|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 250 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
|
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
||
|
|
|
OTSUSED |
|
|
|
* |
Nõukogu otsus (EL) 2022/1660, 20. september 2022, Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga moodustatud ühiskomitees seoses lepingu III ja IV lisa muutmisega ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
28.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 250/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1659,
27. september 2022,
Iisraelist pärit Citrus sinensis Pers. viljade liitu sissetoomise samaväärsete nõuete kohta, pidades silmas Thaumatotibia leucotreta põhjustatud ohtu
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrust (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ, (1) eriti selle artikli 41 lõike 3 teist lõiku ning artikli 44 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/2072 (2) II lisa A osas on esitatud loetelu liidu karantiinsetest taimekahjustajatest, mida liidu territooriumil teadaolevalt ei esine. Rakendusmääruse (EL) 2019/2072 eesmärk on hoida ära selliste karantiinsete taimekahjustajate sissetoomine liidu territooriumile ning seal kohandumine ja levimine, sätestades kõnealuse määruse VII lisas erinõuded teatavate taimede, taimsete saaduste ja muude objektide sissetoomiseks liidu territooriumile. |
|
(2) |
Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) (edaspidi „määratletud taimekahjustaja“) on kantud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 II lisa A osasse kui liidu karantiinne taimekahjustaja, mida liidus teadaolevalt ei esine. See on kantud prioriteetse taimekahjustajana ka komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/1702 (3) lisasse. |
|
(3) |
Et kaitsta liidu territooriumi määratletud taimekahjustaja eest, on teatavate puuviljade liidu territooriumile toomise suhtes kehtestatud erinõuded. Citrus sinensis Pers. viljade (edaspidi „määratletud viljad“) jaoks on sellised erinõuded kehtestatud rakendusmääruse (EL) 2019/2072 VII lisa punkti 62.1 alapunktis d ja nendega nähakse ette võimalus rakendada süsteemset lähenemisviisi, kus erikorrana on kasutusel külmtöötlus. |
|
(4) |
Iisrael on taotlenud, et komisjon tunnistaks tema poolt määratletud puuviljade suhtes rakendatava süsteemse lähenemisviisi samaväärseks rakendusmääruse (EL) 2019/2072 VII lisa punkti 62.1 alapunktis d sätestatud erinõuetega. |
|
(5) |
Määratletud puuviljade puhul rakendatav süsteemne lähenemisviis hõlmab tootmiskohtades kehtestatud nõuete täitmist määratletud taimekahjustaja seireks ja tõrjeks, määratletud puuviljade kontrollimist tootmiskohas ja pakendamiskohtades, jälgitavusnõudeid ja ametlikku kontrolli enne eksporti. See lähenemisviis hõlmab põldude, pakendamiskohtade ja ekspordieelse kontrollimenetluse kõige olulisemaid punkte ning juhul, kui asjaomased künnised ei ole saavutatud, peatatakse või keelatakse määratletud puuviljade eksport. |
|
(6) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) on teinud Iisraelist imporditud Citrus spp. viljade kaubariski hindamise (4). Kõnealuse hindamise käigus hinnati, kui tõenäoline on määratletud taimekahjustaja puhul see, et taimekahjustajat ei esine. Lisaks esitati soovitusi selle kohta, kuidas täiustada Iisraeli süsteemset lähenemisviisi. Iisrael kohandas oma süsteemset lähenemisviisi, võttes neid soovitusi arvesse. |
|
(7) |
Lähtudes toiduohutusameti tehtud riskihindamise tulemustest ja asjaomaste puuviljade järjepidevast vastavusest liidu õigusele, on põhjendatud nõustuda, et Iisraeli kohandatud süsteemne lähenemisviis on samaväärne rakendusmääruse (EL) 2019/2072 VII lisa punkti 62.1 alapunktis d sätestatud erinõuetega. |
|
(8) |
Selleks et kaubandushäired oleksid minimaalsed, peaks käesolev määrus jõustuma kolmandal päeval pärast selle avaldamist. |
|
(9) |
Käesolevat määrust tuleks kohaldada kuni 31. maini 2025, et selle saaks enne nimetatud kuupäeva läbi vaadata. |
|
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
|
1) |
„määratletud taimekahjustaja“ – Thaumatotibia leucotreta (Meyrick); |
|
2) |
„määratletud puuviljad“ – liigi Citrus sinensis Pers. viljad. |
Artikkel 2
Samaväärsed nõuded
Iisraelist pärit määratletud puuviljade liidu territooriumile toomise nõudeid, mis on sätestatud käesoleva rakendusmääruse lisas, käsitatakse samaväärsetena rakendusmääruse (EL) 2019/2072 VII lisa punkti 62.1 alapunktis d sätestatud nõuetega.
Artikkel 3
Fütosanitaarsertifikaat
Kui Iisraelist pärit määratletud puuviljad tuuakse liidu territooriumile artiklis 2 sätestatud samaväärsete nõuete alusel, peab nendega olema kaasas fütosanitaarsertifikaat, millel on märgitud
|
a) |
tootmiskoha koodid ning |
|
b) |
kus pealkirja „Lisadeklaratsioon“ all on märkus „Saadetis vastab komisjoni rakendusmääruses (EL) 2022/1659 sätestatud nõuetele“. |
Artikkel 4
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse kuni 31. maini 2025.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 27. september 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 317, 23.11.2016, lk 4.
(2) Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2072, millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008 ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2018/2019 (ELT L 319, 10.12.2019, lk 1).
(3) Komisjoni 1. augusti 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/1702, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/2031, kehtestades prioriteetsete taimekahjustajate loetelu (ELT L 260, 11.10.2019, lk 8).
(4) „Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Citrus L. fruits from Israel for Thaumatotibia leucotreta under a systems approach“ (Teaduslik arvamus Iisraelist pärit Citrus L. viljade kaubariski hindamise kohta Thaumatotibia leucotreta osas süsteemse lähenemisviisi alusel), EFSA Journal (2021); 19(3):6427, lk 36, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021, 6427.
LISA
Iisraelist pärit määratletud puuviljade liidu territooriumile toomise nõuded, millele on viidatud artiklis 2
A. Tootmiskohtadega seotud nõuded
|
1. |
Iisraeli riiklik taimekaitseorganisatsioon on asjaomased tootmiskohad registreerinud ja heaks kiitnud. |
|
2. |
Iisraeli riiklik taimekaitseorganisatsioon on enne määratletud puuviljade eksporti komisjonile kirjalikult edastanud heakskiidetud tootmiskoha koodide loetelu. |
|
3. |
Tootmiskohas on tehtud määratletud taimekahjustaja seiret feromoonpüünistega, mis on paigutatud sagedusega vähemalt üks püünis 2,5 hektari kohta, kusjuures igas tootmiskohas on kasutatud vähemalt kaht püünist, kui tootmiskohad ei asu kõrvuti. |
|
4. |
Asjakohastel ajavahemikel on määratletud taimekahjustaja paljunemist takistavaid tooteid kasutatud vähemalt neis tootmiskohtades, kus määratletud taimekahjustaja esinemine on eelmistel kasvuperioodidel kinnitust leidnud. Kui taimekahjustaja paljunemist ei ole õnnestunud takistada, on kasutatud määratletud taimekahjustaja vastast töötlust. |
|
5. |
Järgitud on sanitaartavasid, mille eesmärk on määratletud taimekahjustaja tõrje. Need tavad hõlmavad vähemalt selliste määratletud puuviljade kõrvaldamist ja viivitamatut hävitamist, mis on puudelt maha kukkunud ja saastunud, ning määratletud taimekahjustaja looduslike peremeestaimede kõrvaldamist tootmiskohast ja seda ümbritsevalt alalt. Kõik allesjäänud määratletud puuviljad on kasvuperioodi lõpus tootmiskohtadest kõrvaldatud. |
|
6. |
Iisraeli riiklik taimekaitseorganisatsioon või muud Iisraeli volitatud asutused on teinud määratletud puuviljade ametlikku kontrolli tootmiskohtades ajavahemikus augustist oktoobrini vähemalt kaks korda kuus ja seejärel kord nädalas kuni määratletud puuviljade koristusperioodi lõpuni. Kontrollitud on määratletud puuviljade representatiivset valimit, võttes arvesse tootmiskoha suurust. Kõnealuse kontrolli käigus on kõigi määratletud puuviljade puhul sümptomite esinemise korral kasutatud destruktiivset proovivõtumeetodit.
Kui kontrolli käigus leitakse rohkem kui kolm saastunud puuvilja, peatatakse asjaomasest tootmiskohast liitu suunatud eksport viieks nädalaks ja seejärel rakendatakse määratletud taimekahjustaja suhtes rangemaid tõrjemeetmeid. Kui alates viiest nädalast enne saagikoristust leitakse kontrolli käigus üks või mitu saastunud puuvilja, on keelatud vastavast tootmiskohast pärit määratletud puuviljade igasugune eksport liitu. |
|
7. |
Kasvuperioodil saadud kontrolli- ja seireandmete alusel on Iisraeli riiklik taimekaitseorganisatsioon andnud loa määratletud puuviljade koristamiseks tootmiskohas. |
B. Pakendamiskohtadega seotud nõuded
|
1. |
Iisraeli riiklik taimekaitseorganisatsioon on pakendamiskohad registreerinud ja heaks kiitnud. |
|
2. |
Määratletud puuviljad on transporditud pakendamiskohtadesse nõuetekohaselt pakendatult, et vältida määratletud taimekahjustajaga nakatumist, ning neis pakendites ei ole mulda, muud prügi ja lehti. |
|
3. |
Pärast määratletud puuviljade partii saabumist tootmiskohast pakendamiskohta kontrollivad pakendamiskoha koolitatud töötajad, kas määratletud puuviljadel esineb määratletud taimekahjustajat, kusjuures kontrollimise intensiivsus võimaldab avastada vähemalt 1 % saastumist 95 % usaldusväärsusega vastavalt rahvusvahelisele fütosanitaarmeetmete standardile ISPM 31(*). Kui selle kontrolli käigus tuvastatakse üks või mitu saastunud puuvilja, on kõigi asjaomasest tootmiskohast pärit määratletud puuviljade eksport liitu keelatud. |
|
4. |
Pakendamiskoha koolitatud töötajad on määratletud puuviljade liigitamise ja pakendamise eri etappidel kontrollinud määratletud taimekahjustaja esinemist vähemalt 10 % liitu eksportimiseks mõeldud määratletud puuviljade puhul. Kõnealuse kontrolli käigus on kõigi määratletud puuviljade puhul, millel on taimekahjustaja esinemise sümptomid, kasutatud destruktiivset proovivõtumeetodit. |
C. Jälgitavus ja ametlikud kontrollid enne eksporti
|
1. |
Jälgitavus tootmiskoha ja pakendamiskohtadeni on alati tagatud. |
|
2. |
Enne eksporti on iga saadetise puhul ametlikult kontrollitud 2 % määratletud puuviljadest, et teha kindlaks määratletud taimekahjustaja esinemine, sümptomite esinemise korral on muu hulgas kasutatud destruktiivset proovivõtumeetodit. |
OTSUSED
|
28.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 250/6 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/1660,
20. september 2022,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga moodustatud ühiskomitees seoses lepingu III ja IV lisa muutmisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liit sõlmis Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepingu (1) (edaspidi „leping“), millele kirjutati alla 23. novembril 2017 kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2017/2240 (2). |
|
(2) |
Leping sõlmiti nõukogu otsusega (EL) 2018/219 (3) ning see jõustus 1. jaanuaril 2020. |
|
(3) |
Lepingu artikli 12 lõike 3 kohaselt võib ühiskomitee vastu võtta otsuseid, mis muutuvad pärast nende jõustumist lepinguosalistele siduvaks. |
|
(4) |
Lepingu artikli 13 lõikega 2 nähakse ette, et ühiskomitee võib muuta lepingu lisasid. |
|
(5) |
On asjakohane taastada õigusnormide ja nende kohaldamise kooskõla ja sidusus, et kaitsta tundlikku teavet, eelkõige loata avaldamise ja puutumatuse rikkumise eest. Lepingu III ja IV lisas esitatud tundlikkuse märgistuste järjepideva kohaldamise tagamiseks tuleks neid lisasid vastavalt lepingu artikli 13 lõikele 2 muuta. |
|
(6) |
Ühiskomitee võtab vastu otsuse seoses lepingu III ja IV lisa muutmisega oma viiendal koosolekul või enne seda kirjaliku menetluse teel vastavalt ühiskomitee kodukorra (4) artikli 8 lõikele 4. |
|
(7) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel ühiskomitees võetav seisukoht seoses lepingu III ja IV lisa muutmisega, kuna muudetud lisad on liidule siduvad. |
|
(8) |
Seetõttu peaks liidu seisukoht ühiskomitees põhinema käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ühiskomitee viiendal koosolekul või enne seda kirjaliku menetluse teel vastavalt ühiskomitee kodukorra artikli 8 lõikele 4, põhineb käesolevale otsusele lisatud ühiskomitee otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 20. september 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) ELT L 322, 7.12.2017, lk 3.
(2) Nõukogu 10. novembri 2017. aasta otsus (EL) 2017/2240 Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepingu liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 322, 7.12.2017, lk 1).
(3) Nõukogu 23. jaanuari 2018. aasta otsus (EL) 2018/219 Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepingu sõlmimise kohta (ELT L 43, 16.2.2018, lk 1).
(4) Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga asutatud ühiskomitee 25. jaanuari 2019. aasta otsus nr 1/2019, millega võetakse vastu ühiskomitee kodukord ja nõukogu 18. septembri 2018. aasta otsus (EL) 2018/1279, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga moodustatud ühiskomitees võetav seisukoht seoses ühiskomitee kodukorra vastuvõtmisega (ELT L 239, 24.9.2018, lk 8).
EELNÕU
EUROOPA LIIDU JA ŠVEITSI KONFÖDERATSIOONI VAHELISE KASVUHOONEGAASIDE HEITKOGUSTEGA KAUPLEMISE SÜSTEEMIDE SIDUMISE LEPINGUGA MOODUSTATUD ÜHISKOMITEE OTSUS nr 1/2022,
...,
mis käsitleb Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepingu III ja IV lisa muutmist
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelist kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepingut (1) (edaspidi „leping“), eriti selle artiklit 9 ja artikli 13 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lepingu artikli 9 lõike 2 kohaselt tähistatakse tundlik teave vastavalt selle tundlikkustasemele. |
|
(2) |
Lepingu III lisas on sätestatud, kuidas lepinguga seoses käideldavat ja vahetatavat tundlikku teavet tähistatakse. Selle kohaselt peavad lepinguosalised sellise tundliku teabe tähistamiseks kasutama tundlikkustasemeid. |
|
(3) |
Lepingu IV lisas on määratletud heitkogustega kauplemise süsteemi (edaspidi „HKS“) tundlikkustasemed ja kehtestatud teabe üldine tundlikkustase. |
|
(4) |
Teabe tähistamine ja sellele vastav käitlemine on oluline teabe vajaliku konfidentsiaalsustaseme tagamiseks, et vältida teabe loata avalikustamisest või puutumatuse rikkumisest tulenevat kahju. |
|
(5) |
Euroopa Komisjon muutis julgeolekuteatega „Tundliku salastamata teabe märgistamine ja käitlemine“ (2) tundliku salastamata teabe turvamärgistusi Euroopa Komisjoni siseseks kasutamiseks. Euroopa Komisjon soovitas koostada välispartneritega lepingu, milles kehtestatakse kogu nende vahel vahetatava teabe käitlemise juhised. |
|
(6) |
Lepingu III ja IV lisas esitatud tundlikkuse märgistuste järjepideva kohaldamise tagamiseks võib ühiskomitee kooskõlas lepingu artikli 13 lõikega 2 neid lisasid muuta. |
|
(7) |
Ühiskomitee kiitis oma 26. novembril 2020 toimunud kolmandal kohtumisel kooskõlas lepingu III lisaga heaks käitlemisjuhised, millele on osutatud lepingu artikli 8 lõikes 2. |
|
(8) |
Ühiskomitee otsustega nr 1/2020 (3) ja nr 2/2020 (4) loodud töörühm soovitas vastavalt nende otsustega antud volitustele käitlemisjuhiseid muuta, et tagada tundlikkuse märgistuste järjepidev kohaldamine, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu III ja IV lisa asendatakse käesoleva ühiskomitee otsuse liite III ja IV lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
…,
Ühiskomitee nimel
Euroopa Liidu määratud sekretär
eesistuja
Šveitsi määratud sekretär
(1) ELT L 322, 7.12.2017, lk 3.
(2) C(2019) 1904 final.
(3) Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga asutatud ühiskomitee 5. novembri 2020. aasta otsus nr 1/2020 ühiste töömenetluste vastuvõtmise kohta [2021/1033] (ELT L 226, 25.6.2021, lk 2).
(4) Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kasvuhoonegaaside heitkogustega kauplemise süsteemide sidumise lepinguga asutatud ühiskomitee 5. novembri 2020. aasta otsus nr 2/2020 lepingu I ja II lisa muutmise ning ühenduse tehnilise standardi vastuvõtmise kohta [2021/1034] (ELT L 226, 25.6.2021, lk 16).
LIIDE
III LISA
TUNDLIKKUSTASEMED JA KÄITLEMISJUHISED
Lepinguosalised kasutavad käesoleva lepinguga seoses käideldava ja vahetatava tundliku teabe tähistamiseks järgmisi tundlikkustasemeid.
Seda tehes kohaldatakse käesoleva lepingu artikli 9 lõikes 2 sätestatud märgistusi järgmiselt:
|
— |
märgistust „PIIRATUD HKS“ kohaldatakse liidus märgistusena „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“; Šveitsis märgistusena „LIMITED: ETS“ |
|
— |
märgistust „TUNDLIK HKS“ kohaldatakse liidus ja Šveitsis märgistusena „SENSITIVE: ETS“ |
|
— |
märgistust „KRIITILINE HKS“ kohaldatakse liidus ja Šveitsis märgistusena „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“ |
Teave märgistusega „SPECIAL HANDLING: ETS Critical“ on tundlikum kui teave märgistusega „SENSITIVE: ETS“, mis on omakorda tundlikum kui teave märgistusega „SENSITIVE: ETS Joint Procurement“ Euroopa Liidus või „LIMITED: ETS“ Šveitsis.
Lepinguosalised töötavad omavahelisel kokkuleppel välja tundliku teabe käitlemisjuhised liidu kehtivate HKSi teabe liigitamise põhimõtete ning Šveitsi teabekaitsemääruse ja föderaalse andmekaitseseaduse alusel. Käitlemisjuhised esitatakse ühiskomiteele heakskiitmiseks. Pärast heakskiitmist tuleb kogu teavet käidelda käitlemisjuhiste järgi teabe tundlikkustaseme kohaselt.
Kui lepinguosalised hindavad tundlikkustaset erinevalt, kohaldatakse kõrgemat tundlikkustaset.
Kumbki lepinguosaline lisab oma õigusnormidesse järgmiste käitlemisetappide jaoks samaväärsed turvalisuse põhinõuded, võttes arvesse HKSi tundlikkustasemeid:
|
— |
Dokumendi koostamine
|
|
— |
Säilitamine
|
|
— |
Elektrooniline edastus
|
|
— |
Füüsiline edastamine
|
|
— |
Kasutamine
|
|
— |
Teabehaldus
|
IV LISA
HKSi TUNDLIKKUSTASEMETE MÄÄRATLEMINE
A.1 – Konfidentsiaalsuse ja puutumatuse hinnang
„Konfidentsiaalsus“ – sellise teabe, infosüsteemi või selle osa (näiteks algoritmid, programmid või dokumentatsioon) tundlik laad, mis tehakse kättesaadavaks vaid volitatud isikutele, üksustele ja protsessidele.
„Puutumatus“ – garantii, et infosüsteemi ja töödeldud teavet on võimalik muuta vaid teadliku ja õiguspärase tegevusega ning süsteem annab oodatud tulemuse täpselt ja täies mahus.
Igasuguse HKSi puudutava tundlikuks peetava teabe puhul tuleb konfidentsiaalsuse puhul võtta arvesse võimalikku mõju ettevõtja tasandil, kui see teave avaldatakse, ning puutumatuse puhul tuleb võtta arvesse võimalikku mõju ettevõtja tasandil, kui seda teavet tahtmatult muudetakse või see osaliselt või täielikult hävitatakse.
Teabe konfidentsiaalsuse ja infosüsteemi puutumatuse taset hinnatakse, lähtudes A.2 osas esitatud kriteeriumide põhjal tehtud hindamisest. Need hinnangud võimaldavad hinnata teabe üldist tundlikkustaset, kasutades A.3 osas esitatud tabelit.
A.2 – Konfidentsiaalsuse ja puutumatuse hinnang
A.2.1 – „Madal tase“
Madal tase omistatakse sellisele HKSiga seotud teabele, mille puhul avaldamine volitamata isikutele ja/või puutumatuse rikkumine põhjustaks lepinguosalistele või muudele asutustele mõõdukat kahju, mis omakorda võib tõenäoliselt
|
— |
mõõdukalt mõjutada poliitilisi või diplomaatilisi suhteid; |
|
— |
põhjustada kohalikul tasandil mainekahju lepinguosalistele või muudele asutustele; |
|
— |
tekitada piinlikkust üksikisikutele; |
|
— |
mõjutada töötajate moraali/tootlikkust; |
|
— |
põhjustada piiratud rahalist kahju või mõnevõrra soodustada sobimatu kasu saamist või anda eelise üksikisikutele või ettevõtetele; |
|
— |
mõõdukalt mõjutada lepinguosaliste poliitika väljatöötamist või selle rakendamist; |
|
— |
mõõdukalt mõjutada lepinguosaliste nõuetekohast juhtimist ja toiminguid. |
A.2.2 – „Keskmine tase“
Keskmine tase omistatakse sellisele HKSiga seotud teabele, mille puhul avaldamine volitamata isikutele ja/või puutumatuse rikkumine põhjustaks lepinguosalistele või muudele asutustele kahju, mis omakorda võib tõenäoliselt
|
— |
tekitada piinlikkust poliitilistes või diplomaatilistes suhetes; |
|
— |
põhjustada mainekahju lepinguosalistele või muudele asutustele; |
|
— |
tekitada raskusi üksikisikutele; |
|
— |
vähendada töötajate moraali/tootlikkust; |
|
— |
tekitada lepinguosalistele või muudele asutustele raskusi kolmandate isikutega toimuvatel kaubanduslikel või poliitilistel läbirääkimistel; |
|
— |
põhjustada rahalist kahju või soodustada sobimatu kasu saamist või anda eelise üksikisikutele või ettevõtetele; |
|
— |
mõjutada kuritegude uurimist; |
|
— |
rikkuda teabe konfidentsiaalsust puudutavate juriidiliste või lepinguliste kohustuste täitmist; |
|
— |
mõjutada lepinguosaliste poliitika väljatöötamist või selle rakendamist; |
|
— |
mõjutada lepinguosaliste nõuetekohast juhtimist ja toiminguid. |
A.2.3 – „Kõrge tase“
Kõrge tase omistatakse sellisele HKSiga seotud teabele, mille puhul avaldamine volitamata isikutele ja/või puutumatuse rikkumine põhjustaks lepinguosalistele või muudele asutustele ülisuurt ja/või vastuvõetamatut kahju, mis omakorda võib tõenäoliselt
|
— |
kahjustada diplomaatilisi suhteid; |
|
— |
tekitada suuri raskusi üksikisikutele; |
|
— |
raskendada lepinguosalistel või muudel osalistel töö tulemuslikkuse või turvalisuse säilitamist; |
|
— |
põhjustada rahalist kahju või soodustada sobimatu kasu saamist või anda eelise üksikisikutele või ettevõtetele; |
|
— |
rikkuda nõuetekohast kohustust hoida konfidentsiaalsena kolmandatelt isikutelt saadud teavet; |
|
— |
rikkuda õiguspäraseid piiranguid teabe avaldamise kohta; |
|
— |
takistada kuritegude uurimist või soodustada nende toimepanekut; |
|
— |
panna lepinguosalised halvemasse olukorda kolmandate isikutega toimuvatel kaubanduslikel või poliitilistel läbirääkimistel; |
|
— |
takistada lepinguosalistel poliitika väljatöötamist või selle rakendamist; |
|
— |
kahjustada lepinguosaliste nõuetekohast juhtimist ja toiminguid. |
A.3 – HKSi tundliku teabe taseme hindamine
Olles hinnanud A.2 osa kohaselt nii konfidentsiaalsust kui ka puutumatust ning lähtudes käesoleva lepingu III lisa kohastest tundlikkustasemetest, määratakse teabe üldine tundlikkustase järgmise tabeli alusel.
|
Konfidentsiaalsuse hinnang Puutumatuse hinnang |
Madal |
Keskmine |
Kõrge |
|
Madal |
ELi märgistus: SENSITIVE: ETS Joint Procurement CH märgistus: LIMITED: ETS |
ELi/CH märgistus: SENSITIVE: ETS (või (*1) ELi märgistus: SENSITIVE: ETS Joint Procurement CH märgistus: LIMITED: ETS) |
ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical |
|
Keskmine |
ELi/CH märgistus: SENSITIVE: ETS (või (*1) ELi märgistus: SENSITIVE: ETS Joint Procurement CH märgistus: LIMITED: ETS) |
ELi/CH märgistus: SENSITIVE: ETS (või (*1) ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical) |
ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical |
|
Kõrge |
ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical |
ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical |
ELi/CH märgistus: SPECIAL HANDLING: ETS Critical |
(*1) Võimalikku varieerumist tuleks hinnata iga üksikjuhtumi puhul eraldi.
|
28.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 250/14 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/1661,
26. september 2022,
millega muudetakse rakendusotsust 2013/677/EL, mille kohaselt lubatakse Luksemburgil kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 285 kohaselt saavad liikmesriigid, kes ei ole kasutanud nõukogu teise direktiivi 67/228/EMÜ (2) artiklis 14 sätestatud võimalust, vabastada käibemaksust maksukohustuslased, kelle aastakäive ei ületa 5 000 eurot või sellega võrdset summat riigi omavääringus. |
|
(2) |
Nõukogu rakendusotsusega 2013/677/EL (3) lubati Luksemburgil kehtestada erimeede, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285, et anda kuni 31. detsembrini 2016 käibemaksuvabastus maksukohustuslastele, kelle aastakäive ei ületa 25 000 eurot (edaspidi „erimeede“). |
|
(3) |
Rakendusotsust 2013/677/EL muudeti algselt nõukogu rakendusotsusega (EL) 2017/319, (4) et anda Luksemburgile luba kuni 31. detsembrini 2019 vabastada käibemaksust maksukohustuslased, kelle aastakäive ei ületa 30 000 eurot. Seejärel muudeti nimetatud rakendusotsust nõukogu rakendusotsusega (EL) 2019/2210, (5) millega lubati Luksemburgil suurendada künnist 35 000 euroni ja pikendada erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2022. |
|
(4) |
Komisjonis 11. märtsil 2022 registreeritud kirjas taotles Luksemburg luba jätkata erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2024, mis on kuupäev, mil liikmesriigid peavad üle võtma nõukogu direktiivi (EL) 2020/285, (6) milles sätestatakse lihtsamad käibemaksureeglid väikeettevõtjatele. Kõnealuse direktiiviga lubatakse liikmesriikidel alates 1. jaanuarist 2025 vabastada käibemaksust selliste maksukohustuslaste kaubatarned ja osutatud teenused, kelle aastakäive asjaomases liikmesriigis ei ületa 85 000 eurot või sellega võrdväärset summat riigi omavääringus. |
|
(5) |
Vastavalt direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teisele lõigule edastas komisjon Luksemburgi esitatud taotluse 7. aprilli 2022. aasta kirjaga teistele liikmesriikidele. Komisjon teatas 8. aprilli 2022. aasta kirjas Luksemburgile, et tal on taotluse hindamiseks kogu vajalik teave. |
|
(6) |
Erimeede on kooskõlas direktiiviga (EL) 2020/285, mille eesmärk on vähendada väikeettevõtjate jaoks nõuete täitmisega seotud koormust ja vältida konkurentsimoonutusi siseturul. Samuti püütakse sellega lihtsustada väikeettevõtjatel nõuete järgimist ja maksuhalduritel järelevalve teostamist. Taotletav 35 000 euro suurune künnis on kooskõlas direktiivis (EL) 2020/285 sätestatud erandi uue künnisega. |
|
(7) |
Erimeede on maksukohustuslaste jaoks endiselt vabatahtlik. Maksukohustuslastele jääb võimalus valida tavapäraste käibemaksureeglite kohaldamine kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 290. |
|
(8) |
Luksemburgi esitatud teabe kohaselt on erimeetme mõju Luksemburgis lõpptarbimisetapis kogutavale maksutulu kogusummale tühine. |
|
(9) |
Pärast nõukogu määruse (EL, Euratom) 2021/769 (7) jõustumist ei arvuta Luksemburg käibemaksupõhiste omavahendite aruande alusel hüvitist alates 2022. eelarveaastast. |
|
(10) |
Võttes arvesse, et erimeede on avaldanud positiivset mõju käibemaksuga seotud kohustuste lihtsustamisele, kuna see on vähendanud väikeettevõtjate ja maksuhaldurite halduskoormust ja nõuete täitmisega seotud kulusid, ning võttes arvesse, et see ei avalda olulist mõju kogu käibemaksutulule, tuleks Luksemburgil lubada jätkata erimeetme kohaldamist. |
|
(11) |
Erimeetme kohaldamine peaks olema ajaliselt piiratud. Ajapiirang peaks olema piisav, et võimaldada komisjonil hinnata praeguse künnise tulemuslikkust ja sobivust. Lisaks peavad liikmesriigid direktiivi (EL) 2020/285 artikli 3 lõike 1 kohaselt võtma vastu ja avaldama 31. detsembriks 2024 kõnealuse direktiivi artikli 1 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid ning kohaldama neid norme alates 1. jaanuarist 2025. Seega on asjakohane anda Luksemburgile luba jätkata erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2024. |
|
(12) |
Seepärast tuleks rakendusotsust 2013/677/EL vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2013/677/EL artikkel 2 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2013 kuni 31. detsembrini 2024.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Luksemburgi Suurhertsogiriigile.
Brüssel, 26. september 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
Z. NEKULA
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) Nõukogu 11. aprilli 1967. aasta teine direktiiv 67/228/EMÜ käibemakse käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühise käibemaksusüsteemi struktuur ja kohaldamiskord (EÜT 71, 14.4.1967, lk 1303).
(3) Nõukogu 15. novembri 2013. aasta rakendusotsus 2013/677/EL, mille kohaselt lubatakse Luksemburgil kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285 (ELT L 316, 27.11.2013, lk 33).
(4) Nõukogu 21. veebruari 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/319, millega muudetakse rakendusotsust 2013/677/EL, mille kohaselt lubatakse Luksemburgil kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285 (ELT L 47, 24.2.2017, lk 7).
(5) Nõukogu 19. detsembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/2210, millega muudetakse rakendusotsust 2013/677/EL, mille kohaselt lubatakse Luksemburgil kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 285 (ELT L 332, 23.12.2019, lk 155).
(6) Nõukogu 18. veebruari 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/285, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) väikeettevõtete erikorra osas ning määrust (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ja teabevahetuse osas, mille eesmärk on teostada järelevalvet väikeettevõtete erikorra nõuetekohase kohaldamise üle (ELT L 62, 2.3.2020, lk 13).
(7) Nõukogu 30. aprilli 2021. aasta määrus (EL, Euratom) 2021/769, millega muudetakse määrust (EMÜ, Euratom) nr 1553/89 käibemaksust laekuvate omavahendite kogumise kindla ühtse korra kohta (ELT L 165, 11.5.2021, lk 9).
|
28.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 250/17 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2022/1662,
26. september 2022,
millega lubatakse Portugalil kohaldada vähendatud aktsiisimäärasid mootorikütusena kasutatava gaasiõli ja pliivaba bensiini suhtes vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artiklile 19
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artiklit 19,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Portugal taotles 2. mai 2022. aasta kirjas luba kohaldada direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 kohaselt mootorikütusena kasutatava gaasiõli ja pliivaba bensiini suhtes vähendatud aktsiisimäärasid, mis võivad langeda allapoole kõnealuse direktiivi artiklis 7 osutatud madalaimat maksustamistaset. Portugali ametiasutused esitasid 11. ja 23. mail 2022 ja 8. juunil 2022 taotluse toetuseks lisateavet ja selgitusi. Luba taotleti kuni 31. detsembrini 2022. |
|
(2) |
Portugali ametiasutuste sõnul soovitakse vähendatud maksumäära kohaldamisega leevendada geopoliitilisest olukorrast tingitud kõrgete kütuse jaemüügihindade, mis mõjutavad otseselt nii kodumajapidamisi kui ka ettevõtteid, sotsiaalset ja majanduslikku mõju. Kõnealuse meetme eesmärk on rahuldada mootorikütuste tarbimisega seotud igapäevaseid vajadusi, aidates vähendada jaehindade tõusu mõju. |
|
(3) |
Taotletud luba ei moonuta tõenäoliselt konkurentsi ega takista siseturu nõuetekohast toimimist. Võttes arvesse meetme lühikest kestust ja praegusi erandlikke asjaolusid, mis on seotud geopoliitilise olukorraga ja toornafta erakordselt kõrge turuhinnaga, peetakse taotletud erandit sobivaks ja proportsionaalseks. Luba loob tasakaalu direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõike 1 kolmandas lõigus osutatud konkreetsete poliitiliste eesmärkide, eelkõige liidu keskkonnapoliitika, ning hädavajaduse vahel tagada energia taskukohasus ettevõtetele ja kodumajapidamistele. Maksuvähendus kompenseeriks suurenenud energiakulud osaliselt ning see ei ole kumulatiivne ühegi muu maksuvähendusega. |
|
(4) |
Seetõttu tuleks Portugalil lubada kohaldada vähendatud aktsiisimäära mootorikütusena kasutatava gaasiõli ja pliivaba bensiini suhtes, nagu on taotletud. |
|
(5) |
Vastavalt direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõikele 2 tuleb kõiki kõnealuse sätte alusel antavaid lube ajaliselt rangelt piiritleda. Kuid selleks, et mitte kahjustada kehtiva õigusraamistiku üldist arengut tulevikus, on asjakohane sätestada, et kui juhul, kui nõukogu kehtestab Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 113 ja muude asjakohaste sätete alusel üldise muudetud süsteemi energiatoodete ja elektrienergia maksustamiseks ning käesolevas otsuses antav luba ei oleks sellega kooskõlas, peaks luba kaotama kehtivuse päeval, mil hakatakse kohaldama kõnealust üldist muudetud süsteemi. |
|
(6) |
Käesolev otsus ei piira liidu riigiabi eeskirjade kohaldamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Portugalil lubatakse kohaldada mootorikütusena kasutatava gaasiõli ja pliivaba bensiini suhtes vähendatud aktsiisimäärasid, mis jäävad direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 7 osutatud asjakohastest madalaimatest maksustamistasemetest allapoole.
Artikkel 2
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2022.
Juhul, kui nõukogu kehtestab aluslepingu artikli 113 või Euroopa Liidu toimimise lepingu mõne muu asjakohase sätte alusel üldise muudetud süsteemi energiatoodete ja elektrienergia maksustamiseks ning käesoleva otsuse artiklis 1 antud luba ei oleks sellega kooskõlas, kaotab käesolev otsus kehtivuse päeval, mil hakatakse kohaldama kõnealust üldist muudetud süsteemi.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Portugali Vabariigile.
Brüssel, 26. september 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
Z. NEKULA
|
28.9.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 250/19 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/1663,
26. september 2022,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses ohtlike kaupade rahvusvahelise autoveo Euroopa kokkuleppe (ADR) lisades ja ohtlike kaupade rahvusvahelise siseveeteedel vedamise Euroopa kokkuleppele (ADN) lisatud eeskirjades tehtavate muudatustega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 91 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ohtlike kaupade rahvusvahelise autoveo kokkulepe (ADR) jõustus 29. jaanuaril 1968. Ohtlike kaupade rahvusvahelise siseveeteedel vedamise Euroopa kokkulepe (ADN) jõustus 28. veebruaril 2008. |
|
(2) |
ADRi artikli 14 kohaselt võib iga lepingupool esitada ADRi lisade kohta ühe või mitu parandusettepanekut. Ohtlike veoste töörühm (WP.15) võib võtta vastu selliseid muudatusi. ADNi artikli 20 kohaselt võib iga lepingupool esitada ADNile lisatud eeskirjade muudatustele ühe või mitu muudatusettepanekut. ADNiga loodud halduskomitee on pädev organ, kes otsustab selliste muudatuste vastuvõtmise üle. 6. juulil 2022 teatati ADRi lepingupooltele ADRi lisade ja 1. juulil 2022 ADNi lepingupooltele ADNile lisatud eeskirjade muudatustest, mille võtsid vastu ohtlike veoste töörühm (WP.15) ja ADNi halduskomitee kaheaastasel ajavahemikul aastatel 2020–2022. |
|
(3) |
ADRi artikli 14 kohaselt loetakse lisade parandusettepanekud vastuvõetuks, kui kolme kuu jooksul peasekretäri poolt teate saatmise päevast arvates vähemalt üks kolmandik lepingupooltest või viis lepingupoolt (kui üks kolmandik ületab selle arvu) ei ole esitanud kirjalikku vastuväidet esitatud parandusettepaneku kohta. ADNi artikli 20 kohaselt loetakse ADNile lisatud eeskirjade muudatus vastuvõetuks, kui kolme kuu jooksul peasekretäri poolt teate saatmise päevast alates vähemalt üks kolmandik lepingupooltest või viis lepingupoolt (kui üks kolmandik ületab selle arvu) ei ole esitanud kirjalikku vastuväidet esitatud muudatuse kohta. |
|
(4) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel võetav seisukoht seoses kõnealuste ADRi ja ADNi muudatustega, kuna need muudatused on rahvusvahelise õiguse alusel siduvad ja võivad otsustavalt mõjutada liidu õiguse sisu, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/68/EÜ (1). Kõnealuses direktiivis on sätestatud ohtlike kaupade maantee-, raudtee- ja siseveevedude ühtsed eeskirjad, mida kohaldatakse liikmesriikide piires või liikmesriikide vahel, viidates ADRile ja ADNile. Lisaks on kõnealuses direktiivis märgitud, et ohtlike kaupade veoks liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel antakse luba juhul, kui vedu vastab ADRi, ohtlike kaupade rahvusvaheliste raudteevedude eeskirjade (RID) ja ADNi tingimustele. Lisaks sellele on komisjonil direktiivi 2008/68/EÜ artikli 8 kohaselt õigus kohandada direktiivi 2008/68/EÜ I lisa jaotist I.1 ja III lisa jaotist III.1 teaduse ja tehnika arenguga, et võtta eelkõige arvesse ADRi, RIDi või ADNi muudatusi. |
|
(5) |
Liit ei ole ADRi ega ADNi lepingupool. See ei takista tal aga teostamast oma pädevust ega kehtestamast oma institutsioonide vahendusel kummagi kokkuleppega loodud organis liidu nimel võetav seisukoht eelkõige kummagi kokkuleppe lepingupooleks olevate liikmesriikide vahendusel, kes tegutsevad ühiselt liidu huvides. |
|
(6) |
ADRi kokkuleppega on ühinenud ja seda kohaldavad kõik liikmesriigid ning ADNi kokkuleppega on ühinenud ja seda kohaldavad 13 liikmesriiki. |
|
(7) |
Kavandatavate muudatuste eesmärk on tagada ohtlike kaupade ohutu ja tõhus vedu, võttes samal ajal arvesse teaduse ja tehnika arengut selles sektoris ning selliste uute ainete ja toodete väljatöötamist, mis võivad vedamise ajal endast ohtu kujutada. Ohtlike kaupade autoveo ja siseveeteedel vedamise areng nii liidus kui ka liidu ja selle naaberriikide vahel on Euroopa ühise transpordipoliitika keskne teema, millega tagatakse kõikide selliste tööstusharude nõuetekohane toimimine, milles toodetakse või kasutatakse kaupu, mis on ADRi või ADNi alusel klassifitseeritud ohtlikeks kaupadeks. |
|
(8) |
Kavandatavad muudatused on asjakohased, et tagada ohtlike kaupade ohutu kulutõhus vedu, ning on õigustatud ja kasulikud ning seepärast peaks liit neid toetama. |
|
(9) |
Liidu seisukoha seoses ADRi lisade muudatuste ja ADNile lisatud eeskirjade muudatustega esitavad liikmesriigid, kes on ADRi ja ADNi lepingupooled, tegutsedes ühiselt liidu huvides, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ohtlike veoste töörühmas (WP.15) seoses vastu võetud ADRi lisade muudatuste ja ADNi halduskomitees vastu võetud ADNile lisatud eeskirjade muudatustega, põhineb käesoleva otsuse lisal.
Lõikes 1 osutatud muudatuste väiksemates muudatustes võib kokku leppida ilma nõukogu täiendava otsuseta, kooskõlas artikliga 2.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud seisukoha seoses ADRi lisade muudatuste ja ADNile lisatud eeskirja muudatustega esitavad liidu huvides ühiselt tegutsevad liikmesriigid, kes on ADRi ja ADNi lepingupooled.
Artikkel 3
Viited heaks kiidetud muudatustele ADRi lisades ja ADNile lisatud eeskirjades avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära muudatuste jõustumise kuupäeva.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 26. september 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
Z. NEKULA
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 2008. aasta direktiiv 2008/68/EÜ ohtlike kaupade siseveo kohta (ELT L 260, 30.9.2008, lk 13).
LISA
|
Ettepanek |
Viitedokument |
Teade |
Teema |
Märkused |
ELi seisukoht |
|
1. |
ECE/TRANS/WP.15/256 |
C.N.171.2022.TREATIES-XI.B.14 |
ADRi A ja B lisa muudatusettepaneku projektid |
Ohtlike kaupade veo küsimuste töörühmas (WP.15) saavutatud tehniline konsensus |
Nõustuda muudatustega |
|
2. |
ECE/TRANS/WP.15/256/Add.1 |
C.N.171.2022.TREATIES-XI.B.14 |
ADRi A ja B lisa muudatusettepaneku projektid – addendum |
Ohtlike kaupade veo küsimuste töörühmas (WP.15) saavutatud tehniline konsensus |
Nõustuda muudatustega |
|
3. |
ECE/TRANS/WP.15/256/Corr.1 |
C.N.171.2022.TREATIES-XI.B.14 |
ADRi A ja B lisa muudatusettepaneku projektid – parandus 1 |
Ohtlike kaupade veo küsimuste töörühmas (WP.15) saavutatud tehniline konsensus |
Nõustuda muudatustega |
|
4. |
ECE/TRANS/WP.15/256/Corr.2 |
C.N.171.2022.TREATIES-XI.B.14 |
ADRi A ja B lisa muudatusettepaneku projektid – parandus 2 |
Ohtlike kaupade veo küsimuste töörühmas (WP.15) saavutatud tehniline konsensus |
Nõustuda muudatustega |
|
5. |
ECE/ADN/61 |
C.N.158.2022.TREATIES-XI.D.6 |
ADNile lisatud eeskirjade muudatusettepaneku projektid |
ADNi halduskomitees saavutatud tehniline konsensus |
Nõustuda muudatustega |