ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 225

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
25. juuni 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1040, 16. aprill 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/128 seoses pestitsiidide suhtes kohaldatavate nõuetega meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, mis on välja töötatud imikute ja väikelaste toitainevajaduste rahuldamiseks ( 1 )

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1041, 16. aprill 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/127 seoses nõuetega imiku piimasegus ja jätkupiimasegus sisalduvate pestitsiidide kohta ( 1 )

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1042, 18. juuni 2021, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2017/1132 kohaldamise normid seoses registrite omavahelise ühendamise süsteemi tehnilise kirjelduse ja protseduuridega ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2244 ( 1 )

7

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1043, 24. juuni 2021, millega pikendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 575/2013 ette nähtud üleminekusätete kehtivusaega seoses kesksete vastaspoolte suhtes olevate riskipositsioonide puhul kohaldatavate omavahendite nõuetega ( 1 )

52

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1044, 22. juuni 2021, millega antakse liidu luba üksiku biotsiidi Pesguard® Gel jaoks ( 1 )

54

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1045, 24. juuni 2021, millega kiidetakse heaks didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toimeainena kasutamine tooteliikidesse 3 ja 4 kuuluvates biotsiidides ( 1 )

62

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/1046, 23. juuni 2021, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

66

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni delegeeritud direktiiv (EL) 2021/1047, 5. märts 2021, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/43/EÜ seoses kaitseotstarbeliste toodete nimekirja ajakohastamisega vastavalt sõjaliste kaupade ühisele Euroopa Liidu ajakohastatud nimekirjale 17. veebruarist 2020 ( 1 )

69

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1040,

16. aprill 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/128 seoses pestitsiidide suhtes kohaldatavate nõuetega meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, mis on välja töötatud imikute ja väikelaste toitainevajaduste rahuldamiseks

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2016/128 (2) sätestatakse muu hulgas konkreetsed pestitsiidide ja nende jääkide suhtes kohaldatavad nõuded meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu puhul, mis on välja töötatud imikute ja väikelaste toitainevajaduste rahuldamiseks.

(2)

Delegeeritud määruses (EL) 2016/128 määratletakse pestitsiidide jäägid, kasutades Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 terminoloogiat (3).

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 (4) artikli 3 lõike 2 punktis c on siiski sätestatud pestitsiidide jääkide täpsem määratlus.

(4)

Õiguskindluse ja selguse huvides on vaja viia delegeeritud määruses (EL) 2016/128 sätestatud pestitsiidide jääkide määratlus kooskõlla määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 3 lõike2 punktis c sätestatud määratlusega.

(5)

Pidades silmas määruse (EÜ) nr 396/2005 muutmist tulevikus ning võttes arvesse asjaolu, et toimeainete jääkide määratlusi tuleks kohaldada selliselt, nagu need on määratletud määruses (EÜ) nr 396/2005, on asjakohane lisada delegeeritud määruse (EL) 2016/128 II ja III lisas esitatud loeteludesse ainult toimeainete lähteühendid.

(6)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2016/128 vastavalt muuta.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2016/128 artikli 3 esimene lõige asendatakse järgmisega:

„1.   Käesoleva artikli kohaldamisel tähendavad „jäägid“ määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 3 lõike 2 punktis c osutatud pestitsiidide jääke.“

Artikkel 2

Delegeeritud määruse (EL) 2016/128 II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. aprill 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 181, 29.6.2013, lk 35.

(2)  Komisjoni 25. septembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/128, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 609/2013 seoses meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu koostise ja teabe erinõuetega (ELT L 25, 2.2.2016, lk 30).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2016/128 II ja III lisa muudetakse järgmiselt.

1)

II lisa asendatakse järgmisega:

„II LISA

ARTIKLI 3 LÕIKES 3 OSUTATUD TOIMEAINED

Aine lähteühendi keemiline nimetus1

Jääkide piirnorm (mg/kg)

Kadusafoss

0,006

Demetoon-S-metüül

Demetoon-S-metüülsulfoon

Oksüdemetoonmetüül

0,006

Etoprofoss

0,008

Fiproniil

0,004

Propineeb

0,006

2)

III lisa asendatakse järgmisega:

„III LISA

ARTIKLI 3 LÕIKES 4 OSUTATUD TOIMEAINED

Aine lähteühendi keemiline nimetus (1)

Aldriin

Dieldriin

Disulfotoon

Endriin

Fensulfotioon

Fentiin

Haloksüfop

Heptakloor

Heksaklorobenseen

Nitrofeen

Ometoaat

Terbufoss.


(1)  Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III, IV või V lisas sätestatud kõige uuemat jääkide määratlust (jääkide määratlus on esitatud sulgudes aine lähteühendi järel).


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/4


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1041,

16. aprill 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/127 seoses nõuetega imiku piimasegus ja jätkupiimasegus sisalduvate pestitsiidide kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009, (1) eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2016/127 (2) on muu hulgas sätestatud konkreetsed nõuded pestitsiidide ja nende jääkide kohta imiku piimasegus ja jätkupiimasegus.

(2)

Delegeeritud määruses (EL) 2016/127 määratletakse pestitsiidide jäägid, kasutades Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 terminoloogiat (3)..

(3)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 396/2005 (4) artikli 3 lõike 2 punktis c on siiski sätestatud pestitsiidide jääkide täpsem määratlus.

(4)

Õiguskindluse ja selguse huvides on vaja viia delegeeritud määruses (EL) 2016/127 sätestatud pestitsiidide jääkide määratlus kooskõlla määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 3 lõike 2 punktis c sätestatud määratlusega.

(5)

Pidades silmas määruse (EÜ) nr 396/2005 muutmist tulevikus ning võttes arvesse asjaolu, et toimeainete jääkide määratlusi tuleks kohaldada selliselt, nagu need on määratletud määruses (EÜ) nr 396/2005, on asjakohane lisada delegeeritud määruse (EL) 2016/127 IV ja V lisas esitatud loeteludesse ainult toimeainete lähteühendid.

(6)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2016/127 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määruse (EL) 2016/127 artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Käesoleva artikli kohaldamisel tähendavad „jäägid“ määruse (EÜ) nr 396/2005 artikli 3 lõike 2 punktis c osutatud pestitsiidide jääke.“

Artikkel 2

Delegeeritud määruse (EL) 2016/127 IV ja V lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. aprill 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 181, 29.6.2013, lk 35.

(2)  Komisjoni 25. septembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/127, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 609/2013 seoses imiku piimasegu ja jätkupiimasegu koostise ja teabe erinõuetega ning teabega imikute ja väikelaste toitmise kohta (ELT L 25, 2.2.2016, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2016/127 IV ja V lisa muudetakse järgmiselt.

1)

IV lisa asendatakse järgmisega:

„„IV LISA

ARTIKLI 4 LÕIKES 3 OSUTATUD TOIMEAINED

Aine lähteühendi keemiline nimetus  (1)

Jääkide piirnorm (mg/kg)

Kadusafoss

0,006

Demetoon-S-metüül

Demetoon-S-metüülsulfoon

Oksüdemetoonmetüül

0,006

Etoprofoss

0,008

Fiproniil

0,004

Propineeb

0,006

“”

2)

V lisa asendatakse järgmisega:

„V LISA

ARTIKLI 4 LÕIKES 4 OSUTATUD TOIMEAINED

Aine lähteühendi keemiline nimetus (2)

Aldriin

Dieldriin

Disulfotoon

Endriin

Fensulfotioon

Fentiin

Haloksüfop

Heptakloor

Heksaklorobenseen

Nitrofeen

Ometoaat

Terbufoss.


(1)  Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III, IV või V lisas sätestatud kõige uuemat jääkide määratlust (jääkide määratlus on esitatud sulgudes aine lähteühendi järel).

(2)  Kohaldatakse määruse (EÜ) nr 396/2005 II, III, IV või V lisas sätestatud kõige uuemat jääkide määratlust (jääkide määratlus on esitatud sulgudes aine lähteühendi järel).


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1042,

18. juuni 2021,

millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2017/1132 kohaldamise normid seoses registrite omavahelise ühendamise süsteemi tehnilise kirjelduse ja protseduuridega ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2244

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2017. aasta direktiivi (EL) 2017/1132 äriühinguõiguse teatavate aspektide kohta, (1) eriti selle artikli 13i lõiget 5 ja artiklit 24,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/884 (2) on sätestatud tehniline kirjeldus ja protseduurid, mis on vajalikud registrite omavahelise ühendamise süsteemi jaoks, mis on loodud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/101/EÜ, (3) mis on kodifitseeritud ja kehtetuks tunnistatud direktiiviga (EL) 2017/1132. Direktiivis (EL) 2017/1132 on võetud seejärel Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2019/1151 (4)kasutusele registrite omavahelise ühendamise süsteemi täiendavad protseduurid. Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2020/2244 (5) on sätestatud vastav tehniline kirjeldus ja protseduurid ning sellega on tunnistatud kehtetuks rakendusmäärus (EL) 2015/884. Direktiivis (EL) 2017/1132 on võetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2019/2121 (6) kasutusele registrite omavahelise ühendamise süsteemi uued protseduurid ning kehtestatud nõue, et komisjon peab võtma vastu rakendusakti, milles sätestatakse vastav tehniline kirjeldus ja protseduurid, 2. juuliks 2021.

(2)

Tuleb kehtestada tehniline kirjeldus, millega määratakse kindlaks äriühingu registri ja filiaali registri vahelise teabevahetuse meetodid, kui filiaal avatakse või suletakse või kui äriühingut käsitlevad andmed või teave muutuvad.

(3)

Tõhusa andmevahetuse tagamiseks on vaja määrata kindlaks äriühingu registri ja filiaali registri vahetatava teabe üksikasjalik loend.

(4)

Tuleb täpsustada vabal valikul loodud juurdepääsupunktide platvormiga ühendamise protseduurid ja tehnilised nõuded komisjoni või muude liidu institutsioonide, organite, asutuste ja talituste jaoks, et tagada järjepidevate normide kohaldamine kõnealuste juurdepääsupunktide loomise suhtes.

(5)

Tuleb kehtestada üksikasjalik kord ja tehnilised üksikasjad direktiivi (EL) 2019/1151 alusel juhatuse liikmena tegutsemise keelu saanud isikute kohta teabe vahetamiseks, et tagada tulemuslik, tõhus ja kiire teabevahetus.

(6)

Tuleb määrata kindlaks direktiivi (EL) 2017/1132 artiklites 86g, 86n, 86p, 123, 127a, 130, 160 g, 160n ja 160p osutatud registritevahelise teabevahetuse ja avalikustamise eesmärgil edastatava teabe üksikasjalik loend, et tagada piiriüleste tehingute käigus tõhus andmevahetus.

(7)

Kõik direktiiviga (EL) 2017/1132 nõutud registrite omavahelise ühendamise süsteemi protseduurid ja tehniline kirjeldus tuleks koondada ühte rakendusmäärusesse, et tagada selgus ja õiguskindlus. Seetõttu tuleks rakendusmäärus (EL) 2020/2244 kehtetuks tunnistada ning selles rakendusmääruses sätestatud tehniline kirjeldus ja protseduurid tuleks lisada kõnealusesse uude määrusesse.

(8)

Kõnealuse määruse alusel isikuandmete töötlemise suhtes kohaldatakse vajaduse korral kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/679 (7) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/1725 (8).

(9)

Euroopa Andmekaitseinspektoriga konsulteeriti kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikli 42 lõikega 1 ning ta esitas arvamuse 10. märtsil 2021.

(10)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas keskregistrite, äriregistrite ja äriühingute registrite omavahelise ühendamise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 22 lõikes 2 osutatud registrite omavahelise ühendamise süsteemi jaoks vajalik tehniline kirjeldus ja protseduurid on sätestatud lisas.

Artikkel 2

Rakendusmäärus (EL) 2020/2244 tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatavale rakendusmäärusele (EL) 2015/884 ja rakendusmäärusele (EL) 2020/2244 käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 18. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 169, 30.6.2017, lk 46.

(2)  Komisjoni 8. juuni 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/884, millega sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2009/101/EÜ loodud registrite omavahelise ühendamise süsteemi jaoks vajalik tehniline kirjeldus ja protseduurid (ELT L 144, 10.6.2015, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/101/EÜ tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks asutamislepingu artikli 48 teises lõigus osutatud äriühingutelt nõuavad, et muuta sellised tagatised võrdväärseteks (ELT L 258, 1.10.2009, lk 11).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1151, millega muudetakse direktiivi (EL) 2017/1132 seoses digitaalsete vahendite ja menetluste kasutamisega äriühinguõiguses (ELT L 186, 11.7.2019, lk 80).

(5)  Komisjoni 17. detsembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/2244, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2017/1132 kohaldamise normid seoses registrite omavahelise ühendamise süsteemi tehnilise kirjelduse ja protseduuridega ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/884 (ELT L 439, 29.12.2020, lk 1).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2121, millega muudetakse direktiivi (EL) 2017/1132 seoses äriühingute piiriülese ümberkujundamise, ühinemise ja jagunemisega (ELT L 321, 12.12.2019, lk 1).

(7)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


LISA

Tehniline kirjeldus ja protseduurid

Mõiste „registrid“ hõlmab käesolevas lisas keskregistreid, äriregistreid ja äriühingute registreid.

Registrite omavahelise ühendamise süsteemi kohta kasutatakse käesolevas lisas nimetust „ettevõtlusregistrite omavahelise ühendamise süsteem“ (lühemalt „ühendamissüsteem“).

1.   Sidemeetodid

Ühendamissüsteem kasutab registrite omavaheliseks ühendamiseks teenusepõhiseid elektroonilise side meetodeid, näiteks veebiteenuseid.

Portaali ja platvormi vaheline andmevahetus ning registri ja platvormi vaheline andmevahetus toimub üks ühele põhimõttel. Andmete edastamine platvormilt registritele võib toimuda üks ühele või üks mitmele põhimõttel.

2.   Andmevahetusprotokollid

Portaali, platvormi, registrite ja vabal valikul loodud juurdepääsupunktide vahelises andmevahetuses kasutatakse turvalisi internetiprotokolle, näiteks turvalist hüperteksti edastuse protokolli (HTTPS).

Struktureeritud andmete ja metaandmete edastamiseks kasutatakse standardseid andmevahetusprotokolle, näiteks lihtsat objektipöörduse protokolli (SOAP).

3.   Turvastandardid

Tehnilised meetmed, millega tagatakse ühendamissüsteemi kaudu toimuva teabevahetuse ja teabe levitamise minimaalsed infoturbestandardid, hõlmavad järgmist:

a)

meetmed, millega tagatakse teabe konfidentsiaalsus, sh turvaliste kanalite (HTTPS) kasutamine;

b)

meetmed, millega tagatakse vahetatavate andmete terviklus;

c)

meetmed, millega tagatakse ühendamissüsteemis teabe edastaja päritolu salgamise vääramine ja teabe kättesaamise salgamise vääramine;

d)

meetmed, millega tagatakse turvasündmuste logimine vastavalt infotehnoloogia turvastandardite tunnustatud rahvusvahelistele soovitustele;

e)

meetmed, millega tagatakse registreeritud kasutajate autentimine ja autoriseerimine, ning meetmed, millega identifitseeritakse ühendamissüsteemis portaali, platvormi või registritega ühendatud süsteemid.

4.   Äriühingu registri ja filiaali registri vahelise teabevahetuse meetodid

4.1.   Filiaaliga seotud andmete avalikustamise teade

Direktiivi (EL) 2017/1132 artiklites 20 ja 34 osutatud äriühingu registri ja filiaali registri vahelises teabevahetuses kasutatakse järgmist meetodit:

a)

äriühingu register teeb platvormile viivitamata kättesaadavaks teabe äriühingu likvideerimis- või maksejõuetusmenetluse algatamise ja lõpetamise kohta ning äriühingu registrist kustutamise kohta („avalikustatud teave“);

b)

selleks et tagada avalikustatud teabe viivitusteta kättesaamine, taotleb filiaali register platvormilt sellist teavet. Taotlus võib tähendada, et platvormile teatatakse, milliste äriühingute kohta avalikustatud teabe saamisest on filiaali register huvitatud;

c)

platvorm tagab sellise taotluse korral, et filiaali registril on avalikustatud teabele viivitamata juurdepääs.

4.2.   Filiaali registreerimise teade

Filiaali registri ja äriühingu registri vahelises teabevahetuses kasutatakse järgmist meetodit vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 28a:

a)

filiaali registrist saadetakse ühendamissüsteemi kaudu viivitamata teade äriühingu registrile („filiaali registreerimise teade“);

b)

pärast teate kättesaamist saadab äriühingu register viivitamata teate, milles kinnitatakse teate kättesaamist („filiaali registreerimise teate kättesaamise kinnitus“).

4.3.   Filiaali sulgemise teade

Filiaali registri ja äriühingu registri vahelises teabevahetuses kasutatakse järgmist meetodit vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 28c:

a)

filiaali registrist saadetakse ühendamissüsteemi kaudu viivitamata teade äriühingu registrile („filiaali sulgemise teade“);

b)

pärast teate kättesaamist saadab äriühingu register viivitamata teate, milles kinnitatakse teate kättesaamist („filiaali sulgemise teate kättesaamise kinnitus“).

4.4.   Teade äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete muudatuste kohta

Äriühingu registri ja filiaali registri vahelises teabevahetuses kasutatakse järgmist meetodit vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 30a:

a)

äriühingu register teeb platvormile viivitamata kättesaadavaks teabe äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete („avalikustatud teave“) muudatuste kohta. Teate vorming peab võimaldama lisada manuseid;

b)

selleks et tagada avalikustatud teabe viivitusteta kättesaamine, taotleb filiaali register platvormilt sellist teavet. Taotlus võib tähendada, et platvormile teatatakse, milliste äriühingute kohta avalikustatud teabe saamisest on filiaali register huvitatud;

c)

platvorm tagab sellise taotluse korral, et filiaali registril on avalikustatud teabele viivitamata juurdepääs;

d)

pärast avalikustatud teabe kättesaamist saadab filiaali register viivitamata teate, milles kinnitatakse teate kättesaamist („äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete muudatuste teate kättesaamise kinnitus“).

4.5.   Teabevahetuse vead

Selleks et tegeleda võimalike vigadega registri ja platvormi vahelises teabevahetuses, kasutatakse asjakohaseid tehnilisi meetmeid ja protseduure.

5.   Registrite vahel edastatavate andmete loend

5.1.    Filiaaliga seotud andmete avalikustamise teade

Käesolevas lisas kasutatakse direktiivi (EL) 2017/1132 artiklites 20 ja 34 osutatud registrite vahelisele teabevahetusele viitamiseks fraasi „filiaaliga seotud andmete avalikustamise teade“. Selle teate edastamise aluseks olnud menetlusele viidatakse kui filiaali andmete avalikustamise sündmusele.

Iga punktis 4.1 osutatud filiaaliga seotud andmete avalikustamise teate korral vahetavad liikmesriigid järgmisi andmeid:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (1)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Andmed menetluse kohta

 

1

Elementide rühm

Jõustumiskuupäev

Äriühinguga seotud menetluse jõustumise kuupäev

1

Kuupäev

Menetluse liik

Sellise direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 20 kohase menetluse liik, mis tõi kaasa filiaali andmete avalikustamise sündmuse

1

Kood

(likvideerimismenetluse algatamine

likvideerimismenetluse lõpetamine

likvideerimismenetluse algatamine ja lõpetamine

likvideerimismenetluse tühistamine

maksejõuetusmenetluse algatamine

maksejõuetusmenetluse lõpetamine

maksejõuetusmenetluse algatamine ja lõpetamine

maksejõuetusmenetluse tühistamine

registrist kustutamine)

Äriühingu andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle äriühingu kordumatu tunnus, mida teade käsitleb

1

Tunnuskood

Euroopa kordumatu tunnuse struktuuri on käsitletud käesoleva lisa punktis 9

Alternatiivne tunnus

Äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Selle äriühingu nimi, mida teade käsitleb

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus äriühing registreeriti

1

Tekst

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

5.2.   Filiaali registreerimise teade

Iga punktis 4.2 osutatud filiaali registreerimise teate korral vahetavad liikmesriigid järgmisi andmeid:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (2)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Selle registri nimi/tunnus, kus äriühing registreeriti

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Filiaali andmed

 

1

Elementide rühm

Registreerimise kuupäev

Filiaali registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

Jõustumiskuupäev

Filiaali tegeliku avamise kuupäev, kui see on kättesaadav

0

Kuupäev

Filiaali nimi, kui see erineb äriühingu nimest

Selle filiaali nimi, mida teade käsitleb. Kui filiaali nimi on sama kui äriühingu nimi, siis tuleb see väli tühjaks jätta

0

Tekst

Vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 30 lõike 1 punktile d

Muud filiaali nimed

Kui filiaalil on rohkem kui üks nimi, siis saab lisada muud nimed

0…n

Tekst

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle filiaali kordumatu tunnus, mida teade käsitleb

1

Tunnuskood

Filiaali aadress

Selle filiaali aadress, mida teade käsitleb

1

Täielik aadress

Äriühingu andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle äriühingu kordumatu tunnus, millele filiaal kuulub

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Õigusliku vormi liik

0

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Selle äriühingu nimi, mida teade käsitleb

0

Tekst

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

5.3.   Filiaali sulgemise teade

Iga punktis 4.3 osutatud filiaali sulgemise teate korral vahetavad liikmesriigid järgmisi andmeid:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (3)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Selle registri nimi/tunnus, kus äriühing registreeriti

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Filiaali andmed

 

1

Elementide rühm

Filiaali registrist kustutamise kuupäev

Kuupäev, mil filiaal registrist kustutati

1

Kuupäev

Jõustumiskuupäev

Filiaali tegeliku sulgemise kuupäev, kui see on kättesaadav

0

Kuupäev

Filiaali nimi, kui see erineb äriühingu nimest

Selle filiaali nimi, mida teade käsitleb. Kui filiaali nimi on sama kui äriühingu nimi, siis tuleb see väli tühjaks jätta

0

Tekst

Vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 30 lõike 1 punktile d

Muud filiaali nimed

Kui filiaalil on rohkem kui üks nimi, siis saab lisada muud nimed

0…n

Tekst

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle filiaali kordumatu tunnus, mida teade käsitleb

1

Tunnuskood

Äriühingu andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle äriühingu kordumatu tunnus, millele filiaal kuulub

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Õigusliku vormi liik

0

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Selle äriühingu nimi, mida teade käsitleb

0

Tekst

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

5.4.   Teade äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete muudatuste kohta

Iga punktis 4.4 osutatud äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete muudatuste teate puhul vahetavad liikmesriigid järgmisi andmeid:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (4)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Selle registri nimi/tunnus, kus filiaal registreeriti

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Andmed menetluse kohta

 

1

Elementide rühm

Menetluse liik

Selle menetluse liik, mille tulemuseks oli äriühingut käsitlevate dokumentide ja andmete muudatuste teade

1

a)

äriühingu nime muutmine;

b)

äriühingu registrijärgse asukoha muutmine;

c)

äriühingu registrinumbri muutmine registris;

d)

äriühingu õigusliku vormi muutmine;

e)

artikli 14 punktis d osutatud dokumentide ja andmete muutmine;

f)

artikli 14 punktis f osutatud dokumentide ja andmete muutmine.

Registreerimise kuupäev

Äriühingu dokumentide ja andmete muudatuse registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

Jõustumiskuupäev

Äriühingu dokumentide ja andmete muudatuse jõustumise kuupäev, kui see on kättesaadav

0

Kuupäev

Olenevalt menetluse liigist ajakohastatavad andmed

Äriühingu andmete muudatus

1

Üks järgmistest:

a)

äriühingu uus nimi ja eelmine nimi;

b)

äriühingu uus registrijärgne asukoht ja eelmine registrijärgne asukoht;

c)

äriühingu uus registrinumber registris ja eelmine registrinumber;

d)

äriühingu uus õiguslik vorm ja eelmine õiguslik vorm;

e)

artikli 14 punktis d osutatud uued dokumendid ja andmed (on võimalik lisada manuseid), mis sisaldavad järgmist teavet:

kas tegemist on füüsilise või juriidilise isikuga;

füüsilise isiku puhul:

ees- ja perekonnanimi;

sünnikuupäev, kui see on kättesaadav, vastasel juhul riiklik isikukood;

juriidilise isiku puhul:

äriühingu nimi;

äriühingu Euroopa kordumatu tunnus või, kui see on saadaval, muu registrinumber, kui ei ole tegemist direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas loetletud liiki äriühinguga;

õiguslik vorm;

nii füüsiliste kui ka juriidiliste isikute puhul:

aadress (kui see on registris saadaval);

kas tegemist on ametisse nimetamise või ametist vabastamise või juba ametisse nimetatud isikuga seotud ajakohastamisega;

kas isiku suhtes kohaldatakse artikli 14 punkti d alapunkti i või ii;

kui isiku suhtes kohaldatakse artikli 14 punkti d alapunkti i, kas eraldiseisvalt või ühise esindatuse alusel võimalusega esitada vajaduse korral lisateavet kas dokumendis või tekstis või muudel juhtudel dokumendis või tekstis esitatud kirjeldus;

ametinimetus;

võimalus esitada dokument või tekst, milles kirjeldatakse esindamise volituse võimalikke piiranguid (näiteks ettevõtte väärtus ja liik);

võimalus esitada ainult dokumente, kui on tegemist isikutega, kelle suhtes kohaldatakse artikli 14 punkti d alapunkti ii;

f)

artikli 14 punktis f osutatud uued dokumendid ja andmed (on võimalik lisada manuseid), mis sisaldavad järgimisi metaandmeid: majandusaasta.

Täiendavad andmed, mida võib seoses artikli 14 punktiga d vabatahtlikult esitada

Äriühingu andmete muudatus

0…n

Vabatahtlikult esitatavad andmed:

riiklik isikukood

isikut tõendava dokumendi number (ID-kaart, pass)

kodakondsus(ed)

sünnikoht

Äriühingu andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Selle äriühingu kordumatu tunnus, millele filiaal kuulub

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Filiaali registrile ei saadeta direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 14 punktis f osutatud uusi dokumente ja andmeid, kui asjaomane liikmesriik kasutab kõnealuse direktiivi artikli 31 teises lõigus osutatud võimalust.

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

6.   Piiriülesed toimingud

6.1.   Äriühingute piiriülene ümberkujundamine

6.1.1.   Avalikustamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86g lõikes 1 osutatud avalikustamise otstarbel edastab lähteliikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (5)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Otsuse projekt

Otsuse projekt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86d tähenduses

1

Dokument

Teine keeleversioon

Otsuse projekti teine keeleversioon, kui see on saadaval

0…n

Dokument

Äriühingu praeguse finantsseisundi avaldus

Avaldus, mis tuleb esitada juhul, kui seda nõuab liikmesriigi õigus, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86j lõikega 2

1

Dokument

Teade

Teade, mis tuleb esitada vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86g lõike 1 punktile b

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu nimi

märkuste esitamise tähtpäev

Sõltumatu eksperdi aruanne

Sõltumatu eksperdi aruanne, kui seda nõutakse liikmesriigi õiguse alusel, kooskõlas artikli 86g lõike 1 teise lõiguga

1

Dokument

b)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86g lõikes 3 osutatud avalikustamise otstarbel edastab lähteliikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (6)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

 

Äriühingu andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86b punktis 1 määratletud äriühing (s.o äriühing, mis viib ellu piiriülese ümberkujundamise)

1

Elementide rühm

Õiguslik vorm

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Register

Register millesse kantakse artiklis 14 osutatud dokumendid piirülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu kohta

1

Tekst

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86b punktis 5 määratletud ümberkujundatud äriühing

1

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Täiendavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Viide korrale

Viide võlausaldajate, töötajate ja osanike või aktsionäride õiguste teostamise korrale, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86g lõike 3 punktis c

1

Dokument

Andmed veebisaidi kohta

Andmed veebisaidi kohta vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86g lõike 3 punktile d

1

Tekst

6.1.2.   Ümberkujundamiseelse tõendi edastamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86n lõike 1 esimeses lõigus osutatud ümberkujundamiseelse tõendi iga edastamise puhul peab lähteliikmesriigi register saatma pärast kõnealuse direktiivi artikli 86m lõigete 7, 10 ja 11 kohaste tõendite väljastamist sihtliikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (7)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Edastamise kuupäev ja kellaaeg

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Edastava asutuse nimi/tunnus (lähteliikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Edastuse adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (sihtliikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Äriühingu andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86b punktis 1 määratletud äriühing (s.o äriühing, mis viib ellu piiriülese ümberkujundamise)

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86b punktis 5 määratletud ümberkujundatud äriühing

1

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Edastatavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Ümberkujundamiseelne tõend

Ümberkujundamiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86m tähenduses

1

Dokument

Pädev asutus

Asutus, mis väljastas tõendi vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 86m

1

Tekst

Tõendi väljaandmise kuupäev

Tõendi väljaandmise kuupäev

1

Kuupäev

b)

Lähteliikmesriigi register edastab selleks, et teha ümberkujundamiseelne tõend ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86n lõike 1 teise lõiguga järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (8)

Lisakirjeldus

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86b punktis 5 määratletud ümberkujundatud äriühing

1

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Ümberkujundatud äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Ümberkujundamiseelne tõend

Ümberkujundamiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86m tähenduses

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

pädev asutus

tõendi väljaandmise kuupäev

6.1.3.   Registreerimine

6.1.3.1.   Piiriülese ümberkujundamise registreerimine

Lähte- ja sihtliikmesriigi register teevad järgmise teabe ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86p lõikega 2:

a)

Sihtliikmesriigi registri esitatavad andmed

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (9)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Piiriülese ümberkujundamise tulemusena registreerimine

Ümberkujundatud äriühing registreeritakse piiriülese ümberkujundamise tulemusena

1

Tekst

Registreerimise kuupäev

Ümberkujundatud äriühingu registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

Registrinumber

Piiriülest ümberkujundamist ellu viiva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu nimi

1

Tekst

Õiguslik vorm

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

b)

Lähteliikmesriigi registri esitatavad andmed

Lähteliikmesriigi register esitab asjakohased andmed pärast punkti 6.1.3.2 kohase teatise kättesaamist

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (10)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ümberkujundatud äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Piiriülese ümberkujundamise tulemusena registrist kustutamine

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühing kustutatakse registrist piiriülese ümberkujundamise tulemusena

1

Tekst

Kuupäev

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu registrist kustutamise kuupäev

1

Kuupäev

Registrinumber

Ümberkujundatud äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Ümberkujundatud äriühingu nimi

1

Tekst

Õiguslik vorm

Ümberkujundatud äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

6.1.3.2.   Piiriülesest ümberkujundamisest teatamine

Iga direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 86p lõikes 3 osutatud piiriülese ümberkujundamise teate puhul saadab sihtliikmesriigi register lähteliikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (11)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus (sihtliikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Teate adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (lähteliikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Ümberkujundamisega seotud andmed

 

1

Elementide rühm

Ümberkujundamise jõustumiskuupäev

Piiriülese ümberkujundamise jõustumise kuupäev

1

Kuupäev

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Ümberkujundatud äriühingu andmed

Artikli 86b punktis 5 määratletud ümberkujundatud äriühing

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ümberkujundatud äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Ümberkujundatud äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Ümberkujundatud äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ümberkujundatud äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ümberkujundatud äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus ümberkujundatud äriühing registreeriti

1

Tekst

Registrinumber

Ümberkujundatud äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu andmed

Artikli 86b punktis 1 määratletud piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühing,

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Piiriülese ümberkujundamise ellu viinud äriühingu registreerimise registri nimi

1

Tekst

Registrinumber

Ümberkujundamise ellu viinud äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

6.2.   Piiriülene ühinemine

6.2.1.   Avalikustamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 123 lõikes 1 osutatud avalikustamise otstarbel edastab iga ühineva äriühingu liikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (12)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Lepingu ühine projekt

Lepingu ühine projekt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 122 tähenduses

1

Dokument

Lepingu ühise projekti teine keeleversioon

Lepingu ühise projekti teine keeleversioon, kui see on saadaval

0…n

Dokument

Äriühingu praeguse finantsseisundi avaldus

Avaldus, mis tuleb esitada juhul, kui seda nõuab liikmesriigi õigus, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 126b lõikega 2

1

Dokument

Teade

Teade, mis tuleb esitada vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 123 lõike 1 punktile b

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

ühineva äriühingu nimi

märkuste esitamise tähtpäev

Sõltumatu eksperdi aruanne

Sõltumatu eksperdi aruanne, kui seda nõutakse liikmesriigi õiguse alusel, kooskõlas artikli 123 lõike 1 teise lõiguga

1

Dokument

b)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 123 lõikes 3 osutatud avalikustamise otstarbel edastab iga ühineva äriühingu liikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (13)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

 

Äriühingu andmed

Iga ühineva äriühingu andmed

1…n

Elementide rühm

Õiguslik vorm

Ühineva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühineva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühineva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Ühineva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Register

Register millesse kantakse artiklis 14 osutatud dokumendid ühineva äriühingu kohta

1

Tekst

Asja asutatud äriühingu jaoks väljapakutud andmed

Äsja asutatud äriühing

1

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Äsja asutatud äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Äsja asutatud äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Asja asutatud äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Täiendavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Viide korrale

Viide võlausaldajate, töötajate ja osanike või aktsionäride õiguste teostamise korrale ühineva äriühingu puhul, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 123 lõike 3 punktis c

1

Dokument

Andmed veebisaidi kohta

Andmed veebisaidi kohta vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 123 lõike 3 punktile d

1

Tekst

6.2.2.   Ühinemiseelse tõendi edastamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 127a lõike 1 esimeses lõigus osutatud ühinemiseelse tõendi iga edastamise puhul peab ühineva äriühingu liikmesriigi register saatma pärast kõnealuse direktiivi artikli 127 lõigete 7, 10 ja 11 kohaste tõendite väljastamist ühinemise tulemusena asutatava äriühingu liikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (14)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Edastamise kuupäev ja kellaaeg

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Edastava asutuse nimi/tunnus (ühineva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Edastuse adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (ühinemise tulemusena asutatava äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Äriühingu andmed

Äriühing (ühinev äriühing)

1…n

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ühineva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Ühineva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Ühineva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühineva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühineva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Ühineva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu andmed

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu andmed või väljapakutud andmed

1

Elementide rühm

Õiguslik vorm

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu õigusliku vormi liik või väljapakutud liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu nimi või väljapakutud nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registrijärgne asukoht või väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Omandava äriühingu EUID

Omandamise teel ühinemise puhul omandava äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Omandamise teel ühinemise puhul omandava äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Edastatavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Ühinemiseelne tõend

Ühinemiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 127 tähenduses

1

Dokument

Pädev asutus

Asutus, mis väljastas tõendi vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 127

1

Tekst

Tõendi väljaandmise kuupäev

Tõendi väljaandmise kuupäev

1

Kuupäev

b)

Ühineva äriühingu liikmesriigi register edastab selleks, et teha ühinemiseelne tõend ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 127a lõike 1 teise lõiguga järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (15)

Lisakirjeldus

Äriühingu andmed

Ühinemise tulemuseks olev äriühing (juba olemasolev või uus asutatud)

1

Elementide rühm

Õiguslik vorm

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu õigusliku vormi liik või väljapakutud liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu nimi või väljapakutud nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registrijärgne asukoht või väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Omandava äriühingu EUID

Omandamise teel ühinemise puhul omandava äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Omandamise teel ühinemise puhul omandava äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Ühinemiseelne tõend

Ühinemiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 127 tähenduses

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

pädev asutus

tõendi väljaandmise kuupäev

6.2.3.   Registreerimine

6.2.3.1.   Piiriülese ühinemise registreerimine

Ühinevate äriühingute liikmesriikide registrid ning ühinemise tulemuseks oleva äriühingu liikmesriigi register teevad järgmise teabe ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 130 lõikega 2:

a)

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu liikmesriigi registri esitatavad andmed

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (16)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Iga ühineva äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

 

Piiriülese ühinemise tulemusena registreerimine

Ühinemise tulemuseks olev äriühing registreeritakse piiriülese ühinemise tulemusena

1

Tekst

Registreerimise kuupäev

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

Iga ühineva äriühingu andmed

 

1…n

Elementide rühm

 

 

 

 

Registrinumber

Ühinevate äriühingute registrinumbrid

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Ühinevate äriühingute nimed

1

Tekst

Õiguslik vorm

Ühinevate äriühingute õigusliku vormi liigid

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

b)

Iga ühineva äriühingu liikmesriigi registri esitatavad andmed

Iga ühineva äriühingu liikmesriigi register esitab asjakohased andmed pärast punkti 6.2.3.2 kohase teatise kättesaamist

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (17)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Iga ühineva äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

 

Piiriülese ühinemise tulemusena registrist kustutamine

Ühinemise ellu viinud äriühing kustutatakse registrist piiriülese ühinemise tulemusena

1

Tekst

Kuupäev

Ühineva äriühingu registrist kustutamise kuupäev

1

Kuupäev

 

 

 

 

Registrinumber

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu nimi

1

Tekst

Õiguslik vorm

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Iga ühineva äriühingu andmed

 

1…n

Elementide rühm

 

 

 

 

Registrinumber

Ühinevate äriühingute registrinumbrid

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Ühinevate äriühingute nimed

1

Tekst

Õiguslik vorm

Ühinevate äriühingute õigusliku vormi liigid

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

6.2.3.2.   Piiriülese ühinemise teade

Piiriülese ühinemise tulemuseks oleva äriühingu liikmesriigi register saadab direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 130 lõikes 3 osutatud iga piiriülese ühinemise teate puhul iga ühineva äriühingu liikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (18)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus (piiriülese ühinemise tulemuseks oleva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Teate adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (iga ühineva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Andmed ühinemise kohta

 

1

Elementide rühm

Ühinemise jõustumiskuupäev

Piiriülese ühinemise jõustumise kuupäev

1

Kuupäev

Ühinemise liik

Ühinemise liik vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 119 punktile 2

1

Kood

(Piiriülene ühinemine omandamise teel kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 119 punkti 2 alapunktiga a

Piiriülene ühinemine uue äriühingu asutamise teel kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 119 punkti 2 alapunktiga b

Täielikus omandis oleva äriühingu piiriülene ühinemine kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 119 punkti 2 alapunktiga c

Piiriülene ühinemine omandamise teel kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 119 punkti 2 alapunktiga d)

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu andmed

Ühinemise tulemuseks olev äriühing

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu nimi asjaomases liikmesriigis

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus ühinemise tulemuseks olev äriühing registreeritakse

1

Tekst

Registrinumber

Ühinemise tulemuseks oleva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu andmed

Iga ühineva äriühingu andmed

1…n

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Ühineva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Ühineva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Ühineva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Ühineva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Ühineva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus ühinev äriühing registreeriti

1

Tekst

Registrinumber

Ühineva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

6.3.   Piiriülene jagunemine

6.3.1.   Avalikustamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160g lõikes 1 osutatud avalikustamise otstarbel edastab jaguneva äriühingu liikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (19)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Lepingu projekt

Lepingu projekt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160d tähenduses

1

Dokument

Lepingu projekti teine keeleversioon

Lepingu projekti teine keeleversioon, kui see on saadaval

0...n

Dokument

Äriühingu praeguse finantsseisundi avaldus

Avaldus, mis tuleb esitada juhul, kui seda nõuab liikmesriigi õigus, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160j lõikega 3

1

Dokument

Teade

Teade, mis tuleb esitada vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160g lõike 1 punktile b

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

jaguneva äriühingu nimi

märkuste esitamise tähtpäev

Sõltumatu eksperdi aruanne

Sõltumatu eksperdi aruanne, kui seda nõutakse liikmesriigi õiguse alusel, kooskõlas artikli 160g lõike 1 teise lõiguga

1

Dokument

b)

(EL) 2017/1132 artikli 160g lõikes 3 osutatud avalikustamise otstarbel edastab jaguneva äriühingu liikmesriigi register ja teeb üldsusele ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks järgmised täiendavad äriühingu andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (20)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

 

Äriühingu andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 2 määratletud äriühing (jagunev äriühing)

1

Elementide rühm

Õiguslik vorm

Jaguneva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Jaguneva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Jaguneva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Jaguneva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Register

Register millesse kantakse artiklis 14 osutatud dokumendid jaguneva äriühingu kohta

1

Tekst

Omandavate äriühingute (või iga omandava äriühingu) jaoks väljapakutud kuupäev

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 3 määratletud omandav äriühing

1…n

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud alternatiivsed nimed

Omandava äriühingu jaoks

väljapakutud alternatiivsed nimed

0…n

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Täiendavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Viide korrale

Viide võlausaldajate, töötajate ja osanike või aktsionäride õiguste teostamise korrale, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160g lõike 3 punktis c

1

Dokument

Andmed veebisaidi kohta

Andmed veebisaidi kohta vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160g lõike 3 punktile d

1

Tekst

6.3.2.   Jagunemiseelse tõendi edastamine

a)

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160n lõike 1 esimeses lõigus osutatud jagunemiseelse tõendi iga edastamise puhul peab jaguneva äriühingu liikmesriigi register saatma pärast kõnealuse direktiivi artikli 160m lõigete 7, 10 ja 11 kohaste tõendite väljastamist iga omandava äriühingu liikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (21)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Edastamise kuupäev ja kellaaeg

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Edastava asutuse nimi/tunnus (jaguneva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Edastuse adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (omandava äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Äriühingu andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 2 määratletud äriühing (jagunev äriühing)

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Jaguneva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Jaguneva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Jaguneva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Jaguneva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Jaguneva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registrinumber

Jaguneva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Omandava äriühingu või iga omandava äriühingu jaoks väljapakutud andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 3 määratletud omandav äriühing

1…n

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Edastatavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Jagunemiseelne tõend

Jagunemiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160m tähenduses

1

Dokument

Pädev asutus

Asutus, mis väljastas tõendi vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artiklile 160m

1

Tekst

Tõendi väljaandmise kuupäev

Tõendi väljaandmise kuupäev

1

Kuupäev

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

b)

Jaguneva äriühingu liikmesriigi register edastab selleks, et teha jagunemiseelne tõend ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks, kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160n lõike 1 teise lõiguga järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (22)

Lisakirjeldus

Omandava äriühingu või omandavate äriühingute jaoks väljapakutud andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 3 määratletud omandav äriühing

1…n

Elementide rühm

Väljapakutud õiguslik vorm

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Väljapakutud nimi

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud nimi

1

Tekst

Väljapakutud registrijärgne asukoht

Omandava äriühingu jaoks väljapakutud registrijärgne asukoht

1

Tekst

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks tehtavad andmed ja dokumendid

 

1

Elementide rühm

Jagunemiseelne tõend

Jagunemiseelne tõend direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160m tähenduses

1

Dokument ja metaandmed, mis sisaldavad järgmist teavet:

pädev asutus

tõendi väljaandmise kuupäev

6.3.3.   Registreerimine

6.3.3.1.   Piiriülese jagunemise registreerimine

Jaguneva äriühingu liikmesriigi registrid ning omandavate äriühingute liikmesriikide registrid teevad järgmise teabe ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160p lõikega 2:

a)

Iga omandava äriühingu liikmesriigi registri esitatavad andmed

Iga omandava äriühingu liikmesriigi register esitab asjakohased andmed pärast punkti 6.3.3.3 kohase teatise kättesaamist

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (23)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Jaguneva äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Iga omandava äriühingu EUID

1

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

 

Piiriülese jagunemise tulemusena registreerimine

Omandavad äriühingud registreeritakse piiriülese jagunemise tulemusena

1

Tekst

Registreerimise kuupäev

Iga omandava äriühingu registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

 

 

 

 

Registrinumber

Jaguneva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Jaguneva äriühingu nimi

1

Tekst

Õiguslik vorm

Jaguneva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Muude omandavate äriühingute andmed

Iga muu omandava äriühingu andmed

1…n

 

 

 

 

 

Registrinumber

Omandavate äriühingute registrinumbrid

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Omandavate äriühingute nimed

1

Tekst

Õiguslik vorm

Omandavate äriühingute õigusliku vormi liigid

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

b)

Jaguneva äriühingu liikmesriigi registri esitatavad andmed

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (24)

Lisakirjeldus

Ühendamissüsteemi kaudu kättesaadavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Iga omandava äriühingu EUID

0

Tunnuskood

Ühendamissüsteemi kaudu üldsusele kättesaadavaks ja juurdepääsetavaks tehtavad andmed

 

1

Elementide rühm

 

Piiriülese jagunemise (täieliku jagunemise puhul) tulemusena registrist kustutamine

Jagunev äriühing kustutatakse registrist piiriülese jagunemise tulemusena

1

Tekst

Kuupäev (täieliku jagunemise puhul)

Jaguneva äriühingu registrist kustutamise kuupäev

1

Kuupäev

Omandavate äriühingute andmed

Iga omandava äriühingu andmed

1…n

 

 

 

 

 

Registrinumber

Omandavate äriühingute registrinumbrid

1

Tunnuskood

Äriühingu nimi

Omandavate äriühingute nimed

1

Tekst

Õiguslik vorm

Omandavate äriühingute õigusliku vormi liigid

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

6.3.3.2.   Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160p lõike 3 kohane piiriülese jagunemise teade

Iga direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160p lõikes 3 osutatud piiriülese jagunemise teate puhul saadavad omandavate äriühingute liikmesriigi registrid jaguneva äriühingu liikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (25)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus (iga omandava äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Teate adressaadiks oleva asutuse nimi/tunnus (jaguneva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

 

 

 

 

Andmed jagunemise kohta

 

1

Elementide rühm

Registreerimise kuupäev

Omandava äriühingu

registreerimise kuupäev

1

Kuupäev

Omandava äriühingu andmed

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktis 3 määratletud omandav äriühing

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Omandava äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Omandava äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Omandava äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Omandava äriühingu nimi omandava äriühingu liikmesriigis

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Omandava äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus omandav äriühing registreeriti

1

Tekst

Registrinumber

Omandava äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu andmed

Artikli 160b punktis 2 määratletud jagunev äriühing

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Jaguneva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Jaguneva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Jaguneva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Jaguneva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Jaguneva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus jagunev äriühing registreeriti

1

Tekst

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

6.3.3.3.   Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160p lõike 4 kohane piiriülese jagunemise teade

Iga direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160p lõikes 4 osutatud piiriülese jagunemise teate puhul saadab jaguneva äriühingu liikmesriigi register iga omandava äriühingu liikmesriigi registrile järgmised andmed:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (26)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil teade saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Teate saatnud asutuse nimi/tunnus (jaguneva äriühingu liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Teate adressaadiks olevate asutuste nimed/tunnused (omandavate äriühingute liikmesriigi ettevõtlusregister)

1

Poole andmestruktuur

Andmed jagunemise kohta

 

1

Elementide rühm

Jagunemise jõustumiskuupäev

Piiriülese jagunemise jõustumise kuupäev

1

Kuupäev

Jagunemise liik

Jagunemise liik vastavalt direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punktile 4

1

Kood

(Täielik piiriülene jagunemine kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punkti 4 alapunktiga a

Osaline piiriülene jagunemine kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punkti 4 alapunktiga b

Eraldumise teel jagunemine kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 160b punkti 4 alapunktiga c)

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Omandavate äriühingute andmed

Artikli 160b punktis 3 määratletud omandav äriühing

1…n

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Omandava äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Iga omandava äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Iga omandava äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Iga omandava äriühingu nimi omandava äriühingu liikmesriigis

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Iga omandava äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus iga omandav äriühing registreeriti

1

Tekst

Registrinumber

Iga omandava äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Äriühingu andmed

Artikli 160b punktis 2 määratletud jagunev äriühing

1

Elementide rühm

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Jaguneva äriühingu kordumatu tunnus

1

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Jaguneva äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Õiguslik vorm

Jaguneva äriühingu õigusliku vormi liik

1

Kood

Nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

Nimi

Jaguneva äriühingu nimi

1

Tekst

Registrijärgne asukoht

Jaguneva äriühingu registrijärgne asukoht

1

Tekst

Registri nimi

Selle registri nimi, kus jagunev äriühing registreeriti

1

Tekst

Registrinumber

Jaguneva äriühingu registrinumber

1

Tunnuskood

Teate tekst võib sisaldada ka tehnilisi andmeid, mis on vajalikud selle teate nõuetekohaseks edastamiseks.

Teabevahetus hõlmab ka tehnilisi teateid, mis on vajalikud kättesaamise kinnitamiseks, logisse kandmiseks ja aruandluseks.

7.   struktuur

Registrite, platvormi ja portaali vaheline teabevahetus põhineb standardsetel andmete struktureerimise meetoditel ja teave esitatakse standardvorminguga teadetena (nt XML).

8.   Platvormile edastatavad andmed

Selleks, et platvorm saaks oma funktsioone täita, edastatakse sellele järgmist liiki andmed:

a)

platvormiga ühendatud süsteemide identifitseerimist võimaldavad andmed. Need võivad hõlmata internetiaadresse või muud numbrit või koodi, mis võimaldab iga süsteemi ühendamissüsteemis üheselt identifitseerida;

b)

direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 19 lõikes 2 loetletud andmete loend. Neid andmeid kasutatakse selleks, et tagada otsinguteenuse kasutamisel järjekindlad ja kiired tulemused. Kui andmed ei ole platvormile indekseerimise eesmärgil kättesaadavaks tehtud, teevad liikmesriigid samad andmed otsinguteenuse jaoks kättesaadavaks viisil, mis tagab, et pakutava teenuse tase on sama mis platvormi puhul;

c)

direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 16 lõikes 1 osutatud äriühingute kordumatud tunnused ja direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 29 lõikes 4 osutatud filiaalide kordumatud tunnused. Neid tunnuseid kasutatakse registrite koostalitlusvõime tagamiseks platvormi kaudu;

d)

muud operatiivandmed, mida on vaja, et platvorm saaks tagada otsinguteenuse nõuetekohase ja tõhusa toimimise ning registrite koostalitlusvõime. Need andmed võivad hõlmata koodide loendeid, viitandmeid, sõnastikke ja metaandmete tõlkeid, samuti logi- ja aruandlusandmeid.

Platvormi hallatavaid andmeid ja metaandmeid töödeldakse ja säilitatakse kooskõlas käesoleva lisa punktis 3 käsitletud turbestandarditega.

9.   Kordumatu tunnuse struktuur ja kasutamine

Registritevahelises teabevahetuses kasutatavat kordumatut tunnust nimetatakse Euroopa kordumatuks tunnuseks (European Unique Identifier ehk EUID)

EUID struktuur vastab standardile ISO 6523 ning sisaldab järgmisi elemente:

EUID element

Kirjeldus

Lisakirjeldus

Riigi kood

Elemendid, mis võimaldavad identifitseerida registrit pidava liikmesriigi

Kohustuslik

Registri tunnuskood

Elemendid, mis võimaldavad identifitseerida äriühingu või filiaali omamaise päritoluregistri

Kohustuslik

Registrinumber

Äriühingu/filiaali number on äriühingu/filiaali registrinumber omamaises päritoluregistris

Kohustuslik

Kontrollarv

Elemendid, mis võimaldavad vältida identifitseerimisvigu

Valikuline

EUIDd kasutatakse äriühingute ja filiaalide üheseks identifitseerimiseks platvormi kaudu toimuva registritevahelise teabevahetuse eesmärgil.

10.   Süsteemi käitamise meetodid ja platvormi kaudu pakutavad infotehnoloogiateenused

Teabe levitamise ja teabevahetuse osas tugineb süsteem järgmisele tehnilisele käitamismeetodile.

Image 1

Teadete edastamiseks vajalikus keeleversioonis kasutab platvorm alusandmete kogumeid, näiteks koodide loendid, kontrollitud sõnaloendid ja sõnastikud. Vajaduse korral tõlgitakse need liidu ametlikesse keeltesse. Võimaluse korral kasutatakse tunnustatud standardeid ja standardteateid.

Komisjon edastab liikmesriikidele täpsema teabe süsteemi käitamise tehnilise meetodi ja platvormi kaudu pakutavate infotehnoloogiateenuste rakendamise kohta.

11.   Otsingukriteeriumid

Otsingu tegemisel tuleb valida vähemalt üks riik.

Portaalis on otsingu jaoks olemas järgmised ühtlustatud kriteeriumid:

äriühingu nimi;

äriühingu või filiaali registrinumber omamaises päritoluregistris.

Portaalis võib olla võimalik kasutada ka muid kriteeriume.

12.   Maksete tegemise viisid

Kui ühendamissüsteemi kaudu tehakse e-õiguskeskkonna portaalis kättesaadavaks selliseid dokumente ja andmeid, mille eest liikmesriigid võtavad tasu, võimaldab süsteem kasutajatel maksta veebis, kasutades selliseid laialt levinud maksete tegemise viise nagu krediit- ja deebetkaardid.

Süsteem võib võimaldada kasutada ka muid makseviise, näiteks pangaülekannet või nn virtuaalset rahakotti (hoius).

13.   Selgitavad märkused

Direktiivi (EL) 2017/1132 artiklis 14 loetletud andmete ja dokumendiliikidega seoses esitavad liikmesriigid järgmised selgitavad märkused:

a)

kõigi andmete ja dokumentide lühipealkirjad (näiteks „Põhikiri“);

b)

vajaduse korral iga dokumendi või kõigi andmete sisu lühikirjeldus, muu hulgas võib soovi korral esitada teabe dokumendi õigusjõu kohta.

14.   Teenuste kättesaadavus

Teenus on kättesaadav seitse päeva nädalas 24 tundi ööpäevas ning süsteemi käideldavuse määr on vähemalt 98 %, v.a korraline hooldus.

Liikmesriigid teavitavad komisjoni hooldustegevusest:

a)

viis tööpäeva ette, kui hooldustegevus võib põhjustada kuni neljatunnise katkestuse;

b)

10 tööpäeva ette, kui hooldustegevus võib põhjustada kuni 12-tunnise katkestuse;

c)

30 tööpäeva ette, kui tegemist on taristu arvutisaali hooldusega, mis võib põhjustada aastas kuni kuuepäevase katkestuse.

Hooldustegevus toimub võimaluse korral väljaspool tööaega (19.00–8.00 Kesk-Euroopa aja järgi).

Kui liikmesriikidel on iganädalaseks hoolduseks ette nähtud fikseeritud ajavahemikud, teatavad nad komisjonile, millisel nädalapäeval ja kellaajal peaks selline hooldus kavakohaselt toimuma. Ilma et see piiraks teise lõigu punktidest a–c tulenevaid kohustusi, võivad liikmesriigid olukorras, kus nende süsteemid ei ole sellise fikseeritud ajavahemiku jooksul kättesaadavad, otsustada komisjoni iga kord mitte teavitada.

Liikmesriikide süsteemide ootamatu tehnilise tõrke korral teatavad liikmesriigid komisjonile viivitamata, et nende süsteem ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, kui nad seda teavad.

Keskse platvormi või portaali ootamatu tõrke korral teatab komisjon liikmesriikidele viivitamata, et platvorm või portaal ei ole käideldav, ning teenuse taastumise eeldatava aja, kui ta seda teab.

15.   Vabal valikul loodavad juurdepääsupunktid

15.1.   Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 22 lõike 4 esimese lõigu kohased vabal valikul loodavad ühendamissüsteemi juurdepääsupunktid

15.1.1.   Protseduurid

Liikmesriigid esitavad teabe vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide loomise ajakava ja platvormiga ühendatavate vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide arvu kohta ning selle inimese või nende inimeste kontaktandmed, kellega võib tehnilise ühenduse loomiseks ühendust võtta.

Komisjon edastab liikmesriikidele vajalikud tehnilised üksikasjad ja pakub tuge iga vabal valikul loodava juurdepääsupunkti platvormiga ühendamise testimisel ja selle ühenduse kasutuselevõtmisel.

15.1.2.   Tehnilised nõuded

Vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide ühendamisel platvormiga järgivad liikmesriigid käesolevas lisas sätestatud asjakohast tehnilist kirjeldust, sealhulgas vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide kaudu andmete edastamise turbenõudeid.

Kui vabal valikul loodava juurdepääsupunkti kaudu on vaja teha makseid, pakuvad liikmesriigid välja eelistatavad makseviisid ja haldavad asjaomaseid maksetehinguid.

Enne, kui ühendus platvormiga muutub toimivaks, ja enne olemasoleva ühenduse olulisi muudatusi teevad liikmesriigid asjakohased testid.

Pärast seda, kui vabal valikul loodav juurdepääsupunkt on edukalt platvormiga ühendatud, teavitavad liikmesriigid komisjoni juurdepääsupunkti mis tahes olulisest tulevasest muudatusest, mis võib mõjutada platvormi toimimist, eelkõige juurdepääsupunkti sulgemisest. Liikmesriigid edastavad muudatuse kohta piisavalt tehnilisi üksikasju, et võimaldada võimalike seonduvate muudatuste nõuetekohast integreerimist.

Liikmesriigid tagavad, et iga vabal valikul loodava juurdepääsupunkti juures on märge selle kohta, et otsinguteenust pakutakse ühendamissüsteemi kaudu.

15.2.   Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 22 lõike 4 teise lõigu kohased vabal valikul loodavad ühendamissüsteemi juurdepääsupunktid

15.2.1.   Protseduurid

Komisjon hindab kõiki taotlusi, mis on saadud vabal valikul juurdepääsupunkti loomiseks kooskõlas direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 22 lõike 4 teise lõiguga.

Taotluse esitaja esitab kogu teabe, mis on vajalik taotluse nõuetekohaseks hindamiseks.

Komisjon edastab taotluse esitajale vajalikud tehnilised üksikasjad ja pakub tuge iga platvormile vabal valikul loodava juurdepääsupunkti testimisel ja kasutuselevõtmisel.

15.2.2.   Tehnilised nõuded

Platvormile vabal valikul juurdepääsupunktide loomisel järgib taotluse esitaja käesolevas lisas sätestatud asjakohast tehnilist kirjeldust, sealhulgas vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide kaudu andmete edastamise turbenõudeid.

Kui vabal valikul loodava juurdepääsupunkti kaudu on vaja teha makseid, pakub taotluse esitaja välja eelistatavad makseviisid ja haldab asjaomaseid maksetehinguid.

Enne kui platvormile juurdepääsupunkt luuakse ja see muutub toimivaks, samuti enne olemasoleva ühenduse olulisi muudatusi teeb taotluse esitaja asjakohased testid.

Pärast seda, kui vabal valikul loodav platvormile juurdepääsu punkt on edukalt loodud, teavitab taotluse esitaja komisjoni juurdepääsupunkti mis tahes olulisest tulevasest muudatusest, mis võib mõjutada platvormi toimimist, eelkõige juurdepääsupunkti sulgemisest. Taotluse esitaja edastab muudatuse kohta piisavalt tehnilisi üksikasju, et võimaldada võimalike seonduvate muudatuste nõuetekohast integreerimist.

Taotluse esitaja tagab, et iga vabal valikul loodava juurdepääsupunkti juures on märge selle kohta, et otsinguteenust pakutakse ühendamissüsteemi kaudu.

15.3.   Nõuded, mida kohaldatakse vabal valikul loodavate juurdepääsupunktide suhtes kooskõlas artikli 22 lõike 4 esimese ja teise lõiguga

Komisjon teatab liikmesriikidele talle laekunud taotlustest.

Tehnilised nõuded hõlmavad ka meetmeid, millega tagatakse, et vabal valikul loodavad juurdepääsupunktid ei mõjuta ühendamissüsteemi nõuetekohast toimimist ega ohutus-, turva- ja andmekaitsenõuete järgimist, võttes nõuetekohaselt arvesse iga osalise vastavaid kohustusi tema tehnilise kontrolli all oleva süsteemiosa piires.

16.   Teabevahetus juhatuse liikmena tegutsemise keelu saanud juhatuse liikmete kohta

16.1.   Sissejuhatus

Direktiivi (EL) 2017/1132 artikli 13i lõikes 4 osutatud teabevahetus hõlmab juhtumeid, kui isikule on teatava liikmesriigi kohtu või muu pädeva asutuse poolt selle liikmesriigi õiguse alusel tehtud otsusega kehtestatud kõnealuse direktiivi II lisas loetletud liiki äriühingu juhatuse liikmena tegutsemise keeld.

Teabevahetus ei hõlma juhtumeid, mille puhul ei ole isik riikliku õiguse alusel üldiselt võimeline lepinguid sõlmima või tema üldine õigus- ja teovõime on piiratud lähtuvalt teatava liikmesriigi kohtu või muu pädeva asutuse poolt selle liikmesriigi õiguse alusel tehtud otsusest ning seetõttu ei ole tal võimalik saada esimeses lõigus osutatud liiki äriühingu juhatuse liikmeks.

Teabevahetus ei hõlma juhtumeid, mis põhinevad liidu õigusaktides sätestatud konkreetsetel normidel, näiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (27) artikli 91 lõikes 1 sätestatud sobivuse ja käitumise normidel.

Kui juriidilisel isikul on kooskõlas liikmesriigi õigusega luba olla esimeses lõigus osutatud liiki äriühingu juhatuse liige, siis kuulub kõnealune juriidiline isik teabevahetuse kohaldamisalasse. Iga liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni sellest, kas see võimalus on tema riiklikus õiguses sätestatud.

16.2.   Liikmesriikidevahelise teabevahetuse meetodid

Direktiivi (EL) 2017/1132 artiklis 13i osutatud registritevahelises teabevahetuses kasutatakse järgmist meetodit.

Käesolevas punktis käsitletud päringud ja vastused edastatakse ühendamissüsteemi kaudu, kasutades otsepunktkrüpteerimist.

Liikmesriigid vahetavad teavet, mis on vajalik sama taotluse puhul käesolevas punktis käsitletud päringute ja vastuste vastavusse viimiseks.

16.2.1.   Esimene teabevahetustasand

16.2.1.1.   Esimese tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Liikmesriikide pädevad asutused võivad taotleda ühendamissüsteemi kaudu ühelt või mitmelt liikmesriigilt teavet selle kohta, kas direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas loetletud liiki äriühingu juhatuse liikme ametikohta taotleva isiku suhtes on kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeld või kas ta on registreeritud registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet.

Taotluse esitanud liikmesriik otsustab, millisele liikmesriigile või millistele liikmesriikidele päring saadetakse. Päringud saadetakse, et tagada tulemuslik, tõhus ja kiire teabevahetus.

Iga päring käsitleb üht isikut ja selles esitatakse andmed isiku identifitseerimiseks. Taotluse esitanud liikmesriik töötleb kõnealuseid andmeid kooskõlas määrusega (EL) 2016/679. Liikmesriigid tagavad, et vahetatakse ainult vajalikke ja asjaomast avaldajat käsitlevaid andmeid.

16.2.1.2.   Esimese tasandi vastus juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Kui taotluse saanud liikmesriigi pädev asutus on päringu kätte saanud, siis esitab ta viivitamata ühendamissüsteemi kaudu vastuse.

Vastuses märgitakse, kas päringus käsitletud isiku suhtes on kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeld või kas ta on registreeritud taotluse saanud liikmesriigi registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet.

Kui vastuse kohaselt on isiku suhtes kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeld või ta on registreeritud registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet, siis võib taotluse saanud liikmesriik märkida oma vastuses, millised taotluse esitanud liikmesriigi esitatud konkreetsed andmed vastavad taotluse saanud liikmesriigi käsutuses olevatele andmetele ning milliseid päringus sisalduvaid konkreetseid andmeid ei saa taotluse saanud liikmesriik kinnitada, kuna need ei ole kantud tema registritesse.

Kui see on vajalik, siis võib taotluse saanud liikmesriik küsida taotluse esitanud liikmesriigilt täiendavaid andmeid, et isiku saaks üheselt identifitseerida. Neid andmeid töödeldakse kooskõlas määrusega (EL) 2016/679.

16.2.2.   Teine teabevahetustasand

Täiendavat teavet võib vahetada ühendamissüsteemi asemel muude sobilike vahendite abil. Kui teise tasandi teabevahetus toimub ühendamissüsteemi kaudu, siis kohaldatakse punktides 16.2.2.1, 16.2.2.2, 16.3.3 ja 16.3.4 märgitud norme.

16.2.2.1.   Teise tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Kui taotluse saanud liikmesriik märgib esimese tasandi vastuses, et teatava isiku suhtes on kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeld või ta on registreeritud registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet, siis võib taotluse esitanud liikmesriik küsida taotluse saanud liikmesriigilt lisateavet esimese tasandi päringu tulemusena identifitseeritud isiku kohta.

Teise tasandi päring peab käsitlema sama isikut kui esimese tasandi päring ja esimese tasandi vastus.

16.2.2.2.   Teise tasandi vastus juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Taotluse saanud liikmesriik võib otsustada oma riikliku õiguse alusel, millist lisateavet esitada. Kui kõnealuse liikmesriigi õigus ei võimalda lisateavet vahetada, siis teavitab liikmesriik sellest taotluse esitanud liikmesriiki.

16.3.   Teabe üksikasjalik loend

Liikmesriigid lisavad juhatuse liikmena tegutsemise keelu saanud juhatuse liikmete kohta vahetatavasse teabesse järgmised andmed.

16.3.1.   Esimese tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (28)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil päring saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Päringu saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Taotluse saanud liikmesriigi registri nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Esimese tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Kui juhatuse liikme ametikohta taotlev isik on füüsiline isik

 

 

 

Eesnimi

Juhatuse liikme ametikohta taotleva isiku eesnimi

1

Tekst

Perekonnanimi

Juhatuse liikme ametikohta taotleva isiku perekonnanimi

1

Tekst

Sünniaeg

Juhatuse liikme ametikohta taotleva isiku sünnikuupäev

1

Kuupäev

Täiendavad identifitseerimisandmed

Täiendavad andmed, mida töödeldakse kooskõlas taotluse esitanud liikmesriigi õigusega ja määrusega (EL) 2016/679

0…n

Tekst/kuupäev/tunnus

Esimese tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Kui juhatuse liikme ametikohta taotlev isik on juriidiline isik

 

 

 

Juriidilise isiku nimi

Juhatuse liikme ametikohta taotleva juriidilise isiku nimi

1

Tekst

Õiguslik vorm

Juhatuse liikme ametikohta taotleva juriidilise isiku õiguslik vorm

1

Kood

Direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas osutatud äriühing või muu õiguslik vorm, kui juriidiline isik jääb väljapoole direktiivi (EL) 2017/1132 kohaldamisala

Euroopa kordumatu tunnus (EUID)

Euroopa kordumatu tunnus, kui äriühing on loetletud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

1

Tunnuskood

Muu registrinumber

Muu registrinumber, kui äriühing ei ole loetletud direktiivi (EL) 2017/1132 II lisas

0

Tunnuskood

Alternatiivne tunnus

Äriühingu muud tunnused (nt juriidilise isiku tunnus (LEI))

0…n

Tunnuskood

Liikmesriik esitab teabe identifitseerimismeetodi kohta, mis on vajalik tõhusaks teabevahetuseks isikute puhul, kellel on keelatud tegutseda juhatuse liikmena. See teave võib seisneda selliste andmete esitamises, mis on vajalikud taotlusega hõlmatud isikute identifitseerimiseks.

Liikmesriigid võivad kasutada teabevahetuse käigus isikute identifitseerimiseks ka e-identimise meetodeid.

Juriidilisi isikuid käsitlevad päringud saadetakse ainult neile liikmesriikidele, mis lubavad juriidilistel isikutel tegutseda äriühingu juhatuse liikmetena ning mis saavad keelata kõnealustel juriidilistel isikutel juhatuse liikmena tegutseda.

16.3.2.   Esimese tasandi vastus juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (29)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil vastus saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Vastuse saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Taotluse esitanud liikmesriigi registri nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Jah/ei/identifitseerimiseks ei ole piisavalt andmeid

„Jah“, kui isiku suhtes on kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeld või ta on registreeritud registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet

„Ei“, kui isiku suhtes ei ole kehtestatud juhatuse liikmena tegutsemise keeldu või ta ei ole registreeritud registris, mis sisaldab juhatuse liikmena tegutsemise keelu seisukohast olulist teavet

„Identifitseerimiseks ei ole piisavalt andmeid“, kui esitatud andmed ei võimalda isikut üheselt identifitseerida ja vajatakse rohkem teavet

1

Valige üks

Vajatakse täiendavaid identifitseerimisandmeid

Märkige, milliseid andmeid on vaja üheseks identifitseerimiseks

1...n (ainult kui identifitseerimiseks ei ole piisavalt andmeid)

Tekst/kuupäev/tunnus

Teise tasandi vastust ei esitata ühendamissüsteemi kaudu

Kui „jah“, siis ei esitata teise tasandi päringule vastust ühendamissüsteemi kaudu

0

Valige üks variant

16.3.2.1.   Täiendavate identifitseerimisandmete esitamine

Kui taotluse saanud liikmesriik vajab isiku üheseks identifitseerimiseks täiendavaid identifitseerimisandmeid, siis esitab taotluse esitanud liikmesriik andmed järgmise teatevormingu abil:

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (30)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil päring saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Päringu saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Taotluse saanud liikmesriigi registri nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Täiendavad identifitseerimisandmed

Täiendavad andmed, mida taotluse saanud liikmesriik vajab isiku üheseks identifitseerimiseks ja mida töödeldakse kooskõlas taotluse esitanud liikmesriigi õigusega ja määrusega (EL) 2016/679

1…n

Tekst/kuupäev/tunnus

16.3.3.   Teise tasandi päring juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (31)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil päring saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Päringu saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Taotluse saanud liikmesriigi registri nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Lisateabe taotlus

Lisateabe taotlus

1…n

Lisateabe taotlus, mis käsitleb vähemalt üht järgmistest:

juhatuse liikmena tegutsemise keelu alus riikliku õiguse kohaselt,

otsuse kuupäev,

juhatuse liikmena tegutsemise keelu kehtivusaeg,

toimiku number, otsuse teinud organ,

teave kõnealuse keelu mis tahes piirangute kohta (näiteks sektoripõhised keelud).

16.3.4.   Teise tasandi vastus juhatuse liikmena tegutsemise keelu kohta

Andmete liik

Kirjeldus

Kardinaalsus  (32)

Lisakirjeldus

Saatmise kuupäev ja kellaaeg

Kuupäev ja kellaaeg, mil vastus saadeti

1

Kuupäev ja kellaaeg

Saatev asutus

Vastuse saatnud asutuse nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Omandav asutus

Taotluse esitanud liikmesriigi registri nimi/tunnus

1

Poole andmestruktuur

Viide õigusaktile

Viide asjaomasele riiklikule või ELi õigusaktile

0…n

Tekst

Lisateave

Lisateabe taotlus

1…n

Lisateabe taotlus, mis käsitleb vähemalt üht järgmistest:

juhatuse liikmena tegutsemise keelu alus riikliku õiguse kohaselt,

otsuse kuupäev,

juhatuse liikmena tegutsemise keelu kehtivusaeg,

toimiku number, otsuse teinud organ,

teave kõnealuse keelu mis tahes piirangute kohta (näiteks sektoripõhised keelud),

lisateavet ei esitatud, kuna liikmesriigi õigus ei luba lisateavet vahetada – loetelu andmetest, mille kohta lisateavet ei esitata.

(Manusena on võimalik lisada dokumente)

16.4.   Teabevahetuse käik

Liikmesriigid annavad teada, kui neil tekib probleeme laekuvate päringute suure hulga tõttu. Sel juhul hindavad komisjon ja liikmesriigid seda küsimust, et tagada ladus teabevahetus ning arendada süsteemi edasi.


(1)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(2)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(3)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(4)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(5)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(6)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(7)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(8)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(9)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(10)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(11)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(12)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(13)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(14)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(15)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(16)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(17)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(18)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(19)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(20)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(21)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(22)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(23)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(24)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(25)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(26)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(27)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).

(28)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(29)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(30)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(31)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.

(32)  Kui kardinaalsus on 0, siis on andmete esitamine vabatahtlik. Kui kardinaalsus on 1, on andmete esitamine kohustuslik. Kui kardinaalsus on 0…n või 1…n, võib esitada rohkem kui ühe sama liiki andmeühiku.


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/52


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1043,

24. juuni 2021,

millega pikendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 575/2013 ette nähtud üleminekusätete kehtivusaega seoses kesksete vastaspoolte suhtes olevate riskipositsioonide puhul kohaldatavate omavahendite nõuetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 497 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et hoida ära häireid rahvusvahelistel finantsturgudel ning mitte karistada liidus asutatud krediidiasutusi ja investeerimisühinguid rangemate omavahendite nõuete kehtestamisega olemasolevate kolmandates riikides asutatud kesksete vastaspoolte tunnustamise protsessi ajal, on määruse (EL) nr 575/2013 artikli 497 lõikega 1 ette nähtud üleminekuperiood, mille jooksul võivad krediidiasutused ja investeerimisühingud käsitada kolmandate riikide kesksete vastaspoolte suhtes olevaid riskipositsioone nõuetele vastavate kesksete vastaspoolte suhtes olevate riskipositsioonidena.

(2)

Kolmandate riikide kesksete vastaspoolte puhul, kes on esitanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 648/2012 (2) artikli 25 lõike 6 kohase tunnustamise taotluse enne 27. juunit 2019, eelkõige kõigi nende kolmandate riikide kesksete vastaspoolte puhul, kes veel ootavad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) poolset tunnustamist, lõpeb üleminekuperiood 28. juunil 2021.

(3)

Komisjon ei ole veel vastu võtnud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 25 lõike 6 kohaseid otsuseid mõne jurisdiktsiooni kohta, kus kõnealused kolmandate riikide kesksed vastaspooled on asutatud. Sellised otsused on ESMA jaoks kolmandate riikide kesksete vastaspoolte tunnustamise eeltingimus. Kuna neid otsuseid ei võeta vastu 28. juuniks 2021, ei saa ESMA selleks kuupäevaks lõpetada tunnustamist ootavate kolmandate riikide kesksete vastaspoolte tunnustamise menetlusi.

(4)

Kui üleminekuperioodi ei pikendata, peaksid liidus asutatud krediidiasutused ja investeerimisühingud või nende väljaspool liitu asutatud tütarettevõtjad, kellel on kõnealuste kolmandate riikide kesksete vastaspoolte suhtes riskipositsioonid, asjaomaste riskipositsioonide puhul omavahendeid märkimisväärselt suurendama. See võib kaasa tuua nende krediidiasutuste ja investeerimisühingute loobumise otsesest osalemisest kõnealustes kesksetes vastaspooltes või vähemalt ajutiselt katkestada nende krediidiasutuste ja investeerimisühingute klientidele kliirimisteenuste osutamise, põhjustades seega tõsiseid häireid turgudel, kus kõnealused kesksed vastaspooled tegutsevad. Seepärast tuleb määruse (EL) nr 575/2013 artikli 497 lõike 1 punkti b alapunktis iii osutatud üleminekusätte kehtivusaega pikendada 28. juunini 2022.

(5)

Üleminekusätte kehtivusaja pikendamine jätaks komisjonile aega samaväärsuse hindamiste lõpuleviimiseks vastavalt määruse (EL) nr 648/2012 artikli 25 lõikele 6 ja samaväärsust kinnitavate otsuste vastuvõtmiseks, kui asjaomased tingimused on täidetud. Samuti jätaks see ESMA-le aega asjaomaste kolmandate riikide kesksete vastaspoolte tunnustamiseks. Kui komisjon positiivset samaväärsust kinnitavat otsust vastu ei võta, jätaks pikendamine krediidiasutustele ja investeerimisühingutele aega selleks, et nõuetekohaselt valmistuda määruse (EL) nr 575/2013 artikli 497 lõikes 1 sätestatud üleminekuperioodi lõpuks.

(6)

Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates esimesest päevast pärast kehtiva üleminekuperioodi lõppu.

(7)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas Euroopa panganduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 575/2013 artikli 497 lõike 1 punkti b alapunktis iii osutatud üleminekuperioodi pikendatakse 28. juunini 2022.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 29. juunist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 176, 27.6.2013, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/54


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1044,

22. juuni 2021,

millega antakse liidu luba üksiku biotsiidi „Pesguard® Gel“ jaoks

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 44 lõike 5 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

21. septembril 2016 esitas Sumitomo Chemical Agro Europe SAS määruse (EL) nr 528/2012 artikli 43 lõike 1 kohase loataotluse üksiku biotsiidi „Pesguard® Gel“ kohta, mis kuulub kõnealuse määruse V lisas kirjeldatud tooteliiki 18, esitades ühtlasi kirjaliku kinnituse selle kohta, et Madalmaade pädev asutus on nõustunud taotlust hindama. Taotlus registreeriti biotsiidiregistris registrinumbri BC-HS027052-37 all.

(2)

„Pesguard® Gel“ sisaldab toimeainena püriproksüfeeni ja klotianidiini, mis on kantud määruse (EL) nr 528/2012 artikli 9 lõikes 2 osutatud liidu heakskiidetud toimeainete nimekirja.

(3)

31. märtsil 2020 esitas hindav pädev asutus määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõike 1 kohaselt hindamisaruande ja oma järeldused Euroopa Kemikaaliametile (edaspidi „amet“).

(4)

Amet esitas 13. oktoobril 2020 kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõikega 3 komisjonile üksiku biotsiidi „Pesguard® Gel“ kohta oma arvamuse (2), biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi ja lõpliku hindamisaruande.

(5)

Selles arvamuses on jõutud järeldusele, et „Pesguard® Gel“ on biotsiid, et selle jaoks saab taotleda liidu luba kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 42 lõikega 1 ning et biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandile vastavuse korral vastab biotsiid kõnealuse määruse artikli 19 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

(6)

26. oktoobril 2020 edastas amet kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõikega 4 komisjonile biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi kõigis liidu ametlikes keeltes.

(7)

Komisjon on ametiga samal arvamusel ning leiab seega, et on asjakohane anda biotsiidi „Pesguard® Gel“ jaoks liidu luba.

(8)

Ameti arvamuse kohaselt ei olnud taotluse hindamise perioodi jooksul võimalik teha järeldusi selle kohta, kas biotsiidis „Pesguard® Gel“ sisalduvad toimeainete hulka mittekuuluvad ained cis-CTAC ja diklorometaan vastavad endokriinseid häireid põhjustavate omaduste kindlaksmääramise teaduslikele kriteeriumidele, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2017/2100 (3). Seepärast tuleks cis-CTAC-d ja diklorometaani täiendavalt uurida. Kui jõutakse järeldusele, et cis-CTAC või diklorometaan või mõlemad ained on endokriinseid häireid põhjustavate omadustega, kaalub komisjon kooskõlas määruse (EL) nr 528/2012 artikliga 48, kas biotsiidi “Pesguard® Gel” jaoks antud liidu luba tuleks muuta või see tühistada.

(9)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ettevõtjale Sumitomo Chemical Agro Europe SAS antakse liidu luba numbriga EU-0024951-0000 üksiku biotsiidi „Pesguard® Gel“ turul kättesaadavaks tegemiseks ja kasutamiseks vastavalt lisas esitatud biotsiidi omaduste kokkuvõttele.

Kõnealune liidu luba kehtib 15. juulist 2021 kuni 30. juunini 2031.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Euroopa Kemikaaliameti 8. oktoobri 2020. aasta arvamus biotsiidi „Pesguard® Gel“ jaoks liidu loa andmise kohta (ECHA/BPC/269/2020), https://echa.europa.eu/et/opinions-on-union-authorisation.

(3)  Komisjoni 4. septembri 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/2100, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 endokriinseid häireid põhjustavate omaduste kindlaksmääramise teaduslikud kriteeriumid (ELT L 301, 17.11.2017, lk 1).


LISA

Biotsiidi omaduste kokkuvõte

Pesguard® Gel

Tooteliik 18. Insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks (kahjuritõrje)

Loa number: EU-0024951-0000

R4BP registrinumber: EU-0024951-0000

1.   HALDUSTEAVE

1.1.   Toote kaubanduslik(ud) nimetus(ed)

Kaubanduslik nimetus

Pesguard® Gel

1.2.   Loaomanik

Loaomaniku nimi ja aadress

Nimi

Sumitomo Chemical Agro Europe SAS

Aadress

Parc d'Affaires de Crécy 10A, rue de la Voie Lactée, 69370 Saint Didier au Mont d'Or, Prantsusmaa

Loa number

EU-0024951-0000

R4BP registrinumber

EU-0024951-0000

Loa andmise kuupäev

15. juuli 2021

Loa kehtivusaja lõppkuupäev

30. juuni 2031

1.3.   Toote tootja(d)

Tootja nimi

McLaughlin Gormley King Company (MGK)

Tootja aadress

8810 10th Avenue North, MN 55427 Minneapolis Ühendriigid

Tootmiskohtade asukoht

McLaughlin Gormley King Company, 4001 Peavey Road, MN 55318 Chaska Ühendriigid

1.4.   Toimeaine(te) tootja(d)

Toimeaine

(E)-1-(2-kloro-1,3-tiasool-5-üülmetüül)-3-metüül-2-nitroguanidiin (klotianidiin)

Tootja nimi

Sumitomo Chemical Co. Ltd.

Tootja aadress

27-1, Shinkawa 2-chome, Chuo-ku, 104-8260 Tokyo Jaapan

Tootmiskohtade asukoht

Sumitomo Chemical Company LTD, Oita Works, 2200, Tsurusaki, Oita City, 870-0106 Oita Jaapan


Toimeaine

Püriproksüfeen

Tootja nimi

Sumitomo Chemical Co. ltd.

Tootja aadress

27-1, Shinkawa 2-chome, Chuo-ku, 104-8260 Tokyo Jaapan

Tootmiskohtade asukoht

Sumitomo Chemical Company LTD, Misawa Works, Aza-Sabishirotaira, Oaza-Misawa, Misawa,, 033-0022 Aomori Jaapan

2.   TOOTE KOOSTIS JA OLEK

2.1.   Kvalitatiivne ja kvantitatiivne teave toote koostise kohta

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

(klotianidiin)

(E)-1-(2-kloro-1,3-tiasool-5-üülmetüül)-3-metüül-2-nitroguanidiin

Toimeaine

210880-92-5

433-460-1

0,526

Püriproksüfeen

4-phenoxyphenyl (RS)-2-(2- pyridyloxy)propyl ether

Toimeaine

95737-68-1

429-800-1

0,515

Äädikhape

Etaanhape

Mittetoimeaine

64-19-7

200-580-7

0,3

Kaaliumsorbaat

kaalium-(E,E)-heksa-2,4-dienoaat

Mittetoimeaine

24634-61-5

246-376-1

0,5

2.2.   Oleku kirjeldus

RB - Sööt (kasutusvalmis)

3.   OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Võib põhjustada allergilist nahareaktsiooni.

Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime.

Hoiatuslaused

NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega.

Nahaärrituse või lööbe korral: pöörduda arsti poole.

Kanda kaitsekindaid.

Vältida sattumist keskkonda.

Mahuti kõrvaldada vastavalt kohalikele eeskirjadele.

Mahavoolanud toode kokku koguda.

4.   LUBATUD KASUTUSALA(D)

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 1. Kasutus # 1 – Kutsealane kasutamine - kasutusvalmis mürksööt

Tooteliik

Tooteliik 18 - Insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks (kahjuritõrje)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

Insektitsiid

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Teaduslik nimetus: Blattella germanica

Tavanimetus: Harilik prussakas

Arengustaadium: Nümfid

Teaduslik nimetus: Blattella germanica

Tavanimetus: Harilik prussakas

Arengustaadium: Täiskasvanud

Teaduslik nimetus: Supella longipalpa

Tavanimetus: Pruun vöödiline prussakas

Arengustaadium: Nümfid

Teaduslik nimetus: Supella longipalpa

Tavanimetus: Pruun vöödiline prussakas

Arengustaadium: Täiskasvanud

Teaduslik nimetus: Blatta orientalis

Tavanimetus: Tarakan

Arengustaadium: Nümfid

Teaduslik nimetus: Blatta orientalis

Tavanimetus: Tarakan

Arengustaadium: Täiskasvanud

Teaduslik nimetus: Periplaneta americana

Tavanimetus: Ameerika prussakas

Arengustaadium: Nümfid

Teaduslik nimetus: Periplaneta americana

Tavanimetus: Ameerika prussakas

Arengustaadium: Täiskasvanud

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Pragudes ja lõhedes või varjatud kohtades, millele ei pääse ligi inimesed ega koduloomad: külmikute, kappide ja riiulite taga, köögiseadmete all, elektrikilpides, konstruktsiooni tühimikud ja kanalid, vannitoa sisustuse all jne.

Kasutusmeetod(id)

Kasutamine söödana

Kasutusvalmis insektitsiidne mürksööt geelina prussakate tõrjeks üldhügieeniks

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Pesguard® Gel’i tuleb kanda pindadele umbes 4 mm läbimõõduga tilkadena (iga tilk sisaldab umbes 0,032 g mürksööta).

Ulatuslikuma arvukuse korral, kus esinevad suuremad prussakaliigid (B. orientalis või P. americana), eriti määrdunud või segamini olevatel aladel või kus alternatiivseid toiduallikaid ei saa täielikult kõrvaldada, kasutada suuremat kasutusmäära (nt 2 tilka madala arvukuse 1 tilga asemel).

Madal arvukus 1–2 tilka (0,032–0,064 g) m2 kohta

Keskmine arvukus 3–6 tilka (0,096–0,192 g) m2 kohta

Kõrge arvukus 6–10 tilka (0,192–0,320 g) m2 kohta

Maksimaalne pealekandmiste arv aastas on 11.

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

30 g polüpropüleen- (PP) süstal

Keeratav tipukork: kõrge tihedusega polüetüleen (HDPE)

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid

5.   ÜLDISED KASUTAMISJUHISED (1)

5.1.   Kasutusjuhendid

Enne kasutamist alati lugeda märgistust või infolehte ja pidada kinni/järgida kõiki toodud juhiseid.

Jälgida, et mürksöödatilgad ei jääks päikesevalguse või kuumuse kätte (nt radiaator).

Pesguard® Gel’i sisaldav eeltäidetud plastmahuti on ettenähtud kasutamiseks koos kaasas oleva kolviga või kahjuritõrjes üldkasutatava spetsiaalse mürksööda pealekandmisseadmega. Aplikaatori kasutamisjuhendit vaadata tootja juhistest.

Süstida mürksööta pragudesse ja lõhedesse, konstruktsiooni tühimikesse või varjatud kohtadesse, millele ei pääse ligi inimesed ega lemmikloomad, kuid kus kahjurid võivad elada, toituda ja paljuneda. Sellised kohad on tavaliselt soojad/niisked ja pimedad (külmikute, kappide ja riiulite taga, köögiseadmete all, elektrikilpides, konstruktsiooni tühimikud ja kanalid, vannitoa sisustuse all jne). Enne töötlust on soovitatav kontrollida või püüda kinni mõni isend kahjurite leviku kinnitamiseks. Tagada, et kõik alternatiivsed toiduallikad on eemaldatud ja tilgutada mürksööta prussakate esinemiskohtadesse üksikute tilkadena. Toodet tohib kasutada ainult lastele ja lemmikloomadele ligipääsmatutes kohtades.

Mitte kanda Pesguard® Gel’i kohta, kus see puutub kokku veega, või aladele, mida regulaarselt puhastatakse. Tavaliselt surevad prussakad paar tundi pärast Pesguard® Gel’i söömist. Levialal nähakse surnud prussakaid tavaliselt 24 tunni jooksul pärast töötlemise alustamist.

Eemaldada otsakult kork, puudutada ülaosaga töödeldavat pinda ja suruda kolb alla. Pärast töötlemise lõppu asetada kork tagasi.

Mürksööt kleepub mitterasvasele või tolmuvabale pinnale ning jääb pehmeks ja prussakatele maitsvaks seni, kuni mürksööta on näha.

Töödeldud ala tuleks visuaalselt kontrollida 1–2 nädala pärast. Kui algne kahjurite arvukus oli kõrge, võib vaja minna teistkordset Pesguard® Gel’i pealekandmist, kui esimene kogus on ära tarbitud ja elusaid prussakaid on endiselt näha.

Mürksöödakohtade teine visuaalne kontroll on soovitatav teha 2–4 nädalat pärast esimest töötlemist. Uuesti peale kanda, kui mürksööta ei ole enam näha, vastavalt arvukuse tasemele (madal, keskmine või kõrge). Prussakate tagasituleku vältimiseks asendada mürksööt enne selle täielikku tarbimist.

Teavitada loaomanikku kui töötlemine ei ole tõhus.

Mahavoolanud toode ja toodet sisaldavad jäägid tuleb kõrvaldada kemikaaljäätmetena.

Tuleb olla ettevaatlik, et vältida geeli sattumist avatud pindadele. Kui geel satub avatud pinnale, eemaldada geel paberrätikuga ja puhastada ala niiskete ühekorralappidega.

Järelkontrollide ajal kontrollida mürksöödakohti ja vajadusel uuesti peale kanda.

Mitte asetada mürksööta regulaarselt pestavatesse kohtadesse, sest mürksööt eemaldatakse pesemise käigus. Mitte kasutada seda toodet elektriseadmetes ega nende peal, kui on olemas elektrilöögi oht. Vältida kokkupuudet riiete ja rõivastega, kuna mürksööt võib jätta plekke.

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Toote käitlemise ajal kanda kemikaalikindlaid kaitsekindaid (kindamaterjali täpsustab loaomanik tooteinfos).

Mitte kanda mürksööta aladele, kus on kasutatud repellente, ilma pinna põhjalikku puhastamist niiske ühekorrasalvrätiga. Pärast mürksööda pealekandmist mitte peale kanda repellente.

Mitte peale kanda otse toiduainetele, söödale, joogile või nende läheduses või toidu, sööda, joogi ja loomadega tõenäoliselt otse kokku puutuvatel pindadel või tarvikutel.

Mahavoolanud toode ja toodet sisaldavad jäägid tuleb kõrvaldada kemikaaljäätmetena.

Vältida geeli tilgutamist kangastele või vaipadele, kuna see võib määrida mõningaid imavaid materjale. Plekkide vältimiseks tuleb mürksöödaga kokku puutunud pinda kohe puhastada niiskete ühekorralappidega.

Puhastusmaterjalid tuleb kõrvaldada tahkete jäätmetena.

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

See biotsiid sisaldab klotianidiini, mis on mesilastele ohtlik.

Esmaabimeetmete kirjeldus

Nahale sattumisel: eemaldada kohe saastunud riided ja pesta nahka seebi ja veega. Kui ärritus pärast pesemist püsib, pöörduda arsti poole.

Silma sattumisel: sümptomite ilmnemisel loputada silmi veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

Allaneelamine: Allaneelamisel: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

Sissehingamisel: ei ole kohaldatav.

Olulisemad akuutsed ja hilisemad sümptomid ning mõju

Silma sattumisel: võib põhjustada ajutist silmade ärritust.

Keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Vältida toote sattumist keskkonda.

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Ringlussevõttu viia ainult tühjad mahutid/pakendid.

Selle pakendi kõrvaldamine peaks alati vastama jäätmete kõrvaldamise õigusaktidele ja kohalike asutuste nõuetele.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Kaitsta külmumise eest. Hoida otsese päikesevalguse eest kaitstuna.

Kõlblikkusaeg: 2 aastat.

6.   MUU TEAVE


(1)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutamisjuhised kehtivad iga lubatud kasutuse puhul.


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/62


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1045,

24. juuni 2021,

millega kiidetakse heaks didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toimeainena kasutamine tooteliikidesse 3 ja 4 kuuluvates biotsiidides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud loetelu olemasolevatest toimeainetest, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks. See loetelu sisaldab didetsüüldimetüülammooniumkloriidi (DDAC), mis tuleb käesoleva määruse kohaldamiseks tema hindamise tulemusena ümber nimetada didetsüüldimetüülammooniumkloriidiks.

(2)

Didetsüüldimetüülammooniumkloriidi on hinnatud kasutamiseks biotsiidides, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) V lisas määratletud tooteliiki 3 (loomade hügieeniks kasutatavad biotsiidid) ja tooteliiki 4 (toidu- ja söödaruumides kasutatavad desinfektsioonivahendid), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliikidele 3 ja 4.

(3)

Referentliikmesriigiks määratud Itaalia hindav pädev asutus esitas 10. septembril 2012 komisjonile hindamisaruande ja oma järeldused.

(4)

Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõikega 2 võttis biotsiidikomitee 6. oktoobril 2020 vastu Euroopa Kemikaaliameti (edaspidi „kemikaaliamet“) arvamused, (4) võttes arvesse hindava pädeva asutuse järeldusi.

(5)

Kõnealuste arvamuste kohaselt vastavad tooteliikidesse 3 ja 4 kuuluvad ning didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toimeainena sisaldavad biotsiidid eeldatavasti direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 lõike 1 punktide b, c ja d nõuetele, kui need vastavad teatavatele spetsifikatsioonidele ja on täidetud nende kasutust reguleerivad tingimused.

(6)

Ameti arvamustest lähtuvalt on asjakohane kiita heaks didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toimeainena kasutamine tooteliikidesse 3 ja 4 kuuluvates biotsiidides, kui need vastavad teatavatele spetsifikatsioonidele ja tingimustele.

(7)

Enne toimeaine heakskiitmist tuleks ette näha mõistlik ajavahemik, et huvitatud isikud saaksid võtta vajalikud meetmed, et valmistuda uute nõuete täitmiseks.

(8)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kiidetakse heaks didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toimeainena kasutamine tooteliiki 3 ja 4 kuuluvates biotsiidides vastavalt lisas esitatud nõuetele ja tingimustele.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ biotsiidide turuleviimise kohta (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).

(4)  Biotsiidikomitee arvamused toimeaine didetsüüldimetüülammooniumkloriidi heakskiitmise taotluste kohta; tooteliigid 3 ja 4; ECHA/BPC/265/2020 ja ECHA/BPC/266/2020, vastu võetud 6. oktoobril 2020.


LISA

Tavanimetus

IUPACi nimetus

Tunnuskoodid

Toimeaine minimaalne puhtusaste  (1)

Heakskiitmise kuupäev

Heakskiidu aegumiskuupäev

Tooteliik

Eritingimused

Didetsüüldimetüülammooniumkloriid

IUPACi nimetus: N,N-didetsüül-N,N-dimetüülammooniumkloriid

EÜ nr: 230-525-2

CASi nr: 7173-51-5

Hinnatud toimeaine minimaalne puhtusaste: 908 g/kg (kuivmass)

1. november 2022

31. oktoober 2032

3

Biotsiidide puhul antakse luba järgmistel tingimustel:

a)

Toote hindamisel pööratakse erilist tähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusaladega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida liidu tasandil ei ole toimeaine riskide hindamisel käsitletud.

b)

Pidades silmas hinnatud kasutusviiside riskihindamise tulemusi, tuleb toote hindamisel pöörata erilist tähelepanu:

1)

kutselistele kasutajatele;

2)

settele ja pinnasele pärast loomade transportimiseks kasutatud sõidukite desinfitseerimist ja haudejaamades tehtud udustamise järgsele desinfitseerimisele.

c)

Toodete puhul, mille jäägid võivad esineda toidus või söödas, kontrollitakse vajadust kehtestada uued jääkide piirnormid või muuta kehtivaid piirnorme vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 470/2009  (2) või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 396/2005  (3) ning võetakse asjakohased riskivähendamismeetmed, millega tagatakse, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületata.

4

Biotsiidide puhul antakse luba järgmistel tingimustel:

a)

Toote hindamisel pööratakse erilist tähelepanu loataotlusega hõlmatud kasutusaladega seotud kokkupuutele, riskidele ja tõhususele, mida liidu tasandil ei ole toimeaine riskide hindamisel käsitletud.

b)

Pidades silmas hinnatud kasutusviiside riskihindamise tulemusi, tuleb toote hindamisel pöörata erilist tähelepanu:

1)

kutselistele kasutajatele;

2)

settele ja pinnasele pärast desinfitseerimist tapamajades ja lihatööstustes.

c)

Toodete puhul, mille jäägid võivad esineda toidus või söödas, kontrollitakse vajadust kehtestada uued jääkide piirnormid või muuta kehtivaid piirnorme vastavalt määrusele (EÜ) nr 470/2009 või määrusele (EÜ) nr 396/2005 ning võetakse asjakohased riskivähendamismeetmed, millega tagatakse, et kohaldatavaid jääkide piirnorme ei ületata.

d)

Didetsüüldimetüülammooniumkloriidi ei kasutata Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1935/2004  (4) kohaldamisalasse kuuluvates materjalides ja esemetes, mis on ette nähtud toiduga kokkupuutumiseks, välja arvatud juhul, kui komisjon on kehtestanud konkreetsed didetsüüldimetüülammooniumkloriidi toidusse migreerumise piirnormid või kui nimetatud määruse kohaselt on kindlaks tehtud, et sellised piirnormid ei ole vajalikud.


(1)  Selles veerus esitatud puhtusaste on minimaalne puhtusaste, mille juures toimeainet hinnati. Turule lastud tootes võib olla sama või erineva puhtusastmega toimeaine, kui on tõendatud, et see on tehniliselt samaväärne hinnatud toimeainega.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 470/2009, milles sätestatakse ühenduse menetlused farmakoloogiliste toimeainete jääkide piirnormide kehtestamiseks loomsetes toiduainetes ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 2377/90 ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/82/EÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 726/2004 (ELT L 152, 16.6.2009, lk 11).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. veebruari 2005. aasta (EÜ) nr 396/2005 taimses ja loomses toidus ja söödas või nende pinnal esinevate pestitsiidide jääkide piirnormide ja nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ muutmise kohta (ELT L 70, 16.3.2005, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ (ELT L 338, 13.11.2004, lk 4).


25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/66


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1046,

23. juuni 2021,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 183 punkti b,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõike 6 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad.

(2)

Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi.

(3)

Määrust (EÜ) nr 1484/95 tuleks seega vastavalt muuta.

(4)

Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. juuni 2021

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Wolfgang BURTSCHER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.

(3)  Komisjoni 28. juuni 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1484/95, millega sätestatakse täiendavate imporditollimaksude süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratakse kindlaks kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini kohta täiendavad imporditollimaksud ning tunnistatakse kehtetuks määrus nr 163/67/EMÜ (EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47).


LISA

„I LISA

CN-kood

Toote kirjeldus

Tüüpiline hind

(eurot / 100 kg)

Artiklis 3 osutatud tagatis

(eurot / 100 kg)

Päritolu  (1)

0207 14 10

Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud

170,6

154,9

192,2

45

53

34

AR

BR

TH


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).“


DIREKTIIVID

25.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 225/69


KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2021/1047,

5. märts 2021,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/43/EÜ seoses kaitseotstarbeliste toodete nimekirja ajakohastamisega vastavalt sõjaliste kaupade ühisele Euroopa Liidu ajakohastatud nimekirjale 17. veebruarist 2020

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta direktiivi 2009/43/EÜ kaitseotstarbeliste toodete ühendusesisese veo tingimuste lihtsustamise kohta, (1) eriti selle artiklit 13,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2009/43/EÜ kohaldatakse selle lisas loetletud kaitseotstarbeliste toodete suhtes. Nimetatud lisa peab täpselt vastama sõjaliste kaupade ühisele Euroopa Liidu nimekirjale.

(2)

Nõukogu võttis sõjaliste kaupade ühise Euroopa Liidu nimekirja vastu 19. märtsil 2007 ja seda on mitu korda ajakohastatud. 17. veebruaril 2020 võttis nõukogu vastu Euroopa Liidu ajakohastatud ühise sõjaliste kaupade nimekirja (2). Seega on vaja ajakohastada direktiivi 2009/43/EÜ lisas esitatud kaitseotstarbeliste toodete nimekirja.

(3)

Seega tuleks direktiivi 2009/43/EÜ vastavalt muuta.

(4)

Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni 28. septembri 2011. aasta ühise poliitilise deklaratsiooniga selgitavate dokumentide kohta (3) kohustuvad liikmesriigid lisama põhjendatud juhtudel ülevõtmismeetmeid käsitlevale teatele ühe või mitu dokumenti, milles selgitatakse seost direktiivi komponentide ja ülevõtvate siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 2009/43/EÜ lisa tekst asendatakse käesoleva direktiivi lisa tekstiga.

Artikkel 2

1.   Liikmesriigid võtavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt 30. septembriks 2021. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 7. oktoobrist 2021.

Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse meetmetesse või nende meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas vastuvõetud põhiliste riigisiseste õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 5. märts 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 146, 10.6.2009, lk 1.

(2)  ELT C 85, 13.3.2020, lk 1.

(3)  ELT C 369, 17.12.2011, lk 14.


LISA

Kaitseotstarbeliste toodete nimekiri

Märkus 1

Jutumärkides („…“) esitatud mõisted on määratletud mõisted. Vt käesolevale nimekirjale lisatud „Käesolevas nimekirjas kasutatud mõisted“.

Märkus 2

Mõnel juhul on kemikaalid järjestatud nimetuse ja Chemical Abstracts Service’i (CAS) numbri järgi. Nimekirja kohaldatakse sama struktuurivalemiga kemikaalide (kaasa arvatud hüdraadid) suhtes, sõltumata nende nimetusest või CASi numbrist. CASi numbrid on lisatud aitamaks kindlaks määrata vastavat kemikaali või segu, sõltumata nomenklatuurist. CASi numbreid ei saa kasutada unikaalsete märgistustena, kuna loetletud kemikaalide mõnedel vormidel on erinevad CASi numbrid ning loetletud kemikaale sisaldavatel segudel võivad samuti olla erinevad CASi numbrid.

ML (1)1

 

Sileraudsed tulirelvad kaliibriga alla 20 mm ja teised käsitulirelvad ning automaattulirelvad kaliibriga 12,7 mm (kaliiber 0,50 tolli) või alla selle, ning lisavarustus ja spetsiaalselt neile loodud komponendid:

Märkus

Kategooria ML1 ei hõlma järgmist:

a.

tulirelvad, mis on spetsiaalselt loodud paukpadrunite kasutamiseks ning ei ole võimelised laskekehasid tulistama;

b.

tulirelvad, mis on spetsiaalselt loodud lennutama lõastamislaskekehi, millel ei ole lõhkelaengut või sideliini, mitte kaugemale kui 500 m;

c.

tulirelvad, mille puhul kasutatakse ääretulepadruneid ja mis ei ole täisautomaatsed;

d.

„laskekõlbmatuks muudetud tulirelvad“.

a.

vintpüssid ja kombineeritud relvad, käsitulirelvad, kuulipildujad, püstolkuulipildujad ja kogupaukrelvad (mitmeraudsed relvad);

Märkus

Punkt ML1.a ei hõlma järgmist:

a.

vintpüssid ja kombineeritud relvad, mis on valmistatud enne 1938. aastat;

b.

vintpüsside ja kombineeritud relvade reproduktsioonid, mille originaalid on valmistatud enne 1890. aastat;

c.

käsirelvad, mitmeraudsed püssid ja kuulipildujad, mis on valmistatud enne 1890. aastat, ja nende reproduktsioonid;

d.

vintpüssid ja käsirelvad, mis on spetsiaalselt loodud suruõhu või CO2 abil tulistama inertseid laskekehasid;

e.

järgmiste tegevuste jaoks spetsiaalselt loodud käsitulirelvad:

1.

koduloomade tapmiseks; või

2.

loomade uinutamiseks.

b.

sileraudsed tulirelvad:

1.

sileraudsed tulirelvad, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks;

2.

muud sileraudsed tulirelvad:

a.

täisautomaatsed tulirelvad;

b.

poolautomaatsed tulirelvad või pumppüssid;

Märkus

Punkt ML1.b.2 ei hõlma vintpüsse ja käsirelvi, mis on spetsiaalselt loodud suruõhu või CO2 abil tulistama inertseid laskekehasid.

Märkus

Punkt ML1.b ei hõlma järgmist:

a.

sileraudsed tulirelvad, mis on valmistatud enne 1938. aastat;

b.

sileraudsete tulirelvade reproduktsioonid, mille originaalid on valmistatud enne 1890. aastat;

c.

sileraudsed jahi- ja spordirelvad. Need relvad ei tohi olla loodud spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks ega olla täisautomaatsed;

d.

sileraudsed tulirelvad, mis on spetsiaalselt loodud:

1.

koduloomade tapmiseks;

2.

loomade uinutamiseks;

3.

seismiliste katsete läbiviimiseks;

4.

tööstuslike laskekehade tulistamiseks; või

5.

isetehtud lõhkekehade kahjutukstegemiseks.

N.B.

Isetehtud lõhkekehade kahjutukstegemiseks spetsiaalselt loodud sileraudsete tulirelvade osas vt kategooriat ML4 ja punkti 1A006 ELi kahesugusekasutusega kaupade nimekirjas.

c.

relvad, milles kasutatakse hülsita laskemoona;

d.

järgmised punktides ML1.a, ML1.b või ML1.c osutatud relvade jaoks loodud lisaseadmed:

1.

vahetatavad padrunisalved;

2.

helisummutid;

3.

spetsiaalsed relvaalused;

4.

püssirohuvälgatuse summutid;

5.

elektroonilise pilditöötluse funktsiooniga optilised sihikud;

6.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud optilised sihikud.

ML2

 

Sileraudsed relvad kaliibriga 20 mm või üle selle, muud relvad või relvastus kaliibriga üle 12,7 mm (kaliiber 0,50 tolli), spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud heiteseadmed ja lisaseadmed ning spetsiaalselt neile loodud komponendid:

a.

suurtükid, haubitsad, kahurid, mortiirid, tankitõrjevahendid, mürsuheitjad, sõjalised leegiheitjad, vintpüssid, tagasilöögita relvad ja sileraudsed relvad;

Märkus 1

Punkt ML2.a hõlmab vedela paiskelaengu kasutamiseks spetsiaalselt loodud pihusteid, mõõteseadmeid, mahuteid ja teisi spetsiaalseid komponente, mida kasutatakse punktis ML2.a loetletud varustusega.

Märkus 2

Punkt ML2.a ei hõlma järgmisi relvi:

a.

vintpüssid, püssid, sileraudsed relvad ja kombineeritud relvad, mis on valmistatud enne 1938. aastat;

b.

vintpüsside, sileraudsete relvade ja kombineeritud relvade reproduktsioonid, mille originaalid on valmistatud enne 1890. aastat;

c.

tulirelvad, haubitsad, suurtükid ja mortiirid, mis on valmistatud enne 1890. aastat.

d.

sileraudsed jahi- ja spordirelvad. Need relvad ei tohi olla loodud spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks ega olla täisautomaatsed;

e.

sileraudsed tulirelvad, mis on spetsiaalselt loodud:

1.

koduloomade tapmiseks;

2.

loomade uinutamiseks;

3.

seismiliste katsete läbiviimiseks;

4.

tööstuslike laskekehade tulistamiseks; või

5.

isetehtud lõhkekehade kahjutukstegemiseks;

N.B.

Isetehtud lõhkekehade kahjutukstegemiseks spetsiaalselt loodud sileraudsete tulirelvade osas vt kategooriat ML4 ja punkti 1A006 ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirjas.

f.

käeskantavad heiteseadmed, mis on spetsiaalselt loodud lennutama lõastamislaskekehi, millel ei ole lõhkelaengut või sideliini, mitte kaugemale kui 500 m.

b.

heiteseadmed, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjaliseks kasutamiseks:

1.

suitsuheitjad;

2.

gaasiheitjad;

3.

pürotehniliste toodete heitjad;

Märkus

Punkt ML2.b ei hõlma signaalpüstoleid.

c.

järgmised lisaseadmed, mis on loodud spetsiaalselt punktis ML2.a nimetatud relvadele:

1.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud relvade sihikud ja relvade sihikute alused;

2.

varjestamise seadmed;

3.

paigaldusvahendid;

4.

vahetatavad padrunisalved;

d.

Ei kasutata alates 2019. aastast.

ML3

 

Laskemoon ja sütikuseadevahendid ning spetsiaalselt nende jaoks loodud komponendid:

a.

kategooriasse ML1, ML2 või ML12 kuuluvate relvade laskemoon;

b.

punktis ML3.a nimetatud laskemoona jaoks spetsiaalselt loodud sütikuseadevahendid.

Märkus 1

Kategooriasse ML3 kuuluvad spetsiaalselt loodud komponendid hõlmavad:

a.

metallist või plastist tooted nagu sütikualasid, sütiku kapslid, padrunilindi lülid (cartridge link), kuuli, mürsu või miini juhtvööd (rotating band) ja laskemoona metallist osad;

b.

laengute aktiveerimise ja deaktiveerimise seadmed, sütikud, sensorid ja initsieerivad seadmed;

c.

energiaallikad, mis võimaldavad väljastada ühekordse võimsa energialaengu;

d.

ärapõlevad laengukestad;

e.

kassettpommide, -miinide ja lennulõppfaasis juhitavate laskekehade osislõhkekehad.

Märkus 2

Punkt ML3.a ei hõlma järgmist:

a.

ilma laskekehata tähekujuliselt suletud kestasuudmega (blank star) laskemoon;

b.

läbipuuritud kestaga õppelaskemoon (dummy ammunition);

c.

muu pauk- ja õppelaskemoon, mis ei sisalda lahinglaskemoona jaoks loodud komponente; või

d.

komponendid, mis on spetsiaalselt loodud pauk- ja õppelaskemoona jaoks ning mis on täpsustatud käesoleva märkuse punktides a, b või c.

Märkus 3

Punkti ML3.a ei kohaldata padrunite suhtes, mis on spetsiaalselt loodud:

a.

signaliseerimiseks;

b.

lindude hirmutamiseks; või

c.

naftapuurkaevude gaasieraldiste läitmiseks.

ML4

 

Pommid, torpeedod, juhitavad ja mittejuhitavad raketid, muud lõhkekehad ja lõhkelaengud ning nendega seotud seadmed ja lisavarustus ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

N.B.1.

Juhtimis- ja navigatsiooniseadmete kohta vt kategooriat ML11.

N.B.2.

Lennukite raketitõrjesüsteemide (AMPS) kohta vt punkt ML4.c.

a.

pommid, torpeedod, granaadid, suitsukanistrid, miinid, juhitavad ja mittejuhitavad raketid, süvaveepommid, lõhkelaengud, lõhkeseadmed ja lõhkepaketid, „pürotehnilised“ tooted, lahingumoon ja matkeseadmed (s.o varustus, mis matkib loetletud varustuse omadusi), mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks;

Märkus

Punkt ML4.a hõlmab järgmist:

a.

suitsugranaadid, süütepommid ja lõhkeseadmed;

b.

raketidüüsid ja kosmonaasiku otsakud.

b.

seadmed, millel on kõik järgmised omadused:

1.

nad on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks; ning

2.

nad on spetsiaalselt loodud 'tegevuseks', mis on seotud mis tahes järgmiste kaupadega:

a.

punktis ML4.a nimetatud kaubad; või

b.

isetehtud lõhkekehad.

Tehniline märkus

Punktis ML4.b.2 nimetatud 'tegevus’ hõlmab käsitsemist, õhkulennutamist, asetamist, juhtimist, üleskorjamist, lõhkamist, aktiveerimist, ühekordse võimsa energialaengu andmist, peibutamist, segamist, otsimist, avastamist, häirimist ja kõrvaldamist.

Märkus 1

Punkt ML4.b hõlmab järgmist:

a.

mobiilne gaasiveeldamisvarustus, mis võimaldab toota 1 000  kg või enam veeldatud gaasi päevas;

b.

elektriliselt pingestatud ujuvkaabel, mis võimaldab leida magnetmiine.

Märkus 2

Punkti ML4.b ei kohaldata selliste käeskantavate seadmete suhtes, mis on mõeldud üksnes metallesemete avastamiseks ning mis ei ole võimelised eristama miine muudest metallesemetest.

c.

Lennukite raketitõrjesüsteemid (AMPS).

Märkus

Punkti ML4.c ei kohaldata AMPSide suhtes, millel on kõik järgmised omadused:

a.

üks järgmistest raketitõrjeanduritest:

1.

passiivsed andurid, mis töötavad lainepikkustel vahemikus 100–400 nm; või

2.

aktiivsed doppler-tüüpi impulssandurid raketitõrjeks;

b.

vastumeetmete vallandamise süsteemid;

c.

peibutusraketid, mis annavad nii nähtava kui infrapunasignaali pind-õhk-tüüpi rakettide peibutamiseks; ning

d.

„tsiviilõhusõidukitele“ paigaldatud süsteemid, millel on kõik järgmised omadused:

1.

AMPS on üksnes toimiv selles konkreetses „tsiviilõhusõidukis“, millesse see konkreetne AMPS on paigaldatud ja mille kohta on antud välja:

a.

tsiviilõhusõiduki tüübikinnitus, mille on andnud välja ühe või mitme ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tsiviillennundusametid; või

b.

samaväärne dokument, mida tunnustab Rahvusvaheline Tsiviillennundusorganisatsioon (ICAO);

2.

AMPS on kaitstud, et hoida ära lubamatu juurdepääs „tarkvarale“; ning

3.

AMPS sisaldab aktiivset mehhanismi, mis muudab süsteemi mittetoimivaks, kui see eemaldatakse „tsiviilõhusõidukilt“, millele see paigaldati.

ML5

 

Tulejuhtimis-, seire- ja hoiatusvarustus ning juurdekuuluvad süsteemid, testimis-, seadistamis- ja vastumeetmete varustus, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks, ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid ja lisaseadmed:

a.

relvade sihikud, pommitus- ja tulejuhtimisseadmed ja -arvutid ning relvakontrollisüsteemid;

b.

muu tulejuhtimis-, seire- ja hoiatusvarustus ning järgmised juurdekuuluvad süsteemid:

1.

sihtmärgi tuvastamise, määramise, sihitamise ja seire- või jälgimissüsteemid;

2.

avastamise, äratundmise või identifitseerimise varustus;

3.

andmeühildamise või andurite ühildamise varustus;

c.

vastumeetmete rakendamise seadmed punktis ML5.a või ML5.b nimetatud varustuse jaoks;

Märkus

Punktis ML5.c nimetatud vastumeetmete rakendamise seadmed hõlmavad avastamise seadmeid.

d.

välitingimustes testimise ja varustuse seadistamise seadmed, mis on spetsiaalselt loodud punktis ML5.a, ML5.b või ML5.c nimetatud varustuse jaoks.

ML6

 

Maismaasõidukid ja nende komponendid:

N.B.

Juhtimis- ja navigatsiooniseadmete kohta vt kategooriat ML11.

a.

maismaasõidukid ja nende komponendid, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjaliseks kasutuseks;

Märkus 1

Punkt ML6.a hõlmab järgmist:

a.

tankid ja muud sõjaväe relvastatud sõidukid ning sõjaväe sõidukid, millele on paigaldatud relvaalused või varustus miinide mahapanekuks või kategooriasse ML4 kuuluva lahingumoona õhkulennutamiseks;

b.

soomusmasinad;

c.

amfiibsed sõidukid ja sõidukid, mis on võimelised forsseerima sügavat veetõket;

d.

pioneerveokid (recovery vehicles) ning laskemoona ja relvasüsteemide transpordisõidukid ja seonduvad veose käitlemise seadmed;

e.

treilerid.

Märkus 2

Maismaasõiduk on kohandatud sõjaliseks kasutamiseks punkti ML6.a tähenduses, kui sõidukile on lisatud üks või enam spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud komponenti, millega kaasneb sõiduki struktuuriliste, elektriliste või mehaaniliste omaduste muutus. Sellised komponendid hõlmavad järgmist:

a.

pneumaatiliste rehvide seadised, mis on spetsiaalselt loodud rehvide kuulikindlaks muutmiseks;

b.

sõiduki kasutamiseks vältimatult vajalike osade (näiteks kütusepaagid või kabiin) soomustamine;

c.

spetsiaalsed tugevdused või alused relvade kinnitamiseks sõidukile;

d.

sõiduki varjestatud tuled sõitmiseks pimedas.

b.

muud maismaasõidukid ja nende komponendid:

1.

sõidukid, millel on kõik järgmised omadused:

a.

mis on valmistatud vastavatest materjalidest või komponentidest või millele on paigaldatud vastavad materjalid või komponendid, et tagada III kaitseastmele (NIJ (2) 0108.01, september 1985, või samaväärsed standardid) vastav või sellest parem kaitse ballistilise lennutrajektooriga füüsiliste kehade eest;

b.

mis on samaaegse esi- ja tagasillaveoga, sealhulgas sõidukid, millel on täiendavad rattad kandevõime suurendamiseks sõitmise või seismise ajal;

c.

mille täismass on suurem kui 4 500  kg; ning

d.

mis on loodud või kohandatud maastikusõiduks;

2.

komponendid, millel on kõik järgmised omadused:

a.

mis on loodud spetsiaalselt punktis ML6.b.1 nimetatud sõidukitele; ning

b.

mille kaitse ballistilise lennutrajektooriga füüsiliste kehade eest vastab III kaitseastmele (NIJ 0108.01, september 1985, või samaväärsed standardid) või on sellest parem.

N.B.

Vt samuti punkt ML13.a.

Märkus 1

Kategooria ML6 ei hõlma selliseid tsiviilsõidukeid, mis on loodud raha ja väärtesemete transpordiks.

Märkus 2

Kategooria ML6 ei hõlma sõidukeid, millel on kõik järgmised omadused:

a.

sõidukid on valmistatud enne 1946. aastat;

b.

sõidukitel ei ole käesolevas lisas loetletud kaupu, mis on toodetud pärast 1945. aastat, välja arvatud sõiduki originaalkomponentide või -seadmete reproduktsioonid; ning

c.

sõidukitel ei ole kategooriates ML1., ML2. või ML4. nimetatud relvi, välja arvatud kui nad on kasutuskõlbmatud ning ei ole võimelised laskekehasid tulistama.

ML7

 

Keemilised toimeained, „biotoimeained“, „massirahutuste ohjamiseks mõeldud keemilised ühendid“, radioaktiivsed materjalid, nendega seotud varustus, komponendid ja materjalid:

a.

„biotoimeained“ või radioaktiivsed materjalid, mida on valitud või muudetud, et suurendada nende tulemuslikkust inim- või loomkaotuste põhjustamise ja seadmete, põllukultuuride või keskkonna kahjustamise eesmärgil;

b.

kemoründemürgid, sealhulgas:

1.

närvimürgid:

a.

O-alküül- (kuni C10, sealhulgas tsükloalküül-)alküül (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) fosfonofluoridaadid, näiteks:

 

sariin (GB):O-isopropüülmetüülfosfonofluoridaat (CAS 107-44-8); ning

 

somaan (GD):O-pinakolüülmetüülfosfonofluoridaat (CAS 96-64-0);

b.

O-alküül- (kuni C10, sealhulgas tsükloalküül-) N,N-dialküül (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) fosforamidotsüanidaadid, näiteks:

 

tabuun (GA):O-etüül-N, N-dimetüülfosforamidotsüanidaat (CAS 77-81-6);

c.

O-alküül- (H või alküülid kuni C10, sealhulgas tsükloalküül-) S-2-dialküül- (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) aminoetüülalküül- (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) fosfonotiolaadid ja vastavad alküleeritud ja protoneeritud soolad, näiteks:

 

VX: O-etüül-S-(2-diisopropüülaminoetüül)metüülfosfonotiolaat (CAS 50782-69-9);

2.

sööbemürgid:

a.

väävel-sinepigaasid, näiteks:

1.

2-kloroetüülklorometüülsulfiid (CAS 2625-76-5);

2.

bis(2-kloroetüül)sulfiid (CAS 505-60-2);

3.

bis(2-kloroetüültio)metaan (CAS 63869-13-6);

4.

1,2-bis(2-kloroetüültio)etaan (CAS 3563-36-8);

5.

1,3-bis(2-kloroetüültio)-n-propaan (CAS 63905-10-2);

6.

1,4-bis(2-kloroetüültio)-n-butaan (CAS 142868-93-7);

7.

1,5-bis(2-kloroetüültio)-n-pentaan (CAS 142868-94-8);

8.

bis(2-kloroetüültiometüül)eeter (CAS 63918-90-1);

9.

bis(2-kloroetüültioetüül)eeter (CAS 63918-89-8);

b.

ljuisiidid, näiteks:

1.

2-klorovinüüldikloroarsiin (CAS 541-25-3);

2.

tris(2-klorovinüül)arsiin (CAS 40334-70-1);

3.

bis(2-klorovinüül)kloroarsiin (CAS 40334-69-8);

c.

lämmastik-sinepigaasid, näiteks:

1.

HN1. bis(2-kloroetüül)etüülamiin (CAS 538-07-8);

2.

HN2. bis(2-kloroetüül)metüülamiin (CAS 51-75-2);

3.

HN3. tris(2-kloroetüül)amiin (CAS 555-77-1);

3.

kemoründemürkide halvavad toimeained, näiteks:

a.

3-kinuklindinüülbensülaat (BZ) (CAS 6581-06-2);

4.

kemoründemürkide defoliandid, näiteks:

a.

butüül-2-kloro-4-fluorofenoksüatsetaat (LNF);

b.

2,4,5-triklorofenoksüäädikhape (CAS 93-76-5) segus 2,4-diklorofenoksüäädikhappega (CAS 94-75-7) (Agent Orange (CAS 39277-47-9));

c.

keemiarelva binaarsed ja põhilised lähteained:

1.

alküül- (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) fosfonüüldifluoriidid, näiteks:

 

DF: metüülfosfonüüldifluoriid (CAS 676-99-3);

2.

O-alküül- (H või alküülid kuni C10, sealhulgas tsükloalküül-) O-2-dialküül- (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) aminoetüülalküül- (metüül-, etüül-, n-propüül- või isopropüül-) fosfoniidid ja vastavad alküleeritud ja protoneeritud soolad, näiteks:

 

QL: O-etüül O-2-diisopropüülaminoetüülmetüülfosfoniit (CAS 57856-11-8);

3.

klorosariin: O-isopropüülmetüülfosfonokloridaat (CAS 1445-76-7);

4.

klorosomaan: O-pinakolüülmetüülfosfonokloridaat (CAS 7040-57-5);

d.

„massirahutuste ohjamiseks mõeldud keemilised ühendid“, toimeainete koostisse kuuluvad aktiivsed kemikaalid ja nende kombinatsioonid, sealhulgas:

1.

α-bromobenseenatsetonitriil (bromobensüültsüaniid) (CA) (CAS 5798-79-8);

2.

[(2-klorofenüül)metüleen] propaandinitriil, (o-klorobensülideenmalononitriil (CS) (CAS 2698-41-1);

3.

2-kloro-1-fenüületanoon, fenüülatsüülkloriid (ω-kloroatsetofenoon) (CN) (CAS 532-27-4);

4.

dibens-(b, f)-1,4-oksasefiin (CR) (CAS 257-07-8);

5.

10-kloro-5,10-dihüdrofenarsasiin, (fenarsasiinkloriid), (adamsiit), (DM) (CAS 578-94-9);

6.

N-nonanoüülmorfoliin, (MPA) (CAS 5299-64-9);

Märkus 1

Punkti ML7.d ei kohaldata enesekaitseks ettenähtud ja eraldi pakendatud „massirahutuste ohjamiseks mõeldud keemiliste ühendite“ suhtes.

Märkus 2

Punkti ML7.d ei kohaldata toimeainete koostisse kuuluvate selliste aktiivsete kemikaalide ja nende kombinatsioonide suhtes, mis on määratud ja pakendatud toiduainetööstuses või meditsiinilisel eesmärgil kasutamiseks.

e.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud varustus, mis on loodud või kohandatud mis tahes alljärgnevalt loetletud materjalide, ainete või seadmete ja spetsiaalselt neile loodud komponentide levitamiseks:

1.

punktis ML7.a, ML7.b või ML7.d nimetatud materjalid või toimeained; või

2.

punktis ML7.c nimetatud lähteainetest valmistatud kemoründemürgid;

f.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud kaitsevarustus ja saaste eemaldamise varustus, komponendid ning keemilised segud:

1.

varustus, mis on loodud või kohandatud kaitseks punktides ML7.a, ML7.b või ML7.d nimetatud materjalide eest, ja spetsiaalselt selle jaoks loodud komponendid;

2.

varustus, mis on loodud või kohandatud saaste eemaldamiseks punktides ML7.a või ML7.b nimetatud materjalidega saastatud esemetelt, ja spetsiaalselt selle jaoks loodud komponendid;

3.

keemilised segud, mis on välja töötatud või koostatud spetsiaalselt punktis ML7.a või ML7.b nimetatud materjalidega saastunud esemetelt saaste eemaldamiseks;

Märkus

Punkt ML7.f.1 hõlmab järgmist:

a.

õhu konditsioneerimise seadmed, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud tuuma-, bioloogilise või keemilise saaste filtreerimiseks;

b.

kaitseriietus.

N.B.

Tsiviilotstarbeliste gaasimaskide ja kaitsevarustuse ja saaste eemaldamiseks kasutatava varustuse kohta vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkt 1A004.

g.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud varustus, mis on loodud või kohandatud punktis ML7.a, ML7.b või ML7.d nimetatud materjalide avastamiseks ja kindlaksmääramiseks, ja spetsiaalselt selle jaoks loodud komponendid;

Märkus

Punkti ML7.g ei kohaldata personaalsete kiirgusseire dosimeetrite suhtes.

N.B.

Vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkt 1A004.

h.

„biopolümeerid“, mis on spetsiaalselt loodud või mida on töödeldud punktis ML7.b nimetatud kemoründemürkide avastamiseks või kindlaksmääramiseks, ning spetsiaalsed rakukultuurid, mida kasutatakse nende valmistamiseks;

i.

„biokatalüsaatorid“ saaste eemaldamiseks või kemoründemürkide mõju vähendamiseks, ja selleks vajalikud biosüsteemid:

1.

laboratoorse selektsiooni või biosüsteemide geneetilise manipulatsiooni tulemusel saadud „biokatalüsaatorid“, mis on loodud spetsiaalselt punktis ML7.b nimetatud kemoründemürkide mõju vähendamiseks või nendest põhjustatud saaste eemaldamiseks;

2.

alljärgnevad bioloogilised süsteemid, mis sisaldavad punktis ML7.i.1 nimetatud „biokatalüsaatorite“ valmistamiseks vajalikku geneetilist eriteavet:

a.

„ekspressioonivektorid“;

b.

viirused;

c.

rakukultuurid.

Märkus 1

Punkte ML7.b ja ML7.d ei kohaldata järgmise suhtes:

a.

tsüanogeenkloriid (CAS 506-77-4). Vt ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C450.a.5;

b.

vesiniktsüaniidhape (CAS 74-90-8);

c.

kloor (CAS 7782-50-5);

d.

karbonüülkloriid (fosgeen) (CAS 75-44-5). Vt ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C450.a.4;

e.

difosgeen (triklorometüülkloroformaat) (CAS 503-38-8);

f.

ei kasutata alates 2004. aastast;

g.

ksülüülbromiid, orto-: (CAS 89-92-9), meta-: (CAS 620-13-3), para-: (CAS 104-81-4);

h.

bensüülbromiid (CAS 100-39-0);

i.

bensüüljodiid (CAS 620-05-3);

j.

bromoatsetoon (CAS 598-31-2);

k.

tsüanogeenbromiid (CAS 506-68-3);

l.

bromometüületüülketoon (CAS 816-40-0);

m.

kloroatsetoon (CAS 78-95-5);

n.

etüüljodoatsetaat (CAS 623-48-3);

o.

jodoatsetoon (CAS 3019-04-3);

p.

kloropikriin (CAS 76-06-2). Vt ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C450.a.7.

Märkus 2

Punktides ML7.h ja ML7.i.2 esitatud rakukultuuride ja biosüsteemide loetelu on ammendav ja neid alapunkte ei kohaldata tsiviilotstarbel, näiteks põllumajanduses, farmaatsiatööstuses, meditsiinis, veterinaarias, keskkonnakaitses, jäätmekäitluses ja toiduainetööstuses kasutatavate rakkude või biosüsteemide suhtes.

ML8

 

„Kõrge siseenergiaga materjalid“ ja nendega seotud ained:

N.B.1.

Vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C011.

N.B.2.

Laengute ja seadmete kohta vt kategooriat ML4 ja ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1A008.

Tehniline märkus

1.

Kategoorias ML8, välja arvatud punktides ML8.c.11 või ML8.c.12 nimetatakse 'seguks' kompositsiooni kahest või enamast ainest, millest vähemalt üks on loetletud kategooria ML8 alapunktides.

2.

Nimekiri hõlmab kõiki kategooria ML8 alapunktides loetletud aineid, isegi kui neid kasutatakse muul kui näidatud otstarbel. (Nt kasutatakse triaminoguanidiinnitraati (TAGN) peamiselt lõhkeainena, kuid seda võidakse kasutada ka kütuse või oksüdeerijana.)

3.

Kategoorias ML8 võrdub osakeste suurus osakese keskmise läbimõõduga massi või mahu järgi. Osakeste suuruse proovide võtmisel ja kindlaksmääramisel kasutatakse rahvusvahelisi või samaväärseid siseriiklikke standardeid.

a.

„lõhkeained“ ja nende 'segud':

1.

ADN.B.F (aminodinitrobensofuroksaan või 7-amino-4,6-dinitrobensofurasaan-1-oksiid) (CAS 97096-78-1);

2.

BNCP (cis-bis(5-nitrotetrasolato)tetraammiinkoobalt(III)perkloraat) (CAS 117412-28-9);

3.

CL-14 (diaminodinitrobensofuroksaan või 5,7-diamino-4,6-dinitrobensofurasaan-1-oksiid) (CAS 117907-74-1);

4.

CL-20 (HNIW või heksanitroheksaasaisovürtsitaan) (CAS 135285-90-4); CL-20 klatraadid (vt ka vastavaid „lähteaineid“ punktides ML8.g.3 ja ML8.g.4);

5.

CP (2-(5-tsüanotetrasolato)pentaammiinkoobalt(III)perkloraat) (CAS 70247-32-4);

6.

DADE (1,1-diamino-2,2-dinitroetüleen, FOX-7) (CAS 145250-81-3);

7.

DATB (diaminotrinitrobenseen) (CAS 1630-08-6);

8.

DDFP (1,4-dinitrodifurasanopiperasiin);

9.

DDPO (2,6-diamino-3,5-dinitropürasiin-1-oksiid, PZO) (CAS 194486-77-6);

10.

DIPAM (3,3'-diamino-2,2',4,4',6,6’-heksanitrobifenüül või dipikramiid) (CAS 17215-44-0);

11.

DNGU (DINGU või dinitroglükooluriil) (CAS 55510-04-8);

12.

järgmised furasaanid:

a.

DAAOF (DAAF, DAAFox või diaminoasoksüfurasaan);

b.

DAAzF (diaminoasofurasaan) (CAS 78644-90-3);

13.

HMX ja selle derivaadid (vt ka vastavaid „lähteaineid“ punktis ML8.g.5):

a.

HMX (tsüklotetrametüleentetranitramiin, oktahüdro-1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetrasiin, 1,3,5,7-tetranitro-1,3,5,7-tetraasatsüklooktaan, oktogeen) (CAS 2691-41-0);

b.

HMXi difluoroamiinitud analoogid;

c.

K-55 (2,4,6,8-tetranitro-2,4,6,8-tetraasabitsüklo[3,3,0]oktaanoon-3, tetranitrosemiglükouriil või ketobitsüklo-HMX) (CAS 130256-72-3);

14.

HNAD (heksanitroadamantaan) (CAS 143850-71-9);

15.

HNS (heksanitrostilbeen) (CAS 20062-22-0);

16.

järgmised imidasoolid:

a.

BNNII (oktahüdro-2,5-bis(nitroimino)imidaso [4,5-d]imidasool);

b.

DNI (2,4-dinitroimidasool) (CAS 5213-49-0);

c.

FDIA (1-fluoro-2,4-dinitroimidasool);

d.

NTDNIA (N-(2-nitrotriasolo)-2,4-dinitroimidasool);

e.

PTIA (1-pikrüül-2,4,5-trinitroimidasool);

17.

NTNMH (1-(2-nitrotriasolo)-2-dinitrometüleenhüdrasiin);

18.

NTO (ONTA või 3-nitro-1,2,4-triasool-5-oon) (CAS 932-64-9);

19.

polünitrokubaanid enam kui nelja nitrorühmaga;

20.

PYX (2,6-bis(pikrüülamino)-3,5-dinitropüridiin) (CAS 38082-89-2);

21.

RDX ja selle järgmised derivaadid:

a.

RDX (tsüklotrimetüleentrinitramiin, tsükloniit, T4, heksahüdro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triasiin, 1,3,5-trinitro-1,3,5-triasa-tsükloheksaan, heksogeen) (CAS 121-82-4);

b.

Keto-RDX (K-6 või 2,4,6-trinitro-2,4,6-triasatsükloheksanoon) (CAS 115029-35-1);

22.

TAGN (triaminoguanidiinnitraat) (CAS 4000-16-2);

23.

TATB (triaminotrinitrobenseen) (CAS 3058-38-6) (vt ka vastavaid „lähteained“ punktis ML8.g.7);

24.

TEDDZ (3,3,7,7-tetrabis(difluoroamiin)oktahüdro-1,5-dinitro-1,5-diasotsiin);

25.

järgmised tetrasoolid:

a.

NTAT (nitrotriasoolaminotetrasool);

b.

NTNT (1-N-(2-nitrotriasolo)-4-nitrotetrasool);

26.

tetrüül (trinitrofenüülmetüülnitramiin) (CAS 479-45-8);

27.

TNAD (1,4,5,8-tetranitro-1,4,5,8-tetraasadekaliin) (CAS 135877-16-6) (vt ka vastavaid „lähteained“ punktis ML8.g.6);

28.

TNAZ (1,3,3-trinitroasetidiin) (CAS 97645-24-4) (vt ka vastavaid „lähteained“ punktis ML8.g.2);

29.

TNGU (SORGUYL või tetranitroglükooluriil) (CAS 55510-03-7);

30.

TNP (1,4,5,8-tetranitro-püridasino[4,5-d]püridasiin) (CAS 229176-04-9);

31.

järgmised triasiinid:

a.

DNAM (2-oksü-4,6-dinitroamino-s-triasiin) (CAS 19899-80-0);

b.

NNHT (2-nitroimino-5-nitro-heksahüdro-1,3,5-triasiin) (CAS 130400-13-4);

32.

järgmised triasoolid:

a.

5-asido-2-nitrotriasool;

b.

ADHTDN (4-amino-3,5-dihüdrasino-1,2,4-triasooldinitramiid) (CAS 1614-08-0);

c.

ADNT (1-amino-3,5-dinitro-1,2,4-triasool);

d.

BDNTA (bis(dinitrotriasool)amiin);

e.

DBT (3,3'-dinitro-5,5-bi-1,2,4-triasool) (CAS 30003-46-4);

f.

DN.B.T (dinitrobistriasool) (CAS 70890-46-9);

g.

ei kasutata alates 2010. aastast;

h.

NTDNT (1-N-(2-nitrotriasolo)-3,5-dinitrotriasool);

i.

PDNT (1-pikrüül-3,5-dinitrotriasool);

j.

TACOT (tetranitrobensotriasolobensotriasool) (CAS 25243-36-1);

33.

punktis ML8.a loetlemata „lõhkeained“, mis sisaldavad ükskõik mida järgnevast:

a.

detonatsioonikiirus kõrgeimal tihedusel on suurem kui 8700 m/s või

b.

detonatsioonisurve on suurem kui 34 GPa (340 kbar);

34.

ei kasutata alates 2013. aastast;

35.

DNAN (2,4-dinitroanisool) (CAS 119-27-7);

36.

TEX (4,10-dinitro-2,6,8,12-tetraoxa-4,10-diazaisovürtsitaan);

37.

GUDN (Guanylurea dinitramiid) FOX-12 (CAS 217464-38-5);

38.

järgmised tetrasiinid:

a.

BTAT (Bis(2,2,2-trinitroetüül)-3,6-diaminotetrasiin);

b.

LAX-112 (3,6-diamino-1,2,4,5-tetrasiin-1,4-dioksiid);

39.

kõrge siseenergiaga ioonmaterjalid, mis sulavad vahemikus 343 K (70 °C) ja 373 K (100 °C) ning mille detonatsioonikiirus on suurem kui 6800 m/s või detonatsioonisurve suurem kui 18 GPa (180 kbar);

40.

BTNEN (Bis(2,2,2-trinitroetüül)-nitramiin (CAS 19836-28-3);

41.

FTDO (5,6-(3',4'-furasaan)- 1,2,3,4-tetrasiin-1,3-dioksiid);

42.

EDNA (etüleendinitramiin) (CAS 505-71-5);

43.

TKX-50 (dihüdroksüülammoonium 5,5'-bistetrasool-1,1'-diolaat);

Märkus

Punkt ML8.a hõlmab 'plahvatavaid kaaskristalle'.

Tehniline märkus

’Plahvatav kaaskristall’ on tahke materjal, mis koosneb kahe või enama plahvatava molekuli (millest vähemalt üks on täpsustatud punktis ML8.a) kolmemõõtmelisest struktuurist.

b.

järgmised „raketikütused“:

1.

kõik tahked „raketikütused“ teoreetilise eriimpulsiga (standardtingimustel) üle:

a.

240 s mittemetallilise, mittehalogeense „raketikütuse“ korral;

b.

250 s mittemetallilise, halogeense „raketikütuse“ korral; või

c.

260 s metallilise „raketikütuse“ korral;

2.

ei kasutata alates 2013. aastast;

3.

„raketikütused“ jõukonstandiga üle 1 200  kJ/kg;

4.

„raketikütused“ püsiva lineaarse põlemiskiirusega üle 38 mm/s, mõõdetuna ühe inhibeeritud ribaga, standardtingimustel – rõhk 6,89 MPa (68,9 bar) ja temperatuur 294 K (21 °C);

5.

elastomeer-kohandatud valatud kahealuselised „raketikütused“ (EMCDB) venivusega rohkem kui 5 % temperatuuril 233 K (–40 °C) maksimaalse pinge korral;

6.

mis tahes „raketikütus“, mis sisaldab punktis ML8.a nimetatud aineid;

7.

sõjaliseks kasutuseks spetsiaalselt loodud „raketikütused“, mida ei ole nimetatud käesolevas lisas;

c.

„pürotehnika“, kütused ja nendega seotud ained ning nende segud:

1.

spetsiaalselt sõjaliseks otstarbeks koostatud lennukikütused;

Märkus 1

Punkt ML8.c.1 ei hõlma järgmisi „õhusõidukite“ kütuseid: JP-4, JP-5 ja JP-8.

Märkus 2

Punktis ML8.c.1 nimetatud „õhusõidukite“ kütuste alla kuuluvad ainult lõpptooted, mitte nende koostisosad

2.

alane (alumiiniumhüdriid) (CAS 7784-21-6);

3.

järgmised boraanid ja nende derivaadid:

a.

karboraanid;

b.

järgmised boraani homoloogid:

1.

dekaboraan (14) (CAS 17702-41-9);

2.

pentaboraan (9) (CAS 19624-22-7);

3.

pentaboraan (11) (CAS 18433-84-6);

4.

hüdrasiin ja selle järgmised derivaadid (vt ka hüdrasiini oksüdeerivaid derivaate punktides ML8.d.8 ja ML8.d.9):

a.

hüdrasiin (CAS 302-01-2) kontsentratsioonis 70 % või üle selle;

b.

monometüülhüdrasiin (CAS 60-34-4);

c.

sümmeetriline dimetüülhüdrasiin (CAS 540-73-8);

d.

asümmeetriline dimetüülhüdrasiin (CAS 57-14-7);

Märkus

Punkt ML8.c.4.a ei hõlma spetsiaalselt korrosioonitõrjeks koostatud hüdrasiini'segusid'.

5.

kerakujulistest, pihustatud, kerajatest, helbelistest või peenestatud osakestest koosnevad metallilised kütused, kütuste 'segud' või „pürotehnika“ 'segud', mis on valmistatud materjalist, mis sisaldab 99 % või enam ükskõik mida järgnevast:

a.

järgmised metallid ja nende 'segud':

1.

berüllium (CAS 7440-41-7), osakeste suurusega alla 60 μm;

2.

rauapulber (CAS 7439-89-6), osakeste suurusega 3 μm või alla selle, mis on saadud raudoksiidi redutseerimisel vesinikuga;

b.

'segud', mis sisaldavad ükskõik mida järgnevast:

1.

tsirkoonium (CAS 7440-67-7), magneesium (CAS 7439-95-4) ja nende sulamid osakeste suurusega alla 60 μm; või

2.

boorist (CAS 7440-42-8) või boorkarbiidist (CAS 12069-32-8) kütused puhtusega 85 % või rohkem ja osakeste suurusega alla 60 μm;

Märkus 1

Punkti ML8.c.5 kohaldatakse „lõhkeainete“ ja kütuse suhtes, sõltumata sellest, kas metallid või sulamid on kapseldatud alumiiniumis, magneesiumis, tsirkooniumis või berülliumis või mitte.

Märkus 2

Punkti ML8.c.5.b kohaldatakse ainult selliste osakestest koosnevate metalliliste kütuste suhtes, mis on segatud muude ainetega, et moodustada sõjaliseks otstarbeks koostatud 'segu', näiteks vedelad suspensioonilaadsed „raketikütused“, tahked „raketikütused“ või „pürotehnilised“ 'segud'.

Märkus 3

Punkti ML8.c.5.b.2 ei kohaldata boori ja boorkarbiidi suhtes, mida on rikastatud boor-10-ga (boor-10 sisaldus 20 % või rohkem).

6.

sõjalised materjalid, mis sisaldavad spetsiaalselt leegiheitjates või süütelaskemoonas kasutamiseks koostatud süsivesinikpõletusaine paksendeid, nagu metallstearaate (näiteks oktopalmitaate (CAS 637-12-7)) või metallpalmitaate;

7.

perkloraadid, kloraadid ja kromaadid segus pulbriliste metallidega või teiste kõrge energiasisaldusega kütusekomponentidega; kerakujulistest või kerajatest osakestest alumiiniumipulber

8.

(CAS 7429-90-5), osakeste suurusega 60 μm või alla selle ning mis on valmistatud materjalist alumiiniumisisaldusega 99 % või rohkem;

9.

titaani alahüdriid (TiHn) stöhhiomeetriaga n = 0,65–1,68;

10.

järgmised punktis ML8.c.1 märkimata suure energiatihedusega vedelad kütused:

a.

segatud kütus, mis sisaldab nii tahket kui ka vedelat kütust (nt boorisuspensioon), mille massipõhine energiatihedus on 40 MJ/kg või suurem;

b.

muud suure energiatihedusega kütused ja kütuselisandid (näiteks kubaan, ioonlahused, JP-7, JP-10), mille mahupõhine energiatihedus on 37,5 GJ/m3 või suurem, mõõdetuna 293 K (20 °C) ja üheatmosfäärilise (101,325 kPa) rõhu juures;

Märkus

Punkt ML8.c.10.b ei hõlma rafineeritud fossiilkütuseid või biokütuseid või tsiviillennunduses kasutatavaks tunnistatud mootorite kütuseid.

11.

järgmised „pürotehnilised“ ja pürofoorsed ained:

a.

„pürotehnilised“ ja pürofoorsed ained, mis on spetsiaalselt loodud, et tõhustada või kontrollida kiirgava energia tootmist kogu infrapunaspektris;

b.

magneesiumi, polüetrafluoroetüleeni (PTFE) ning vinülideendi fluoriid-hexafluoropropüleen kopolümeeride segud (nt MTV);

12.

kategoorias ML8 täpsustamata kütuste segud, „pürotehnilised“ segud või „kõrge siseenergiaga materjalid“, millel on kõik järgmised omadused:

a.

sisaldavad rohkem kui 0,5 % mis tahes järgmistest osakestest:

1.

alumiinium;

2.

berüllium;

3.

boor;

4.

tsirkoonium;

5.

magneesium; või

6.

titaan;

b.

punktis ML8.c.12.a täpsustatud osakesed, mille suurus on mis tahes suunas väiksem kui 200 nm; ning

c.

punktis ML8.c.12.a täpsustatud osakesed, mille metallisisaldus on 60 % või rohkem;

Märkus

Punkt ML8.c.12 hõlmab termiite.

d.

järgmised oksüdeerijad ja nende 'segud':

1.

ADN (ammooniumdinitramiid või SR 12) (CAS 140456-78-6);

2.

AP (ammooniumperkloraat) (CAS 7790-98-9);

3.

ühendid, mis sisaldavad fluori ja mis tahes järgmist:

a.

muud halogeenid;

b.

hapnik; või

c.

lämmastik;

Märkus 1

Punkt ML8.d.3 ei hõlma kloortrifluoriidi (CAS 7790-91-2).

Märkus

Punkt ML8.d.3 ei hõlma gaasilises olekus lämmastiktrifluoriidi (CAS 7783-54-2).

4.

DNAD (1,3-dinitro-1,3-diasetidiin) (CAS 78246-06-7);

5.

HAN (hüdroksüülammooniumnitraat) (CAS 13465-08-2);

6.

HAP (hüdroksüülammooniumperkloraat) (CAS 15588-62-2);

7.

HFN (hüdrasiiniumnitroformiaat) (CAS 20773-28-8);

8.

hüdrasiinnitraat (CAS 37836-27-4);

9.

hüdrasiinperkloraat (CAS 27978-54-7);

10.

vedelad oksüdeerijad, mis koosnevad inhibiitoriga punasest suitsevast lämmastikhappest (IRFNA) (CAS 8007-58-7) või sisaldavad seda;

Märkus

Punkt ML8.d.10 ei hõlma inhibiitorita suitsevat lämmastikhapet.

e.

järgmised sideained, plastifikaatorid, monomeerid ja polümeerid:

1.

AMMO (asidometüülmetüüloksetaan ja selle polümeerid) (CAS 90683-29-7) (vt ka vastavaid „lähteaineid“ punktis ML8.g.1);

2.

BAMO (3,3-bis(asidometüül)oksetaan ja selle polümeerid) (CAS 17607-20-4) (vt ka vastavaid „lähteaineid“ punktis ML8.g.1);

3.

BDNPA (bis(2,2-dinitropropüül)atsetaal) (CAS 5108-69-0);

4.

BDNPF (bis(2,2-dinitropropüül)formaal) (CAS 5917-61-3);

5.

BTTN (butaantriooltrinitraat) (CAS 6659-60-5) (vt ka vastavaid „lähteaineid“ punktis ML8.g.8);

6.

kõrge siseenergiaga spetsiaalselt sõjaliseks otstarbeks koostatud monomeerid, plastifikaatorid või polümeerid, mis sisaldavad ükskõik mida järgnevast:

a.

nitrorühmad;

b.

asidorühmad;

c.

nitraatrühmad;

d.

nitrasatrühmad; või

e.

difluoroaminorühmad;

7.

FAMAO (3-difluoroaminometüül-3-asidometüüloksetaan) ja selle polümeerid;

8.

FEFO (bis(2-fluoro-2,2-dinitroetüül)formaal) (CAS 17003-79-1);

9.

FPF-1 (polü-2,2,3,3,4,4-heksafluoropentaan-1,5-dioolformaal) (CAS 376-90-9);

10.

FPF-3 (polü-2,4,4,5,5,6,6-heptafluoro-2-trifluorometüül-3-oksaheptaan-1,7-dioolformaal);

11.

GAP (glütsidülasiid-polümeer) (CAS 143178-24-9) ja selle derivaadid;

12.

HTPB (hüdroksüül-termineeritud polübutadieen), mille hüdroksüülfunktsionaalsus jääb vahemikku 2,2–2,4, hüdroksüülarv on väiksem kui 0,77 meq/g ja viskoossus 30 °C juures väiksem kui 47 puaasi (CAS 69102-90-5);

13.

alkohol-funktsionaalne polüepikloorhüdriin, mille molekulmass on alla 10 000:

a.

polüepikloorhüdriindiool;

b.

polüepikloorhüdriintriool;

14.

NENA-d (nitratoetüülnitramiinühendid) (CAS 17096-47-8, 85068-73-1, 82486-83-7, 82486-82-6 ja 85954-06-9);

15.

PGN (polü-GLYN, polüglütsidüülnitraat või polü(nitratometüüloksiraan)) (CAS 27814-48-8);

16.

polü-NIMMO (polü(nitratometüülmetüüloksüetaan), polü-NMMO või polü(3-nitratometüül-3-metüüloksüetaan)) (CAS 84051-81-0);

17.

polünitroortokarbonaadid;

18.

TVOPA (1,2,3-tris[1,2-bis(difluoroamino)etoksü]propaan või tris-vinoksüpropaanadukt) (CAS 53159-39-0);

19.

4,5-diasiidmetüül-2-metüül-1,2,3-triasool (iso-DAMTR);

20.

PNO (polü(3-nitratooksüetaan));

21.

TMETN (trimetüüloletaantrinitraat) (CAS 3032-55-1);

f.

järgmised „lisaained“:

1.

aluseline vasksalitsülaat (CAS 62320-94-9);

2.

BHEGA (bis(2-hüdroksüetüül)glükoolamiid) (CAS 17409-41-5);

3.

BNO (butadieennitriiloksiid);

4.

järgmised ferrotseeni derivaadid:

a.

butatseen (CAS 125856-62-4);

b.

katotseen (2,2-bis-etüülferrotsenüülpropaan) (CAS 37206-42-1);

c.

ferrotseenkarboksüülhapped ja ferrotseenkarboksüülhapete estrid;

d.

n-butüülferrotseen (CAS 31904-29-7);

e.

muud punktis ML8.f.4 täpsustamata polümeerse ferrotseeni adukt-derivaadid;

f.

etüülferrotseen (CAS 1273-89-8);

g.

propüülferrotseen;

h.

pentüülferrotseen (CAS 1274-00-6);

i.

ditsüklopentüülferrotseen;

j.

ditsükloheksüülferrotseen;

k.

dietüülferrotseen (CAS 1273-97-8);

l.

dipropüülferrotseen;

m.

dibutüülferrotseen (CAS 1274-08-4);

n.

diheksüülferrotseen (CAS 93894–59–8);

o.

atsetüülferrotseen (CAS 1271-55-2) / 1,1’-diatsetüülferrotseen (CAS 1273-94-5);

5.

plii-ß-resortsülaat (CAS 20936-32-7) või vask-ß-resortsülaat (CAS 70983-44-7);

6.

pliitsitraat (CAS 14450-60-3);

7.

ß-resortsilaadi või salitsülaatide plii-vaskkelaadid (CAS 68411-07-4);

8.

pliimaleaat (CAS 19136-34-6);

9.

pliisalitsülaat (CAS 15748-73-9);

10.

pliistannaat (CAS 12036-31-6);

11.

MAPO (tris-1-(2-metüül)asiridinüülfosfiinoksiid) (CAS 57-39-6); BOBBA 8 (bis(2-metüülasiridinüül)-2-(2-hüdroksüpropaanoksü)propüülaminofosfiinoksiid); ja teised MAPO derivaadid;

12.

metüül-BAPO (bis(2-metüülasiridinüül)metüülaminofosfiinoksiid) (CAS 85068-72-0);

13.

n-metüül-p-nitroaniliin (CAS 100-15-2);

14.

3-nitrasa-1,5-pentaandiisotsüanaat (CAS 7406-61-9);

15.

järgmised metallorgaanilised sidusreaktiivid:

a.

neopentüül(diallüül)oksütris(dioktüül)fosfatotitanaat (CAS 103850-22-2); samuti tuntud kui titaan IV, 2,2[bis(2-propenolatometüül)butanolatotris(dioktüül)fosfaat] (CAS 110438-25-0); või LICA 12 (CAS 103850-22-2);

b.

titaan IV, [(2-propeen-1-olato)metüülpropanolatometüül]butaan-1-olatotris(dioktüül)pürofosfaat ehk KR 3538;

c.

titaan IV, [(2-propeen-1-olato)metüülpropanolatometüül]butaan-1-olatotris(dioktüül)pürofosfaat;

16.

polütsüanodifluoroaminoetüleenoksiid;

17.

järgmised sideained:

a.

1,1R,1S-trimesüül-tris(2-etüülasiridiin) (HX-868, BITA) (CAS 7722-73-8);

b.

polüfunktsionaalsed asiridiinamiidid isoftaal-, trimesüül-, isotsüanuur- või trimetüüladipiinskelettidega, mis sisaldavad ka 2-metüül- või 2-etüül asiridiinrühma;

Märkus

Punkt ML.8.f.17.b hõlmab:

a.

1,1H-Isophthaloyl-bis (2-metüülasiridiin) (HX-752) (CAS 7652-64-4);

b.

2,4,6-tris(2-etüül-1-asiridinüül)-1,3,5-triasiin (HX874) (CAS 18924-91-9);

c.

1,1'-trimetüülpolü-bis(2-etüülasiridiin) (HX-877) (CAS 71463-62-2).

18.

polüpropüleenimiin (2-metüülasiridiin) (CAS 75-55-8);

19.

ülipeen raudoksiid (Fe2O3) (CAS 1317-60-8) eripinnaga üle 250 m2/g ja keskmise osakeste suurusega 3,0 nm või vähem;

20.

TEPAN (tetraetüleenpentaamiinakrüülnitriil) (CAS 68412-45–3); tsüanoetüleeritud polüamiinid ja nende soolad;

21.

TEPANOL (tetraetüleenpentaamiinakrüülnitriilglütsidool) (CAS 68412-46–4); tsüanoetüleeritud polüamiinide aduktid glütsidooliga ja nende soolad;

22.

TPB (trifenüülvismut) (CAS 603-33-8);

23.

TEPB (tris (etoksüfenüül) vismut) (CAS 90591-48-3);

g.

järgmised „lähteained“:

N.B.

Punktis ML8.g viidatakse nimetatud „kõrge siseenergiaga materjalidele“, mida neist ainetest valmistatakse.

1.

BCMO (3,3-bis(klorometüül)oksetaan) (CAS 78-71-7)

(vt ka ML8.e.1 ja e.2);

2.

dinitroasetidiin-t-butüülsool (CAS 125735-38-8) (vt samuti punkti ML8.a.28);

3.

heksanitroheksaasaisovürtsitaani derivaadid, sealhulgas HBIW (heksabensüülheksaasaisovürtsitaan) (CAS 124782-15-6) (vt samuti punkt ML8.a.4) ning TAIW (tetraatsetüüldibensüülheksaasaisovürtsitaan) (CAS 182763-60-6) (vt samuti punkt ML8.a.4);

4.

ei kasutata alates 2013. aastast;

5.

1,3,5,7-tetraatsetüül-1,3,5,7-tetraasatsüklooktaan (TAT) (CAS 41378-98-7) (vt samuti punkti ML8.a.13);

6.

1,4,5,8-tetraasadekaliin (CAS 5409-42-7) (vt samuti punkti ML8.a.27);

7.

1,3,5-triklorobenseen (CAS 108-70-3) (vt samuti punkti ML8.a.23);

8.

1,2,4-trihüdroksübutaan (butaan-1,2,4-triool) (CAS 3068-00-6) (vt samuti punkt ML8.e.5);

9.

DADN (1,5-diatsetüül-3,7-dinitro-1, 3, 5, 7-tetraasatsüklooktaan) (vt samuti punkt ML8.a.13).

h.

järgmised 'reaktiivsete materjalide' pulbrid ja kujundid:

1.

ükskõik millise järgneva materjali pulbrid, mille osakeste suurus on mis tahes suunas alla 250 μm ning mida ei ole kategoorias ML8 nimetatud:

a.

alumiinium;

b.

nioobium;

c.

boor;

d.

tsirkoonium;

e.

magneesium;

f.

titaan;

g.

tantaal;

h.

volfram;

i.

molübdeen; või

j.

hafnium;

2.

kategooriates ML3, ML4, ML12 või ML16 nimetamata kujundid, mis on valmistatud punktis ML8.h.1 nimetatud pulbritest.

Tehniline märkus

1.

'Reaktiivsed materjalid' on loodud, et põhjustada eksotermilist reaktsiooni üksnes suurel nihkekiirusel ning lõhkepeade hülsside või korpustena kasutamiseks.

2.

'Reaktiivsete materjalide' pulbreid toodetakse näiteks energiamahuka kuulveskis jahvatamise protsessiga.

3.

'Reaktiivsete materjalide' kujundeid toodetakse näiteks selektiivse laserpaagutamisega.

Märkus 1

Kategooriat ML8 ei kohaldata järgmiste ainete suhtes, välja arvatud juhul, kui need ained esinevad ühendites punktis ML8.a nimetatud „kõrge siseenergiaga materjalide“ või punktis ML8.c nimetatud pulbriliste metallidega, või on nendega segatud:

a.

ammooniumpikraat (CAS 131-74-8);

b.

must püssirohi;

c.

heksanitrodifenüülamiin (CAS 131-73-7);

d.

difluoroamiin (CAS 10405-27-3);

e.

nitrotärklis (CAS9056-38-6);

f.

kaaliumnitraat (CAS 7757-79-1);

g.

tetranitronaftaleen;

h.

trinitroanisool;

i.

trinitronaftaleen;

j.

trinitroksüleen;

k.

n-pürrolidinoon; 1-metüül-2-pürrolidinoon (CAS 872–50-4);

l.

dioktüülmaleaat (CAS 142-16-5);

m.

etüülheksüülakrülaat (CAS 103-11-7);

n.

trietüülalumiinium (TEA) (CAS 97-93-8), trimetüülalumiinium (TMA) (CAS 75-24-1) ja muud pürofoorsed liitiumi-, naatriumi-, magneesiumi-, tsingi- või booripõhised heteroalküülid ja -arüülid;

o.

nitrotselluloos (CAS 9004-70-0);

p.

nitroglütseriin (ehk glütserooltrinitraat, trinitroglütseriin, NG) (CAS 55-63-0);

q.

2,4,6- trinitrotolueen (CAS 118-96-7);

r.

etüleendiamiindinitraat (EDDN) (CAS 20829-66-7);

s.

pentaerütritooltetranitraat (PETN) (CAS 78-11-5);

t.

pliiasiid (CAS 13424-46-9), neutraalne pliistüfnaat (CAS 15245-44-0) ja aluseline pliistüfnaat (CAS 12403-82-6), ja asiide või asiidkomplekse sisaldavad initsieerivad lõhkeained ja löökpadrunisegud;

u.

trietüleenglükooldinitraat (TEGDN)(CAS 111-22-8);

v.

2,4,6- trinitroresortsinool (stüfniinhape) (CAS 82-71-3);

w.

dietüüldifenüüluurea (CAS 85–98-3); dimetüüldifenüüluurea (CAS 611–92-7); metüületüüldifenüüluurea [tsentraliidid];

x.

N, N-difenüüluurea (asümmeetriline difenüüluurea) (CAS 603-54-3);

y.

metüül-N, N-difenüüluurea (asümmeetriline metüüldifenüüluurea) (CAS 13114-72-2);

z.

etüül-N, N-difenüüluurea (asümmeetriline etüüldifenüüluurea) (CAS 64544-71-4);

aa.

2-nitrodifenüülamiin (2-NDPA)(CAS 119-75-5);

bb.

4-nitrodifenüülamiin (4-NDPA)(CAS 836-30-6);

cc.

2,2-dinitropropanool (CAS 918-52-5);

dd.

nitroguanidiin (CAS 556-88-7) (vt ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C011.d).

Märkus 2

Kategooria ML8 ei hõlma ammooniumperkloraati (ML8.d.2), NTOd (ML8.a.18) ega katotseeni (ML8.f.4.b), millel on kõik järgmised omadused:

a.

need on spetsiaalselt koostatud tsiviilotstarbeliste gaasi tootmisseadmete jaoks;

b.

need esinevad ühendites mitteaktiivsete temperatuurikindlate sideainete või plastifikaatoritega või on nendega segatud ning nende mass on alla 250 g;

c.

ammooniumperkloraat (ML8.d.2) moodustab maksimaalselt 80 % nende aktiivsest massist;

d.

NTO (ML8.a.18) sisaldus on kuni 4 g; ning

e.

katotseeni (ML8.f.4.b) sisaldus on kuni 1 g.

ML9

 

Sõjalaevad (pealvee- või allveelaevad), spetsiaalne merenduslik varustus, lisaseadmed, komponendid ja muud pealveelaevad:

N.B.

Juhtimis- ja navigatsiooniseadmete kohta vt kategooriat ML11.

a.

järgmised laevad ja komponendid:

1.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud laevad (pealvee- või allveelaevad), olenemata nende tehnilisest seisundist ning sellest, kas nad kannavad relvasüsteeme, soomustust või mitte, samuti selliste laevade kered ja kerede osad, ning nende spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud komponendid;

Märkus

Punkt ML9.a.1 hõlmab sõidukeid, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sukeldujate transpordiks.

2.

punktis ML9.a.1 nimetamata pealveelaevad, millele on kinnitatud või millega on integreeritud mis tahes järgmine:

a.

kategoorias ML1 nimetatud automaattulirelvad või kategooriates ML2, ML4, ML12 või ML19 nimetatud relvad või selliste relvade 'kinnitusalused' või kinnituskohad, mille kaliiber on 12,7 mm või rohkem;

Tehniline märkus

'kinnitusalused' on relvade paigaldamiseks ette nähtud alused või struktuuri tugevdused.

b.

kategoorias ML5 nimetatud tulejuhtimissüsteemid;

c.

millel on kõik järgmised omadused:

1.

'kaitse keemiliste, bioloogiliste, radioloogiliste ja tuumarünnakute vastu (CBRN-kaitse)'; ning

2.

'eelmärgamise või uhtmise süsteem' saaste eemaldamiseks; või

Tehniline märkus

1.

'CBRN-kaitse' on autonoomne siseruum, mis võimaldab näiteks ruumi ülesurvestamist, ventilatsioonisüsteemide isoleerimist ning millel on piiratud arv CBRN-filtritega ventilatsiooniavasid ja piiratud arv õhukindlaid juurdepääsupunkte.

2.

'Eelmärgamise või uhtmise süsteem' on merevee piserdamise süsteem, mis võimaldab samaaegselt kasta märjaks nii laeva tekid kui laevakere pealmise konstruktsiooni.

d.

punktides ML4.b, ML5.c või ML11.a nimetatud aktiivsed vastumeetmete rakendamise süsteemid, millel on mis tahes järgmine omadus:

1.

'CBRN-kaitse';

2.

kere ja tekiehitised, mis on spetsiaalselt loodud radariristlõike (RCS) vähendamiseks;

3.

soojusvarjestuse seadmed (nt heitgaasi jahutamise süsteem), välja arvatud seadmed, mis on spetsiaalselt loodud elektrijaamade üldise tõhususe suurendamiseks või keskkonnamõju vähendamiseks; või

4.

demagneetimise süsteem, mis on loodud laeva magnetvälja mõju vähendamiseks;

b.

järgmised spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud mootorid ja tõukejõusüsteemid ja nende spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud komponendid:

1.

diiselmootorid, mis on spetsiaalselt loodud allveelaevadele;

2.

elektrimootorid, mis on spetsiaalselt loodud allveelaevadele ja millel on kõik järgmised omadused:

a.

väljundvõimsus enam kui 0,75 MW (1 000 hj);

b.

kiire tagasikäik;

c.

vedelikjahutus; ning

d.

täielikult kinnine masin;

3.

diiselmootorid, millel on kõik järgmised omadused:

a.

väljundvõimsus 37,3 kW (50 hj) või rohkem; ning

b.

mittemagnetiseeruv osa ületab 75 % kogumassist;

Tehniline märkus

Punktis ML9.b.3 tähendab 'mittemagnetiseeruv', et suhteline magnetiline läbitavus on väiksem kui 2.

4.

spetsiaalselt allveelaevade jaoks kavandatud 'välisõhu juurdelisamisest sõltumatud tõukejõusüsteemid';

Tehniline märkus

‘Välisõhu juurdelisamisest sõltumatu tõukejõusüsteem’ võimaldab veeliinist allpool oleval allveelaeval, millel ei ole juurdepääsu atmosfäärihapnikule, kasutada oma tõukejõusüsteemi kauem, kui see akude abil võimalik oleks. Punkti ML9.b.4 kohaldamisel ei hõlma sellised tõukejõusüsteemid tuumaenergiat.

c.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud veealused avastamisseadmed, nende kontrollseadmed ja nende spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud komponendid;

d.

allveelaeva- ja torpeedovastased võrgud, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks;

e.

ei kasutata alates 2003. aastast;

f.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud laevakere läbindused ja läbivad ühendused, mis võimaldavad koostoimimist laevavälise varustusega, ja nende spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud komponendid;

Märkus

Punkt ML9.f hõlmab ühe- ja mitmejuhtmelisi, koaksiaal- ning lainejuhtühendusi ja laevakere läbindusi, mis on võimelised säilitama lekkekindluse ning ettenähtud omadused sügavustel üle 100 m; ja kiudoptilisi konnektoreid ja optilisi laevakere läbindusi, mis on spetsiaalselt loodud „laser“ kiire ülekandeks, sügavusest sõltumata. Punkti ML9.f ei kohaldata harilike võlli ja roolivarda läbinduste suhtes.

g.

mis tahes järgmiste omadustega müratud laagrid, nende komponendid ning selliseid laagreid sisaldavad seadmed, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks:

1.

gaas- või magnethõljukhõõre;

2.

juhtseadmed tunnusmüra aktiivsummutamiseks; või

3.

juhtseadmed vibratsiooni summutamiseks.

h.

spetsiaalselt punktis ML9.a nimetatud laevade jaoks loodud tuumaenergia tootmisseadmed või tuumajõuseadmed ja spetsiaalselt nendele sõjaliseks kasutamiseks loodud või kohandatud komponendid.

Tehniline märkus

Punktis ML9.h tähendab mõiste 'kohandatud' mis tahes struktuurilist, elektrilist, mehaanilist või muud muudatust, mis annab mittesõjalise otstarbega objektile sõjalise võime, mis on võrdväärne spetsiaalselt sõjaliseks kasutamiseks loodud objekti sõjalise võimega.

Märkus

Punkt ML9.h hõlmab „tuumareaktoreid“.

ML10

 

„Õhusõidukid“, „õhust kergemad õhusõidukid“, „mehitamata õhusõidukid“, „õhusõidukite“ mootorid ja varustus, nendega seotud varustus ja komponendid, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjaliseks kasutuseks:

N.B.

Juhtimis- ja navigatsiooniseadmete kohta vt kategooriat ML11.

a.

mehitatud „õhusõidukid“ ja „õhust kergemad õhusõidukid“ ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

b.

ei kasutata alates 2011. aastast;

c.

mehitamata „õhusõidukid“ ja „õhust kergemad õhusõidukid“ ning nendega seotud varustus ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

1.

„mehitamata õhusõidukid“, kaugjuhtimisega õhusõidukid, autonoomse programmjuhtimisega õhusõidukid ja mehitamata „õhust kergemad õhusõidukid“;

2.

stardi- ja naasteseadmed ning maapealse hooldamise seadmed;

3.

juhtimis- või kontrolliseadmed;

d.

õhusõidukite mootorite tõukejõusüsteemid ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

e.

õhus kütuse tankimise varustus, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud mis tahes järgmisele õhusõidukile, ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

1.

punktis ML10.a nimetatud „õhusõidukid“; või

2.

punktis ML10.c nimetatud mehitamata „õhusõidukid“;

f.

'maapealsed seadmed', mis on spetsiaalselt loodud kasutamiseks punktis ML10.a nimetatud „õhusõidukitega“ või punktis ML10.d nimetatud õhusõidukite mootoritega;

Tehniline märkus

'Maapealsed seadmed' hõlmavad survetankimise varustust ja seadmeid, mis on spetsiaalselt loodud piiratud tingimustes töötamiseks.

g.

õhusõiduki meeskonna elutoetusseadmed, ohutusvarustus ja muu varustus hädaolukorras evakueerimiseks, mida ei ole nimetatud punktis ML10.a ning mis on loodud kasutamiseks punktis ML10.a nimetatud „õhusõidukitega“;

Märkus

Punkt ML10.g ei hõlma õhusõiduki meeskonna kiivreid, mis ei sisalda käesolevas lisas nimetatud sõjalisi kaupu ega oma paigaldus- ja kinnitusdetaile nende paigaldamiseks või kinnitamiseks

N.B.

Kiivrite osas vt ka punkt ML13.c.

h.

langevarjud, tiibvarjud ja nendega seotud varustus ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

1.

langevarjud, mida ei ole nimetatud mujal käesolevas lisas;

2.

tiibvarjud;

3.

varustus, mis on spetsiaalselt loodud ülikõrgetel kõrgustel langevarjuhüppeks (näiteks ülikonnad, spetsiaalsed kiivrid, hingamissüsteemid ja navigeerimisvarustus);

i.

juhitav langevarju avamisvarustus või automaatjuhtimissüsteemid langevarjuga kohale toimetatavale lastile.

Märkus 1

Punkti ML10.a ei kohaldata spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „õhusõidukite“ ja „õhust kergemate õhusõidukite“ või nende „õhusõidukite“ variantide suhtes, millel on kõik järgmised omadused:

a.

nad ei ole lahingotstarbelised „õhusõidukid“;

b.

nad ei ole konfigureeritud sõjaliseks kasutuseks ja ei ole varustatud seadmete või varustusega, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks; ning

c.

ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tsiviillennundusamet on nad tunnistanud tsiviilotstarbelisteks.

Märkus 2

Punkt ML10.d ei hõlma järgmist:

a.

õhusõidukite mootorid, mis on loodud või kohandatud sõjaliseks kasutuseks, mille ühe või mitme ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tsiviillennundusamet on tunnistanud kasutamiseks „tsiviilõhusõidukites“, või spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

b.

kolbmootorid või spetsiaalselt nendele loodud komponendid, välja arvatud spetsiaalselt „mehitamata õhusõidukite“ jaoks loodud kolbmootorid.

Märkus 3

Punktide ML10.a ja ML10.d kohaldamisel käsitatakse mittesõjalistele „õhusõidukitele“ või õhusõidukite mootoritele, mis on kohandatud sõjaliseks kasutuseks, spetsiaalselt loodud komponentide ja varustusena ainult selliseid sõjalise otstarbega komponente ja seotud varustust, mis on vajalikud sõjaliseks kasutuseks kohandamiseks.

Märkus 4

Punkti ML10.a kohaldamisel käsitatakse sõjalise kasutusena lahingtegevust, sõjalist luuret, rünnet, sõjalist treeningut, logistilist toetust ning vägede või sõjaliste kaupade transporti ja lennupildu.

Märkus 5

Punkti ML10.a ei kohaldata „õhusõidukite“ või „õhust kergemate õhusõidukite“ suhtes, millel on kõik järgmised omadused:

a.

esmaselt toodetud enne 1946. aastat;

b.

ei sisalda käesolevas lisas loetletud esemeid, välja arvatud kui need on vajalikud, et täita ühe või mitme ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tsiviillennundusameti turvalisus- või lennukõlblikkusstandardeid; ning

c.

ei sisalda käesolevas lisas loetletud relvi, välja arvatud kui need on kasutuskõlbmatud ja nende kasutuskõlblikkust ei ole võimalik taastada.

Märkus 6

Punkt ML10.d ei hõlma õhusõidukite mootorite tõukejõusüsteeme, mis on esmaselt toodetud enne 1946. aastat.

ML11

 

Elektrooniline varustus, „kosmosesõidukid“ ja komponendid, mida ei ole nimetatud mujal käesolevas lisas:

a.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud elektrooniline varustus ja spetsiaalselt sellele loodud komponendid;

Märkus

Punkt ML11.a hõlmab järgmist:

a.

elektrooniliste vastumeetmete seadmed ja nende vastased seadmed (näiteks varustus, mis on loodud radarisüsteemide või raadiovastuvõtjate eksitamiseks kõrvaliste või valesignaalidega või muul viisil vastase elektrooniliste vastuvõtuseadmete või vastumeetmete seadmete vastuvõtu, toimimise või nende efektiivsuse takistamiseks), kaasa arvatud summutusseadmed ja summutamise vastased seadmed;

b.

sageduse kiirhäälestusega lambid;

c.

elektroonilised süsteemid või varustus, mis on loodud kas elektromagnetilise spektri järelevalveks ja seireks sõjalise luure või julgeoleku tagamise eesmärkidel või sellise järelevalve ja seire vastumeetmeteks;

d.

veealused vastumeetmed, mis hõlmavad akustilist ja magnetilist summutamist ja peibutamist; varustus, mis on loodud sonarite eksitamiseks kõrvaliste ja valesignaalidega;

e.

andmetöötluse turvaseadmed, andmete turvamise seadmed ning andmeedastus- ja signaliseerimisliinide turvaseadmed, mis kasutavad krüpteerimist;

f.

identifitseerimise, autentimise ja võtmesisestuse varustus ning võtmehalduse, -tootmise ja levitamise varustus;

g.

juhtimis- ja navigatsiooniseadmed;

h.

troposfäärihajumise põhise digitaalse raadioside edastusseadmed;

i.

spetsiaalselt teabesignaalide jaoks kavandatud digitaalsed demodulaatorid;

j.

„automaatsed juhtimis- ja kontrollisüsteemid“.

N.B.

Sõjalise „tarkvaral“ põhineva raadioga (SDR) seotud „tarkvara“ kohta vt punkti ML21.

b.

„satelliitnavigatsiooni süsteemi“ segamise seadmed ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

c.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud „kosmosesõidukid“ ja spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „kosmosesõidukite“ komponendid.

ML12

 

Suure kiirusega kineetilise energia relvasüsteemid ja nendega seotud varustus ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

a.

kineetilise energia relvasüsteemid, mis on spetsiaalselt määratud sihtmärgi hävitamiseks või eesmärgist kõrvalejuhtimiseks;

b.

spetsiaalselt loodud testimise ja hindamise seadmed ja katsemudelid, kaasa arvatud diagnostikaseadmed ja sihtmärgid kineetilise energia laskekehade ja relvasüsteemide dünaamiliseks katsetamiseks.

N.B.

Allakaliibrilaskemoona kasutavate ja ainult keemilisel tõukejõul põhinevate relvasüsteemide ning nende laskemoona kohta vt kategooriad ML1–ML4.

Märkus 1

Kategooria ML12 hõlmab järgnevat, kui see on spetsiaalselt loodud kineetilise energia relvasüsteemidele:

a.

tõukejõusüsteemid, mis võimaldavad üksik- või kiirtulena kiirendada 0,1 g-st suuremaid masse kiirustele, mis ületavad 1,6 km/s;

b.

primaarenergia tootmise, elektrilise kaitsekilbi, energia salvestamise (nt suure energiaga kogumiskondensaatorid), termoregulatsiooni-, kliima-, lülitus- ja kütusekäsitlusseadmed; ning elektrilised liidesed toiteallika, relva ja muude relvatorni toiteallikafunktsioonide vahel;

N.B.

Suure energiaga kogumiskondensaatorite osas vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkt 3A001.e.2.

c.

sihtmärgi leidmise, jälgimise, tulejuhtimise või kahjustuste hindamise süsteemid;

d.

laskekehade isesihitumis-, juhtimise või külgkiirenduse jõusüsteemid.

Märkus 2

Kategooriat ML12 kohaldatakse relvasüsteemide suhtes, mis kasutavad mõnda järgnevat tõukejõudu:

a.

elektromagnetiline;

b.

elektrotermiline;

c.

plasma;

d.

kergegaas; või

e.

keemiline (kui seda kasutatakse koos mõnega ülalnimetatutest).

ML13

 

Soomus- või kaitsevarustus ja -konstruktsioonid ning nende komponendid:

a.

metallilised või mittemetallilised soomusplaadid, millel on mis tahes järgmine omadus:

1.

valmistatud vastavalt sõjalistele standarditele või spetsifikatsioonidele; või

2.

sobivad sõjaliseks kasutuseks;

N.B.

Soomusvestide osas vt punkt ML13.d.2.

b.

metallilistest või mittemetallilistest materjalidest või nende kombinatsioonidest koosnevad konstruktsioonid, mis on loodud spetsiaalselt sõjaliste süsteemide ballistiliseks kaitseks, ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

c.

kiivrid, mis on valmistatud vastavalt sõjalistele standarditele või spetsifikatsioonidele või võrreldavatele siseriiklikele standarditele, ning spetsiaalselt nendele loodud kiivri kestad, vooderdised või mugavuspadjad;

N.B.

Kiivrite teiste komponentide või lisavarustuse osas vt käesoleva lisa asjakohast kannet.

d.

soomusvestid või kaitseriietus ning nende komponendid, mis on loetletud alljärgnevalt:

1.

Pehmed soomusvestid või kaitseriietus, mis on valmistatud vastavalt sõjalistele standarditele või spetsifikatsioonidele (või nendega võrdväärsetele standarditele), ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

Märkus

Punkti ML13.d.1 kohaldamisel hõlmavad sõjalised standardid või spetsifikatsioonid vähemalt killukindla varustuse spetsifikatsioone.

2.

Soomusplaadiga soomusvestid, mis kaitsevad ballistilise lennutrajektooriga füüsiliste kehade eest, III kaitseaste (NIJ 0101.06, juuli 2008 või „samaväärsed standardid“) või parem.

Märkus 1

Punkt ML13.b hõlmab materjale, mis on spetsiaalselt loodud lõhkeainete aktiivsoomuse kujundamiseks või sõjaliste varjendite ehitamiseks.

Märkus 2

Punkti ML13.c ei kohaldata konventsionaalsete teraskiivrite suhtes, millele ei ole paigaldatud mis tahes tüüpi lisavarustust ning mis ei ole kohandatud või loodud mis tahes tüüpi lisavarustuse paigaldamiseks.

Märkus 3

Punkte ML13.c ja ML13.d ei kohaldata kiivrite, soomusvestide ega kaitseriietuse suhtes, mis on kasutajal kaasas enda isiklikuks kaitseks.

Märkus 4

Punkt ML13.c hõlmab üksnes selliseid spetsiaalselt pommide kahjutukstegemisega tegelevatele töötajatele loodud kiivreid, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks.

N.B. 1

Vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkt 1A005.

N.B. 2

Soomusvestide ja kiivrite valmistamisel kasutatud „kiud- või niitmaterjalide“ kohta vt ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkti 1C010.

ML14

 

'Spetsiaalvarustus sõjaliseks väljaõppeks' või sõjaliste stsenaariumite matkimiseks ja matkeseadmed, mis on spetsiaalselt loodud kategooriates ML1 või ML2 nimetatud relvadega treeningute läbiviimiseks, ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid ja lisaseadmed.

Tehniline märkus

Mõiste 'spetsiaalvarustus sõjaliseks väljaõppeks' hõlmab sõjalisi ründe-, lahinglennu-, radari sihtmärgi treeningsüsteeme, radari sihtmärgi genereerijaid, suurtüki treeningseadmeid, allveelaevade vastase sõjapidamise treeningsüsteeme, lennumatkeseadmeid (kaasa arvatud pilootide ja astronautide tsentrifuugtreeningsüsteemid), radarite, instrumentaallennu, navigatsiooni, raketistardi, sihtmärgi varustuse, droon-„õhusõiduki“, relvastuse ja piloodita „õhusõiduki“ treeningsüsteeme, mobiilseid treeningsüsteeme ja treeningvarustust maapealseteks sõjalisteks operatsioonideks.

Märkus 1

Kategooria ML14 hõlmab matkeseadmete kujutiseprojektoreid ja interaktiivse keskkonna süsteeme, kui need on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjaliseks kasutuseks.

Märkus 2

Kategooriat ML14 ei kohaldata spetsiaalselt jahi- ja spordirelvade kasutamise treenimiseks loodud varustuse suhtes.

ML15

 

Spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud pildistamise ja vastumeetmete seadmed ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid ja lisavarustus:

a.

salvestuse ja pilditöötluse seadmed;

b.

kaamerad, fotovarustus ja filmitöötlusseadmed;

c.

kujutise võimendusseadmed;

d.

infrapuna- või soojuskujutise varustus;

e.

kujutist edastavate radarite andurseadmed;

f.

vastumeetmete seadmed või vastumeetmete vastased seadmed kasutamiseks punktides ML15.a–ML15.e nimetatud varustusega.

Märkus

Punkt ML15.f hõlmab varustust, mis on loodud halvendama sõjaliste kujutise tekitamise seadmete toimimist või efektiivsust või vähendama selliseid halvendavaid mõjusid.

Märkus

Kategooriat ML15 ei kohaldata „esimese põlvkonna kujutisvõimendite“ suhtes või seadmete suhtes, mis on spetsiaalselt loodud ühilduma „esimese põlvkonna kujutisvõimenditega“.

N.B.

„Esimese põlvkonna kujutisvõimendeid“ sisaldavate relvasihikute klassifikatsiooni kohta vt kategooriaid ML1 ja ML2 ning punkti ML5.a.

N.B.

Vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punktid 6A002.a.2 ja 6A002.b.

ML16

 

Sepistused, valandid ja muud lõpetamata kaubad, mis on spetsiaalselt loodud kategooriates ML1–ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 või ML19 nimetatud varustuse jaoks.

Märkus

Kategooriat ML16 kohaldatakse lõpetamata kaupade suhtes, kui need on kindlaks määratavad materjali koostise, geomeetria või funktsiooni järgi.

ML17

 

Mitmesugused seadmed, materjalid ja „andmekogud“ ning spetsiaalselt neile loodud komponendid:

a.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud või kohandatud sukeldumisaparaadid ja veealuse ujumise aparaadid:

1.

Sõltumatud suletud või poolsuletud ahelaga (hingamisõhu uuendamistsükliga) sukeldumisaparaadid;

2.

Veealuse ujumise aparaadid, mis on spetsiaalselt loodud kasutamiseks punktis ML17.a.1 täpsustatud sukeldumisaparaatidega;

N.B.

Vt samuti ELi kahesuguse kasutusega kaupade nimekirja punkt 8A002.q.

b.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud ehitusseadmed;

c.

abidetailid, pindkatted või töötlus, mis võimaldab muuta objekti radaritele või muudele anduritele raskesti avastatavaks (signature suppression) ning mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutamiseks;

d.

pioneertehniline varustus, mis on spetsiaalselt loodud kasutamiseks sõjategevuse piirkonnas;

e.

„robotid“ ja nende kontrollerid ning „robotite“„tööorganid“, millel on mõni järgmine omadus:

1.

nad on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks;

2.

nad sisaldavad vahendeid hüdrovoolikute kaitseks ballistiliste kildude väljastpoolt põhjustatud läbilöökide vastu (näiteks isetihenduvad voolikud) ning on mõeldud hüdrovedelike kasutamiseks, mille leekpunkt on kõrgem kui 839 K (566 °C); või

3.

nad on spetsiaalselt loodud tööoperatsioonide täitmiseks elektromagnetilise impulsi (EMP) keskkonnas;

Tehniline märkus

Elektromagnetilise impulsi (EMP) all ei mõelda lähedalasuvatest seadmetest (nt masinad, seadmed või elektroonika) või äikesest tuleneva elektromagnetkiirguse poolt põhjustatud tahtmatuid häireid.

f.

„andmekogud“, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjaliseks kasutuseks süsteemide, varustuse või komponentidega, mis on loetletud käesolevas lisas;

g.

mujal nimetamata spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud tuumaenergia tootmisseadmed või tuumajõuseadmed ja spetsiaalselt nendele sõjaliseks kasutamiseks loodud või kohandatud komponendid;

Märkus

Punkt ML17.g hõlmab „tuumareaktoreid“.

h.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud varustus ja materjalid, mille pindkate või töötlus võimaldab need muuta radaritele või muudele anduritele raskesti avastatavaks (signature suppression) ja mida ei ole nimetatud mujal käesolevas lisas;

i.

matkeseadmed, mis on spetsiaalselt loodud sõjalise otstarbega „tuumareaktoritele“;

j.

mobiilsed töökojad, mis on spetsiaalselt loodud või 'kohandatud' sõjalise varustuse teenindamiseks;

k.

välitingimustes kasutatavad elektrigeneraatorid, mis on spetsiaalselt loodud või 'kohandatud' sõjaliseks kasutuseks;

l.

ISO mitmeliigilise transpordi konteinerid või eemaldatavad sõidukikered (s.o vahetusveovahendid), mis on spetsiaalselt loodud või 'kohandatud' sõjaliseks kasutuseks;

m.

parved, mida ei ole nimetatud mujal käesolevas lisas, sillad ning pontoonid, mis on spetsiaalselt loodud sõjaliseks kasutuseks;

n.

kategooriates ML4, ML6, ML9 ja ML10 nimetatud toodete „arendamiseks“ spetsiaalselt loodud katsemudelid;

o.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „laser“ kaitsevarustus (nt silma- või sensorikaitse);

p.

„kütuseelemendid“, mida ei ole nimetatud mujal käesolevas lisas ja mis on spetsiaalselt loodud või 'kohandatud' sõjaliseks kasutamiseks.

Tehniline märkus

1.

Ei kasutata alates 2014. aastast.

2.

Kategoorias ML17 tähendab mõiste 'kohandatud' mis tahes struktuurilist, elektrilist, mehaanilist või muud muudatust, mis annab mittesõjalise otstarbega objektile sõjalise võime, mis on võrdväärne spetsiaalselt sõjaliseks kasutamiseks loodud objekti sõjalise võimega.

ML18

 

Tootmisvarustus, katsekeskkonna rajatised ja nende komponendid:

a.

tootmisseadmed, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud käesolevas lisas loetletud kaupade 'tootmiseks', ja spetsiaalselt nendele loodud komponendid;

b.

spetsiaalselt loodud katsekeskkonna rajatised ja spetsiaalselt nendele loodud varustus käesolevas lisas loetletud kaupade sertifitseerimiseks, kvaliteedi hindamiseks või katsetamiseks.

Tehniline märkus

Kategoorias ML18 tähendab mõiste 'tootmine' väljatöötamist, ülevaatust, valmistamist, katsetamist ja kontrolli.

Märkus

Punktid ML18.a ja ML18.b hõlmavad järgmisi seadmeid:

a.

pideva töörežiimiga nitraatorid;

b.

tsentrifugaalkatseaparatuur või -seadmed, millel on mis tahes järgmine omadus:

1.

ajami või ajamite summaarne nimivõimsus üle 298 kW (400 hj);

2.

võime taluda kasulikku koormust 113 kg või üle selle; või

3.

võime anda tsentrifugaalkiirendus 8 g või üle selle kasuliku koormuse puhul 91 kg või üle selle;

c.

kuivatuspressid;

d.

spetsiaalselt sõjalise otstarbega „lõhkeainete“ ekstrudeerimiseks loodud või kohandatud tiguekstruuderid;

e.

lõikeseadmed ekstrudeeritud „paiskelõhkeainete“ mõõtu lõikamiseks;

f.

katmistrumlid (sweetie barrels) diameetriga 1,85 m või üle selle ja kasuliku koormusega üle 227 kg;

g.

pidevvoolusegajad tahkete „paiskelõhkeainete“ jaoks;

h.

hüdromehaanilised veskid sõjalise otstarbega „lõhkeainete“ peenestamiseks või jahvatamiseks;

i.

seadmed punktis ML8.c.8 loetletud metallipulbri osakeste kerakujulisuse ja ühtlase osakeste suurusjaotuse saavutamiseks;

j.

konvektsioonvoolukonverterid punktis ML8.c.3 loetletud materjalide konversiooniks.

ML19

 

Suunatud energia relvasüsteemid, nendega seotud varustus või nende vastumeetmete varustus ja katsemudelid ning spetsiaalselt nendele loodud komponendid:

a.

„laserit“ kasutavad süsteemid, mis on spetsiaalselt loodud sihtmärgi hävitamiseks või selle tegevuse katkestamiseks;

b.

elementaarosakeste kiirtesüsteemid, mis on võimelised sihtmärgi hävitama või selle tegevuse katkestama;

c.

suure võimsusega raadiosagedussüsteemid (RF), mis on võimelised sihtmärgi hävitama või selle tegevuse katkestama;

d.

varustus, mis on spetsiaalselt loodud punktides ML19.a–ML19.c nimetatud varustuse avastamiseks, identifitseerimiseks ja sellise varustuse vastaseks kaitseks;

e.

kategoorias ML19 nimetatud süsteemide, varustuse ja nende komponentide füüsilised katsemudelid;

f.

„laseri“ süsteemid, mis on spetsiaalselt loodud põhjustama püsivat nägemise kaotust, st kahjustama nägemist palja silmaga või nägemist korrigeerivate seadmetega vaatamisel.

Märkus 1

Kategoorias ML19 nimetatud suunatud energia relvasüsteemide hulka kuuluvad süsteemid, mille võime tuleneb järgmiste seadmete sihipärasest kasutamisest:

a.

„laserid“, mis on piisava võimsusega tavalaskemoonaga võrreldava hävitusvõimsuse saavutamiseks;

b.

osakeste kiirendid, mis tekitavad laetud või neutraalsete osakeste hävitava toimega voo;

c.

kõrge impulsi või keskmise võimsusega raadiosagedusliku voo allikad, mille tekitatav väli on küllaldase tugevusega eemal asetseva sihtmärgi elektroonika töökõlbmatuks muutmiseks.

Märkus 2

Kategooria ML19 hõlmab järgmisi seadmeid, kui need on spetsiaalselt loodud suunatud energia relvasüsteemidele:

a.

primaarenergia tootmise, energia salvestamise, lülitus-, toite regulatsiooni ja kütusekäsitlusseadmed;

b.

sihtmärgi otsimise ja jälgimise süsteemid;

c.

süsteemid, mis on võimelised hindama sihtmärgi kahjustusi, hävitamist või tegevuse katkestamist;

d.

varustus kiirte käsitlemiseks, levitamiseks ja suunamiseks;

e.

kiire kiirejuhtimisvõimega varustus kiireks töötamiseks mitme sihtmärgiga;

f.

adaptiivoptika ja faasikonjugaatorid;

g.

negatiivsete vesinikioonide voo allikad;

h.

„kosmosekindlad“ kiirendiosad;

i.

negatiivsete ioonivoogude kombineerimise seadmed;

j.

seadmed kõrge energiaga ioonivoo juhtimiseks ja suunamiseks;

k.

„kosmosekindlad“ metallikiled vesiniku isotoopide negatiivsete ioonide voogude neutraliseerimiseks.

ML20

 

Krüogeenne ja „ülijuhtiv“ varustus ning spetsiaalselt selle jaoks loodud komponendid ja lisaseadmed:

a.

varustus, mis on spetsiaalselt loodud või konfigureeritud paigaldamiseks sõidukitele selle sõjaliseks rakendamiseks maal, merel, õhus või kosmoses ja mis on võimeline töötama sõiduki liikumise ajal ning tootma või säilitama temperatuuri alla 103 K (–170 °C);

Märkus

Punkt ML20.a hõlmab mobiilseid süsteeme, mis sisaldavad või kasutavad mittemetallilisest või mitteelektrilisest juhtivatest materjalist valmistatud lisaseadmeid või komponente, nagu plastid või epoksüüdimmutusega materjalid.

b.

„ülijuhtivad“ elektriseadmed (pöördmehhanismid ja transformaatorid), mis on spetsiaalselt loodud või konfigureeritud paigaldamiseks sõidukitele nende sõjaliseks rakendamiseks maal, merel, õhus või kosmoses ja mis on võimelised töötama liikumise ajal.

Märkus

Punkti ML20.b ei kohaldata hübriidsete unipolaarsete alalisvoolugeneraatorite suhtes, millel on tavalised ühe poolusega metallrootorid, mis pöörlevad ülijuhtiva mähise tekitatud magnetväljas, kui need mähised on generaatori ainus ülijuhtiv osa.

ML21

 

„Tarkvara“:

a.

Järgmiste tegevuste jaoks spetsiaalselt loodud või kohandatud „tarkvara“:

1.

Käesolevas lisas loetletud varustuse „arendamine“, „tootmine“, toimimine või hooldus;

2.

Käesolevas lisas loetletud materjalide „arendamine“ või „tootmine“; või

3.

Käesolevas lisas loetletud „tarkvara“„arendamine“, „tootmine“, toimimine või hooldus.

b.

punktis ML21.a nimetamata muu spetsiaalne „tarkvara“:

1.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „tarkvara“, mis on spetsiaalselt ette nähtud sõjaliste relvasüsteemide modelleerimiseks, matkimiseks või hindamiseks;

2.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „tarkvara“, mis on spetsiaalselt ette nähtud sõjaliste operatsioonide stsenaariumite modelleerimiseks või matkimiseks;

3.

„tarkvara“, mis võimaldab kindlaks määrata konventsionaalse, tuuma-, keemia- või bioloogilise relva kasutamisest tulenevaid mõjusid;

4.

spetsiaalselt sõjaliseks kasutuseks loodud „tarkvara“, mis on spetsiaalselt loodud juhtimise, side, kontrolli ja luure (C3I) või juhtimise, side, kontrolli, infotehnoloogia ja luure (C4I) rakendustes kasutamiseks;

5.

„tarkvara“, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud sõjalise ründe küberoperatsioonide läbiviimiseks;

Märkus 1

Punkt ML21.b.5 hõlmab „tarkvara“, mis on loodud sõjaliste kaupade ühises ELi nimekirjas loetletud süsteemide, seadmete või „tarkvara“ hävitamiseks, kahjustamiseks, halvendamiseks või häirimiseks, sealhulgas küberrekke ning küberjuhtimise ja -kontrolli tarkvara hävitamiseks, kahjustamiseks, halvendamiseks või häirimiseks.

Märkus 2

Punkti ML21.b.5 ei kohaldata „turvanõrkustest teatamise“ või „küberintsidentidele reageerimise“ suhtes, mis piirdub mittesõjalise kaitsealase küberturvalisuse alase valmisoleku või reageerimisega.

c.

punktides ML21.a või ML21.b nimetamata „tarkvara“, mis on spetsiaalselt loodud või kohandatud selleks, et võimaldada käesolevas lisas loetlemata varustusel täita käesolevas lisas loetletud varustuse sõjalisi funktsioone.

N.B.

Vt käesolevas lisas loetletud süsteeme, seadmeid või komponente seoses üldotstarbeliste „digitaalarvutitega“, millele on paigaldatud punktis ML21.c nimetatud „tarkvara“.

ML22

 

„Tehnoloogia“:

a.

punktis ML22.b nimetamata „tehnoloogia“, mis on „vajalik“ käesolevas lisas loetletud kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“, toimimiseks, paigalduseks, hoolduseks (kontrolliks), remondiks, kapitaalremondiks või renoveerimiseks;

b.

„Tehnoloogia“:

1.

„tehnoloogia“, mis on „vajalik“ käesolevas lisas loetletud kaupade tootmisseadmete projekteerimiseks, kokkupanekuks, tööshoidmiseks, hooldamiseks ning parandamiseks, isegi kui selliste tootmisseadmete komponendid ei ole käesolevas lisas loetletud;

2.

„tehnoloogia“, mis on „vajalik“ väikerelvade „arendamiseks“ ja „tootmiseks“, isegi kui seda kasutatakse antiiksete väikerelvade reproduktsioonide tootmiseks;

3.

ei kasutata alates 2013. aastast;

N.B.

Eelnevalt punktis ML22.b.3 täpsustatud „tehnoloogia“ osas vt punkt ML22.a.

4.

ei kasutata alates 2013. aastast;

N.B.

Eelnevalt punktis ML22.b.4 täpsustatud „tehnoloogia“ osas vt punkt ML22.a.

5.

„tehnoloogia“, mis on „vajalik“ punktis ML7.i.1 nimetatud „biokatalüsaatorite“ inkorporeerimiseks sõjalistesse kandeainetesse või sõjalisse materjali.

Märkus 1

„Tehnoloogia“, mis on „vajalik“ käesolevas lisas loetletud kaupade „arendamiseks“, „tootmiseks“, toimimiseks, paigalduseks, hoolduseks (kontrolliks), remondiks, kapitaalremondiks või renoveerimiseks, kuulub käesoleva lisa reguleerimisalasse ka siis, kui seda kohaldatakse käesolevas lisas loetlemata kaupade suhtes.

Märkus 2

Punkti ML22 ei kohaldata järgmise suhtes:

a.

„tehnoloogia“, mis on minimaalselt vajalik sõjaliste kaupade ühises nimekirjas loetlemata kaupade või kaupade, mille eksport on lubatud, paigaldamiseks, käitamiseks, hooldamiseks (kontrollimiseks) või remondiks;

b.

„tehnoloogia“, mis on „üldkasutatav“, „baasteadusuuring“ või minimaalne vajalik teave patenditaotlusteks;

c.

„tehnoloogia“, mida kasutatakse tsiviiltranspordivahendite jõusüsteemide magnetilises induktsioonis.

KÄESOLEVAS NIMEKIRJAS KASUTATUD MÕISTED

Järgnevalt on toodud käesolevas nimekirjas kasutatud mõisted tähestikulises järjekorras.

Märkus 1

Mõisteid kasutatakse nimekirjas läbivalt. Viited on puhtalt soovituslikku laadi ning need ei mõjuta määratletud mõistete üldist kasutamist nimekirjas.

Märkus 2

Mõistete loetelus sisalduvad sõnad ja mõisted omandavad toodud tähenduse ainult siis, kui nad on esitatud jutumärkides („…“). Kaksisülakomadega ('…') märgitud terminite definitsioonid on antud tehnilises märkuses vastava kauba juures. Mujal omandavad sõnad ja mõisted nende üldiselt kasutatava (sõnaraamatujärgse) tähenduse.

ML8

 

„Lisandid“

Ained, mida kasutatakse plahvatavates formulatsioonides nende omaduste parandamiseks.

ML8, 10, 14

 

„Õhusõidukid“

Jäigatiivaline, muudetava tiivakujuga, pöörleva tiivaga (helikopter), kaldrootoriga või kaldtiivaga lennuaparaat.

 

 

„Õhulaev“

Jõuseadmega õhust kergem õhusõiduk, mida hoitakse liikumises gaasi abil (tavaliselt heelium, varem vesinik).

ML11

 

„Automaatsed juhtimis- ja kontrollisüsteemid“

Elektroonilised süsteemid, mille kaudu sisestatakse, töödeldakse ja edastatakse teavet, mis on oluline juhitavate vägede, suurte formeeringute, taktikaliste formeeringute, väeüksuste, laevade, allüksuste või relvade tõhusaks toimimiseks. See saavutatakse arvuti ja muu spetsiaalriistvara abil, mis on ette nähtud toetama sõjalist juhtimis- ja kontrollifunktsiooni. Automaatse juhtimis- ja kontrollisüsteemi peamised funktsioonid on: teabe tõhus automaatne kogumine, säilitamine ja töötlemine; olukorrast ning lahinguoperatsiooni ettevalmistamist ja läbiviimist mõjutavatest asjaoludest ülevaate andmine; operatiivsete ja taktikaliste kalkulatsioonide tegemine ressursside eraldamiseks väegrupeeringute või operatiivse lahingukorra elementide või lahingupaigutuse vahel kooskõlas missiooniga või operatsiooni etapiga; andmete ettevalmistamine olukorra hindamiseks ja otsuste tegemiseks igal ajal operatsiooni või lahingu käigus; operatsioonide arvutisimulatsioonid.

ML22

 

„Baasteadusuuringud“

Eksperimentaalne või teoreetiline töö, mida teostatakse põhiliselt uute teadmiste saamiseks nähtuste või vaadeldavate faktide fundamentaalsetest põhimõtetest ning mis ei ole otseselt suunatud mingi praktilise rakenduse või eesmärgi saavutamiseks.

ML7, 22

 

„Biokatalüsaatorid“

'Ensüümid' spetsiaalseteks keemilisteks või biokeemilisteks reaktsioonideks või muud bioloogilised koostisosad, mis seovad end kemoründemürkidega ja kiirendavad nende degradatsiooni.

Tehniline märkus

'Ensüümid' – spetsiaalsete keemiliste või biokeemiliste reaktsioonide „biokatalüsaatorid“.

ML7

 

„Biotoimeained“

patogeenid või toksiinid, mida on eesmärgipäraselt valitud või muudetud (nt puhtuse, säilivusaja, virulentsuse, levimisomaduste või ultraviolettkiirguskindluse muutmine), mille sihiks on inim- ja loomkaotuste tekitamine, seadmete vigastamine või viljasaagi või keskkonna kahjustamine.

ML7

 

„Biopolümeerid“

Bioloogilised makromolekulid:

a.

ensüümid spetsiaalseteks keemilisteks või biokeemilisteks reaktsioonideks;

b.

'anti-idiotüüpsed',' monoklonaalsed' või 'polüklonaalsed' 'antikehad';

c.

spetsiaalselt loodud või spetsiaalselt töödeldud 'retseptorid'.

Tehniline märkus

1.

’anti-idiotüüpsed antikehad' – antikehad, mis seovad end teiste antikehade konkreetsete antigeeni sidumiskohtadega;

2.

'monoklonaalsed antikehad' – valgud, mis seovad end ühe antigeeni sidumiskohaga ning mida toodab üksainus rakukloon;

3.

'polüklonaalsed antikehad' – valkude segu, mis seob end konkreetse antigeeniga ning mida toodab rohkem kui üks rakukloon;

4.

'retseptorid' – bioloogilised makromolekulaarsed struktuurid, mis on suutelised siduma ligandeid, mille sidumine mõjutab füsioloogilisi funktsioone.

ML4, 10

 

„Tsiviilõhusõiduk“

need „õhusõidukid“, mis on loetletud kasutusotstarbe järgi ühe või mitme ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tsiviillennundusameti poolt avaldatud lennukõlblikkuse sertifitseerimise nimekirjas lendamiseks sisemaistel ja välismaistel tsiviil-kaubanduslikel marsruutidel või seaduslikuks kasutamiseks tsiviil-, era- ja ärilisel otstarbel.

ML21

 

„Küberintsidentidele reageerimine“

Protsess, mille käigus vahetatakse vajalikku teavet küberturvalisuse intsidendi kohta üksikisikute või organisatsioonidega, kes vastutavad küberturvalisuse intsidendiga tegelemiseks vajalike parandusmeetmete võtmise või koordineerimise eest.

ML1

 

„Laskekõlbmatuks muudetud tulirelv“

Tulirelv, mida on ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi siseriikliku asutuse määratletud protsesside abil muudetud nii, et sellega ei ole võimalik tulistada ühtegi laskekeha. Kõnealuste protsessidega muudetakse alaliselt tulirelva olulisi võimekusi. Siseriiklike õigusnormide kohaselt võib tulirelva laskekõlbmatust tõendada kinnitusega, mille annab välja pädev asutus, ning seda võib märkida templiga, mis kantakse tulirelva olulisele osale.

ML17 21, 22

 

„Arendamine“

On seotud kõikide seeriatootmisele eelnevate järkudega, nagu näiteks toote projektlahendus, projektlahenduse otsing, projektlahenduse analüüs, projektlahenduse põhimõtted, prototüüpide koostamine ja katsetamine, katsetootmiskavad, projektlahenduse andmed, projektlahenduse andmete tooteks muutmise protsess, osade suhtelise paigutuse kavand, terviku moodustamise kavand, skeemid.

ML21

 

Digitaalarvuti

Seade, mis ühe või mitme diskreetse muutuja kujul võib teha järgmist:

a.

võtta vastu andmeid;

b.

säilitada andmeid või käske muudetamatus või muudetavas (ülekirjutatavas) salvestusseadmes;

c.

töödelda andmeid salvestatud käsujada abil, mida on võimalik muuta; ning

d.

esitada töödeldud andmeid.

Tehniline märkus

Salvestatud käsujada muutmine hõlmab muudetamatute salvestusseadmete asendamist, kuid mitte füüsilisi muutusi juhtmestikus või ühendustes.

ML17

 

„Tööorganid“

Haaratsid, 'aktiivsed tööriistühikud' ja kõik muud töövahendid, mis on kinnitatud „roboti“ manipulaatori otsa kinnitusplaadile.

Tehniline märkus

'Aktiivsed tööriistühikud' on seadmed, mille abil rakendatakse töödeldavale detailile liigutavat jõudu, töötlemisenergiat või sondeeritakse seda.

ML8

 

„Kõrge siseenergiaga materjalid“

Ained või segud, mis reageerivad keemiliselt, et eraldada nende ettenähtud kasutamiseks nõutavat energiat. „Lõhkeained“, „pürotehnika“ ja „raketikütus“ on kõrge siseenergiaga materjalide alamklassid.

ML6, 13

 

„Samaväärsed standardid“

Ühe või mitme ELi liikmesriigi või Wassenaari kokkuleppe osalisriigi tunnustatud võrreldavad riiklikud või rahvusvahelised standardid, mida kohaldatakse asjaomase kande suhtes.

ML8, 18

 

„Lõhkeained“

Tahked, vedelad või gaasilised ained või ainete segud, mida kasutatakse lõhkepeades, lõhkeseadmetes või mujal esmase, võimendava või peamise lõhkelaenguna ning mille eesmärk on plahvatada.

ML7

 

„Ekspressioonivektorid“

Kandjad (nt plasmiid või viirus), mida kasutatakse geneetilise materjali viimiseks peremeesrakkudesse.

ML13

 

„Kiud- või niitmaterjalid“

Hõlmavad järgmist:

a.

pidevad monokiud;

b.

pidev lõng ja heie;

c.

paelad, kudumid, reeglipäratud matid ja punutised;

d.

tükeldatud kiud, staapelkiud ja vanutatud viltvaibad;

e.

mis tahes pikkusega monokristallilised või polükristallilised niitkristallid;

f.

aromaatse polüamiidi pulp.

ML15

 

„Esimese põlvkonna kujutisvõimendid“

Elektrostaatiliselt fokuseeritud võimendustorud, milles kasutatakse kiudoptilisi või klaasplaadist sisendit ja väljundit, multileelisfotokatoode (S-20 või S-25), kuid ei kasutata mikrokanalplaatvõimendeid.

ML17

 

„Kütuseelement“

Elektrokeemiline seade, mis muundab keemilise energia otse alalisvooluelektrienergiaks, tarbides kütust välisest toiteallikast.

ML22

 

„Üldkasutatav“

„Tehnoloogia“ või „tarkvara“, mis on tehtud kättesaadavaks, seadmata piiranguid selle edasise levitamise suhtes.

Märkus

Autoriõigusega seatud piirangud ei takista „tehnoloogiat“ või „tarkvara“ olemast „üldkasutatav“.

ML9, 19

 

„Laser“

Seade, mis valguse stimuleeritud kiirguse kaudu võimendamisega toodab ruumiliselt ja ajaliselt koherentset valgust.

ML17

 

„Andmekogu“ (parameetriline tehniline andmebaas)

Tehnilise teabe kogu, mille kasutamine võib tõhustada asjaomaste süsteemide, varustuse või komponentide jõudlust.

ML10

 

„Õhust kergemad õhusõidukid“

Õhupallid ja „õhulaevad“, mille õhkutõstmiseks kasutatakse kuuma õhku või muid õhust kergemaid gaase, näiteks heeliumi või vesinikku.

„Mikroprogramm“

Elementaarsete käskude jada, mida säilitatakse erilises mäluseadmes ja mille täitmise käivitab tema viitekäsu saabumine käsuregistrisse.

ML17

 

„Tuumareaktor“

Reaktorianumas paiknevad või vahetult selle külge kinnitatud osad, seadmed, mis reguleerivad reaktori südamiku võimsustaset, ning komponendid, mis tavaliselt sisaldavad reaktori südamiku primaarset jahutusainet, puutuvad sellega vahetult kokku või kontrollivad seda.

ML8

 

„Lähteained“

Lõhkeainete tootmises kasutatavad erikemikaalid.

ML 21, 22

 

„Tootmine“

Kõik tootmisetapid, nagu näiteks toote insenerlahendus, valmistamine, integreerimine, kokkupanek (montaaž), järelevalve, katsetamine, kvaliteedi tagamine.

 

 

„Programm“

Käskude jada protsessi sooritamiseks elektronarvuti abil kas vahetult täidetaval või täidetavaks muundataval kujul.

ML8

 

„Raketikütus“

Ained või segud, mis reageerivad keemiliselt, et eraldada kontrollitud kiirusel suurel hulgal mehhaanilise töö tegemiseks vajalikku kuuma gaasi.

ML4, 8

 

„Pürotehnika“

Tahkete või vedelate kütuste ja oksüdeerijate segud, mille süttimisel toimub kontrollitud kiirusel energeetiline keemiline reaktsioon, et tekitada teatavaid ajalisi viivitusi või teatud koguses kuumust, müra, suitsu, nähtavat valgust või infrapunakiirgust. Pürofoorsed ained on pürotehnika alamklass, mis ei sisalda oksüdeerijaid, kuid mis süttivad õhuga kokku puutudes spontaanselt.

ML22

 

„Vajalik“

Kasutatuna koos sõnaga „tehnoloogia“, tähendab üksnes seda „tehnoloogia“ osa, mis peab tagama reguleeritud toimimistaseme, näitajate või funktsioonide saavutamise või ületamise. Sellist „vajalikku“„tehnoloogiat“ võivad jagada erinevad tooted.

ML7

 

„Massirahutuste ohjamiseks mõeldud keemilised ühendid“

Ained, mis massirahutuste ohjamiseks eeldatavatel kasutustingimustel tekitavad kiiresti inimestel sensoorset ärritust või avaldavad neile halvavat füüsilist mõju, mis kaob lühikese aja jooksul pärast kokkupuute lõppemist (pisargaasid on „massirahutuste ohjamiseks mõeldud keemiliste ühendite“ alarühm).

ML17

 

„Robot“

Manipulatsioonimehhanism, mis võib olla nii pideval rajal kui ka punktist punkti kulgev, võib kasutada andureid ning millel on kõik järgmised omadused:

a.

multifunktsionaalsus;

b.

selle abil saab erinevate liikumiste kaudu kohale asetada või suunata materjali, osi, tööriistu või spetsiaalseid seadmeid kolmemõõtmelises ruumis;

c.

koosneb kolmest või enamast suletud või avatud ahelaga servoseadmest, mille hulka võivad kuuluda ka samm-mootorid; ning

d.

tal on „kasutaja juurdepääsetav programmeeritavus“ kas õpetamine/kordamine-meetodit kasutades või elektronarvuti abil, mis võib olla programmeeritav loogiline kontroller, st ilma mehaanilise vahelesegamiseta.

„Kasutaja juurdepääsetav programmeeritavus“ tähistab omadust, mis lubab kasutajal sisestada, modifitseerida või asendada „programme“ teisiti kui:

a.

muutes füüsiliselt lülitusskeemi või ühendusi; või

b.

talitlusviiside sättimise, kaasa arvatud parameetrite sisestuse abil.

Märkus

Eespool esitatud definitsioon ei hõlma järgmisi seadmeid:

1.

manipulatsioonimehhanismid, mis on ainult käsi- või kaugjuhitavad;

2.

fikseeritud järjestusega manipulatsioonimehhanismid, mis on automaatselt liikuvad seadmed ning mis teostavad mehaaniliselt programmeeritud liikumisi. Programm on mehaaniliselt piiratud fikseeritud peatustega, nagu tapid ja nukid. Liikumiste järjekord ja radade ning nurkade valik ei ole varieeritav ega muudetav ei mehaaniliselt, elektrooniliselt ega elektriliselt;

3.

mehaaniliselt juhitud muudetava järjestusega manipulatsioonimehhanismid, mis on automaatselt liikuvad seadmed ning mis teostavad mehaaniliselt programmeeritud liikumisi. Programm on mehaaniliselt piiratud fikseeritud, kuid reguleeritavate peatustega, nagu tapid ja nukid. Liikumiste järjekord ning radade või nurkade valik on varieeritav etteantud programmi mallide siseselt. Ühe või mitme liikumistelje programmi mallide varieerimine või muutmine (st tappide muutmine või nukkide ümberasetamine) on teostatav vaid mehaaniliste operatsioonide abil;

4.

muud kui servo-juhitud muutuva järjestusega manipulatsioonimehhanismid, mis on automaatselt liikuvad seadmed ning mis teostavad mehaaniliselt programmeeritud liikumisi. Programm on varieeritav, kuid järjestus toimub vaid mehaaniliselt kinnitatud elektriliste kahendseadmete või reguleeritavate peatustest saadavate kahendsignaalide põhjal;

5.

virnastamisseadmed, mis on defineeritud kui Descartes’i koordinaatidega manipulatsiooniseadmed ning mis on vertikaalselt asetatud laokastide virna integraalseks osaks ning on ette nähtud kastide sisu kättesaamiseks või taastamiseks.

ML11

 

„Satelliitnavigatsiooni süsteem“

Süsteem hõlmab maapealseid jaamu, satelliitide rühma ja vastuvõtjaid, mis võimaldab satelliitidelt saadud signaalide põhjal arvutada vastuvõtja asukohta. Süsteem hõlmab globaalsete navigatsioonisatelliitide süsteeme ja piirkondlike navigatsioonisatelliitide süsteeme.

ML4, 11, 21

 

„Tarkvara“

Ühest või mitmest „programmist“ või „mikroprogrammist“ koosnev kogum, mis on paigutatud mis tahes kättesaadavale väljundmeediale.

ML11

 

„Kosmosesõiduk“

Aktiiv- ja passiivsatelliidid ja kosmosesondid.

ML19

 

„Kosmosekindlad“

Esemed, mis on loodud, valmistatud või edukate katsete tulemusel töökindlaks tunnistatud, et kasutada neid maapinnast kõrgemal kui 100 km.

Märkus

Kui konkreetne ese on katsete tulemusel tunnistatud „kosmosekindlaks“, ei tähenda see, et teised esemed, mis on valmistatud samas tootmisvahetuses või mis kuuluvad samasse mudeliseeriasse, on samuti „kosmosekindlad“, kui nende osas ei ole tehtud individuaalseid katseid.

ML20

 

„Ülijuhtivad“

Kasutatakse seoses materjalidega (nt metallid, sulamid või ühendid), mis võivad kaotada täielikult oma elektritakistuse, st võivad omandada lõpmatult suure elektrijuhtivuse ning kanda üle väga suuri elektrivoole ilma Joule’i soojenemiseta.

„Kriitiline temperatuur“ (vahel nimetatud ka üleminekutemperatuuriks) on temperatuur, mille juures konkreetne „ülijuhtiv“ aine kaotab täielikult oma elektrilise takistuse alalisvoolule.

Tehniline märkus

Aine „ülijuhtivat“ olekut iseloomustavad individuaalselt „kriitiline temperatuur“, kriitiline magnetväli, mis sõltub temperatuurist, ning kriitiline voolutihedus, mis sõltub nii temperatuurist kui ka magnetväljast.

ML22

 

„Tehnoloogia“

Spetsiifiline teave, mis on vajalik toote „arendamiseks“, „tootmiseks“ või „kasutamiseks“. See teave esineb ’tehniliste andmete’ või ’tehnilise abi’ kujul. Käesoleva lisa mõistes täpsustatud „tehnoloogia“ on määratletud kategoorias ML22.

Tehniline märkus

1.

'Tehnilised andmed' võivad esineda tehniliste jooniste, plaanide, diagrammide, mudelite, valemite, tabelite, insener-tehniliste projektide ja spetsifikatsioonide, käsiraamatute ja juhiste kujul kas kirjalikult või salvestatuna muudele andmekandjatele või seadmetele nagu näiteks magnetkettad, helilindid, püsimälud.

2.

'Tehniline abi' võib esineda juhiste, oskuste, väljaõppe, tööalaste teadmiste ja konsultatsiooniteenuste vormis. 'Tehniline abi' võib hõlmata 'tehniliste andmete' üleandmist.

ML10

 

„Mehitamata õhusõiduk“

Igasugune „õhusõiduk“, mis on võimeline lendu alustama ja sooritama kontrollitavat ja juhitavat lendu ning navigeerima ilma inimpiloodita pardal.

ML21

 

„Turvanõrkustest teatamine“

Turvanõrkuste tuvastamise, sellest teatamise või selle analüüsimise protsess üksikisikute või organisatsioonidega, kes vastutavad parandusmeetmete läbiviimise või koordineerimise eest turvanõrkuste kõrvaldamise eesmärgil.


(1)  Military List (sõjaliste kaupade nimekiri).

(2)  National Institute of Justice (USA), tegeleb standardite kategooriatega.