|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 87 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
65. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/421,
14. märts 2022,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998, millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2008. aasta määrust (EÜ) nr 300/2008, mis käsitleb tsiviillennundusjulgestuse ühiseeskirju ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2320/2002, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 272/2009 (2) on täiendatud määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas esitatud tsiviillennundusjulgestuse ühiseid põhistandardeid. |
|
(2) |
Määrusega (EÜ) nr 272/2009 on komisjonile pandud ka kohustus tunnustada kolmandate riikide julgestusstandardite samaväärsust kõnealuse määruse lisa E osas esitatud kriteeriumide kohaselt. |
|
(3) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/1998 (3) lisas on loetletud kolmandad riigid, kelle julgestusstandardid on tunnistatud samaväärseks ühiste põhistandarditega. |
|
(4) |
Komisjon on kindlaks teinud, et Serbia Vabariigi Belgradi Nikola Tesla lennujaam vastab reisijate ja käsipagasi läbivaatuse, registreeritud pagasi, kauba ja posti läbivaatuse ning õhusõidukite julgestuse osas määruse (EÜ) nr 272/2009 lisa E osas esitatud kriteeriumidele. |
|
(5) |
Komisjon on kindlaks teinud, et Iisraeli Riigi Ben Gurioni rahvusvaheline lennujaam vastab reisijate ja käsipagasi läbivaatuse ning õhusõidukite julgestuse osas määruse (EÜ) nr 272/2009 lisa E osas esitatud kriteeriumidele. |
|
(6) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/111, (4) millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998, lisati nii Serbia Vabariik seoses Belgradi Nikola Tesla lennujaamaga kui ka Iisraeli Riik seoses Ben Gurioni rahvusvahelise lennujaamaga asjakohastesse liidetesse, milles on loetletud kolmandad riigid, kes kohaldavad ühiste põhistandarditega samaväärseid julgestusstandardeid. |
|
(7) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/413, (5) millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998, tunnistatakse, et Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik kohaldab ühiste põhistandarditega samaväärseid julgestusstandardeid. Selle määruse lisas asendati muu hulgas liited 3-B, 4-B, 5-A ja 6-F tervikuna uute liidetega, milles on hõlmatud ka Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik. |
|
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2019/413 kohaldamise kuupäev määrati kindlaks artiklis 3; selleks oli kuupäev, mis järgneb kuupäevale, mil lõpeb aluslepingute kohaldamine Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis vastavalt Euroopa Liidu lepingu artikli 50 lõikele 3. Kuna rakendusmääruse (EL) 2019/413 kohaldamine viibis kuni 1. jaanuarini 2021, asendati liited 3-B, 4-B, 5-A ja 6-F alates nimetatud kuupäevast liidetega, milles olevad loetelud ei kajasta pärast rakendusmääruse (EL) 2019/413 vastuvõtmist tehtud muudatusi, nimelt neid, mis tehti rakendusmäärusega (EL) 2020/111. |
|
(9) |
Selleks et uuesti kehtestada õiged loetelud kolmandatest riikidest, kes kohaldavad ühiste põhistandarditega samaväärseid julgestusstandardeid, tuleb loeteludesse lisada rakendusmäärusega (EL) 2020/111 lisatud kolmandad riigid. |
|
(10) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/255, (6) millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998, kehtestati uus tegevuskava, et viia lõpule standardile 3 vastavate lõhkeaine avastamissüsteemi (EDS) seadmete paigaldamine, mida hakatakse kasutama registreeritud pagasi läbivaatamiseks Euroopa lennujaamades, ning lisati COVID-19 pandeemiast tingitud vajalik paindlikkus. Selle tegevuskava koostamisel jäi sarnase täiendava paindlikkuse võimalus alates 1. septembrist 2021 ekslikult välja nende käitajate jaoks, kes kasutavad endiselt standardile 2 vastavaid EDS-seadmeid kauba ja posti läbivaatamiseks. Asjaomastele asutustele tuleks anda võimalus lubada standardile 2 vastavate EDS-seadme kasutamist mõistlikul määral laiendada ka ettevõtjatele, kes tegelevad kauba ja posti läbivaatamisega. |
|
(11) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/1998 rakendamisel saadud kogemused on näidanud, et ELi lennundusjulgestuse valideerijate valdkonnas on vaja muuta teatavate ühiste põhistandardite rakendusviise ja kaotada järk-järgult ühe vaatega läbivalgustusseadmed. Lisas esitatud asjaomaseid sätteid on vaja kohandada, et suurendada õigusselgust, standardida õigusaktide ühtset tõlgendamist ja veelgi kindlamalt tagada lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite parim võimalik rakendamine. |
|
(12) |
Rakendusmäärust (EL) 2015/1998 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 300/2008 artiklis 19 nimetatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2015/1998 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. märts 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 97, 9.4.2008, lk 72.
(2) Komisjoni 2. aprilli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 272/2009, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 300/2008 lisas sätestatud tsiviillennundusjulgestuse ühiseid põhistandardeid (ELT L 91, 3.4.2009, lk 7).
(3) Komisjoni 5. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/1998, millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed (ELT L 299, 14.11.2015, lk 1).
(4) Komisjoni 13. jaanuari 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/111, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998 tsiviillennunduse julgestusseadmete heakskiitmise ja selliste kolmandate riikide osas, mille julgestusstandardid on tunnistatud samaväärseks tsiviillennundusjulgestuse ühiste põhistandarditega (ELT L 21, 27.1.2020, lk 1).
(5) Komisjoni 14. märtsi 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/413, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998 selliste kolmandate riikide osas, mille julgestusstandardid on tunnistatud samaväärseks tsiviillennundusjulgestuse ühiste põhistandarditega (ELT L 73, 15.3.2019, lk 98).
(6) Komisjoni 18. veebruari 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/255, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/1998, millega nähakse ette lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamise üksikasjalikud meetmed (ELT L 58, 19.2.2021, lk 23).
LISA
Lisa muudetakse järgmiselt:
|
(1) |
3. peatüki liite 3-B loetelu muudetakse järgmiselt:
|
|
(2) |
4. peatüki liite 4-B loetelu muudetakse järgmiselt:
|
|
(3) |
5. peatüki liite 5-A loetellu lisatakse Montenegrot käsitleva kande järele järgmine kanne: „Serbia Vabariik (Belgradi Nikola Tesla lennujaam)“; |
|
(4) |
6. peatüki liite 6-F loetellu 6-Fi lisatakse Montenegrot käsitleva kande järele järgmine kanne: „Serbia Vabariik“; |
|
(5) |
punkt 11.6.4.1 alapunkt c asendatakse järgmisega:
|
|
(6) |
punkt 12.3.1 asendatakse järgmisega:
Pädev asutus võib objektiivsetel põhjustel lubada enne 1. jaanuari 2023 paigaldatud ühe vaatega läbivalgustusseadmeid kasutada kuni järgmiste kuupäevadeni:
|
|
(7) |
punktis 12.4.2.4 lisatakse tabeli järele järgmine lause: „Lisaks võib pädev asutus kuni 1. septembrini 2022 lubada standardile 2 vastava EDS-seadme kasutamist sellise kauba ja posti ning lennuettevõtja posti ja lennuettevõtja saadetiste läbivaatamiseks, mille suhtes kohaldatakse julgestuskontrolli meetmeid vastavalt 6. peatükile.“. |
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/5 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/422,
14. märts 2022,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2020/1783 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi rakendamise tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2020. aasta määrust (EL) 2020/1783, mis käsitleb liikmesriikide kohtute vahelist koostööd tõendite kogumisel tsiviil- ja kaubandusasjades (tõendite kogumine), (1) eriti selle artikli 25 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Selleks et luua detsentraliseeritud IT-süsteem tõendite kogumise eesmärgil toimuvaks teabe ja dokumentide vahetamiseks, on vaja kindlaks määrata ja vastu võtta tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded kõnealuse süsteemi rakendamiseks. |
|
(2) |
Juhtumitega seotud teabe digitaalseks vahetamiseks on välja töötatud vahendid, mis ei asenda liikmesriikides juba kasutusel olevaid IT-süsteeme ega nõua viimastes kulukate muudatuste tegemist. Peamine praeguseks väljatöötatud seda liiki vahend on süsteem online andmevahetuseks e-õiguskeskkonnas (e-CODEX). |
|
(3) |
Detsentraliseeritud IT-süsteem peaks koosnema liikmesriikide tagasüsteemidest ja koostalitlusvõimelistest pääsupunktidest, mille kaudu need on omavahel ühendatud. Detsentraliseeritud IT-süsteemi pääsupunkt peaks põhinema e-CODEX-il. |
|
(4) |
Kui detsentraliseeritud IT-süsteem on välja töötatud, tagab juhtkomitee selle toimimise ja hoolduse. Juhtkomitee peaks moodustama komisjon eraldi õigusaktiga. |
|
(5) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (2) artikli 42 lõikele 1 konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse 24. jaanuaril 2022. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas liikmesriikide kohtute vahelist tsiviil- ja kaubandusasjades tõendite kogumisel tehtavat koostööd käsitleva komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Detsentraliseeritud IT-süsteemi tehniline kirjeldus
Määruse (EL) 2020/1783 artiklis 25 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi rakendamise tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded sätestatakse lisas.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.
Brüssel, 14. märts 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 405, 2.12.2020, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
Artiklis 1 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded
1. Sissejuhatus
Tõendite kogumise vahetussüsteem on e-CODEXil põhinev detsentraliseeritud IT-süsteem, mis võimaldab vahetada eri liikmesriikide vahel tõendite kogumisega seotud dokumente ja sõnumeid kooskõlas määrusega (EL) 2020/1783. Sellise IT-süsteemi detsentraliseeritus võimaldaks andmevahetust ainult kahe liikmesriigi vahel, ilma et ükski liidu institutsioon selles andmevahetuses osaleks.
2. Mõisted
|
2.1. |
„HTTPS“ (HyperText Transport Protocol Secure) ehk „turvaline hüperteksti edastuse protokoll“ – krüpteeritud side ja turvalised sidekanalid; |
|
2.2. |
„portaal“ – detsentraliseeritud IT-süsteemiga ühendatud etalonteostuse tarkvara või riiklik tagasüsteem; |
|
2.3. |
„päritolu salgamise vääramine“ – meetmed, mille abil tõendatakse andmete terviklus ja päritolu selliste meetoditega nagu digitaalne sertifitseerimine, avaliku võtme taristu ja digitaalallkiri; |
|
2.4. |
„kättesaamise salgamise vääramine“ – meetmed, mille abil andmete kavandatud vastuvõtja tõendab lähetajale andmete kättesaamist selliste meetoditega nagu digitaalne sertifitseerimine, avaliku võtme taristu ja digitaalallkiri; |
|
2.5. |
„SOAP“ (Simple Object Access Protocol) ehk lihtne objektipöörduse protokoll – arvutivõrkudes veebiteenuste rakendamisel struktureeritud teabe vahetamiseks kasutatav Veebikonsortsiumi standardite kohane sõnumivahetusprotokoll; |
|
2.6. |
„veebiteenus” – tarkvarasüsteem, mis on loodud masinatevahelise koostalitlusvõimelise võrgupõhise suhtluse toetamiseks ja millel on masintöödeldavas vormingus liides; |
|
2.7. |
„andmevahetus“ – sõnumite ja dokumentide vahetamine detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu. |
3. Elektroonilise teabevahetuse meetodid
Tõendite kogumise vahetussüsteem kasutab sõnumite ja dokumentide vahetamiseks teenusepõhiseid teabevahetusmeetodeid, näiteks veebiteenuseid või muid taaskasutatavaid digiteenuste taristuid.
Täpsemalt kasutab see e-CODEXi taristut, mis koosneb kahest põhikomponendist: konnektor (Connector) ja lüüs (Gateway).
Konnektor vastutab etalonrakenduse või riiklike rakendustega suhtlemise eest. See saab töödelda sõnumivahetust lüüsiga mõlemas suunas, jälgida sõnumeid ja neid tunnustada, kasutades selliseid standardeid nagu ETSI-REMi tõendid, valideerida äridokumentide allkirju, luua tokeni, mis sisaldab valideerimise tulemust PDF- ja XML-vormingus, ning luua konteineri, kasutades selliseid standardeid nagu ASIC-S, kus sõnumi äriline sisu on pakitud ja allkirjastatud.
Lüüs vastutab sõnumite vahetamise eest sõltumata sõnumi sisust. See saab konnektorile sõnumeid saata ja neid konnektorilt vastu võtta, päise andmeid valideerida, õige töötlemisrežiimi kindlaks teha, sõnumeid allkirjastada ja krüpteerida ning neid teistele lüüsidele edastada.
4. Sideprotokollid
Tõendite kogumise vahetussüsteem kasutab portaali ja detsentraliseeritud IT-süsteemi komponentide side jaoks turvalisi internetiprotokolle, nagu HTTPS, ning struktureeritud andmete ja metaandmete edastamiseks standardseid sideprotokolle, nagu SOAP.
Eelkõige pakub e-CODEX tugevat infoturvet, kasutades tipptasemel autentimist ja mitmekihilist krüptoprotokolli.
5. Turvastandardid
Tehnilised meetmed, millega tagatakse tõendite kogumise vahetussüsteemi kaudu toimuva teabevahetuse ja teabe levitamise infotehnoloogilise turvalisuse miinimumstandardid, hõlmavad järgmist:
|
a) |
meetmed, millega tagatakse teabe konfidentsiaalsus, muu hulgas turvaliste kanalite (HTTPS) kasutamisega; |
|
b) |
meetmed, millega tagatakse vahetatavate andmete terviklus; |
|
c) |
meetmed, millega tagatakse tõendite kogumise vahetussüsteemis teabe edastaja päritolu salgamise vääramine ja teabe kättesaamise salgamise vääramine; |
|
d) |
meetmed, millega tagatakse turvasündmuste logimine vastavalt infotehnoloogia turvastandardite tunnustatud rahvusvahelistele soovitustele; |
|
e) |
meetmed, millega tagatakse registreeritud kasutajate autentimine ja autoriseerimine, ning meetmed, millega identifitseeritakse tõendite kogumise vahetussüsteemiga ühendatud süsteemid; |
|
f) |
tõendite kogumise vahetussüsteem töötatakse välja kooskõlas lõimitud ja vaikimisi andmekaitse põhimõttega. |
6. Teenuste kättesaadavus
|
6.1. |
Teenus on kättesaadav ööpäev läbi ning süsteemi käideldavuse määr on vähemalt 98 %, v.a korraliste hooldustööde ajal. |
|
6.2. |
Liikmesriigid teavitavad komisjoni hooldustöödest:
|
|
6.3. |
Võimaluse korral kavandatakse hooldustööd tööpäevadel ajavahemikku 20.00–7.00 Kesk-Euroopa aja järgi. |
|
6.4. |
Kui liikmesriikidel on iganädalaseks hoolduseks ette nähtud fikseeritud ajavahemikud, teatavad nad komisjonile, millisel nädalapäeval ja kellaajal peaks selline hooldus kavakohaselt toimuma. Ilma et see piiraks punktist 6.2 tulenevaid kohustusi, võivad liikmesriigid olukorras, kus nende süsteemid ei ole sellise fikseeritud ajavahemiku jooksul käideldavad, otsustada komisjoni iga kord mitte teavitada. |
|
6.5. |
Liikmesriikide süsteemide ootamatu tehnilise tõrke korral teatavad liikmesriigid komisjonile viivitamata, et nende süsteem ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, juhul kui see on teada. |
|
6.6. |
Pädevate asutuste andmebaasi ootamatu tõrke korral teatab komisjon liikmesriikidele viivitamata, et andmebaas ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, juhul kui see on teada. |
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/9 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/423,
14. märts 2022,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2020/1784 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi rakendamise tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2020. aasta määrust (EL) 2020/1784, mis käsitleb kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamist tsiviil- ja kaubandusasjades (dokumentide kättetoimetamine), (1) eriti selle artikli 25 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Detsentraliseeritud IT-süsteemi loomiseks on vaja kindlaks määrata ja vastu võtta tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded kõnealuse süsteemi rakendamiseks. |
|
(2) |
Juhtumitega seotud teabe digitaalseks vahetamiseks on välja töötatud vahendid, mis ei asenda liikmesriikides juba kasutusel olevaid IT-süsteeme ega nõua viimastes kulukate muudatuste tegemist. Peamine praeguseks väljatöötatud seda liiki vahend on süsteem online andmevahetuseks e-õiguskeskkonnas (e-CODEX). |
|
(3) |
Detsentraliseeritud IT-süsteem peaks koosnema liikmesriikide tagasüsteemidest ja koostalitlusvõimelistest pääsupunktidest, mille kaudu need on omavahel ühendatud. Detsentraliseeritud IT-süsteemi pääsupunkt peaks põhinema e-CODEX-il. |
|
(4) |
Kui detsentraliseeritud IT-süsteem on välja töötatud, tagab juhtkomitee selle toimimise ja hoolduse. Juhtkomitee peaks moodustama komisjon eraldi õigusaktiga. |
|
(5) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (2) artikli 42 lõikele 1 konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse 24. jaanuaril 2022. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tsiviil- ja kaubandusasjades kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamist käsitleva komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Detsentraliseeritud IT-süsteemi tehniline kirjeldus
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1784 artiklis 25 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi rakendamise tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded sätestatakse lisas.
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.
Brüssel, 14. märts 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 405, 2.12.2020, lk 40.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
LISA
Artiklis 1 osutatud detsentraliseeritud IT-süsteemi tehniline kirjeldus, meetmed ja muud nõuded
1. Sissejuhatus
Dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteem on e-CODEXil põhinev detsentraliseeritud IT-süsteem, mis võimaldab vahetada eri liikmesriikide vahel dokumentide kättetoimetamisega seotud dokumente ja andmeid kooskõlas määrusega (EL) 2020/1784. Sellise IT-süsteemi detsentraliseeritus võimaldaks andmevahetust ainult kahe liikmesriigi vahel, ilma et ükski liidu institutsioon selles andmevahetuses osaleks.
2. Mõisted
|
2.1. |
„HTTPS“ (HyperText Transport Protocol Secure) ehk „turvaline hüperteksti edastuse protokoll“ – krüpteeritud side ja turvalised sidekanalid; |
|
2.2. |
„portaal“ – detsentraliseeritud IT-süsteemiga ühendatud etalonteostuse tarkvara või riiklik tagasüsteem; |
|
2.3. |
„päritolu salgamise vääramine“ – meetmed, mille abil tõendatakse andmete terviklus ja päritolu selliste meetoditega nagu digitaalne sertifitseerimine, avaliku võtme taristu ja digitaalallkiri; |
|
2.4. |
„kättesaamise salgamise vääramine“ – meetmed, mille abil andmete kavandatud vastuvõtja tõendab lähetajale andmete kättesaamist selliste meetoditega nagu digitaalne sertifitseerimine, avaliku võtme taristu ja digitaalallkiri; |
|
2.5. |
„SOAP“ (Simple Object Access Protocol) ehk lihtne objektipöörduse protokoll – arvutivõrkudes veebiteenuste rakendamisel struktureeritud teabe vahetamiseks kasutatav Veebikonsortsiumi standardite kohane sõnumivahetusprotokoll; |
|
2.6. |
„veebiteenus“ – tarkvarasüsteem, mis on loodud masinatevahelise koostalitlusvõimelise võrgupõhise suhtluse toetamiseks ja millel on masintöödeldavas vormingus liides; |
|
2.7. |
„andmevahetus“ – sõnumite ja dokumentide vahetamine detsentraliseeritud IT-süsteemi kaudu. |
3. Elektroonilise teabevahetuse meetodid
Dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteem kasutab sõnumite ja dokumentide vahetamiseks teenusepõhiseid teabevahetusmeetodeid, näiteks veebiteenuseid või muid taaskasutatavaid digiteenuste taristuid.
Täpsemalt kasutab see e-CODEXi taristut, mis koosneb kahest põhikomponendist: konnektor (Connector) ja lüüs (Gateway).
Konnektor vastutab etalonrakenduse või riiklike rakendustega suhtlemise eest. See saab töödelda sõnumivahetust lüüsiga mõlemas suunas, jälgida sõnumeid ja neid tunnustada, kasutades selliseid standardeid nagu ETSI-REMi tõendid, valideerida äridokumentide allkirju, luua tokeni, mis sisaldab valideerimise tulemust PDF- ja XML-vormingus, ning luua konteineri, kasutades selliseid standardeid nagu ASIC-S, kus sõnumi äriline sisu on pakitud ja allkirjastatud.
Lüüs vastutab sõnumite vahetamise eest sõltumata sõnumi sisust. See saab konnektorile sõnumeid saata ja neid konnektorilt vastu võtta, päise andmeid valideerida, õige töötlemisrežiimi kindlaks teha, sõnumeid allkirjastada ja krüpteerida ning neid teistele lüüsidele edastada.
4. Sideprotokollid
Dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteem kasutab portaali ja detsentraliseeritud IT-süsteemi komponentide side jaoks turvalisi internetiprotokolle, nagu HTTPS, ning struktureeritud andmete ja metaandmete edastamiseks standardseid sideprotokolle, nagu SOAP.
Eelkõige pakub e-CODEX tugevat infoturvet, kasutades tipptasemel autentimist ja mitmekihilist krüptoprotokolli.
5. Turvastandardid
Tehnilised meetmed, millega tagatakse dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteemi kaudu toimuva teabevahetuse ja teabe levitamise infotehnoloogilise turvalisuse miinimumstandardid, hõlmavad järgmist:
|
a) |
meetmed, millega tagatakse teabe konfidentsiaalsus, muu hulgas turvaliste kanalite (HTTPS) kasutamisega; |
|
b) |
meetmed, millega tagatakse vahetatavate andmete terviklus; |
|
c) |
meetmed, millega tagatakse dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteemis teabe edastaja päritolu salgamise vääramine ja teabe kättesaamise salgamise vääramine; |
|
d) |
meetmed, millega tagatakse turvasündmuste logimine vastavalt infotehnoloogia turvastandardite tunnustatud rahvusvahelistele soovitustele; |
|
e) |
meetmed, millega tagatakse registreeritud kasutajate autentimine ja autoriseerimine, ning meetmed, millega identifitseeritakse dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteemiga ühendatud süsteemid; |
|
f) |
dokumentide kättetoimetamise teabevahetussüsteem töötatakse välja kooskõlas lõimitud ja vaikimisi andmekaitse põhimõttega. |
6. Teenuste kättesaadavus
|
6.1. |
Teenus on kättesaadav ööpäev läbi ning süsteemi käideldavuse määr on vähemalt 98 %, v.a korraliste hooldustööde ajal. |
|
6.2. |
Liikmesriigid teavitavad komisjoni hooldustöödest:
|
|
6.3. |
Võimaluse korral kavandatakse hooldustööd tööpäevadel ajavahemikku 20.00–7.00 Kesk-Euroopa aja järgi. |
|
6.4. |
Kui liikmesriikidel on iganädalaseks hoolduseks ette nähtud fikseeritud ajavahemikud, teatavad nad komisjonile, millisel nädalapäeval ja kellaajal peaks selline hooldus kavakohaselt toimuma. Ilma et see piiraks punktist 6.2 tulenevaid kohustusi, võivad liikmesriigid olukorras, kus nende süsteemid ei ole sellise fikseeritud ajavahemiku jooksul käideldavad, otsustada komisjoni iga kord mitte teavitada. |
|
6.5. |
Liikmesriikide süsteemide ootamatu tehnilise tõrke korral teatavad liikmesriigid komisjonile viivitamata, et nende süsteem ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, juhul kui see on teada. |
|
6.6. |
Pädevate asutuste andmebaasi ootamatu tõrke korral teatab komisjon liikmesriikidele viivitamata, et andmebaas ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, juhul kui see on teada. |
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/14 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/424,
14. märts 2022,
millega muudetakse ja parandatakse rakendusmääruse (EL) 2021/404 I, IV, XV, XVI, XVII ja XXI lisa seoses selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loeteludega, millest on lubatud liitu tuua hobuslasi, lihatooteid, piima, ternespiima, ternespiimatooteid ja piimatooteid, kesti ja veeloomi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 230 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) 2016/429 on muu hulgas sätestatud loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomist käsitlevad loomatervisenõuded ning seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021. Ühega nimetatud loomatervisenõuetest on ette nähtud, et nimetatud saadetised peavad olema pärit sellisest kolmandast riigist, territooriumilt või nende tsoonist või bioturvarühmikust, mis on loetellu kantud kooskõlas kõnealuse määruse artikli 230 lõikega 1. |
|
(2) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/692 (2) täiendati määrust (EL) 2016/429 seoses loomatervisenõuetega, milles käsitletakse teatavatesse liikidesse ja kategooriatesse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali või loomsete saaduste saadetiste liitu toomist kolmandatest riikidest, territooriumidelt või nende tsoonidest või bioturvarühmikutest. Delegeeritud määruses (EL) 2020/692 on sätestatud, et selle määruse kohaldamisalasse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetisi lubatakse liitu tuua ainult siis, kui need on pärit kolmandast riigist, territooriumilt või nende tsoonist või bioturvarühmikust, mis on konkreetsesse liiki või kategooriasse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste puhul loetellu kantud vastavalt kõnealuses delegeeritud määruses sätestatud loomatervisenõuetele. |
|
(3) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/404 (3) on kehtestatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelud, millest on lubatud liitu tuua delegeeritud määruse (EL) 2020/692 kohaldamisalasse kuuluvate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste liike ja kategooriaid. Loetelud ja teatavad loeteludega seotud üldeeskirjad on esitatud kõnealuse rakendusmääruse I–XXII lisas. |
|
(4) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisas on esitatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelu, millest on lubatud liitu tuua hobuslaste saadetisi. Kõnealuse loetelu teise veeru pealkirjas esitatud vigane viide tuleks parandada. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 IV lisa vastavalt parandada. |
|
(5) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XV lisa 1. osa A osas on esitatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelu, millest on lubatud liitu tuua kabiloomadelt, kodulindudelt ja uluklindudelt saadud lihatoodete saadetisi. Kõnealuse loetelu viiendas veerus peaks Serbiat käsitlev kanne sigade puhul kajastama komisjoni rakendusotsuse (EL) 2019/1351 (4) artikli 1 punktis a osutatud riske maandavat töötlemist meetoditega B või C, mida kohaldati kuni 31. detsembrini 2021 ja mis on nüüd esitatud delegeeritud määruse (EL) 2020/692 XXVI lisas. Serbiat käsitlevat kannet tuleks parandada ja rakendusmääruse (EL) 2021/404 XV lisa tuleks seetõttu vastavalt parandada. |
|
(6) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XVI lisas on esitatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelu, millest on lubatud liitu tuua kestade saadetisi. Mongoolia esitas komisjonile oma vastused küsimustikule, milles käsitleti sellest kolmandast riigist kestade saadetiste liitu toomist loomade ja inimeste tervise seisukohast. Mongoolia on samuti esitanud komisjonile piisavad tõendid ja tagatised, et ta kantaks kõnealusesse loetellu, mida tuleks seetõttu muuta, et lisada sinna kõnealune kolmas riik. Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XVI lisa tuleks seega vastavalt muuta. |
|
(7) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XVII lisas on esitatud selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelu, millest on lubatud liitu tuua piima, ternespiima, ternespiimatooteid, toorpiimast saadud tooteid ja piimatooteid, mis ei pea riskide maandamiseks läbima suu- ja sõrataudivastast eritöötlust. Kõnealuses loetelus tuleks võtta arvesse selliste kolmandate riikide või nende osade loetelu, millest on lubatud Euroopa Liitu tuua toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimatoodete saadetisi, ning märkida nende kaupade puhul nõutud kuumtöötlemise viis, mis on esitatud komisjoni määruse (EL) nr 605/2010 (5) I lisas, kuna määrus (EL) nr 605/2010 tunnistati kehtetuks ja asendati rakendusmäärusega (EL) 2021/404. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 XVII lisa parandada, et lisada kanne Mani saare kohta, mis on loetletud määruse (EL) nr 605/2010 I lisas. |
|
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXI lisas on esitatud selliste kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud liitu tuua elusate veeloomade saadetisi. Kõnealust lisa tuleks parandada, lisades sinna uuesti 2., 3. ja 4. osa, nagu see oli enne rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXI lisasse komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/1937 (6) tehtud muudatusi, ning mis tahtmatult jäeti sellest rakendusmäärusest välja. Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2021/404 XXI lisa vastavalt parandada. |
|
(9) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2021/404 vastavalt muuta ja parandada. |
|
(10) |
Kuna rakendusmäärust (EL) 2021/404 kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, peaksid käesoleva määrusega rakendusmäärusesse (EL) 2021/404 tehtavad muudatused ja parandused õiguskindluse huvides jõustuma kiiremas korras. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 I, IV, XV, XVI, XVII ja XXI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. märts 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 30. jaanuari 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/692, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loomade, loomse paljundusmaterjali ja loomsete saaduste saadetiste liitu toomise ning nende järgneva liikumise ja käitlemise eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 379).
(3) Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/404, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide, territooriumide või nende tsoonide loetelud, millest on lubatud liitu tuua loomi, loomset paljundusmaterjali ja loomseid saadusi kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 1).
(4) Komisjoni 19. augusti 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/1351, millega kehtestatakse Serbia Vabariigist pärit sigadelt saadud lihatoodete ning töödeldud magude, põite ja soolte liitu impordi ja läbi liidu veo eritingimused kõnealuses riigis esineva Aafrika seakatku tõttu ning muudetakse rakendusotsust 2013/426/EL (ELT L 216, 20.8.2019, lk 1).
(5) Komisjoni 2. juuli 2010. aasta määrus (EL) nr 605/2010, millega kehtestatakse loomade ja inimeste tervishoiu- ning veterinaarsertifikaatide nõuded inimtoiduks ettenähtud toorpiima, piimatoodete, ternespiima ja ternespiimapõhiste toodete Euroopa Liitu toomisel (ELT L 175, 10.7.2010, lk 1).
(6) Komisjoni 9. novembri 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/1937, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/404 dekoratiivsetel eesmärkidel kinnistes rajatistes peetavate limuste ja koorikloomade saadetiste liitu toomise osas ning sätestatakse nende kolmandate riikide või territooriumide või nende tsoonide või bioturvarühmikute loetelu, millest on lubatud selliseid saadetisi liitu tuua (ELT L 396, 10.11.2021, lk 36).
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2021/404 I, IV, XV, XVI, XVII ja XXI lisa muudetakse ja parandatakse järgmiselt:
|
(1) |
I lisa punkt 10 asendatakse järgmisega:
(*) Kõnealune määratlus ei piira staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.“;" |
|
(2) |
IV lisas asendatakse 1. osas tabelite pealkirjad järgmistega:
|
|
(3) |
XV lisa 1. osa A osas asendatakse Serbiat käsitlev kanne järgmisega:
|
|
(4) |
XVI lisa 1. osas lisatakse ingliskeelses versioonis Marokot ja Uus-Meremaad käsitlevate kannete vahele Mongooliat käsitlev kanne:
|
|
(5) |
XVII lisa 1. osas lisatakse ingliskeelses versioonis Gröönimaad ja Jerseyd käsitlevate kannete vahele Mani saart käsitlev kanne:
|
|
(6) |
XXI lisa 1. osa järele lisatakse 2., 3. ja 4. osa: „2. OSA 1. osa tabeli 2. veerus osutatud kolmandate riikide või territooriumide tsoonide või bioturvarühmikute kirjeldused
3. OSA 1. osa tabeli 7. veerus osutatud eritingimused
4. OSA 1. osa tabeli 8. veerus osutatud loomatervise tagatised puuduvad.“ |
(*) Kõnealune määratlus ei piira staatust käsitlevaid seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.“;“
(*1) Komisjoni 24. märtsi 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/405, millega kehtestatakse selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loetelud, kust on lubatud liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomi ja kaupu kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/625 (ELT L 114, 31.3.2021, lk 118).
(*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
(*3) Komisjoni 15. novembri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 2073/2005 toiduainete mikrobioloogiliste kriteeriumide kohta (ELT L 338, 22.12.2005, lk 1).
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/20 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/425,
14. märts 2022,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/947 seoses teatavate avatud kategooria mehitamata õhusõidukite süsteemide kasutamise üleminekukuupäevade ja visuaalse otsenähtavuse piires või väljaspool visuaalse otsenähtavuse piire toimuva käitamise standardstsenaariumide kohaldamise alguskuupäeva edasilükkamisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artiklit 57,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/947 (2) artikli 20 kohaselt võib selliseid mehitamata õhusõidukite süsteeme, mis ei vasta delegeeritud määruse (EL) 2019/945 (3) nõuetele ega ole eraviisiliselt ehitatud, teatavatel piiratud käitamistingimustel jätkuvalt kasutada avatud kategoorias, kui need on turule lastud enne 1. jaanuari 2023. Rakendusmääruse (EL) 2019/947 artikli 22 kohaselt võib selliseid mehitamata õhusõidukite süsteeme, mis ei vasta komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/945 lisa 1.–5. osa nõuetele, käitada avatud kategoorias ainult teatavatel piiratud käitamistingimustel 1. jaanuaril 2023 lõppeva üleminekuperioodi jooksul. |
|
(2) |
Rakendusmääruse (EL) 2019/947 artikli 23 lõike 2 kohaselt võivad liikmesriigid alates 3. detsembrist 2023 aktsepteerida mehitamata õhusõidukite süsteemide käitajate poolt kõnealuse rakendusmääruse artikli 5 lõike 5 kohaselt esitatud teatisi üksnes sellise käitamise kohta, mis vastab ühele kahest järgmisest kõnealuse rakendusmääruse lisa 1. liites esitatud standardstsenaariumist: visuaalse otsenähtavuse piires toimuv käitamine kontrollitava maapinna-ala kohal asustatud piirkonnas või väljaspool visuaalse otsenähtavuse piire toimuv käitamine koos õhuruumi vaatlejatega kontrollitava maapinna-ala kohal hõredalt asustatud piirkonnas. |
|
(3) |
Mõned harmoneeritud standardid, mis käsitlevad klassidesse C0 kuni C6 kuuluvate mehitamata õhusõidukite süsteemide suhtes kohaldatavaid nõudeid, mis peavad olema avatud kategoorias või standardstsenaariumide kohaselt käitamiseks täidetud, samuti otsene kaugidentimine, ei ole kättesaadavad enne 2023. aasta keskpaika. Nende harmoneeritud standardite puudumine takistaks mehitamata õhusõidukite süsteemide tootjail lasta praktikas turule nõuetele vastavaid mehitamata õhusõidukite süsteeme enne rakendusmääruse (EL) 2019/947 artiklis 22 sätestatud üleminekuperioodi lõppu. |
|
(4) |
Seepärast on vaja rakendusmääruse (EL) 2019/947 artiklites 20 ja 22 sätestatud tähtpäevi edasi lükata, et tagada klassidesse C0 kuni C6 kuuluvate mehitamata õhusõidukite süsteemide suhtes kohaldatavaid nõudeid käsitlevate harmoneeritud standardite kättesaadavus mehitamata õhusõidukite süsteemide tootjatele ja käitajatele enne kõnealuste ajavahemike lõppu. Samuti on vaja lükata edasi kõnealuse rakendusmääruse lisa 1. liites esitatud kahe standardstsenaariumi kohaldamise alguskuupäev, tagamaks et kõnealused harmoneeritud standardid on kättesaadavad enne, kui liikmesriigid võivad aktsepteerida teatisi kõnealustele standardstsenaariumidele vastava käitamise kohta. Kuni selle ajani peaks liikmesriikidel olema võimalik aktsepteerida mehitamata õhusõidukite süsteemide käitajate poolt kõnealuse rakendusmääruse artikli 5 lõike 5 kohaselt esitatud teatisi, mis põhinevad riiklikel standardstsenaariumidel või samaväärsetel stsenaariumidel. |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2019/947 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
artiklis 20 asendatakse kuupäev „1. jaanuar 2023“ kuupäevaga „1. jaanuar 2024“; |
|
2) |
artikli 22 sissejuhatav tekst asendatakse järgmisega: „Ilma et see piiraks artikli 20 kohaldamist, võib avatud kategoorias käitada mehitamata õhusõidukite süsteeme, mis ei vasta komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/945 (*1) lisa 1.–5. osa nõuetele, 31. detsembril 2023 lõppeva üleminekuperioodi jooksul, eeldusel et on täidetud järgmised tingimused: (*1) Komisjoni 12. märtsi 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/945 mehitamata õhusõidukite süsteemide ja mehitamata õhusõidukite süsteemide kolmandate riikide käitajate kohta (ELT L 152, 11.6.2019, lk 1).“;" |
|
3) |
artikli 23 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmistega: „2. Artikli 5 lõiget 5 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2024. 3. Lisa punkti UAS.OPEN.060 alapunkti 2 alapunkti g ja punkti UAS.SPEC.050 alapunkti 1 alapunkti l alapunkti i kohaldatakse alates 1. juulist 2022 ja lisa punkti UAS.SPEC.050 alapunkti 1 alapunkti l alapunkti ii alates 1. jaanuarist 2024. 4. Ilma et see piiraks artikli 21 lõike 1 kohaldamist, võivad liikmesriigid kuni 31. detsembrini 2023 aktsepteerida õhusõidukite süsteemide käitajate poolt artikli 5 lõike 5 kohaselt esitatud teatisi, mis põhinevad riiklikel standardstsenaariumidel või samaväärsetel stsenaariumidel, kui need riiklikud stsenaariumid vastavad lisa punkti UAS.SPEC.020 nõuetele. Sellised teatised kaotavad kehtivuse alates 1. jaanuarist 2026.“ |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. märts 2022
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.
(2) Komisjoni 24. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/947 mehitamata õhusõidukite käitamise normide ja menetluste kohta (ELT L 152, 11.6.2019, lk 45).
(3) Komisjoni 12. märtsi 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/945 mehitamata õhusõidukite süsteemide ja mehitamata õhusõidukite süsteemide kolmandate riikide käitajate kohta (ELT L 152, 11.6.2019, lk 1).
OTSUSED
|
15.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 87/22 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2022/426,
14. märts 2022,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise staatust käsitleva kokkuleppe üle Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti operatiivtegevuse kohta Moldova Vabariigis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkte b ja d, artikli 79 lõike 2 punkti c ja artikli 218 lõikeid 3 ja 4,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
On vaja tagada vastastikune täiendavus asjakohaste Euroopa Liidu rahastatavate programmidega, eelkõige Euroopa Liidu piirihaldamise abimissiooniga Moldovas ja Ukrainas (EUBAM) ning projektiga „EU4Border Security“. |
|
(2) |
Olukorras, kus on vajalik Euroopa piiri- ja rannikuvalve alalise korpuse piirihaldusrühmade suunamine kolmandasse riiki, milles rühmaliikmed teostavad täitevvolitusi, peab liit Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1896 (1) (mis käsitleb Euroopa piiri- ja rannikuvalvet) artikli 73 lõike 3 kohaselt sõlmima asjaomase kolmanda riigiga staatust käsitleva kokkuleppe Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 alusel. |
|
(3) |
Vajadust alustada läbirääkimisi, et sõlmida Moldova Vabariigiga rahvusvaheline kokkulepe Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti tegevuse kohta Moldova Vabariigi territooriumil. |
|
(4) |
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu otsusele 2002/192/EÜ. (2) Seetõttu ei osale Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. |
|
(5) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Komisjonile antakse luba pidada liidu nimel läbirääkimisi rahvusvahelise kokkuleppe üle Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Ameti tegevuse kohta Moldova Vabariigi territooriumil.
Artikkel 2
Läbirääkimisi peetakse käesoleva otsuse addendum’is esitatud nõukogu läbirääkimisjuhiste kohaselt ja konsulteerides nõukogu asjaomase töörühmaga.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.
Brüssel, 14. märts 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
É. BORNE
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/1896, mis käsitleb Euroopa piiri- ja rannikuvalvet ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1052/2013 ning (EL) 2016/1624 (ELT L 295, 14.11.2019, lk 1).
(2) Nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsus 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes (ELT L 64, 7.3.2002, lk 20).