ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 446

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
14. detsember 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2021/2201, 13. detsember 2021, millega muudetakse määrust (EL) 2017/1770 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2021/2202, 9. detsember 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate atsekinotsüüli, Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03, emamektiini, flutolaniili ja imasamoksi jääkide piirnormidega ( 1 )

8

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2203, 10. detsember 2021, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

32

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2021/2204, 13. detsember 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainetega ( 1 )

34

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/2205, 13. detsember 2021, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 847/2006 teatavate tariifikvoodi 09.0706 alusel imporditavate Taist pärit kalatoodete ja -konservide koguse osas

38

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2021/2206, 9. detsember 2021, millega lubatakse liikmesriikidel anda Euroopa Liidu huvides nõusolek Jamaica ühinemiseks rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 1980. aasta Haagi konventsiooniga

40

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2021/2207, 9. detsember 2021, millega lubatakse liikmesriikidel anda Euroopa Liidu huvides nõusolek Boliivia ühinemiseks rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 1980. aasta Haagi konventsiooniga

42

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2021/2208, 13. detsember 2021, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

44

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/2201,

13. detsember 2021,

millega muudetakse määrust (EL) 2017/1770 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 28. septembri 2017. aasta otsust (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) 2017/1770 (2) on jõustatud nõukogu otsus (ÜVJP) 2017/1775 ning nähtud ette selliste ÜRO Julgeolekunõukogu või ÜRO asjaomase sanktsioonide komitee poolt loetellu kantud teatavate isikute suhtes rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine, kes vastutavad otse või kaudselt sellise tegevuse või poliitika eest, mis ohustab rahu, julgeolekut või stabiilsust Malis, või on otse või kaudselt selles osalenud või sellega seotud.

(2)

Otsusega (ÜVJP) 2021/2208 (3) on kehtestatud liidu autonoomsete loetelude koostamise kriteeriumid.

(3)

Otsuse (ÜVJP) 2021/2208 jõustamiseks ja eelkõige selleks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid seda ühetaoliselt, on vaja liidu tasandi õigusakti.

(4)

Määrust (EL) 2017/1770 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2017/1770 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

1.   I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele otse või kaudselt kuuluvad, nende omandis, valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse.

2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otse ega kaudselt kättesaadavaks I ja Ia lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks.“

2)

Artikli 2 järele lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 2a

1.   I lisasse kantakse füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee on teinud kindlaks, et nad:

a)

osalevad vaenutegevuses, millega rikutakse Mali rahu- ja leppimise kokkulepet (edaspidi „kokkulepe“);

b)

osalevad tegevuses, millega takistatakse, lükatakse edasi või ohustatakse kokkuleppe rakendamist;

c)

tegutsevad punktis a või b kindlaks määratud isikute ja üksuste nimel või juhtimisel või toetavad või rahastavad neid muul viisil, sealhulgas organiseeritud kuritegevusest saadud tulu kaudu, sealhulgas Malist pärit või sealt läbi veetavate uimastite ja nende lähteainete tootmise ja salakaubaveo, inimkaubanduse ning rändajate ebaseadusliku üle piiri toimetamise, relvade smugeldamise ja salakaubaveo ning kultuuriväärtuste salakaubaveo kaudu;

d)

kavandavad, juhivad, spondeerivad või panevad toime rünnakuid, mis on suunatud järgmiste üksuste vastu:

i)

kokkuleppes osutatud erinevad üksused, sealhulgas kohalikud, piirkondlikud ja riigiasutused, ühispatrullid ning Mali julgeoleku- ja kaitsejõud;

ii)

ÜRO mitmemõõtmelise integreeritud stabiliseerimismissiooni (MINUSMA) rahuvalvajad ning teised ÜRO ja sellega seotud töötajad, sealhulgas eksperdirühma liikmed;

iii)

rahvusvahelised rahuvalveüksused, sealhulgas Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), Euroopa Liidu missioonid ja Prantsusmaa väed;

e)

takistavad humanitaarabi toimetamist Malisse või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Malis;

f)

kavandavad, juhivad ja panevad Malis toime selliseid tegusid, mis rikuvad rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas tsiviilelanike (sh naised või lapsed) vastu suunatud vägivallaaktid (sh tapmine, sandistamine ja piinamine ning vägistamine ja muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimine, sundümberasustamine ning rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele ja kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika;

g)

kasutavad Mali relvastatud konflikti kontekstis lapsi relvarühmitustes või relvajõududes või värbavad lapsi neisse, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust, või

h)

hõlbustavad teadlikult loetellu kantud isikute reisimist, rikkudes reisipiiranguid.

2.   I lisa sisaldab asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste loetellu kandmise põhjuseid.

3.   I lisa sisaldab ka asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste tuvastamiseks vajalikku kättesaadavat teavet. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.

Artikkel 2b

1.   Ia lisasse kantakse füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused, kelle puhul on nõukogu kindlaks teinud, et nad:

a)

vastutavad otse või kaudselt sellise tegevuse või poliitika eest, mis ohustab rahu, julgeolekut ja stabiilsust Malis, nagu artikli 2a lõikes 1 osutatud tegevus või poliitika, või on otse või kaudselt selles osalenud või sellega seotud, või

b)

takistavad või kahjustavad Mali poliitilise üleminekuprotsessi edukat lõpuleviimist, sealhulgas takistavad või kahjustavad valimiste läbiviimist või võimu üleandmist valitud ametivõimudele, või

c)

on seotud punktis a või b osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutustega.

2.   Ia lisa sisaldab asjaomaste isikute ja üksuste loetellu kandmise põhjuseid.

3.   Ia lisa sisaldab ka asjaomaste isikute ja üksuste tuvastamiseks vajalikku kättesaadavat teavet. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.“

3)

Artikli 3 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

vajalikud I ja Ia lisas loetletud füüsiliste isikute ja nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;“.

4)

Artikli 3 lõike 1 punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

ette nähtud üksnes tasude ja teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite ja majandusressursside tavapärase haldamise ja säilitamise eest, ning“.

5)

Artikli 3 lõike 1 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„kui luba puudutab I lisas loetletud isikut, üksust või asutust ning tingimusel, et asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ja oma kavatsusest luba anda ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teavitamist teinud negatiivset otsust.“

6)

Artikli 3 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmistega:

„2.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et:

a)

I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele antava loa puhul on asjaomase liikmesriigi pädev asutus teavitanud sanktsioonide komiteed kõnealusest kindlakstegemisest ning kõnealune komitee on selle heaks kiitnud, ning

b)

Ia lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele antava loa puhul on asjaomane liikmesriik vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teisi liikmesriike ja komisjoni põhjustest, mille alusel pädev asutus peab vajalikuks loa andmist.

3.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse ja asutuse teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, tingimusel et sanktsioonide komitee on igal üksikjuhul kindlaks teinud, et erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Malis ning piirkonna stabiilsust.

4.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva artikli alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

7)

Artikli 3 järele lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 3a

1.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa Ia lisas loetletud isiku, üksuse või asutuse teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaartegevuseks, näiteks abi, sealhulgas meditsiinitarbed, toit või humanitaartöötajate transport ja sellega seotud abi, kohaletoimetamine või selle hõlbustamine, või Malist evakueerimiseks.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast lõike 1 alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.

Artikkel 3b

1.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa Ia lisas loetletud isiku, üksuse või asutuse teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et asjaomased rahalised vahendid või majandusressursid makstakse rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, juhul kui sellised maksed on ette nähtud kasutamiseks diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast lõike 1 alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

8)

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

1.   Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa I või Ia lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või I või Ia lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

rahaliste vahendite või majandusressursside kohta:

i)

on I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse puhul tehtud kohtu-, haldus- või vahekohtu otsus enne kuupäeva, mil artiklis 2a osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või on kohus, haldusorgan või vahekohus kasutanud nende suhtes enne nimetatud kuupäeva kinnipidamisõigust;

ii)

on Ia lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse puhul tehtud vahekohtu otsus enne kuupäeva, mil artiklis 2b osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti Ia lisas esitatud loetellu, või enne või pärast nimetatud kuupäeva liidus kohtu- või haldusotsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus;

b)

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult punktis a osutatud otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c)

otsusest või kinnipidamisõigusest ei saa kasu I või Ia lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus;

d)

otsuse või kinnipidamisõiguse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga ning

e)

I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse puhul on liikmesriik otsusest või kinnipidamisõigusest teavitanud sanktsioonide komiteed.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast lõike 1 alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

9)

Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 5

1.   Erandina artikli 2 lõikest 1 ning tingimusel, et I või Ia lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I või Ia lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, kui asjaomane pädev asutus on kindlaks teinud, et

a)

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutab makseteks I või Ia lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, ning

b)

makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2.

2.   Asjaomane liikmesriik teavitab sanktsioonide komiteed I lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette.

3.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast lõike 1 alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

10)

Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a)

nende kontode intressid või muud tulud;

b)

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I või Ia lisasse, või

c)

maksed Ia lisas loetletud füüsilisele või juriidilisele isikutle, üksusele või asutusele liidus tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldus- või vahekohtu otsuse alusel,

tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas artikliga 2.“

11)

Artikli 10 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

I või Ia lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;“.

12)

Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 12

1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kannab loetellu füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse, lisab nõukogu sellise füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse.

2.   Nõukogu kehtestab ja muudab Ia lisas esitatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu.

3.   Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, lõigetes 1 ja 2 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada märkusi.

4.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.

5.   Kui ÜRO otsustab füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse tuvastamisandmeid, muudab nõukogu vastavalt I lisa.

6.   Ia lisa vaadatakse vähemalt iga 12 kuu järel korrapäraselt läbi.

7.   Komisjonil on õigus muuta muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.“

13)

Artikli 13 järele lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 13a

1.   Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:

a)

nõukogu puhul I ja Ia lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine;

b)

kõrge esindaja puhul I ja Ia lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine;

c)

komisjoni puhul:

i)

I ja Ia lisasse kantud andmete lisamine selliste isikute, rühmituste ja üksuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantssanktsioonid, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad avalikult kättesaadavad;

ii)

käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.

2.   Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad, kui see on kohaldatav, töödelda asjakohaseid andmeid, mis käsitlevad loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid, üksnes ulatuses, mis on vajalik I ja Ia lisa koostamiseks.

3.   Käesoleva määruse kohaldamisel nimetatakse nõukogu, käesoleva määruse II lisas märgitud komisjoni talitus ning kõrge esindaja määruse (EL) 2018/1725 (*1) artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavaks töötlejaks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada kõnealusest määrusest tulenevaid õigusi.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).“"

14)

I lisa pealkiri asendatakse järgmisega:

„Artiklis 2a osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu“.

15)

I lisa järele lisatakse järgmine lisa:

„Ia LISA

Artiklis 2b osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu

.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. detsember 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ELT L 251, 29.9.2017, lk 23.

(2)  Nõukogu 28. septembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/1770 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis (ELT L 251, 29.9.2017, lk 1).

(3)  Nõukogu 13. detsembri 2021. aasta otsus (ÜVJP) 2021/2208, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 44).


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/8


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2021/2202,

9. detsember 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa seoses teatavates toodetes või nende pinnal esinevate atsekinotsüüli, Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03, emamektiini, flutolaniili ja imasamoksi jääkide piirnormidega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta määrust (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a ja artikli 14 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Flutolaniili ja imasamoksi jääkide piirnormid on sätestatud määruse (EÜ) nr 396/2005 II lisas. Atsekinotsüüli ja emamektiini jääkide piirnormid on sätestatud kõnealuse määruse III lisa A osas. Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03 jääkide piirnorme ei ole eraldi sätestatud ning seda ainet ei ole kantud kõnealuse määruse IV lisasse, seega kohaldatakse kõnealuse määruse artikli 18 lõike 1 punktis b sätestatud vaikeväärtust 0,01 mg/kg.

(2)

Seoses loa andmise menetlusega toimeainet atsekinotsüüli sisaldava taimekaitsevahendi kasutamiseks tsitrusviljade puhul on esitatud määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 6 lõike 1 alusel taotlus muuta kehtivaid jääkide piirnorme.

(3)

Seoses emamektiiniga on selline taotlus esitatud kiivide ja virsikute puhul. Seoses flutolaniiliga on selline taotlus esitatud ubade (kaunadega) ja hariliku artišoki puhul. Seoses imasamoksiga on selline taotlus esitatud herneste (kaunadega), sojaubade, maisi ja riisi puhul.

(4)

Asjaomased liikmesriigid hindasid määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 8 kohaselt kõnealuseid taotlusi ja edastasid hindamisaruanded komisjonile.

(5)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) hindas taotlusi ja hindamisaruandeid, uurides eelkõige ohtu tarbijatele ja vajaduse korral ka ohtu loomadele, ning esitas põhjendatud arvamused jääkide kavandatud piirnormide kohta (2). Toiduohutusamet edastas kõnealused arvamused taotlejatele, komisjonile ja liikmesriikidele ning tegi need üldsusele kättesaadavaks.

(6)

Flutolaniiliga seoses esitas taotleja määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 12 kohase läbivaatamise käigus teabe, mis varem ei olnud kättesaadav. See teave käsitleb jäägikatseid, analüüsimeetodeid, säilivust ja metabolismi mäletsejaliste puhul.

(7)

Imasamoksiga seoses esitas taotleja asjaomase teabe jäägikatsete, analüüsimeetodite ja taimede ainevahetuse kohta.

(8)

Seose toimeaine Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03 heakskiitmisega lisati kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 (3) artikli 8 lõike 1 punktiga g kokkuvõtlikku toimikusse taotlus jääkide piirnormide kohta. Asjaomane liikmesriik hindas seda taotlust vastavalt kõnealuse määruse artikli 11 lõikele 2. Toiduohutusamet hindas taotlust ja esitas järelduse toimeaine pestitsiidina kasutamise riskihindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse kohta (4). Selle raames ei saanud toiduohutusamet teha järeldust ohu kohta toidu kaudu omastamisel, kuna teave ei olnud täies ulatuses kättesaadav, ja riskijuhtidel tuli asjaolusid täiendavalt kaaluda. Täiendavad kaalutlused kajastusid läbivaatamisaruandes, (5) milles jõuti järeldusele, et kõnealune organism ei ole inimesele patogeenne ning toimeaine kasutamise tulemusena ei esine toidus eeldatavasti toksiine ega toksilisi metaboliite. Neid kaalutlusi arvesse võttes leiab komisjon, et Bacillus subtilis'e tüvi IAB/BS03 tuleks lisada määruse (EÜ) nr 396/2005 IV lisasse.

(9)

Tuginedes toiduohutusameti põhjendatud arvamustele ja järeldustele ning võttes arvesse vaatlusaluse küsimuse puhul asjakohaseid tegureid, on jääkide piirnormide vastavad muudatused kooskõlas määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 14 lõike 2 nõuetega.

(10)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 396/2005 vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 9. detsember 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 70, 16.3.2005, lk 1.

(2)  Euroopa Toiduohutusameti teaduslike aruannetega saab tutvuda aadressil http://www.efsa.europa.eu:

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for acequinocyl in citrus fruits“ (põhjendatud arvamus atsekinotsüüli jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta tsitrusviljade puhul). EFSA Journal 2019;17(8):5746.

„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in kiwi and peaches“ (põhjendatud arvamus emamektiini jääkide kehtivate piirnormide muutmise kohta kiivide ja virsikute puhul). EFSA Journal 2019;17(5):5710.

„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for flutolanil“ (põhjendatud arvamus kinnitavate andmete hindamise kohta seoses flutonaliini jääkide piirnormide läbivaatamisega kooskõlas artikliga 12). EFSA Journal 2018;17(2):5593.

„Reasoned opinion on the evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for imazamox“ (põhjendatud arvamus kinnitavate andmete hindamise kohta seoses imasamoksi jääkide piirnormide läbivaatamisega kooskõlas artikliga 12). EFSA Journal 2019;17(2):5584.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).

(4)  „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus subtilis strain IAB/BS03“ (järeldus toimeaine Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03 pestitsiidina kasutamise riskihindamist käsitleva vastastikuse eksperdiarvamuse kohta). EFSA Journal 2018;16(6):5261

(5)  „Review report for the active substance Bacillus subtilis strain IAB/BS03 (läbivaatamise aruanne toimeaine Bacillus subtilis'e tüve IAB/BS03 kohta) (SANTE/10318/2019).


LISA

Määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III ja IV lisa muudetakse järgmiselt:

1)

II lisas asendatakse flutolaniili ja imasamoksi käsitlevad veerud järgmisega:

Pestitsiidide jäägid ja jääkide piirnormid (mg/kg)

Kood-number

Rühmad ja näited üksiktoodete kohta, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme  (1)

Flutolaniil (R)

Imasamoks (imasamoksi ja selle soolade summa, väljendatud imasamoksina)

0100000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD PUUVILI; PÄHKLID

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0110000

Tsitrusviljad

 

 

0110010

Greibid

 

 

0110020

Apelsinid

 

 

0110030

Sidrunid

 

 

0110040

Laimid

 

 

0110050

Mandariinid

 

 

0110990

Muud

 

 

0120000

Pähklid

 

 

0120010

Mandlid

 

 

0120020

Brasiilia pähklid

 

 

0120030

Kašupähklid

 

 

0120040

Kastanid

 

 

0120050

Kookospähklid

 

 

0120060

Sarapuupähklid

 

 

0120070

Makadaamiapähklid

 

 

0120080

Pekanipähklid

 

 

0120090

Piiniapähklid

 

 

0120100

Pistaatsiapähklid

 

 

0120110

Kreeka pähklid

 

 

0120990

Muud

 

 

0130000

Õunviljad

 

 

0130010

Õunad

 

 

0130020

Pirnid

 

 

0130030

Küdooniad

 

 

0130040

Astelpihlaka viljad

 

 

0130050

Nisperod / jaapani villpöörise viljad

 

 

0130990

Muud

 

 

0140000

Luuviljad

 

 

0140010

Aprikoosid

 

 

0140020

Maguskirsid

 

 

0140030

Virsikud

 

 

0140040

Ploomid

 

 

0140990

Muud

 

 

0150000

Marjad ja väikesed puuviljad

 

 

0151000

a)

Viinamarjad

 

 

0151010

Lauaviinamarjad

 

 

0151020

Veiniviinamarjad

 

 

0152000

b)

Maasikad

 

 

0153000

c)

Koguviljad

 

 

0153010

Pamplid

 

 

0153020

Põldmurakad

 

 

0153030

Vaarikad (punased ja kollased)

 

 

0153990

Muud

 

 

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

 

 

0154010

Mustikad

 

 

0154020

Jõhvikad

 

 

0154030

Sõstrad (mustad, punased ja valged)

 

 

0154040

Karusmarjad (rohelised, punased ja kollased)

 

 

0154050

Kibuvitsamarjad

 

 

0154060

Mooruspuu marjad (mustad ja valged)

 

 

0154070

Õun-viirpuu marjad

 

 

0154080

Musta leedri marjad

 

 

0154990

Muud

 

 

0160000

Mitmesugused puuviljad

 

 

0161000

a)

Söödava koorega

 

 

0161010

Datlid

 

 

0161020

Viigimarjad

 

 

0161030

Lauaoliivid

 

 

0161040

Kinkanid

 

 

0161050

Tähtviljad

 

 

0161060

Hurmaad

 

 

0161070

Jambolanid

 

 

0161990

Muud

 

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

 

0162010

Kiivid (rohelised, punased, kollased)

 

 

0162020

Litšid

 

 

0162030

Granadillid/marakujad

 

 

0162040

Kaktusviljad

 

 

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 

 

0162060

Virgiinia persimonid

 

 

0162990

Muud

 

 

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

 

0163010

Avokaadod

 

 

0163020

Banaanid

 

 

0163030

Mangod

 

 

0163040

Papaiad

 

 

0163050

Granaatõunad

 

 

0163060

Suhkurannoonad

 

 

0163070

Guajaavid

 

 

0163080

Ananassid

 

 

0163090

Hõlmise leivapuu viljad

 

 

0163100

Durianid

 

 

0163110

Oga-annoonad

 

 

0163990

Muud

 

 

0200000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILI

 

 

0210000

Juur- ja mugulköögivili

 

0,05  (*1)

0211000

a)

Kartulid

0,1

 

0212000

b)

Troopiline juur- ja mugulköögivili

0,01  (*1)

 

0212010

Kassaava/jahumanioki juured

 

 

0212020

Bataat

 

 

0212030

Jamss

 

 

0212040

Roogmaranta

 

 

0212990

Muud

 

 

0213000

c)

Muu juur- ja mugulköögivili, v.a suhkrupeet

0,01  (*1)

 

0213010

Söögipeet

 

 

0213020

Porgand

 

 

0213030

Juurseller

 

 

0213040

Mädarõigas

 

 

0213050

Maapirn

 

 

0213060

Pastinaak

 

 

0213070

Juurpetersell

 

 

0213080

Redis

 

 

0213090

Aed-piimjuur

 

 

0213100

Kaalikas

 

 

0213110

Naeris

 

 

0213990

Muud

 

 

0220000

Sibulköögivili

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0220010

Küüslauk

 

 

0220020

Sibul

 

 

0220030

Pesasibul

 

 

0220040

Roheline sibul ja talisibul

 

 

0220990

Muud

 

 

0230000

Viliköögivili

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0231000

a)

Maavitsalised

 

 

0231010

Tomat

 

 

0231020

Harilik paprika

(+)

 

0231030

Baklažaan

 

 

0231040

Söödav muskushibisk

 

 

0231990

Muud

 

 

0232000

b)

Kõrvitsalised – söödava koorega

 

 

0232010

Kurk

 

 

0232020

Kornišon

 

 

0232030

Kabatšokk

 

 

0232990

Muud

 

 

0233000

c)

Kõrvitsalised – mittesöödava koorega

 

 

0233010

Melon

 

 

0233020

Suureviljaline kõrvits

 

 

0233030

Arbuus

 

 

0233990

Muud

 

 

0234000

d)

Suhkrumais

 

 

0239000

e)

Muu viliköögivili

 

 

0240000

Kapsasköögivili (v.a juured ja noorlehtedega põllukultuurid)

 

0,05  (*1)

0241000

a)

Õisikkapsad

0,05

 

0241010

Spargelkapsas

 

 

0241020

Lillkapsas

 

 

0241990

Muud

 

 

0242000

b)

Peakapsad

0,05

 

0242010

Rooskapsas

 

 

0242020

Peakapsas

 

 

0242990

Muud

 

 

0243000

c)

Lehtkapsad

0,01  (*1)

 

0243010

Pekingi lehtnaeris / petsai

 

 

0243020

Kähar lehtkapsas ja söödakapsas

 

 

0243990

Muud

 

 

0244000

d)

Nuikapsad

0,01  (*1)

 

0250000

Lehtköögivili, maitsetaimed ja söödavad õied

 

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0251010

Põldkännak

 

 

0251020

Aedsalat

 

 

0251030

Sile endiiviasigur / eskariool

 

 

0251040

Salatkress ning muud idandid ja võrsed

 

 

0251050

Ameerika kollakas

 

 

0251060

Põld-võõrkapsas/rukola

 

 

0251070

Kapsas-lehtsinep

 

 

0251080

Noorlehtedega põllukultuurid (sh Brassica liigid)

 

 

0251990

Muud

 

 

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0252010

Spinat

 

 

0252020

Harilik portulak

 

 

0252030

Lehtpeet

 

 

0252990

Muud

 

 

0253000

c)

Hariliku viinapuu ja sarnaste liikide lehed

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0254000

d)

Ürt-allikkerss

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0255000

e)

Salatsigur

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0256000

f)

Maitsetaimed ja söödavad õied

0,02  (*1)

0,1  (*1)

0256010

Aed-harakputk

 

 

0256020

Murulauk

 

 

0256030

Lehtseller

 

 

0256040

Petersell

 

 

0256050

Aedsalvei

 

 

0256060

Rosmariin

 

 

0256070

Aed-liivatee

 

 

0256080

Vürtsbasiilik ja söödavad õied

 

 

0256090

Loorberilehed

 

 

0256100

Estragon

 

 

0256990

Muud

 

 

0260000

Kaunköögivili

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0260010

Oad (kaunadega)

 

 

0260020

Oad (kaunadeta)

 

 

0260030

Herned (kaunadega)

 

 

0260040

Herned (kaunadeta)

 

 

0260050

Läätsed

 

 

0260990

Muud

 

 

0270000

Varsköögivili

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0270010

Spargel

 

 

0270020

Kardi

 

 

0270030

Varsseller

 

 

0270040

Salat-apteegitill

 

 

0270050

Harilik artišokk

 

 

0270060

Porrulauk

 

 

0270070

Rabarber

 

 

0270080

Bambusevõrsed

 

 

0270090

Palmipungad

 

 

0270990

Muud

 

 

0280000

Seened, samblad ja samblikud

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0280010

Kultuurseened

 

 

0280020

Metsaseened

 

 

0280990

Samblad ja samblikud

 

 

0290000

Vetikad ja prokarüoodid

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0300000

KAUNVILI

0,01  (*1)

 

0300010

Oad

 

0,05  (*1)

0300020

Läätsed

 

0,2

0300030

Herned

 

0,05  (*1)

0300040

Lupiinid/lupiinioad

 

0,05  (*1)

0300990

Muud

 

0,05  (*1)

0400000

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILI

0,01  (*1)

 

0401000

Õliseemned

 

 

0401010

Linaseemned

 

0,05  (*1)

0401020

Maapähklid

 

0,05  (*1)

0401030

Unimagunaseemned

 

0,05  (*1)

0401040

Seesamiseemned

 

0,05  (*1)

0401050

Päevalilleseemned

 

0,3

0401060

Rapsiseemned

 

0,05  (*1)

0401070

Sojaoad

 

0,05  (*1)

0401080

Sinepiseemned

 

0,05  (*1)

0401090

Puuvillaseemned

 

0,05  (*1)

0401100

Kõrvitsaseemned

 

0,05  (*1)

0401110

Värvisafloori seemned

 

0,05  (*1)

0401120

Hariliku kurgirohu seemned

 

0,05  (*1)

0401130

Põldtudra seemned

 

0,05  (*1)

0401140

Kanepiseemned

 

0,05  (*1)

0401150

Riitsinuseseemned

 

0,05  (*1)

0401990

Muud

 

0,05  (*1)

0402000

Õlivili

 

0,05  (*1)

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

 

0402020

Õlipalmi tuumad

 

 

0402030

Õlipalmi viljad

 

 

0402040

Hariliku kapokipuu viljad

 

 

0402990

Muud

 

 

0500000

TERAVILI

 

0,05  (*1)

0500010

Oder

0,01  (*1)

 

0500020

Tatar ja muu ebateravili

0,01  (*1)

 

0500030

Mais

0,01  (*1)

 

0500040

Harilik hirss

0,01  (*1)

 

0500050

Kaer

0,01  (*1)

 

0500060

Riis

2

 

0500070

Rukis

0,01  (*1)

 

0500080

Harilik sorgo

0,01  (*1)

 

0500090

Nisu

0,01  (*1)

 

0500990

Muud

0,01  (*1)

 

0600000

TEED, KOHV, TAIMETEED, KAKAO JA JAANIKAUNAD

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0610000

Teed

 

 

0620000

Kohvioad

 

 

0630000

Taimeteed

 

 

0631000

a)

Õitest

 

 

0631010

Kummel

 

 

0631020

Hapu hibisk

 

 

0631030

Roos

 

 

0631040

Jasmiin

 

 

0631050

Pärn

 

 

0631990

Muud

 

 

0632000

b)

Lehtedest ja ürtidest

 

 

0632010

Maasikas

 

 

0632020

Tee-punapõõsas

 

 

0632030

Matepuu

 

 

0632990

Muud

 

 

0633000

c)

Juurtest

 

 

0633010

Palderjan

 

 

0633020

Ženženn

 

 

0633990

Muud

 

 

0639000

d)

Muudest taimeosadest

 

 

0640000

Kakaooad

 

 

0650000

Jaanikaunad/jaanileivad

 

 

0700000

HUMAL

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0800000

MAITSEAINED

 

 

0810000

Seemned

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0810010

Aniis

 

 

0810020

Pärsia köömen

 

 

0810030

Seller

 

 

0810040

Koriander

 

 

0810050

Harilik vürtsköömen

 

 

0810060

Aedtill

 

 

0810070

Harilik apteegitill

 

 

0810080

Põld-lambalääts

 

 

0810090

Muskaatpähkel

 

 

0810990

Muud

 

 

0820000

Viljad

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0820010

Piment

 

 

0820020

Jaapani pipar

 

 

0820030

Köömen

 

 

0820040

Kardemon

 

 

0820050

Kadakamarjad

 

 

0820060

Pipar (must, roheline ja valge)

 

 

0820070

Vanill

 

 

0820080

Tamarind

 

 

0820990

Muud

 

 

0830000

Puukoor

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0830010

Kaneel

 

 

0830990

Muud

 

 

0840000

Juured ja risoomid

 

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0840020

Harilik ingver

 

 

0840030

Harilik kollajuur / kurkum

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0840040

Mädarõigas

 

 

0840990

Muud

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0850000

Pungad

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0850010

Nelk

 

 

0850020

Kappar

 

 

0850990

Muud

 

 

0860000

Õie emakasuue

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0860010

Safran

 

 

0860990

Muud

 

 

0870000

Seemnerüü

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0870010

Muskaatõis

 

 

0870990

Muud

 

 

0900000

SUHKRUTAIMED

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0900010

Suhkrupeedi juured

 

 

0900020

Harilik suhkruroog

 

 

0900030

Juursigur

 

 

0900990

Muud

 

 

1000000

LOOMSED TOOTED – MAISMAALOOMAD

 

 

1010000

Koed

 

 

1011000

a)

Sead

 

 

1011010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1011020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1011030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1011040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1011050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1011990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1012000

b)

Veised

 

 

1012010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1012020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1012030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1012040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1012050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1012990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1013000

c)

Lambad

 

 

1013010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1013020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1013030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1013040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1013050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1013990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1014000

d)

Kitsed

 

 

1014010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1014020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1014030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1014040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1014050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1014990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1015000

e)

Hobuslased

 

 

1015010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1015020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1015030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1015040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1015050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1015990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1016000

f)

Kodulinnud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1016010

Lihaskude

 

 

1016020

Rasvkude

 

 

1016030

Maks

 

 

1016040

Neerud

 

 

1016050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

 

1016990

Muud

 

 

1017000

g)

Muud põllumajanduslikud maismaaloomad

 

 

1017010

Lihaskude

0,05  (*1)

0,01

1017020

Rasvkude

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1017030

Maks

0,5

0,01  (*1)

1017040

Neerud

0,5

0,01  (*1)

1017050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

0,5

0,01  (*1)

1017990

Muud

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1020000

Piim

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1020010

Veised

 

 

1020020

Lambad

 

 

1020030

Kitsed

 

 

1020040

Hobused

 

 

1020990

Muud

 

 

1030000

Linnumunad

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1030010

Kanad

 

 

1030020

Pardid

 

 

1030030

Haned

 

 

1030040

Vutid

 

 

1030990

Muud

 

 

1040000

Mesi ja muud mesindustooted

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Kahepaiksed ja roomajad

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Selgrootud maismaaloomad

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Vabas looduses elavad maismaaselgroogsed

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1100000

LOOMSED TOOTED — KALA, KALATOOTED JA MUUD MEREVEE JA MAGEVEE TOIDUAINED (8)

 

 

1200000

ÜKSNES LOOMASÖÖDAKS KASUTATAVAD TOOTED VÕI NENDE OSAD (8)

 

 

1300000

TÖÖDELDUD TOIDUAINED (9)

 

 

Flutolaniil (R)

(R) jääkide määratlus on erinev pestitsiidi ja koodi järgmise kombinatsiooni puhul: kood 1000000 , v.a kood 1040000 : flutolaniil (flutolaniil ja 2-trifluorometüülbensoehappejääke sisaldavad metaboliidid, väljendatud flutolaniilina).

Euroopa Toiduohutusamet on kindlaks teinud, et teave jäägikatsete kohta ei ole täies ulatuses kättesaadav. Jääkide piirnormi uuesti läbivaatamisel võtab komisjon arvesse esimeses lauses osutatud teavet, kui see oli esitatud 17. aprilliks 2017, või kui kõnealune teave ei olnud nimetatud kuupäevaks esitatud, siis selle puudumist.

0231020 Harilik paprika

2)

III lisa A osas asendatakse atsekinotsüüli ja emamektiini käsitlevad veerud järgmisega:

Rühmad ja näited üksiktoodete kohta, mille suhtes

Kood-number

Rühmad ja näited üksiktoodete kohta, mille suhtes kohaldatakse jääkide piirnorme  (2)

Atsekinotsüül

Emamektiinbensoaat B1a, väljendatud emamektiinina

0100000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD PUUVILI; PÄHKLID

 

 

0110000

Tsitrusviljad

0,6

0,01  (*2)

0110010

Greibid

 

 

0110020

Apelsinid

 

 

0110030

Sidrunid

 

 

0110040

Laimid

 

 

0110050

Mandariinid

 

 

0110990

Muud

 

 

0120000

Pähklid

 

0,01  (*2)

0120010

Mandlid

0,02

 

0120020

Brasiilia pähklid

0,01  (*2)

 

0120030

Kašupähklid

0,01  (*2)

 

0120040

Kastanid

0,01  (*2)

 

0120050

Kookospähklid

0,01  (*2)

 

0120060

Sarapuupähklid

0,01  (*2)

 

0120070

Makadaamiapähklid

0,01  (*2)

 

0120080

Pekanipähklid

0,01  (*2)

 

0120090

Piiniapähklid

0,01  (*2)

 

0120100

Pistaatsiapähklid

0,01  (*2)

 

0120110

Kreeka pähklid

0,01  (*2)

 

0120990

Muud

0,01  (*2)

 

0130000

Õunviljad

0,1

0,02

0130010

Õunad

 

 

0130020

Pirnid

 

 

0130030

Küdooniad

 

 

0130040

Astelpihlaka viljad

 

 

0130050

Nisperod / jaapani villpöörise viljad

 

 

0130990

Muud

 

 

0140000

Luuviljad

 

 

0140010

Aprikoosid

0,01  (*2)

0,02

0140020

Maguskirsid

0,1

0,01  (*2)

0140030

Virsikud

0,04

0,15

0140040

Ploomid

0,02

0,02

0140990

Muud

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0150000

Marjad ja väikesed puuviljad

 

 

0151000

a)

Viinamarjad

0,3

0,05

0151010

Lauaviinamarjad

 

 

0151020

Veiniviinamarjad

 

 

0152000

b)

Maasikad

0,01  (*2)

0,05

0153000

c)

Koguviljad

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0153010

Pamplid

 

 

0153020

Põldmurakad

 

 

0153030

Vaarikad (punased ja kollased)

 

 

0153990

Muud

 

 

0154000

d)

Muud väikesed puuviljad ja marjad

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0154010

Mustikad

 

 

0154020

Jõhvikad

 

 

0154030

Sõstrad (mustad, punased ja valged)

 

 

0154040

Karusmarjad (rohelised, punased ja kollased)

 

 

0154050

Kibuvitsamarjad

 

 

0154060

Mooruspuu marjad (mustad ja valged)

 

 

0154070

Õun-viirpuu marjad

 

 

0154080

Musta leedri marjad

 

 

0154990

Muud

 

 

0160000

Mitmesugused puuviljad

0,01  (*2)

 

0161000

a)

Söödava koorega

 

0,01  (*2)

0161010

Datlid

 

 

0161020

Viigimarjad

 

 

0161030

Lauaoliivid

 

 

0161040

Kinkanid

 

 

0161050

Tähtviljad

 

 

0161060

Hurmaad

 

 

0161070

Jambolanid

 

 

0161990

Muud

 

 

0162000

b)

Mittesöödava koorega, väikesed

 

 

0162010

Kiivid (rohelised, punased, kollased)

 

0,15

0162020

Litšid

 

0,01  (*2)

0162030

Granadillid/marakujad

 

0,01  (*2)

0162040

Kaktusviljad

 

0,01  (*2)

0162050

Hariliku kuldlehiku viljad

 

0,01  (*2)

0162060

Virgiinia persimonid

 

0,01  (*2)

0162990

Muud

 

0,01  (*2)

0163000

c)

Mittesöödava koorega, suured

 

0,01  (*2)

0163010

Avokaadod

 

 

0163020

Banaanid

 

 

0163030

Mangod

 

 

0163040

Papaiad

 

 

0163050

Granaatõunad

 

 

0163060

Suhkurannoonad

 

 

0163070

Guajaavid

 

 

0163080

Ananassid

 

 

0163090

Hõlmise leivapuu viljad

 

 

0163100

Durianid

 

 

0163110

Oga-annoonad

 

 

0163990

Muud

 

 

0200000

VÄRSKE VÕI KÜLMUTATUD KÖÖGIVILI

 

 

0210000

Juur- ja mugulköögivili

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0211000

a)

Kartulid

 

 

0212000

b)

Troopiline juur- ja mugulköögivili

 

 

0212010

Kassaava/jahumanioki juured

 

 

0212020

Bataat

 

 

0212030

Jamss

 

 

0212040

Roogmaranta

 

 

0212990

Muud

 

 

0213000

c)

Muu juur- ja mugulköögivili, v.a suhkrupeet

 

 

0213010

Söögipeet

 

 

0213020

Porgand

 

 

0213030

Juurseller

 

 

0213040

Mädarõigas

 

 

0213050

Maapirn

 

 

0213060

Pastinaak

 

 

0213070

Juurpetersell

 

 

0213080

Redis

 

 

0213090

Aed-piimjuur

 

 

0213100

Kaalikas

 

 

0213110

Naeris

 

 

0213990

Muud

 

 

0220000

Sibulköögivili

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0220010

Küüslauk

 

 

0220020

Sibul

 

 

0220030

Pesasibul

 

 

0220040

Roheline sibul ja talisibul

 

 

0220990

Muud

 

 

0230000

Viliköögivili

 

 

0231000

a)

Maavitsalised

 

0,02

0231010

Tomat

0,2

 

0231020

Harilik paprika

0,01  (*2)

 

0231030

Baklažaan

0,2

 

0231040

Söödav muskushibisk

0,01  (*2)

 

0231990

Muud

0,01  (*2)

 

0232000

b)

Kõrvitsalised – söödava koorega

 

0,01  (*2)

0232010

Kurk

0,08

 

0232020

Kornišon

0,04

 

0232030

Kabatšokk

0,01  (*2)

 

0232990

Muud

0,01  (*2)

 

0233000

c)

Kõrvitsalised – mittesöödava koorega

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0233010

Melon

 

 

0233020

Suureviljaline kõrvits

 

 

0233030

Arbuus

 

 

0233990

Muud

 

 

0234000

d)

Suhkrumais

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0239000

e)

Muu viliköögivili

0,01  (*2)

0,02

0240000

Kapsasköögivili (v.a juured ja noorlehtedega põllukultuurid)

0,01  (*2)

 

0241000

a)

Õisikkapsad

 

0,01  (*2)

0241010

Spargelkapsas

 

 

0241020

Lillkapsas

 

 

0241990

Muud

 

 

0242000

b)

Peakapsad

 

0,01  (*2)

0242010

Rooskapsas

 

 

0242020

Peakapsas

 

 

0242990

Muud

 

 

0243000

c)

Lehtkapsad

 

0,03

0243010

Pekingi lehtnaeris / petsai

 

 

0243020

Kähar lehtkapsas ja söödakapsas

 

 

0243990

Muud

 

 

0244000

d)

Nuikapsad

 

0,01  (*2)

0250000

Lehtköögivili, maitsetaimed ja söödavad õied

0,01  (*2)

 

0251000

a)

Aedsalat ja muud salatitaimed

 

 

0251010

Põldkännak

 

1

0251020

Aedsalat

 

1

0251030

Sile endiiviasigur / eskariool

 

0,2

0251040

Salatkress ning muud idandid ja võrsed

 

1

0251050

Ameerika kollakas

 

1

0251060

Põld-võõrkapsas/rukola

 

1

0251070

Kapsas-lehtsinep

 

1

0251080

Noorlehtedega põllukultuurid (sh Brassica liigid)

 

1

0251990

Muud

 

1

0252000

b)

Spinat ja muu samalaadne (lehed)

 

0,01  (*2)

0252010

Spinat

 

 

0252020

Harilik portulak

 

 

0252030

Lehtpeet

 

 

0252990

Muud

 

 

0253000

c)

Hariliku viinapuu ja sarnaste liikide lehed

 

0,01  (*2)

0254000

d)

Ürt-allikkerss

 

0,01  (*2)

0255000

e)

Salatsigur

 

0,01  (*2)

0256000

f)

Maitsetaimed ja söödavad õied

 

1

0256010

Aed-harakputk

 

 

0256020

Murulauk

 

 

0256030

Lehtseller

 

 

0256040

Petersell

 

 

0256050

Aedsalvei

 

 

0256060

Rosmariin

 

 

0256070

Aed-liivatee

 

 

0256080

Vürtsbasiilik ja söödavad õied

 

 

0256090

Loorberilehed

 

 

0256100

Estragon

 

 

0256990

Muud

 

 

0260000

Kaunköögivili

0,01  (*2)

 

0260010

Oad (kaunadega)

 

0,03

0260020

Oad (kaunadeta)

 

0,01  (*2)

0260030

Herned (kaunadega)

 

0,03

0260040

Herned (kaunadeta)

 

0,01  (*2)

0260050

Läätsed

 

0,01  (*2)

0260990

Muud

 

0,01  (*2)

0270000

Varsköögivili

0,01  (*2)

 

0270010

Spargel

 

0,01  (*2)

0270020

Kardi

 

0,01  (*2)

0270030

Varsseller

 

0,01  (*2)

0270040

Salat-apteegitill

 

0,01  (*2)

0270050

Harilik artišokk

 

0,1

0270060

Porrulauk

 

0,01  (*2)

0270070

Rabarber

 

0,01  (*2)

0270080

Bambusevõrsed

 

0,01  (*2)

0270090

Palmipungad

 

0,01  (*2)

0270990

Muud

 

0,01  (*2)

0280000

Seened, samblad ja samblikud

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0280010

Kultuurseened

 

 

0280020

Metsaseened

 

 

0280990

Samblad ja samblikud

 

 

0290000

Vetikad ja prokarüoodid

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0300000

KAUNVILI

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0300010

Oad

 

 

0300020

Läätsed

 

 

0300030

Herned

 

 

0300040

Lupiinid/lupiinioad

 

 

0300990

Muud

 

 

0400000

ÕLISEEMNED JA ÕLIVILI

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0401000

Õliseemned

 

 

0401010

Linaseemned

 

 

0401020

Maapähklid

 

 

0401030

Unimagunaseemned

 

 

0401040

Seesamiseemned

 

 

0401050

Päevalilleseemned

 

 

0401060

Rapsiseemned

 

 

0401070

Sojaoad

 

 

0401080

Sinepiseemned

 

 

0401090

Puuvillaseemned

 

 

0401100

Kõrvitsaseemned

 

 

0401110

Värvisafloori seemned

 

 

0401120

Hariliku kurgirohu seemned

 

 

0401130

Põldtudra seemned

 

 

0401140

Kanepiseemned

 

 

0401150

Riitsinuseseemned

 

 

0401990

Muud

 

 

0402000

Õlivili

 

 

0402010

Oliivid õli tootmiseks

 

 

0402020

Õlipalmi tuumad

 

 

0402030

Õlipalmi viljad

 

 

0402040

Hariliku kapokipuu viljad

 

 

0402990

Muud

 

 

0500000

TERAVILI

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0500010

Oder

 

 

0500020

Tatar ja muu ebateravili

 

 

0500030

Mais

 

 

0500040

Harilik hirss

 

 

0500050

Kaer

 

 

0500060

Riis

 

 

0500070

Rukis

 

 

0500080

Harilik sorgo

 

 

0500090

Nisu

 

 

0500990

Muud

 

 

0600000

TEED, KOHV, TAIMETEED, KAKAO JA JAANIKAUNAD

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0610000

Teed

 

 

0620000

Kohvioad

 

 

0630000

Taimeteed

 

 

0631000

a)

Õitest

 

 

0631010

Kummel

 

 

0631020

Hapu hibisk

 

 

0631030

Roos

 

 

0631040

Jasmiin

 

 

0631050

Pärn

 

 

0631990

Muud

 

 

0632000

b)

Lehtedest ja ürtidest

 

 

0632010

Maasikas

 

 

0632020

Tee-punapõõsas

 

 

0632030

Matepuu

 

 

0632990

Muud

 

 

0633000

c)

Juurtest

 

 

0633010

Palderjan

 

 

0633020

Ženženn

 

 

0633990

Muud

 

 

0639000

d)

Muudest taimeosadest

 

 

0640000

Kakaooad

 

 

0650000

Jaanikaunad/jaanileivad

 

 

0700000

HUMAL

15

0,02  (*2)

0800000

MAITSEAINED

 

 

0810000

Seemned

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0810010

Aniis

 

 

0810020

Pärsia köömen

 

 

0810030

Seller

 

 

0810040

Koriander

 

 

0810050

Harilik vürtsköömen

 

 

0810060

Aedtill

 

 

0810070

Harilik apteegitill

 

 

0810080

Põld-lambalääts

 

 

0810090

Muskaatpähkel

 

 

0810990

Muud

 

 

0820000

Viljad

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0820010

Piment

 

 

0820020

Jaapani pipar

 

 

0820030

Köömen

 

 

0820040

Kardemon

 

 

0820050

Kadakamarjad

 

 

0820060

Pipar (must, roheline ja valge)

 

 

0820070

Vanill

 

 

0820080

Tamarind

 

 

0820990

Muud

 

 

0830000

Puukoor

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0830010

Kaneel

 

 

0830990

Muud

 

 

0840000

Juured ja risoomid

 

 

0840010

Lagritsa-magusjuur

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0840020

Harilik ingver

 

 

0840030

Harilik kollajuur / kurkum

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0840040

Mädarõigas

(+)

 

0840990

Muud

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0850000

Pungad

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0850010

Nelk

 

 

0850020

Kappar

 

 

0850990

Muud

 

 

0860000

Õie emakasuue

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0860010

Safran

 

 

0860990

Muud

 

 

0870000

Seemnerüü

0,02  (*2)

0,02  (*2)

0870010

Muskaatõis

 

 

0870990

Muud

 

 

0900000

SUHKRUTAIMED

0,01  (*2)

0,01  (*2)

0900010

Suhkrupeedi juured

 

 

0900020

Harilik suhkruroog

 

 

0900030

Juursigur

 

 

0900990

Muud

 

 

1000000

LOOMSED TOOTED – MAISMAALOOMAD

 

 

1010000

Koed

0,01  (*2)

 

1011000

a)

Sead

 

 

1011010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1011020

Rasvkude

 

0,02

1011030

Maks

 

0,08

1011040

Neerud

 

0,08

1011050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1011990

Muud

 

0,01  (*2)

1012000

b)

Veised

 

 

1012010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1012020

Rasvkude

 

0,02

1012030

Maks

 

0,08

1012040

Neerud

 

0,08

1012050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1012990

Muud

 

0,01  (*2)

1013000

c)

Lambad

 

 

1013010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1013020

Rasvkude

 

0,02

1013030

Maks

 

0,08

1013040

Neerud

 

0,08

1013050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1013990

Muud

 

0,01  (*2)

1014000

d)

Kitsed

 

 

1014010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1014020

Rasvkude

 

0,02

1014030

Maks

 

0,08

1014040

Neerud

 

0,08

1014050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1014990

Muud

 

0,01  (*2)

1015000

e)

Hobuslased

 

 

1015010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1015020

Rasvkude

 

0,02

1015030

Maks

 

0,08

1015040

Neerud

 

0,08

1015050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1015990

Muud

 

0,01  (*2)

1016000

f)

Kodulinnud

 

0,01  (*2)

1016010

Lihaskude

 

 

1016020

Rasvkude

 

 

1016030

Maks

 

 

1016040

Neerud

 

 

1016050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

 

1016990

Muud

 

 

1017000

g)

Muud põllumajanduslikud maismaaloomad

 

 

1017010

Lihaskude

 

0,01  (*2)

1017020

Rasvkude

 

0,02

1017030

Maks

 

0,08

1017040

Neerud

 

0,08

1017050

Söödav rups (v.a maks ja neerud)

 

0,08

1017990

Muud

 

0,01  (*2)

1020000

Piim

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1020010

Veised

 

 

1020020

Lambad

 

 

1020030

Kitsed

 

 

1020040

Hobused

 

 

1020990

Muud

 

 

1030000

Linnumunad

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1030010

Kanad

 

 

1030020

Pardid

 

 

1030030

Haned

 

 

1030040

Vutid

 

 

1030990

Muud

 

 

1040000

Mesi ja muud mesindustooted

0,05  (*2)

0,05  (*2)

1050000

Kahepaiksed ja roomajad

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1060000

Selgrootud maismaaloomad

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1070000

Vabas looduses elavad maismaaselgroogsed

0,01  (*2)

0,01  (*2)

1100000

LOOMSED TOOTED — KALA, KALATOOTED JA MUUD MEREVEE JA MAGEVEE TOIDUAINED (8)

 

 

1200000

ÜKSNES LOOMASÖÖDAKS KASUTATAVAD TOOTED VÕI NENDE OSAD (8)

 

 

1300000

TÖÖDELDUD TOIDUAINED (9)

 

 

 

 

 

 

Atsekinotsüül

Maitseainete rühmas kohaldatakse mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0840040 ) suhtes sama jääkide piirnormi, mida kohaldatakse köögivilja kategooria juur- ja mugulköögivilja rühmas mädarõika (Armoracia rusticana) (kood 0213040 ) suhtes, võttes määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 20 lõike 1 kohaselt arvesse töötlemisest (kuivatamine) tulenevaid muutusi jääkide sisalduses.

0840040 Mädarõigas (11)

3)

IV lisasse tehakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne: „Bacillus subtilis'e tüvi IAB/BS03“.


(*1)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(1)  Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.

(*2)  Tähistab alumist analüütilist määramispiiri.

(2)  Selliste taimsete ja loomsete toodete täielik loetelu, mille puhul kohaldatakse jääkide piirnorme, on esitatud I lisas.


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/32


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2203,

10. detsember 2021,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 7. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96, (1) eriti selle artikli 11 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisas on loetletud endise presidendi Saddam Husseini režiimiga seotud füüsilised ja juriidilised isikud, asutused ja üksused, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse ja kelle suhtes kehtib rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemise keeld.

(2)

8. detsembril 2021 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee eemaldada kaks isikut nende isikute ja üksuste loetelust, kelle suhtes tuleks kohaldada rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. detsember 2021

Komisjoni nimel

presidendi eest

Finantsstabiilsuse, finantsteenuste ja

kapitaliturgude liidu peadirektoraadi

peadirektor


(1)  ELT L 169, 8.7.2003, lk 6.


LISA

Nõukogu määruse (EÜ) nr 1210/2003 IV lisast jäetakse välja järgmised kanded:

„29.

NIMI: Mahmud Dhiyab Al-Ahmed. SÜNNIAEG JA -KOHT: 1953, Bagdad või Mosul. KODAKONDSUS: Iraagi kodanik. ALUS ÜRO JULGEOLEKUNÕUKOGU RESOLUTSIOONI 1483 KOHASELT: siseminister.“;

„34.

NIMI: Husam Muhammad Amin Al-Yassin. SÜNNIAEG JA -KOHT: 1953 või 1958, Tikrit. KODAKONDSUS: Iraagi kodanik. ALUS ÜRO JULGEOLEKUNÕUKOGU RESOLUTSIOONI 1483 KOHASELT: riikliku järelevalveameti juht.“


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/34


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2021/2204,

13. detsember 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa seoses kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ, (1) eriti selle artikli 68 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa kannetega 28, 29 ja 30 on keelatud turule lasta ja kasutada ning üldsusele müüa aineid, mis on klassifitseeritud 1A- või 1B-kategooria kantserogeenseteks, mutageenseteks või reproduktiivtoksilisteks aineteks ja mis on loetletud kõnealuse lisa 1.–6. liites, ning segusid, mis sisaldavad selliseid aineid üle kindlaksmääratud kontsentratsiooni.

(2)

Kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivtoksiliseks klassifitseeritud ained on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 (2) VI lisa 3. osas.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1907/2006 (3) (mida on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) 2020/2096) XVII lisa 1.–6. liide ei kajasta veel määruse (EÜ) nr 1272/2008 (mida on muudetud komisjoni delegeeritud määrustega (EL) 2020/1182 (4) ja (EL) 2021/849) (5) kohast ainete uut klassifitseerimist kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivtoksiliseks aineks. Seega on asjakohane lisada delegeeritud määrustes (EL) 2020/1182 ja (EL) 2021/849 loetletud, hiljuti 1A- või 1B-kategooria kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivtoksiliseks aineks klassifitseeritud ained määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa 2., 4. ja 6. liitesse.

(4)

Delegeeritud määruses (EL) 2020/1182 loetletud ainete klassifikatsiooni kohaldatakse alates 1. märtsist 2022. Delegeeritud määrusega (EL) 2020/1182 1A- või 1B-kategooria kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivtoksiliseks aineks klassifitseeritud ainete suhtes käesoleva määrusega kehtestatud piirangut tuleks seetõttu kohaldada alates 1. märtsist 2022. Kohaldamise alguskuupäev ei takista ettevõtjaid kohaldamast delegeeritud määruse (EL) 2020/1182 alusel klassifitseeritud 1A- või 1B-kategooria kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainetega seotud piiranguid varem.

(5)

Määruses (EL) 2021/849 loetletud ainete klassifikatsiooni kohaldatakse alates 17. detsembrist 2022. Delegeeritud määrusega (EL) 2021/849 1A- või 1B-kategooria kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivtoksiliseks aineks klassifitseeritud ainete suhtes käesoleva määrusega kehtestatud piirangut tuleks seetõttu kohaldada alates 17. detsembrist 2022. Kohaldamise alguskuupäev ei takista ettevõtjaid kohaldamast delegeeritud määruse (EL) 2021/849 alusel klassifitseeritud 1A- või 1B-kategooria kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainetega seotud piiranguid varem.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1907/2006 vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 133 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1907/2006 XVII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Lisa punkti 1 kohaldatakse järgmiselt.

Ridu, mis käsitlevad järgmist: ränikarbiidkiud (läbimõõt < 3 μm, pikkus > 5 μm ning pikkuse ja läbimõõdu suhe ≥ 3: 1); dibenso[def,p]krüseen, dibenso[a,l]püreen; m-bis(2,3-epoksüpropoksü)benseen, resortsinooldiglütsidüüleeter; 2,2-bis(bromometüül)propaan-1,3-diool; naatrium-N-(hüdroksümetüül)glütsinaat [naatrium-N-(hüdroksümetüül)glütsinaadist vabanev formaldehüüd]; butanoonoksiim, etüülmetüülketoksiim, etüülmetüülketoonoksiim ja N-(hüdroksümetüül)akrüülamiid, metüloolakrüülamiid, [NMA], kohaldatakse alates 1. märtsist 2022.

Ridu, mis käsitlevad järgmist: tetrafluoroetüleen; 1,4-dioksaan ja 7-oksa-3-oksiranüülbitsüklo[4.1.0]heptaan; 1,2-epoksü-4-epoksüetüültsükloheksaan, 4-vinüültsüklohekseendiepoksiid, kohaldatakse alates 17. detsembrist 2022.

Lisa punkti 2 kohaldatakse alates 1. märtsist 2022.

Lisa punkti 3 kohaldatakse järgmiselt.

Ridu, mis käsitlevad järgmist: tris(2-metoksüetoksü)vinüülsilaan, 6-(2-metoksüetoksü)-6-vinüül-2,5,7,10-tetraoksa-6-silaundekaan; diklorodioktüülstannaan; dioktüültinadilauraat, [1] dioktüülbis(kookosatsüüloksü)stannaani derivaadid [2]; ipkonasool (ISO), (1RS,2SR,5RS;1RS,2SR,5SR)-2-(4-klorobensüül)-5-isopropüül-1-(1H-1,2,4-triasool-1-üülmetüül)tsüklopentanool; bis(2-(2-metoksüetoksü)etüül)eeter, tetraglüüm; 2-(4-tert-butüülbensüül)propioonaldehüüd; diisooktüülftalaat; 2-metoksüetüülakrülaat; tsinkpüritioon, (T-4)-bis[1-(hüdroksü-κΟ)püridiin-2-(1H)-tionato-κS]tsink; flurokloridoon (ISO), 3-kloro-4-(klorometüül)-1-[3-(trifluorometüül)fenüül]pürrolidiin-2-oon ja bis(α,α-dimetüülbensüül)peroksiid, kohaldatakse alates 1. märtsist 2022.

Ridu, mis käsitlevad järgmist: mankotseeb (ISO), mangaanetüleenbis(ditiokarbamaadi) (polümeerne) kompleks tsingisoolaga; 7-oksa-3-oksiranüülbitsüklo[4.1.0]heptaan, 1,2-epoksü-4-epoksüetüültsükloheksaan, 4-vinüültsüklohekseendiepoksiid; 6,6′-di-tert-butüül-2,2′-metüleendi-p-kresool, [DBMC]; dimetomorf (ISO), (E,Z)-4-(3-(4-klorofenüül)-3-(3,4-dimetoksüfenüül)akrüloüül)morfoliin; 1,2,4-triasool ja 3-metüülpürasool, kohaldatakse alates 17. detsembrist 2022.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. detsember 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).

(3)  Komisjoni 15. detsembri 2020. aasta määrus (EL) 2020/2096, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH)) XVII lisa Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/745 hõlmatud kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainete ja seadmete ning püsivate orgaaniliste saasteainete, teatavate vedelate ainete või segude, nonüülfenooli ja asovärvainete katsemeetodite osas (ELT L 425, 16.12.2020, lk 3).

(4)  Komisjoni 19. mai 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/1182, millega muudetakse ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 3. osa selle kohandamiseks tehnika ja teaduse arenguga (ELT L 261, 11.8.2020, lk 2).

(5)  Komisjoni 11. märtsi 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/849, millega muudetakse ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 3. osa selle kohandamiseks tehnika ja teaduse arenguga (ELT L 188, 28.5.2021, lk 27).


LISA

XVII lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Liites 2 lisatakse tabelisse järgmised kanded vastavalt indeksinumbrite järjekorrale.

Ained

Indeksinr

EÜ nr

CASi nr

Märkused

„Ränikarbiidkiud (läbimõõt < 3 μm, pikkus > 5 μm ning pikkuse ja läbimõõdu suhe ≥ 3: 1)

014-048-00-5

206-991-8

409-21-2

308076-74-6“

 

„Dibenso[def,p]krüseen, dibenso[a,l]püreen

601-092-00-0

205-886-4

191-30-0“

 

„Tetrafluoroetüleen

602-110-00-X

204-126-9

116-14-3“

 

„1,4-dioksaan

603-024-00-5

204-661-8

123-91-1“

 

m-bis(2,3-epoksüpropoksü)benseen, resortsinooldiglütsidüüleeter

603-065-00-9

202-987-5

101-90-6“

 

„7-oksa-3-oksiranüülbitsüklo[4.1.0]heptaan, 1,2-epoksü-4-epoksüetüültsükloheksaan, 4-vinüültsüklohekseendiepoksiid

603-066-00-4

203-437-7

106-87-6“

 

„2,2-bis(bromometüül)propaan-1,3-diool

603-240-00-X

221-967-7

3296-90-0“

 

„Naatrium-N-(hüdroksümetüül)glütsinaat, [naatrium-N-(hüdroksümetüül)glütsinaadist vabanev formaldehüüd]

607-746-00-1

274-357-8

70161-44-3“

 

„Butanoonoksiim, etüülmetüülketoksiim, etüülmetüülketoonoksiim

616-014-00-0

202-496-6

96-29-7“

 

N-(hüdroksümetüül)akrüülamiid, metüloolakrüülamiid, [NMA]

616-230-00-5

213-103-2

924-42-5“.

 

2)

Liites 4 lisatakse tabelisse järgmised kanded vastavalt indeksinumbrite järjekorrale.

Ained

Indeksinr

EÜ nr

CASi nr

Märkused

„2,2-bis(bromometüül)propaan-1,3-diool

603-240-00-X

221-967-7

3296-90-0“

 

N-(hüdroksümetüül)akrüülamiid, metüloolakrüülamiid, [NMA]

616-230-00-5

213-103-2

924-42-5“.

 

3)

Liites 6 lisatakse tabelisse järgmised kanded vastavalt indeksinumbrite järjekorrale.

Ained

Indeksinr

EÜ nr

CASi nr

Märkused

„Mankotseeb (ISO), mangaanetüleenbis(ditiokarbamaadi) (polümeerne) kompleks tsingisoolaga

006-076-00-1

-

8018-01-7“

 

„Tris(2-metoksüetoksü)vinüülsilaan, 6-(2-metoksüetoksü)-6-vinüül-2,5,7,10-tetraoksa-6-silaundekaan

014-050-00-6

213-934-0

1067-53-4“

 

„Diklorodioktüülstannaan

050-021-00-4

222-583-2

3542-36-7“

 

„Dioktüültinadilauraat, [1]

dioktüülbis(kookosatsüüloksü)stannaani derivaadid [2]

050-031-00-9

222-883-3 [1]

293-901-5 [2]

3648-18-8 [1]

91648-39-4 [2]“

 

„7-oksa-3-oksiranüülbitsüklo[4.1.0]heptaan, 1,2-epoksü-4-epoksüetüültsükloheksaan, 4-vinüültsüklohekseendiepoksiid

603-066-00-4

203-437-7

106-87-6“

 

„Ipkonasool (ISO), (1RS,2SR,5RS;1RS,2SR,5SR)-2-(4-klorobensüül)-5-isopropüül-1-(1H-1,2,4-triasool-1-üülmetüül)tsüklopentanool

603-237-00-3

-

125225-28-7

115850-69-6

115937-89-8“

 

„Bis(2-(2-metoksüetoksü)etüül)eeter, tetraglüüm

603-238-00-9

205-594-7

143-24-8“

 

„6,6’-di-tert-butüül-2,2’-metüleendi-p-kresool, [DBMC]

604-095-00-5

204-327-1

119-47-1“

 

„2-(4-tert-butüülbensüül)propioonaldehüüd

605-041-00-3

201-289-8

80-54-6“

 

„Diisooktüülftalaat

607-740-00-9

248-523-5

27554-26-3“

 

„2-metoksüetüülakrülaat

607-744-00-0

221-499-3

3121-61-7“

 

„Dimetomorf (ISO), (E,Z)-4-(3-(4-klorofenüül)-3-(3,4-dimetoksüfenüül)akrüloüül)morfoliin

613-102-00-0

404-200-2

110488-70-5“

 

„1,2,4-triasool

613-111-00-X

206-022-9

288-88-0“

 

„Tsinkpüritioon, (T-4)-bis[1-(hüdroksü-κΟ)püridiin-2-(1H)-tionato-κS]tsink

613-333-00-7

236-671-3

13463-41-7“

 

„Flurokloridoon (ISO), 3-kloro-4-(klorometüül)-1-[3-(trifluorometüül)fenüül]pürrolidiin-2-oon

613-334-00-2

262-661-3

61213-25-0“

 

„3-metüülpürasool

613-339-00-X

215-925-7

1453-58-3“

 

„Bis(α,α-dimetüülbensüül)peroksiid

617-006-00-X

201-279-3

80-43-3“

 


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/38


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/2205,

13. detsember 2021,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 847/2006 teatavate tariifikvoodi 09.0706 alusel imporditavate Taist pärit kalatoodete ja -konservide koguse osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. veebruari 2006. aasta otsust 2006/324/EÜ mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus, (1) eriti selle artiklit 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 847/2006 (2) on sätestatud teatavate kalatoodete või -konservide jaoks ette nähtud ühenduse tariifikvootide haldamine. Euroopa Liidu ja Tai Kuningriigi vahelises lepingus vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artiklile XXVIII seoses kõigi ELi CLXXV loendis sisalduvate tariifikvootide kontsessioonide muutmisega Ühendkuningriigi Euroopa Liidust väljaastumise tõttu (3) on sätestatud teatavate liidu tariifikvootide kogus Taist imporditavate toodete koguse kohta. Leping jõustus 20. juulil 2021.

(2)

Teatavate kalatoodete ja -konservide koguse kohta kõnealuses lepingus sätestatud teatavate liidu tariifikvootide kogus peaks kajastuma määruses (EÜ) nr 847/2006.

(3)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 847/2006 vastavalt muuta.

(4)

Kuna kõnealust lepingut on vaja kiiresti rakendada, peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. Kuna käesoleva määrusega kehtestatud muudatusi kohaldatakse selle jõustumise päeval poolelioleva tariifikvoodi kehtivusaja suhtes, mis kestab selle jõustumise päeval, on vaja kehtestada üleminekusätted kõnealuseks ajavahemikuks.

(5)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 847/2006 muutmine

Määrust (EÜ) nr 847/2006 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   CN-koodi 1604 20 50 alla kuuluvate sardiinidest, pelamiididest, liikide Scomber scombrus ja Scomber japonicus makrellidest ning liigi Orcynopsis unicolor kaladest valmistatud kalatoodete või -konservide (välja arvatud tervena või tükkidena) impordiks liitu avatakse aastane tariifikvoot 1 054 tonni koos tollimaksuvabastusega.“

(2)

Artikli 2 punkt 2 asendatakse järgmisega:

„2.   artikli 1 lõikes 2 nimetatud 1 054tonnistest tariifikvootidest kohaldatakse 423 tonni järjekorranumbri 09.0706 all Taist pärit impordi suhtes ning ülejäänud osa – 631 tonni – kohaldatakse järjekorranumbri 09.0707 all muudest kolmandatest riikidest, v.a Ühendkuningriigist pärit impordi suhtes.“

Artikkel 2

Üleminekusätted käimasolevaks tariifikvoodi kehtivusajaks

1.   Käesoleva määruse jõustumise kuupäeval poolelioleva tariifikvoodi kehtivusaja lõpuni saadaolev kvoodimaht on käesoleva määrusega muudetud kvoodimahu ja enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva juba eraldatud kvoodimahu vahe.

2.   Kui käesoleva määruse jõustumisel oli 13. detsembrini 2021 kohaldatav kvoot ammendatud, eraldatakse ettevõtjatele uus saadaolev kvoodimaht vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioonide aktsepteerimise kuupäevade kronoloogilise järjekorra alusel. Ettevõtjatele, kes importisid oma kaupu käimasoleva tariifikvoodi kehtivusaja jooksul, kuid enne käesoleva määruse jõustumist, ilma et nad oleksid saanud kasu tariifikvoodist, hüvitatakse nende taotlusel juba tasutud tollimaksu vahe ulatuses, mida tariifikvoodi järelejäänud osa võimaldab.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. detsember 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 120, 5.5.2006, lk 17.

(2)  Komisjoni 8. juuni 2006. aasta määrus (EÜ) nr 847/2006, millega avatakse teatavate kalatoodete või -konservide impordiks ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 156, 9.6.2006, lk 8).

(3)  ELT L 274, 30.7.2021, lk 57.


OTSUSED

14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/40


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/2206,

9. detsember 2021,

millega lubatakse liikmesriikidel anda Euroopa Liidu huvides nõusolek Jamaica ühinemiseks rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 1980. aasta Haagi konventsiooniga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 81 lõiget 3 koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktiga b,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Liit on seadnud üheks eesmärgiks edendada lapse õiguste kaitset, nagu on sätestatud Euroopa Liidu lepingu artiklis 3. Selle poliitika oluliseks osaks on meetmed laste kaitsmiseks ebaseadusliku äraviimise või kinnipidamise eest.

(2)

Nõukogu on võtnud vastu määruse (EÜ) nr 2201/2003 (2) („Brüsseli IIa määrus“), mille eesmärk on kaitsta lapsi ebaseaduslikust äraviimisest või kinnipidamisest tuleneva kahjuliku mõju eest ning kehtestada menetlused, millega tagatakse laste kiire tagastamine nende alalisse elukohta, ning tagada suhtlusõiguse ja eestkosteõiguse kaitse.

(3)

Brüsseli IIa määrus täiendab ja tugevdab rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitlevat 25. oktoobri 1980. aasta Haagi konventsiooni („1980. aasta Haagi konventsioon“), millega kehtestatakse rahvusvahelisel tasandil osalisriikide ja keskasutuste vaheline kohustuste ja koostöö süsteem eesmärgiga tagastada kiiresti ebaseaduslikult ära viidud või kinni peetud lapsed.

(4)

Kõik liikmesriigid on 1980. aasta Haagi konventsiooni osalised.

(5)

Liit kutsub kolmandaid riike üles 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinema ning toetab 1980. aasta Haagi konventsiooni korrektset rakendamist, osaledes koos liikmesriikidega muu hulgas Haagi rahvusvahelise eraõiguse konverentsil regulaarselt korraldatavates erikomisjonides.

(6)

Liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel kohaldatav ühine õigusraamistik on tõenäoliselt parim lahendus tundlikele rahvusvahelist lapseröövi käsitlevatele juhtumitele.

(7)

1980. aasta Haagi konventsioonis on sätestatud, et seda kohaldatakse ühineva riigi ja selliste osalisriikide vahel, kes on ühinemiseks oma kirjaliku nõusoleku andnud.

(8)

1980. aasta Haagi konventsiooniga ei saa ühineda piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioonid, nagu liit. Seetõttu ei saa liit konventsiooniga ühineda ega ühineva riigi ühinemist käsitlevat kirjalikku nõusolekut hoiule anda.

(9)

Vastavalt Euroopa Liidu Kohtu arvamusele 1/13 (3) kuuluvad 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinemiseks antud kirjalikud nõusolekud liidu ainupädevusse välisasjades.

(10)

Jamaica andis oma 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinemise kirja hoiule 24. veebruaril 2017. 1980. aasta Haagi konventsioon jõustus Jamaica suhtes 1. mail 2017.

(11)

Jamaical valitsevat olukorda hinnates on jõutud järeldusele, et liikmesriigid võivad anda liidu huvides nõusoleku Jamaica ühinemiseks vastavalt 1980. aasta Haagi konventsiooni tingimustele.

(12)

Seetõttu tuleks anda liikmesriikidele luba anda liidu huvides hoiule oma kirjalik nõusolek Jamaica ühinemiseks kooskõlas käesolevas otsuses sätestatud tingimustega.

(13)

Brüsseli IIa määrus on Iirimaa suhtes siduv ja seepärast osaleb ta käesoleva otsuse vastuvõtmisel ja kohaldamisel.

(14)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Liikmesriikidele antakse luba anda liidu huvides nõusolek Jamaica ühinemiseks 1980. aasta Haagi konventsiooniga.

2.   Liikmesriigid annavad liidu huvides hiljemalt 10. detsembriks 2022 hoiule kirjaliku nõusoleku Jamaica ühinemiseks 1980. aasta Haagi konventsiooniga, mis on sõnastatud järgmiselt:

„[LIIKMESRIIGI täielik nimi] nõustub vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2021/2206 Jamaica ühinemisega rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 25. oktoobri 1980. aasta Haagi konventsiooniga.“

3.   Liikmesriigid teavitavad nõukogu ja komisjoni Jamaica ühinemiseks antud kirjaliku nõusoleku hoiuleandmisest ning edastavad komisjonile kirjaliku nõusoleku teksti kahe kuu jooksul pärast selle hoiuleandmist.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse kooskõlas aluslepingutega.

Brüssel, 9. detsember 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

A. HOJS


(1)  25. novembri 2021. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, 23.12.2003, lk 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/42


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/2207,

9. detsember 2021,

millega lubatakse liikmesriikidel anda Euroopa Liidu huvides nõusolek Boliivia ühinemiseks rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 1980. aasta Haagi konventsiooniga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 81 lõiget 3 koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktiga b,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Liit on seadnud üheks eesmärgiks edendada lapse õiguste kaitset, nagu on sätestatud Euroopa Liidu lepingu artiklis 3. Selle poliitika oluliseks osaks on meetmed laste kaitsmiseks ebaseadusliku äraviimise või kinnipidamise eest.

(2)

Nõukogu on võtnud vastu määruse (EÜ) nr 2201/2003 (2) („Brüsseli IIa määrus“), mille eesmärk on kaitsta lapsi ebaseaduslikust äraviimisest või kinnipidamisest tuleneva kahjuliku mõju eest ning kehtestada menetlused, millega tagatakse laste kiire tagastamine nende alalisse elukohta, ning tagada suhtlusõiguse ja eestkosteõiguse kaitse.

(3)

Brüsseli IIa määrus täiendab ja tugevdab rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitlevat 25. oktoobri 1980. aasta Haagi konventsiooni („1980. aasta Haagi konventsioon“), millega kehtestatakse rahvusvahelisel tasandil osalisriikide ja keskasutuste vaheline kohustuste ja koostöö süsteem eesmärgiga tagastada kiiresti ebaseaduslikult ära viidud või kinni peetud lapsed.

(4)

Kõik liikmesriigid on 1980. aasta Haagi konventsiooni osalised.

(5)

Liit kutsub kolmandaid riike üles 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinema ning toetab 1980. aasta Haagi konventsiooni korrektset rakendamist, osaledes koos liikmesriikidega muu hulgas Haagi rahvusvahelise eraõiguse konverentsil regulaarselt korraldatavates erikomisjonides.

(6)

Liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel kohaldatav ühine õigusraamistik on tõenäoliselt parim lahendus tundlikele rahvusvahelist lapseröövi käsitlevatele juhtumitele.

(7)

1980. aasta Haagi konventsioonis on sätestatud, et seda kohaldatakse ühineva riigi ja selliste osalisriikide vahel, kes on ühinemiseks oma kirjaliku nõusoleku andnud.

(8)

1980. aasta Haagi konventsiooniga ei saa ühineda piirkondliku majandusintegratsiooni organisatsioonid, nagu liit. Seetõttu ei saa liit konventsiooniga ühineda ega ühineva riigi ühinemist käsitlevat kirjalikku nõusolekut hoiule anda.

(9)

Vastavalt Euroopa Liidu Kohtu arvamusele 1/13 (3) kuuluvad 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinemiseks antud kirjalikud nõusolekud liidu ainupädevusse välisasjades.

(10)

Boliivia andis oma 1980. aasta Haagi konventsiooniga ühinemise kirja hoiule 13. juulil 2016. 1980. aasta Haagi konventsioon jõustus Boliivia suhtes 1. oktoobril 2016.

(11)

Boliivias valitsevat olukorda hinnates on jõutud järeldusele, et liikmesriigid võivad anda liidu huvides nõusoleku Boliivia ühinemiseks vastavalt 1980. aasta Haagi konventsiooni tingimustele.

(12)

Seetõttu tuleks anda liikmesriikidele luba anda liidu huvides hoiule oma kirjalik nõusolek Boliivia ühinemiseks kooskõlas käesolevas otsuses sätestatud tingimustega.

(13)

Brüsseli IIa määrus on Iirimaa suhtes siduv ja seepärast osaleb ta käesoleva otsuse vastuvõtmisel ja kohaldamisel.

(14)

Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Liikmesriikidele antakse luba anda liidu huvides nõusolek Boliivia ühinemiseks 1980. aasta Haagi konventsiooniga.

2.   Liikmesriigid annavad liidu huvides hiljemalt 10. detsembril 2022 hoiule kirjaliku nõusoleku Boliivia ühinemiseks 1980. aasta Haagi konventsiooniga, mis on sõnastatud järgmiselt:

„[LIIKMESRIIGI täielik nimi] nõustub vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2021/2207 Boliivia ühinemisega rahvusvahelise lapseröövi tsiviilõiguslikke küsimusi käsitleva 25. oktoobri 1980. aasta Haagi konventsiooniga.“

3.   Liikmesriigid teavitavad nõukogu ja komisjoni Boliivia ühinemiseks antud kirjaliku nõusoleku hoiuleandmisest ning edastavad komisjonile kirjaliku nõusoleku teksti kahe kuu jooksul pärast selle hoiuleandmist.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse kooskõlas aluslepingutega.

Brüssel, 9. detsember 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

A. HOJS


(1)  25. novembri 2021. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 27. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2201/2003, mis käsitleb kohtualluvust ning kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist kohtuasjades, mis on seotud abieluasjade ja vanemliku vastutusega, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1347/2000 (ELT L 338, 23.12.2003, lk 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


14.12.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 446/44


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2021/2208,

13. detsember 2021,

millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 28. septembril 2017 vastu otsuse (ÜVJP) 2017/1775 (1) piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis.

(2)

Euroopa Ülemkogu võttis 24.–25. mail 2021 vastu järeldused, milles ta mõistis karmilt hukka Malis 24. mail 2021 toimunud riigipöörde, mille käigus peeti kinni Mali üleminekuperioodi president ja peaminister, ning märkis, et liit on valmis kaaluma sihipäraseid meetmeid poliitiliste ja sõjaliste juhtide vastu, kes takistavad Mali üleminekut.

(3)

ÜRO Julgeolekunõukogu märkis 26. mail 2021 murega, et eespool nimetatud 24. mai 2021. aasta sündmustel on negatiivne mõju käimasolevatele jõupingutustele terrorismivastases võitluses, Mali rahu- ja leppimise kokkuleppe (edaspidi „kokkulepe“) rakendamisele ning Mali keskosa stabiliseerimisele.

(4)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 29. juunil 2021 vastu resolutsiooni 2584(2021), milles ta mõistis 24. mai 2021. aasta sündmused veel kord hukka ja väljendas märkimisväärset rahulolematust jätkuvate viivituste üle kokkuleppe rakendamisel. ÜRO Julgeolekunõukogu kutsus kõiki Mali osapooli üles hõlbustama poliitilise ülemineku täielikku elluviimist ja võimu üleandmist valitud tsiviilvõimudele 18-kuulise üleminekuperioodi jooksul, nagu otsustati Lääne-Aafrika riikide majandusühenduse (ECOWAS) 15. septembri 2020. aasta kohtumisel. ÜRO Julgeolekunõukogu kutsus Mali üleminekuvalitsust üles korraldama vabasid ja õiglasi presidendi- ja parlamendivalimisi, mis on kavandatud 27. veebruariks 2022, millele vajaduse korral lisanduvad kõnealuse 18 kuu jooksul piirkondlikud ja kohalikud valimised ning referendum põhiseaduse üle.

(5)

Nõukogu arutas 18. oktoobril 2021 olukorda Malis ja märkis, et üleminekukava elluviimist takistavate isikute suhtes on võimalik kaaluda piiravaid meetmeid, et toetada ECOWASi jõupingutusi, tehes seda kooskõlas Euroopa Ülemkogu poolt mais vastu võetud järeldustega.

(6)

ECOWAS mõistis 7. novembril 2021 karmilt hukka, et valimiste ettevalmistamisel ei ole tehtud edusamme, sealhulgas selle, et puudub üksikasjalik ajakava valimiste korraldamiseks kokkulepitud kuupäevadel. ECOWAS kordas vajadust pidada kinni ülemineku ajakavast seoses 27. veebruariks 2022 kavandatud valimistega ning kutsus üleminekuvõime üles tegutsema vastavalt, et tagada põhiseadusliku korra kiire taastamine. ECOWAS kutsus rahvusvahelist üldsust üles võtma vajalikke meetmeid tagamaks, et üleminekuvõimud täidavad oma kohustust taastada kiiresti põhiseaduslik kord. ECOWAS otsustas kehtestada viivitamata sanktsioonid tuvastatud isikute ja rühmade, sealhulgas kõigi üleminekuvõimude ja muude üleminekuinstitutsioonide suhtes. ECOWAS kutsus kahe- ja mitmepoolseid partnereid üles nende sanktsioonide rakendamist heaks kiitma ja toetama.

(7)

Nõukogu leppis 15. novembril 2021 kokku luua spetsiaalne raamistik piiravate meetmete võtmiseks seoses olukorraga Malis, toetades ECOWASi 7. novembri 2021. aasta otsust.

(8)

Otsust (ÜVJP) 2017/1775 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(9)

Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust (ÜVJP) 2017/1775 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 lõigetes 1 ja 5 asendatakse sõna „lisas“ sõnadega „I lisas“.

2)

Artikli 1 järele lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 1a

1.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida füüsilised isikud, kes

a)

vastutavad otse või kaudselt sellise tegevuse või poliitika eest, mis ohustab rahu, julgeolekut ja stabiilsust Malis, nagu artikli 1 lõikes 1 osutatud tegevus või poliitika, või on otse või kaudselt selles osalenud või sellega seotud;

b)

takistavad või kahjustavad Mali poliitilise üleminekuprotsessi edukat lõpuleviimist, sealhulgas takistavad või kahjustavad valimiste läbiviimist või võimu üleandmist valitud ametivõimudele, või

c)

on seotud punktis a või b osutatud füüsiliste isikutega.

Käesolevas lõikes osutatud kindlaks määratud isikud on loetletud II lisas.

2.   Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

3.   Lõige 1 ei piira neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, eelkõige:

a)

rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni asukohariigina;

b)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi korraldajariigina;

c)

privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel või

d)

tulenevalt Püha Tooli (Vatikani Linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt).

4.   Lõiget 3 kohaldatakse ka juhul, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) asukohariik.

5.   Nõukogu tuleb asjakohaselt teavitada igast liikmesriigi poolt lõike 3 või 4 kohaselt tehtud erandist.

6.   Liikmesriik võib teha erandeid lõike 1 alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajadustega või osalemisega valitsustevahelistel kohtumistel või liidu toel toimuvatel või korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi korraldatud kohtumistel, kus peetakse poliitilist dialoogi, mis otseselt edendab piiravate meetmete poliitilisi eesmärke.

7.   Liikmesriik võib samuti teha erandeid lõike 1 alusel kehtestatud meetmetest, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluse läbiviimiseks.

8.   Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 või 7 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse tehtuks, kui vähemalt üks või mitu liikmesriiki ei esita kirjalikku vastuväidet kahe tööpäeva jooksul alates teatise saamisest kavandatava erandi kohta. Kui üks või mitu liikmesriiki peaks esitama vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatava erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamusega.

9.   Kui liikmesriik lubab II lisas loetletud isikutel lõike 3, 4, 6 või 7 alusel oma territooriumile siseneda või seda läbida, kehtib luba rangelt ainult sel eesmärgil, milleks see anti, ning üksnes isikute suhtes, keda see otseselt puudutab.“

3)

Artikli 2 lõigetes 1 ja 2 ning lõike 4 punktis b asendatakse sõna „lisas“ sõnadega „I lisas“.

4)

Artikli 2 järele lisatakse järgmine artikkel:

„Artikkel 2a

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis on otse või kaudselt selliste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste omandis või kontrolli all, kes:

a)

vastutavad otse või kaudselt sellise tegevuse või poliitika eest, mis ohustab rahu, julgeolekut ja stabiilsust Malis, nagu artikli 2 lõikes 1 osutatud tegevus või poliitika, või on otse või kaudselt selles osalenud või sellega seotud;

b)

takistavad või kahjustavad Liibüa poliitilise ülemineku protsessi edukat lõpuleviimist, sealhulgas takistavad või kahjustavad valimiste läbiviimist või võimu üleandmist valitud ametivõimudele, või

c)

on seotud punktides a või b osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega.

Käesolevas lõikes osutatud kindlaks määratud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused on loetletud II lisas.

2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otse ega kaudselt kättesaadavaks II lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks.

3.   Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:

a)

vajalikud II lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

b)

ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks;

c)

ette nähtud üksnes tasu või teenustasu maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;

d)

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist, või

e)

makstavad rahvusvahelise õiguse alusel puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, kui sellised maksed on ette nähtud kasutamiseks diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel.

Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva lõike alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.

4.   Erandina lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil lõikes 1 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti II lisas esitatud loetellu, või kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta on liidus tehtud kohtu- või haldusotsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus enne või pärast kõnealust kuupäeva;

b)

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c)

otsus ei ole tehtud II lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks, ning

d)

otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva lõike alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.

5.   Lõige 1 ei takista II lisas esitatud loetellu kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tegemast makset, mis tuleneb lepingust, kokkuleppest või kohustusest, mis sõlmiti või tekkis enne asjaomase füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse II lisas esitatud loetellu kandmise kuupäeva, tingimusel et asjaomane liikmesriik on teinud kindlaks, et makse otseseks või kaudseks saajaks ei ole lõikes 1 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus.

6.   Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a)

nende kontode intressid või muud tulud;

b)

maksed, mis tulenevad lepingust, kokkuleppest või kohustusest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama lõigetes 1 ja 2 sätestatud meetmeid, või

c)

maksed, mis kuuluvad maksmisele liidus tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldus- või vahekohtu otsuse alusel,

tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõikes 1 sätestatud meetmeid.

7.   Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaartegevuseks, näiteks abi, sealhulgas meditsiinitarbed, toit või humanitaartöötajate transport ja sellega seotud abi, kohaletoimetamine või selle hõlbustamine, või Malist evakueerimiseks. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni igast käesoleva artikli alusel antud loast kahe nädala jooksul alates loa andmisest.“

5)

Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

1.   Nõukogu kehtestab I lisas esitatud loetelu ning teeb selles muudatusi kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustega.

2.   Nõukogu kehtestab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“) ettepanekul II lisas esitatud loetelu ja teeb selles muudatusi ühehäälselt.“

6)

Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab kindlaks loetellu kantava isiku või üksuse, kannab nõukogu selle isiku või üksuse I lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele isikule või üksusele otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele isikule või üksusele võimaluse esitada märkusi.

2.   Nõukogu edastab artikli 3 lõikes 2 osutatud otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada märkusi.

3.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.“

7)

Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 5

1.   I lisa sisaldab ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee esitatud põhjuseid, miks asjaomased isikud ja üksused loetellu kanti.

2.   I lisa sisaldab ka kättesaadavat teavet, mille on esitanud ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste tuvastamiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.

3.   II lisa sisaldab selles osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetellu kandmise põhjuseid.

4.   II lisa sisaldab ka asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tuvastamiseks vajalikku kättesaadavat teavet. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid ja varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.“

8)

Artikli 5 järele lisatakse järgmised artiklid:

„Artikkel 5a

1.   Nõukogu ja kõrge esindaja töötlevad isikuandmeid käesolevast otsusest tulenevate ülesannete täitmiseks, eelkõige:

a)

nõukogu I ja II lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks ja sisseviimiseks;

b)

kõrge esindaja I ja II lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks.

2.   Nõukogu ja kõrge esindaja võivad, kui see on kohaldatav, töödelda asjakohaseid andmeid, mis käsitlevad loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid, üksnes ulatuses, mis on vajalik I ja II lisa koostamiseks.

3.   Käesoleva otsuse kohaldamisel nimetatakse nõukogu ja kõrge esindaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (*1) artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavaks töötlejaks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada kõnealusest määrusest tulenevaid õigusi.

Artikkel 5b

Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otse või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva otsusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või kahjuhüvitise, pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:

a)

II lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;

(b)

füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.“

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39)."

9)

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

1.   Käesolevat otsust muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks, kui see on asjakohane, kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu otsustega.

2.   Artikli 1a lõikes 1 ja artikli 2a lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmeid kohaldatakse kuni 14. detsembrini 2022 ning neid vaadatakse pidevalt läbi. Asjakohasel juhul pikendatakse nende kehtivust või neid muudetakse, kui nõukogu leiab, et nende eesmärke ei ole saavutatud.“

10)

Lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 13. detsember 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Nõukogu 28. septembri 2017. aasta otsus (ÜVJP) 2017/1775 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis (ELT L 251, 29.9.2017, lk 23).


LISA

1.

Otsuse (ÜVJP) 2017/1775 lisa nimetatakse ümber I lisaks.

2.

Lisatakse II lisa, milles on järgmised jaotised:

„II LISA

A.

Artikli 1a lõikes 1 osutatud füüsiliste isikute loetelu

B.

Artikli 2a lõikes 1 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu

“.