginevate institutsiooniliste, õiguslike ja poliitiliste raamistike väljatöötamisest, väike- ja kergrelvade ning laskemoona füüsilise julgeoleku ja varude haldamise tugevdamisest, väike- ja kergrelvade märgistamise, nende üle arvestuse pidamise ja nende päritolu kindlakstegemise tõhustamisest, sealhulgas tõhustatud avastamis- ja uurimissuutlikkuse kaudu, kuni teadlikkuse suurendamise tegevusteni ning soolise perspektiivi arvessevõtmiseni väike- ja kergrelvade kontrolli kontekstis. Seega on piirkond olnud esirinnas selliste uuenduslike väike- ja kergrelvade kontrolli lahenduste väljatöötamisel, mis on andnud inspiratsiooni tegutsemiseks ning mida on jäljendatud mujal maailmas.
SEESACi piirkondlikud mikrodesarmeerimisstandardid ja -suunised, mis töötati välja 2006. aastal väike- ja kergrelvade kontrollimenetluste, -tavade ja -normide standardimiseks operatiivsel tasandil, mõjutasid väikerelvade kontrolli rahvusvaheliste standardite väljatöötamist ning need kanti hiljem üle väikerelvade kontrolli rakendamise moodulite kogumisse (MOSAIC). Lisaks on Lääne-Balkanil esinevale väike- ja kergrelvade ning tulirelvade ning nende laskemoona ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveo probleemile kestliku lahenduse leidmiseks koostatud tegevuskava leidnud paljude sidusrühmade poolt esiletoomist kui üks edukamaid piirkondlikke jõupingutusi väike- ja kergrelvade kontrolli valdkonnas kogu maailmas. ÜRO peasekretär kirjeldas seda oma 2021. aasta aruandes Julgeolekunõukogule positiivse näitena, kuna „piirkondlikud jõupingutused on endiselt kriitilise tähtsusega“, ning esitas üleskutse tegevuskavade väljatöötamiseks ja edasiarendamiseks.
Kõnealust tegevuskava koos selle koordineerimis- ja järelevalvemehhanismiga on jäljendatud Kariibi mere piirkonnas ning see on integreeritud ka ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastasesse ELi tegevuskavasse (2020–2025). Samuti on EL jäljendamas SEESACi relvavägivalla jälgimise platvormi, mis on uuenduslik veebipõhine andmeplatvorm, mis annab põhjalikku teavet ja visualiseeritud andmeid tulirelvadega seotud juhtumite kohta Kagu-Euroopas.
Veel on Kagu-Euroopa sillutanud teed soolise võrdõiguslikkuse praktiliseks integreerimiseks väike- ja kergrelvade kontrolli konteksti. SEESAC jagas kogemusi, mis saadi soolise võrdõiguslikkuse arvessevõtmisel väike- ja kergrelvade kontrolli ning naiste, rahu ja julgeoleku tegevuskava rakendamise kontekstis, muu hulgas mitmetel piirkondlikel ja allpiirkondlikel seminaridel Aafrikas, Aasias, Kariibi piirkonnas, Ladina-Ameerikas ja Vaikse ookeani piirkonnas (2).
Kagu-Euroopas tulirelvade kontaktpunktide kasutamisel tehtud edusamme puudutavat teavet jagatakse korrapäraselt kõigi ELi liikmesriikide tulirelvade kontaktpunktide ühiskohtumistel.
Enamik kõnealustest uutest tavadest töötati välja ja võeti kasutusele, rakendades ELi nõukogu otsuseid, millega toetatakse SEESACi desarmeerimise ja relvastuskontrolli alaseid jõupingutusi Kagu-Euroopas viimase kahe aastakümne jooksul. See komponent hõlbustab veelgi piirkondadevahelist teabe jagamist, teadmiste vahetamist ning heade tavade ja saadud kogemuste jäljendamist.
See komponent hõlmab järgmist:
— |
tehnilise ja nõuandva toe pakkumine; |
— |
koosolekute, seminaride ja õppekülastuste korraldamine. |
Projekti tulemused / rakendamisnäitajad hõlmavad järgmist:
— |
pakutud tehniline ja nõuandev tugi; |
— |
korraldatud koosolekud, seminarid ja õppekülastused. |
3.3. Moldova ja Ukraina õiguskaitseasutuste suutlikkuse tugevdamine ebaseadusliku tulirelvakaubanduse ja tulirelvade omamise vastu võitlemise vallas
Eesmärk
Vähendada tulirelvade ebaseadusliku kaubanduse ohtu, tugevdades õiguskaitseasutuste, sealhulgas piiripolitsei suutlikkust tuvastatud vajadustest lähtuva nõuandva ja tehnilise toe kaudu.
Kirjeldus
Selle komponendi aluseks on edu toonud lähenemisviis, mille puhul kaasatakse Moldova Vabariigi ja Ukraina ametiasutused SEESACi poolt Kagu-Euroopas edendatavatesse piirkondlikesse koostööprotsessidesse, ning Moldova Vabariigis toetatud varasemad või käimasolevad sihipärased väike- ja kergrelvade kontrolli meetmed. Need hõlmavad füüsilise julgeoleku ja varude haldamise meetmeid, sealhulgas väike- ja kergrelvade hävitamist ning relvade ja laskemoona varudega seotud julgeoleku suurendamist ning tõendite säilitamise ruume. Toetust on antud ka märgistamiseks, arvestuse pidamiseks ja päritolu kindlakstegemiseks, samuti on hangitud märgistusmasin ja korraldatud koolitus selle kasutamiseks ning toetatud on relvaregistrisüsteemi loomist. SEESAC pakkus ka esialgset tehnilist ja nõuandvat tuge tulirelvade kontaktpunktide loomisel. Lisaks toetati tulirelvade väärkasutamise ja ebaseadusliku omamisega kaasnevate ohtude alaseid teadlikkuse suurendamise meetmeid. Samuti on toetatud väike- ja kergrelvade riikliku komisjoni loomist, toetatud on andmete kogumist, et parandada arusaamist väike- ja kergrelvade kontrollis esinevatest puudujääkidest, ja sellest tulenevalt avaldati Moldova Vabariigi väike- ja kergrelvade uuring, samal ajal kui relvavägivalla järelevalveplatvormi kaudu antakse ajakohastatud ülevaade tulirelvadega seotud juhtumitest. Moldova ja Ukraina institutsioonide esindajad on korrapäraselt osalenud Kagu- ja Ida-Euroopa väike- ja kergrelvade komisjonide ja asjaomaste institutsioonide kohtumistel ning Kagu-Euroopa tulirelvaekspertide võrgustiku koosolekutel, saades seega kasu teabe jagamisest ja piirkondlikust teadmiste vahetamisest strateegilisel ja operatiivsel tasandil. Samuti on nad saanud kasu suutlikkuse suurendamise meetmetest, näiteks meetmetest, mis käsitlevad õigusaktide ELi õigustikuga ühtlustamist, internetipõhiseid uurimisi ja pimevõrgus toimuva relvakaubanduse vastast võitlust.
See komponent põhineb otse otsuse 2018/1788 rakendamisel ning tugevdab veelgi Moldova Vabariigi ja Ukraina institutsioonide suutlikkust võidelda tulirelvade, laskemoona ja lõhkeainetega ebaseadusliku kauplemise vastu. Abi keskendub standardse töökorra väljatöötamisele, mis on vajalik tõhusamaks avastamiseks ja uurimiseks, varustuse tarnimiseks ja koolituseks. Abi põhineb üksikasjalikul vajaduste hindamisel, mis viiakse läbi SEESACi väljatöötatud ja Lääne-Balkanil juba rakendatud metoodika alusel, analüüsides õigus- ja poliitikaraamistikke, olemasolevaid menetlusi ja varustust ning institutsioonilist ja haldussuutlikkust. Praegu toimub Moldova kriminaalpolitsei vajaduste hindamine (3). Selle projektiga nähakse ette Moldova toetamine kooskõlas vajaduste hindamise tulemustega ning samuti Ukraina vajaduste hindamine ja hindamistulemustele vastav toetus (4).
Kavandatud meetmed täiendavad Kagu-Euroopas juba rakendatavaid liidu toetatavaid meetmeid ning neid kooskõlastatakse tihedalt osutatud meetmetega, eelkõige Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni, Europoli, Frontexi ja Interpoliga, ning EMPACTi tulirelvade valdkonna operatiivtegevuskavadega. Lisaks aitab selle komponendi raames toimuv tegevus kaasa ebaseaduslike tulirelvade, väike- ja kergrelvade ning nende laskemoona vastast võitlust käsitleva ELi strateegia ning ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastase ELi tegevuskava (2020–2025) rakendamisele.
See komponent hõlmab järgmist:
— |
Ukraina hindamine ebaseadusliku relvakaubanduse vastase võitluse suutlikkuse osas; |
— |
Moldova ja Ukraina institutsioonidele vajaduste hindamise tulemustele vastava nõuandva toe, varustuse ja koolituse pakkumine. |
Projekti tulemused ja rakendamisnäitajad hõlmavad järgmist:
— |
läbi viidud Ukraina õiguskaitseasutuste ebaseadusliku relvakaubanduse vastase võitlusega seotud vajaduste hindamine; |
— |
välja töötatud asjakohane standardne töökord; |
— |
ebaseadusliku relvakaubanduse tõkestamiseks hangitud varustus; |
— |
korraldatud koolitus. |
3.4. Lääne-Balkani õiguskaitseasutuste, sealhulgas ballistikalaborite ja tolliasutuste suutlikkuse suurendamine ebaseaduslikku tulirelvakaubanduse ja tulirelvade omamise vastase võitluse vallas
Eesmärk
Vähendada ebaseadusliku tulirelvakaubanduse ohtu, suurendades ballistikalaborite suutlikkust ja tehes kindlaks tolliasutuste vajadused integreeritud piirihalduse kontekstis.
Kirjeldus
Kooskõlas otsuse (ÜVJP) 2018/1778 kohaselt läbi viidud Lääne-Balkani kriminaalpolitsei vajaduste hinnangu soovitustega ning otsuste (ÜVJP) 2016/2356 ja 2018/1778 kohase tulirelvade kontaktpunktide loomisega seotud piiratud toetusega ballistikalaboritele ning täiendades valitud ballistikalaboritele UNDP rakendatavate projektide (5) kaudu antavat abi, toetatakse sihipäraselt ballistikalaborite suutlikkuse suurendamist. Ballistikalaboritel on väike- ja kergrelvade ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveoga seotud tõendite analüüsimisel oluline roll. See komponent aitab kaasa tavade standardimisele kogu piirkonnas ning loob aluse väike- ja kergrelvade ebaseadusliku omamise, väärkasutamise ja salakaubaveoga seotud kriminaalasjade tõhusamaks lahendamiseks.
Lähtudes Kagu-Euroopa tulirelvaekspertide võrgustiku raames toimunud aruteludest, kus kogu Kagu-Euroopa tolliametnikud osalevad korrapäraselt koos uurijate, ballistikaekspertide, piiripolitsei ametnike ja prokuröridega, nende regulaarsest osalemisest SEESACi korraldatavatel iga-aastastel piirkondlikel piirikohtumistel, Lääne-Balkani piirkonna piiripolitsei suutlikkusega seotud vajaduste hindamise tulemustest ja soovitustest ning järgides Lääne-Balkani jurisdiktsioonide integreeritud piirihalduse strateegiate raames vastu võetud ELi integreeritud piirihalduse standardeid, tekkis vajadus, millele järgnesid ka mitme Lääne-Balkani tolliasutuse konkreetsed taotlused kaasata nad tegevusse, mis on seotud piirikontrolliga, mis on oluline osa ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastasest võitlusest. Kui jätta kõrvale piirkondlikes protsessides osalemine, ei ole enamiku jurisdiktsioonide tolliasutused osalenud üheski suutlikkuse suurendamise tegevuses, mis on seotud tulirelvade, nende oluliste osade, laskemoona ja lõhkeainete avastamisega piiripunktides, ning on väga oluline, et piiripolitsei ja tolliasutused reageeriksid ühiselt ja koordineeritult kogu ebaseadusliku tulirelvakaubandusega seotud kuritegevusele. Seetõttu on tolliasutuste jaoks ette nähtud sarnane, varem rakendatud ja praegu rakendatavatel parimatel tavadel põhinev lähenemisviis nagu piiri- ja kriminaalpolitsei jaoks ELi nõukogu otsuste 2018/1788 ja 2019/2111 alusel.
See komponent hõlmab järgmist:
— |
tugi ballistikalaborite suutlikkuse suurendamisele; |
— |
tolliasutuste ebaseadusliku tulirelvakaubanduse vastu võitlemise suutlikkusega seotud vajaduste hindamine. |
Projekti tulemused ja rakendamisnäitajad hõlmavad järgmist:
— |
ballistikalaborite varustus ja koolitus |
— |
läbi viidud vajaduste hindamine. |
4. Kasusaajad
Projekti otsesed kasusaajad on institutsioonid, kes vastutavad Lääne-Balkanil väike- ja kergrelvade kontrolli eest. Albaania Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Montenegro, Serbia, endise Põhja-Makedoonia, Moldova Vabariigi ja Ukraina siseasjade ametiasutused, politsei, piirivalve- ja tolliasutused saavad kasu kas nõuandvast toest, koordineerimise ja järelevalvega seotud jõupingutustest või suutlikkuse arendamisest, teadmiste suurendamisest, paranenud menetlustest ning kulutõhusast erivarustusest, mis on vajalikud väike- ja kergrelvade kontrolli poliitiliseks, operatiivseks ja tehniliseks edendamiseks. Kavandatud tegevused on täielikult kooskõlas tegevuskavaga ning partnerite väike- ja kergrelvade kontrolliga seotud prioriteetidega.
Lääne-Balkani, Ida-Euroopa ja liidu elanikud, keda väike- ja kergrelvade ulatuslik levik ohustab, saavad käesolevast projektist kasu kaudselt.
5. Liidu nähtavus
SEESAC võtab kõik asjakohased meetmed, millega teavitatakse, et projekti rahastab liit. Sellised meetmed viiakse ellu vastavalt komisjoni koostatud Euroopa Liidu välistegevuse alase teabe edastamise ja nähtavuse käsiraamatule. SEESAC tagab seega liidu panuse nähtavuse asjakohase kuvandiloome ja reklaami kaudu, millega toonitatakse liidu rolli, tagatakse liidu meetmete läbipaistvus ja suurendatakse teadlikkust käesoleva otsuse tegemise põhjustest, samuti liidu toetusest sellele otsusele ning selle toetuse tulemustest. Projekti käigus koostatavas materjalis esitatakse Euroopa Liidu lippu silmapaistval viisil kooskõlas liidu suunistega lipu nõuetekohase kasutamise ja kujutamise kohta.
Võttes arvesse, et kavandatavate tegevuste ulatus ja laad on väga erinevad, kasutatakse mitmesuguseid teavitusvahendeid, sealhulgas traditsioonilist ajakirjandust, veebisaite, sotsiaalmeediat ning teabe- ja reklaammaterjale, mis hõlmavad infograafikat, teabelehti, uudiskirju, pressiteateid ja vajaduse korral teisi materjale. Nähtavusnõudeid kohaldatakse ka projekti raames koostatavate trükiste, korraldatavate avalike sündmuste ja kampaaniate, hangitava varustuse ning teostatavate ehitustööde puhul. Selleks, et täiendavalt suurendada projekti mõju ning eri riikide valitsuste ja üldsuse, rahvusvahelise üldsuse ning kohaliku ja rahvusvahelise meedia teadlikkust, tuleb projekti iga sihtrühmaga suheldes kasutada asjakohast keelt. Erilist tähelepanu pööratakse uuele meediale ja esindatusele internetis.
6. Kestus
Tuginedes rakendusotsuste 2002/842/ÜVJP, 2010/179/ÜVJP, 2013/730/ÜVJP, 2016/2356/ÜVJP ja 2018/1788/ÜVJP rakendamisel saadud kogemustele ning võttes arvesse projekti piirkondlikku laadi, kasusaajate arvu ning kavandatud tegevuste arvu ja keerukust, on projekti rakendamise kestus 36 kuud.
7. Üldine korraldus
Käesoleva projekti tehnilise rakendamise eest vastutab UNDP, kes esindab SEESACi, mis on piirkondlik algatus, mis tegutseb UNDP ja piirkondliku koostöönõukogu (mis on Kagu-Euroopa stabiilsuspakti õigusjärglane) egiidi all. SEESAC kui Kagu-Euroopa väike- ja kergrelvade leviku vastase võitluse piirkondliku rakendamise kava täidesaatev asutus on Kagu-Euroopas läbiviidavate väike- ja kergrelvadega seonduvate tegevuste kontaktpunktiks, sealhulgas hõlbustades piirkondliku tegevuskava rakendamise koordineerimist.
SEESACi esindaval UNDP-l on üldine vastutus projekti tegevuste elluviimise eest ning ta vastutab projekti rakendamise eest. Projekti kestus on kolm aastat (36 kuud).
8. Partnerid
SEESAC rakendab projekti vahetult, tehes seda tihedas koostöös väike- ja kergrelvade komisjonide ning Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Kosovo, Montenegro, Serbia, Põhja-Makedoonia ja Moldova Vabariigi siseasjade ametiasutustega ning Ukraina asjakohaste institutsioonidega. Teised asutused osalevad aktiivselt ning teevad seda kooskõlas mitut sidusrühma hõlmava väike- ja kergrelvade kontrolli tervikliku lähenemisviisiga.
9. Aruandlus
Kirjeldavad aruanded ja finantsaruanded hõlmavad kogu projekti, mida on kirjeldatud asjaomases toetuslepingus ja sellele lisatud eelarves, ning seda hoolimata sellest, kas komisjon rahastab seda täielikult või on selle kaasrahastaja.
Kord kvartalis esitatakse kirjeldavad eduaruanded, et jäädvustada põhitulemuste saavutamisel tehtud edusammud ja neid jälgida.
(1) Kagu-Euroopa väike- ja kergrelvade leviku vastase võitluse piirkondliku rakenduskava rakendamise juhtrühm.
(2) SEESAC on aidanud UNODA-l rakendada projekti, millega toetatakse soolise aspekti arvessevõtmise poliitikaid, programme ja meetmeid võitluses väikerelvade salakaubaveo ja väärkasutamisega kooskõlas naisi, rahu ja julgeolekut käsitleva tegevuskavaga ja rakendatakse nõukogu 17. detsembri 2018. aasta otsust (ÜVJP) 2018/2011.
(3) Neid hindamisi on läbi viidud ELi nõukogu otsuse 2018/1788 rakendamise raames.
(4) ELi nõukogu otsuse 2018/1788 alusel kavandatud Ukraina hindamist ebaseadusliku relvakaubanduse vastase võitluse suutlikkuse osas ei ole läbi viidud.
(5) Projektid, mida rahastab Lääne-Balkani mitme partneriga sihtfond.
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/164 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2322,
21. november 2022,
millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 8542 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 259 lõike 1 punkti c,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Lindude kõrge patogeensusega gripp on lindude nakkuslik viirushaigus, mis võib tõsiselt mõjutada kodulinnukasvatuse tulusust ning põhjustab seega häireid liidusiseses kaubanduses ja ekspordis kolmandatesse riikidesse. Lindude kõrge patogeensusega gripi viirustega võivad nakatuda rändlinnud, kes kevad- ja sügisrände ajal võivad viirusi levitada pika vahemaa taha. Seepärast kaasneb lindude kõrge patogeensusega gripi viiruste metslindudel esinemisega pidev oht, et need viirused võivad otseselt või kaudselt sattuda ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. Lindude kõrge patogeensusega gripi puhangu korral on oht, et tauditekitaja võib levida muudesse ettevõtetesse, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. |
(2) |
Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud uus loomadele või inimestele edasikanduvate taudide ennetamise ja tõrje õigusraamistik. Lindude kõrge patogeensusega gripp kuulub selles määruses esitatud mõiste „loetellu kantud taudid“ alla ning selle suhtes kohaldatakse kõnealuses määruses sätestatud taudiennetamise ja -tõrje eeskirju. Lisaks täiendab komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2020/687 (2) määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega, sealhulgas tauditõrjemeetmetega lindude kõrge patogeensusega gripi korral. |
(3) |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/641 (3) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning sellega on kehtestatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega seotud erakorralised meetmed liidu tasandil. |
(4) |
Täpsemalt on rakendusotsuses (EL) 2021/641 sätestatud, et kaitse- ja järelevalvetsoonid ning täiendavad piirangutsoonid, mille asjaomase liikmesriigi pädev asutus on pärast lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid kehtestanud kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687, peavad hõlmama vähemalt eespool nimetatud rakendusotsuse lisas kaitse- ja järelevalvetsoonidena ning täiendavate piirangutsoonidena loetletud piirkondi. |
(5) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega (EL) C(2022) 8308, (4) sest Austrias, Belgias, Taanis, Saksamaal, Prantsusmaal, Ungaris, Itaalias ja Madalmaades esines kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude hulgas lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid, mida oli vaja kajastada kõnealuses lisas. |
(6) |
Pärast rakendusotsuse C(2022) 8308 vastuvõtmise kuupäeva on Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Ungari, Itaalia ja Madalmaad komisjonile teatanud lindude kõrge patogeensusega gripi uutest puhangutest kodulindude või tehistingimustes peetavate lindude kasvatusega tegelevates ettevõtetes, mis asuvad Belgias Antwerpeni provintsis, Saksamaal Baieri, Hesseni, Alam-Saksi ja Nordrhein-Westfaleni liidumaal, Prantsusmaal Côtes-d'Armori, Deux-Sèvres’i, Eure’i, Finistère’i, Ille-et-Vilaine’i, Loiret’, Mayenne’i, Morbihani, Nordi, Pas-de-Calais’ ja Vendée departemangus, Ungaris Bács-Kiskuni ja Csongrád-Csanádi maakonnas, Itaalias Emilia-Romagna, Lombardia ja Veneto piirkonnas ning Madalmaades Noord-Brabanti ja Utrechti provintsis. |
(7) |
Peale selle on Iirimaa teatanud komisjonile ühest lindude kõrge patogeensusega gripi puhangust selles liikmesriigis Monaghani maakonnas asuvas ettevõttes, kus kasvatatakse kodulinde. |
(8) |
Samuti on Horvaatia teatanud komisjonile lindude kõrge patogeensusega gripi ühest puhangust selles liikmesriigis Zagrebi maakonnas asuvas ettevõttes, kus kasvatatakse kodulinde või tehistingimustes peetavaid linde. |
(9) |
Belgia, Saksamaa, Iirimaa, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Ungari ja Madalmaade pädevad asutused on võtnud delegeeritud määruse (EL) 2020/687 kohaselt nõutavad vajalikud tauditõrjemeetmed, sealhulgas kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid kõnealuste puhangukollete ümber. |
(10) |
Peale selle otsustas Prantsusmaa pädev asutus kehtestada selles liikmesriigis teatavate haiguspuhangute tõttu kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonidele lisaks täiendavad piirangutsoonid. |
(11) |
Ühe Prantsusmaal asuva kinnitatud puhangukolde asukoht on Belgia piiri vahetus läheduses. Kuna järelevalvetsoon ulatub Belgia territooriumile, on nende liikmesriikide pädevad asutused teinud nõuetekohaselt koostööd vajaliku järelevalvetsooni kehtestamisel kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687. |
(12) |
Iirimaal kinnitatud puhangukolle asub Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) piiri vahetus läheduses. Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, jätkatakse pärast väljaastumislepingus sätestatud üleminekuperioodi lõppu määruse (EL) 2016/429 ja sellel põhinevate komisjoni õigusaktide kohaldamist Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga. |
(13) |
Sellest tulenevalt kohaldatakse rakendusotsuses (EL) 2021/641 sätestatud erakorralisi meetmeid Ühendkuningriigis, kuivõrd need on seotud Põhja-Iirimaaga. Kuna Iirimaal kinnitatud puhangukoldega seotud kaitse- ja järelevalvetsoonid ulatuvad Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) territooriumile, on Iirimaa pädevad asutused ja Ühendkuningriigi pädevad asutused seoses Põhja-Iirimaaga teinud nõuetekohaselt koostööd vajalike kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamisel kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687. |
(14) |
Komisjon on Belgia, Saksamaa, Iirimaa, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Ungari, Madalmaade ja Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) võetud tauditõrjemeetmed koos nende liikmesriikidega ja Ühendkuningriigiga (seoses Põhja-Iirimaaga) läbi vaadanud ning leidnud, et Belgias, Saksamaal, Iirimaal, Prantsusmaal, Horvaatias, Itaalias, Ungaris ja Madalmaades nende liikmesriikide pädevate asutuste poolt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid ning Ühendkuningriigis (seoses Põhja-Iirimaaga) selle riigi pädeva asutuse poolt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid ulatuvad piisavalt kaugele ettevõtetest, kus lindude kõrge patogeensusega gripi puhangute esinemine on kinnitust leidnud. |
(15) |
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas ei ole praegu Iirimaa, Horvaatia ega Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) kaitse- ja järelevalvetsoonidena loetletud piirkondi. |
(16) |
Et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Belgia, Saksamaa, Iirimaa, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Ungari, Madalmaade ning Ühendkuningriigiga (seoses Põhja-Iirimaaga) kiiresti kirjeldada liidu tasandil nende liikmesriikide ning Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) poolt kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687 kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoone, samuti täiendavaid piirangutsoone, mille on kehtestanud Prantsusmaa. |
(17) |
Seepärast tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas Belgia, Saksamaa, Prantsusmaa, Ungari, Itaalia ja Madalmaade puhul kaitse- ja järelevalvetsoonidena ning Prantsusmaa puhul täiendavate piirangutsoonidena loetletud piirkondi. |
(18) |
Peale selle tuleks Iirimaa, Horvaatia ja Ühendkuningriigi (seoses Põhja-Iirimaaga) puhul loetleda kaitse- ja järelevalvetsoonid rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisas. |
(19) |
Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist, arvestamaks kaitse- ja järelevalvetsoone, mille Belgia, Saksamaa, Iirimaa, Prantsusmaa, Horvaatia, Itaalia, Ungari, Madalmaad ja Ühendkuningriik (seoses Põhja-Iirimaaga) on nõuetekohaselt kehtestanud kooskõlas delegeeritud määrusega (EL) 2020/687, ning täiendavaid piirangutsoone, mille Prantsusmaa on kehtestanud kooskõlas sama määrusega, ning seal kohaldatavate piirangute kestust. |
(20) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2021/641 vastavalt muuta. |
(21) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on lindude kõrge patogeensusega gripi levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsusesse (EL) 2021/641 tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti. |
(22) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2021/641 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 21. november 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).
(3) Komisjoni 16. aprilli 2021. aasta rakendusotsus (EL) 2021/641, milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 134, 20.4.2021, lk 166).
(4) Komisjoni 14. novembri 2022. aasta rakendusotsus C(2022) 8308, millega muudetakse rakendusotsuse 2021/641 (milles käsitletakse teatavaid erakorralisi meetmeid seoses lindude kõrge patogeensusega gripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa.
LISA
„LISA
A osa
Artiklites 1 ja 2 osutatud kaitsetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Belgia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
18.11.2022 |
BE-HPAI(P)-2022-00010 |
Those parts of the municipalities Kasterlee, Lille, Turnhout and Vosselaar contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
30.11.2022 |
Liikmesriik: Bulgaaria
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Region: Haskovo |
||
BG-HPAI(P)-2022-00021 |
The folowing village in the Haskovo municipality: Krivo pole, Koren and Momino |
23.11.2022 |
Liikmesriik: Taani
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
DK-HPAI(P)-2022-00006 |
The parts of Slagelse municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
5.12.2022 |
DK-HPAI(NON-P)-2022-00148 |
The parts of Sønderborg municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
20.11.2022 |
Liikmesriik: Saksamaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
||||||||||||
BAYERN |
||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Kreis Miltenberg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen ist die Stadt Klingenberg a. Main mit der Gemarkung Trennfurt und Röllfeld sowie die Gemeinden Großheubach, Kleinheubach, Rüdenau und Laudenbach |
28.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Landshut 3 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Aham Bodenkirchen Schalkham |
3.12.2022 |
||||||||||||
Landkreis Rottal-Inn 3 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Gangkofen. |
3.12.2022 |
|||||||||||||
HESSEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Landkreis Gießen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinde Hungen |
30.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkung Vielbrunn östlich der Langestein-Schneise und der K 94 ab dem Abzweig zur Alten Laudenbacher Straße |
28.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Wetteraukreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Wölfersheim, Echzell und Nidda |
30.11.2022 |
||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00089 |
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn und Wiesmoor |
8.12.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Emsland Union der 3 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Breddenberg, Esterwegen und Lorup. |
20.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
Landkreis Osnabrück 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm, Bissendorf, Bohmte, Bramsche, Ostercappeln, Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
22.11.2022 |
||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00085 |
Kreis Kleve 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00080 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332) Betroffen sind Teile:
|
23.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
29.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00087 |
Rheinisch Bergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
25.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
27.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00081 |
Kreis Siegen-Wittgenstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
19.11.2022 |
||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Kreis Altenkirchen Union der 3 km-Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind die Stadt Wissen und die Ortsgemeinde Birken-Honigsessen, jeweils ausserhalb der Ortslage Richtung Kreisgrenze zu NRW sowie die Ortsgemeinden Forst und Fürthen |
15.12.2022 |
||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Hansestadt Lübeck Ausgehend im Norden von An der Bundesstr. Haus-Nr.12 die Stadtgrenze nach Osten entlang bis zur Schwartauer Landstr., Schwartauer Allee bis zu und weiter auf Bei der Lohmühle, Schönböckener Str., Steinrader Damm bis Hofland, Hofland bis zur Kieler Str., Kieler Str. nach Nordwesten bis zum Kreisverkehr, Steinrader Hauptstr. bis zur Stadtgrenze, die Stadtgrenze entlang nach Norden bis zu An der Bundesstr. Haus-Nr.12 |
24.11.2022 |
||||||||||||
Kreis Ostholstein Die in Folge beschriebenen Gebieten in den Gemeinden Stockelsdorf und Bad Schwartau: Entlang der L 185 ab dem Ortsteil Pohnsdorf Richtung Westen; über die Mühlenstraße und die Hindenburgstraße weiter über den Cleverhofer Weg bis zur Kreisgrenze zur Stadt Lübeck. Der Kreisgrenze folgend bis im Bereich der L 332 (Kreisgrenze zum Kreis Segeberg) entlang dem Fluss Heilsau Richtung Krumbecker Hof. Im Ortsteil Obernwohlde über die Straße „Am Brink“ Richtung Arfrade. Entlang der Clever Au bis zur L 185 im Bereich Pohnsdorf. |
24.11.2022 |
|||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00083 |
Kreis Rendsburg-Eckernförde 3 km Radius um Primär-Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,799269 / 54,237815 Teile der Gemeinden Emkendorf, Bokel und Groß Vollstedt |
1.12.2022 |
Liikmesriik: Iirimaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
That part of the County of Monaghan that comprises the townlands of Largy, lying partly in the Electoral Division of Clones Rural and partly in the Electoral Division of Clones Urban, Aghafin, Atartate Glebe, Burdautien, Carney’s Island, Carrivatragh, Cavan, Clonkirk, Clonkee (Cole), Corraghy, Creevaghy, Drumard, Edenaforan, Gortnawhinny, Legnakelly, Leonard’s Island, Liseggerton, Lisnaroe Near, Lisoarty, Longfield, Magheramore, Mullanacloy, Shanamullen South, Tanderagee, Tirnahinch Near, Tirnahinch Far, all in the Electoral Division of Clones Rural, and Carrickmore and Drumadagory, all in the Electoral Division of St. Tierney |
7.12.2022 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Département: Côtes-d'Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01406 |
ÉRÉAC MÉRILLAC MERDRIGNAC LE MENÉ SAINT-VRAN SAINT-LAUNEUC |
23.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01413 |
HILLION LANGUEUX |
22.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01419 FR-HPAI(P)-2022-01425 |
CALORGUEN EVRAN LE QUIOU SAINT-ANDRE-DES-EAUX SAINT-JUVAT SAINT-MADEN TREFUMEL TREVRON |
8.12.2022 |
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
LA HAYE-SAINT-SYLVESTRE MELICOURT MESNIL-ROUSSET NOTRE-DAME-DU-HAMEL SAINT-PIERRE-DE-CERNIERES |
7.12.2022 |
Département: Finistère (29) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01421 |
HENVIC TAULE |
4.12.2022 |
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
RANNEE à l'est de la D95 et au sud des lignes de la belle etoile |
30.11.2022 |
Département: Indre (36) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01412 |
AIZE : Sud de D31 et route entre Moulin Bailly et Aize BUXEUIL : Sud de D960 ROUVRES LES BOIS |
24.11.2022 |
Département: Loiret (45) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01420 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY NOYERS |
2.12.2022 |
Département: Mayenne (53) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
BRAINS-SUR-LES-MARCHES FONTAINE-COUVERTE LA ROUAUDIERE SAINT-AIGNAN-SUR-ROE SAINT-MICHEL-DE-LA-ROE |
30.11.2022 |
Département: Morbihan (56) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01422 |
EVELLYS -Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Siviac puis à l’est de la route allant à Naizin puis au sud de la D203 MOREAC - Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au nord de la D181 jusqu’à Keranna puis au nord de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut REGUINY - Partie de la commune au sud de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre |
6.12.2022 |
Département: Nord (59) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
NEUF-BERQUIN STEENWERCK ESTAIRES LE DOULIEU |
8.12.2022 |
Département: Orne (61) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00339 FR-HPAI(NON-P)-2022-00342 |
AUBRY-LE-PANTHOU CAMEMBERT CHAMPOSOULT LA FRESNAIE-FAYEL FRESNAY-LE-SAMSON GUERQUESALLES MARDILLY NEUVILLE-SUR-TOUQUES ROIVILLE SAP-EN-AUGE GUFFERN-EN-AUGE zone nord au-dessus de la D14, puis D16 entre Le bourg Saint-Léonard et Chambois et D3 jusqu'à la limite de la commune TICHEVILLE |
18.11.2022 |
Département: Pas-de Calais (62) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01427 |
ALLOUAGNE BURBURE CHOQUES GONNEHEM LABEUVRIERE LAPUGNOY LILLERS LOZINGHEM |
8.12.2022 |
Département:Seine-et-Marne (77) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00304 |
FAVIERES JOSSIGNY NEUFMOUTIERS EN BRIE VILLENEUVE LE COMTE VUILLENEUVE EN BRIE |
19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01403 |
BOMBON LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS FONTENAILLES GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS NANGIS SAINT-OUEN-EN-BRIE |
18.11.2022 |
Département: Deux – Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
COULONGES-SUR-L'AUTIZE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE |
19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 |
L'ABSIE LE BUSSEAU LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULONGES-SUR-L’AUTIZE LARGEASSE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE SAINT-PAUL-EN-GATINE TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
28.11.2022 |
Département : Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 FR-HPAI(P)-2022-01408 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 L'ORBRIE MERVENT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ FOUSSAIS PAYRE à l'est de la D49 |
18.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01409 |
CHAMPAGNE-LES-MARAIS LUCON MOREILLES PUYRAVAULT SAINTE-DEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES-NOYERS |
18.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01410 |
BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST |
22.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01416 |
BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
27.11.2022 |
Liikmesriik: Horvaatia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
||||||
Grad Zagreb |
||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
6.12.2022 |
||||||
Zagrebačka županija |
||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
6.12.2022 |
Liikmesriik: Itaalia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Region: Veneto |
||
IT-HPAI(P)-2022-00029 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
25.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00031 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
24.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00033 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00034 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
2.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00036 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00037 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00039 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.964074644, E12.282057809 |
5.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00040 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
1.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00042 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
4.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00043 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.504494974, E12.616275373 |
3.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00045 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
10.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00047 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
14.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00048 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
10.12.2022 |
Region: Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00030 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
21.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00032 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00041 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
3.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00046 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
10.12.2022 |
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2022-00028 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
20.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00044 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
5.12.2022 |
Region: Friuli Venezia Giulia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00035 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
26.11.2022 |
Liikmesriik: Ungari
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
Bács-Kiskun megye |
||
HU-HPAI(P)-2022-00211 HU-HPAI(P)-2022-00216 HU-HPAI(P)-2022-00219 HU-HPAI(P)-2022-00225 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Fülöpjakab, Jakabszállás és Móricgát települések települések közigazgatási területeinek a 46.67844 és 19.65301 és a 46.679183 és a 19.663134, 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
7.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00212 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.48998 és a 19.77264 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
26.11.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00217 HU-HPAI(P)-2022-00226 |
Jászszentlászló, Kiskunmajsa, Móricgát és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.544237 és a 19.741665, a 46.544237 és a 19.741665, valamint a 46.569793 és a 19.692088 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00215 HU-HPAI(P)-2022-00218 HU-HPAI(P)-2022-00220-00221 HU-HPAI(P)-2022-00223-00224 HU-HPAI(P)-2022-00227-00228 |
Bócsa és Bugac, Bugacpusztaháza és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.627319 és a 19.536083, 46.626416 és a 19.545777, a 46.630891 és a 19.536630, a 46.619573 és a 19.537445, a 46.622916 és a 19.537992, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.640484 és a 19.524528, valamint a 46.641252 és a 19.532421 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022 |
Csongrád-Csanád megye |
||
HU-HPAI(P)-2022-00213 |
Algyő, Sándorfalva és Szeged települések közigazgatási területeinek a 46.353600 és a 20.173300 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.11.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00214 HU-HPAI(P)-2022-00222 |
Szentes település közigazgatási területének 46.647079 és a 20.325001, valamint a 46.664455 és a 20.294252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
3.12.2022 |
Liikmesriik: Madalmaad
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipality Turnhout contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.77067 lat 51.436901 |
19.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00082 |
Those parts of the municipality Deurne contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.37 |
18.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00083 |
Those parts of the municipality Noardeast-Fryslân contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 6.12 lat 53.3 |
21.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00084 |
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.81, lat 51.3 |
22.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00085 |
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.59, lat 51.65 |
2.12.2022 |
NL-HPAI(NON-P)-2022-00736 |
Those parts of the municipality Woerden contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.84, lat 52.13 |
2.12.2022 |
Liikmesriik: Austria
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
STEIERMARK |
|
|
AT-HPAI(NON-P)-2022- 00021 |
Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kumberg die Katastralgemeinden Gschwendt, Hofstätten, Kumberg und Rabnitz und in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Hart bei Eggersdorf, Haselbach und Purgstall |
3.12.2022 |
Ühendkuningriik (Põhja-Iirimaa)
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 39 |
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
Those parts of County Fermanagh contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
7.12.2022 |
B osa
Artiklites 1 ja 3 osutatud järelevalvetsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Belgia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
BE-HPAI(NON-P)-2022-00150 |
Those parts of the municipalities Assenede, Eeklo, Evergem, Gent, Kaprijke, Lievegem, Lochristi, Wachtebeke and Zelzate, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,72485, lat 51,16128. |
18.11.2022 |
Those parts of the municipalities Assenede, Evergem and Gent contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,72485, lat 51,16128. |
10.11.2022–18.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00008 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog, Brecht, Hoogstraten, Merksplas, Ravels, Rijkevorsel, Turnhout and Wuustwezel, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,799186, lat 51,431161. |
22.11.2022 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,799186, lat 51,431161. |
14.11.2022–22.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog, Brecht, Hoogstraten, Merksplas, Ravels, Rijkevorsel, Turnhout and Wuustwezel, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
27.11.2022 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
19.11.2022–27.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00010 |
Those parts of the municipalities Arendonk, Beerse, Geel, Herentals, Kasterlee, Lille, Merksplas, Olen, Oud-Turnhout, Ravels, Retie, Turnhout, Vorselaar and Vosselaar, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
9.12.2022 |
Those parts of the municipalities Kasterlee, Lille, Turnhout and Vosselaar contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
1.12.2022–9.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
Those parts of the municipality Heuvelland contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 2,709029, lat 50,670097. |
15.12.2022 |
Liikmesriik: Bulgaaria
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Region: Haskovo |
||
BG-HPAI(P)-2022-00021 |
The folowing village in the Haskovo municipality: Krivo pole, Koren and Momino |
23.11.2022–2.12.2022 |
The following villages in the Haskovo municipality: Elena, Knizhovnik, Malevo, Manastir, Dinevo, Rodopi, Stamboliyski, Stoykovo, Podkrepa The following villages in the Harmanli municipality: Slavyanovo, Bolyarski izvor The following villages in Stambolovo municipality: Malak izvor, Golyam izvor, Dolno Botevo, Kralevo, Gledka, Stambolovo, Tsareva polyana, Zhalti bryag |
2.12.2022 |
Liikmesriik: Taani
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
DK-HPAI(P)-2022-00006 |
The parts of Slagelse and Næstved municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
14.12.2022 |
The parts of Slagelse municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
6.12.2022–14.12.2022 |
|
DK-HPAI(NON-P)-2022-00148 |
The parts of Sønderborg municipality beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
29.11.2022 |
The parts of Sønderborg municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
21.11.2022–29.11.2022 |
Liikmesriik: Saksamaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||||||
BAYERN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Dingolfing-Landau 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Frontenhausen und Marklkofen. |
12.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Landshut 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Adlkofen, Aham, Bodenkirchen, Geisenhausen, Gerzen, Kröning, Schalkam, Vilsbiburg |
12.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Miltenberg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen sind die Städte und Gemeinden Erlenbach a.Main, Obernburg a.Main, Wörth a.Main, Elsenfeld mit den Gemarkungen Schippach und Rück, Eschau, Mönchberg, Röllbach, Collenberg mit der Gemarkung Reistenhausen, Bürgstadt, Miltenberg mit den Gemarkungen Wenschdorf, Mainbullau und Breitendiel, Weilbach mit den Gemarkungen Weckbach und Ohrenbach, Amorbach mit den Gemarkungen Reichartshausen und Boxbrunn im Odenwald |
7.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Miltenberg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen ist die Stadt Klingenberg a. Main mit den Gemarkungen Trennfurt und Röllfeld sowie die Gemeinden Großheubach, Kleinheubach, Rüdenau und Laudenbach |
7.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Mühldorf 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Egglkofen und der Stadt Neumarkt St. Veit |
12.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Rottal-Inn 10 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Gangkofen. |
12.12.2022 |
|||||||||||||||||||
HESSEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Landkreis Gießen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Hungen, Lich und Laubach. |
9.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Gießen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinde Hungen |
1.12.2022–9.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkungen Vielbrunn und Weitengesäß, in der Gemarkung Würzberg das Gebiet nördlich Mangelsbach und östlich der K 45, in der Gemeinde Bad König die Gemarkung Bad König östlich der Verbindungsstraße zwischen Kimbacher Straße und Mainstraße und östlich des Birkertsgrabens und nördlich der L 3318, die Gemarkungen Kimbach, Momart östlich der Straße Strathweg und nördlich der Hohe Straße, in der Gemarkung Fürstengrund das Gebiet östlich des Waldrandes, in der Gemeinde Lützelbach die Gemarkungen Lützel-Wiebelsbach, Breitenbrunn, Haingrund und Seckmauern, in der Gemeinde Breuberg die Gemarkung Rai-Breitenbach östlich der L 3259 und der Mühlhäuser Straße bis abzweig Kreuzstarße und südlich der Kreuzstraße und deren Verlängerung nach Osten bis zur Landesgrenze. |
7.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkung Vielbrunn östlich der Langestein-Schneise und der K 94 ab dem Abzweig zur Alten Laudenbacher Straße |
29.11.2022–7.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Wetteraukreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Nidda, Ranstadt, Florstadt, Reichelsheim, Echzell, Wölfersheim, Bad Nauheim, Münzenberg und Rockenberg. |
9.12.2022 |
||||||||||||||||||
Wetteraukreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Wölfersheim, Echzell und Nidda |
1.12.2022–9.12.2022 |
|||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Landkreis Nordwestmecklenburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 10.634830/53.898535 Betroffen ist die Gemeinde Lüdersdorf, Ortsteil Herrnburg |
2.12.2022 |
||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Aurich 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Berumbur, Dornum, Halbemond, Hage, Hagermarsch, Großheide, Leezdorf, Lütetsburg, Osteel, Rechtsupweg, Südbrookmerland und der Stadt Aurich. |
24.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Dornum und Großheide. |
16.11.2022–24.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00089 |
Landkreis Aurich 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn, Wiesmoor, Aurich, Ihlow, Wittmund, Friedeburg, Hesel, Firrel und Uplengen. |
17.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn und Wiesmoor. |
9.12.2022– 17.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Cloppenburg Union der 10 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinde Saterland und der Stadt Friesoythe.. |
29.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Emsland Union der 10 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Bockhorst, Breddenberg, Esterwegen, Hilkenbrook, Lorup, Rastdorf, Sögel, Spahnharrenstätte, Surwold, Vrees, Werlte und Werpeloh. |
29.11.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Emsland Union der 3 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Breddenberg, Esterwegen und Lorup. |
21.11.2022–29.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
Landkreis Osnabrück 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm und Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
1.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Osnabrück 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm, Bissendorf, Bohmte, Bramsche, Ostercappeln, Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
23.11.2022–1.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Wittmund 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Blomberg, Eversmeer, Holtgast, Ochtersum, Schweindorf, Moorweg, Nenndorf, Neuschoo, Utarp und Westerholt. |
24.11.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Wittmund 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Nenndorf und Westerholt. |
16.11.2022–24.11.2022 |
|||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00068 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
|
12.11.2022–20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
des Kreises Paderborn mit der Gemeinde Hövelhof und der Stadt Delbrück |
20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00072 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.541434 51.842651) Betroffen sind Teile:
|
13.11.2022– 21.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.541434 51.842651) Betroffen sind Teile:
|
21.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00077 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.527468 51.845571) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022– 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.527468 51.845571) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00085 |
Kreis Kleve 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
27.11.2022–5.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Kleve 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
5.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00068 |
Stadt Münster 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022– 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00080 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332 Betroffen sind Teile:
|
24.11.2022– 2.12.2022 |
||||||||||||||||||
Oberbergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332 Betroffen sind Teile:
|
2.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
30.11.2022–8.12.2022 |
||||||||||||||||||
Oberbergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
8.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
(Ausbruch in Niedersachsen) 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.103891 / 52.330964) Betroffen sind Teile:
|
1.12.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01197 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.231225/ 50.858356) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022– 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
Rhein-Sieg-Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.231225/ 50.858356) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
28.11.2022–6.12.2022 |
||||||||||||||||||
Rhein-Sieg-Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
6.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00087 |
Rheinisch Bergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022–4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Rheinisch Bergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00081 |
Kreis Siegen-Wittgenstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
20.11.2022 – 28.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Siegen-Wittgenstein 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
28.11.2022 |
|||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 DE-HPAI(P)-2022-00080 DE-HPAI(P)-2022-00081 DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Kreis Altenkirchen Union der 10 km Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS-Koordinaten:
Betroffen sind Verbandsgemeinden Hamm, Kirchen und Wissen sowie die Stadt Herdorf, außerdem in der Verbandsgemeinde Altenkirchen-Flammersfeld die Ortsgemeinden Werkhausen, Oberirsen, Ölsen, Wölmersen, Busenhausen, Kettenhausen, Obererbach, Heupelzen, Bachenberg, Hilgenroth, Volkerzen, Racksen, Isert, Eichelhardt, Idelberg und Helmeroth |
15.12.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Westerwaldkreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 7.640940/ 50.800340 Betroffen sind in der Gemeinde Stein-Wingert die Ortsteile Altburg und Alhausen und in der Gemeinde Mörsbach der nordwestliche Teil des Staatsforstes Hachenburg |
16.12.2022 |
||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00070 |
Stadt Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind Teile der Stadt Flensburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00069 |
Stadt Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind Teile der Stadt Flensburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Hansestadt Lübeck Ausgehend im Norden von An der Bundesstr. Haus-Nr.12 die Stadtgrenze nach Osten entlang bis zur Schwartauer Landstr., Schwartauer Allee bis zu und weiter auf Bei der Lohmühle, Schönböckener Str., Steinrader Damm bis Hofland, Hofland bis zur Kieler Str., Kieler Str. nach Nordwesten bis zum Kreisverkehr, Steinrader Hauptstr. bis zur Stadtgrenze, die Stadtgrenze entlang nach Norden bis zu An der Bundesstr. Haus-Nr.12 |
4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Hansesatdt Lübeck Das gesamte Stadtgebiet mit Ausnahme der Stadtbezirke: Alt-Kücknitz/Dummersdorf/Roter Hahn; Pöppendorf; Ivendorf; Teutendorf; Alt-Travemünde/Rönnau; Brodten; Priwall; Krummesse; Beidendorf; Blankensee und der südöstlich des Müggenbuschwegs gelegene Teil des Stadtbezirks Strecknitz. |
25.11.2022–4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Herzogtum Lauenburg Betroffen sind die nördlichen 150 Meter der Gemeinde Groß Schenkenberg, Gemarkung Rothenhausen, Flur 1, Flurstück 1, Flurstück 73/2 und Flurstück 76/21 angrenzend an die Hansestadt Lübeck. In der Überwachungszone des Kreises Herzogtum Lauenburg befinden sind keine Geflügelhaltungen. |
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Ostholstein Gemeinden/Stadt: Stockelsdorf, Bad Schwartau, Teil Ratekau, Teil Scharbeutz, Teil Ahrensbök |
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Ostholstein Gemeinden/Stadt: Stockelsdorf, Bad Schwartau, Teil Ratekau, Teil Scharbeutz, Teil Ahrensbök |
25.11.2022–4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00083 |
Kreis Rendsburg-Eckernförde Die Überwachungszone umfasst
|
10.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Rendsburg-Eckernförde 3 km Radius um Primär-Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,799269 / 54,237815 Teile der Gemeinden Emkendorf, Bokel und Groß Vollstedt |
2.12.2022–10.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00070 |
Kreis Schleswig-Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup, Freienwill, Großsolt, Tastrup, Ahneby, Steinbergkirche, Sterup, Dollerup, Langballig, Munkbrarup, Ringsberg, Wees, Westerholz, Mittelangeln, Schnarup, Oeversee, Havetoft, Struxdorf, Mohrkirch, Handewitt, Glücksburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Schleswig-Flensburg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup |
12.11.2022–20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00069 |
Kreis Schleswig-Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup, Freienwill, Großsolt, Tastrup, Ahneby, Steinbergkirche, Sterup, Dollerup, Langballig, Munkbrarup, Ringsberg, Wees, Westerholz, Mittelangeln, Schnarup, Oeversee, Havetoft, Struxdorf, Mohrkirch, Handewitt, Glücksburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Schleswig-Flensburg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup |
12.11.2022–20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Kreis Segeberg Gemeinden Pronstorf und Strukdorf |
4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Stormarn Betroffen von der Überwachungszone ist jeweils das gesamte Gemeindegebiet der Gemeinden Heilshoop, Mönkhagen, Zarpen, Badendorf, Hamberge, Wesenberg, Heidekamp sowie Teile des Gemeindegebietes der Gemeinden Rehhorst, Reinfeld und Klein Wesenberg |
4.12.2022 |
Liikmesriik: Iirimaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Monaghan County |
||
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
That part of the County of Monaghan that comprises the Electoral Divisions of Killeevan and Newbliss, the Electoral Division of Clones, except for the townlands of Derryarrit and Skeatry, the Electoral Divisions of Clones Rural, Clones Urban and St. Tierney, apart from the townlands situate in the protection zone, the townlands of Aghareagh, Closdaw, Corkish, Corlougharoe, Correvan, Drumanan, Drumacreeve, Drumary, Drumcrow, Drumgramph, Drumlina, Killyeg, Lislongfield, Tullyard, all in the Electoral Division of Drum, the Electoral Division of Drumhillagh, except for the townlands of Aghaclay, Carn, Corleck, Doosky, Drumhullagh, Drumkirk, Drumleny, Liscumaskey and Latnamard, the townlands of Annaghbrack, Brookvale, Carrowbarra, Carrowbarra Island, Coolatty, Gortmore South, Liscat, Naghill, Mullabrack, Mulladuff, Mullanacross, Skeagh, Skervan, Thornhill, all in the Electoral Division of Drumsnat, the Electoral Division of Drummully except for the townlands of Annaghraw and Clontask, the townlands of Derrins and Lurganboy, all in the Electoral Division of Killynenagh, the townlands of Aghagaw, Allagesh, Annagh, Annyeeb, Aughnahunshin, Corrinshigo, Crenlough, Drumslavog, Formoyle, Gortmore North, Graffagh, Killytur, Killydonnelly and Mullatagorry, all in the Electoral Division of Scotstown, the townlands of Cornacreeve, Cornaguillagh, Derrynahesco, Kilmore West, Lennaght and Sruveel, all in the Electoral Division of Sheskin, the townlands of Carolina, Crover, Drumaghkeel, Drumskelt, Drumgristin, Feagh, and Mullymagaraghan, all in the Electoral Division of Aghabog, and the townlands Aghnahola, Annaveagh, Annies, Carnroe, Cavanreagh, Cavany, Coolnacarte, Corraskea, Drumgarran, Drumreenagh, Dunsrim, Hilton Demense, Killyfargy, Lisarearke, Skerrick East, Lisnalee, all of the Electoral Division of Currin. |
16.12.2022 |
That part of the County of Monaghan) that comprises the townlands of Largy, lying partly in the Electoral Division of Clones Rural and partly in the Electoral Division of Clones Urban, Aghafin, Atartate Glebe, Burdautien, Carney’s Island, Carrivatragh, Cavan, Clonkirk, Clonkee (Cole), Corraghy, Creevaghy, Drumard, Edenaforan, Gortnawhinny, Legnakelly, Leonard’s Island, Liseggerton, Lisnaroe Near, Lisoarty, Longfield, Magheramore, Mullanacloy, Shanamullen South, Tanderagee, Tirnahinch Near, Tirnahinch Far, all in the Electoral Division of Clones Rural, and Carrickmore and Drumadagory, all in the Electoral Division of St. Tierney |
8.12.2022–16.12.2022 |
Liikmesriik: Hispaania
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
ES-HPAI(P)-2022-00036 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1622795 , lat 40,7275418 |
20.11.2022 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1622795 , lat 40,7275418 |
12.11.2022 – 20.11.2022 |
|
ES-HPAI(P)-2022-00037 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1695321 , lat 40,7068421 |
21.11.2022 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1695321 , lat 40,7068421 |
13.11.2022 – 21.11.2022 |
Liikmesriik: Prantsusmaa
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Département: Ain (01) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
ABERGEMENT CLEMENCIAT BANEINS BIZIAT CHANOZ CHATENAY CHATILLON SUR CHALARONNE CORMORANCHE SUR SAONE CROTTET DOMPIERRE SUR CHALARONNE GRIEGES LAIZ MOGNENEINS NEUVILLE LES DAMES PERREX PEYZIEUX SUR SAONE PONT DE VEYLE SAINT ANDRE BAGE SAINT CYR SUR MENTHON SAINT DIDIER SUR CHALARONNE SAINT ETIENNE SUR CHALARONNE SAINT JEAN SUR VEYLE SAINT JULIEN SUR VEYLE SULIGNAT THOISSEY VALEINS VONNAS |
18.11.2022 |
BEY CRUZILLES LES MEPILLAT GARNERANS ILLIAT SAINT ANDRE D HUIRIAT |
10.11.2022–18.11.2022 |
|
Département: Côtes-d'Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01406 |
GOMENÉ LANRELAS LAURENAN MERDRIGNAC LE MENÉ PLÉNÉE-JUGON ROUILLAC SEVIGNAC TRÉMOREL |
2.12.2022 |
ÉRÉAC MÉRILLAC MERDRIGNAC LE MENÉ SAINT-VRAN SAINT-LAUNEUC |
24.11.2022–2.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01413 |
PLERIN SAINT-BRIEUC PLOUFRAGAN TREGUEUX PLEDRAN YFFINIAC QUESSOY POMMERET LAMBALLE COETMIEUX ANDEL MORIEUX PLANGUENOUAL |
1.12.2022 |
HILLION LANGUEUX |
23.11.2022–1.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01419 FR-HPAI(P)-2022-01425 |
BOBITAL BRUSVILY CAULNES DINAN EVRAN GUENROC GUITTE LANVALLAY LE HINGLE LES CHAMPS-GERAUX PLOUASNE PLUMAUDAN SAINT-CARNE SAINT-JUDOCE TRELIVAN YVIGNAC-LA-TOUR |
17.12.2022 |
CALORGUEN EVRAN LE QUIOU SAINT-ANDRE-DES-EAUX SAINT-JUVAT SAINT-MADEN TREFUMEL TREVRON |
9.12.2022–17.12.2022 |
|
|
Département: Dordogne (24) |
|
FR-HPAI(P)-2022-01400 |
BERGERAC (à l’ouest de la D936) BOSSET EGLISE NEUVE D’ISSAC EYRAUD-CREMPSE-MAURENS (à l’ouest de la D107) FRAISSE GARDONNE GINESTET LA FORCE LAMONZIE SAINT MARTIN LES LECHES PRIGONRIEUX (au sud de la D34) SAINT GERY SAINT PIERRE D’EYRAUD |
19.11.2022 |
LUNAS PRIGONRIEUX (au nord de la D34) SAINT GEORGES BLANCANEIX |
11.11.2022–19.11.2022 |
|
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
MESNIL-EN-OUCHE (partie ouest/D49) LES BOTTEREAUX CHAMBLAC CHAMBORD LA GOULAFRIERE JUIGNETTES MONTREUIL-L'ARGILLE SAINT-AGNAN-DE-CERNIERES SAINT-DENIS-D'AUGERONS SAINT-LAURENT-DU-TENCEMENT LA TRINITE-DE-REVILLE VERNEUSSES |
16.12.2022 |
LA HAYE-SAINT-SYLVESTRE MELICOURT MESNIL-ROUSSET NOTRE-DAME-DU-HAMEL SAINT-PIERRE-DE-CERNIERES |
8.12.2022–16.12.2022 |
|
Département:Finistère (29) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01421 |
CARANTEC GUICLAN LOCQUENOLE MESPAUL MORLAIX PLEYBER-CHRIST PLOUENAN PLOUEZOC'H PLOUGASNOU PLOUGOULM PLOUVORN SAINT MARTIN DES CHAMPS SAINT POL DE LEON SAINTE SEVE SAINT THEGONNEC TAULE |
13.12.2022 |
HENVIC TAULE |
5.12.2022–13.12.2022 |
|
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01419 |
LONGAULNAY TREVERIEN SAINT PERN PLESDER SAINT THUAL MEDREAC à l'est de la RD 20 et au nord de la RD 220 |
3.12.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
LA SELLE GUERCHAISE RANNEE DROUGES FORGES LA FORET CHELUN EANCE MARTIGNE-FERCHAUD |
|
RANNEE à l'est de la D95 et au sud des lignes de la belle etoile |
|
|
|
Département: Indre (36) |
|
FR-HPAI(P)-2022-01412 |
AIZE: Nord de D31 BAUDRES BOUGES-LE-CHATEAU BRETAGNE BUXEUIL: Nord de D960 FONTENAY GUILLY LA CHAPELLE-SAINT- LAURIAN LANGE: Est du Nahon LEVROUX: Nord D8 LINIEZ: Ouest de A20 MOULINS-SUR-CEPHONS: Nord D8 ORVILLE: Ouest de D25 POULAINES SAINT-FLORENTIN VALENCAY: Sud-Est du Nahon VICQ-SUR-NAHON: Est du Nahon |
3.12.2022 |
AIZE : Sud de D31 et route entre Moulin Bailly et Aize BUXEUIL : Sud de D960 ROUVRES LES BOIS |
25.11.2022–3.12.2022 |
|
Département: Loire-Atlantique (44) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01390 |
AVESSAC BLAIN à l’est de la RN 171 FEGREAC à l’ouest du riuisseau de la Coiquerelle GUEMENE PENFAO GUENROUET LE GAVRE QUILLY SAINT GILDAS DES BOIS SEVERAC |
21.11.2022 |
PLESSE FEGREAC à l’est du riuisseau de la Coiquerelle |
13.11.2022–21.11.2022 |
|
FR-HPAI(NON-P)-2022-00341 |
ABBARETZ Sud RD 2 BLAIN Est RN 171 CASSON LA CHEVALERAIS LA GRGONNAIS HERIC NORT SUR ERDRE NOZAY Sud RD 2 PUCEUL SAFFRE Est RD 121 LES TOUCHES Ouest RD 31 |
21.11.2022 |
SAFFRE Ouest RD 121 |
13.11.2022–21.11.2022 |
|
Département: Loiret (45) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01407 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BELLEGARDE BOUZY-LA-FORÊT CHÂTENOY CHEVILLON-SUR-HUILLARD COUDROY LA COUR-MARIGNY FRÉVILLE-DU-GÂTINAIS LADON LORRIS MÉZIÈRES-EN-GÂTINAIS MONTLIARD NESPLOY NOYERS OUZOUER-SOUS-BELLEGARDE PRESNOY QUIERS-SUR-BÉZONDE SURY-AUX-BOIS THIMORY VIEILLES-MAISONS-SUR-JOUDRY VILLEMOUTIERS |
26.11.2022 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY |
18.11.2022–26.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01420 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BELLEGARDE BOUZY-LA-FORÊT CHÂTENOY CHEVILLON-SUR-HUILLARD COUDROY LA COUR-MARIGNY FRÉVILLE-DU-GÂTINAIS LADON LOMBREUIL LORRIS MÉZIÈRES-EN-GÂTINAIS MONTLIARD NESPLOY MONTEREAU - LE MOULINET-SUR-SOLIN OUSSOY-EN-GÂTINAIS OUZOUER-SOUS-BELLEGARDE PRESNOY QUIERS-SUR-BÉZONDE SAINT MAURICE SUR FRESSARD SURY-AUX-BOIS THIMORY VARENNES-CHANGY VIEILLES-MAISONS-SUR-JOUDRY VILLEMOUTIERS |
11.12.2022 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY NOYERS |
3.12.2022–11.12.2022 |
|
Département: Maine-et-Loire (49) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01389 |
ANGERS BEAUCOUZE BEAULIEU-SUR-LAYON BEHUARD CHALONNES-SUR-LOIRE CHAUDEFONDS-SURLAYON DENEE MOZE-SUR-LOUET MURS-ERIGNE LES PONTS-DE-CE LA POSSONNIERE ROCHETFORT-SUR-LOIRE SAINTE-GEMMES-SUR-LOIRE SAINT-GEORGES-SUR-LOIRE SAINT-JEAN-DE-LA-CROIX SAINT-LAMBERT-LA-POTHERIE SAINT-LEGER-DE-LINIERES SAINT-MARTIN-DU-FOUILLOUX VAL-DU-LAYON |
18.11.2022 |
BOUCHEMAINE SAVENNIÈRES |
10.11.2022–18.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01394 |
BARACE LA CHAPELLE-SAINT-LAUD LES HAUTS-D'ANJOU CHEFFES CORZE ECOUFLANT ECUILLE ETRICHE JUVARDEIL HUILLE-LEZIGNE MARCE MORANNES SUR SARTHE-DAUMERAY LE PLESSIS-GRAMMOIRE VERRIERES-EN-ANJOU SARRIGNE SOULAIRE-ET-BOURG RIVES-DU-LOIR-EN-ANJOU |
23.11.2022 |
BRIOLLAY MONTREUIL-SUR-LOIR RIVES-DU-LOIR-EN-ANJOU SEICHES-SUR-LE-LOIR TIERCE |
15.11.2022–23.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01395 FR-HPAI(P)-2022-01396 |
BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES CHALLONNES-SUR-LOIRE CHAUDEFONDS-SUR-LAYON CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU MAUGES-SUR-LOIRE MAUGES-SUR-LOIRE MAUGES-SUR-LOIRE MONTREVAULT-SUR-EVRE MONTREVAULT-SUR-EVRE VAL-DU-LAYON |
24.11.2022 |
BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU MAUGES-SUR-LOIRE MONTREVAULT-SUR-EVRE |
16.11.2022–24.11.2022 |
|
Departement: Mayenne (53) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
BALLOTS CONGRIER CUILLE GASTINES LA ROE LA SELLE-CRAONNAISE SAINT-ERBLON SAINT-MARTIN-DU-LIMET SAINT-SATURNIN-DU-LIMET SENONNES |
9.12.2022 |
BRAINS-SUR-LES-MARCHES FONTAINE-COUVERTE LA ROUAUDIERE SAINT-AIGNAN-SUR-ROE SAINT-MICHEL-DE-LA-ROE |
1.12.2022–9.12.2022 |
|
Departement: Morbihan (56) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01422 |
BIGNAN - Commune entière BULEON - Commune entière CREDIN - Partie de la commune à l'ouest de la D11 jusqu'à Bellevue puis au sud de la route allant de Bellevue à Le Pont du redressement EVELLYS - Partie de la commune à l’ouest de la D767 jusqu’à Siviac puis au nord-ouest de la route allant à Naizin puis au nord de la D203 KERFOURN - Partie de la commmune au sud de la route allant de Le Guéric à Le Lindreu LANTILLAC - Commune entière LOCMINE - Commune entière MOREAC - Partie de la commune à l’ouest de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au sud de la D181 jusqu’à Keranna puis au sud de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut MOUSTOIR-AC - Partie de la commune au nord de la route allant de Plumelin à Moustoir-Ac puis au nord de la D318 et à l'ouest de la D767 PLEUGRIFFET - Commune entière PLUMELIAU-BIEUZY - Partie de la commune au sud de la D203 et à l'est de la route allant du bourg à Talhouet Avalec en passant par Kerjegu et Beau Soleil PLUMELIN - Partie de la commune au nord de la D117 jusqu'à Kerfourchec puis à l'est de la route allant à Moustoir-Ac RADENAC - Commune entière REGUINY - Partie de la commune au nord de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre SAINT-ALLOUESTRE - Commune entière |
15.12.2022 |
EVELLYS -Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Siviac puis à l’est de la route allant à Naizin puis au sud de la D203 MOREAC - Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au nord de la D181 jusqu’à Keranna puis au nord de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut REGUINY - Partie de la commune au sud de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre |
7.12.2022–15.12.2022 |
|
Département : Nord (69) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
BAILLEUL ERQUINGHEM-LYS LA GORGUE MERRIS MERVILLE METEREN NIEPPE STRAZEELE VIEUX-BERQUIN |
17.12.2022 |
NEUF-BERQUIN STEENWERCK ESTAIRES LE DOULIEU |
9.12.2022–17.12.2022 |
|
Département : Orne (61) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00339 FR-HPAI(NON-P)-2022-00342 |
AVERNES-SAINT-GOURGON CANAPVILLE CHAUMONT COUDEHARD CROISILLES CROUTTES ECORCHES GACE LE BOSC-RENOULT LES CHAMPEAUX LE RENOUARD LA FERTE-EN-OUCHE MENIL-HUBERT-EN-OUCHE MONT-ORMEL NEAUPHE-SUR-DIVE PONTCHARDON RESENLIEU SAINT-EVROULT-DE-MONTFORT SAINT-GERMAIN-D'AUNAY SAINT-LAMBERT-SUR-DIVE VIMOUTIERS |
27.11.2022 |
AUBRY-LE-PANTHOU CAMEMBERT CHAMPOSOULT LA FRESNAIE-FAYEL FRESNAY-LE-SAMSON GUERQUESALLES MARDILLY NEUVILLE-SUR-TOUQUES ROIVILLE SAP-EN-AUGE GUFFERN-EN-AUGE zone nord au-dessus de la D14, puis D16 entre Le bourg Saint-Léonard et Chambois et D3 jusqu'à la limite de la commune TICHEVILLE |
19.11.2022–27.11.2022 |
|
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
LA FERTE-EN-OUCHE LA GONFRIERE SAINT-NICOLAS-DE-SOMMAIRE |
7.12.2022 |
Département : Pas-de-Calais (62) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01427 |
AMES AMETTES ANNEZIN AUCHEL AUCHY-AU-BOIS AUMERVAL BAILLEUL-LES-PERNES BARLIN BETHUNE BEUGIN BOURECQ BEUVRY BRUAY-LA-BUISSIERE BUSNES CALONNE-RICOUART CALONNE-SUR-LA-LYS CAMBLAIN-CHATELAIN CAUCHY-A-LA-TOUR DIEVAL DIVION DROUVIN-LE-MARAIS ECQUEDECQUES ESSARS FERFAY FLEURBAIX FLORINGHEM FOUQUEREUIL FOUQUIERES-LES-BETHUNES GOSNAY GUARBECQUE HAILLICOURT HAM-EN-ARTOIS HESDIGNEUL-LES-BETHUNE HINGES HOUCHIN HOUDAIN ISBERGUES LA COUTURE LAVENTIE LESPESSES LESTREM LIERES LOCON LORGIES MAISNIL-LES-RUITZ MAREST MARLES-LES-MINES MAZINGHEM MONT-BERNANCHON NEUVE-CHAPELLE NORRENT-FONTES OBLINGHEM OURTON PERNES PRESSY REBREUVE-RANCHICOURT RICHEBOURG ROBECQ RUITZ SAILLY-SUR-LA-LYS SAINT-FLORIS SAINT-HILAIRE-COTTES SAINT -VENANT VAUDRICOURT VENDIN-LES-BETHUNE VERQUIGNEUL VERQUIN VIEILLE-CHAPELLE |
17.12.2022 |
ALLOUAGNE BURBURE CHOQUES GONNEHEM LABEUVRIERE LAPUGNOY LILLERS LOZINGHEM |
9.12.2022–17.12.2022 |
|
Département : Rhône (69) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
DRACE |
18.11.2022 |
Département : Saône-et-Loire (71) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
CHAINTRE CHANES CRECHES SUR SAONE LA CHAPELLE DE GUINCHAY ROMANECHE THORINS SAINT SYMPHORIEN D'ANCELLES VARENNES LES MACON VINZELLES |
18.11.2022 |
Département:Sarthe (72) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01384 FR-HPAI(P)-2022-01401 FR-HPAI(P)-2022-01404 |
ARTHEZÉ AVOISE LE BAILLEUL BOUSSE CÉRANS FOULLETOURTE CLERMONT CRÉANS CROSMIÈRES DUREIL FERCÉ SUR SARTHE LA FLÈCHE FONTAINE SAINT MARTIN LIGRON NOYEN SUR SARTHE PARCÉ SUR SARTHE PIRMIL SAINT JEAN DE LA MOTTE TASSE VILLAINES SOUS MALICORNE ASNIÈRES SUR VÈGRE CHANTENAY VILLEDIEU COURCELLES LA FORET FONTAINE SUR VÈGRE JUIGNÉ SUR SARTHE LOUAILLES MALICORNE SUR SARTHE MEZERAY SAINT JEAN DU BOIS LA SUZE SUR SARTHE VION |
24.11.2022 |
DUREIL NOYEN SUR SARTHE MALICORNE SUR SARTHE MEZERAY COURCELLES LA FORÊT |
16.11.2022–24.11.2022 |
|
Département: Seine-et-Marne (77) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00304 |
BAILLY-ROMAINVILLIERS BUSSY-SAINT-GEORGES BUSSY-SAINT-MARTIN CHALIFERT CHANTELOUP-EN-BRIE LES CHAPELLES-BOURBON CHATRES CHESSY CHEVRY-COSSIGNY COLLEGIEN CONCHEN-SUR-GONDOIRE COUPVRAY COUTEVROULT CRECY-LA-CHAPELLE CREVECOEUR-EN-BRIE CROISSY-BEAUBOURG DAMMARTIN-SUR-TIGEAUX FAVIERES FERRIERES-EN-BRIE FONTENAY-TRESIGNY GOUVERNES GRETZ-ARMAINVILLIERS GUERARD GUERMANTES LA HOUSSAYE-EN-BRIE JOSSIGNY LAGNY-SUR-MARNE LIVERDY-EN-BRIE MAGNY-LE-HONGRE MARLES-EN-BRIE MONTEVRAIN MONTRY MORTCERF NEUFMOUTIERS-EN-BRIE OZOIR-LA-FERRIERE PONTCARRE PRESLES-EN-BRIE ROISSY-EN-BRIE SAINT-GERMAIN-SUR-MORIN SERRIS TIGEAUX TOURNAN-EN-BRIE VILLENEUVE-LE-COMTE VILLENEUVE-SAINT-DENIS VILLIERS-SUR-MORIN VOULANGIS |
28.11.2022 |
FAVIERES JOSSIGNY NEUFMOUTIERS EN BRIE VILLENEUVE LE COMTE VUILLENEUVE EN BRIE |
20.11.2022–28.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01403 |
ANDREZEL AUBEPIERRE-OZOUER-LE-REPOS BLANDY BOMBON BREAU CHAMPEAUX LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS LE CHATELET-EN-BRIE CHATILLON-LA-BORDE CLOS-FONTAINE COURPALAY COUTENCON LA CROIX-EN-BRIE ECHOUBOULAINS LES ECRENNES FONTAINS FONTENAILLES GASTINS GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS LAVAL-EN-BRIE MACHAULT MORMANT NANGIS PAMFOU QUIERS RAMPILLON SAINT-MERY SAINT-OUEN-EN-BRIE SIVRY-COURTRY VALENCE-EN-BRIE VILLENEUVE-LES-BORDES |
27.11.2022 |
BOMBON LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS FONTENAILLES GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS NANGIS SAINT-OUEN-EN-BRIE |
19.11.2022–27.11.2022 |
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
ARDIN BECELEUF LE BUSSEAU LA CHAPELLE-THIREUIL FENIOUX PUIHARDY SAINT-LAURS SANIT-POMPAIN VILLERS-EN-PLAINE |
28.11.2022 |
COULONGES-SUR-L'AUTIZE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE |
20.11.2022–28.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 |
ADILLY AMAILLOUX ARDIN BECELEUF LE BEUGNON LE BREUIL-BERNARD CHANTELOUP LA CHAPELLE-SAINT-LAURENT LA CHAPELLE-THIREUIL CHICHE CLESSÉ FÉNERY FENIOUX LA FORÊT-SUR-SÈVRE MONCOUTANT MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NEUVY-BOUIN POUGNE-HÉRISSON PUGNY PUIHARDY SAINT-AUBIN-LE-CLOUD SAINT-GERMAIN-DE-LONGUE-CHAUME SAINT-LAURS SAINT-POMPAIN SCILLÉ SECONDIGNY VILLIERS-EN-PLAINE |
7.12.2022 |
L'ABSIE LE BUSSEAU LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULONGES-SUR-L’AUTIZE LARGEASSE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE SAINT-PAUL-EN-GATINE TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
29.11.2022–7.12.2022 |
|
Département : Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l'ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L'ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L'AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON |
1.12.2022 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l'est de la D49 |
23.11.2022–1.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01410 |
BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST |
23.11.2022–1.12.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01388 FR-HPAI(P)-2022-01399 FR-HPAI(P)-2022-01387 FR-HPAI(P)-2022-01392 FR-HPAI(P)-2022-01393 FR-HPAI(P)-2022-01402 |
BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l'ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l'est de la D746 CHAUCHE à l'ouest de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l'est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l'ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l'est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L'YON à l'est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au sud de l'A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l'est de l'A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES |
27.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01388 FR-HPAI(P)-2022-01399 |
BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 |
10.11.2022–19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01387 FR-HPAI(P)-2022-01392 |
SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 |
6.11.2022–19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01393 FR-HPAI(P)-2022-01402 |
CHAUCHE à l'est de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au nord de l'A87 SAINT-FULGENT à l'ouest de l'A87 |
11.11.2022–19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01409 |
CHAMPAGNE-LES-MARAIS LUCON MOREILLES PUYRAVAULT SAINTE-DEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES-NOYERS |
19.11.2022–27.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01416 |
BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L'AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L'ILE-D'OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND |
6.12.2022 |
BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
28.11.2022–6.12.2022 |
Liikmesriik: Horvaatia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||
Grad Zagreb |
||||||||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
15.12.2022 |
||||||||||||
|
7.12.2022–15.12.2022 |
|||||||||||||
Zagrebačka županija |
||||||||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
15.12.2022 |
||||||||||||
|
7.12.2022–15.12.2022 |
Liikmesriik: Itaalia
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Region: Veneto |
||
IT-HPAI(P)-2022-00026 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.32262, E11.193539 |
21.11.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.32262, E11.193539 |
13.11.2022–21.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00029 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
4.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
26.11.2022–4.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00031 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
3.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
25.11.2022–3.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00033 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
30.11.2022–8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00034 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
11.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
3.12.2022–11.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00036 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
30.11.2022–8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00037 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
30.11.2022–8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00039 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.964074644, E12.282057809 |
14.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.964074644, E12.282057809 |
6.12.2022–14.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00040 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
10.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
2.12.2022–10.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00042 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
13.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
5.12.2022–13.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00043 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates |
12.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.504494974, E12.616275373 |
4.12.2022–12.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00045 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
11.12.2022–19.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00047 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
23.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
15.12.2022–23.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00048 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
11.12.2022–19.12.2022 |
|
Region: Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00027 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.298429, 9.9980267 |
22.11.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.298429, 9.9980267 |
14.11.2022–22.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00030 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
30.11.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
22.11.2022–30.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00032 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
30.11.2022–8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00041 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
12.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
4.12.2022–12.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00046 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
11.12.2022–19.12.2022 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2022-00028 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
29.11.2022 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
21.11.2022–29.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00044 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
14.12.2022 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
6.12.2022–14.12.2022 |
|
Region: Friuli Venezia Giulia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00035 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
5.12.2022 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
27.11.2022–5.12.2022 |
Liikmesriik: Ungari
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye |
||
From HU-HPAI(P)-2022-00211 to HU-HPAI(P)-2022-00228 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Kunszállás, Móricgát, Orgovány, Páhi, Pálmonostora, Petőfiszállás, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Tiszaalpár, Zsana, Algyő, Baks, Balástya, Bordány, Csanytelek, Csengele, Csongrád, Derekegyház, Dóc, Domaszék, Fábiánsebestyén, Felgyő, Forráskút, Hódmezővásárhely, Kistelek, Mártély, Mindszent, Nagymágocs, Nagytőke, Ópusztaszer, Pusztamérges, Pusztaszer, Ruzsa, Sándorfalva, Szatymaz, Szeged, Szegvár, Szentes, Tömörkény, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00211 HU-HPAI(P)-2022-00216 HU-HPAI(P)-2022-00219 HU-HPAI(P)-2022-00225 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Fülöpjakab, Jakabszállás és Móricgát települések települések közigazgatási területeinek a 46.67844 és 19.65301 és a 46.679183 és a 19.663134, 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022–17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00212 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.48998 és a 19.77264 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
27.11.2022–17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00217 HU-HPAI(P)-2022-00226 |
Jászszentlászló, Kiskunmajsa, Móricgát és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.544237 és a 19.741665, a 46.544237 és a 19.741665, valamint a 46.569793 és a 19.692088 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
9.12.2022–17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00215 HU-HPAI(P)-2022-00218 HU-HPAI(P)-2022-00220-00221 HU-HPAI(P)-2022-00223-00224 HU-HPAI(P)-2022-00227-00228 |
Bócsa és Bugac, Bugacpusztaháza és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.627319 és a 19.536083, 46.626416 és a 19.545777, a 46.630891 és a 19.536630, a 46.619573 és a 19.537445, a 46.622916 és a 19.537992, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.640484 és a 19.524528, valamint a 46.641252 és a 19.532421 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
9.12.2022–17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00213 |
Algyő, Sándorfalva és Szeged települések közigazgatási területeinek a 46.353600 és a 20.173300 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
26.11.2022–17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00214 HU-HPAI(P)-2022-00222 |
Szentes település közigazgatási területének 46.647079 és a 20.325001, valamint a 46.664455 és a 20.294252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.12.2022–17.12.2022 |
Liikmesriik: Madalmaad
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hoogstraten Belgium |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE-HPAI(P)-2022-00008 |
|
22.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Hoogtraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.9 lat 51.44 |
15.11.2022–22.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Leudal province Limburg |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00079 |
|
23.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Leudal contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.29 |
15.11.2022–23.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lunteren, province Gelderland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00080 |
|
20.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Ede and Renswoude contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.57 lat 52.1 |
12.11.2022–20.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Maasdriel, province Gelderland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00081 |
|
23.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Maasdriel contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.256 lat 51.77 |
15.11.2022–23.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hoogstraten Belgium |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
|
28.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Turnhout contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.77067 lat 51.436901 |
20.11.2022–28.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Deurne province Noord Brabant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00082 |
|
27.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Deurne contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.37 |
19.11.2022–27.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Noardeast-Fryslân, province Friesland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00083 |
|
30.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Noardeast-Fryslân contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 6.12 lat 53.3 |
22.11.2022–30.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Nederweert province Limburg |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00084 |
|
1.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.81, lat 51.3 |
23.11.2022–1.12.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Maashorst province Noord-Brabant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00085 |
|
11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.59, lat 51.65 |
3.12.2022–11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Woerden province Utrecht |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(NON-P)-2022-00736 |
Bewakingszone (10 kilometer) Zegveld
|
11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipality Woerden contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.84, lat 52.13 |
3.12.2022–11.12.2022 |
Liikmesriik: Austria
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
STEIERMARK |
|
|
AT-HPAI(NON-P)-2022- 00021 |
Magistrat Graz die Katastralgemeinden Graz-Stadt-Fälling, Ragnitz, Stifting, Graz Stadt-Weinitzen, Wenisbuch; im Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kainbach bei Graz die Katastralgemeinden Hönigthal, Kainbach, Schafthal; in der Gemeinde Sankt Radegund bei Graz die Katastralgemeinden St. Radegund, Rinnegg und Schöckl, in der Gemeinde Stattegg die Katastralgemeinde Stattegg, in der Gemeinde Weinitzen die Katastralgemeinden Fälling, Niederschöckl und Weinitzen, in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Affenberg, Brodersdorf, Edelsbach, Eggersdorf, Höf und Präbach; im Bezirk Weiz in der Gemeinde Ludersdorf-Wilfersdorf die Katastralgemeinden Pircha und Wilfersdorf; in der Gemeinde Mitterdorf an der Raab die Katastralgemeinden Dörfl, Hohenkogl, Mitterdorf, Oberdorf bei Stadl, Obergreith, Pichl, Untergreith; in der Gemeinde Mortantsch die Katastralgemeinden Göttelsberg, Hafning, Haselbach, Leska, Mortantsch, Steinberg; in der Gemeinde Naas die Katastralgemeinde Birchbaum, in der Gemeinde Gutenberg-Stenzengreith die Katrastralgemeinden Garrach, Kleinsemmering, Stenzengreith, Stockheim; in der Gemeinde St. Ruprecht an der Raab die Katastralgemeinden Arndorf, Dietmanndorf, Fünfing bei St. Ruprecht, Grub, Neudorf bei St. Ruprecht, St. Ruprecht an der Raab, Unterfladnitz und Wolfsgruben bei St. Ruprecht; in der Gemeinde Weiz die Katastralgemeinden Farcha, Krottendorf, Preding, Reggerstätten und Weiz |
12.12.2022 |
Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kumberg die Katastralgemeinden Gschwendt, Hofstätten, Kumberg und Rabnitz und in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Hart bei Eggersdorf, Haselbach und Purgstall |
4.12.2022–12.12.2022 |
Ühendkuningriik (Põhja-Iirimaa)
Puhangu ADISe viitenumber |
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2020/687 artikliga 55 |
|
||
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
The area of the parts of County Fermanagh extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
16.12.2022 |
Those parts of County Fermanagh contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
8.12.2022–16.12.2022 |
C osa
Artiklites 1 ja 3a osutatud täiendavad piirangutsoonid asjaomastes liikmesriikides*:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond |
Meetmete kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas artikliga 3a |
Les communes suivantes dans le département: Ain (01) |
|
AMBERIEUX EN DOMBES ASNIERES SUR SAONE BAGE DOMMARTIN BAGE LE CHATEL BOISSEY BOULIGNEUX BUELLAS CHALEINS CHANEINS CHAPELLE DU CHATELARD CHAVEYRIAT CHEVROUX CONDEISSIAT CONFRANCON CURTAFOND FAREINS FEILLENS FRANCHELEINS GENOUILLEUX GUEREINS LURCY MANZIAT MARSONNAS MESSIMY SUR SAONE MEZERIAT MONTCEAUX MONTCET MONTMERLE SUR SAONE MONTRACOL OZAN POLLIAT RELEVANT REPLONGES ROMANS SAINT ANDRE LE BOUCHOUX SAINT ANDRE SUR VIEUX JONC SAINT DIDIER D AUSSIAT SAINT GENIS SUR MENTHON SAINT GEORGES SUR RENON SAINT GERMAIN SUR RENON SAINT LAURENT SUR SAONE SAINT MARTIN LE CHATEL SAINT PAUL DE VARAX SAINT SULPICE SAINT TRIVIER SUR MOIGNANS SAINTE OLIVE SANDRANS VANDEINS VESINES VILLENEUVE |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Charente-Maritime (17) |
|
ANDILLY CHARRON ESNANDES MARANS MARSILLY SAINT-JEAN-DE-LIVERSAY SAINT-OUEN-D’AUNIS VILLEDOUX |
30.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
GENOUILLY GRACAY NOHANT-EN-GRACAY SAINT-OUTRILLE |
5.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Dordogne (24) |
|
BEAUPOUYET BELEYMAS BERGERAC (à l’est de la D936) BOURNIAC CAMPSEGRET COLOMBIER CONNE DE LABARDE COURS DE PILE CREYSSE CUNEGES DOUVILLE EYRAUD-CREMPSE-MAURENS (à l’est de la D107) FLAUGEAC LE FLEIX FOUGUEYROLLES GAGEAC ET ROUILLAC ISSAC JAURE LAMONZIE MONTASTRUC LEMBRAS MESCOULES MONBAZILLAC MONESTIER MONFAUCON MONTAGNAC LA CREMPSE MOULEYDIER MUSSIDAN NASTRINGUES POMPORT PORT SAINTE FOY ET PONCHAPT QUEYSSAC RAZAC DE SAUSSIGNAC RIBAGNAC ROUFFIGNAC DE SIGOULES SAINT FRONT DE PRADOUX SAINT GEORGES DE MONTCLARD SAINT GERAUD DE CORPS SAINT GERMAIN ET MONS SAINT HILAIRE D’ESTISSAC SAINT JEAN D’ESTISSAC SAINT LAURENT DES HOMMES SAINT LAURENT DES VIGNES SAINT LOUIS EN L’ISLE SAINT MARTIAL D’ARTENSET SAINT MARTIN DES COMBES SAINT MARTIN L’ASTIER SAINT MEDARD DE GURSON SAINT MEDARD DE MUSSIDAN SAINT NEXANS SAINT REMY SAINT SAUVEUR SAINT SAUVEUR LALANDE SAINT SEVERIN D’ESTISSAC SAUSSIGNAC SIGOULES SINGLEYRAC SOURZAC THENAC VILLAMBLARD |
19.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
AMBENAY LES BAUX-DE-BRETEUIL BOIS-ANZERAY BOIS-ARNAULT BOIS-NORMAND-PRES-LYRE BROGLIE CAORCHES-SAINT-NICOLAS CAPELLE-LES-GRANDS CHAMPIGNOLLES LA CHAPELLE-GAUTHIER FERRIERES-SAINT-HILAIRE LA FERRIERE-SUR-RISLE LE FIDELAIRE GRAND-CAMP MESNIL-EN-OUCHE (partie est/D49) NEAUFLES-AUVERGNY LA NEUVE-LYRE LE NOYER-EN-OUCHE RUGLES SAINT-ANTONIN-DE-SOMMAIRE SAINT-AUBIN-DU-THENNEY SAINT-AUBIN-LE-VERTUEUX SAINT-GERMAIN-LA-CAMPAGNE SAINT-JEAN-DU-THENNEY SAINT-MARDS-DE-FRESNE SAINT-QUENTIN-DES-ISLES SAINT-VICTOR-DE-CHRETIENVILLE LA VIEILLE-LYRE |
16.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Gironde (33) |
|
MARGUERON PINEUILH LA ROQUILLE SAINT-ANDRE-ET-APPELLES SAINT-AVIT-SAINT-NAZAIRE SAINTE-FOY-LA-GRANDE SAINT-PHILIPPE-DU-SEIGNAL |
19.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Indre (36) |
|
ANJOUIN ARGY BAGNEUX BRION CHABRIS LA CHAMPENOISE DUN-LE-POELIER FRANCILLON FREDILLE GEHEE GIROUX HEUGNES JEU-MALOCHES LANGE: Ouest du Nahon LEVROUX: Sud de la D8 LIZERAY LUCAY-LE-LIBRE LUCAY-LE-MALE MENETOU-SUR-NAHON MENETREOLS-SOUS-VATAN MEUNET-SUR-VATAN MOULINS-SUR-CEPHONS: Sud de la D8 ORVILLE: A l’est de la D25 PAUDY PELLEVOISIN REBOURSIN SAINT-CHRISTOPHE-EN-BAZELLE SAINT-VALENTIN SELLES-SUR-NAHON SEMBLECAY SOUGE VALENCAY : Nord-Ouest du Nahon VAL-FOUZON VATAN VEUIL VICQ-SUR-NAHON : A l’ouest du Nahon VILLEGONGIS VINEUIL |
3.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Loiret (45) |
|
AUXY BATILLY-EN-GÂTINAIS BEAUNE-LA-ROLANDE BOISCOMMUN BONNÉE BORDEAUX-EN-GÂTINAIS BRAY-SAINT AIGNAN CHAMBON-LA-FORÊT CHAPELON CHÂTEAUNEUF-SUR-LOIRE COMBREUX CORBEILLES CORQUILLEROY ÉGRY GAUBERTIN GERMIGNY-DES-PRÉS GONDREVILLE INGRANNES JURANVILLE LANGESSE LE MOULINET-SUR-SOLIN LES BORDES LOMBREUIL LORCY MIGNÈRES MIGNERETTE MONTBARROIS MONTEREAU MORMANT-SUR-VERNISSON MOULON NANCRAY-SUR-RIMARDE NIBELLE OUSSOY-EN-GÂTINAIS OUZOUER-DES-CHAMPS OUZOUER-SUR-LOIRE PANNES SAINT-BENOÎT-SUR-LOIRE SAINT-HILAIRE-SUR-PUISEAUX SAINT-LOUP-DES-VIGNES SAINT-MARTIN-D'ABBAT SAINT-MAURICE-SUR-FESSARD SAINT-MICHEL SAINT-PÈRE-SUR-LOIRE SEICHEBRIÈRES SOLTERRE VARENNES-CHANGY VILLEMANDEUR VILLEVOQUES VIMORY VITRY-AUX-LOGES |
26.11.2022 |
AMILLY AUXY BATILLY-EN-GÂTINAIS BEAUNE-LA-ROLANDE BOISCOMMUN BOISMORAND BONNÉE BORDEAUX-EN-GÂTINAIS LES BORDES BRAY-SAINT AIGNAN CHÂLETTE-SUR-LOING CHAMBON-LA-FORÊT CHAPELON CHÂTEAUNEUF-SUR-LOIRE LES CHOUX COMBREUX CONFLANS-SUR-LOING CORBEILLES CORQUILLEROY CORTRAT DAMPIERRE-EN-BURLY ÉGRY GAUBERTIN GERMIGNY-DES-PRÉS GONDREVILLE INGRANNES JURANVILLE LANGESSE LES BORDES LORCY MIGNÈRES MIGNERETTE MONTARGIS MONTBARROIS MONTCRESSON MORMANT-SUR-VERNISSON MOULON NANCRAY-SUR-RIMARDE NEVOY NIBELLE NOGENT-SUR-VERNISSON OUZOUER-DES-CHAMPS OUZOUER-SUR-LOIRE PANNES PRESSIGNY-LES-PINS SAINT-BENOÎT-SUR-LOIRE SAINT-HILAIRE-SUR-PUISEAUX SAINT-LOUP-DES-VIGNES SAINT-MARTIN-D'ABBAT SAINT-MICHEL SAINT-PÈRE-SUR-LOIRE SEICHEBRIÈRES SOLTERRE VILLEMANDEUR VILLEVOQUES VIMORY VITRY-AUX-LOGES |
11.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Nord (59) |
|
ARMENTIERES AUBERS BEAUCAMPS-LIGNY BERTHEN BLARINGHEM BOESCHEPE BOESEGHEM BOIS-GRENIER BORRE CAESTRE CAPINGHEM CASSEL DEULEMONT EECKE ENGLOS ENNETIERES-EN-WEPPES ERQUINGHEM-LE-SEC ESCOBECQUES FOURNES-EN-WEPPES FRELINGHIEN FROMELLES GODEWAERSVELDE HALLENNES-LEZ-HAUBOURDIN HANTAY HAVERSKERQUE HAZEBROUCK HERLIES HONDEGHEM HOUPLINES ILLIES LA BASSEE LA CHAPELLE-D'ARMENTIERES LE MAISNIL LYNDE MARQUILLIES MORBECQUE OXELAERE PERENCHIES PRADELLES PREMESQUES QUESNOY-SUR-DEULE RADINGHEM-EN-WEPPES SAINGHIN-EN-WEPPES SAINT-JANS-CAPPEL SAINT-SYLVESTRE-CAPPEL SAINTE-MARIE-CAPPEL SALOME SANTES SEQUEDIN SERCUS STEENBECQUE STEENVOORDE TERDEGHEM THIENNES VERLINGHEM WALLON-CAPPEL WARNETON WAVRIN WICRES FLETRE |
17.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Orne (61) |
|
AUBE AVERNES-SAINT-GOURGON BEAUFAI LE BOSC-RENOULT BRETHEL CHAUMONT CISAI-SAINT-AUBIN ECORCEI LA FERTE-EN-OUCHE LA GONFRIERE L'AIGLE NEUVILLE-SUR-TOUQUES RAI SAINT-AUBIN-DE-BONNEVAL SAINT-EVROULT-DE-MONTFORT SAINT-EVROULT-NOTRE-DAME-DU-BOIS SAINT-GERMAIN-D'AUNAY SAINT-HILAIRE-SUR-RISLE SAINT-MARTIN-D'ECUBLEI SAINT-NICOLAS-DE-SOMMAIRE SAINT-PIERRE-DES-LOGES SAINT-SULPICE-SUR-RISLE SAINT-SYMPHORIEN-DES-BRUYERES SAP-EN-AUGE LE SAP-ANDRE TOUQUETTES LA TRINITE-DES-LAITIERS |
16.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Pas-de-Calais (62) |
|
ABLAIN-SAINT-NAZAIRE AGNIERES AIRE-SUR-LA-LYS AIX-NOULETTE ANGRES ANNEQUIN ANVIN AUBIGNY-EN-ARTOIS AUCHY-LES-MINES AVERDOINGT BAILLEUL-AUX-CORNAILLES BAJUS BARLIN BERGUENEUSE BERLES-MONCHEL BETHONSART BILLY-BERCLAU BLESSY BOMY BOURS BOVIGNY-BOYEFFLES BOYAVAL BRIAS BULLY-LES-MINES CAMBLAIN-L’ABBE CAMBLIGNEUL CAMBRIN CARENCY CAUCOURT CHELERS CONTEVILLE-EN-TERNOIS CUINCHY DOUVRINS EPS ERNY-SAINT-JULIEN ESTREE-BLANCHE ESTREE-CAUCHY FEBVIN-PALFART FESTUBERT FIEFS FLECHIN FONTAINE-LES-BOULANS FONTAINE-LES-HERMANS FRESNICOURT-LE-DOLMEN FREVILLERS GAUCHIN-LEGAL GAUCHIN-VERLOINGT GIVENCHY-LES-LA-BASSEE GOUY-SERVINS GRENAY HAISNES HERNICOURT HERSIN-COUPIGNY HESTRUS HEUCHIN HUCLIER HULLUCH LA COMTE LA THEULOYE LABOURSE LAIRES LAMBRES LIETTRES LIEVIN LIGNY-LES-AIRE LIGNY-SAINT-FLOCHEL LINGHEM LISBOURG LOOS-EN-GOHELLE MAGNICOURT-EN-COMTE MAMETZ MARQUAY MAZINGARBE MINGOVAL MONCHY-BRETON MONCHY-CAYEUX NEDON NEDONCHEL NOEUX-LES-MINES NOYELLES-LES-VERMELLES OSTREVILLE PREDEFIN QUERNES RELY ROELLECOURT ROMBLY ROQUETOIRE SACHIN SAILLY-LABOURSE SAINS-EN-GOHELLE SAINS-LES-PERNES SAINT-AUGUSTIN SAINT-MICHEL-SUR-TERNOISE SAINT-POL-SUR-TERNOISE SAVY-BERLETTE SERVINS TANGRY TINCQUES TROISVAUX VALHUON VERMELLES VILLERS-AU-BOIS VILLERS-BRULIN VILLERS-CHATEL VIOLAINES WESTREHEM WITTERNESSE WITTES |
17.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Rhône (69) |
|
ODENAS VAUXRENARD CHENAS CENVES JULLIE FLEURIE LANTIGNIE CHIROUBLES JULIENAS BELLEVILLE EN BEAUJOLAIS REGNIE-DURETTE LANCIE EMERINGES CORCELLES-EN-BEAUJOLAIS CHARENTAY TAPONAS CERCIE VILLIE-MORGON SAINT-LAGER DEUX-GROSNES SAINT-GEORGES-DE-RENEINS |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Saône-et-Loire (71) |
|
BUSSIERES CHARNAY LES MACON CHASSELAS CHEVAGNY LES CHEVRIERES DAVAYE FUISSE HURIGNY LA ROCHE VINEUSE LAIZE LEYNES MACON PRISSE PRUZILLY SAINT AMOUR BELLEVUE SAINT MARTIN BELLE ROCHE SAINT VERAND SANCE SERRIERES SOLUTRE POUILLY VERGISSON |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Seine-et-Marne (77) |
|
ANDREZEL ARGENTIERES AUBEPIERRE-OZOUER-LE-REPOS AVON BEAUVOIR BERNAY-VILBERT BLANDY BOIS-LE-ROI BOMBON BREAU CANNES-ECLUSE CESSOY-EN-MONTOIS CHAMPAGNE-SUR-SEINE CHAMPDEUIL CHAMPEAUX LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-IGER LA CHAPELLE-RABLAIS LA CHAPELLE-SAINT-SULPICE CHARTRETTES CHATEAUBLEAU LE CHATELET-EN-BRIE CHATENAY-SUR-SEINE CHATILLON-LA-BORDE CHATRES CHAUMES-EN-BRIE CHENOISE CLOS-FONTAINE COURCELLES-EN-BASSEE COURPALAY COURQUETAINE COURTOMER COUTENCON CRISENOY LA CROIX-EN-BRIE CUCHARMOY DONNEMARIE-DONTILLY ECHOUBOULAINS LES ECRENNES EGLIGNY ESMANS QUIERS FERICY FONTAINEBLEAU FONTAINE-LE-PORT FONTAINS FONTENAILLES FONTENAY-TRESIGNY FORGES FOUJU GASTINS LA GRANDE-PAROISSE GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS GUIGNES GURCY-LE-CHATEL HERICY JOUY-LE-CHATEL LAVAL-EN-BRIE LIMOGES-FOURCHES LISSY LIVERDY-EN-BRIE LIVRY-SUR-SEINE LIZINES LUISETAINES LUMIGNY-NESLES-ORMEAUX MACHAULT MAINCY MAISON-ROUGE MARLES-EN-BRIE MAROLLES-SUR-SEINE MEIGNEUX MELUN MOISENAY MONS-EN-MONTOIS MONTEREAU-FAULT-YONNE MONTEREAU-SUR-LE-JARD MONTIGNY-LENCOUP MORET-LOING-ET-ORVANNE MORMANT NANGIS OZOUER-LE-VOULGIS PAMFOU PECY LE PLESSIS-FEU-AUSSOUX THENISY RAMPILLON LA ROCHETTE ROZAY-EN-BRIE RUBELLES SAINT-GERMAIN-LAVAL SAINT-GERMAIN-LAXIS SAINT-JUST-EN-BRIE SAINT-LOUP-DE-NAUD SAINT-MAMMES SAINT-MERY SAINT-OUEN-EN-BRIE SALINS SAMOIS-SUR-SEINE SAMOREAU SAVINS SIGY SIVRY-COURTRY SOGNOLLES-EN-MONTOIS SOIGNOLLES-EN-BRIE THOMERY LA TOMBE TOUQUIN VALENCE-EN-BRIE VANVILLE VARENNES-SUR-SEINE VAUDOY-EN-BRIE VAUX-LE-PENIL VERNEUIL-L'ETANG VERNOU-LA-CELLE-SUR-SEINE VIEUX-CHAMPAGNE VILLENEUVE-LES-BORDES VIMPELLES VOINSLES VOISENON VULAINES-LES-PROVINS VULAINES-SUR-SEINE YEBLES SOLERS |
27.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Deux - Sevres (79) |
|
L'ABSIE ALLONNE LE BEUGNON LA BOISSIERE-EN-GATINE CHAMPDENIERS-SAINT-DENIS LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULON COURS ECHIRE FAYE-SUR-ARDIN GERMOND-ROUVRE LES GROSEILLERS LARGEASSE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NIORT PAMPLIE LE RETAIL SAINT-MARC-LA-LANDE SAINT-MAXIRE SAINTE-OUENNE SAINT-PAUL-EN-GATINE SAINT-REMY SCIECQ SCILLE SECONDIGNY SURIN TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
28.11.2022 |
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond |
Meetmete kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas artikliga 3a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Lombardia |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Veneto |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.11.2022 |
* |
Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas lisas olevad viited liikmesriigile Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga. |
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/259 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2323,
22. november 2022,
mis käsitleb taotlust registreerida Euroopa kodanikualgatus „Euroopa päev „Kõik, mis võimalik““ kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/788
(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrust (EL) 2019/788 Euroopa kodanikualgatuse kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõikeid 2 ja 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
27. juulil 2022 esitati komisjonile taotlus registreerida Euroopa kodanikualgatus „Euroopa päev „Kõik, mis võimalik““. |
(2) |
Algatuse eesmärk on korraldajate sõnul kutsuda Euroopa Komisjoni „kuulutama 26. juuli 2012 Euroopa päevaks „Kõik, mis võimalik“, et meenutada Euroopa institutsioonide arukust ja võimet viia suure majanduslanguse ajal ellu läbimurdelisi muudatusi. Inspireeriv sõnum, milles rõhutati ELi tegevuskerksust ja suutlikkust tagada, et institutsioonid, riigid ja ühiskonnad jätkavad edasiminekut ajal, mil nad tegelevad mitme kriisiga“. |
(3) |
Algatuse lisas ja selle manifestis „Kõik, mis võimalik“ on põhjalikumalt kirjeldatud algatuse sisu, eesmärke ja tausta ning antud ülevaade sellest, miks tuleks algatust toetada. Algatuse eesmärk on tähistada Euroopa päeva „Kõik, mis võimalik“ kui üleeuroopalisuse sümboolset akti, meenutades Euroopa Keskpanga endise presidendi Mario Draghi 26. juuli 2012. aasta avaldust, mis korraldajate sõnul kujundas euroala ajalugu ja majandusintegratsiooni, ning oli kõikehõlmavaks näiteks kaasaegsest juhtimisest ja inspireerivast visioonist. Ettepanekul on kolm põhisõnumit, mis toetavad üleskutset korraldada eespool nimetatud päev: „a) raiuda kivisse üks kõige olulisemaid jõupingutusi euro päästmiseks, tunnustades ELi institutsioonilist tarkust ja tegevuskerksust suure majanduslanguse ajal, mis ohustas tõsiselt euroala ja riikide majandust; b) ühendada ELi hääled ja tunnustada selliseid Euroopa väärtusi nagu demokraatia, kultuuriline mitmekesisus, rahu ja inimõigused ajal, mil kogu Euroopas kasvab põlgus, ühiskondlik äärmuslus, euroskeptitsism ja populism; c) juhtida tähelepanu kohanemisvõimele ja kriiside lahendamise suutlikkusele, mida Euroopa institutsioonid peavad säilitama, et toetada arengut ja tulla toime eesseisvate probleemidega.“ |
(4) |
26. augustil 2022 teatas komisjon kooskõlas määruse (EL) 2019/788 artikli 6 lõikega 4 algatuse korraldajate rühmale, et komisjoni hinnangul on kõnealuse määruse artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punktide a, d ja e kohased registreerimise tingimused täidetud ning artikli 6 lõike 3 punktis b sätestatud tingimus ei kuulu kohaldamisele. Komisjon märkis ka, et 27. juuli 2022. aasta taotluses sõnastatud algatuse tekst ei võimalda tal järeldada, et see vastab määruse (EL) 2019/788 artikli 6 lõike 3 esimese lõigu punktis c sätestatud nõudele, ning kutsus korraldajaid üles selgitama Euroopa päeva „Kõik, mis võimalik“ konkreetseid eesmärke ja õiguslikke meetmeid, mille kohta komisjonil paluti teha ettepanek. |
(5) |
26. oktoobril 2022 teatasid korraldajad komisjonile oma otsusest jääda oma registreerimistaotluse juurde vastavalt määruse (EL) 2019/788 artikli 6 lõikele 4, esitamata täiendavaid selgitusi oma algatuse ulatuse ja konkreetsete õiguslike meetmete kohta, mille kohta komisjonil palutakse teha ettepanek. |
(6) |
Seetõttu ei ole selge, kas päeva ametlik väljakuulutamine on sündmus, mis on konkreetselt seotud liidu majandus- ja rahapoliitikaga, või sündmus, mille eesmärk on näidata liidu institutsioonide kui terviku suutlikkust tulla toime üldiste probleemidega, või mõlemad. |
(7) |
Aluslepingutes puuduvad iseseisvad sätted, mis näeksid ette mälestuspäevade või -aastate kehtestamise. Mõnel juhul on Euroopa „päevad“ või „aastad“ ametlikult kehtestatud õigusaktidega, mis on vastu võetud aluslepingute sisuliste sätete alusel, mis käsitlevad mälestustseremooniaid (2). |
(8) |
Kuna algatuse eesmärk näib sisuliselt olevat institutsionaliseerida Euroopa päev „Kõik, mis võimalik“, et tähistada liidu tugevust majandus- ja rahandusprobleemide lahendamisel, ei saa komisjon määrata ELi toimimise lepingu VIII jaotise (majandus- ja rahapoliitika) põhjal kindlaks sobivat õiguslikku alust, mis võimaldaks komisjonil esitada õigusakti ettepanekut, millega kehtestatakse konkreetselt see Euroopa päev. |
(9) |
Algatuse korraldajate kirjeldus sisaldab siiski mitut valdkonnaülest elementi, mis näitavad, et algatus on üldisem, mitte konkreetsetele poliitikavaldkondadele suunatud, ning on oma laadilt puhtalt mälestav. Algatuse üks põhisõnumeid on tõepoolest, et „ühendatakse ELi hääled ja tunnustatakse selliseid Euroopa väärtusi nagu demokraatia, kultuuriline mitmekesisus, rahu ja inimõigused“, mis on osaliselt kooskõlas ELi toimimise lepingu artiklis 2 väljendatud liidu põhiväärtustega ja osaliselt ELi lepingu artiklis 3 sätestatud liidu üldiste eesmärkidega. |
(10) |
Ei ELi lepingu artiklid 2 ja 3 ega artikkel 17, millele korraldajad oma registreerimistaotluses viitavad, ei anna komisjonile vajalikke konkreetseid volitusi liidu õigusakti ettepaneku esitamiseks ning seega ei saa neid kasutada õigusliku alusena ettepanekule võtta vastu liidu õigusakt, mille eesmärk on saavutada algatuse eesmärgid. ELi toimimise lepingu artikli 352 alusel on siiski võetud vastu meetmeid, mille eesmärk on suurendada teadlikkust Euroopa Liidust ja selle väärtustest ning suhelda kodanikega üldiselt (3). |
(11) |
Võttes arvesse, et algatuse eesmärgid näivad olevat suunatud mitme liidu väärtuse austamisele ja edendamisele ning näivad olevat suunatud eesmärkidele, mis vastavad liidu eesmärkidele, nagu on sätestatud ELi lepingu artiklis 3, ning kuna algatuse eesmärk ei näi olevat õigusaktide kehtestamine või muutmine üheski aluslepingutes määratletud konkreetses poliitikavaldkonnas, järeldatakse, et vähemalt selle kindlaks tegemisel, kas registreerimise ametlikud tingimused on täidetud, ei ole ilmne, et komisjon ei saa teha ettepanekut õigusakti kohta, millega kehtestatakse mälestuspäev aluslepingute eesmärkide saavutamise huvides ELi toimimise lepingu artikli 352 alusel. See säte võimaldab komisjonil esitada nõukogule ettepaneku meetmete kohta, mis on vajalikud mõne aluslepingutes sätestatud eesmärgi saavutamiseks, kui aluslepingutes ei ole sätestatud vajalikke volitusi. |
(12) |
Neil põhjustel ei jää algatuse ükski osa ilmselgelt väljapoole komisjoni pädevust esitada aluslepingute rakendamiseks liidu õigusaktide ettepanekuid. |
(13) |
See järeldus ei mõjuta hinnangut sellele, kas käesoleval juhul on täidetud konkreetsed sisulised tingimused, sealhulgas järgitud proportsionaalsuse ja subsidiaarsuse põhimõtet ja põhiõigusi, et komisjon saaks selles küsimuses edasi tegutseda. |
(14) |
Korraldajate rühm on esitanud asjakohased tõendid selle kohta, et rühm vastab määruse (EL) 2019/788 artikli 5 lõigetes 1 ja 2 sätestatud tingimustele, ning on määranud kooskõlas määruse artikli 5 lõike 3 esimese lõiguga kindlaks kontaktisikud. |
(15) |
Kavandatav algatus ei ole ilmselgelt ebaõiglane, põhjendamatu ega pahatahtlik, samuti ei ole see vastuolus Euroopa Liidu lepingu artiklis 2 sätestatud liidu väärtuste ega Euroopa Liidu põhiõiguste hartas sätestatud õigustega. |
(16) |
Seepärast tuleks algatus „Euroopa päev „Kõik, mis võimalik““ registreerida. |
(17) |
Järeldus, et määruse (EL) 2019/788 artikli 6 lõike 3 kohased registreerimistingimused on täidetud, ei tähenda, et komisjon oleks kontrollinud taotluses esitatud fakte – faktide õigsuse eest vastutab algatuse korraldajate rühm. Algatuse sisu väljendab üksnes korraldajate rühma seisukohti ning seda ei saa käsitada komisjoni arvamusena, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa kodanikualgatus „Euroopa päev „Kõik, mis võimalik““ registreeritakse.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud kodanikualgatuse „Euroopa päev „Kõik, mis võimalik““ korraldajate rühmale, keda esindavad kontaktisikutena Rui Pedro GONÇALVES DUARTE ja David Jorge FERREIRA DA SILVA.
Strasbourgis, 22. november 2022
Komisjoni nimel
asepresident
Věra JOUROVÁ
(1) ELT L 130, 17.5.2019, lk 55.
(2) Vt näiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. septembri 2011. aasta otsus nr 940/2011/EL aktiivsena vananemise ja põlvkondadevahelise solidaarsuse Euroopa aasta (2012) kohta (ELT L 246, 23.9.2011, lk 5), mis põhineb ELi toimimise lepingu artikli 153 lõikel 2, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. detsembri 2021. aasta otsus (EL) 2021/2316 Euroopa noorteaasta (2022) kohta (ELT L 462, 28.12.2021, lk 1), mis põhineb ELi toimimise lepingu artikli 165 lõikel 2.
(3) Nõukogu 14. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 390/2014, millega kehtestatakse ajavahemikuks 2014–2020 programm „Kodanike Euroopa“ (ELT L 115, 17.4.2014, lk 3).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/262 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2324,
23. november 2022,
millega muudetakse otsust 2008/294/EÜ, et lisada täiendavad juurdepääsutehnoloogiad ja -meetmed liidus õhusõiduki pardal osutatavateks mobiilsideteenusteks
(teatavaks tehtud numbri C(2022) 8321 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta otsust nr 676/2002/EÜ Euroopa Ühenduse raadiospektripoliitika reguleeriva raamistiku kohta (raadiospektrit käsitlev otsus), (1) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsusega 2008/294/EÜ (2) on lubatud mobiilsideteenused õhusõiduki pardal Euroopa Liidus GSM-, UMTS- ja LTE-tehnoloogia abil ning sätestatud õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste suhtes kohaldatavad ühtlustatud tehnilised tingimused. |
(2) |
5G-ühenduvuse lisamine õhusõidukitele parandab reisijatele pakutavaid sideteenuseid, kasutades uusimat olemasolevat tehnoloogiat ja tagades spektri tõhusa kasutamise. See aitab saavutada eesmärke, mis on nimetatud komisjoni ühenduvusstrateegias, mis on sätestatud komisjoni teatises „Ühenduvus konkurentsivõimelise digitaalse ühtse turu jaoks – Euroopa gigabitiühiskonna poole“ (3) ja mida on ajakohastatud komisjoni teatisega „Digikompass 2030: Euroopa tee digikümnendil“ (4). |
(3) |
Kehtiva õigusraamistiku kohaselt peab õhusõiduki pardal kasutatavate mobiilsideseadmete üks osa olema võrgu juhtplokk, et takistada õhusõiduki pardal olevate mobiilsideterminalide katseid luua ühendust UMTSi maapealsete võrkudega. |
(4) |
Euroopa Komisjon volitas 14. oktoobril 2020 Euroopa Postside- ja Telekommunikatsiooniadministratsioonide Konverentsi (CEPT) vastavalt otsuse nr 676/2002/EÜ artikli 4 lõikele 2 viima läbi tehnilisi uuringuid 5G-tehnoloogia võimaliku kasutamise kohta ning võrgu juhtploki kasutamise vabatahtlikuks muutmise kohta õhusõidukis, mille pardal osutatakse mobiilsideteenuseid. |
(5) |
Selle volituse alusel võttis CEPT 5. novembril 2021 vastu aruande nr 81, milles on sätestatud ühtlustatud tehnilised tingimused 5G mitteaktiivse antennisüsteemi (mitte-AAS) kasutamiseks õhusõiduki pardal mobiilsideteenuste osutamiseks 1800 MHz sagedusalas (1710 – 1785 MHz ja 1805 – 1880 MHz) ning tingimused võrgu juhtploki kasutamiseks õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste jaoks. |
(6) |
CEPTi aruandes nr 81 jõuti järeldusele, et võrgu juhtploki kasutamine õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste jaoks 900 MHz sagedusala allalüli osas (925–960 MHz), et takistada ühendust maapealsete 3G UMTS-võrkudega, peaks praegu jääma kohustuslikuks. Lisaks järeldati aruandes, et maapealse 2 GHz paarissagedusala (2110 – 2170 MHz) 3G allalüli osas võib võrgu juhtploki kasutamise õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste jaoks lähitulevikus vabatahtlikuks muuta. Tehnika arengu tõttu ei olnud enam vaja võrgu juhtploki kaudu takistada mobiilsideterminalide ühendamist maapealsete mobiilsidevõrkudega, mis tegutsevad UMTSi 1800 MHz sagedusalas. |
(7) |
CEPTi aruandes nr 81 ei teatatud ühestki häirest (nt suurem signaalimiskoormus, võimsuse raiskamine), mida mobiilsideoperaatorid oleksid kogenud oma maapealsetes UMTS-võrkudes, mis kasutavad 900 MHz sagedusala või maapealset 2 GHz paarissagedusala, õhusõiduki pardal asuvate mobiilsideterminalide tõttu (olenemata sellest, kas õhusõiduki pardal käitatav mobiilsidesüsteem sisaldab võrgu juhtplokki või mitte). Aruande nr 81 kohaselt oli selliste teadete puudumine eelkõige tingitud mõju ja selle mõõtmise keerukusest. |
(8) |
Tuleks arvesse võtta, kui keeruline on hinnata mobiilsidesüsteemiga varustatud õhusõidukite pardal olevate mobiiltelefonide tekitatud häireid maapealsetes 3G UMTS-võrkudes ning vastavat tõendite puudumist CEPTi aruandes nr 81 vajaduse kohta kasutada võrgu juhtplokki 3G UMTS-võrkude jaoks. Pärast CEPTi aruannet nr 81 otsustas CEPT, võttes arvesse täiendavaid sisendeid ja arengut, et võrgu juhtploki kasutamine mobiilsidevõrguga varustatud õhusõidukites sagedusalas 900 MHz ja maapealses 2 GHz paarissagedusalas ei peaks olema alates 1. jaanuarist 2026 enam kohustuslik, kooskõlas 4G- ja 5G-võrkude ajakohastamise ning 3G-võrkude järkjärgulise kasutusest kõrvaldamise tempoga (5). |
(9) |
Õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste tehnilisi kirjeldusi tuleks jooksvalt läbi vaadata, et tagada nende pidev vastavus tehnika ja turu arengule. |
(10) |
Otsust 2008/294/EÜ tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas raadiospektrikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2008/294/EÜ lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Niipea kui võimalik, kuid igal juhul 30. juuniks 2023 teevad liikmesriigid lisa tabelis 1 osutatud 5G mitte-AAS sagedusalad õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste jaoks kättesaadavaks raadiohäirete tekitamise keelu ja raadiohäirete eest kaitse puudumise põhimõttel, tingimusel et sellised teenused vastavad lisas sätestatud tingimustele.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 23. november 2022
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Margrethe VESTAGER
(1) EÜT L 108, 24.4.2002, lk 1.
(2) Komisjoni 7. aprilli 2008. aasta otsus 2008/294/EÜ õhusõiduki pardal osutatavate mobiilsideteenuste spektrikasutuse ühtlustatud tingimuste kohta ühenduses (ELT L 98, 10.4.2008, lk 19).
(3) COM(2016) 587.
(4) COM(2021) 118.
(5) Vastavalt Elektroonilise Side Komitee otsuse (06)07 muudatusele, mis võeti vastu 1. juulil 2022 pärast CEPTi avalikku konsultatsiooni.
LISA
1. Õhusõiduki pardal mobiilside pakkumiseks lubatud sagedusalad ja süsteemid
Tabel 1
Liik |
Sagedus |
Süsteem |
GSM 1 800 |
1 710 – 1 785 MHz (üleslüli) 1 805 – 1 880 MHz (allalüli) |
GSM, mis vastab ETSI avaldatud GSM-standarditele, eriti standarditele EN 301 502, EN 301 511 ja EN 302 480 või samaväärsetele spetsifikaatidele. |
UMTS 2 100 (FDD) |
1 920 – 1 980 MHz (üleslüli) 2 110 – 2 170 MHz (allalüli) |
UMTS, mis vastab ETSI avaldatud UMTSi standarditele, eriti standarditele EN 301 908–1, EN 301 908–2, EN 301 908–3 ja EN 301 908–11 või samaväärsetele spetsifikaatidele. |
LTE 1 800 (FDD) |
1 710 – 1 785 MHz (üleslüli) 1 805 – 1 880 MHz (allalüli) |
LTE, mis vastab ETSI avaldatud LTE standarditele, eriti standarditele EN 301 908–1, EN 301 908–13, EN 301 908–14 ja EN 301 908–15 või samaväärsetele spetsifikaatidele. |
5G NR mitte-AAS |
1 710 – 1 785 MHz (üleslüli) 1 805 – 1 880 MHz (allalüli) |
5G NR mitte-AAS, mis vastab ETSI avaldatud 5G NR standarditele, eriti standarditele EN 301 908–24 ja EN 301 908–25 või samaväärsetele spetsifikaatidele. |
2. Mobiilsideterminalide ja maapealsete võrkude vahelise ühenduse tõkestamine
a) |
Tabelis 2 loetletud sagedusalades ja süsteemides vastuvõtvate mobiilsideterminalide katsed luua ühendust maapealsete UMTS-mobiilsidevõrkudega tuleb kuni 1. jaanuarini 2026 tõkestada:
Tabel 2
Pärast seda kuupäeva võivad õhusõiduki mobiilsideoperaatorid otsustada jätkata võrgu juhtploki kasutamist tabelis 2 loetletud sagedusalades ja süsteemides. |
b) |
Lisaks punkti a sätetele võivad õhusõiduki mobiilsideoperaatorid otsustada kasutada võrgu juhtplokki maapealsete süsteemide jaoks, mis pakuvad elektroonilise side teenuseid tabelis 3 loetletud sagedusalades. Tabel 3
|
3. Tehnilised parameetrid
a) |
Võrgu juhtploki või õhusõiduki tugijaama ekvivalentse isotroopse kiirgusvõimsuse (EIRP) piirnormid väljaspool õhusõidukit Tabel 4
|
b) |
Pardal asuva mobiilse terminali EIRP piirnormid väljaspool õhusõidukit Tabel 5
|
c) |
Võrgu juhtploki EIRP piirnormid väljaspool õhusõidukit muudes asjakohastes sagedusalades Kui õhusõiduki mobillsideoperaatorid otsustavad kasutada võrgu juhtplokki, et tõkestada mobiilsideterminalide katsed luua ühendust maapealsete UMTS-süsteemi mittekuuluvate mobiilsidevõrkudega tabelis 3 loetletud sagedusalades, siis kehtivad võrgu juhtploki kogu EIRP suhtes väljaspool õhusõidukit tabelis 6 esitatud maksimumväärtused koostoimes tabelis 4 esitatud väärtustega. Tabel 6
|
d) |
Kasutusnõuded
|
(1) Õhusõiduki tugijaam ei tööta 900 MHz juures, kuid võrgu juhtplokk on vajalik, et takistada teisi mobiilsidekanaleid kasutavatel terminalidel ühenduda 900 MHz UMTS maapealsete võrkudega.
(2) Kanali ribalaiuse puhul, mis ei ole 200 kHz, lisatakse EIRP väärtustele parandus, mis on arvutatud valemiga 10 × log10 (kanali ribalaius/200 kHz).
(3) Kanali ribalaiuse puhul, mis ei ole 5 MHz, lisatakse EIRP väärtustele parandus, mis on arvutatud valemiga 10 × log10 (kanali ribalaius/5 MHz).
(4) Neid tingimusi kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2022 paigaldatud õhusõiduki mobiilsidesüsteemide käitamise suhtes.
(5) Neid tingimusi kohaldatakse pärast 31. detsembrit 2022 paigaldatud õhusõiduki mobiilsidesüsteemide käitamise suhtes.
(6) Kanali ribalaiuse puhul, mis ei ole 5 MHz, lisatakse EIRP väärtustele parandus, mis on arvutatud valemiga 10 × log10 (kanali ribalaius/5 MHz).
(7) EIRP määratakse kindlaks iga kanali kohta, olenemata kasutatavast kanali ribalaiusest, kuna võib käitada mitut mobiilsideterminali.
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/267 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2325,
24. november 2022,
millega jäetakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 heaks kiitmata toimeaine 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni kasutamine tooteliiki 10 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (2) artikli 11 lõikele 1 esitati 22. detsembril 2009 Hispaania pädevale asutusele taotlus kiita heaks 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni (BIT) kasutamine biotsiidides, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas kirjeldatud tooteliiki 10 (müürikaitsevahendid), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliigile 10 (ehitusmaterjali konservandid). |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõike 2 esimesele lõigule hindavad pädevad asutused selliseid direktiivi 98/8/EÜ kohaldamisel esitatud taotlusi, mille hindamine liikmesriikide poolt vastavalt direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõikele 2 ei ole 1. septembriks 2013 lõpetatud, kooskõlas nimetatud määruse sätetega. |
(3) |
1. oktoobril 2019, kui taotlust hindav pädev asutus toimeainet hindas, võttis taotleja oma taotluse tagasi ega taotlenud enam 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni heakskiitmist toimeainena kasutamiseks tooteliiki 10 kuuluvates biotsiidides. |
(4) |
1,2-bensisotiasool-3(2H)-oon ei ole tooteliigi 10 puhul kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 (3) II lisasse, milles esitatakse läbivaatamisprogrammi lisatud ained ja tooteliigi kombinatsioonid biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete läbivaatamiseks. Seepärast ei kohaldata tooteliiki 10 kuuluvate 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni sisaldavate biotsiidide suhtes määruse (EL) nr 528/2012 artikli 89 lõikega 2 kehtestatud üleminekusätteid ning seega ei tohi selliseid biotsiide liidu turul kättesaadavaks teha ega kasutada. |
(5) |
Töödeldud toodet, mida töödeldi ühe või mitme biotsiidiga või millesse on teadlikult lisatud ühte või mitut biotsiidi, mis sisaldab ainult toimeaineid, mis 1. septembri 2016. aasta seisuga on artikli 89 lõikes 1 osutatud tööprogrammi raames asjaomase tooteliigi osas läbivaatamisel või mille kohta on esitatud taotlus asjaomase tooteliigi heakskiitmiseks hiljemalt selleks kuupäevaks, või sisaldab ainult selliste ainete ja toimeainete kombinatsiooni, mis on kantud kõnealuse määruse artikli 9 lõike 2 kohaselt koostatud nimekirja asjaomase tooteliigi ja kasutusviisi puhul või I lisasse, võib vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 94 lõike 1 punktis a sätestatud üleminekumeetmele turule lasta kuni 180 päeva pärast otsust, millega ei anta heakskiitu ühele vastavaks kasutusviisiks ettenähtud toimeainetest, kui selline otsus on vastu võetud pärast 1. septembrit 2016. |
(6) |
Kuna taotleja on võtnud tagasi taotluse kiita heaks 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni kasutamine tooteliiki 10 kuuluvates biotsiidides, siis hindamisele kuuluvat biotsiidi ei ole. Seega ei vormistanud pädev asutus hindamisaruannet lõplikult ja Euroopa Kemikaaliamet ei koostanud arvamust. Kuna puudub tooteliiki 10 kuuluv 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni sisaldav biotsiid, mis võiks eeldatavalt vastata määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punktis b sätestatud kriteeriumidele, ei ole kõnealuse määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud tingimused täidetud. Võttes arvesse ka vajadust tagada, et tooteliiki 10 kuuluvaid tooteid, mida on töödeldud 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooniga või millesse on teadlikult 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni lisatud, ei lastaks enam liidu turule, on asjakohane jätta 1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni kasutamine tooteliiki 10 kuuluvates biotsiidides heaks kiitmata. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1,2-bensisotiasool-3(2H)-ooni (BIT) (EÜ nr: 220–120-9; CASi nr: 2634-33–5) kasutamist toimeainena tooteliiki 10 kuuluvates biotsiidides ei kiideta heaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 24. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(3) Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/269 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2326,
24. november 2022,
millega jäetakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 heaks kiitmata toimeaine epsilon-metoflutriini kasutamine tooteliiki 19 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (2) artikli 11 lõikele 1 esitati 2011. aasta jaanuaris Ühendkuningriigi pädevale asutusele, keda alates 1. veebruarist 2020 asendab Hispaania pädev asutus, taotlus kiita heaks epsilon-metoflutriini kasutamine biotsiidides, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas kirjeldatud tooteliiki 19 (repellendid ja atraktandid), mis vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliigile 19 (repellendid ja atraktandid). |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõike 2 esimesele lõigule hindavad pädevad asutused selliseid direktiivi 98/8/EÜ kohaldamisel esitatud taotlusi, mille hindamine liikmesriikide poolt vastavalt direktiivi 98/8EÜ artikli 11 lõikele 2 ei ole 1. septembriks 2013 lõpetatud, kooskõlas nimetatud määruse sätetega. |
(3) |
24. oktoobril 2019, mil Euroopa Kemikaaliamet valmistas ette oma arvamust heakskiitmise kohta, võttis taotleja oma taotluse tagasi ega taotle enam toimeaine epsilon-metoflutriini heakskiitmist kasutamiseks tooteliiki 19 kuuluvates biotsiidides. |
(4) |
Epsilon-metoflutriin ei ole tooteliigi 19 puhul kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 (3) II lisasse, milles esitatakse läbivaatamisprogrammi lisatud ained ja tooteliigi kombinatsioonid biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete läbivaatamiseks. Seepärast ei kohaldata tooteliiki 19 kuuluvate epsilon-metoflutriini sisaldavate biotsiidide suhtes määruse (EL) nr 528/2012 artikli 89 lõikega 2 kehtestatud üleminekusätteid ning seega ei tohi selliseid biotsiide liidu turul kättesaadavaks teha ega kasutada. |
(5) |
Töödeldud toodet, mida töödeldi ühe või mitme biotsiidiga või millesse on teadlikult lisatud ühte või mitut biotsiidi, mis sisaldab ainult toimeaineid, mis 1. septembri 2016. aasta seisuga on artikli 89 lõikes 1 osutatud tööprogrammi raames asjaomase tooteliigi osas läbivaatamisel või mille kohta on esitatud taotlus asjaomase tooteliigi heakskiitmiseks hiljemalt selleks kuupäevaks, või sisaldab ainult selliste ainete ja toimeainete kombinatsiooni, mis on kantud kõnealuse määruse artikli 9 lõike 2 kohaselt koostatud nimekirja asjaomase tooteliigi ja kasutusviisi puhul või I lisasse, võib vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 94 lõike 1 punktis a sätestatud üleminekumeetmele turule lasta kuni 180 päeva pärast otsust, millega ei anta heakskiitu ühele vastavaks kasutusviisiks ettenähtud toimeainetest, kui selline otsus on vastu võetud pärast 1. septembrit 2016. |
(6) |
Kuna taotleja on võtnud tagasi taotluse kiita heaks epsilon-metoflutriini kasutamine tooteliiki 19 kuuluvates biotsiidides, siis hindamisele kuuluvat biotsiidi ei ole. Seetõttu Euroopa Kemikaaliamet arvamust ei koostanud. Kuna puudub tooteliiki 19 kuuluv epsilon-metoflutriini sisaldav biotsiid, mis võiks eeldatavalt vastata määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punktis b sätestatud kriteeriumidele, ei ole kõnealuse määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud tingimused täidetud. Võttes arvesse ka vajadust tagada, et tooteliiki 19 kuuluvaid tooteid, mida on töödeldud epsilon-metoflutriiniga või millesse on teadlikult epsilon-metoflutriini lisatud, ei lastaks enam liidu turule, on asjakohane jätta epsilon-metoflutriini kasutamine tooteliiki 19 kuuluvates biotsiidides heaks kiitmata. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Epsilon-metoflutriini (CASi nr: 240494-71-7) kasutamist toimeainena tooteliiki 19 kuuluvates biotsiidides ei kiideta heaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 24. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(3) Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).
28.11.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 307/271 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/2327,
24. november 2022,
millega jäetakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 heaks kiitmata toimeaine kloramiin-B kasutamine tooteliiki 2, 3, 4 ja 5 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 9 lõike 1 punkti b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (2) artikli 11 lõikele 1 esitati 25. oktoobril 2008 Tšehhi Vabariigi pädevale asutusele taotlused kiita heaks kloramiin-B kasutamine biotsiidides, mis kuuluvad kõnealuse direktiivi V lisas kirjeldatud tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 (eraruumide ja avalike tervishoiuruumide desinfektsioonivahendid ja muud biotsiidid, loomade hügieeniks kasutatavad biotsiidid, toidu- ja söödaruumides kasutatavad desinfektsioonivahendid, joogivee desinfektsioonivahendid), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliikidele 2, 3, 4 ja 5 (desinfektsioonivahendid ja algitsiidid, mis ei ole mõeldud otseseks kasutamiseks inimeste või loomade, loomade hügieeni, toidu- ja söödaruumide ning joogivee puhul). |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõike 2 esimesele lõigule hindavad pädevad asutused selliseid direktiivi 98/8/EÜ kohaldamisel esitatud taotlusi, mille hindamine liikmesriikide poolt vastavalt direktiivi 98/8/EÜ artikli 11 lõikele 2 ei ole 1. septembriks 2013 lõpetatud, kooskõlas nimetatud määruse sätetega. |
(3) |
25. oktoobril 2021, kui taotlust hindav pädev asutus toimeainet hindas, võttis taotleja oma taotlused tagasi ega taotlenud enam toimeaine kloramiin-B heakskiitmist kasutamiseks tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvates biotsiidides. |
(4) |
Kloramiin-B ei ole tooteliikide 2, 3, 4 ja 5 puhul kantud komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 (3) II lisasse, milles esitatakse läbivaatamisprogrammi lisatud ained ja tooteliigi kombinatsioonid biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete läbivaatamiseks. Seepärast ei kohaldata tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvate kloramiin-B-d sisaldavate biotsiidide suhtes määruse (EL) nr 528/2012 artikli 89 lõikega 2 kehtestatud üleminekusätteid ning seega ei tohi selliseid biotsiide liidu turul kättesaadavaks teha ega kasutada. |
(5) |
Töödeldud toodet, mida töödeldi ühe või mitme biotsiidiga või millesse on teadlikult lisatud ühte või mitut biotsiidi, mis sisaldab ainult toimeaineid, mis 1. septembri 2016. aasta seisuga on artikli 89 lõikes 1 osutatud tööprogrammi raames asjaomase tooteliigi osas läbivaatamisel või mille kohta on esitatud taotlus asjaomase tooteliigi heakskiitmiseks hiljemalt selleks kuupäevaks, või sisaldab ainult selliste ainete ja toimeainete kombinatsiooni, mis on kantud kõnealuse määruse artikli 9 lõike 2 kohaselt koostatud nimekirja asjaomase tooteliigi ja kasutusviisi puhul või I lisasse, võib vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 94 lõike 1 punktis a sätestatud üleminekumeetmele turule lasta kuni 180 päeva pärast otsust, millega ei anta heakskiitu ühele vastavaks kasutusviisiks ettenähtud toimeainetest, kui selline otsus on vastu võetud pärast 1. septembrit 2016. |
(6) |
Kuna taotleja on võtnud tagasi taotlused kiita heaks kloramiin-B kasutamine tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvates biotsiidides, siis hindamisele kuuluvat biotsiidi ei ole. Seega ei vormistanud pädev asutus hindamisaruandeid lõplikult ja Euroopa Kemikaaliamet ei koostanud ühtegi arvamust. Kuna puuduvad tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvad kloramiin-B-d sisaldavad biotsiidid, mis võiks eeldatavalt vastata määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punktis b sätestatud kriteeriumidele, ei ole kõnealuse määruse artikli 4 lõikes 1 sätestatud tingimused täidetud. Võttes arvesse ka vajadust tagada, et tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvaid tooteid, mida on töödeldud kloramiin-B-ga või millesse on teadlikult kloramiin-B-d lisatud, ei lastaks enam liidu turule, on asjakohane jätta kloramiin-B kasutamine tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvates biotsiidides heaks kiitmata. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kloramiin-B (EÜ nr: 204–847-9; CASi nr: 127–52-6) kasutamist toimeainena tooteliikidesse 2, 3, 4 ja 5 kuuluvates biotsiidides ei kiideta heaks.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 24. november 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(3) Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).