ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 289

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
12. august 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1334, 27. mai 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/787 piiritusjookide seaduslikele nimetustele või piiritusjookide geograafilistele tähistele osutavate viidete osas muude piiritusjookide kirjeldamisel, esitlemisel ja märgistamisel

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1335, 27. mai 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/787 selliste piiritusjookide märgistamise osas, mis on saadud piiritusjoogi kombineerimisel ühe või mitme toiduainega

4

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1336, 2. juuni 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) nr 907/2014 finantsjuhtimise osas

6

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1337, 18. juuni 2021, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 finantsjuhtimise osas

9

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1338, 11. august 2021, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2017/373 organisatsioonidevaheliste teatamisnõuete ja teatamiskanalite ning meteoroloogiateenuseid käsitlevate nõuete osas ( 1 )

12

 

 

OTSUSED

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/1339, 11. august 2021, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2018/2048 seoses veebisaitide ja mobiilirakenduste harmoneeritud standardiga ( 1 )

53

 

 

Parandused

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2019. aasta määruse (EL) 2019/515 (mis käsitleb teises liikmesriigis seaduslikult turustatavate kaupade vastastikust tunnustamist ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 764/2008) parandus ( ELT L 91, 29.3.2019 )

56

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1334,

27. mai 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/787 piiritusjookide seaduslikele nimetustele või piiritusjookide geograafilistele tähistele osutavate viidete osas muude piiritusjookide kirjeldamisel, esitlemisel ja märgistamisel

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrust (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008, (1) eriti selle artikli 50 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 12 lõikes 4 on sätestatud eeskirjad selle kohta, kuidas esitada alkohoolsete jookide esitlemisel ja märgistamisel viiteid piiritusjoogikategooriate seaduslikule nimetusele või piiritusjookide geograafilistele tähistele.

(2)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 12 lõikes 4 ei ole nõutud, et alkohoolse joogi nimetus oleks esitatud viitega samal vaateväljal. Kui alkohoolse joogi nimetus on esitatud muul vaateväljal kui viide, võib tarbijail siiski tekkida mulje, et viide on alkohoolse joogi nimetuse osa, eriti juhul, kui saadud alkohoolne jook on piiritusjook.

(3)

Lisaks võib selline viide teatavatel juhtudel põhjendamatult kahjustada piiritusjoogikategooriate või geograafiliste tähiste mainet, sest kui neid kombineeritakse muude toiduainetega, mida nende tootmisel ei nõuta või lubata, siis ei ole nad enam oma olemuselt samad tooted ja neid ei tohi enam sellisena märgistada. Kui need nimetused esitatakse piiritusjookide esitlemisel ja märgistamisel silmapaistvalt ja neile viidates, võib sellega kaasneda nende maine seadusvastane omastamine.

(4)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1169/2011 (2) artikli 7 lõike 1 punktis a on sätestatud, et toidualane teave ei tohi olla eksitav, eelkõige toidu olemuse ja määratluse osas. Kõnealuse määruse artiklis 9 on sätestatud, et tuleb esitada kohustuslik toidualane teave, sealhulgas toidu nimetus, ning kõnealuse määruse artiklis 13 on nõutud, et kohustuslik teave märgitaks silmatorkavasse kohta hästi nähtavalt, selgesti loetavalt ja vajaduse korral kulumiskindlalt.

(5)

Vastavalt määruse (EL) 2019/787 artiklile 9 kohaldatakse määruses (EL) nr 1169/2011 sätestatud esitlemis- ja märgistamisnõudeid selliste alkohoolsete jookide suhtes, mis saadakse piiritusjookide kombineerimisel muude toiduainetega. Selleks et tagada kõnealuste nõuete parim täitmine, eelkõige piiritusjookide puhul, mis viitavad muudele piiritusjookidele, on asjakohane nõuda, et saadud piiritusjoogi seaduslik nimetus oleks esitatud piiritusjoogile osutava viitega samal vaateväljal. Seda tuleks teha iga kord, kui viide on piiritusjoogi kirjeldamisel, esitlemisel või märgistamisel märgitud. Sellega välditakse eksitavaid tavasid ja tagatakse, et tarbijaid on nõuetekohaselt teavitatud piiritusjookide ja muude toiduainete kombinatsioonina saadud piiritusjookide tegelikust olemusest.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EL) 2019/787 vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määruse märgistamissätete kohaldamiseks tuleks ette näha üleminekuperiood, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (3) sätete kohaselt enne 31. detsembrit 2022 märgistatud piiritusjooke saaks jätkuvalt turule lasta, ilma et oleks vaja neid uuesti märgistada.

(8)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 51 lõike 3 kohaselt ja selleks, et vältida regulatiivset vaakumit, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 25. maist 2021,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) 2019/787 artikli 12 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Lõigetes 2 ja 3 osutatud viited

a)

ei tohi paikneda samal real alkohoolse joogi nimetusega;

b)

peavad olema esitatud kirjas, mille suurus on kuni pool alkohoolse joogi nimetuses kasutatavast kirjasuurusest, ja kui kasutatakse liitnimetusi, siis kirjas, mis ei ole suurem kui pool selliste liitnimetuste puhul kasutatavast kirjasuurusest vastavalt artikli 11 lõike 3 punktile c; ning

c)

piiritusjookide kirjeldamisel, esitlemisel ja märgistamisel olevate viidete korral peab nendega alati kaasas olema piiritusjoogi seaduslik nimetus, mis peab asuma viitega samal vaateväljal.“

Artikkel 2

Piiritusjooke, mis ei vasta määruse (EL) 2019/787 (mida on muudetud käesoleva määrusega) artikli 12 lõike 4 punktis c kehtestatud nõuetele, kuid vastavad määruse (EÜ) nr 110/2008 nõuetele ja mis on märgistatud enne 31. detsembrit 2022, võib jätkuvalt turule lasta kuni varude ammendumiseni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 25. maist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 130, 17.5.2019, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 1924/2006 ja (EÜ) nr 1925/2006 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 87/250/EMÜ, nõukogu direktiiv 90/496/EMÜ, komisjoni direktiiv 1999/10/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, komisjoni direktiivid 2002/67/EÜ ja 2008/5/EÜ ning komisjoni määrus (EÜ) nr 608/2004 (ELT L 304, 22.11.2011, lk 18).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89 (ELT L 39, 13.2.2008, lk 16).


12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/4


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1335,

27. mai 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/787 selliste piiritusjookide märgistamise osas, mis on saadud piiritusjoogi kombineerimisel ühe või mitme toiduainega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrust (EL) 2019/787, milles käsitletakse piiritusjookide määratlemist, kirjeldamist, esitlemist ja märgistamist, piiritusjookide nimetuste kasutamist muude toiduainete esitlemisel ja märgistamisel, piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitset ning põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi ja destillaatide kasutamist alkohoolsetes jookides ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 110/2008, (1) eriti selle artikli 50 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 11 lõikes 3 on sätestatud piiritusjoogikategooria või geograafilise tähise kombineerimisel muude toiduainetega saadud alkohoolsete jookide kirjeldamise, esitlemise ja märgistamise eeskirjad. Selliseid alkohoolseid jooke kirjeldatakse liitnimetustega, milles on kombineeritud kõnealuse määruse I lisas esitatud piiritusjoogikategooriate puhul ette nähtud seaduslik nimetus või piiritusjoogi geograafiline tähis ja muu toiduaine nimetus.

(2)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 11 lõikes 3 ei ole nõutud, et alkohoolse joogi nimetus oleks esitatud liitnimetusega samal vaateväljal. See võib panna tarbijaid uskuma, et liitnimetus on alkohoolse joogi tegelik nimetus, mistõttu kahjustatakse põhjendamatult piiritusjoogikategooriate või geograafiliste tähiste mainet, eelkõige juhul, kui saadud alkoholjook on piiritusjook.

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1169/2011 (2) artikli 7 lõike 1 punktis a on sätestatud, et toidualane teave ei tohi olla eksitav, eelkõige toidu olemuse ja määratluse osas. Kõnealuse määruse artiklis 9 on sätestatud, et tuleb esitada kohustuslik toidualane teave, sealhulgas toidu nimetus, ning kõnealuse määruse artiklis 13 on nõutud, et kohustuslik teave märgitaks silmatorkavasse kohta hästi nähtavalt, selgesti loetavalt ja vajaduse korral kulumiskindlalt.

(4)

Vastavalt määruse (EL) 2019/787 artiklile 9 kohaldatakse määruses (EL) nr 1169/2011 sätestatud esitlemis- ja märgistamisnõudeid selliste alkohoolsete jookide suhtes, mis saadakse piiritusjookide kombineerimisel muude toiduainetega. Selleks et tagada kõnealuste nõuete parim täitmine, eelkõige sellisel kombinatsioonil saadud piiritusjookide puhul, on asjakohane nõuda, et saadud piiritusjoogi seaduslik nimetus oleks esitatud kombinatsiooni kirjeldava liitnimetusega samal vaateväljal. Seda tuleks teha iga kord, kui liitnimetus on piiritusjoogi kirjeldamisel, esitlemisel või märgistamisel märgitud. Sellega välditakse eksitavaid tavasid ja tagatakse, et tarbijaid on nõuetekohaselt teavitatud piiritusjookide ja muude toiduainete kombinatsioonina saadud piiritusjookide tegelikust olemusest.

(5)

Seda kohustust ei tuleks siiski kohaldada, kui vastavalt määruse (EL) 2019/787 artikli 10 lõike 5 punktile b asendatakse piiritusjoogi seaduslik nimetus liitnimetusega, mis sisaldab sõna „liköör“ või „cream“, tingimusel et lõpptoode vastab kõnealuse määruse I lisa 33. kategooria nõuetele.

(6)

Seepärast tuleks määrust (EL) 2019/787 vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määruse märgistamissätete kohaldamiseks tuleks ette näha üleminekuperiood, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 110/2008 (3) sätete kohaselt enne 31. detsembrit 2022 märgistatud piiritusjooke saaks jätkuvalt turule lasta, ilma et oleks vaja neid uuesti märgistada.

(8)

Määruse (EL) 2019/787 artikli 51 lõike 3 kohaselt ja selleks, et vältida regulatiivset vaakumit, tuleks käesolevat määrust kohaldada tagasiulatuvalt alates 25. maist 2021,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) 2019/787 artikli 11 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Alkohoolset jooki kirjeldav liitnimetus

a)

peab olema kirjutatud ühesuguse kirjatüübi ja -suurusega ning sama värvi tähtedega;

b)

ei tohi olla katkestatud mis tahes tekstilise või pildilise elemendiga, mis ei ole selle osa;

c)

ei tohi olla kirjutatud suurema kirjasuurusega kui alkohoolse joogi nimetus ning

d)

juhul kui alkohoolne jook on piiritusjook, peab see alati kandma piiritusjoogi seaduslikku nimetust, mis esitatakse liitnimetusega samal vaateväljal, välja arvatud juhul, kui seaduslik nimetus asendatakse liitnimetusega vastavalt artikli 10 lõike 5 punktile b.“

Artikkel 2

Piiritusjooke, mis ei vasta määruse (EL) 2019/787 (mida on muudetud käesoleva määrusega) artikli 11 lõike 3 punktis d kehtestatud nõuetele, kuid vastavad määruse (EÜ) nr 110/2008 nõuetele, ja mis on märgistatud enne 31. detsembrit 2022, võib jätkuvalt turule lasta kuni varude ammendumiseni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 25. maist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 27. mai 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 130, 17.5.2019, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 1924/2006 ja (EÜ) nr 1925/2006 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 87/250/EMÜ, nõukogu direktiiv 90/496/EMÜ, komisjoni direktiiv 1999/10/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, komisjoni direktiivid 2002/67/EÜ ja 2008/5/EÜ ning komisjoni määrus (EÜ) nr 608/2004 (ELT L 304, 22.11.2011, lk 18).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89 (ELT L 39, 13.2.2008, lk 16).


12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/6


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1336,

2. juuni 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) nr 907/2014 finantsjuhtimise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artiklit 40 ja artikli 46 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 40 esimeses lõigus on sätestatud, et makseid, mida liikmesriikide makseasutused teevad toetusesaajatele enne varaseimat võimalikku maksekuupäeva ja pärast viimast võimalikku maksekuupäeva, liit ei rahasta, välja arvatud teatavatel juhtudel.

(2)

Komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 907/2014 (2) artiklites 5 ja 5a on sätestatud tingimused, mille alusel ja kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega on pärast ettenähtud maksetähtaega tehtud kulud liidu toetuse kõlblikud.

(3)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2015/160 (3) lisati delegeeritud määruse (EL) nr 907/2014 artiklisse 5 lõige 3a, et tagada õiguskindlus ja täpsustada 2015. eelarveaastal makstud otsetoetuste suhtes nõukogu määruse (EÜ) nr 73/2009 (4) kohaselt kohaldatud tingimusi. See säte on aegunud ja selle võib seetõttu välja jätta.

(4)

Viimasest maksetähtajast kinnipidamist tuleb kontrollida nii Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondist (EAGF) kui ka Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist (EAFRD) tehtavate maksete puhul. EAGFi maksetähtaegadest kinnipidamist kontrollitakse siiski kaks korda eelarveaastas, nimelt 31. juuliks tehtud kulude ja 15. oktoobriks tehtud ülejäänud kulude puhul, samas kui EAFRD maksetähtaegadest kinnipidamist kontrollitakse üks kord eelarveaasta jooksul kõigi kõnealusel eelarveaastal tehtud maksete puhul.

(5)

Lihtsuse ja tõhususe huvides ning liikmesriikide ja komisjoni halduskoormuse vähendamiseks tuleks ka EAGFi kulude puhul sätestada üksainus kontroll kogu eelarveaasta maksetähtaegadest kinnipidamise üle. Kõnealune kontroll tuleks teha 15. oktoobriks tehtud kulutuste suhtes. Kui aga tuvastatakse, et kuludeklaratsioonide maksetähtaegadest ei ole kinni peetud, peaks komisjonil olema võimalik 31. juuliks tehtud kulutusi täiendavalt kontrollida.

(6)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2020/2220 (5) muudeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1305/2013 (6) ja pikendati Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) toetatavate maaelu arengu programmide kestust kuni 31. detsembrini 2022 ning anti liikmesriikidele võimalus rahastada oma pikendatud maaelu arengu programme vastavast 2021. ja 2022. aastaks ette nähtud eelarveeraldisest. Lisaks tehti määrusega (EL) 2020/2220 Euroopa Liidu taasterahastust 2021. ja 2022. aastaks kättesaadavaks täiendavad vahendid pikendatud programmide jaoks, et rahastada määruse (EL) nr 1305/2013 kohaseid meetmeid eesmärgiga leevendada COVID-19 kriisi mõju ja selle tagajärgi liidu põllumajandussektorile ja maapiirkondadele.

(7)

Nagu on sätestatud määruse (EL) 2020/2220 põhjenduses 24, kohaldatakse ELi taasterahastust antavate täiendavate vahendite suhtes eritingimusi. Kõnealused täiendavad vahendid tuleks seega kavandada ja neid tuleks seirata maaelu arenguks antavast liidu toetusest eraldi, kohaldades samal ajal üldjuhul määruses (EL) nr 1305/2013 sätestatud norme. Seega tuleks neid täiendavaid vahendeid rakendada määrusega (EL) nr 1305/2013 ja käsitada kõnealuse määruse raames summadena, millega rahastatakse EAFRD raames võetavaid meetmeid. Sellest tulenevalt tuleks delegeeritud määruse (EL) nr 907/2014 artiklis 5a sätestatud vastavad künnised ja vähendused arvutada eraldi EAFRD eraldiste ja määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 58a osutatud täiendavate vahendite puhul.

(8)

Delegeeritud määruse (EL) nr 907/2014 kohaselt peab komisjon tegema liikmesriikidele igakuiseid või muid regulaarseid makseid riikide saadetud kuludeklaratsioonide alusel. Seda tehes peaks komisjon siiski võtma arvesse tulu, mille makseasutused koguvad liidu eelarvesse ja mille liikmesriigid deklareerivad oma igakuistes deklaratsioonides. Praegu tasaarvestab komisjon EAGFi raames kulude summad sihtotstarbeliste tulude summadega otse komisjoni igakuises makseotsuses. Selle finantstehingu puhul tehakse erand sellest, kuidas sihtotstarbelist tulu hallatakse muude liidu fondide raames, kus seda ei tasaarvestata, vaid nõutakse sisse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (7) artikli 98 kohaselt koostatud sissenõudekorraldusega. Selleks et ühtlustada komisjoni raamatupidamistavasid ja eelkõige sihtotstarbeliste tulude haldamise viisi, on vaja ühtlustada see EAGFi finantsjuhtimise tehniline aspekt muude liidu fondide kasutatavate voogudega. Tingimusi, mille alusel EAGFi raames saadud sihtotstarbeline tulu tuleb tasaarvestada, tuleks seetõttu vastavalt muuta, ilma et see ohustaks liikmesriikidele tehtavate maksete õigeaegset tegemist.

(9)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) nr 907/2014 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) nr 907/2014 muudetakse järgmiselt.

1)

Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 3a jäetakse välja;

b)

lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Tähtaegadest kinnipidamist kontrollitakse üks kord eelarveaastas 15. oktoobriks kantud kulude suhtes. Kui igakuiste kuludeklaratsioonide puhul tuvastatakse maksetähtaegadest mittekinnipidamine, võidakse täiendavalt kontrollida maksetähtaegadest kinnipidamist 31. juuliks tehtud kulude suhtes.

Maksetähtaegade iga ületamist võetakse arvesse määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 51 kohases raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise otsuses.“;

2)

artiklisse 5a lisatakse järgmine lõige:

„7.   Lõigetes 2 ja 3 osutatud künnised ja vähendamised arvutatakse eraldi Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi eraldiste puhul, ilma määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 58a osutatud täiendavate vahenditeta, ja nende täiendavate vahendite puhul.“;

3)

artikli 7 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 18 lõike 3 kohaste otsuste tegemisel igakuiste maksete kohta lähtub komisjon iga liikmesriigi poolt igakuises deklaratsioonis esitatud väljamakstud kulude jäägist, mida on vähendatud sama liikmesriigi esitatud kuludeklaratsioonides märgitud sihtotstarbeliste tulude võrra. Sellist tasaarvestust peetakse võrdväärseks vastavate tulude sissenõudmisega.

Sihtotstarbelistest tuludest pärinevad kulukohustuste ja maksete assigneeringud avatakse alates nende tulude suunamisest eelarveridadele.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 2. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni 11. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 907/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 makse- ja muude asutuste finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise osas (ELT L 255, 28.8.2014, lk 18).

(3)  Komisjoni 28. novembri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/160, millega muudetakse komisjoni delegeeritud määrust (EL) nr 907/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 makse- ja muude asutuste finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise osas (ELT L 27, 3.2.2015, lk 7).

(4)  Nõukogu 19. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 73/2009, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, muudetakse määruseid (EÜ) nr 1290/2005, (EÜ) nr 247/2006, (EÜ) nr 378/2007 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1782/2003 (ELT L 30, 31.1.2009, lk 16).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. detsembri 2020. aasta määrus (EL) 2020/2220, millega kehtestatakse teatavad üleminekusätted Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) toetuse kohta 2021. ja 2022. aastal ning muudetakse määrusi (EL) nr 1305/2013, (EL) nr 1306/2013 ning (EL) nr 1307/2013 seoses 2021. ja 2022. aastal eraldatavate vahendite ja nende määruste kohaldamisega ning määrust (EL) nr 1308/2013 seoses 2021. ja 2022. aastal eraldatavate vahendite ja sellise toetuse jaotamisega (ELT L 437, 28.12.2020, lk 1).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).


12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/9


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1337,

18. juuni 2021,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 finantsjuhtimise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 6 ja artiklit 104,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 (2) artiklis 11 on sätestatud makseasutuste poolt konkreetse kuu kohta deklareeritud kulu- ja sihtotstarbeliste tulude deklaratsioonide suhtes kohaldatavad üldsätted. Liikmesriikidele tehtavate igakuiste maksete kindlaksmääramisel võtab komisjon arvesse komisjoni poolt raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise ning vastavuskontrolli raames otsustatud korrektsioone. Seega, kuna nendele korrektsioonidele vastavad summad on komisjonile teada, ei ole liikmesriikidel konkreetset vajadust neid igakuistesse deklaratsioonidesse lisada ja komisjonile deklareerida. Selleks et lihtsustada liikmesriikide deklareeritavate summadega seotud menetlust, tuleks see nõue välja jätta.

(2)

Rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 artikli 14 lõikes 1 on sätestatud, et igakuiste maksete kohta otsust tehes annab komisjon liikmesriikide käsutusse Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) kaudu rahastatavate kulude katteks vajalikud vahendid. Seda tehes peaks komisjon siiski võtma arvesse tulu, mille makseasutused on saanud liidu eelarvest. Praegu tasaarvestab komisjon EAGFi raames kulude summad sihtotstarbeliste tulude summadega otse komisjoni igakuises makseotsuses. Selle finantstehingu puhul tehakse erand sellest, kuidas sihtotstarbelist tulu hallatakse muude liidu fondide raames, kus seda ei tasaarvestata, vaid nõutakse sisse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (3) artikli 98 kohaselt koostatud sissenõudekorraldusega. Selleks et ühtlustada komisjoni raamatupidamistavasid ja eelkõige sihtotstarbeliste tulude haldamise viisi, on vaja ühtlustada see EAGFi finantsjuhtimise tehniline aspekt muude liidu fondide haldamise viisiga. Sellest tulenevalt on vaja muuta EAGFi raames saadud tulude tasaarvestamise viisi.

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2020/2220 (4) muudeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1305/2013 (5) ning pikendati Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) toetatavate maaelu arengu programmide kestust kuni 31. detsembrini 2022 ning anti liikmesriikidele võimalus rahastada oma pikendatud maaelu arengu programme vastavast 2021. ja 2022. aastaks ette nähtud eelarveeraldisest. Lisaks tehti määrusega (EL) 2020/2220 Euroopa Liidu taasterahastust kättesaadavaks täiendavad vahendid pikendatud programmide puhul 2021. ja 2022. aastal, et rahastada määruse (EL) nr 1305/2013 kohaseid meetmeid, mille eesmärk on leevendada COVID-19 kriisi mõju ja tagajärgi liidu põllumajandussektorile ja maapiirkondadele.

(4)

Nagu on sätestatud määruse (EL) 2020/2220 põhjenduses 24, kohaldatakse Euroopa Liidu taasterahastust antavate täiendavate vahendite suhtes eritingimusi. Kõnealused täiendavad vahendid tuleks seega kavandada ja neid tuleks seirata maaelu arenguks antavast liidu toetusest eraldi, kohaldades samal ajal üldiselt määruses (EL) nr 1305/2013 sätestatud norme. Seega tuleks neid täiendavaid vahendeid rakendada määrusega (EL) nr 1305/2013 ja käsitada kõnealuse määruse raames summadena, millega rahastatakse EAFRD raames võetavaid meetmeid. Sellest tulenevalt tuleks kohandada vastavaid finantsjuhtimise rakenduseeskirju seoses määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 58a osutatud täiendavate vahenditega. Eelkõige tuleks seoses EAFRD eraldistega kohandada rahastamisvajaduste prognoosimist, liikmesriikide esitatavaid kuludeklaratsioone ja makstava summa arvutamist.

(5)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusfondide komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) nr 908/2014 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 11 lõike 1 punkti c viimane lause jäetakse välja.

2)

Artikli 14 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Kui komisjoni tehtav makse toob liikmesriigi tasandil kaasa negatiivse summa, kantakse ülemäärase mahaarvamise summad järgmistesse kuudesse.“

3)

Artikli 21 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Iga maaelu arengu programmi kohta, millele on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1305/2013 (*1) artiklis 6, saadavad liikmesriigid kooskõlas määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 102 lõike 1 esimese lõigu punkti c alapunktiga ii komisjonile kaks korda aastas hiljemalt 31. jaanuariks ja 31. augustiks nende prognoositud summad, mida EAFRD peaks eelarveaastal rahastama. Kõnealustes prognoosides näidatakse eraldi määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 58a lõikes 2 osutatud täiendavate vahendite jaoks prognoositud summad. Lisaks saadavad liikmesriigid ka järgmise eelarveaasta ajakohastatud hinnangulised rahastamisvajadused.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).“"

4)

Artikli 22 lõike 1 esimene ja teine lõik asendatakse järgmisega:

„1.   Makseasutused deklareerivad määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 6 osutatud kõikide maaelu arengu programmide kulud.

Makseasutused täpsustavad iga maaelu arengu meetme puhul kuludeklaratsioonis määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 58 lõikes 4 osutatud summa ja kõnealuse määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 58a lõikes 2 osutatud summa.“

5)

Artikli 23 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 34 lõikes 2 sätestatud piirmäära kohaldamist, kui liidu poolt maaelu arengu programmile makstav toetuse kogusumma ületab maaelu arengu meetme jaoks kavandatud kogusummat, vähendatakse makstavat summat järgmiselt:

a)

EAFRD vahendite puhul ilma määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 58a osutatud täiendavate vahenditeta vähendatakse seda summani, mis on kõnealuse meetme jaoks kavandatud EAFRD raames ilma täiendavate vahenditeta;

b)

määruse (EL) nr 1305/2013 artiklis 58a osutatud täiendavate vahendite puhul vähendatakse seda summani, mis on kõnealuse meetme jaoks kavandatud täiendavate vahendite raames.

Sellest tulenevalt mis tahes välja jäetud liidu toetust võib maksta hiljem, tingimusel et liikmesriik on esitanud kohandatud rahastamiskava ja komisjon on selle heaks kiitnud.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni 6. augusti 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 908/2014, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses makse- ja muude asutustega, finantsjuhtimisega, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmisega, kontrollieeskirjadega, tagatistega ja läbipaistvusega (ELT L 255, 28.8.2014, lk 59).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. detsembri 2020. aasta määrus (EL) 2020/2220, millega kehtestatakse teatavad üleminekusätted Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) toetuse kohta 2021. ja 2022. aastal ning muudetakse määrusi (EL) nr 1305/2013, (EL) nr 1306/2013 ning (EL) nr 1307/2013 seoses 2021. ja 2022. aastal eraldatavate vahendite ja nende määruste kohaldamisega ning määrust (EL) nr 1308/2013 seoses 2021. ja 2022. aastal eraldatavate vahendite ja sellise toetuse jaotamisega (ELT L 437, 28.12.2020, lk 1).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).


12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/12


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1338,

11. august 2021,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2017/373 organisatsioonidevaheliste teatamisnõuete ja teatamiskanalite ning meteoroloogiateenuseid käsitlevate nõuete osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikli 43 lõike 1 punkte a ja f, artikli 62 lõike 15 punkte a ja c ning artikli 72 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/373 (2) on sätestatud lennuliikluse korraldamise teenuste ja aeronavigatsiooniteenuste osutajate ning muude lennuliikluse korraldamise võrgustiku funktsioonide suhtes ja kõigi nende järelevalve suhtes kohaldatavad ühisnõuded.

(2)

Määruse (EL) 2018/1139 VIII lisa punkti 5.1 alapunkti g kohaselt peavad teenuseosutajad oma juhtimissüsteemi osana sisse seadma ohutust mõjutavatest juhtumitest teatamise süsteemi, et aidata järjepidevalt parandada ohutust. Selleks et tagada kõnealuse olulise nõude täitmine ja ühtne rakendamine ning et sellest nõudest tulenevad sätted oleksid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 376/2014, (3) mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsimist ja järelmeetmete võtmist, tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/373 vastavalt muuta.

(3)

Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsioon (ICAO) võttis 7. märtsil 2018 ja 9. märtsil 2020 vastu Chicagos 7. detsembril 1944. aastal alla kirjutatud rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni (edaspidi „Chicago konventsioon“) 3. lisa vastavalt 78. muudatuse ja 79. muudatuse, muu hulgas eesmärgiga tõhustada ja parandada süsteemidevahelisele teabehaldusele (SWIM) vastavas keskkonnas teabevahetuse ühtlustamist järgmise teabe osas: meteoroloogilised vaatlused ja ettekanded (lennuvälja meteoroloogilised ettekanded (METAR)/lennuvälja meteoroloogilised eriettekanded (SPECI)), lennuvälja ilmaprognoosid (TAF), teave marsruudil esinevate ilmanähtuste kohta, mis võivad mõjutada õhusõiduki käitamise ohutust (SIGMET), teave marsruudil esinevate ilmanähtuste kohta, mis võivad mõjutada õhusõiduki käitamise ohutust väikestel kõrgustel (AIRMET), nõustav teave vulkaanilise tuha ja troopiliste tsüklonite kohta, nõustav teave kosmoseilmastiku kohta jne. Neid muudatusi kohaldatakse ICAO osalisriikides vastavalt alates 8. novembrist 2018 ja 5. novembrist 2020, välja arvatud METAR-vormingu puhul, mille kohaldamise kuupäev vastab lennuraja olukorra uue üleilmse aruandlusvormingu (edaspidi „GRF“) kohaldamise kuupäevale 12. august 2021. Neid rahvusvahelisi standardeid ja soovituslikke tavasid tuleks kajastada rakendusmääruses (EL) 2017/373, eelkõige kõnealuse määruse V lisas meteoroloogiateenuste osutajatele kehtestatud organisatsioonilistes erinõuetes.

(4)

Üks lennuraja olukorra GRFi rakendamist võimaldav element on SNOWTAM-vorming, mille täitmise juhised peaksid olema kooskõlas uusimate ICAO aeronavigatsiooniteenuste protseduuridega – lennundusteabe haldamisega (4) ning samuti komisjoni määrustega (EL) nr 965/2012 (5) ja (EL) nr 139/2014 (6).

(5)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/373 vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed põhinevad Euroopa Liidu Lennundusohutusameti arvamusel nr 01/2021 (7) kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktidega b ja c ning artikli 76 lõikega 1.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 I, II, III, V ja VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I–V lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

IV lisa punkti 32 ja V lisa kohaldatakse alates 12. augustist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 11. august 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.

(2)  Komisjoni 1. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/373, millega sätestatakse lennuliikluse korraldamise teenuste ja aeronavigatsiooniteenuste osutajate ning muude lennuliikluse korraldamise võrgustiku funktsioonide suhtes ja kõigi nende järelevalve suhtes kohaldatavad ühisnõuded ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 482/2008, rakendusmäärused (EL) nr 1034/2011, (EL) nr 1035/2011 ja (EL) 2016/1377 ning muudetakse määrust (EL) nr 677/2011 (ELT L 62, 8.3.2017, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).

(4)  „International Civil Aviation Organization Procedures for Air Navigation Services — Aeronautical Information Management“ (Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni aeronavigatsiooniteenuste protseduurid – lennundusteabe haldamine), dokument 10066.

(5)  Komisjoni 5. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 965/2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).

(6)  Komisjoni 12. veebruari 2014. aasta määrus (EL) nr 139/2014, millega kehtestatakse lennuväljadega seotud nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 44, 14.2.2014, lk 1).

(7)  Euroopa Liidu Lennundusohutusameti arvamus nr 01/2021 „Occurrence-reporting requirements and requirements for meteorological services,“ (Ohutust mõjutavatest juhtumitest teatamise nõuded ja meteoroloogiateenuseid käsitlevad nõuded), https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.


I LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 I lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

punkt 37 asendatakse järgmisega:

„37)

„lennutegevust mõjutav pilv“ – pilv, mille alumine piir on madalamal kui 5 000 jalga või madalamal kui suurim minimaalne sektorikõrgus merepinnast, olenevalt sellest, kumb on suurem, või mis tahes kõrgusel asuv rünksajupilv või võimsa vertikaalarenguga rünkpilv;“;

(2)

punkt 107 asendatakse järgmisega:

„107)

„vulkaanituha teabekeskus (VAAC)“ – meteoroloogiline keskus, mis nõustab meteoroloogiateenistusi, piirkondlikke juhtimiskeskusi, lennuinfokeskusi, ülemaailmseid piirkondlikke ilmaprognooside keskusi ja rahvusvahelisi OPMET-andmebaase teabega, mis käsitleb atmosfääri sattunud vulkaanituha horisontaalset ja vertikaalset ulatust ning prognoositavat liikumissuunda;“;

(3)

punkt 168 asendatakse järgmisega:

„168)

„andmesidekanal-VOLMET (D-VOLMET)“ – lennuvälja regulaarse meteoroloogilise ettekande (METAR), lennuvälja meteoroloogilise eriettekande (SPECI), TAF-, SIGMET-teadete, SIGMET-teadetega hõlmamata, õhust tehtavate eriettekannete, ja kättesaadavatel juhtudel AIRMET-teadete edastamine andmesidekanali kaudu;“;

(4)

lisatakse punktid 264–266:

„264)

„vulkaanivaatluskeskus“ – pädeva asutuse poolt valitud teenuseosutaja, kes jälgib vulkaani või vulkaanide grupi aktiivsust ning teeb vaatlustulemused teatavaks kokkulepitud nimekirjas olevatele lennundusvaldkonna teenusetarbijatele;

265)

„geograafia märgistuskeel (GML)“ – avatud georuumilise konsortsiumi (Open Geospatial Consortium, OGC) kodeerimisstandard;

266)

„kosmoseilmastiku keskus (SWXC)“ – keskus, mis on ette nähtud seireks ja nõustava teabe andmiseks selliste kosmoseilmastiku nähtuste kohta, mis eeldatavasti mõjutavad kõrgsageduslikku raadiosidet, satelliitsidet, GNSSil põhinevaid navigatsiooni- ja seiresüsteeme ja/või millest võib tuleneda kiirgusoht õhusõidukis viibijatele.“


II LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 II lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Punkt ANS.AR.A.020 asendatakse järgmisega:

ATM/ANS.AR.A.020 Ametile teatamine

a)

Pädev asutus teavitab ametit kõikidest määruse (EL) 2018/1139 ning selle delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide rakendamisega seotud olulistest probleemidest 30 päeva jooksul alates sellest, kui pädev asutus probleemidest teada sai.

b)

Ilma et see mõjutaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 376/2014 (*1) ning selle delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, peab pädev asutus võimalikult kiiresti edastama ametile ohutuse seisukohalt olulise teabe, mis talle on teatavaks saanud talle esitatud juhtumiaruannetest. mis talletatakse riiklikus andmebaasis vastavalt määruse (EL) nr 376/2014 artikli 6 lõikele 6.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).“;"

2)

punkti ANS.AR.B.001 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

organisatsiooni kirjeldavad dokumenteeritud põhimõtted ja protseduurid ning vahendid ja meetodid määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide täitmise sertifitseerimise, järelevalve ja nõuete täitmise tagamisega seotud ülesannete täitmiseks. Protseduurid peavad olema ajakohased ja neid peab kasutama pädevas asutuses peamiste alusdokumentidena kõikide seonduvate ülesannete täitmisel”;

b)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Pädev asutus kehtestab protseduurid, et osaleda koos teiste asjaomaste pädevate asutustega kas oma liikmesriigis või teistes liikmesriikides kogu vajaliku teabe ja abi vastastikuses vahetamises, mis hõlmavad järgmist teavet:

(1)

liikmesriigi territooriumil tegutsevate, kuid teise liikmesriigi pädeva asutuse või ameti poolt sertifitseeritud ATM/ANS-teenuste osutajate järelevalve raames avastatud asjakohased puudused ja võetud järelmeetmed ning

(2)

teave, mis tuleneb punktiga ATM/ANS.OR.A.065 nõutud kohustuslikust ja vabatahtlikust lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamisest.“;

3)

punkt ANS.AR.B.010 asendatakse järgmisega:

ATM/ANS.AR.B.010 Juhtimissüsteemi muudatused

a)

Pädev asutus peab kehtestama süsteemi, mille abil saab kindlaks teha muudatused, mis mõjutavad tema suutlikkust täita määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaseid ülesandeid ja kohustusi. Kõnealune süsteem võimaldab tal vajaduse korral võtta meetmeid, et tagada juhtimissüsteemi sobivus ja tulemuslikkus.

b)

Pädev asutus on kohustatud uuendama oma juhtimissüsteemi nii, et see kajastaks õigeaegselt kõiki määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide muudatusi ja tagaks tema juhtimissüsteemi tõhusa rakendamise.

c)

Pädev asutus on kohustatud teatama ametile olulistest muudatustest, mis mõjutavad tema suutlikkust täita määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaseid ülesandeid ja kohustusi.“


(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).“;“


III LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 III lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

Pealkiri asendatakse järgmisega:

„III LISA

ÜHTSED NÕUDED ATM/ANS-TEENUSTE OSUTAJATELE

(Osa „ATM/ANS.OR“);

(2)

punkt ANS.OR.A.065 asendatakse järgmisega:

ATM/ANS.OR.A.065 Vahejuhtumitest teatamine

a)

ATM/ANS-teenuste osutaja kehtestab oma juhtimissüsteemi osana vahejuhtumitest teatamise, sealhulgas kohustusliku ja vabatahtliku teatamise süsteemi, ning haldab seda. Liikmesriigis asutatud ATM/ANS-teenuste osutajad tagavad, et süsteem vastab määruse (EL) nr 376/2014 ja määruse (EL) 2018/1139 nõuetele ning nende määruste alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktidele ja rakendusaktidele.

b)

ATM/ANS-teenuste osutaja peab teatama pädevale asutusele ja mis tahes muule organisatsioonile, kui seda nõuab liikmesriik, kus ATM/ANS-teenuste osutaja oma teenuseid osutab, igast ohutusega seotud sündmusest või tingimusest, mis ohustab, või kui seda ei parandata või sellega ei tegeleta, siis võib ohustada õhusõidukit, selles viibijaid või mis tahes muid isikuid, ning eelkõige igast lennuõnnetusest või tõsisest intsidendist.

c)

Ilma et see mõjutaks alapunkti b kohaldamist, peab ATM/ANS-teenuste osutaja teatama pädevale asutusele ning ATM/ANS-süsteemide ja selle koostisosade projekteerimise ja/või hooldamise eest vastutavale organisatsioonile (kui see ei ole ATM/ANS-teenuste osutaja) kõigist riketest, tehnilistest defektidest, lubatud tehniliste piiride ületamisest, vahejuhtumitest või muudest eeskirjadevastastest asjaoludest, mis ohustasid või oleksid võinud ohustada teenuste ohutut osutamist, kuid mis ei põhjustanud lennuõnnetust või tõsist intsidenti.

d)

Ilma et see mõjutaks määruse (EL) nr 376/2014 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, peavad aruanded:

(1)

olema saadetud võimalikult kiiresti, kuid igal juhul 72 tunni jooksul pärast seda, kui ATM/ANS-teenuste osutaja on saanud teada sündmusest või tingimusest, mille kohta teade saadetakse, v.a juhul, kui erakorralised asjaolud seda takistavad;

(2)

olema koostatud pädeva asutuse kehtestatud vormis ja viisil;

(3)

sisaldama kogu asjakohast teavet ATM/ANS-teenuste osutajale teadaoleva tingimuse kohta.

e)

Selliste ATM/ANS-teenuste osutajate puhul, kes ei ole asutatud liikmesriigis, peavad esmased kohustuslikud aruanded:

(1)

tagama nõuetekohaselt teataja ja aruandes nimetatud isikute identiteedi konfidentsiaalsuse;

(2)

olema saadetud võimalikult kiiresti, kuid igal juhul 72 tunni jooksul pärast seda, kui ATM/ANS-teenuste osutaja on sündmusest teada saanud, v.a juhul, kui erakorralised asjaolud seda takistavad;

(3)

olema koostatud pädeva asutuse kehtestatud vormis ja viisil;

(4)

sisaldama kogu asjakohast teavet ATM/ANS-teenuste osutajale teadaoleva tingimuse kohta.

f)

Ilma et see mõjutaks määruse (EL) nr 376/2014 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, koostatakse vajaduse korral järelmeetmete aruanne, et täpsemalt kirjeldada tulevikus selliste vahejuhtumite vältimiseks kavandatavaid meetmeid, niipea kui need meetmed on kindlaks määratud; need järelmeetmete aruanded peavad vastama järgmistele nõuetele:

(1)

need saadetakse asjaomastele üksustele, kellele esitati esialgne aruanne kooskõlas alapunktidega b ja c ning

(2)

need koostatakse pädeva asutuse kehtestatud vormis ja viisil;“.


IV LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 V lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

Punkt MET.OR.115 asendatakse järgmisega:

MET.OR.115 Meteoroloogiline bülletään

Meteoroloogiateenuste osutaja, kes vastutab asjaomase piirkonna eest, tagab piirkonna kasutajate varustamise meteoroloogiliste bülletäänidega.“;

(2)

punkt MET.OR.120 asendatakse järgmisega:

MET.OR.120 Ülemaailmsetele piirkondlike ilmaprognooside keskustele (WAFCd) lahknevustest teatamine

Meteoroloogiateenuste osutaja, kes kasutab WAFSi SIGWX-ilmaprognoose, teavitab asjaomast ülemaailmset piirkondlike ilmaprognooside keskust (WAFC) viivitamata, kui on tuvastatud märkimisväärseid lahknevusi WAFSi oluliste ilmanähtuste (SIGWX) prognoosidest või on nendest teatatud ja kui need lahknevused hõlmavad järgmist:

a)

jäätumine, turbulents ja pimendatud, sagedased, varjatud või pagijoonelised rünkpilved ning liiva- või tolmutormid;

b)

vulkaanipursked või radioaktiivsete materjalide atmosfääri sattumine määral, mis mõjutab õhusõidukite käitamist.“;

(3)

punkt MET.OR.200 asendatakse järgmisega:

MET.OR.200 Ilmateated ja muu teave

a)

Lennumeteoroloogiajaam annab välja:

(1)

kindlate ajavahemike järel kohaliku regulaarse ettekande, mis on ette nähtud levitamiseks ainult sellel lennuväljal, kus vaatlused tehti;

(2)

kohaliku eriettekande, mis on ette nähtud levitamiseks ainult sellel lennuväljal, kus vaatlused tehti;

(3)

lennuväljadel, mis teenindavad regulaarset rahvusvahelist ärilist lennutransporti, pooletunniste ajavahemike järel METAR-ettekandeid, mis on ette nähtud levitamiseks väljaspool lennujaama, kus vaatlused tehti.

b)

Olenemata alapunkti a alapunktist 3 võib lennumeteoroloogiajaam selliste lennuväljadele jaoks, mis ei teeninda regulaarset rahvusvahelist ärilist lennutransporti, tunniste ajavahemike järel välja anda METAR-teateid ja SPECI-teateid, mis on ette nähtud levitamiseks väljaspool lennuvälja, kus vaatlused tehti, nagu on kindlaks määranud pädev asutus;

c)

Lennumeteoroloogiajaam teatab lennuliiklusteeninduse üksustele ja lennuvälja aeronavigatsiooniteabe teenistusele muudatustest lennuraja nähtavuse hindamiseks kasutatavate automaatseadmete korrasolekus.

d)

Lennumeteoroloogiajaam annab temaga seotud lennuliiklusteenindusüksusele, lennuvälja aeronavigatsiooniteabe teenistusele ja meteoroloogiateenistusele teavet purskele eelneva vulkaanilise aktiivsuse, vulkaanipursete ja vulkaanituhapilvede kohta.

e)

Lennumeteoroloogiajaam koostab nimekirja kriteeriumidest, mille alusel koostatakse kohalikke eriettekandeid kooskõlastatult asjaomaste lennuliiklusteenindusüksustega, käitajatega ning teiste asjaosalistega.“;

(4)

punkt MET.OR.240 asendatakse järgmisega:

MET.OR.240 Teave käitajale või lennumeeskonnale

Lennuvälja meteoroloogiatalitus varustab käitajaid ja lennumeeskonna liikmeid uusima kättesaadava teabega:

a)

prognoosid, mis pärinevad piirkondlike prognooside ülemaailmsest süsteemist (WAFS), punkti MET.OR.275 alapunkti a alapunktides 1 ja 2 loetletud elementide kohta;

b)

METAR-teated või SPECI-teated, sealhulgas TREND-, TAF- või parandatud TAF-prognoosid lähtelennuvälja ja sihtlennuvälja kohta ning stardi-, marsruudi- ja sihtlennuvälja varulennuväljade kohta;

c)

lennuvälja ilmaprognoosid stardiks;

d)

kogu marsruuti hõlmav SIGMET-teave ja eriettekanded õhust;

e)

kogu marsruuti hõlmav nõustav teave vulkaanilise tuha, troopiliste tsüklonite ja kosmoseilmastiku kohta;

f)

piirkonnaprognoosid lendude jaoks väikestel kõrgustel, mis on koostatud koos AIRMET-teabe väljaandmisega, ning kogu marsruuti hõlmav AIRMET-teave;

g)

lennuvälja hoiatused kohaliku lennuvälja kohta;

h)

meteoroloogilise satelliidi edastatud kujutised,

i)

maapealsete ilmaradarite teave.“;

(5)

punkti MET.OR.242 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

kohalik regulaarne ettekanne, kohalik eriettekanne, METAR, SPECI, TAF ja TREND ning nende muudatused;“;

b)

alapunkti b alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

kohalik regulaarne ettekanne, kohalik eriettekanne, METAR, SPECI, TAF ja TREND ning nende muudatused;“;

(6)

punkti MET.OR.245 alapunkti f alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

METAR-teave ja SPECI-teave, sealhulgas jooksvad andmed lennuväljade ja teiste paikade õhurõhu kohta, TAF- ja TREND-prognoosid ning nende muudatused;“;

(7)

punkti MET.OR.250 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

annab välja SIGMET-teateid;“;

(8)

punkti MET.OR.255 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

annab välja AIRMET-teateid, kui pädev asutus on kindlaks määranud, et liiklustihedus lennutasandist 100 madalamal (või mägises piirkonnas lennutasandist 150 madalamal, või vajaduse korral ka sellest kõrgemal) annab põhjust väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks AIRMET-teatete väljaandmiseks koos piirkonnaprognoosidega;“;

(9)

Punkt MET.OR.260 asendatakse järgmisega:

MET.OR.260 Piirkonnaprognoosid väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks

Meteoroloogiateenistus peab tagama, et:

a)

juhul kui AIRMET-teated väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks antakse välja koos piirkonnaprognoosidega vastavalt punkti MET.OR.255 punktile a, antakse piirkonnaprognoosid väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks välja iga kuue tunni järel kuuetunnise kehtivusajaga ning edastatakse asjaomastele meteoroloogiateenistustele hiljemalt üks tund enne nende kehtivusaja algust;

b)

juhul kui pädev asutus on kindlaks määranud, et liiklustihedus lennutasandist 100 madalamal (või mägises piirkonnas lennutasandist 150 madalamal, või vajaduse korral ka sellest kõrgemal) annab põhjust väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks piirkonnaprognooside regulaarseks väljaandmiseks ilma AIRMET-teadeteta, määrab pädev asutus kindlaks väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks piirkonnaprognooside väljaandmise sageduse, vormi, ettenähtud kehtivusaja ning nende muutmise kriteeriumid.“;

(10)

4. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:

„4. peatükk – Nõuded vulkaanituha teabekeskusele (VAAC)“

(11)

punkti MET.OR.265 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

kui vulkaan on pursanud või eeldatavasti hakkab purskama või kui on teatatud vulkaanilisest tuhast, andma välja nõustavat teavet vulkaanilise tuhapilve ulatuse ning prognoositava liikumissuuna kohta:“;

(12)

5. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:

„5. peatükk – Nõuded troopiliste tsüklonite teabekeskusele (TCAC)“;

(13)

punktis MET:OR.270 asendatakse sissejuhatav lause ja alapunkt a järgmisega:

„Troopiliste tsüklonite teabekeskus (TCAC) peab välja andma:

a)

nõustavat teavet tsükloni keskme paiknemise, intensiivsuse muutuste kohta vaatluse ajal, liikumise suuna ja kiiruse, keskme rõhu ja maksimaalse pinnatuule kohta keskme ümbruses;“;

(14)

6. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:

„6. peatükk – Nõuded ülemaailmsele piirkondlike ilmaprognooside keskusele (WAFC)“;

(15)

punkti MET.OR.275 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

ülemaailmne piirkondlike ilmaprognooside keskus peab välja andma:

(1)

ülemaailmse võrgustiku prognoosid järgmise kohta:

i)

ülemiste õhukihtide tuul;

ii)

temperatuur ja niiskus kõrgemates õhukihtides;

iii)

lennutasandite geopotentsiaalne kõrgus merepinnast;

iv)

tropopausi lennutasand ja temperatuur;

v)

tugevaima tuule suund, kiirus ja lennutasand;

vi)

rünksajupilved;

vii)

jäätumine;

viii)

turbulents;

(2)

ülemaailmsete oluliste ilmanähtuste (SIGWX) prognoosid, sealhulgas vulkaaniline aktiivsus ning radioaktiivsete materjalide sattumine keskkonda.“;

(16)

punkt MET.TR.115 asendatakse järgmisega:

MET.TR.115 Meteoroloogilised bülletäänid

a)

Meteoroloogilisi bülletäänide levitamisel tuleb kasutada esitatavale teabele vastavaid kindlaksmääratud andmetüüpe ja koodivorme.

b)

Operatiivset meteoroloogiateavet sisaldavaid meteoroloogilisi bülletääne levitatakse sidesüsteemide kaudu, mis vastavad edastatavale teabele ja kasutajatele, kelle jaoks see on ette nähtud.“;

(17)

punkt MET.TR.200 asendatakse järgmisega:

MET.TR.200 Meteoroloogilised ettekanded ja muu teave

a)

Kohalik regulaarne ja eriettekanne ning METAR- ja SPECI-teade peavad sisaldama järgmisi elemente allpool esitatud järjestuses:

(1)

ettekande tüüp;

(2)

asukohatähis;

(3)

vaatluse aeg;

(4)

automaatse või puuduva ettekande märge (vajaduse korral);

(5)

pinnatuule suund ja kiirus;

(6)

nähtavus;

(7)

nähtavus lennurajal, kui ettekande kriteeriumid on täidetud;

(8)

ilm;

(9)

pilvede hulk, pilvede tüüp ainult rünksajupilvede ja võimsa vertikaalarenguga rünkpilvede kohta ning pilvede alumise piiri kõrgus või (kui see on mõõdetud) vertikaalne nähtavus;

(10)

õhutemperatuur ja kastepunkti temperatuur;

(11)

QNH, ja vajaduse korral QFE kohalikes regulaarsetes ettekannetes ja kohalikes spetsiaalsetes ettekannetes;

(12)

vajaduse korral täiendav teave.

b)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes:

(1)

kui pinnatuult vaadeldakse enam kui ühes kohas lennurajal, tuleb ära märkida kohad, kus asjaomased väärtused esinesid;

(2)

kui kasutuses on rohkem kui üks lennurada ning asjaomaste lennuradade pinnatuult vaadeldakse, tuleb ära märkida tuule väärtused igal lennurajal ning lennurajad, kus kõnealused väärtused esinevad;

(3)

kui kooskõlas punkti MET.TR.205 alapunkti a alapunkti 3 alapunkti ii alapunktiga B teatatakse keskmise tuulesuuna muutustest, märgitakse ära kaks äärmist tuulesuunda, mille vahemikus pinnatuul on muutunud;

(4)

kui kooskõlas punkti MET.TR.205 alapunkti a alapunkti 3 alapunktiga iii teatatakse tuule keskmise kiiruse muutustest (puhangutest), märgitakse maksimaalne ja minimaalne saavutatud tuulekiirus.

c)

METAR-teave ja SPECI-teave

(1)

METAR-teave ja SPECI-teave antakse välja vastavalt 1. liites esitatud vormile.

(2)

METAR-kood tuleb edastada mitte hiljem kui viis minutit pärast vaatluse toimumist.

d)

Teave nähtavuse, lennuraja nähtavuse, ilma ja pilvede hulga, pilvede tüübi ning pilvede alumise piiri kõrguse kohta asendatakse kõikides meteoroloogilistes ettekannetes lühendiga „CAVOK“, kui vaatluse ajal esinevad üheaegselt järgmised tingimused:

(1)

nähtavus on vähemalt 10 km ja madalaimat nähtavust ei ole teatatud;

(2)

lennutegevust mõjutavad pilved puuduvad;

(3)

lennuliiklust mõjutavad ilmaolud puuduvad.

e)

Kriteeriumide loetelu, mille alusel tuleb välja anda kohalik eriettekanne, peab sisaldama järgmist:

(1)

väärtused, mis on võimalikult lähedal lennuvälja kasutavate käitajate käitamismiinimumidele;

(2)

väärtused, mis on kooskõlas teiste kohalike lennuliiklusteenindusüksuste ja käitajate suhtes kohaldatavate nõuetega;

(3)

õhutemperatuuri tõus 2 °C või enam viimases kohalikus ettekandes märgitud temperatuurist, või alternatiivne läveväärtus, vastavalt meteoroloogiateenuste osutajate, asjaomaste lennuliiklusteenindusüksuste ja käitajate vahel sõlmitud kokkuleppele;

(4)

kättesaadav täiendav teave olulist mõju avaldavate ilmastikutingimuste kohta lähenemisalas ja stardijärgse tõusu alas;

(5)

kui kohaldatakse müra vähendamise protseduure ning pinnatuule keskmine kiirus on muutunud 5 kt võrra või enam eelmises kohalikus ettekandes märgitust, kusjuures keskmine kiirus enne ja/või pärast muutust oli 15 kt või enam;

(6)

kui keskmine pinnatuule suund on muutunud 60° või enam võrreldes eelmises ettekandes märgituga, kusjuures keskmine kiirus enne ja/või pärast muutust oli 10 kt või enam;

(7)

kui keskmine pinnatuule kiirus on muutunud 10 kt võrra või enam võrreldes eelmises kohalikus ettekandes märgituga;

(8)

kui erinevus keskmisest pinnatuule kiirusest (puhangud) on muutunud 10 kt võrra või enam eelmises kohalikus ettekandes märgitust, kusjuures keskmine kiirus enne ja/või pärast muutust oli 15 kt või enam;

(9)

kui üks järgmistest ilmanähtustest algab, lõpeb või selle intensiivsus muutub:

i)

allajahtunud sademed;

ii)

mõõdukad või tugevad sademed, sh hoogsademed; ning

iii)

äike koos sademetega;

(10)

kui üks järgmistest ilmanähtustest algab või lõpeb:

i)

allajahtunud udu;

ii)

äike ilma sademeteta;

(11)

pilvede hulk madalamal kui 1 500 jalga (450 m) muutub järgmiselt:

i)

hajutatud pilvisusest (SCT) või veelgi vähesemast pilvisusest kuni olulise pilvisuseni (BKN) või täispilvisuseni (OVC); või

ii)

olulisest pilvisusest (BKN) või täispilvisusest (OVC) kuni hajutatud pilvisuseni (SCT) või veelgi vähesema pilvisuseni.

f)

Kui meteoroloogiateenuste osutaja ja pädev asutus sõlmivad asjakohase kokkuleppe, antakse kohalikke eriettekandeid ja asjakohastel juhtudel SPECI-teateid välja alati, kui toimuvad järgmised muutused:

(1)

tuul muutub sedavõrd, et see mõjutab lennutegevust. Meteoroloogiateenuste osutaja kehtestab läveväärtused kooskõlastatult asjakohase lennuliiklusteenindusüksuse ning asjaomaste käitajatega, võttes arvesse tuule muutusi, mis:

i)

nõuavad muudatuste tegemist kasutataval lennurajal (lennuradadel);

ii)

viitavad asjaolule, et lennuraja taganttuule ja küljetuule väärtused on muutunud ning väljunud seejuures tüüpilistele lennuväljal käitatavatele õhusõidukitele käitamispiirangutena kehtestatud väärtuste piiridest;

(2)

kui nähtavus paraneb niivõrd, et see ulatub üheni järgmistest väärtustest või ületab selle, või kui nähtavus halveneb niivõrd, et see langeb üheni järgmistest väärtustest või sellest allapoole:

i)

800, 1 500 või 3 000 m;

ii)

5 000 m, juhul kui märkimisväärselt suur hulk lende toimub visuaallennureeglite kohaselt;

(3)

kui nähtavus rajal paraneb ja suureneb ühe või mitme järgmise näitajani või ületab selle, või kui nähtavus rajal halveneb ja väheneb ühe või mitme järgmise näitajani või sellest allapoole: 50, 175, 300, 550 või 800 m;

(4)

kui üks järgmistest ilmanähtustest algab, lõpeb või selle intensiivsus muutub:

i)

tolmutorm;

ii)

liivatorm

iii)

lehtrikujuline pilv (tornaado või vesipüks);

(5)

kui üks järgmistest ilmanähtustest algab või lõpeb:

i)

tolmu, liiva või lume pinnatuisk;

ii)

tolmu, liiva või lume madaltuisk;

iii)

pagi;

(6)

pilvede (BKN või OVC) alumise kihi alampiir tõuseb kõrgemale ja ulatub üheni järgmistest väärtustest või ületab selle/need, või kui pilvede (BKN või OVC) alumine piir muutub madalamaks ja langeb üheni järgmistest väärtustest või sellest/nendest allapoole:

i)

100, 200, 500 või 1 000 jalga;

ii)

1 500 jalga, juhul kui märkimisväärselt suur hulk lende toimub visuaallennureeglite kohaselt;

(7)

kui taevas on pime ning vertikaalne nähtavus paraneb ja suureneb ühe või mitme järgmise näitajani või ületab selle/need, või kui vertikaalne nähtavus halveneb ja langeb ühe või mitme järgmise näitajani, või sellest/nendest allapoole,: 100, 200, 500 või 1 000 jalga;

(8)

esinevad mis tahes muud tingimused, mis põhinevad kohaliku lennuvälja käitamismiinimumidel, vastavalt meteoroloogiateenuste osutajate ja käitajate vahel sõlmitud kokkuleppele.“

(18)

punkti MET.TR.205 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatakse pinnatuule suund ja kiirus vastavalt tegeliku 10kraadise ja 1 kt sammuga.“;

b)

alapunkti a alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Kohalikus regulaarses ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes:

i)

tuule kiiruse juurde märgitakse asjakohane mõõtühik;

ii)

kui tuule keskmine suund muutub viimase 10 minuti jooksul vähemalt 60°, teatatakse sellest, kasutades üht järgmistest variantidest:

A)

kui muutus kokku on vähemalt 60° ja vähem kui 180° ning tuule kiirus on vähemalt 3 kt esitatakse teates kaks kõige äärmist suunda, mille vahel pinnatuul on muutunud;

B)

kui muutus kokku on vähemalt 60° ja vähem kui 180° ning tuule kiirus on väiksem kui 3 kt, teatatakse, et tuule suund on muutlik, ja keskmist tuulesuunda ei märgita;

C)

kui muutus kokku on vähemalt 180°, teatatakse, et tuule suund on muutlik, ja keskmist tuulesuunda ei märgita;

iii)

tuule maksimaalse kiiruse muutumisest (puhangutest) teatatakse juhul, kui need ületavad viimase 10 minuti jooksul tuule keskmist kiirust järgmiselt:

A)

kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes 5 kt võrra või enam juhul, kui kohaldatakse müra vähendamise protseduure;

B)

muudel juhtudel vähemalt 10 kt võrra;

iv)

tuulevaikus märgitakse juhul, kui teatatud tuulekiirus on väiksem kui 1 kt;

v)

kui teatatud tuulekiirus on vähemalt 100 kt, märgitakse, et tuule kiirus on suurem kui 99 kt;

vi)

suurim leitud tuulekiiruse väärtus esitatakse juhul, kui tuule kiiruse muutustest võrreldes keskmise tuulekiirusega (puhangutest) teatatakse vastavalt punkti MET.TR.205 alapunktile a;

vii)

kui 10-minutilise ajavahemiku jooksul esineb tuule suunas ja/või kiiruses selge katkestus, teatatakse ainult nendest muutustest võrreldes keskmise tuulesuuna ja keskmise tuulekiirusega, mis toimuvad pärast katkestust.“;

c)

alapunkti b alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatakse nähtavus 50 m sammuga juhul, kui nähtavus on alla 800 m; 100 m sammuga juhul, kui nähtavus on vähemalt 800 m, aga mitte rohkem kui 5 km; kilomeetrise sammuga juhul, kui nähtavus on vähemalt 5 km, aga mitte rohkem kui 10 km; nähtavuse väärtuseks märgitakse 10 km juhul, kui nähtavus on vähemalt 10 km, välja arvatud juhul, kui esinevad lühendi CAVOK kasutamist võimaldavad tingimused.“;

d)

alapunkti c alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatakse RVR:

i)

ajavahemike jooksul, mil nähtavus või nähtavus lennurajal on alla 1 500 m;

ii)

25 m sammuga juhul, kui nähtavus on alla 400 m; 50 m sammuga juhul, kui nähtavus on 400–800 m ja 100 m sammuga juhul, kui nähtavus on üle 800 m.“;

e)

alapunkti c alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„3)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes:

i)

kui RVR ületab suurimat kasutatava süsteemiga kindlakstehtavat väärtust, esitatakse see kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes lühendiga ABV ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes lühendiga P, mille järele märgitakse suurim süsteemiga kindlaks tehtav väärtus;

ii)

kui RVR jääb allapoole väikseimat kasutatava süsteemiga kindlakstehtavat väärtust, esitatakse see kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes lühendiga BLW ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes lühendiga M, mille järele märgitakse väikseim süsteemiga kindlakstehtav väärtus.“;

f)

alapunkti d alapunktid 2, 3 ja 4 asendatakse järgmisega:

„(2)

METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatakse vaadeldud hetke ilmanähtuste tüüp ja omadused ning vajaduse korral täpsustus, mis käsitleb nende intensiivsust või kaugust lennuväljast.

(3)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatakse hetke ilmanähtuste kohta vastavalt vajadusele järgmised omadused koos vastavate lühendite ja asjakohaste kriteeriumidega:

i)

äike (TS)

Kasutatakse koos sademetega esinevast äikesest teatamiseks. Kui vaatlushetkele eelnenud 10 minuti jooksul kostis äikesemürinat või oli näha välgulööke, aga sademeid lennuväljal ei täheldatud, kasutatakse lühendit TS ilma täpsustuseta;

ii)

allajahtunud (FZ)

Allajahtunud veepiisad või sademed; kasutatakse 1. liites osutatud hetke ilmanähtuste esinemise korral.

(4)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes:

i)

kasutatakse vastavalt vajadusele ühte kuni kolme lühendit hetke ilmanähtuste kohta, millele lisaks täpsustatakse vajaduse korral nende omadusi, intensiivsust või kaugust lennuväljast, et esitada täielik kirjeldus lennutegevuse jaoks oluliste hetke ilmaolude kohta;

ii)

kõigepealt esitatakse teave intensiivsuse või kauguse kohta, millele järgneb ilmanähtuste omaduste ja tüübi kirjeldus;

iii)

kahe erineva ilmanähtuste tüübi esinemise korral esitatakse neid käsitlev teave kahes eraldi rühmas, mille puhul intensiivsuse või kauguse näitaja kehtib sama näitaja järel nimetatud ilmanähtuse kohta. Teave vaatluse ajal esinevate eri tüüpi sademete kohta esitatakse siiski ühes rühmas, kus esimesel kohal on valdav sademetüüp, millele eelneb ainult üks intensiivsust täpsustav näitaja, mis kehtib kõigi sademete intensiivsuse kohta kokku.“

g)

alapunkti e alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes ning METAR-teates ja SPECI-teates esitatakse pilvede alumise piiri kõrgus kuni kõrguseni 10 000 jalga sammuga 100 jalga ja kõrgusel üle 10 000 jala sammuga 1 000 jalga.“;

h)

alapunkti f alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes ning METAR-teates ja SPECI-teates esitatakse õhutemperatuur ja kastepunkti temperatuur täiskraadides Celsiuse järgi.“;

i)

alapunkti f alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja kohalikus eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes eristatakse alla 0 °C jäävat temperatuuri.“;

j)

alapunkti g alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

Kohalikus regulaarses ettekandes ja eriettekandes ning METAR-teadetes ja SPECI-teadetes esitatav merepinnale teisendatud õhurõhk (QNH) ja õhurõhk lennuvälja kõrgustasandil (QFE) arvutatakse hektopaskalites kümnendiku täpsusega ja esitatakse täishektopaskalites nelja numbriga.“;

k)

alapunkti g alapunkt 4 asendatakse järgmisega:

„(4)

METAR-teates ja SPECI-teates märgitakse ainult QNH väärtused.“;

(19)

punkti MET.TR.210 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti a alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

Teabeesitus

Iga anduri näite vahendavad pinnatuule näidikud peavad asuma lennumeteoroloogiajaamas. Lennumeteoroloogiajaamas ja lennuliiklusteenindusüksustes asuvad näidikud peavad näitama samade andurite näite ning eraldi andurite korral peavad näidikud olema selgelt tähistatud, et oleks võimalik kindlaks teha, millisel lennurajal ja millises rajalõigus iga andur asub.“;

b)

alapunkti a alapunkti 3 alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

10 minutit METAR-teadete ja SPECI-teadete jaoks, välja arvatud juhul, kui 10-minutilise ajavahemiku jooksul esineb tuule suunas ja/või kiiruses selge katkestus; keskväärtuste leidmiseks kasutatakse vaid pärast katkestust kogutud andmeid; seega vähendatakse vastavalt ajavahemikku.“;

c)

alapunkti b alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Teabeesitus

Kui nähtavuse mõõtmiseks kasutatakse instrumendisüsteeme, peavad iga anduri näite vahendavad nähtavuse näidikud asuma lennumeteoroloogiajaamas. Lennumeteoroloogiajaamas ja lennuliiklusteenindusüksustes asuvad näidikud peavad näitama samade andurite näite ning eraldi andurite korral peavad näidikud olema selgelt tähistatud, et oleks võimalik kindlaks teha iga anduriga mõõdetavat ala.“;

d)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Nähtavus lennurajal (RVR)

(1)

Nähtavus lennurajal (RVR) esitatakse meetrites.

(2)

Koha valik

RVR-i hindamiseks kasutatav meteoroloogiline instrument tuleb paigutada nii, et saadavad andmed oleksid mõõtmiseks ettenähtud ala jaoks tüüpilised.

(3)

Instrumendisüsteemid

II ja III kategooria instrumentaallähenemiseks ja maandumisoperatsioonideks ette nähtud lennuradadel ning pädeva asutuse nõudmisel ka I kategooria instrumentaallähenemiseks ja maandumisoperatsioonideks ette nähtud lennuradadel kasutatakse RVR-i hindamiseks nähtavusmõõtjatel või edasihajumise mõõtjatel põhinevaid instrumendisüsteeme.

(4)

Teabeesitus

Kui RVR-i määramiseks kasutatakse instrumendisüsteeme, peab lennumeteoroloogiajaamas asuma üks näidik või vajaduse korral rohkem näidikuid. Lennumeteoroloogiajaamas ja lennuliiklusteenindusüksustes asuvad näidikud peavad näitama samade andurite näite ning eraldi andurite korral peavad näidikud olema selgelt tähistatud, et oleks võimalik kindlaks teha, millisel lennurajal ja millises rajalõigus iga andur asub.

(5)

Keskmise leidmine

i)

Kui RVR-i hindamiseks kasutatakse instrumendisüsteeme, tuleb nende väljundit uuendada vähemalt iga 60 sekundi järel, et oleks võimalik saada hetkel kehtivaid tüüpilisi väärtusi.

ii)

RVR-i väärtuste keskmistamisperiood on:

A)

üks minut kohaliku regulaarse ettekandes ja kohaliku eriettekande ning lennuliiklusteenindusüksuse RVR-näidikute jaoks;

B)

10 minutit METAR-teate ja SPECI-teate jaoks, välja arvatud juhul, kui vaatlushetkele vahetult eelnenud 10-minutilisel perioodil esines RVR-väärtustes selge katkestus; sellisel juhul kasutatakse keskväärtuste leidmiseks ainult pärast katkestust esinenud väärtusi.“;

e)

alapunkti e alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Teabeesitus

Kui pilvede alumise piiri kõrguse mõõtmiseks kasutatakse automaatseadmeid, peab vähemalt üks näidik asuma lennumeteoroloogiajaamas. Lennumeteoroloogiajaamas ja lennuliiklusteenindusüksustes asuvad näidikud peavad näitama samade andurite näite ning eraldi andurite korral peavad näidikud olema selgelt tähistatud, et oleks võimalik kindlaks teha iga anduriga mõõdetavat ala.“;

f)

alapunkti f alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

Kui õhutemperatuuri ja kastepunkti temperatuuri mõõtmiseks kasutatakse automaatseadmeid, peavad näidikud asuma lennumeteoroloogiajaamas. Lennumeteoroloogiajaamas ja lennuliiklusteenindusüksustes asuvad näidikud peavad näitama samade andurite näite.“;

g)

alapunkti g alapunkti 2 alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i)

Kui õhurõhu, QNH ja punkti MET.TR.205 alapunkti g alapunkti 3 alapunktis ii osutatud asjaoludel nõutava QFE mõõtmiseks kasutatakse automaatseadmeid, peavad baromeetriga seotud näidikud asuma lennumeteoroloogiajaamas ning vastavad näidikud peavad asuma ka neid vajavates lennuliiklusteenindusüksustes.“;

(20)

punkti MET.TR.215 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Ilmaprognoosid ja muu teave“;

b)

alapunkti e alapunkt 6 asendatakse järgmisega:

„(6)

kogu marsruuti hõlmav nõustav teave vulkaanilise tuha, troopiliste tsüklonite ja kosmoseilmastiku kohta;“;

(21)

punkti MET.TR.220 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunktid b, c ja d asendatakse järgmisega:

„b)

TAF-teade antakse välja vastavalt 3. liites esitatud vormile.

c)

Regulaarse TAF-teate kehtivusaeg on 9, 24 või 30 tundi, välja arvatud juhul, kui pädev asutus on ette näinud teisiti, võttes arvesse selliste lennuväljade lennuliiklusnõudeid, mida käitatakse alla 9 tunni.

d)

TAF-teade esitatakse edastamiseks kõige varem üks tund enne selle kehtivusaja algust.“;

b)

alapunkti e alapunkti 1 alapunktid iii, iv ja v asendatakse järgmisega:

„iii)

Kui prognoositav tuulekiirus on väiksem kui 1 kt, märgitakse tuulekiiruse prognoosiks tuulevaikus.

iv)

Kui prognoositud maksimaalne tuulekiirus ületab prognoositud keskmist tuulekiirust vähemalt 10 kt võrra, märgitakse prognoositud maksimaalne tuulekiirus.

v)

Kui prognoositud tuulekiirus on vähemalt 100 kt, märgitakse, et tuule kiirus on suurem kui 99 kt.“;

(22)

punkti MET.TR.225 alapunkti c muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkti 1 alapunktid i ja ii asendatakse järgmisega:

„i)

keskmise tuulesuuna muutus vähemalt 60° võrra, kui keskmine tuulekiirus enne ja/või pärast muutust on vähemalt 10 kt;

ii)

keskmise tuulekiiruse muutus vähemalt 10 kt võrra;“

b)

punkti 2 muudetakse järgmiselt:

i)

punkt i asendatakse järgmisega:

„i)

Kui nähtavus muutub eeldatavasti paremaks ja saavutab ühe või mitu järgmistest väärtustest või ületab selle/need, või kui nähtavus muutub eeldatavasti halvemaks ja langeb ühest või mitmest järgmistest väärtusest allapoole: 150, 350, 600, 800, 1 500 või 3 000 m, näidatakse muutust TREND-prognoosis.“;

ii)

alapunkt iii asendatakse järgmisega:

„iii)

METAR-teatele ja SPECI-teatele lisatud TREND-prognoosides esitatakse prognoositud valdava nähtavuse väärtus.“;

(23)

punkti MET.TR.235 alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Tuulenihke häiretes esitatakse lühidalt uusim teave vaadeldud tuulenihke olemasolu kohta, kui vastutuule/taganttuule muutus on vähemalt 15 kt ning see võib avaldada lähenemistrajektoori lõpuosas või starditrajektoori algusosas olevale õhusõidukile ja maandumise järel või stardi eel lennurajal ruleerivale õhusõidukile kahjulikku mõju.“;

(24)

punkti MET.TR.250 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

SIGMET-teade antakse välja vastavalt 5. liites esitatud vormile.“;

b)

punkt d asendatakse järgmisega:

„d)

SIGMET-teates käsitletakse ainult ühte 5. liites loetletud nähtust, kasutades sellele vastavat lühendit, millele troopiliste tsüklonite korral järgneb pinnatuule kiirus alates läviväärtusest 34 kt.“;

c)

punkt f jäetakse välja;

(25)

punkti MET.TR.255 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

AIRMET-teade antakse välja vastavalt 5. liites esitatud vormile.“;

b)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

AIRMET-teates käsitletakse ainult ühte 5. liites loetletud nähtust, kasutades vastavaid lühendeid ja järgmisi läviväärtusi juhul, kui see nähtus esineb lennutasandist 100 madalamal (või mägises piirkonnas lennutasandist 150 madalamal või vajaduse korral ka juhul, kui asjaomane nähtus esineb sellest kõrgemal):

(1)

ulatuslik pinnatuule kiirus üle 30 kt koos asjakohase suuna ja asjakohaste ühikutega;

(2)

suured alad, kus nähtavuskaugus on langenud alla 5 000 m; märgitakse ka nähtavuse vähenemist põhjustav ilmanähtus;

(3)

suured olulise pilvisusega või täispilvised alad, kus pilvede alumise piiri kõrgus maapinnast on alla 1 000 jala.“;

c)

punkt e jäetakse välja.

(26)

punkti MET.TR.260 muudetakse järgmiselt:

a)

punkti b alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

järgmisi nähtusi, mille korral tuleb väljastada SIGMET-teade: tugev jäätumine, tugev turbulents ja pimendatud, sagedased, varjatud kihis või pagijoonelised rünksajupilved ja äikesetormid, liiva- või tolmutormid, vulkaanipursked või radioaktiivsed materjalid atmosfääris, mis eeldatavasti mõjutavad lendamist väikestel kõrgustel;“

b)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Kui pädev asutus on kindlaks määranud, et liiklustihedus lennutasandist 100 madalamal (või mägises piirkonnas lennutasandist 150 madalamal, või vajaduse korral ka sellest kõrgemal) annab põhjust välja anda AIRMET-teateid koos piirkonnaprognoosidega väikestel kõrgustel toimuvate lendude jaoks, tuleb välja anda piirkonnaprognoosid, mis hõlmavad maapinna ja lennutasandi 100 vahele (või mägises piirkonnas maapinna ja lennutasandi 150 vahele, või vajaduse korral ka maapinna ja lennutasandist 150 kõrgemal asuva lennutasandi vahele) jäävat õhukihti ning sisaldavad teavet väikestel kõrgustel toimuvate lendude marsruudil esinevate ohtlike ilmanähtuste kohta.“;

(27)

4. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:

„4. peatükk – Tehnilised nõuded vulkaanituha teabekeskusele (VAAC)“;

(28)

punkt MET.TR.265 asendatakse järgmisega:

MET.TR.265 Vulkaanituha teabekeskuse kohustused

Nõustavat teavet vulkaanituha kohta esitatakse vastavalt 6. liites esitatud vormile. Lühendite puudumise korral kasutatakse võimalikult lühikest ingliskeelset tavakeeleteksti.“;

(29)

punkt MET.TR.270 asendatakse järgmisega:

MET.TR.270 Troopiliste tsüklonite teabekeskuse kohustused

Troopiliste tsüklonitega seotud nõustav teave troopilise tsükloni kohta esitatakse vastavalt 7. liites esitatud vormile juhul, kui teates käsitletava ajavahemiku jooksul esinev prognoositav pinnatuule viimase 10 minuti keskmine maksimumväärtus on 34 kt või suurem.“;

(30)

5. peatüki pealkiri asendatakse järgmisega:

„5. peatükk – Tehnilised nõuded troopiliste tsüklonite teabekeskustele (TCAC)“;

(31)

punkti MET.TR.275 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt a asendatakse järgmisega:

„a)

WAFC-d kasutavad võrgustikupunktiväärtustena esitatud töödeldud meteoroloogilisi andmeid ülemaailmse võrgustiku prognooside ja oluliste ilmanähtuste prognooside pakkumiseks.“;

b)

punkti b muudetakse järgmiselt:

i)

punkti 1 alapunkt viii asendatakse järgmisega:

„viii)

turbulents;“;

ii)

alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

alapunktis 1 osutatud prognooside väljaandmiseks ja nende levitamise lõpuleviimiseks niipea, kui see on tehniliselt võimalik, kuid mitte hiljem kui viis tundi pärast standardset vaatlusaega;“;

iii)

alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

võrgustiku sõlmpunktide prognooside koostamiseks korrapärases koordinaatvõrgustikus, mis sisaldab järgmisi andmeid:

i)

tuul lennutasanditel 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) ja 530 (100 hPa) horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

ii)

temperatuur lennutasanditel 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa) 480 (125 hPa) ja 530 (100 hPa), horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

iii)

õhuniiskus lennutasanditel 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa) ja 180 (500 hPa) horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

iv)

geopotentsiaalne kõrgus lennutasanditel 50 (850 hPa), 80 (750 hPa), 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 210 (450 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 320 (275 hPa), 340 (250 hPa), 360 (225 hPa), 390 (200 hPa), 410 (175 hPa), 450 (150 hPa), 480 (125 hPa) ja 530 (100 hPa) horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

v)

maksimaalse tuule suund, kiirus ja lennutasand horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

vi)

tropopausi lennutasand ja temperatuur horisontaalse resolutsiooniga 1,25 laius- ja pikkuskraadi;

vii)

jäätumine õhukihtides, mille kese on lennutasanditel 60 (800 hPa), 100 (700 hPa) 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa) ja 300 (300 hPa) horisontaalse resolutsiooniga 0,25 laius- ja pikkuskraadi;

viii)

turbulents õhukihtides, mille kese on lennutasanditel 100 (700 hPa), 140 (600 hPa), 180 (500 hPa), 240 (400 hPa), 270 (350 hPa), 300 (300 hPa), 340 (250 hPa), 390 (200 hPa) ja 450 (150 hPa) horisontaalse resolutsiooniga 0,25 laius- ja pikkuskraadi;

ix)

rünksajupilvede ulatus horisontaaltasapinnal ning nende alumise ja ülemise piiri lennutasandid horisontaalse resolutsiooniga 0,25 laius- ja pikkuskraadi;“;

c)

alapunkti c muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

koostavad neli korda päevas SIGWX-prognoosid, mis peavad kehtima fikseeritud ajal 24 tundi pärast prognooside aluseks olevate sünoptiliste andmete hankimise aega (00.00, 06.00, 12.00 ja 18.00 UTC järgi). Iga prognoosi levitamine viiakse lõpule niipea, kui see on tehniliselt teostatav, kuid mitte hiljem kui seitse tundi pärast tavatoimingutega seotud standardset vaatlusaega ja mitte hiljem kui üheksa tundi pärast varutoimingutega seotud standardset vaatlusaega;“;

ii)

alapunkti 3 alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„i)

troopiline tsüklon, kui prognoositav pinnatuule 10 minuti keskmine maksimumväärtus on 34 kt või suurem;“;

d)

punkt d asendatakse järgmisega:

„d)

Lennutasandite 100 kuni 450 puhul esitatakse keskmisel kõrgusel toimuvate lendude SIGWX-prognoosid piiratud geograafiliste piirkondade kohta.“;

(32)

1. liide asendatakse järgmisega:

„1. liide

METAR-teadete ja SPECI-teadete vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

C

=

kasutamine tingimuslik, sõltub meteoroloogilistest tingimustest või vaatlusmeetodist;

O

=

kasutamine vabatahtlik.

Märkus 1.

METAR- ja SPECI-teadetes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud käesoleva vormi all olevas eraldi tabelis.

Märkus 2.

Lühendite selgitusi saab vaadata ICAO dokumendist nr 8400 „Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)“.

Märkus 3.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu METAR- ja SPECI-süsteemi.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

Vorm(id)

1

Teate tüübi identifitseerimistunnus (M)

Teate tüüp (M)

METAR, METAR COR, SPECI või SPECI COR

2

Asukohatähis (M)

ICAO asukohatähis (M)

nnnn

3

Vaatluse aeg (M)

Vaatluse päev ja tegelik aeg UTC järgi (M)

nnnnnnZ

4

Automaatse või puuduva teate identifitseerimistunnus (C)

Automaatse või puuduva teate tunnus (C)

AUTO või NIL

5

METAR-TEATE LÕPP TEATE PUUDUMISE KORRAL.

6

Pinnatuul (M)

Tuule suund (M)

nnn või/// (1)

VRB

 

 

Tuule kiirus (M)

[P]nn[n] või// (1)

 

 

[P]nn[n] Kiiruse olulised muutused (C)

G[P]nn[n]

 

 

Mõõtühikud (M)

KT

 

 

Olulised suunamuutused (C)

nnnVnnn

7

Nähtavus (M)

Valdav või minimaalne nähtavus (M)

nnnn või//// (1)

C

A

V

O

K

 

 

Minimaalne nähtavus ja minimaalse nähtavuse suund (C)

nnnn[N] või nnnn[NE] või nnnn[E] või nnnn[SE] või nnnn[S] või nnnn[SW] või nnnn[W] või nnnn[NW]

8

Nähtavus lennurajal (C)  (2)

Elemendi nimetus (M)

R

Lennurada (M)

nn[L]/või nn[C]/või nn[R]/

Nähtavus lennurajal (M)

[P või M]nnnn või//// (1)

Nähtavus lennurajal, minevikutrend (C)

U, D või N

9

Hetke ilm (C)

Hetke ilmnähtuse intensiivsus või kaugus (C)

– või +

VC

Hetke ilmanähtuse omadused ja tüüp (M)

DZ või

RA või

SN või

SG või

PL või

DS või

SS või

FZDZ või

FZRA või

FZUP  (4) või

FC  (3) või

SHGR või

SHGS või

SHRA või

SHSN või

SHUP  (4) või

TSGR või

TSGS või

TSRA või

TSSN või

TSUP  (4) või

UP  (4)

FG või

BR või

SA või

DU või

HZ või

FU või

VA või

SQ või

PO või

TS või

BCFG või

BLDU või

BLSA või

BLSN või

DRDU või

DRSA või

DRSN või

FZFG või

MIFG või

PRFG või

// (1)

FG või

PO või

FC või

DS või

SS või

TS või

SH või

BLSN või

BLSA või

BLDU või

VA

10

Pilved (M)

Pilvede hulk ja alumise piiri kõrgus või vertikaalne nähtavus (M)

FEWnnn või

SCTnnn või

BKNnnn või

OVCnnn või

FEW/// (1) või

SCT/// (1) või

BKN/// (1) või

OVC/// (1) või

///nnn  (1) või

////// (1)

VVnnn või

VV/// (1)

NSC

või NCD  (4)

 

Pilvede tüüp (C)

CB või

TCU või/// (1), (5)

11

Õhutemperatuur ja kastepunkti temperatuur (M)

Õhutemperatuur ja kastepunkti temperatuur (M)

[M]nn/[M]nn või///[M]nn  (1) või [M]nn/// (1) või///// (1)

12

Rõhu väärtused (M)

Elemendi nimetus (M)

Q

QNH (M)

nnnn või//// (1)

13

Lisateave (C)

Hiljuti esinenud ilmanähtused (C)

RERASN või REFZDZ või REFZRA või REDZ või RE[SH]RA või RE[SH]SN või RESG või RESHGR või RESHGS või REBLSN või RESS või REDS või RETSRA või RETSSN või RETSGR või RETSGS või RETS või REFC või REVA või REPL või REUP  (4) või REFZUP  (4) või RETSUP  (4) või RESHUP  (4) või RE// (1)

Tuulenihe (C)

WS Rnn[L] või WS Rnn[C] või WS Rnn[R] või WS ALL RWY

Merepinna temperatuur ja mere seisund või oluline lainekõrgus (C)

W[M]nn/Sn või W///Sn  (1) või W[M]nn/S/ (1) või W[M]nn/Hn[n][n] või W///Hn[n][n]  (1) või W[M]nn/H/// (1)

14

TREND-prognoos (O)

Muutuse indikaator (M)

NOSIG

BECMG või TEMPO

Muutuse periood (C)

FMnnnn ja/või

TLnnnn

või

ATnnnn

Tuul (C)

nnn[P]nn[G[P]nn]KT

Valdav nähtavus (C)

nnnn

C

A

V

O

K

Ilmanähtuse

intensiivsus (C)

– või +

N

S

W

Ilmanähtuse

omadused ja

tüüp (C)

DZ või RA või SN või SG või PL või DS või SS või

FZDZ või FZRA või SHGR või SHGS või SHRA või SHSN või TSGR või TSGS või TSRA või TSSN

FG või BR või SA või DU või HZ või FU või VA või SQ või PO või FC või TS või BCFG või BLDU või BLSA või BLSN või DRDU või DRSA või DRSN või FZFG või MIFG või PRFG

Pilvede hulk ja alumise piiri kõrgus või vertikaalne nähtavus (C)

FEWnnn või

SCTnnn

või

BKNnnn

või

OVCnnn

VVnnn või

VV///

N

S

C

Pilvede tüüp (C)

CB või TCU

METAR-teadetes ja SPECI-teadetes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid

Viide

Elemendid

Vahemik

Resolutsioon

1

Lennurada:

(ühikuta)

01–36

1

2

Tuule suund:

°tegelik

000–360

10

3

Tuule kiirus:

KT

00–99

P99

1

Ei kohaldata (100 või rohkem)

4

Nähtavus:

M

0000–0750

50

 

 

M

0800–4 900

100

 

 

M

5 000 –9 000

1 000

 

 

M

10 000 või rohkem

0 (fikseeritud väärtus: 9 999 )

5

Nähtavus lennurajal:

M

0000–0375

25

 

 

M

0400–0750

50

 

 

M

0800–2 000

100

6

Vertikaalne nähtavus:

100 FT

000–020

1

7

Pilved: alumise piiri kõrgus:

100 FT

000–099

100–200

1

10

8

Õhutemperatuur:

kastepunkti temperatuur:

°C

–80 – +60

1

9

QNH:

hPa

0850 – 1 100

1

10

Merepinna temperatuur

°C

-10 – +40

1

11

Mere seisund:

(ühikuta)

0–9

1

12

Oluline lainekõrgus:

M

0–999

0,1

(33)

3. liide asendatakse järgmisega:

„3. liide

TAF-teate vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

C

=

kasutamine tingimuslik, sõltub meteoroloogilistest tingimustest või vaatlusmeetodist;

O

=

kasutamine vabatahtlik.

Märkus 1.

TAF-teates kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud käesoleva vormi all olevas eraldi tabelis.

Märkus 2.

Lühendite selgitusi saab vaadata ICAO dokumendist nr 8400 „Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)“.

Märkus 3.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu TAF-süsteemi.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

Vorm(id)

1

Prognoosi tüübi identifitseerimistunnus (M)

Prognoosi tüüp (M)

TAF või TAF AMD või TAF COR

2

Asukohatähis (M)

ICAO asukohatähis (M)

nnnn

3

Prognoosi väljaandmise aeg (M)

Prognoosi päev ja tegelik aeg UTC järgi (M)

nnnnnnZ

4

Puuduva prognoosi identifitseerimistunnus (C)

Puuduva prognoosi tunnus (C)

NIL

5

TAF-TEATE LÕPP PROGNOOSI PUUDUMISE KORRAL.

6

Prognoosi kehtivuse päevad ja ajavahemik (M)

Prognoosi kehtivuse päevad ja ajavahemik UTC järgi (M)

nnnn/nnnn

7

Tühistatud prognoosi identifitseerimistunnus (C)

Tühistatud prognoosi tunnus (C)

CNL

8

TAF-TEATE LÕPP PROGNOOSI TÜHISTAMISE KORRAL.

9

Pinnatuul (M)

Tuule suund (M)

nnn või VRB

Tuule kiirus (M)

[P]nn[n]

[P]nn[n] Kiiruse olulised muutused (C)

G[P]nn[n]

Mõõtühikud (M)

KT

10

Nähtavus (M)

Valdav nähtavus (M)

nnnn

C

A

V

O

K

11

Ilm (C)

Ilmanähtuste intensiivsus (C)  (6)

– või +

Ilmanähtuste omadused ja tüüp (C)

DZ või RA või

SN või SG või

PL või DS või

SS või FZDZ või

FZRA või SHGR või

SHGS või SHRA või

SHSN või TSGR või

TSGS või TSRA või

TSSN

FG või

BR või

SA või

DU või

HZ või

FU või

VA või

SQ või

PO või

FC või

TS või

BCFG või

BLDU või

BLSA või

BLSN või

DRDU või

DRSA või

DRSN või

FZFG või

MIFG või

PRFG

12

Pilved (M)  (7)

Pilvede hulk ja alumise piiri kõrgus või vertikaalne nähtavus (M)

FEWnnn

või

SCTnnn või

BKNnnn või

OVCnnn

VVnnn

või

VV///

N

S

C

Pilvede tüüp (C)

CB või TCU

13

Temperatuur (O)  (8)

Elemendi nimetus (M)

TX

Maksimumtemperatuur (M)

[M]nn/

Maksimumtemperatuuri esinemise päev ja kellaaeg (M)

nnnnZ

Elemendi nimetus (M)

TN

Miinimumtemperatuur (M)

[M]nn/

Miinimumtemperatuuri esinemise päev ja kellaaeg (M)

nnnnZ

14

Ühe või mitme eespool nimetatud elemendi eeldatavad olulised muutused teate kehtivusajal (C)

Muutuse või tõenäosuse tunnus (M)

PROB30 [TEMPO] või PROB40 [TEMPO] või BECMG või TEMPO või FM

Esinemise või muutuse periood (M)

nnnn/nnnn või nnnnnn

Tuul (C)

nnn[P]nn[G[P]nn]KT

või

VRBnnKT

Valdav nähtavus (C)

nnnn

C

A

V

O

K

Ilmanähtuse intensiivsus (C)

– või +

N

S

W

Ilmanähtuse omadused ja tüüp (C)

DZ või

RA või

SN või

SG või

PL või

DS või

SS või

FZDZ või

FZRA või

SHGR või

SHGS või

SHRA või

SHSN või

TSGR või

TSGS või

TSRA või

TSSN

FG või

BR või

SA või

DU või

HZ või

FU või

VA või

SQ või

PO või

FC või

TS või

BCFG või

BLDU või

BLSA või

BLSN või

DRDU või

DRSA või

DRSN või

FZFG või

MIFG või

PRFG

15

 

Pilvede hulk ja alumise piiri kõrgus või vertikaalne nähtavus (C)

FEWnnn või

SCTnnn või

BKNnnn või

OVCnnn

VVnnn

või

VV///

N

S

C

Pilvede tüüp (C)

CB või TCU

TAF-teates kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid

Viide

Elemendid

Vahemik

Resolutsioon

1

Tuule suund:

° tegelik

000–-360

10

2

Tuule kiirus:

KT

00–99

1

3

Nähtavus:

M

0000–0750

50

 

 

M

0800–4 900

100

 

 

M

5 000 –9 000

1 000

 

 

M

10 000 või rohkem

0 (fikseeritud väärtus: 9 999 )

4

Vertikaalne nähtavus:

100 FT

000-–020

1

5

Pilved: alumise piiri kõrgus:

100 FT

000–099

100–200

1

10

6

Õhutemperatuur (maksimum ja miinimum)

°C

–80 – +60

1

(34)

4. liide asendatakse järgmisega:

„4. liide

Tuulenihke hoiatuste vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

C

=

kasutamine tingimuslik juhul, kui on kohaldatav.

Märkus 1.

Tuulenihke hoiatustes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud 8. liites.

Märkus 2.

Lühendite selgitusi saab vaadata ICAO dokumendist nr 8400 „Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)“.

Märkus 3.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu tuulenihke hoiatuse hulka.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

Vorm(id)

1

Lennuvälja asukohatunnus (M)

Lennuvälja asukohatähis

nnnn

2

Teate tüübi identifitseerimistunnus (M)

Teate tüüp ja järjekorranumber

WS WRNG [n]n

3

Koostamisaeg ja kehtivusperiood (M)

Väljaandmise päev ja kellaaeg ning vajaduse korral kehtivusperiood UTC järgi

nnnnnn [VALID TL nnnnnn] või

[VALID nnnnnn/nnnnnn]

4

TUULENIHKE HOIATUSE TÜHISTAMISE VAJADUSE KORRAL vt VORMI LÕPUS OLEVAD ÜKSIKASJAD.

5

Nähtus (M)

Nähtuse ja selle asukoha identifitseerimistunnused

[MOD] või [SEV] WS IN APCH või

[MOD] või [SEV] WS [APCH] RWYnnn või

[MOD] või [SEV] WS IN CLIMB-OUT või

[MOD] või [SEV] WS CLIMB-OUT RWYnnn või

MBST IN APCH või

MBST [APCH] RWYnnn või

MBST IN CLIMB-OUT või

MBST CLIMB-OUT RWYnnn

6

Vaadeldud, teatatud või prognoositud nähtus (M)

Märge selle kohta, kas nähtust on vaadeldud või sellest on teatatud ja eeldatakse selle jätkumist või on seda prognoositud

REP AT nnnn nnnnnnnn või

OBS [AT nnnn] või

FCST

7

Nähtuse üksikasjad (C)

Tuulenihke hoiatuse esitamise põhjustanud nähtuse kirjeldus

SFC WIND: nnn/nnKT nnnFT –

WIND: nnn/nnKT või

nnKT LOSS nnNM (või nnKM) FNA RWYnn või

nnKT GAIN nnNM (või nnKM) FNA RWYnn

 

VÕI

 

 

8

Tuulenihke hoiatuse tühistamine

Tuulenihke hoiatuse tühistamine koos viitega selle identifitseerimistunnusele

CNL WS WRNG [n]n nnnnnn/nnnnnn

(35)

5A liide asendatakse järgmisega:

„„5. liide

SIGMET-ja AIRMET-teadete vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

C

=

kasutamine tingimuslik juhul, kui on kohaldatav; ning

Märkus 1.

SIGMET-/AIRMET-teadetes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud 8. liites.

Märkus 2.

Teatesse ei märgita äikese, rünksajupilvede või troopiliste tsüklonitega seotud tugevat või mõõdukat jäätumist (SEV ICE, MOD ICE) ega tugevat või mõõdukat turbulentsi (SEV TURB, MOD TURB).

Märkus 3.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu SIGMET- või AIRMET-süsteemi.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

SIGMET-teate vorm

AIRMET-teate vorm

1

FIR/CTA asukohatähis (M)

SIGMET-/AIRMET-teates käsitletavat lennuinfopiirkonda (FIR) või lennujuhtimispiirkonda (CTA) teenindava lennuliiklusteeninduse üksuse ICAO asukohatähis

nnnn

2

Identifitseerimistunnus (M)

SIGMET- või AIRMET-teate tunnus ja järjekorranumber

SIGMET nnn

AIRMET [n][n]n

3

Kehtivusaeg (M)

Ajamäärangud, mis näitavad teate kehtivusperioodi UTC järgi

VALID nnnnnn/nnnnnn

4

MWO asukohatähis (M)

SIGMET- või AIRMET-teate koostanud meteoroloogiateenistuse (MWO) asukohatähis koos eralduskriipsuga

nnnn–

5

Uus rida

6

FIR/CTA nimi (M)

Selle FIR/CTA asukohatähis ja nimi, mille kohta SIGMET-/AIRMET-teade antakse

nnnn nnnnnnnnnn FIR

või

UIR

või

FIR/UIR

või nnnn nnnnnnnnnn CTA

nnnn nnnnnnnnnn

FIR[/n]

7

SIGMET-TEATE või AIRMET-TEATE TÜHISTAMISE KORRAL vt VORMI LÕPUS OLEVAD ÜKSIKASJAD.

8

Olekuindikaator (C)  (9)

Katse või ülesande indikaator

TEST või EXER

TEST või EXER

9

Uus rida

10

Nähtus (M)

SIGMET-/AIRMET-teate väljaandmise põhjuseks oleva nähtuse kirjeldus

OBSC TS[GR]

EMBD TS[GR]

FRQ TS[GR]

SQL TS[GR]

TC nnnnnnnnnn PSN Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] CB

või

TC NN  (10) PSN Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] CB

SEV TURB

SEV ICE

SEV ICE (FZRA)

SEV MTW

HVY DS

HVY SS

[VA ERUPTION] [MT nnnnnnnnnn]

[PSN Nnn[nn] või Snn[nn] Ennn[nn] või Wnnn[nn]]

VA CLD

RDOACT CLD

SFC WIND nnn/nn[n]KT

SFC VIS [n][n]nnM (nn)

ISOL TS[GR]

OCNL TS[GR]

MT OBSC

BKN CLD

BKN CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT

või

BKN CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT

või

OVC CLD [n]nnn/[ABV][n]nnnnFT

või

OVC CLD SFC/[ABV][n]nnnnFT

ISOL CB

OCNL CB

FRQ CB

ISOL TCU

OCNL TCU

FRQ TCU

MOD TURB

MOD ICE

MOD MTW

11

Vaadeldud või prognoositav nähtus (M) (11), (12)

Märge selle kohta, kas nähtust on vaadeldud ja eeldatakse selle jätkumist või on seda prognoositud

OBS [AT nnnnZ] või

FCST [AT nnnnZ]

12

Asukoht (C)  (11), (12), (13)

Asukoht (pikkus ja laius (kraadides ja minutites))

Nnn[nn] Wnnn[nn] või

Nnn[nn] Ennn[nn] või

Snn[nn] Wnnn[nn] või

Snn[nn] Ennn[nn]

või

N OF Nnn[nn] või

S OF Nnn[nn] või

N OF Snn[nn] või

S OF Snn[nn] või

[JA]

W OF Wnnn[nn] või

E OF Wnnn[nn] või

W OF Ennn[nn] või

E OF Ennn[nn]

või

N OF Nnn[nn] või N OF Snn[nn] AND S OF Nnn[nn] või S OF Snn[nn]

või

W OF Wnnn[nn] või W OF Ennn[nn] AND E OF Wnnn[nn] või E OF Ennn[nn]

või

N OF LINE või NE OF LINE või E OF LINE või SE OF LINE või S OF LINE või SW OF LINE või W OF LINE või NW OF LINE Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]] [AND N OF LINE või NE OF LINE või E OF LINE või SE OF LINE või S OF LINE või SW OF LINE või W OF LINE või NW OF LINE Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]]

või

WI Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – [Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]] (14)

või ENTIRE UIR

või ENTIRE FIR

või ENTIRE FIR/UIR

või ENTIRE CTA

või WI nnnKM (või nnnNM) OF TC CENTRE  (15)

või WI nnKM (või nnNM) OF Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] (16)

13

Tasand (C)

Lennutasand või kõrgus

[SFC/]FLnnn või

[SFC/][n]nnnnFT (või [SFC/]nnnnM)

FLnnn/nnn või

TOP FLnnn või

[TOP] ABV FLnnn või (või [TOP] ABV [n]nnnnFT) [[n]nnnn/][n]nnnnFT) või [n]nnnnFT/]FLnnn

või TOP [ABV või BLW] FLnnn  (15)

14

Liikumine või eeldatav liikumine (C)  (11), (17), (18)

Liikumine või eeldatav liikumine (suund ja kiirus), mille märkimiseks kasutatakse ühte 16 ilmakaaretähisest, või paigalseis

MOV N [nnKMH] või MOV NNE [nnKMH] või

MOV NE [nnKMH] või MOV ENE [nnKMH] või

MOV E [nnKMH] või MOV ESE [nnKMH] või

MOV SE [nnKMH] või MOV SSE [nnKMH] või

MOV S [nnKMH] või MOV SSW [nnKMH] või

MOV SW [nnKMH] või MOV WSW [nnKMH] või

MOV W [nnKMH] või MOV WNW [nnKMH] või

MOV NW [nnKMH] või MOV NNW [nnKMH]

(või MOV N [nnKT] või MOV NNE [nnKT] või

MOV NE [nnKT] või MOV ENE [nnKT] või

MOV E [nnKT] või MOV ESE [nnKT] või

MOV SE [nnKT] või MOV SSE [nnKT] või

MOV S [nnKT] või MOV SSW [nnKT] või

MOV SW [nnKT] või MOV WSW [nnKT] või

MOV W [nnKT] või MOV WNW [nnKT] või

MOV NW [nnKT] või MOV NNW [nnKT])

või

STNR

15

Intensiivsuse muutused (C)  (11)

Eeldatavad intensiivsuse muutused

INTSF või

WKN või

NC

16

Prognoosiga hõlmatud ajavahemik (C)  (11), (12), (17)

Viide nähtuse prognoosiga hõlmatud ajavahemiku kohta

FCST AT nnnnZ

17

TC prognoositud asukoht (C)  (15)

TC keskuse prognoositud asukoht

TC CENTRE PSN Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

või

TC CENTRE PSN Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]  (19)

18

Prognoositud asukoht (C)  (11), (12), (13), (17)

Nähtuse prognoositav asukoht SIGMET-teate kehtivusaja lõpul  (20)

Nnn[nn] Wnnn[nn] või

Nnn[nn] Ennn[nn] või

Snn[nn] Wnnn[nn] või

Snn[nn] Ennn[nn]

või

N OF Nnn[nn] või

S OF Nnn[nn] või

N OF Snn[nn] või

S OF Snn[nn]

[JA]

W OF Wnnn[nn] või

E OF Wnnn[nn] või

W OF Ennn[nn] või

E OF Ennn[nn]

või

N OF Nnn[nn] või N OF Snn[nn] AND S OF Nnn[nn] või S OF Snn[nn]

või

W OF Wnnn[nn] või W OF Ennn[nn] AND E OF Wnnn[nn] või E OF Ennn[nn]

või

N OF LINE või NE OF LINE või E OF LINE või SE OF LINE või S OF LINE või SW OF LINE või W OF LINE või NW OF LINE Nnn[nn] või

Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]] [AND N OF LINE või NE OF LINE või E OF LINE või SE OF LINE või S OF LINE või SW OF LINE või W OF LINE või NW OF LINE Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] [– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]]

või

WI Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] (14)

või ENTIRE FIR

või ENTIRE UIR

või ENTIRE FIR/UIR

või ENTIRE CTA

või NO VA EXP  (21)

või

WI nnKM (või nnNM) OF Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]  (16)

või

WI nnnKM (nnnNM) OF TC CENTRE  (15)

19

Elementide kordamine (C)  (22)

Vulkaanituhapilve või troopilist tsüklonit käsitlevas SIGMET-teates esinevate elementide kordamine

[AND]  (22)

20

Uus rida korduvate elementide puhul

 

VÕI

21

SIGMET-/AIRMET-teate tühistamine (C)

Märge SIGMET/AIRMET-teate tühistamise kohta koos viitega selle identifitseerimistunnusele

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn

või

CNL SIGMET nnn nnnnnn/nnnnnn [VA MOV TO nnnn FIR] (21)

CNL AIRMET [n][n]n nnnnnn/nnnnnn“

(36)

5B liide jäetakse välja;

(37)

6. liide asendatakse järgmisega:

„6. liide

Vulkaanituhka käsitlevate teadete vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

O

=

kasutamine vabatahtlik;

C

=

kasutamine tingimuslik, kasutatakse alati, kui on kohaldatav.

Märkus 1.

Vulkaanituhka käsitlevates nõustavates teadetes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud 8. liites.

Märkus 2.

Lühendite selgitusi saab vaadata ICAO dokumendist nr 8400 „Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)“.

Märkus 3.

Kooloni („:“) kasutamine iga elemendi tähise järel on kohustuslik.

Märkus 4.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu vulkaanituhka käsitleva nõustava teate hulka.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

Vorm(id)

1

Teate tüübi identifitseerimistunnus (M)

Teate tüüp

VA ADVISORY

2

Uus rida

3

Olekuindikaator (C)  (23)

Katse või ülesande indikaator

STATUS:

TEST või EXER

4

Uus rida

5

Koostamise aeg (M)

Aasta, kuu, päev, kellaaeg UTC järgi

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

6

Uus rida

7

Vulkaanituha teabekeskuse (VAAC) nimi (M)

Vulkaanituha teabekeskuse (VAAC) nimi

VAAC:

nnnnnnnnnnnn

8

Uus rida

9

Vulkaani nimi (M)

Vulkaani nimi ning rahvusvahelise vulkanoloogia ja geokeemia assotsiatsiooni (IAVCEI) number

VOLCANO:

nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn [nnnnnn]

või UNKNOWN

või UNNAMED

10

Uus rida

11

Vulkaani asukoht (M)

Vulkaani asukoht kraadides ja minutites

PSN:

Nnnnn või Snnnn Wnnnnn või Ennnnn

või UNKNOWN

12

Uus rida

13

Riik või piirkond (M)

Riik või piirkond juhul, kui teates ei märgita riiki, mille kohal tuhk esineb

AREA:

nnnnnnnnnnnnnnnn või UNKNOWN

14

Uus rida

15

Tipu kõrgus (M)

Tipu kõrgus, m (või ft)

SUMMIT ELEV:

nnnnM (või nnnnnFT)

või SFC

või UNKNOWN

16

Uus rida

17

Nõustava teate number (M)

Nõustava teate number: täielik aastaarv ja teate number (eraldi numeratsioon iga vulkaani jaoks)

ADVISORY NR:

nnnn/nnnn

18

Uus rida

19

Teabeallikas (M)

Teabeallika nimetus vabatekstina

INFO SOURCE:

kuni 32 märki sisaldav vabatekst

20

Uus rida

21

Värvikood (O)

Lennunduses kasutatav värvikood

AVIATION COLOUR CODE:

RED või ORANGE või YELLOW või GREEN või UNKNOWN või NOT GIVEN või NIL

22

Uus rida

23

Vulkaanipurske üksikasjad (M)  (24)

Vulkaanipurske üksikasjad (sh purske/pursete kuupäev/kellaaeg)

ERUPTION DETAILS:

kuni 64 märki sisaldav vabatekst

või UNKNOWN

24

Uus rida

25

Vulkaanituhapilvede vaatlemise (või hindamise) aeg (M)

Vulkaanituhapilvede vaatlemise (või hindamise) päev ja kellaaeg (UTC järgi)

OBS (või EST) VA DTG:

nn/nnnnZ

26

Uus rida

27

Vaadeldud või hinnatud vulkaanituhapilved (M)

Vaadeldud või hinnatud vulkaanituhapilve horisontaalne ulatus (kraadides ja minutites) ja vertikaalne ulatus vaatluse ajal või vaadeldud või hinnatud vulkaanituhapilve ülemine piir, kui alumine piir ei ole teada.

Vaadeldud või hinnatud vulkaanituhapilvede liikumine

OBS VA CLD või EST VA CLD:

TOP FLnnn või SFC/FLnnn või FLnnn/nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn][– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]

MOV N nnKMH (või KT) või

MOV NE nnKMH (või KT) või

MOV E nnKMH (või KT) või

MOV SE nnKMH (või KT) või

MOV S nnKMH (või KT) või

MOV SW nnKMH (või KT) või

MOV W nnKMH (või KT) või

MOV NW nnKMH (või KT)

või

VA NOT IDENTIFIABLE FM SATELLITE DATA

WIND FLnnn/nnn nnn/nn[n]KT  (25) või WIND FLnnn/nnn VRBnnKT või WIND SFC/FLnnn nnn/nn[n]KT või WIND SFC/FLnnn VRBnnKT

28

Uus rida

29

Vulkaanituhapilvede prognoositud kõrgus ja asukoht (+ 6 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (6 tundi pärast punktis 12 osutatud vulkaanituhapilve vaatlemise (või hindamise) aega).

Iga vulkaanituhapilve massi prognoositud kõrgus ja asukoht (kraadides ja minutites) osutatud fikseeritud ajahetkel

FCST VA CLD +6 HR:

nn/nnnnZ

SFC või FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)]Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn][– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]  (26), (27)

või NO VA EXP

või NOT AVBL

või NOT PROVIDED

30

Uus rida

31

Vulkaanituhapilvede prognoositud kõrgus ja asukoht (+ 12 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (12 tundi pärast punktis 12 osutatud vulkaanituhapilve vaatlemise (või hindamise) aega).

Iga vulkaanituhapilve massi prognoositud kõrgus ja asukoht (kraadides ja minutites) osutatud fikseeritud ajahetkel

FCST VA CLD +12 HR:

nn/nnnnZ

SFC või FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn][– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]  (26), (27)

või NO VA EXP

või NOT AVBL

või NOT PROVIDED

32

Uus rida

33

Vulkaanituhapilvede prognoositud kõrgus ja asukoht

(+ 18 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (18 tundi pärast punktis 12 osutatud vulkaanituhapilve vaatlemise (või hindamise) aega).

Iga vulkaanituhapilve massi prognoositud kõrgus ja asukoht (kraadides ja minutites) osutatud fikseeritud ajahetkel

FCST VA CLD +18 HR:

nn/nnnnZ

SFC või FLnnn/[FL]nnn [nnKM WID LINE BTN (nnNM WID LINE BTN)] Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn][– Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] – Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]  (26), (27)

või NO VA EXP

või NOT AVBL

või NOT PROVIDED

34

Uus rida

35

Märkused (M)  (24)

Märkused, vastavalt vajadusele

RMK:

kuni 256 märki sisaldav vabatekst

või NIL

36

Uus rida

37

Järgmine nõustav teave (M)

Aasta, kuu, päev ja kellaaeg UTC järgi

NXT ADVISORY:

nnnnnnnn/nnnnZ

või NO LATER THAN nnnnnnnn/nnnnZ

või NO FURTHER ADVISORIES

või WILL BE ISSUED BY nnnnnnnn/nnnnZ

(38)

7. liide asendatakse järgmisega:

„7. liide

Troopilisi tsükloneid käsitlevate teadete vorm

Selgitus:

M

=

kasutamine kohustuslik;

C

=

kasutamine tingimuslik, kasutatakse alati, kui on kohaldatav;

O

=

kasutamine vabatahtlik;

=

=

kahekordne joon näitab, et selle järel olev tekst tuleb paigutada järgmisele reale.

Märkus 1.

Troopilisi tsükloneid käsitlevates nõustavates teadetes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid on esitatud 8. liites.

Märkus 2.

Lühendite selgitusi saab vaadata ICAO dokumendist nr 8400 „Procedures for Air Navigation Services — Abbreviations and Codes (PANS-ABC)“.

Märkus 3.

Kooloni („:“) kasutamine iga elemendi tähise järel on kohustuslik.

Märkus 4.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu troopilisi tsükloneid käsitleva nõustava teate hulka.

Viide

Element

Sisu üksikasjad

Vorm(id)

1

Teate tüübi identifitseerimistunnus (M)

Teate tüüp

TC ADVISORY

 

2

Uus rida

3

Olekuindikaator (C)  (28)

Katse või ülesande indikaator

STATUS:

TEST või EXER

4

Uus rida

5

Koostamise aeg (M)

Väljaandmise aasta, kuu, päev ja kellaaeg UTC järgi

DTG:

nnnnnnnn/nnnnZ

6

Uus rida

7

TCAC nimetus (M)

TCAC nimetus

(asukohatunnus või täielik nimetus)

TCAC:

nnnn või nnnnnnnnnn

8

Uus rida

9

Troopilise tsükloni nimi (M)

Troopilise tsükloni nimi või nimetu troopilise tsükloni korral lühend NN

TC:

nnnnnnnnnnnn või NN

10

Uus rida

11

Nõustava teate number (M)

Nõustav teade: täielik aastaarv ja teate number (eraldi numeratsioon iga troopilise tsükloni jaoks)

ADVISORY NR:

nnnn/[n][n][n]n

12

Uus rida

13

Keskme vaadeldud asukoht (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) ning troopilise tsükloni keskme asukoht (kraadides ja minutites)

OBS PSN:

nn/nnnnZ Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

14

Uus rida

15

Vaadeldud rünksajupilv (O)  (29)

Rünksajupilve asukoht (osutatud laius- ja pikkuskraadidele (kraadides ja minutites)) ning vertikaalne ulatus (lennutasand)

CB:

WI nnnKM (või nnnNM) OF TC CENTRE

või

WI  (30) Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] –

Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] –

Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] –

[Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn] –

Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]]

TOP [ABV või BLW] FLnnn

NIL

16

Uus rida

17

Liikumise suund ja kiirus (M)

Liikumise suund, mis esitatakse 16 ilmakaaretähisega, ja kiirus, mis esitatakse km/h (või sõlmedes) või paigalseisev (< 2 km/h (1 kt))

MOV:

N nnKMH (või KT) või

NNE nnKMH (või KT) või

NE nnKMH (või KT) või

ENE nnKMH (või KT) või

E nnKMH (või KT) või

ESE nnKMH (või KT) või

SE nnKMH (või KT) või

SSE nnKMH (või KT) või

S nnKMH (või KT) või

SSW nnKMH (või KT) või

SW nnKMH (või KT) või

WSW nnKMH (või KT) või

W nnKMH (või KT) või

WNW nnKMH (või KT) või

NW nnKMH (või KT) või

NNW nnKMH (või KT) või

STNR

18

Uus rida

19

Intensiivsuse muutused (M)

Pinnatuule maksimaalse kiiruse muutumine vaatluse ajavahemikul

INTST CHANGE:

INTSF või WKN või NC

20

Uus rida

21

Rõhk keskmes (M)

Rõhk keskmes (hPa)

C:

nnnHPA

22

Uus rida

23

Maksimaalne pinnatuul (M)

Maksimaalne pinnatuul keskme lähedal (10 minuti keskmine pinnatuul, (kt))

MAX WIND:

nn[n]KT

24

Uus rida

25

Keskme prognoositud asukoht

(+ 6 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (6 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG);

Troopilise tsükloni keskme prognoositud asukoht (kraadides ja minutites)

FCST PSN +6 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

26

Uus rida

27

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (+ 6 HR) (M)

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (6 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

FCST MAX WIND +6 HR:

nn[n]KT

28

Uus rida

29

Keskme prognoositud asukoht

(+ 12 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (12 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

Troopilise tsükloni keskme prognoositud asukoht (kraadides ja minutites)

FCST PSN +12 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

30

Uus rida

31

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (+ 12 HR) (M)

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (12 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

FCST MAX WIND +12 HR:

nn[n]KT

32

Uus rida

33

Keskme prognoositud asukoht

(+ 18 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (18 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

Troopilise tsükloni keskme prognoositud asukoht (kraadides ja minutites)

FCST PSN +18 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

34

Uus rida

35

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (+ 18 HR) (M)

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (18 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

FCST MAX WIND +18 HR:

nn[n]KT

36

Uus rida

37

Keskme prognoositud asukoht

(+ 24 HR) (M)

Päev ja kellaaeg (UTC järgi) (24 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

Troopilise tsükloni keskme prognoositud asukoht (kraadides ja minutites)

FCST PSN +24 HR:

nn/nnnnZ Nnn[nn] või Snn[nn] Wnnn[nn] või Ennn[nn]

38

Uus rida

39

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (+ 24 HR) (M)

Prognoositud maksimaalne pinnatuul (24 tundi pärast punktis 5 esitatud teate koostamise aega DTG)

FCST MAX WIND +24 HR:

nn[n]KT

40

Uus rida

41

Märkused (M)

Märkused, vastavalt vajadusele

RMK:

kuni 256 märki sisaldav vabatekst

või NIL

42

Uus rida

43

Järgmise nõustava teate eeldatav väljaandmisaeg (M)

Järgmise nõustava teate eeldatava väljaandmise aasta, kuu, päev ja kellaaeg (UTC järgi)

NXT MSG:

[BFR] nnnnnnnn/nnnnZ

või NO MSG EXP

39)

8. liide asendatakse järgmisega:

„„8. liide

Vulkaanituhka käsitlevates teadetes, troopilisi tsükloneid käsitlevates teadetes, SIGMET- ja AIRMET-teadetes, hoiatustes lennuvälja kohta ja tuulenihke hoiatustes kasutatavate arvuliste elementide vahemikud ja resolutsioonid

Märkus.

Veeru „Viide“ ridade numbrid on lisatud üksnes selguse ja viitamise lihtsustamise huvides ning need ei kuulu vormi hulka.

Viide

Elemendid

Vahemik

Resolutsioon

1

Tipu kõrgus:

FT

000–27 000

1

 

 

M

000–8 100

1

2

Nõustava teate number:

vulkaanituhk (indeks)  (31)

000–2 000

1

 

 

troopilised tsüklonid (indeks)  (31)

00–99

1

3

Maksimaalne pinnatuul:

KT

00–99

1

4

Rõhk keskmes:

hPa

850–1 050

1

5

Pinnatuule kiirus:

KT

30–99

1

6

Nähtavus maapinnal:

M

0000–0750

50

 

 

M

0800–5 000

100

7

Pilved: alumise piiri kõrgus:

FT

000–1 000

100

8

Pilved: ülemise piiri kõrgus:

FT

000–9 900

100

 

 

FT

10 000 –60 000

1 000

9

Laiused:

° (kraadid)

00–90

1

 

 

(minutid)

00–60

1

10

Pikkused:

° (kraadid)

000–180

1

 

 

(minutid)

00–60

1

11

Lennutasandid:

 

000–650

10

12

Liikumine:

KMH

0–300

10

 

 

KT

0–150

5“


(1)  Kui meteoroloogiline element ajutiselt puudub või selle väärtus loetakse ajutiselt valeks, asendatakse see tekstisõnumi lühendi iga numbri kohta kaldkriipsuga („/“) ja märgitakse puuduvaks, et tagada usaldusväärne tõlkimine teistesse koodi vormidesse.

(2)  Kasutatakse juhul, kui nähtavus või nähtavus lennurajal on < 1 500 m; kuni nelja lennuraja kohta.

(3)  Märget „tugev“ kasutatakse tornaado või vesipüksi kohta; märget „mõõdukas“ (ilma täpsustuseta) kasutatakse maapinnani mitteküündivate lehtrikujuliste pilvede kohta.

(4)  Ainult automaatsete teadete puhul.

(5)  Automaatsete teadete puhul võib vajaduse korral asjaomase pilvetüübi asendada kaldkriipsudega („///“), sõltuvalt automaatse vaatlussüsteemi suutlikkusest. Lisaks võib kaldkriipsudega asendada teatatud CB või TCU kihi pilvede hulga ja/või pilvede kõrguse.

(6)  Märgitakse, kui on kohaldatav. Mõõduka intensiivsuse korral täpsustust ei lisata.

(7)  Kuni neli pilvekihti.

(8)  Kirje koosneb kuni neljast temperatuurist (kaks maksimumtemperatuuri ja kaks miinimumtemperatuuri).

(9)  Kasutatakse üksnes juhul, kui SIGMET/AIRMET-teade antakse välja katse või ülesande teostamise märkimiseks. Kui lisatakse sõna „TEST“ või lühend „EXER“, võib teade sisaldada teavet, mida ei tohiks kasutada operatiivselt, või mis lõpeb kohe pärast sõna „TEST“.

(10)  Kasutatakse nimeta troopiliste tsüklonite puhul.

(11)  Kui vulkaanituhapilv katab lennuinfopiirkonnas (FIR) rohkem kui ühe piirkonna, võib neid elemente vajaduse korral korrata. Igale asukohale ja prognoositud asukohale eelneb vaadeldud või prognoosiga hõlmatud ajavahemik.

(12)  Kui troopilise tsükloniga seotud rünksajupilved katavad rohkem kui ühte lennuinfopiirkonda, võib neid elemente vajaduse korral korrata. Igale asukohale ja prognoositud asukohale peab eelnema vaadeldud või prognoosiga hõlmatud ajavahemik.

(13)  Radioaktiivse pilve SIGMET-teate puhul kasutatakse ainult ulatust tähistavat lühendit (WI) elementide „asukoht“ ja „prognoositud asukoht“ puhul.

(14)  Koordinaatide arv peab olema võimalikult väike ja ei tohiks üldjuhul olla suurem kui seitse.

(15)  Kasutatakse ainult troopiliste tsüklonite SIGMET-teate puhul.

(16)  Kasutatakse ainult radioaktiivse pilve SIGMET-teate puhul. Kohaldatakse raadiust keskmest kuni 30 km (või 16 meremiili) ja vertikaalsuunas maapinnast (SFC) kuni lennuinfopiirkonna/ülemise lennuinfopiirkonna (FIR/UIR) või lennujuhtimispiirkonna (CTA) ülemise piirini.

(17)  Elemente „prognoosiga hõlmatud ajavahemik“ ja „prognoositud asukoht“ ei kasutata koos elementidega „liikumine või eeldatav liikumine“.

(18)  Radioaktiivse pilve SIGMET-teate puhul kasutatakse ainult paigalseisu tähistavat lühendit (STNR) elementide „liikumine või eeldatav liikumine“ puhul.

(19)  Mõistet „CB“ tuleb kasutada, kui võetakse arvesse rünksajupilve prognoositud asukohta.

(20)  Troopiliste tsüklonitega seotud rünksajupilvede prognoositud asukoht on seotud troopilise tsükloni keskme prognoosiga hõlmatud ajavahemiku, mitte SIGMET-teate kehtivusaja lõppemisega.

(21)  Kasutatakse ainult vulkaanituhka käsitleva SIGMET-teate korral.

(22)  Kasutada troopilise tsükloniga seotud rohkem kui ühe vulkaanilise tuhapilve või rünksajupilve puhul, mis mõjutavad samaaegselt asjaomast lennuinfopiirkonda.

(23)  Kasutatakse üksnes juhul, kui teade antakse välja katse või ülesande teostamise märkimiseks. Kui lisatakse sõna „TEST“ või lühend „EXER“, võib teade sisaldada teavet, mida ei tohiks kasutada operatiivselt, või mis lõpeb kohe pärast sõna „TEST“.

(24)  Mõistet „resuspendeeritud“ kasutatakse tuule poolt üles tõstetud vulkaanilise tuha kogumite puhul.

(25)  Kui teatatud on vulkaanituhapilvest (nt AIREP), aga seda ei ole satelliidiandmetes näha.

(26)  Mercatori projektsioonis kaardile kantud kahe punkti vaheline sirge joon või konstantse nurga all kulgevate pikkusjoontega lõikuva kahe punkti vaheline sirge joon.

(27)  Kuni neli valitud pilvekihti.

(28)  Kasutatakse üksnes juhul, kui teade antakse välja katse või ülesande teostamise märkimiseks. Kui lisatakse sõna „TEST“ või lühend „EXER“, võib teade sisaldada teavet, mida ei tohiks kasutada operatiivselt, või mis lõpeb kohe pärast sõna „TEST“.

(29)  Kui troopilise tsükloniga seotud rünksajupilved katavad rohkem kui ühte vastutusala piirkonda, võib neid elemente vajaduse korral korrata.

(30)  Koordinaatide arv peaks olema võimalikult väike ja ei tohiks üldjuhul olla suurem kui seitse.

(31)  Ühikuta.


V LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/373 VI lisa 3. liide asendatakse järgmisega:

„3. liide

SNOWTAM-TEATE VORM

Image 1

SNOWTAM-TEATE VORMI TÄITMISE JUHENDID

1.   Üldteave

a)

Enam kui ühe lennuraja kohta teatamisel korrake punkte B kuni H (lennuki suutlikkuse arvutuste jaotis).

b)

Punktidele osutamiseks kasutatavaid tähti kasutatakse üksnes viitamiseks ja neid ei lisata teadetesse. Tähed M (kohustuslik, mandatory), C (tingimuslik, conditional) ja O (valikuline, optional) tähistavad teabe kasutust ja liiki ning need lisatakse nii, nagu allpool selgitatud.

c)

Kasutatakse meetermõõdustiku ühikuid ning mõõtühikuid ei teatata.

d)

SNOWTAM-teate pikim kehtivusaeg on 8 tundi. Kui saadakse uus teade lennuraja seisundi kohta, antakse välja uus SNOWTAM-teade.

e)

SNOWTAM-teade tühistab eelmise SNOWTAM-teate.

f)

SNOWTAM-teadete hõlpsamaks töötlemiseks arvutiandmebaasides lisatakse lühendatud pealkiri „TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)“. Nende sümbolite selgitus on järgmine:

TT

=

andmete tunnus, SNOWTAMi puhul = SW;

AA

=

liikmesriikide geograafiline tunnus, nt LF = PRANTSUSMAA;

iiii

=

SNOWTAMi seerianumber neljakohalises rühmas;

CCCC

=

selle lennuvälja neljatäheline asukohatähis, millele SNOWTAM viitab;

MMYYGGgg

=

vaatluse/mõõtmise kuupäev/kellaaeg, kusjuures:

MM

=

kuu, nt jaanuar = 01, detsember = 12;

YY

=

kuu päev;

GGgg

=

aeg tundides (GG) ja minutites (gg) UTC järgi;

(BBB)

=

valikuline rühm:

paranduse jaoks, kui varem levitatud sama seerianumbriga SNOWTAM-teates on viga = COR.

Kasutage sulgusid (BBB), et viidata selle rühma valikulisusele. Kui teatatakse rohkem kui ühe lennuraja kohta ja korduva punktiga B osutatakse eraldi vaatluste/hinnangute kuupäevad/kellaajad, lisatakse lühendatud pealkirjale hiliseima vaatluse/hinnangu kuupäev/kellaaeg (MMYYGGgg).

g)

SNOWTAM-teate vormi tekst SNOWTAM ja SNOWTAM-teate seerianumber neljakohalises rühmas eraldatakse tühikuga, nt SNOWTAM 0124.

h)

SNOWTAM-teate loetavuse huvides lisatakse SNOWTAM-teate seerianumbri, punkti A ja lennuki suutlikkuse arvutuste jaotise järele reavahe.

i)

Kui teatatakse rohkem kui ühe lennuraja kohta, korratakse teavet lennuki suutlikkuse arvutuste jaotises alates iga lennuraja hindamise kuupäevast ja kellaajast enne olukorrateadlikkuse jaotise teavet.

j)

Kohustuslik teave on:

1)

LENNUVÄLJA ASUKOHATÄHIS;

2)

HINNANGU KUUPÄEV JA KELLAAEG;

3)

VÄIKSEM LENNURADA TÄHISTAV NUMBER;

4)

LENNURAJA SEISUNDI KOOD IGAL LENNURAJAKOLMANDIKUL; ning

5)

IGA LENNURAJAKOLMANDIKU SEISUNDI KIRJELDUS (kui lennuraja seisundi koodiks (RWYCC) teatatakse 1–5)

2.   Lennuki suutlikkuse arvutuste jaotis

Punkt A

Lennuvälja asukohatähis (neljatäheline asukohatähis).

Punkt B

Hinnangu kuupäev ja kellaaeg (kaheksamärgiline kuupäeva/kellaaja rühm, milles esitatakse vaatluse aeg kuu, päeva, tunni ja minutitena UTC järgi).

Punkt C

Väiksem lennurada tähistav number (nn[L] või nn[C] või nn[R]).

Iga lennuraja kohta sisestatakse ainult üks lennuraja tähis ja alati väiksem number.

Punkt D

Lennuraja seisundi kood igal lennurajakolmandikul. Iga lennurajakolmandiku kohta sisestatakse ainult üks number (0, 1, 2, 3, 4, 5 või 6), mis eraldatakse kaldkriipsuga (n/n/n).

Punkt E

Iga lennurajakolmandiku kaetuse protsent. Kui see on olemas, sisestage iga lennurajakolmandiku kohta 25, 50, 75 või 100, mis eraldatakse kaldkriipsuga ([n]nn/[n]nn/[n]nn).

See teave esitatakse vaid siis, kui iga lennurajakolmandiku seisundiks (punkt D) on teatatud muu kui 6 ja kui iga lennurajakolmandiku seisundi kirjelduseks (punkt G) on teatatud muu kui „KUIV“.

Kui seisundeid ei ole teatatud, tähistatakse seda asjakohas(t)e lennurajakolmandiku/-kolmandike kohta lühendi „NR“ sisestamisega.

Punkt F

Lahtise saasteaine sügavus igal lennurajakolmandikul. Kui see on olemas, sisestage iga lennurajakolmandiku kohta millimeetrites, mis eraldatakse kaldkriipsuga (nn/nn/nn või nnn/nnn/nnn).

See teave esitatakse üksnes järgmiste saasteaineliikide kohta:

seisev vesi, teatatavad väärtused 04, siis hinnanguline väärtus. Olulised muutused 3 mm;

lobjakas, teatatavad väärtused 03, siis hinnanguline väärtus. Olulised muutused 3 mm;

märg lumi, teatatavad väärtused 03, siis hinnanguline väärtus. Olulised muutused 5 mm; ning

kuiv lumi, teatatavad väärtused 03, siis hinnanguline väärtus. Olulised muutused 20 mm.

Kui seisundeid ei ole teatatud, tähistatakse seda asjakohas(t)e lennurajakolmandiku/-kolmandike kohta lühendi „NR“ sisestamisega.

Punkt G

Iga lennurajakolmandiku seisundi kirjeldus. Sisestatakse iga lennurajakolmandiku mis tahes järgmise seisundi kirjeldus, mis eraldatakse kaldkriipsuga.

COMPACTED SNOW (KOKKUSURUTUD LUMI)

DRY SNOW (KUIV LUMI)

DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (KUIV LUMI KOKKUSURUTUD LUME PEAL)

DRY SNOW ON TOP OF ICE (KUIV LUMI JÄÄ PEAL)

FROST (HÄRMATIS)

ICE (JÄÄ)

SLIPPERY WET (MÄRG JA LIBE)

SLUSH (LOBJAKAS)

SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY (ERITÖÖTLUSEGA TALVERADA)

STANDING WATER (SEISEV VESI)

WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW (VESI KOKKUSURUTUD LUME PEAL)

WET (MÄRG)

WET ICE (MÄRG JÄÄ)

WET SNOW (MÄRG LUMI)

WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (MÄRG LUMI KOKKUSURUTUD LUME PEAL)

WET SNOW ON TOP OF ICE (MÄRG LUMI JÄÄ PEAL)

DRY (KUIV) (teatatakse ainult siis, kui saasteainet ei ole)

Kui seisundeid ei ole teatatud, tähistatakse seda asjakohas(t)e lennurajakolmandiku/-kolmandike kohta lühendi „NR“ sisestamisega.

Punkt H

Lennuraja laius, mille kohta lennuraja seisundi koodid kehtivad. Sisestatakse laius meetrites, kui see on avaldatud lennuraja laiusest väiksem.

3.   Olukorrateadlikkuse jaotis

Olukorrateadlikkuse jaotise elemendid lõpevad punktiga.

Olukorrateadlikkuse jaotise elemendid, mille kohta teavet ei ole või mille avaldamise tingimused ei ole täidetud, jäetakse täielikult välja.

Punkt I

Lennuraja vähendatud pikkus. Sisestatakse kehtiv lennuraja tähis ja kasutatav pikkus meetrites (nt RWY nn [L] või nn [C] või nn [R] REDUCED TO [n]nnn).

Kui avaldatud on uute deklareeritud kauguste kogumiga NOTAM, on see teave tingimuslik.

Punkt J

Lumetuisk lennurajal. Kui teatatakse lumetuisust, sisestatakse tühikuga „DRIFTING SNOW“ (RWY nn või RWY nn[L] või nn[C] või [R] DRIFTING SNOW).

Punkt K

Lahtine liiv lennurajal. Kui teatatakse lennurajal olevast lahtisest liivast, sisestatakse väiksema lennuraja tähise järele tühikuga „LOOSE SAND“ (RWY nn või RWY nn[L] või nn[C] või nn[R] LOOSE SAND).

Punkt L

Keemiline töötlus lennurajal. Kui teatatakse keemilisest töötlusest lennurajal, sisestatakse väiksema lennuraja tähise järele tühikuga „CHEMICALLY TREATED“ (RWY nn või RWY nn[L] või nn[C] või nn[R] CHEMICALLY TREATED).

Punkt M

Lumevallid lennurajal. Kui teatatakse lumevallide esinemisest lennurajal, sisestatakse väiksema lennuraja tunnuse järele tühikuga „SNOWBANK“ ning tühiku järele, kas vasakul „L“ või paremal „R“ või mõlemal pool „LR“, millele järgneb kaugus telgjoonest meetrites, tühikuga eraldatuna „FM CL“ (RWY nn või RWY nn[L] või nn[C] või nn[R] SNOWBANK Lnn või Rnn või LRnn FM CL).

Punkt N

Lumevallid ruleerimisteel. Kui teatatakse lumevallide esinemisest ruleerimistee(de)l, sisestatakse ruleerimistee(de) tähis(ed) tühikuga „SNOWBANKS“ (TWY [nn]n või TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n... või ALL TWYS SNOWBANKS).

Punkt O

Lumevallid lennuraja kõrval. Kui teatatakse lumevallidest, mis ulatuvad läbi lennuvälja lumeplaani kõrgusprofiili, sisestatakse väiksema lennuraja tähis ja „ADJ SNOWBANKS“ (RWY nn või RWY nn[L] või nn[C] või nn[R] „ADJ SNOWBANKS“).

Punkt P

Ruleerimisteede seisund. Kui ruleerimisteede seisund teatatakse olevat libe või halb, sisestatakse ruleerimistee tunnuse järele tühikuga „POOR“(TWY [n või nn] POOR või TWYS [n või nn]/[n või nn]/[n või nn] POOR... või ALL TWYS POOR).

Punkt R

Perroonide seisund. Kui perroonide seisund teatatakse olevat libe või halb, sisestatakse perrooni tunnuse järele tühikuga „POOR“(APRON [nnnn] POOR või APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR või ALL APRONS POOR).

Punkt S

(NR) Ei ole teatatud.

Punkt T

Tavakeeles märkused.


OTSUSED

12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/53


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/1339,

11. august 2021,

millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2018/2048 seoses veebisaitide ja mobiilirakenduste harmoneeritud standardiga

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL) nr 1025/2012, mis käsitleb Euroopa standardimist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/23/EÜ ja 2009/105/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 87/95/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 1673/2006/EÜ, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/2102 (2) artikli 6 lõike 1 kohaselt eeldatakse, et veebisaitide ja mobiilirakenduste sisu, mis vastab sellistele harmoneeritud standarditele või nende osadele, millele osutavad viited on Euroopa Liidu Teatajas avaldatud, on vastavuses kõnealuse direktiivi artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetega, mis on reguleeritud kõnealuste standardite või nende osadega.

(2)

CENELEC ja ETSI muutsid rakendusotsuse C(2017) 2585, CEN alusel harmoneeritud standardit EN301 549 v2.1.2 (2018-08), mille viited on komisjoni rakendusotsuse (EL) 2018/2048 (3) lisas. Selle tulemusena võeti vastu muudetud harmoneeritud Euroopa standard EN301 549 v3.2.1 (2021-03).Harmoneeritud Euroopa standardis EN 301 549 v3.2.1 (2021-03) on sätestatud muu hulgas tehnilised nõuded veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavusele ning see sisaldab standardi asjakohaste sätete kaardistust vastavalt direktiivi (EL) 2016/2102 artiklis 4 sätestatud juurdepääsetavusnõuetele.

(3)

Harmoneeritud standardiga EN301 549 v3.2.1 (2021-03) on muu hulgas ajakohastatud kaardistust A lisa tabelites A.1 ja A.2, mis annavad direktiivile (EL) 2016/2102 vastavuseelduse. Standard E lisa sisaldab samuti suuniseid selle kasutamise kohta ning selle F lisas on esitatud lisateave muudatuste kohta.

(4)

Komisjon hindas koos CENi, CENELECi ja ETSIga, kas CENi, CENELECi ja ETSI esitatud harmoneeritud Euroopa standardi EN 301549 v3.2.1 (2021-03) asjakohased sätted vastavad rakendusotsuses C(2017) 2585 sätestatud nõudele.

(5)

Hindamise tulemusena leiti, et harmoneeritud Euroopa standardi EN 301 549 v3.2.1 (2021-03) asjakohased sätted vastavad standardi eesmärgiks olevatele nõuetele, mis on sätestatud rakendusotsuse C(2017)2585 II lisas. Seepärast on asjakohane avaldada viide nimetatud standardile Euroopa Liidu Teatajas.

(6)

Seega tuleb viited harmoneeritud standardile EN301 549 v2.1.2 (2018-08) Euroopa Liidu Teatajast kustutada, võttes arvesse, et standardit on muudetud harmoneeritud Euroopa standardiga EN 301549 v3.2.1 (2021-03).

(7)

Selleks et anda piisavalt aega, et valmistuda harmoneeritud standardi EN 301549 V3.2.1 (2021-03) kohaldamiseks, on vaja harmoneeritud standardi EN 301549 v2.1.2 (2018-08) kustutamine edasi lükata.

(8)

Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2018/2048 vastavalt muuta.

(9)

Harmoneeritud standardi järgimine lubab alates selle standardi viite Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäevast eeldada vastavust asjaomastele olulistele nõuetele, mis on sätestatud liidu ühtlustamisõigusaktides. Seepärast peaks käesolev otsus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse (EL) 2018/2048 lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Lisa punkti 1 kohaldatakse alates 12. veebruarist 2022.

Brüssel, 11. august 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 316, 14.11.2012, lk 12.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2102, mis käsitleb avaliku sektori asutuste veebisaitide ja mobiilirakenduste juurdepääsetavust (ELT L 327, 2.12.2016, lk 1).

(3)  Komisjoni 20. detsembri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/2048 Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/2102 toetuseks koostatud veebisaitide ja mobiilirakenduste harmoneeritud standardi kohta (ELT L 327, 21.12.2018, lk 84).


LISA

Rakendusotsuse (EL) 2018/2048 lisa tabelit muudetakse järgmiselt:

1)

esimene rida kustutatakse;

2)

lisatakse järgmine teine rida:

Nr

Viide standardile

„2.

EN 301549 V3.2.1 (2021-03)

IKT toodete ja teenuste juurdepääsetavuse nõuded“


Parandused

12.8.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 289/56


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2019. aasta määruse (EL) 2019/515 (mis käsitleb teises liikmesriigis seaduslikult turustatavate kaupade vastastikust tunnustamist ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 764/2008) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 91, 29. märts 2019 )

Leheküljel 11 artikli 4 lõike 1 neljandas lõigus

asendatakse

„Tootja või tema ametlik esindaja võib vastava volituse olemasolul esitada vastastikuse tunnustamise deklaratsioonis vaid lisa I osas osutatud teabe. Sellisel juhul esitab lisa II osas osutatud konkreetse teabe importija või levitaja.“

järgmisega:

„Tootja või tema volitatud esindaja, kui tal on selleks volitus, võib esitada vastastikuse tunnustamise deklaratsioonis vaid lisa I osas osutatud teabe. Sellisel juhul esitab lisa II osas osutatud teabe importija või levitaja.“