ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 197 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
64. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/895,
24. veebruar 2021,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/1238 seoses toodetesse sekkumisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1238 üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) kohta, (1) eriti selle artikli 65 lõiget 9,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvel (EIOPA) peab olema võimalik kohaldada selgeid kriteeriume ja tegureid, et teha kindlaks, kas esineb märkimisväärne probleem seoses investorite kaitsega või oht finantsturgude korrakohasele toimimisele ja usaldusväärsusele või liidu finantssüsteemi kui terviku või selle osa stabiilsusele. Käesolevas määruses täpsustatakse kõnealuseid kriteeriume ja tegureid, sealhulgas neid, mis on loetletud määruse (EL) 2019/1238 artikli 65 lõike 9 teise lõigu punktides a, b, c ja d. |
(2) |
Oluline on tagada liidus ühtne lähenemisviis, võimaldades samas EIOPA-l võtta kooskõlas määruse (EL) 2019/1238 artikli 65 lõikega 9 asjakohaseid meetmeid, kui leiavad aset ettenägematud ebasoodsad sündmused või suundumused. Komisjon kutsus EIOPAt üles andma tehnilist nõu üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) vallas. |
(3) |
Selleks et „ohu“ olemasolu, mis on üks eeltingimus EIOPA sekkumiseks finants- või kaubaturgude korrakohase toimimise ja usaldusvääruse või finantssüsteemi stabiilsuse tagamiseks, leiaks kinnitust, tuleb kasutada kõrgemat hindamiskünnist kui „märkimisväärse probleemi“ olemasolu, mis on eeltingimus EIOPA sekkumiseks investorikaitse tagamiseks. EIOPA-l peaks olema võimalik sekkuda, kui vähemalt üks käesolevas määruses sätestatud teguritest või kriteeriumidest annab alust eeldada, et esineb selline probleem või oht. |
(4) |
Samuti tuleb arvesse võtta PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja konkreetset olukorda ja asjaolusid seoses nende võimaliku panusega määruse (EL) 2019/1238 artikli 65 lõikes 9 kirjeldatud probleemide või ohtude kujunemisse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
EIOPA kohaldab PEPPi keerukuse astme arvessevõtmisel järgmisi kriteeriume ja tegureid:
a) |
PEPP kui olemuselt pikaajaline pensionitoode; |
b) |
alusvarade liik ja läbipaistvuse tase; |
c) |
PEPPiga seotud kulude ja tasude läbipaistvuse tase; |
d) |
selliste tehnikate kasutamine, millega juhitakse PEPPi säästjate tähelepanu PEPPi esituse vähem olulistele elementidele; |
e) |
riskide laad ja läbipaistvus; |
f) |
tegelikult võimalikust või tõenäolisest suuremale turvalisusele või tulule osutavate tootenimede või terminoloogia või muu teabe kasutamine või eksitavad tooteomadused; |
g) |
kas teave PEPPi kohta oli ebapiisav või ei olnud piisavalt usaldusväärne, et turuosalistel, kellele toode oli suunatud, oleks olnud võimalik oma otsust kujundada, võttes arvesse PEPPi laadi ja liiki; |
h) |
tootluse arvutamise keerukus, võttes arvesse eriti seda, kas tulu sõltub ühe või mitme alusvara tootlusest, mida omakorda mõjutavad muud tegurid; |
i) |
riskide laad ja ulatus; |
j) |
kas PEPP on kombineeritud muude toodete või teenustega; |
k) |
PEPPi mis tahes tingimuste keerukus; |
l) |
PEPPi eeldatava tulu ja kahjuriski lahknevuse olemasolu ja ulatus, võttes arvesse järgmist:
|
m) |
PEPPi hinnakujundus ja seonduvad kulud, võttes arvesse järgmist:
|
n) |
kui hõlpsasti saab PEPPi säästja kasutada vahetus- ja kaasaskantavuse teenuseid ning sellega kaasnevad kulud, võttes arvesse järgmist:
|
Artikkel 2
Selleks et võtta arvesse PEPPi suhet sellist liiki PEPPi säästjatega, kellele PEPPi turustatakse või müüakse, kohaldab EIOPA järgmisi kriteeriume ja tegureid:
a) |
PEPPi säästja oskusi ja võimeid iseloomustavad omadused, sealhulgas haridustase, teadmised ja kogemused seoses muude pensionitoodete, pikaajaliste investeerimistoodete või müügitavadega ning PEPPi säästja haavatavus; |
b) |
PEPPi säästja majanduslikku olukorda iseloomustavad omadused, sealhulgas sissetulek, jõukus ja see, mil määral sõltub piisav pensionisissetulek PEPPist; |
c) |
PEPPi säästja peamised finantseesmärgid, sealhulgas pensioni kogumine ning riskide, sealhulgas biomeetriliste riskide katmise vajadus; |
d) |
kas PEPPi müüakse PEPPi säästjale väljaspool kavandatud sihtturgu või kas sihtturg ei ole õigesti kindlaks määratud; |
e) |
riikliku tagamisskeemi kohaldamisalasse kuulumise tingimustele vastamine, kui sellised skeemid on olemas. |
Artikkel 3
EIOPA kohaldab PEPPi, tegevuse või tava uuenduslikkuse arvessevõtmisel järgmisi kriteeriume ja tegureid:
a) |
PEPPi struktuuri ja omadustega seotud uuenduslikkus, eelkõige riskimaandamismeetmete, väljamaksete vormide või muude PEPPi väljamaksete ülesehituse uuenduslikkus; |
b) |
uuenduslikkuse leviku ulatus, sealhulgas, kas PEPP on uuenduslik teatavatesse kategooriatesse kuuluvate PEPPi säästjate jaoks; |
c) |
finantsvõimendusega seotud uuenduslikkus; |
d) |
turu varasem kogemus sarnaste PEPPide või PEPPide müügitavadega. |
Artikkel 4
EIOPA kohaldab PEPPi või tava pakutava finantsvõimenduse arvessevõtmisel järgmisi kriteeriume ja tegureid:
a) |
PEPPi alusvarade eripära, võttes arvesse PEPPile omast finantsvõimendust; |
b) |
rahastamisest tulenev finantsvõimendus; |
c) |
väärtpaberite kaudu finantseerimise tehingute omadused. |
Artikkel 5
EIOPA kohaldab PEPPi mahu või PEPPi kogunenud kapitali kogusumma arvessevõtmisel järgmisi kriteeriume ja tegureid:
a) |
võimalike kahjulike tagajärgede suurus üksiku PEPPi säästja seisukohast ning suure arvu praeguste ja potentsiaalsete PEPPi säästjate korral võimalikud kahjulikud tagajärjed PEPPi säästjate rühmale, võttes arvesse eelkõige järgmist: |
b) |
PEPPi maht ja PEPPi kogunenud kapitali kogusumma; |
c) |
PEPPi tinglik väärtus; |
d) |
mis tahes kahju tekkimise tõenäosus, ulatus ja laad, sealhulgas võimaliku kantava kahju summa; |
e) |
kahjulike tagajärgede eeldatav kestus; |
f) |
sissemaksete suurus; |
g) |
kaasatud vahendajate arv ning sobivus ja nõuetekohasus; |
h) |
turu või müügi kasv; |
i) |
keskmine summa, mille iga PEPPi säästja on PEPPi investeerinud; |
j) |
riiklikke kindlustuse tagatisskeeme käsitlevas õiguses kindlaks määratud tagamise ulatus, kui sellised skeemid on olemas; |
k) |
PEPPiga seotud tehniliste eraldiste väärtus; |
l) |
kas PEPPi alusvara kujutab endast suurt ohtu selliste tehingute tulemustele, mille turuosalised või PEPPi säästjad on asjaomasel turul teinud; |
m) |
kas PEPPi tunnused muudavad selle eriti vastuvõtlikuks finantskuritegude eesmärgil kasutamisele, eelkõige, kas need tunnused võivad julgustada kasutama PEPPi järgmiseks:
|
Artikkel 6
EIOPA võtab arvesse ka järgmisi tegureid, mis võivad mõjutada finantsturgude korrakohast toimimist ja usaldusväärsust:
a) |
kas PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja finantstegevus või -tavad seoses PEPPiga kujutavad endast eriti suurt ohtu turgude vastupidavusele või sujuvale toimimisele; |
b) |
kas PEPP või PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja finantstegevus või -tavad seoses PEPPiga võivad tuua kaasa märkimisväärse ja kunstliku erinevuse tuletisinstrumentide hindade ja alusvaraturu hindade vahel; |
c) |
kas PEPP või PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja finantstegevus või -tavad seoses PEPPiga kujutavad endast suurt ohtu turu- või maksesüsteemide taristule, sealhulgas kauplemis-, kliirimis- ja arveldussüsteemidele; |
d) |
kas PEPP või PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja finantstegevus või -tavad seoses PEPPiga võivad ohustada PEPPi säästjate usaldust finantssüsteemi vastu; |
e) |
kas PEPP või PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja finantstegevus või -tavad seoses PEPPiga kujutavad endast suurt ohtu liidu finantssüsteemi jaoks oluliste finantsasutuste tegevuse häirimise seisukohast. |
Artikkel 7
EIOPA võtab arvesse ka järgmisi PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja konkreetse olukorra ja asjaoludega seotud tegureid, võttes arvesse järgmist:
a) |
finantsseisund ja maksevõime; |
b) |
finantstegevus või -tavad; |
c) |
ärimudel, sealhulgas selle jätkusuutlikkus ja läbipaistvus; |
d) |
edasikindlustus- ja tagamiskorra sobivus seoses PEPPiga; |
e) |
PEPPi pakkuja tuginemine kolmandatele isikutele seoses PEPPi oluliste elementidega, nagu biomeetriliste riskide katmine, garantiid ja PEPPi kaasaskantavus; |
f) |
PEPPiga seotud müügitavad, võttes arvesse järgmist:
|
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. veebruar 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/5 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/896,
24. veebruar 2021,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/1238 seoses lisateabega järelevalvelise aruandluse ühtsuse tagamiseks
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1238 üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 9 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) pakkujate suhtes kohaldatakse finantsteenuste valdkonnas mitut liidu ja riiklikku valdkondlikku õigusakti ning vastavaid valdkondlikke nõudeid, mis käsitlevad aruandmist pädevatele asutustele, sealhulgas Euroopa järelevalveasutustele. Tuleb ette näha standardmeetod seoses teabega, mida on lisaks asjakohase valdkondliku õiguse alusel esitatavale teabele vaja järelevalve tegemiseks, et piirata võimalust, et eri riikides kehtivad erinevad olulised täiendavad aruandlusnõuded. Komisjon kutsus Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalvet üles andma tehnilisi suuniseid. |
(2) |
On vaja standardset teabekogumit, et parandada võrreldavust ja suurendada tõhusust ning vältida sektoripõhiste teabenõuetega seotud topeltaruandlust, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2019/1238 artikli 40 lõigetes 1–5 osutatud lisateave hõlmab järgmist teavet:
a) |
PEPPi toodetest tulenevate riskide juhtimiseks mõeldud PEPPi pakkuja riskijuhtimissüsteemi, sealhulgas selle juhtimise kirjeldus; |
b) |
PEPPi pakkuja tegevuse kirjeldus seoses sektoriga, milles PEPPi pakkuja tegutseb, sealhulgas tehtud investeeringute liik ja nende haldamine, kas investeeringud on aktiivsed või passiivsed, kas garantiisid pakutakse või mitte, riskimaandamismeetmete rakendamine, sissemaksete suurus ja varade väärtus ning PEPPi pakkuja päritoluliikmesriik ja PEPPi pakkuja vastuvõtvad liikmesriigid; |
c) |
teave selle kohta, millised kirjalikud põhimõtted peavad PEPPi pakkujatel olema asjaomaste riskide maandamiseks olemas; |
d) |
teave maksevõime tagamiseks kohaldatavate hindamispõhimõtete kohta, kui see on asjakohane; |
e) |
ülevaade PEPPi pakkumisest tulenevatest või sellega seotud asjakohastest riskidest ja sellest, kuidas PEPPi pakkuja kavatseb neid riske juhtida, sealhulgas, kuid mitte ainult, finants- ja likviidsusriskid, tururiskid, krediidiriskid, maineriskid ning keskkonna-, sotsiaal- ja juhtimisteguritega seotud riskid; |
f) |
teave PEPPi pakkuja kapitali struktuuri, sealhulgas omavahendite suhtarvude ja finantsvõimenduse taseme kohta; |
g) |
teave PEPPi pakkuja lepingute kohta või kolmandate isikutega sõlmitud lepingute kohta, sealhulgas kohustused PEPPi säästjate ees väljamaksete perioodil, või PEPPi allkontode pakkumise kohta. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 24. veebruar 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/7 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/897,
4. märts 2021,
milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1238 kohaldamiseks seoses pädevatele asutustele esitatavate järelevalveliste aruannete vorminguga ning pädevate asutuste vahelise ning pädevate asutuste ja Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve vahelise koostöö ja teabevahetusega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1238 üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) kohta, (1) eriti selle artikli 40 lõike 9 neljandat lõiku ja artikli 66 lõike 5 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) 2019/1238 on kehtestatud selliste personaalsete pensionitoodete registreerimise, väljatöötamise, turustamise ja järelevalve ühtsed normid, mida turustatakse liidus nimetuse „üleeuroopaline personaalne pensionitoode“ (PEPP) all. |
(2) |
Riskipõhise järelevalvemenetluse ja tootetasandi järelevalve rakendamiseks on väga oluline, et teave oleks piisavalt üksikasjalik. Komisjoni delegeeritud määruse 2021/896 (2) kohase teabe esitamise vormidega tuleks ette näha kõnealuse teabe visuaalne esitus ja need peaksid kajastama kõnealuse teabe üksikasjalikkuse taset. |
(3) |
Järelevalvealase ühtsuse edendamiseks tuleks pädevatele asutustele määruse (EL) 2019/1238 artikli 40 kohaselt esitatav teave esitada vormidel. |
(4) |
Päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste ning EIOPA vahelise koostöö ja teabevahetuse raamistik peaks hõlbustama nende vastavate ülesannete ja kohustuste tõhusat täitmist ning tagama järjepideva ja tõhusa järelevalve. Eelkõige tuleb kindlaks määrata teabevahetuse meetodid, viisid ja muud üksikasjad, sealhulgas vahetatava teabe ulatus ja käsitlemine. |
(5) |
Tulemusliku ja tõhusa järelevalve tagamiseks tuleks pädevate asutuste vahelises teabevahetuses ja koostöös võtta arvesse toote laadi, ulatust ja keerukust, teabe kättesaadavust ja liiki ning kõige hilisemaid ja asjakohasemaid andmeid. Tõhusa ja õigeaegse koostöö ning teabevahetuse tagamiseks tuleb kehtestada standardmenetlused ja -vormid. |
(6) |
Pädevad asutused ja EIOPA peaksid kasutama standardmenetlusi ja -vorme ka teabe vabatahtlikul edastamisel, kui nad leiavad, et nende valduses olev teave võib olla kasulik teisele pädevale asutusele või EIOPA-le, Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele ja Euroopa Pangandusjärelevalvele. |
(7) |
Selleks et pädevad asutused saaksid tulemuslikult jälgida PEPPi pakkujaid ja turustajaid, peavad nad korrapäraselt vahetama teavet turustatavate PEPPide kohta, näiteks vastavaid põhiteabedokumente, teavet piiriülese tegevuse kohta ning teavet karistuste ja asjaomase käitumise eripära kohta. |
(8) |
Selleks et tagada halduskaristuste ja muude meetmete puhul teavitamisnõuete sujuv ja õigeaegne kohaldamine, peaksid pädevad asutused teavitama üksteist ja EIOPAt kõigist rikkumistest või kahtlustatavatest rikkumistest. |
(9) |
Käesoleva määruse sätted, mis käsitlevad järelevalvelist aruandlust ning pädevate asutuste vahelist ning pädevate asutuste ja EIOPA vahelist koostööd, on omavahel tihedalt seotud. Need käsitlevad PEPPi järelevalveks vajaliku asjakohase teabe esitamise ja jagamise nõudeid. Selleks et tagada kooskõla nende sätete vahel, mis peaksid jõustuma samal ajal, tuleb koondada kõik määruse (EL) 2019/1238 artikli 40 lõikes 9 ja artikli 66 lõikes 5 nõutud rakenduslikud tehnilised standardid ühte rakendusmäärusesse. |
(10) |
Käesolev määrus põhineb EIOPA poolt komisjonile esitatud rakenduslike tehniliste standardite eelnõul. |
(11) |
EIOPA on korraldanud käesoleva määruse aluseks olevate rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta avalikud konsultatsioonid, analüüsinud potentsiaalseid seonduvaid kulusid ja tulusid seoses pädevatele asutustele esitatavaid järelevalvelisi aruandeid käsitlevate peatükkidega ning küsinud nõu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1094/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud kindlustuse ja edasikindlustuse sidusrühmade kogult ning tööandjapensioni sidusrühmade kogult. Mis puudutab koostööd ja teabevahetust käsitlevaid peatükke, siis EIOPA ei analüüsinud potentsiaalseid kulusid ja tulusid, kuna see oleks olnud ebaproportsionaalne võrreldes rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohaldamisala ja mõjuga, võttes arvesse, et need peatükid on suunatud üksnes pädevatele asutustele ja EIOPA-le, mitte finantsturu osalistele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
KVANTITATIIVNE JÄRELEVALVELINE ARUANDLUS
Artikkel 1
Järelevalvelise aruandluse vorming
Üleeuroopalise personaalse pensionitoote (PEPP) pakkujad esitavad määruse (EL) 2019/1238 artikli 40 lõigetes 1–5 osutatud teabe vastavalt järgmisele tehnilisele kirjeldusele:
a) |
„rahalist“ andmetüüpi andmepunktid väljendatakse kümnendkohtadeta ühikutes, välja arvatud I ja II lisas sätestatud vormid PP.06.02 ja PP.08.03, milles need väljendatakse kahe kümnendkohaga ühikutes; |
b) |
„protsendilist“ andmetüüpi andmepunktid väljendatakse ühiku kohta nelja kümnendkoha täpsusega; |
c) |
„täisarvulist“ andmetüüpi andmepunktid väljendatakse kümnendkohtadeta ühikutes; |
d) |
andmepunktid väljendatakse positiivsete väärtustena, välja arvatud järgmistel juhtudel:
|
Artikkel 2
Aruandlusvaluuta
1. Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „aruandlusvaluuta“ valuutat, mida kasutatakse PEPPi pakkuja finantsaruannete koostamisel, välja arvatud juhul, kui pädev asutus nõuab teisiti.
2. „Rahalist“ tüüpi andmepunktid ja näitajad esitatakse aruandlusvaluutas, milleks tuleb mis tahes muu valuuta konverteerida aruandlusvaluutasse, kui käesoleva määrusega ei ole ette nähtud teisiti.
3. Muus kui aruandlusvaluutas nomineeritud vara või kohustuse väärtuse väljendamisel tuleb väärtus konverteerida aruandlusvaluutasse, nagu oleks konverteerimine toimunud sulgemiskursiga viimasel päeval, mil vara või kohustusega seotud aruandeperioodi vastav kurss on kättesaadav.
4. Mis tahes tulu või kulu väärtuse väljendamisel tuleb väärtus konverteerida aruandlusvaluutasse, kohaldades raamatupidamises kasutatavat konverteerimisalust.
5. Konverteerimisel aruandlusvaluutasse kasutatakse vahetuskurssi, mis pärineb samast allikast, mida kasutati PEPPi pakkuja finantsaruannetes, välja arvatud juhul, kui pädev asutus nõuab teisiti.
Artikkel 3
Kvantitatiivse aastaaruandluse vormid
PEPPi pakkujad esitavad igal aastal delegeeritud määruse (EL) 2021/896 artiklis 1 osutatud teabe järgmisi vorme kasutades:
a) |
I lisa vorm PP.01.01, milles esitatakse teabe sisu, järgides II lisa jaotises PP.01.01 esitatud juhiseid; |
b) |
I lisa vorm PP.01.02, milles esitatakse PEPPi põhiteave, järgides II lisa jaotises PP.01.02 esitatud juhiseid; |
c) |
I lisa vorm PP.52.01, milles esitatakse PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave, järgides II lisa jaotises PP.52.01 esitatud juhiseid; |
d) |
I lisa vorm PP.06.02, milles esitatakse varade loetelu kirjete kaupa, järgides II lisa jaotises PP.06.02 esitatud juhiseid ning kasutades III lisas esitatud ja IV lisas määratletud täiendavat tunnuskoodi; |
e) |
I lisa vorm PP.06.03, milles esitatakse teave PEPPi pakkuja kõigi ühiste investeeringute aluspositsioonide arvessevõtmise kohta, järgides II lisa jaotises PP.06.03 esitatud juhiseid; |
f) |
I lisa vorm PP.08.03, milles esitatakse koondteave tuletisinstrumentide avatud positsioonide kohta, järgides II lisa jaotises PP.08.03 esitatud juhiseid ning kasutades III lisas esitatud ja IV lisas määratletud täiendavat tunnuskoodi. |
Artikkel 4
Esitatud teabe asjakohasus
Määruse (EL) 2019/1238 artikli 40 lõike 6 kohaldamisel kasutavad PEPPi pakkujad esitatud teabe pideva asjakohasuse tagamiseks käesoleva määruse I lisas esitatud asjakohaseid vorme.
II PEATÜKK
KOOSTÖÖ JA TEABEVAHETUSE ÜLDSÄTTED
Artikkel 5
Üldpõhimõtted
Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve (EIOPA) hõlbustab korrapärast teabevahetust päritolu- ja vastuvõtvate liikmesriikide pädevate asutuste vahel ning teda teavitatakse mis tahes kahepoolsest teabevahetusest, kui teave on EIOPA ülesannete seisukohast oluline.
Artikkel 6
Ühtsed kontaktpunktid
Pädevad asutused esitavad EIOPA-le ühtsete kontaktpunktide andmed ning teavitavad EIOPAt nende andmete mis tahes muutusest. EIOPA peab ühtsete kontaktpunktide ajakohastatud loetelu ja teeb selle pädevatele asutustele kättesaadavaks.
Artikkel 7
Teabevahetuse vahendid
Pädevad asutused ja EIOPA edastavad I peatükis osutatud koostöö ja teabevahetusega seotud teabe ja dokumendid turvalisel viisil elektrooniliste vahendite abil. Pädevad asutused edastavad pärast kõnealuse teabe ja dokumentide kättesaamist elektroonilise kinnituse.
Artikkel 8
Valuuta
Pädevad asutused ja EIOPA väljendavad omavahelises teabevahetuses summasid eurodes. Pädevad asutused võivad siiski kokku leppida, et kahepoolses teabevahetuses kasutatakse muud valuutat.
III PEATÜKK
KOOSTÖÖ JA TEABEVAHETUS REGISTREERIMISEL JA REGISTRIST KUSTUTAMISEL
Artikkel 9
PEPPi registreerimine
1. Pädevad asutused edastavad EIOPA-le määruse (EL) 2019/1238 artikli 6 lõike 2 punktides a, b, d, f ja g osutatud teabe, kasutades selleks käesoleva määruse V lisas esitatud vormi.
2. Pädevad asutused edastavad EIOPA-le kõik taotluses esitatud teabe ja dokumentide muudatused, täites üksnes need V lisas esitatud vormi osad, mida muudatused mõjutavad.
3. EIOPA teavitab viivitamata pädevaid asutusi, kui muudatused mõjutavad PEPPi pakkuja tegevust asjaomastes liikmesriikides, kasutades selleks VI või VIII lisas esitatud vorme.
4. Pärast toote registreerimist avalikus keskregistris teavitab EIOPA sellest asjaomaseid pädevaid asutusi, kasutades selleks VI lisas esitatud vormi.
Artikkel 10
Uue allkonto avamine
1. Uue allkonto avamise korral teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust ja EIOPAt, kasutades selleks IX lisas esitatud vormi.
2. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus kinnitab teabe ja dokumentide kättesaamist, kasutades selleks X lisas esitatud vormi. Päritoluliikmesriigi pädev asutus edastab kõik allkonto muudatused vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele ja EIOPA-le, täites üksnes need IX lisas esitatud vormi osad, mida muudatused mõjutavad.
Artikkel 11
Teave siseriiklike sätete kohta
Käesoleva määruse XIV lisas esitatud vormi kasutades esitavad pädevad asutused EIOPA-le lingid järgmisele:
a) |
määruse (EL) 2019/1238 artiklis 47 osutatud kogumisperioodiga seotud tingimusi reguleerivate siseriiklike õigus- ja haldusnormide tekst; |
b) |
määruse (EL) 2019/1238 artiklis 57 osutatud väljamaksete perioodiga seotud tingimused; |
c) |
asjakohasel juhul teave riiklikul tasandil kehtestatud soodustuste ja stiimulite taotlemise lisamenetluste kohta. |
Artikkel 12
PEPPi registrist kustutamine
1. Pädev asutus teavitab EIOPAt oma otsusest PEPP registrist kustutada, kasutades selleks VII lisas esitatud vormi.
2. EIOPA kustutab PEPPi oma avalikust keskregistrist ja teavitab sellest asjaomaseid pädevaid asutusi, kasutades selleks VIII lisas esitatud vormi.
IV PEATÜKK
PIDEV KOOSTÖÖ JA KORRAPÄRANE TEABEVAHETUS
Artikkel 13
Pädevate asutuste vaheline ning pädevate asutuste ja EIOPA vaheline koostöö
1. Pädevate asutuste vaheline ning pädevate asutuste ja EIOPA vaheline koostöö hõlmab vähemalt järgmisi valdkondi:
a) |
järelevalve; |
b) |
inspekteerimised ja uurimised; |
c) |
määruse (EL) 2019/1238 rikkumiste kindlakstegemine ja kõrvaldamine; |
d) |
teave kaebuste kohta; |
e) |
kavandatud järelevalvemeetmed PEPPi pakkuja või turustaja suhtes, kui see on PEPPi puhul asjakohane; |
f) |
kavandatud järelevalvemeetmed, et leevendada kahju PEPPi säästjatele, sealhulgas määruse (EL) 2019/1238 artiklis 63 osutatud toodetesse sekkumise volituste kavandatud kasutamine. |
2. EIOPA esitab igal aastal vastuvõtva liikmesriigi asjakohasele pädevale asutusele asjaomases liikmesriigis pakutava PEPPiga seotud järelevalvealase teabe, nagu on sätestatud artiklis 14.
3. Artikli 16 kohaselt esitatud taotluse korral vahetavad pädevad asutused ja EIOPA neile kättesaadaval määral PEPPiga seotud teavet, mis on asjakohane nende ülesannete täitmiseks ja mida ei ole ette nähtud artikliga 15.
4. Asjakohasel juhul teavitab päritoluliikmesriigi pädev asutus vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust viivitamata oma järelevalvemenetluse tulemustest, mis on seotud riskidega, mis tulenevad PEPPi piiriülesest müügist või allkontodest või mõjutavad neid. Päritoluliikmesriigi pädev asutus annab kõnealust teavet juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus on juba väljendanud muret.
5. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus teavitab viivitamata päritoluliikmesriigi pädevat asutust, kui tal on põhjust arvata, et PEPPi pakkuja tegevus võib mõjutada kõnealuse PEPPi pakkuja rahanduslikku usaldusväärsust või tarbijakaitset teistes liikmesriikides.
6. Päritoluliikmesriigi pädev asutus teeb vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutusega koostööd, et hinnata, kas PEPPi pakkuja mõistab selgelt sihtturgu ja riske, millega tooted vastuvõtvas liikmesriigis kokku puutuvad või võivad kokku puutuda, ning milliseid konkreetseid seonduvaid riskijuhtimisvahendeid ja sisekontrollimeetmeid ta rakendab, võttes arvesse proportsionaalsuse põhimõtet ja riskipõhist lähenemisviisi.
7. Koostöö keskendub eelkõige järgmistele riskivaldkondadele:
a) |
PEPPi säästjate profiil; |
b) |
kohalikud PEPPi partnerlused ja turustuspartnerid; |
c) |
kaebuste käsitlemine; |
d) |
nõuetele vastavus; |
e) |
tarbijakaitse ja muud PEPPi pakkuja ja PEPPi turustaja käitumisega seotud aspektid, sealhulgas toodete järelevalve ja juhtimisnõuded. |
Artikkel 14
Korrapärane teabevahetus
1. EIOPA eraldab välja ja tuletab iga vastuvõtvas liikmesriigis pakutava PEPPi kohta järgmise teabe:
a) |
PEPPi säästjate arv asjaomases liikmesriigis; |
b) |
liikmesriigid, mille puhul PEPPi pakkuja pakub allkontosid; |
c) |
pakkuja vahetuse taotluste arv ja tegelike vahetuste arv, kui asjaomases liikmesriigis ei pakuta konkreetset allkontot; |
d) |
teave iga asjaomases liikmesriigis pakutava PEPPi kohta, sõltuvalt kättesaadavusest, nagu on esitatud järgmistes vormides:
|
EIOPA teeb iga asjaomase vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele igal aastal kättesaadavaks esimeses lõigus osutatud teabe iga PEPPi kohta.
2. Lõikega 1 ei takistata pädevatel asutustel vahetamast üksikasjalikumaid andmeid regulaarsemalt või taotluse korral.
V PEATÜKK
SIHTOTSTARBELINE KOOSTÖÖ JA TEABEVAHETUS
Artikkel 15
Koostöö- või teabevahetustaotluse esitamine
1. Pädev asutus esitab asjaomasele pädevale asutusele taotluse XI lisas esitatud vormi kasutades. Taotlev pädev asutus võib taotlusele lisada mis tahes lisamaterjali, mida ta peab asjakohaseks. Kui teabenõue on EIOPA ülesannete seisukohast oluline, edastab taotlev pädev asutus taotluse ka EIOPA-le.
2. Taotlev pädev asutus märgib kui kiireloomuline taotlus on. Kui koostöötaotlus hõlmab teabenõuet, teeb taotlev pädev asutus järgmist:
a) |
täpsustab nii palju kui võimalik taotletava teabe üksikasju, sealhulgas põhjuseid, miks seda teavet peetakse määruse (EL) 2019/1238 kohaste ülesannete täitmise seisukohast asjakohaseks; |
b) |
teeb asjakohasel juhul kindlaks kõik taotletava teabe konfidentsiaalsusega seotud küsimused, sealhulgas eriettevaatusabinõud selle teabe kogumiseks. |
3. Kui taotleval pädeval asutusel on põhjendatud alus liigitada oma taotlus kiireloomuliseks, võib ta esitada taotluse muul kui lõikes 1 sätestatud viisil, kui taotlus edastatakse hiljem elektrooniliselt vastavalt kõnealusele lõikele, välja arvatud juhul, kui asjaomased pädevad asutused lepivad kokku teisiti.
Artikkel 16
Vastus koostöö- või teabevahetustaotlusele
1. Taotluse saanud pädev asutus esitab taotlevale pädevale asutusele vastuse XII lisas esitatud vormi kasutades. Kui vastus on EIOPA ülesannete seisukohast oluline, edastab taotluse saanud pädev asutus vastuse ka EIOPA-le. Oma vastuses teeb taotluse saanud pädev asutus järgmist:
a) |
nõuab mis tahes kujul võimalikult kiiresti täiendavaid selgitusi, kui tal on seoses taotlusega kahtlusi; |
b) |
võtab oma volituste piires mõistlikke meetmeid koostöö tegemiseks või taotletud teabe esitamiseks; |
c) |
täitab taotluse viisil, mis hõlbustab mis tahes vajaliku regulatiivmeetme õigeaegset võtmist, võttes arvesse taotluse keerukust ja vajadust kaasata teine pädev asutus; |
d) |
esitab omal algatusel olulist lisateavet. |
2. Kui taotluse saanud pädev asutus ei suuda taotluse keerukuse või taotletud teabe hulga tõttu kõnealuses taotluses sätestatud tähtajast kinni pidada, teeb ta järgmist:
a) |
teavitab viivitamata taotlevat pädevat asutust sellise viivituse põhjustest ja teatab vastamise hinnangulise kuupäeva; |
b) |
esitab juba kättesaadava teabe XII lisas esitatud vormi kasutades; |
c) |
esitab puuduva teabe niipea, kui see on kättesaadav, viisil, mis tagab, et vajalikke meetmeid saab võtta kiiresti. |
Artikkel 17
Koostöö ja teabevahetus rikkumiste korral
1. Kui pädev asutus või asjakohasel juhul EIOPA saab teada mis tahes rikkumisest või kahtlustatavast rikkumisest, mille on toime pannud PEPPi pakkuja või PEPPi turustaja, või sellisest rikkumisest, mis on toime pandud teenuste osutamise vabaduse või asutamisvabaduse kasutamisel, teavitab ta sellest viivitamata asjaomast pädevat asutust, kasutades XIII lisas esitatud vormi. Teavitav pädev asutus võib teatele lisada mis tahes lisamaterjali, mida ta peab vajalikuks. Kui rikkumine on EIOPA ülesannete seisukohast oluline, teavitab teavitav pädev asutus sellest viivitamata ka EIOPAt, kasutades selleks XIII lisas esitatud vormi.
2. Teavitav pädev asutus või asjakohasel juhul EIOPA esitab teavitatud pädevale asutusele kogu teabe, mida on vaja asjaomase küsimuse hindamiseks, eelkõige järgmise teabe:
a) |
rikkumise või kahtlustatava rikkumise liik, laad, olulisus ja kestus; |
b) |
soovitatavad meetmed ja võimalik avaldamine, mida teavitav pädev asutus kavandab; |
c) |
tõendid, millele nad on otsuse tegemisel tuginenud. |
Teavitatud pädev asutus ja asjakohasel juhul EIOPA võivad nõuda teavitavalt pädevalt asutuselt mis tahes muud teavet, mida nad peavad hindamiseks ja meetmete võtmiseks vajalikuks.
3. Kui teavitav pädev asutus leiab, et teave tuleks saata kiiresti, võib ta algul teavitada teavitatud pädevat asutust ja asjakohasel juhul EIOPAt suuliselt, tingimusel et teave edastatakse hiljem elektrooniliselt vastavalt lõikele 1, välja arvatud juhul, kui asjaomased pädevad asutused lepivad kokku teisiti.
Artikkel 18
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. märts 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 198, 25.7.2019, lk 1.
(2) Komisjoni 24. veebruari 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/896, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/1238 seoses lisateabega järelevalvelise aruandluse ühtsuse tagamiseks (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 5).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1094/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/79/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 48).
I LISA
Aruandevormid
PP.01.01.33
TEABE SISU
|
|
|
|
|
C0010 |
Vormi kood - Vormi nimi |
|
|
PP.01.02.33 - Põhiteave – üldine |
R0010 |
|
PP.52.01.33 – PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave |
R0020 |
|
PP.06.02.33 - Varade loetelu |
R0030 |
|
PP.06.03.33 - Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad – alusp ositsi arvessevõtmise meetod |
R0040 |
|
PP.08.03.33 – Koondteave avatud uletisinstrumentide kohta |
R0050 |
|
PP.01.02.33
PÕHITEAVE – ÜLDINE
|
|
|
|
|
C0010 |
PEPPi nimi |
R0010 |
|
PEPPi registreerimisnumber |
R0020 |
|
Aruandluskeel |
R0030 |
|
Aruande esitamise kuupäev |
R0040 |
|
Majandusaasta lõpp |
R0050 |
|
Aruandekuupäev |
R0060 |
|
Aruannete korrapärane/sihtotstarbeline esitamine |
R0070 |
|
Aruandlusvaluuta |
R0090 |
|
Kas toodet turustatakse jätkuvalt? |
R0260 |
|
Üksuse liik |
R0270 |
|
Ühise varakogumi kasutamine kõigi investeerimisvariantide puhul |
R0280 |
|
PP.52.01.33
PEPPI JA PEPPI SÄÄSTJAT KÄSITLEV TEAVE (1)
|
|
|||||
|
|
Kulud |
||||
|
|
Halduskulud |
Turustuskulud |
Investeerimiskulud |
Võimalike kapitaligarantiide kulud |
|
|
|
|
Nõustamiskulud |
|||
|
|
C0020 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
C0100 |
Põhi-PEPP |
R0010 |
|
|
|
|
|
Alternatiivsed investeerimisvariandid |
R0040 |
|
|
|
|
|
PEPPI JA PEPPI SÄÄSTJAT KÄSITLEV TEAVE (2)
Riik |
|
|
|
|
|
||
|
PEPPi säästjate arv |
Finants- ja säästuvood |
... |
||
|
Saadud brutosissemaksete kogusumma |
Brutoinvesteerimistulu kogusumma |
|
||
|
C0150 |
C0160 |
C0170 |
|
|
Põhi-PEPP |
R0010 |
|
|
|
|
Turustatakse riigis |
R0020 |
|
|
|
|
Likvideerimisel |
R0030 |
|
|
|
|
Alternatiivsed investeerimisvariandid |
R0040 |
|
|
|
|
Turustatakse riigis |
R0050 |
|
|
|
|
Likvideerimisel |
R0060 |
|
|
|
|
|
|
|
Finants- ja säästuvood |
|
|
... |
|
|
|
|
|
|
Selliste artikli 20 lõike 1 Kohaste teadete arv, Mis on Saadud PEPPi Säästjatelt, kes On asunud Elama teise Liikmesriiki |
||
|
|
Pensioniga mitteseotud maksed |
|||||
|
|
|
|
||||
Maksed kokku |
Pensionimaksed |
Pensionimaksed, Mis on tehtud Annuiteedina |
Pensionimaksed, Mis on tehtud Ühekordse väljamaksena |
Pensionimaksed, Mis on tehtud Raha väljavõtmise teel |
|
||
C0190 |
C0200 |
C0210 |
C0220 |
C0230 |
C0240 |
C0250 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Finants- ja säästuvood |
|
|
Varad |
Kohustused |
|
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 Lõikele 2 Esitatud allkonto Avamise taotluste arv |
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 Artikli 20 lõikele 2 Avatud allkontode arv |
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 Artikli 20 lõike 5 punktile a PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks Esitatud taotluste arv |
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 Artikli 20 lõike 5 punktile a Tehtud Tegelikud vahetused |
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 Artikli 52 lõikele 3 PEPPi säästjate Poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks Esitatud taotluste arv |
Vastavalt määruse (EL) 2019/1238 Artikli 52 lõikele 3 Tehtud tegelikud vahetused |
||
C0260 |
C0270 |
C0280 |
C0290 |
C0300 |
C0310 |
C0320 |
C0330 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kaebuste arv |
C0340 |
|
|
|
|
|
PP.06.02.33
VARADE LOETELU
TEAVE HOITAVATE POSITSIOONIDE KOHTA
Vara tunnuskood ja koodi liik |
Põhi-PEPP/alternatiivsed investeerimisvariandid |
Riik, kus varad on hoiul |
Kontohaldur |
Kogus |
... |
C0011 |
C0010 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
|
|
|
|
|
|
|
Nimiväärtus |
Hindamismeetod |
Soetusväärtus |
Kogunenud intress |
Vara turuväärtus |
C0070 |
C0075 |
C0080 |
C0090 |
C0100 |
|
|
|
|
|
TEAVE VARADE KOHTA
Vara tunnuskood ja koodi liik |
Vara nimetus |
Emitendi nimi |
Emitendi tunnuskood ja emitendi tunnuskoodi liik |
Emitendi majandussektor |
... |
C0011 |
C0130 |
C0140 |
C0150 |
C0170 |
|
|
|
|
|
|
|
Emitendi grupp |
Emitendi grupi tunnuskood ja Emitendi grupi tunnuskoodi liik |
Emitendi riik |
Valuuta |
Täiendav tunnuskood |
... |
C0180 |
C0190 |
C0210 |
C0220 |
C0230 |
|
|
|
|
|
|
|
Alternatiivsed investeeringud |
Välisreiting |
Krediidikvaliteeti hindav määratud asutus |
Ühiku hind |
Ühiku hind protsendina nimiväärtusest |
Kestus |
Lõpptähtaeg |
C0240 |
C0250 |
C0260 |
C0370 |
C0380 |
C0270 |
C0280 |
|
|
|
|
|
|
|
PP.06.03.33
ÜHISEKS INVESTEERIMISEKS LOODUD ETTEVÕTJAD – ALUSPOSITSIOONIDE ARVESSEVÕTMISE MEETOD
Ühiseks investeerimiseks Loodud ettevõtja tunnuskood ja koodi liik |
Alusvara klass |
Emissiooniriik |
Valuuta |
Kogusumma |
C0010 |
C0030 |
C0040 |
C0050 |
C0060 |
|
|
|
|
|
PP.08.03.33
TEAVE HOITAVATE POSITSIOONIDE KOHTA – TINGLIK VÄÄRTUS
|
|
|
||
|
|
Tinglik väärtus |
||
Põhi-PEPP |
Alternatiivsed investeeringud |
PEPPi varad |
||
C0010 |
C0030 |
C0050 |
||
Intressimäära vahetuslepingud (D1) |
R0010 |
|
|
|
Valuutaforvardleping (F2) |
R0020 |
|
|
|
Muud tuletisinstrumendid |
R0030 |
|
|
|
TEAVE HOITAVATE POSITSIOONIDE KOHTA – VÄÄRTUS
|
|
|
||
|
|
Väärtus |
||
|
|
Põhi-PEPP |
Alternatiivsed investeerimisvariandid |
PEPPi varad |
|
|
C0020 |
C0040 |
C0060 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) |
R0010 |
|
|
|
Valuutaforvardleping (F2) |
R0020 |
|
|
|
Muud tuletisinstrumendid |
R0030 |
|
|
|
II LISA
Juhised aruandevormide kohta
Käesolevas lisas esitatakse täiendavad juhised I lisas esitatud vormide täitmiseks.
Vorme, mis tuleb täita vastavalt käesoleva lisa eri jaotistes esitatud juhistele, nimetatakse kogu lisas „käesolevaks vormiks“.
PP.01.01.33 - Teabe sisu
Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse teabe iga-aastast esitamist üleeuroopaliste personaalsete pensionitoodete (PEPP) kohta.
Kui tuleb esitada konkreetseid põhjendusi, ei tehta seda aruandevormis, vaid PEPPi pakkuja ja pädevate asutuste dialoogi raames.
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
||||||
C0010/R0010 |
PP.01.02.33 – Põhiteave – üldine |
See vorm esitatakse alati. Ainus võimalik variant on: 1 – esitatud |
||||||
C0010/R0020 |
PP.52.01.33 – PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave |
Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||
C0010/R0030 |
PP.06.02.33 – Varade loetelu |
Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||
C0010/R0040 |
PP.06.03.33 – Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad – aluspositsioonide arvessevõtmise meetod |
Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||
C0010/R0050 |
PP.08.03.33 – Koondteave avatud tuletisinstrumentide kohta |
Valige üks järgmisest loetelust:
|
PP.01.02 – Põhiteave – üldine
Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse iga-aastast põhiteabe esitamist PEPPi kohta.
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
||||||||||||
C0010/R0010 |
PEPPi nimi |
PEPPi ärinimi (ettevõtjapõhine) |
||||||||||||
C0010/R0020 |
PEPPi registreerimisnumber |
EIOPA antud PEPPi registreerimisnumber. |
||||||||||||
C0010/R0030 |
Aruandluskeel |
Märkige teabe esitamisel kasutatud keele ISO 639–1 kahetäheline kood. |
||||||||||||
C0010/R0040 |
Aruande esitamise kuupäev |
Märkige aruande järelevalveasutusele esitamise kuupäev ISO 8601 (aaaa-kk-pp) vormingus. |
||||||||||||
C0010/R0050 |
Majandusaasta lõpp |
Märkige ettevõtja majandusaasta lõpu ISO 8601 (aaaa-kk-pp) kood, nt 2017-12–31. |
||||||||||||
C0010/R0060 |
Aruandekuupäev |
Märkige aruandeperioodi viimane kuupäev ISO 8601 (aaaa-kk-pp) vormingus. |
||||||||||||
C0010/R0070 |
Aruannete korrapärane/sihtotstarbeline esitamine |
Märkige, kas teave esitatakse seoses aruannete korrapärase või sihtotstarbelise esitamisega. Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||||||||
C0010/R0090 |
Aruandlusvaluuta |
Märkige igas aruandes kasutatud rahasummade valuuta tähtkood ISO 4217 vormingus. |
||||||||||||
C0010/R0260 |
Kas PEPPi turustatakse jätkuvalt? |
Märkige, kas toode on ikka veel müügis või on likvideerimisel. Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||||||||
C0010/R0270 |
Üksuse liik |
Märkige üksuse liik, kuhu PEPPi kohta andmeid esitav PEPPi pakkuja kuulub. Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||||||||
C0010/R0280 |
Ühise varakogumi kasutamine kõigi investeerimisvariantide puhul |
Märkige, kas ühist varakogumit kasutatakse kõigi investeerimisvariantide puhul. Valige üks järgmisest loetelust:
2 – ei |
PP.52.01 – PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave.
Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse iga-aastast üksikasjaliku teabe esitamist konkreetse PEPPi kohta. Lisaks kirjeldatakse põhjalikumalt teatavat teavet konkreetse PEPPi investeerimisvariandi, st põhi-PEPPi või alternatiivsete investeerimisvariantide kohta riikide kaupa, kus seda toodet turustatakse, ja avatud allkontode kaupa. Kui alternatiivsed investeerimisvariandid muutuvad põhi-PEPPi säästudega seoses individuaalselt või koondarvestuses oluliseks, esitatakse teave üksikasjalikumal tasandil või iga investeerimisvariandi tasandil.
Kõik väärtused esitatakse nii, nagu esitataks need kooskõlas usaldatavusraamistikuga, mille alla üksus kuulub.
Teave kõigi alternatiivsete investeerimisvariantide kohta esitatakse koondteabena.
PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave (1)
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
C0020/R0010 |
Põhi-PEPPi halduskulud |
PEPPi haldamisega seotud halduskulude kogusumma, mida PEPPi säästjalt aruandeperioodil sisse nõuti. Summa on seotud põhi-PEPPi ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0040/R0010 |
Põhi-PEPPi turustuskulud |
PEPPi turustamisega seotud kulude kogusumma. Summa on seotud põhi-PEPPi ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0050/R0010 |
Põhi-PEPPi nõustamiskulud |
PEPPi küsimustes nõustamisega seotud kulude kogusumma, mis aruandeperioodil sisse nõuti. Summa on seotud põhi-PEPPi ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0060/R0010 |
Põhi-PEPPi investeerimiskulud |
PEPPiga seotud investeerimiskulude kogusumma, mis aruandeperioodil sisse nõuti. Need kulud hõlmavad varade hoidmisega seotud kulusid, tehingute tegemisest tulenevaid toiminguid ja muid investeerimistegevusega seotud kulusid, mida ei saa liigitada kahte eespool nimetatud kategooriasse. Summa on seotud põhi-PEPPi ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0100/R0010 |
Põhi-PEPPi võimalike kapitaligarantiide kulud |
PEPPi kapitaligarantii kulu kogusumma, mis aruandeperioodil sisse nõuti. Summa on seotud põhi-PEPPi ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0020/R0040 |
Alternatiivsete investeerimisvariantide halduskulud |
PEPPi haldamisega seotud halduskulude kogusumma, mis PEPPi säästjalt aruandeperioodil sisse nõuti. Summa on seotud alternatiivsete investeerimisvariantide ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0040/R0040 |
Alternatiivsete investeerimisvariantide turustuskulud |
PEPPi turustamisega seotud kulude kogusumma. Summa on seotud alternatiivsete investeerimisvariantide ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0050/R0040 |
Alternatiivsete investeerimisvariantide nõustamiskulud |
PEPPi küsimustes nõustamisega seotud kulude kogusumma, mis aruandeperioodil sisse nõuti. Summa on seotud alternatiivsete investeerimisvariantide ühekordsete ja korduvkuludega. |
C0060/R0040 |
Alternatiivsete investeerimisvariantide investeerimiskulud |
PEPPiga seotud investeerimiskulude kogusumma, mis aruandeperioodil sisse nõuti. Need kulud hõlmavad varade hoidmisega seotud kulusid, tehingute tegemisest tulenevaid toiminguid ja muid investeerimistegevusega seotud kulusid, mida ei saa liigitada kahte eespool nimetatud kategooriasse. Summa on seotud alternatiivsete investeerimisvariantide ühekordsete ja korduvkuludega. |
PEPPi ja PEPPi säästjat käsitlev teave (2)
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
Z0010 |
Riik |
PEPPi päritolu- või vastuvõtva liikmesriigi ISO 3166-1 kahetäheline kood. See kirje täidetakse iga riigi kohta, kus on kättesaadav allkonto või kus pakutakse PEPPi. |
C0150/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjate arv |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjate arv |
C0160/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul saadud brutosissemaksete kogusumma. |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjate poolt aruandeperioodi jooksul tehtud sissemaksete kogusumma. |
C0170/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi brutoinvesteerimistulu kogusumma |
PEPPi säästjatele jaotatud brutoinvesteerimistulu kogusumma. Väärtus hõlmab riigis turustatava põhi-PEPPi investeerimiskulude summat. |
C0190/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi väljamaksete kogusumma |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete kogusumma. See summa hõlmab kõiki väljamakstud hüvitisi, st biomeetrilisi riske ja muid konkreetses tootes sisalduvaid võimalikke valikuvariante. |
C0200/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi pensionimaksed |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes pensionimakseid. |
C0210/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud annuiteedina. |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud annuiteedina. |
C0220/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
C0230/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
C0240/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi maksed, mis ei ole seotud pensioniga |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes makseid, mis on seotud pensionivälise kattega, st biomeetrilised riskid ja muud võimalikud valikuvariandid. |
C0250/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul selliste määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 1 kohaste teadete arv, mis on saadud PEPPi säästjatelt, kes on asunud elama teise liikmesriiki. |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjatelt saadud selliste teadete arv, mis on seotud PEPPi säästja elama asumisega teise liikmesriiki. |
C0260/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 esitatud allkonto avamise taotluste arv |
Selliste taotluste arv, mis saadi riigis turustatava põhi-PEPPi uue allkonto avamiseks PEPPi säästjatelt, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0270/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 avatud allkontode arv |
Riigis turustatava põhi-PEPPi selliste allkontode arv, mis tegelikult avati seoses PEPPi säästjate taotlustega, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0280/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Selliste PEPPi pakkuja vahetamise taotluste arv, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua riigis turustatava põhi-PEPPi allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0290/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a tehtud tegelikud vahetused |
Selliste tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua riigis turustatava põhi-PEPPi allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0300/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjate poolt vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv. |
C0310/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelikud vahetused |
Riigis turustatava põhi-PEPPi säästjate taotlusel vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa. |
C0320/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi varad |
Riigis turustatava põhi-PEPPiga seotud varade kogusumma. |
C0330/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi kohustused |
Riigis turustatava põhi-PEPPiga seotud tehniliste eraldiste ja muude kohustuste kogusumma, kui see on asjakohane. |
C0340/R0020 |
Riigis turustatava põhi-PEPPi kohta saadud kaebuste arv |
Riigis turustatava põhi-PEPPi kohta aruandeperioodi jooksul saadud kaebuste koguarv. |
C0150/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjate arv |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjate arv |
C0160/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul saadud brutosissemaksete kogusumma. |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjate poolt aruandeperioodi jooksul tehtud sissemaksete kogusumma. |
C0170/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi brutoinvesteerimistulu kogusumma |
PEPPi säästjatele jaotatud brutoinvesteerimistulu kogusumma. Väärtus hõlmab likvideerimisel oleva põhi-PEPPi investeerimiskulude summat. |
C0190/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi väljamaksete kogusumma |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete kogusumma. See summa hõlmab kõiki väljamakstud hüvitisi, st biomeetrilisi riske ja muid konkreetses tootes sisalduvaid võimalikke valikuvariante. |
C0200/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi pensionimaksed |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes pensionimakseid. |
C0210/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud annuiteedina. |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud annuiteedina. |
C0220/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
C0230/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi pensionimaksed, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
C0240/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi maksed, mis ei ole seotud pensioniga |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes makseid, mis on seotud pensionivälise kattega, st biomeetrilised riskid ja muud võimalikud valikuvariandid. |
C0250/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul selliste määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 1 kohaste teadete arv, mis on saadud PEPPi säästjatelt, kes on asunud elama teise liikmesriiki. |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjatelt saadud selliste teadete arv, mis on seotud PEPPi säästja elama asumisega teise liikmesriiki. |
C0260/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 esitatud allkonto avamise taotluste arv |
Selliste taotluste arv, mis saadi likvideerimisel oleva põhi-PEPPi uue allkonto avamiseks PEPPi säästjatelt, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0270/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 avatud allkontode arv |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi selliste allkontode arv, mis tegelikult avati seoses PEPPi säästjate taotlustega, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0280/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Selliste PEPPi pakkuja vahetamise taotluste arv, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua likvideerimisel oleva põhi-PEPPi allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0290/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a tehtud tegelikud vahetused |
Selliste tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua likvideerimisel oleva põhi-PEPPi allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0300/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjate poolt vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv. |
C0310/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõike 3 punktile f tehtud tegelikud vahetused |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi säästjate taotlusel vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa. |
C0320/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi varad |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPiga seotud varade kogusumma. |
C0330/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi kohustused |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPiga seotud tehniliste eraldiste ja muude kohustuste kogusumma, kui see on asjakohane. |
C0340/R0030 |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi kohta saadud kaebuste arv |
Likvideerimisel oleva põhi-PEPPi kohta aruandeperioodi jooksul saadud kaebuste koguarv. |
C0150/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate arv |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate arv |
C0160/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul saadud brutosissemaksete kogusumma |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate poolt aruandeperioodi jooksul tehtud sissemaksete kogusumma. |
C0170/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide brutoinvesteerimistulu kogusumma |
PEPPi säästjatele jaotatud brutoinvesteerimistulu kogusumma. Väärtus hõlmab riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide investeerimiskulude summat. |
C0190/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide väljamaksete kogusumma |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete kogusumma. See summa hõlmab kõiki väljamakstud hüvitisi, st biomeetrilisi riske ja muid konkreetses tootes sisalduvaid võimalikke valikuvariante. |
C0200/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes pensionimakseid. |
C0210/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud annuiteedina |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud annuiteedina. |
C0220/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud ühekordse väljamaksena |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
C0230/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
C0240/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide maksed, mis ei ole seotud pensioniga |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete summa. See summa hõlmab üksnes makseid, mis on seotud pensionivälise kattega, st biomeetrilised riskid ja muud võimalikud valikuvariandid. |
C0240/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul selliste määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 1 kohaste teadete arv, mis on saadud PEPPi säästjatelt, kes on asunud elama teise liikmesriiki |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatelt saadud selliste teadete arv, mis on seotud PEPPi säästja elama asumisega teise liikmesriiki. |
C0260/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 esitatud allkonto avamise taotluste arv |
Selliste taotluste arv, mis saadi riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide uue allkonto avamiseks PEPPi säästjatelt, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0270/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 avatud allkontode arv |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide selliste allkontode arv, mis tegelikult avati seoses PEPPi säästjate taotlustega, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0280/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Selliste PEPPi pakkuja vahetamise taotluste arv, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0290/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a tehtud tegelikud vahetused |
Selliste tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0300/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate poolt vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv. |
C0310/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelikud vahetused |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate taotlusel vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa. |
C0320/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide varad |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantidega seotud varade kogusumma. |
C0330/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide kohustused |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantidega seotud tehniliste eraldiste ja muude kohustuste kogusumma, kui see on asjakohane. |
C0340/R0050 |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide kohta saadud kaebuste arv |
Riigis turustatavate alternatiivsete investeerimisvariantide kohta aruandeperioodi jooksul saadud kaebuste koguarv. |
C0149/R0060 |
Likvideerimisel oleva PEPPi puhul pakutavate alternatiivsete investeerimisvariantide arv |
Likvideerimisel oleva PEPPi puhul pakutavate alternatiivsete investeerimisvariantide arv |
C0150/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate arv |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate arv |
C0160/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul saadud brutosissemaksete kogusumma |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate poolt aruandeperioodi jooksul tehtud sissemaksete kogusumma. |
C0170/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide brutoinvesteerimistulu kogusumma |
PEPPi säästjatele jaotatud brutoinvesteerimistulu kogusumma. Väärtus hõlmab likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide investeerimiskulude summat. |
C0190/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide väljamaksete kogusumma |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud väljamaksete kogusumma. See summa hõlmab kõiki väljamakstud hüvitisi, st biomeetrilisi riske ja muid konkreetses tootes sisalduvaid võimalikke valikuvariante. |
C0200/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes pensionimakseid. |
C0210/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud annuiteedina |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud annuiteedina. |
C0220/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud ühekordse väljamaksena |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud ühekordse väljamaksena. |
C0230/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide pensionimaksed, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes selliseid pensionimakseid, mis on tehtud raha väljavõtmise teel. |
C0240/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide maksed, mis ei ole seotud pensioniga |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatele aruandeperioodi jooksul tehtud maksete summa. See summa hõlmab üksnes makseid, mis on seotud pensionivälise kattega, st biomeetrilised riskid ja muud võimalikud valikuvariandid. |
C0250/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul selliste määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 1 kohaste teadete arv, mis on saadud PEPPi säästjatelt, kes on asunud elama teise liikmesriiki |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjatelt saadud selliste teadete arv, mis on seotud PEPPi säästja elama asumisega teise liikmesriiki. |
C0260/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 esitatud allkonto avamise taotluste arv |
Selliste taotluste arv, mis saadi likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide uue allkonto avamiseks PEPPi säästjatelt, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0270/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 2 avatud allkontode arv |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide selliste allkontode arv, mis tegelikult avati seoses PEPPi säästjate taotlustega, kes teavitasid PEPPi pakkujat oma kavatsusest asuda elama teise liikmesriiki. |
C0280/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõike 5 punktile a PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Selliste PEPPi pakkuja vahetamise taotluste arv, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0290/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 20 lõikele 5 tehtud tegelikud vahetused |
Selliste tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa, mis olid tingitud sellest, et praegune PEPPi pakkuja ei suuda luua likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide allkontot säästjatele, kes asuvad elama teise liikmesriiki. |
C0300/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi säästjate poolt PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate poolt vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 PEPPi pakkuja vahetamiseks esitatud taotluste arv. |
C0310/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide puhul vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelikud vahetused |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide PEPPi säästjate taotlusel vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 52 lõikele 3 tehtud tegelike PEPPi pakkuja vahetuste summa. |
C0320/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide varad |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantidega seotud varade kogusumma. |
C0330/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide kohustused |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantidega seotud tehniliste eraldiste ja muude kohustuste kogusumma, kui see on asjakohane. |
C0340/R0060 |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide kohta saadud kaebuste arv |
Likvideerimisel olevate alternatiivsete investeerimisvariantide kohta aruandeperioodi jooksul saadud kaebuste koguarv. |
PP.06.02 – Varade loetelu. Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse teabe iga-aastast esitamist PEPPide kohta, eristades teavet täiendavalt põhi-PEPPi ja alternatiivsete investeerimisvariantide kaupa. Kui alternatiivsed investeerimisvariandid muutuvad põhi-PEPPi säästudega seoses individuaalselt või koondarvestuses oluliseks, esitatakse teave üksikasjalikumal tasandil või iga investeerimisvariandi tasandil.
Selles vormis osutatud varaklassid on määratletud IV lisas (täiendavate tunnuskoodide tabeli määratlused) ja täiendavad tunnuskoodid on esitatud III lisas (täiendavate tunnuskoodide tabel).
Selles vormis esitatakse PEPPiga seotud selliste varade loetelu kirjete kaupa (st mitte aluspositsioonide arvessevõtmise meetodi alusel), mida saab liigitada varaklassidesse 0–9, välja arvatud järgmised erandid:
a) |
raha esitatakse veergudes C0060, C0070, C0080 ja C0090 iga valuuta kohta eraldi real; |
b) |
arveldushoiused (raha ekvivalendid) ja muud kuni üheaastase tähtajaga hoiused esitatakse veergudes C0060, C0070, C0080, C0090 ja C0290 iga paari (pank ja valuuta) kohta eraldi real; |
c) |
edasikindlustusvõtjatele tehtud sissemaksed esitatakse veergudes C0060, C0070, C0080 ja C0090 ainult ühel real. |
See vorm koosneb kahest tabelist: teave hoitavate positsioonide kohta ja teave varade kohta.
Tabelis „Teave hoitavate positsioonide kohta“ esitatakse iga vara eraldi nii mitmel real, kui on vaja selle tabeli kõigi mitterahaliste muutujate (v.a kirje „Kogus“) nõuetekohaseks esitamiseks. Kui sama vara puhul saab ühele muutujale anda kaks väärtust, tuleb see vara esitada rohkem kui ühel real.
Tabelis „Teave varade kohta“ esitatakse iga vara eraldi real, märkides tabelisse kõik muutujad. Varad märgistatakse PEPPi investeerimisvariantide (põhi-PEPP ja alternatiivsed investeerimisvariandid) alusel, välja arvatud juhul, kui kõigil PEPPi investeerimisvariantidel on sama varakogum, misjuhul märgistatakse varad kui „PEPPi ühised varad“. Kui alternatiivsed investeerimisvariandid muutuvad põhi-PEPPi säästudega seoses individuaalselt või koondarvestuses oluliseks, esitatakse teave üksikasjalikumal tasandil või iga investeerimisvariandi tasandil.
Kõik väärtused esitatakse kooskõlas usaldatavusraamistikuga, mille alla üksus kuulub. Kui PEPPi pakkuja on oma valdkondlike õigusaktide kohaselt vabastatud teabe esitamisest välisreitingu ja krediidikvaliteeti hindava asutuse kohta, võib andmeväljadel (C0250) ja (C0260) esitav teave olla piiratud (ei esitata). Muul juhul tuleb see teave esitada.
Teave hoitavate positsioonide kohta
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
||||||||||||||
C0011 |
Vara tunnuskood ja koodi liik |
See teave hõlmab andmeid vara tunnuskoodi (järelevalvenõukogu otsuse veerud C0010 ja C0110) ja vara tunnuskoodi liigi (järelevalvenõukogu otsuse veerud C0020 ja C0120) kohta, kasutades järgmist:
Ainult juhul, kui ISIN-kood ei ole kättesaadav:
Selle tunnuskoodi liik, mida on kasutatud kirje „Vara tunnuskood“ puhul:
|
||||||||||||||
|
|
99 – määratud kood Kui sama vara tunnuskood tuleb esitada ühe vara puhul, mis on emiteeritud vähemalt kahes erinevas valuutas, tuleb märkida vara tunnuskood ja valuuta tähtkood ISO 4217 järgi, nagu on näidatud järgmises näites: „kood + EUR“. Antud juhul osutab vara tunnuskoodi liik variandile 99 ja algse vara tunnuskoodi variandile, nagu on näidatud järgmises näites, mille puhul esitati ISIN-kood + valuuta: „99/1“. |
||||||||||||||
C0010 |
Põhi- PEPP/alternatiivsed investeerimisvariandid |
PEPPi investeerimisvariandi liik. Sellel andmeväljal märgitakse kas põhi-PEPP või alternatiivsed investeerimisvariandid. Variant 3 (PEPPi varad) märgitakse juhul, kui kõigil PEPPi investeerimisvariantidel on sama varakogum. Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||||||||||
C0040 |
Riik, kus varad on hoiul |
Selle riigi ISO 3166-1 kahetäheline kood, kus varad on hoiul. Rahvusvahelise kontohalduri (nt Euroclear) puhul on riik, kus varad on hoiul, see riik, kus on lepingujärgse hoiuteenuse osutamise juriidiline asukoht. Kui sama liiki vara on hoiul mitmes riigis, märgitakse iga vara eraldi nii mitmel real, kui on vaja kõigi selliste riikide nõuetekohaseks esitamiseks, kus varad on hoiul. Kinnisvara puhul määratakse emitendi riik kinnisvara aadressi alusel. |
||||||||||||||
C0050 |
Kontohaldur |
Kontohalduriks oleva finantsasutuse LEI-kood, või kui LEI-kood ei ole kättesaadav, siis nimi. Kui sama liiki vara on hoiul mitme kontohalduri juures, märgitakse iga vara eraldi nii mitmel real, kui on vaja kõigi kontohaldurite nõuetekohaseks esitamiseks. |
||||||||||||||
C0060 |
Kogus |
Varade arv, oluliste varade puhul. Seda kirjet ei esitata, kui esitatakse kirje „Nimiväärtus“ (C0070). |
||||||||||||||
C0070 |
Nimiväärtus |
Põhisumma jääk, mõõdetuna nimiväärtuses kõigi varade puhul, kui see kirje on asjakohane, ning nominaalsummas raha ja raha ekvivalentide puhul. Seda kirjet ei esitata, kui esitatakse kirje „Kogus“ (C0060). |
||||||||||||||
C0075 |
Hindamismeetod |
Finantsinstrumenti hinnatakse järgmiselt:
|
||||||||||||||
C0080 |
Soetusväärtus |
Hoitavate varade soetusväärtus kokku, puhasväärtus ilma kogunenud intressita. |
||||||||||||||
C0090 |
Kogunenud intress |
Märkige intressi teenivate väärtpaberite puhul pärast viimast kupongimakse kuupäeva kogunenud intress. |
||||||||||||||
C0100 |
Vara turuväärtus |
Varade turuväärtus. |
Teave varade kohta
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
||||||||||||||||||||||||
C0011 |
Vara tunnuskood ja koodi liik |
See teave hõlmab andmeid vara tunnuskoodi (järelevalvenõukogu otsuse veerud C0010 ja C0110) ja vara tunnuskoodi liigi (järelevalvenõukogu otsuse veerud C0020 ja C0120) kohta, kasutades järgmist:
Ainult juhul, kui ISIN-kood ei ole kättesaadav:
Selle tunnuskoodi liik, mida on kasutatud kirje „Vara tunnuskood“ puhul:
99 – määratud kood Kui sama vara tunnuskood tuleb esitada ühe vara puhul, mis on emiteeritud vähemalt kahes erinevas valuutas, tuleb märkida vara tunnuskood ja valuuta tähtkood ISO 4217 järgi, nagu on näidatud järgmises näites: „kood + EUR“. Antud juhul osutab vara tunnuskoodi liik variandile 99 ja algse vara tunnuskoodi variandile, nagu on näidatud |
||||||||||||||||||||||||
|
|
järgmises näites, mille puhul esitati ISIN-kood + valuuta: „99/1“. |
||||||||||||||||||||||||
C0130 |
Vara nimetus |
Vara nimetus (või kinnisvara puhul aadress). |
||||||||||||||||||||||||
|
Emitendi nimi |
Emitent on investoritele varad emiteerinud üksus. Kui see on teada, esitatakse selles veerus üksuse nimi, mis on kantud LEIde andmebaasi. Kui see ei ole teada, esitatakse juriidiline nimi. Investeerimisfondide/investeerimisfondide osakute puhul on emitendi nimi fondivalitseja nimi. |
||||||||||||||||||||||||
C0150 |
Emitendi tunnuskood ja emitendi tunnuskoodi liik |
See teave hõlmab andmeid emitendi tunnuskoodi (järelevalvenõukogu otsuse veerg C0150) ja emitendi tunnuskoodi liigi (järelevalvenõukogu otsuse veerg C0160) kohta. Emitendi tunnuskoodi puhul kasutatakse LEI-koodi. Kui LEI-kood ei ole teada, seda kirjet ei esitata. Investeerimisfondide/investeerimisfondide osakute puhul on emitendi tunnuskood fondivalitseja tunnuskood. Märkige emitendi tunnuskoodina kasutava koodi liik. Valige üks järgmisest loetelust: 1 – LEI 9 – puudub Seda kirjet ei esitata täiendavate tunnuskoodide klassi 8 (hüpoteeklaenud ja laenud) puhul, kui see on seotud füüsilistele isikutele antud hüpoteeklaenude ja laenudega. Seda kirjet ei esitata täiendavate tunnuskoodide klasside 71, 75 ja 9 (kinnisvara) puhul. |
||||||||||||||||||||||||
C0170 |
Emitendi majandussektor |
Emitendi majandussektori tunnuskood NACE viimase versiooni alusel (nagu avaldatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1893/2006 (7) I lisas). Majandussektori märkimiseks tuleb kasutada vähemalt NACE koodi tähte, mis tähistab jagu (nt „A“ või „A0111“), välja arvatud NACE kood seoses finants- ja kindlustustegevusega, mille puhul tuleb kasutada jagu tähistavat tähte, millele järgneb klassi tähistav 4kohaline number (nt „K6411“). Investeerimisfondide puhul on emitendi majandussektor fondivalitseja majandussektor. |
||||||||||||||||||||||||
C0180 |
Emitendi grupp |
Emitendi lõpliku emaettevõtja nimi. Investeerimisfondide puhul on gruppi kuuluvus seotud fondivalitsejaga. Kui see on teada, esitatakse selles veerus üksuse nimi, mis on kantud LEIde andmebaasi. Kui see ei ole teada, esitatakse juriidiline nimi. |
||||||||||||||||||||||||
C0190 |
Emitendi grupi tunnuskood ja emitendi grupi tunnuskoodi liik |
See teave hõlmab andmeid emitendi grupi tunnuskoodi (järelevalvenõukogu otsuse veerg C0190) ja emitendi grupi tunnuskoodi liigi (järelevalvenõukogu otsuse veerg C0200) kohta. Märkige emitendi grupi juriidilise isiku tunnus (LEI). Kui LEI-kood ei ole teada, seda kirjet ei esitata. Investeerimisfondide puhul on gruppi kuuluvus seotud fondivalitsejaga. Emitendi grupi tunnuskoodi puhul kasutatav kood:
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
9 – puudub |
||||||||||||||||||||||||
C0210 |
Emitendi riik |
Emitendi asukohariigi ISO 3166-1 kahetäheline kood. Emitendi asukoht määratakse vara emiteerinud üksuse aadressi järgi. Investeerimisfondide puhul on gruppi kuuluvus seotud fondivalitsejaga.
|
||||||||||||||||||||||||
C0220 |
Valuuta |
Emissiooni valuuta tähtkood ISO 4217 järgi. |
||||||||||||||||||||||||
C0230 |
Täiendav tunnuskood |
Täiendav tunnuskood, mida kasutatakse varade liigitamiseks. |
||||||||||||||||||||||||
C0240 |
Alternatiivsed investeeringud |
Direktiivi 2014/65/EL I lisa C jaos loetletud finantsinstrument, mille on emiteerinud direktiivi 2011/61/EL (8) alusel alternatiivsete investeerimisfondide valitsemiseks tegevusloa saanud juriidiline isik:
|
||||||||||||||||||||||||
C0250 |
Välisreiting |
Krediidikvaliteeti hindava määratud asutuse poolt varale antud reiting aruandekuupäeva seisuga. |
||||||||||||||||||||||||
C0270 |
Kestus |
Vara kestus, määratletud kui „tähtaja lõpuni jäänud modifitseeritud kestus“ (modifitseeritud kestus, arvutatuna väärtpaberi lõpptähtajani jäänud aja alusel, arvestades alates aruandekuupäevast). Fikseeritud tähtajata varade puhul kasutatakse esimest tagasiostuõiguse tekkimise kuupäeva. Kestus arvutatakse majandusliku väärtuse alusel. |
||||||||||||||||||||||||
C0280 |
Lõpptähtaeg |
Lõpptähtaeg ISO 8601 (aaaa-kk-pp) vormingus. Tähtajatute väärtpaberite puhul märgitakse „9999-12–31“. |
||||||||||||||||||||||||
C0370 |
Ühiku hind |
Turuhind ühiku kohta. |
||||||||||||||||||||||||
C0380 |
Ühiku hind protsendina nimiväärtusest |
Protsent agregeeritud nimiväärtusest. |
PP.06.03 – Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad – aluspositsioonide arvessevõtmise meetod.
Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse teabe iga-aastast esitamist PEPPide kohta, eristades teavet täiendavalt põhi-PEPPi ja alternatiivsete investeerimisvariantide kaupa. Kui alternatiivsed investeerimisvariandid muutuvad põhi-PEPPi säästudega seoses individuaalselt või koondarvestuses oluliseks, esitatakse teave üksikasjalikumal tasandil või iga investeerimisvariandi tasandil.
See vorm sisaldab teavet ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjate või fondide vormis investeeringute aluspositsioonide arvessevõtmise kohta (sealhulgas märkimisväärsete osaluste korral) alusvara klasside, emissiooniriikide ja valuutade kaupa. Võttes arvesse proportsionaalsust ja vormi konkreetseid juhiseid, rakendatakse arvessevõtmise meetodit nii mitu korda, kuni varaklassid, riigid ja valuutad on hõlmatud. Fondifondide puhul järgitakse arvessevõtmisel sama meetodit.
Vormis tuleb esitada teave, mis vastab 100 %-le ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjatesse investeeritud summast. Riikide teabega seoses rakendatakse aluspositsioonide arvessevõtmise meetodit, et eristada riskipositsioonid, mille osakaal on 80 % fondi koguväärtusest miinus täiendavate tunnuskoodide klassidega 8 ja 9 seotud summad, ning valuutade teabega seoses rakendatakse aluspositsioonide arvessevõtmise meetodit, et eristada riskipositsioonid, mille osakaal on 80 % fondi koguväärtusest. PEPPi pakkujad peavad tagama, et riigiti eristamata 20 % on geograafiliselt hajutatud, näiteks et üle 5 % ei ole ühes riigis. PEPPi pakkujad peavad aluspositsioonide arvessevõtmise meetodi kasutamisel arvestama investeeritud summat, alustades suurimast ja lõpetades väikseima konkreetse fondiga, ning seda meetodit tuleb kasutada aja jooksul järjepidevalt.
Kui vastavas juhises ei ole teisiti märgitud, tuleb kirjed esitada positiivsete väärtustena.
Kõik väärtused esitatakse kooskõlas usaldatavusraamistikuga, mille alla üksus kuulub.
Selles vormis osutatud varaklassid on määratletud IV lisas (täiendavate tunnuskoodide tabeli määratlused) ja täiendavad tunnuskoodid on esitatud III lisas (täiendavate tunnuskoodide tabel).
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0010 |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja tunnuskood |
Vara tunnuskood järgmises tähtsuse järjekorras:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0020 |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja tunnuskoodi liik |
Selle tunnuskoodi liik, mida on kasutatud kirje „Vara tunnuskood“ puhul. Valige üks järgmisest loetelust:
99 – ettevõtja määratud kood |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0030 |
Alusvara klass |
Esitage ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja varaklassid, nõuded ja tuletisinstrumendid. Valige üks järgmisest loetelust:
Klassi 4 (ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad) kasutatakse nii fondifondide kui ka muude fondide puhul ainult ebaoluliste jääkväärtuste korral. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0040 |
Emissiooniriik |
Veerus C0030 esitatud varaklassid emitentide riikide kaupa. Märkige emitendi asukohariik. Emitendi asukoht määratakse vara emiteerinud üksuse aadressi järgi. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Valige üks järgmisest loetelust:
Seda kirjet ei esitata veerus C0030 esitatud klasside 8 ja 9 kohta. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0050 |
Valuuta |
Märkige, kas varaklassi valuuta on aruandlus- või välisvaluuta. Välisvaluutadeks nimetatakse kõiki muid valuutasid peale aruandlusvaluuta. Valige üks järgmisest loetelust:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C0060 |
Kogusumma |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja kaudu investeeritud kogusumma varaklasside, riikide ja valuutade kaupa. Kohustused esitatakse positiivse summana, välja arvatud juhul, kui kirje on tuletisinstrumentidest tulenev kohustus. Tuletisinstrumentide puhul võib kogusumma olla positiivne (kui see on vara) või negatiivne (kui see on kohustus). |
PP.08.03. Koondteave avatud tuletisinstrumentide kohta.
Üldised märkused
Selles jaotises käsitletakse teabe iga-aastast esitamist PEPPide kohta, eristades teavet täiendavalt põhi-PEPPi ja alternatiivsete investeerimisvariantide kaupa. Kui alternatiivsed investeerimisvariandid muutuvad põhi-PEPPi säästudega seoses individuaalselt või koondarvestuses oluliseks, esitatakse teave üksikasjalikumal tasandil või iga investeerimisvariandi tasandil.
Selles vormis osutatud tuletisinstrumentide klassid on määratletud IV lisas (täiendavate tunnuskoodide tabeli määratlused) ja täiendavad tunnuskoodid on esitatud III lisas (täiendavate tunnuskoodide tabel).
Tuletisinstrumente käsitatakse varadena, kui nende väärtus on positiivne või null. Neid käsitatakse kohustustena, kui nende väärtus on negatiivne. Hõlmata tuleb nii varade kui ka kohustustena käsitatavad tuletisinstrumendid.
Teave peab hõlmama kõiki tuletislepinguid, mis olid olemas aruandeperioodil ja mida ei suletud enne aruandekuupäeva.
Kui sama tuletisinstrumendiga kaubeldakse korduvalt ja seetõttu on avatud mitu positsiooni, võib esitada tuletisinstrumendi kohta teabe agregeeritult või netosummana, kui selle olulised tunnused on samad ja järgitakse iga asjaomase kirje konkreetseid juhiseid.
Kui vastavas juhises ei ole teisiti märgitud, tuleb kirjed esitada positiivsete väärtustena.
Tuletisinstrument on finantsinstrument või muu leping, millel on kõik järgmised tunnused:
a) |
selle väärtus muutub vastavalt muutustele kindlaksmääratud intressimääras, finantsinstrumendi hinnas, kauba hinnas, välisvaluutakursis, hinna- või määraindeksis, krediidireitingus või krediidiindeksis või mõnes muus muutujas, tingimusel et mitterahalise muutuja korral ei ole muutuja spetsiifiliselt seotud lepinguosapoolega (mida mõnikord nimetatakse alusvaraks); |
b) |
see ei nõua algset netoinvesteeringut või nõuab netoinvesteeringut, mis on väiksem kui teiste lepingutüüpide puhul, mis peaksid turutegurite muutusele reageerima sarnaselt; |
c) |
see arveldatakse tulevikus. |
Kõik väärtused esitatakse kooskõlas usaldatavusraamistikuga, mille alla üksus kuulub.
Teave hoitavate positsioonide kohta
TABELI KOORDINAADID |
KIRJE |
JUHISED |
C0010/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) põhi-PEPPi tingliku väärtuse puhul . |
Intressimäära vahetuslepinguga (D1) kaetud või sellele avatud summa põhi-PEPPi puhul. Vahetuslepingute puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0020/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) põhi-PEPPi turuväärtuse puhul |
Intressimäära vahetuslepingu (D1) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga põhi-PEPPi puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0030/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) alternatiivsete investeerimisvariantide tingliku väärtuse puhul |
Intressimäära vahetuslepinguga (D1) kaetud või sellele avatud summa mis tahes alternatiivse investeerimisvariandi puhul. Vahetuslepingute puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0040/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) alternatiivsete investeerimisvariantide turuväärtuse puhul |
Intressimäära vahetuslepingu (D1) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga alternatiivse investeerimisvariandi puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0050/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) PEPPi ühiste varade tingliku väärtuse puhul |
Intressimäära vahetuslepinguga (D1) kaetud või sellele avatud summa kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. Vahetuslepingute puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0060/R0010 |
Intressimäära vahetuslepingud (D1) PEPPi ühiste varade turuväärtuse puhul |
Intressimäära vahetuslepingu (D1) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0010/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) põhi-PEPPi tingliku väärtuse puhul |
Valuutaforvardlepinguga (F2) kaetud või sellele avatud summa põhi-PEPPi puhul. Forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0020/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) põhi-PEPPi turuväärtuse puhul
|
Valuutaforvardlepingu (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga põhi-PEPPi puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0030/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) alternatiivsete investeerimisvariantide tingliku väärtuse puhul |
Valuutaforvardlepinguga (F2) kaetud või sellele avatud summa mis tahes alternatiivse investeerimisvariandi puhul. Forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0040/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) alternatiivsete investeerimisvariantide turuväärtuse puhul |
Valuutaforvardlepingu (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga alternatiivsete investeerimisvariantide puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0050/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) PEPPi ühiste varade tingliku väärtuse puhul |
Valuutaforvardlepinguga (F2) kaetud või sellele avatud summa kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. Forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0060/R0020 |
Valuutaforvardleping (F2) PEPPi ühiste varade turuväärtuse puhul |
Valuutaforvardlepingu (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0010/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid põhi-PEPPi tingliku väärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentidega kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) kaetud või nendele avatud summa põhi-PEPPi puhul. Futuuride ja optsioonide puhul võrdub see lepingu mahuga, mis on korrutatud käivitusväärtuse ja sellel real esitatud lepingute arvuga. Vahetuslepingute ja forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0020/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid põhi-PEPPi turuväärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentide kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga põhi-PEPPi puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0030/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid alternatiivsete investeerimisvariantide tingliku väärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentidega kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) kaetud või nendele avatud summa alternatiivsete investeerimisvariantide puhul. Futuuride ja optsioonide puhul võrdub see lepingu mahuga, mis on korrutatud käivitusväärtuse ja sellel real esitatud lepingute arvuga. Vahetuslepingute ja forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0040/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid alternatiivsete investeerimisvariantide turuväärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentide kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga alternatiivsete investeerimisvariantide puhul. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
C0050/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid PEPPi ühiste varade tingliku väärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentidega kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) kaetud või nendele avatud summa kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. Futuuride ja optsioonide puhul võrdub see lepingu mahuga, mis on korrutatud käivitusväärtuse ja sellel real esitatud lepingute arvuga. Vahetuslepingute ja forvardite puhul vastab see sellel real esitatud lepingute summale. Kui käivitusväärtus vastab vahemikule, tuleb kasutada vahemiku keskmist väärtust. Tinglik väärtus on seotud summaga, mis on maandatud/investeeritud (kui ei kaeta riske). Kui toimub mitu tehingut, on see netosumma aruandekuupäeva seisuga. |
C0060/R0030 |
Muud tuletisinstrumendid PEPPi ühiste varade turuväärtuse puhul |
Muude tuletisinstrumentide kui intressimäära vahetuslepingud (D1) ja valuutaforvardlepingud (F2) rahaline väärtus aruandekuupäeva seisuga kõigi PEPPi investeerimisvariantide puhul, millel on sama varakogum. See võib olla nii positiivne, negatiivne kui ka null. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta direktiiv 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (ELT L 335, 17.12.2009, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/2341 tööandja kogumispensioni asutuste tegevuse ja järelevalve kohta (ELT L 354, 23.12.2016, lk 37).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse direktiive 2002/92/EÜ ja 2011/61/EL (ELT L 173, 12.6.2014, lk 349).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/65/EÜ vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeeringuks loodud ettevõtjaid (eurofondid) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (ELT L 302, 17.11.2009, lk 32).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010 (ELT L 174, 1.7.2011, lk 1).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1893/2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiiv 2011/61/EL alternatiivsete investeerimisfondide valitsejate kohta, millega muudetakse direktiive 2003/41/EÜ ja 2009/65/EÜ ning määruseid (EÜ) nr 1060/2009 ja (EL) nr 1095/2010 ( ELT L 174, 1.7.2011, lk 1 ).
III LISA
Täiendavate tunnuskoodide tabel
Esimesed kaks positsiooni |
Noteeritud varad |
ISO 3166-1 kahetäheline riigikood või XL (noteerimata varad) või XT (börsil mittekaubeldavad varad) |
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Kolmas positsioon |
Klass |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
0 |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
Riigivõlakirjad |
Äriühingu võlakirjad |
Omakapitaliinstrumendid |
Investeerimisfondid Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad |
Struktureeritud väärtpaberid |
Kollateraliseeritud väärtpaberid |
Raha ja hoiused |
Hüpoteeklaenud ja laenud |
Kinnisvara |
Muud investeeringud |
Futuurid |
Ostuoptsioonid |
Müügioptsioonid |
Vahetuslepingud |
Forvardid |
Krediidituletisinstrumendid |
||
Neljas positsioon |
Alamklass või peamine risk |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
Keskvalitsuse võlakirjad |
Äriühingu võlakirjad |
Lihtaktsiad |
Aktsiafondid |
Aktsiarisk |
Aktsiarisk |
Raha |
Antud tagamata laenud |
Kinnisvara (büroo- ja ärikinnisvara) |
|
Aktsia- ja indeksifutuurid |
Aktsia- ja indeksioptsioonid |
Aktsia- ja indeksioptsioonid |
Intressimäära vahetuslepingud |
Intressiforvard |
Krediidiriski vahetusleping |
||
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
||
Riigiüleste emitentide võlakirjad |
Vahetusvõlakirjad |
Kinnisvaraga seonduva äriühingu omakapitaliinstrumendid |
Võlafondid |
Intressirisk |
Intressirisk |
Arveldushoiused (raha ekvivalendid) |
Väärtpaberite tagatisel antud laenud |
Elamukinnisvara |
|
Intressifutuurid |
Võlakirjaoptsioonid |
Võlakirjaoptsioonid |
Valuuta vahetuslepingud |
Valuutaforvard-leping |
Krediidiriski marginaali optsioon |
||
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
3 |
|
3 |
|
3 |
3 |
3 |
3 |
|
3 |
||
Piirkondlike valitsuste võlakirjad |
Kommertsväärtpaberid |
Omakapitaliinstrumendist tulenevad õigused |
Rahaturufondid |
Valuutarisk |
Valuutarisk |
Muud lühiajalised hoiused (üheaastased või lühema tähtajaga) |
|
Kinnisvara (omakasutuseks) |
|
Valuutafutuurid |
Valuutaoptsioonid |
Valuutaoptsioonid |
Intressimäära ja valuuta vahetuslepingud |
|
Krediidiriski marginaali vahetusleping |
||
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
|
4 |
4 |
|
|
4 |
||
Kohalike omavalitsuste võlakirjad |
Rahaturuinstrumendid |
Eelisaktsiad |
Varapaigutusfondid |
Krediidirisk |
Krediidirisk |
Muud hoiused tähtajaga rohkem kui aasta |
Hüpoteeklaenud |
Kinnisvara (ehitamisel) |
|
|
Ostutähed |
Ostutähed |
|
|
Kogutulu vahetusleping |
||
5 |
5 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
5 |
|
5 |
5 |
5 |
5 |
|
|
||
Lühiajalised riigivõlakirjad |
Hübriidvõlakirjad |
|
Kinnisvarafondid |
Kinnisvararisk |
Kinnisvararisk |
Edasikindlustusvõtjatele tehtud sissemaksed |
Antud muud tagatud laenud |
Materiaalne põhivara (omakasutuseks). |
|
Kaubafutuurid |
Kaubaoptsioonid |
Kaubaoptsioonid |
Väärtpaberi vahetuslepingud |
|
|
||
6 |
6 |
|
6 |
6 |
6 |
|
6 |
|
|
|
6 |
6 |
|
|
|
||
Pandikirjad |
Lihtpandikirjad |
|
Alternatiivsed fondid |
Kaubarisk |
Kaubarisk |
|
Kindlustuslepingutega seotud laenud |
|
|
|
Vahetusoptsioonid |
Vahetusoptsioonid |
|
|
|
||
7 |
7 |
|
7 |
7 |
7 |
|
|
|
|
7 |
7 |
7 |
7 |
7 |
|
||
Riikide keskpangad |
Pandikirjad, mille suhtes kohaldatakse eriõigust |
|
Börsivälistesse ettevõtjatesse investeerivad fondid |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
|
|
|
|
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
|
||
|
8 |
|
8 |
8 |
8 |
|
|
|
|
8 |
8 |
8 |
8 |
8 |
|
||
|
Allutatud võlakirjad |
|
Taristufondid |
Suremusrisk |
Suremusrisk |
|
|
|
|
Suremusrisk |
Suremusrisk |
Suremusrisk |
Suremusrisk |
Suremusrisk |
|
||
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
9 |
||
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
Muud |
IV LISA
Täiendavate tunnuskoodide tabeli määratlused
Esimesed kaks positsiooni – noteeritud varad |
Määratlus |
|
Riik |
ISO 3166-1 kahetäheline riigikood |
Märkige ISO 3166-1 kahetäheline riigikood vastavalt sellele, kus vara on noteeritud. Vara loetakse noteerituks, kui sellega kaubeldakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2014/65/EL (1) määratletud reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis. Kui vara on noteeritud rohkem kui ühes riigis või kui ettevõtja kasutab hindamise eesmärgil hinnastajana ühte reguleeritud turgudest või mitmepoolsetest kauplemissüsteemidest, kus vara on noteeritud, siis märgitakse riik, mille reguleeritud turgu või mitmepoolset kauplemissüsteemi kasutati hindamise alusena. |
XV |
Ühes või rohkem kui ühes riigis noteeritud varad |
Märkige rohkem kui ühes riigis noteeritud varad, kui ettevõtja kasutab hindamise eesmärgil hinnastajat, mis ei ole üks nendest reguleeritud turgudest või mitmepoolsetest kauplemissüsteemidest, kus vara on noteeritud. |
XL |
Börsil noteerimata varad |
Märkige varad, millega ei kaubelda direktiivis 2014/65/EL määratletud reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis. |
XT |
Börsil mittekaubeldavad varad |
Märkige varad, millega nende olemusest tulenevalt ei saa kaubelda direktiivis 2014/65/EL määratletud reguleeritud turul või mitmepoolses kauplemissüsteemis. |
Kolmas ja neljas positsioon – klass |
Määratlus |
|
1 |
Riigivõlakirjad |
Avaliku sektori asutuste, sealhulgas keskvalitsuste, riigiüleste valitsusasutuste, piirkondlike valitsuste või kohalike omavalitsuste poolt emiteeritud võlakirjad ning võlakirjad, millele on täies ulatuses, tingimusteta ja pöördumatult andnud garantii Euroopa Keskpank, liikmesriikide keskvalitsus ja keskpangad ning mis on nomineeritud ja rahastatud selle keskvalitsuse, keskpanga, määruse (EL) nr 575/2013 (2) artikli 117 lõikes 2 osutatud mitmepoolse arengupanga või määruse (EL) nr 575/2013 artiklis 118 osutatud rahvusvahelise organisatsiooni omavääringus, kui garantii vastab delegeeritud määruse (EL) 2015/35 (3) artiklis 215 sätestatud nõuetele. Nõuetele vastava garantiiga võlakirjade puhul märgitakse kolmas ja neljas positsioon koos viitega garantii andnud üksusele. |
11 |
Keskvalitsuse võlakirjad |
Keskvalitsuse emiteeritud võlakirjad. |
12 |
Riigiüleste emitentide võlakirjad |
Riikidevaheliste vastastikuste siduvate kohustuste alusel asutatud avaliku sektori asutuste (nt määruse (EL) nr 575/2013 artikli 117 lõikes 2 osutatud mitmepoolne arengupank või määruse (EL) nr 575/2013 artiklis 118 osutatud rahvusvaheline organisatsioon) emiteeritud võlakirjad. |
13 |
Piirkondlike valitsuste võlakirjad |
Piirkondlike valitsuste või autonoomsete piirkondade emiteeritud võlainstrumendid, mida pakutakse avalikkusele avaliku pakkumise kaudu kapitaliturul. |
14 |
Kohalike omavalitsuste võlakirjad |
Kohalike omavalitsuste, sealhulgas linnade, provintside, ringkondade ja teiste kohalike omavalitsusüksuste emiteeritud võlakirjad |
15 |
Lühiajalised riigivõlakirjad |
Keskvalitsuste emiteeritud lühiajalised riigivõlakirjad (tähtajaga kuni üks aasta). |
16 |
Pandikirjad |
Sellise varakogumiga riigivõlakirjad, mis tagab või „katab“ võlakirja. Sellised varad jäävad emitendi bilanssi. |
17 |
Riikide keskpangad |
Riikide keskpankade emiteeritud võlakirjad. |
19 |
Muud |
Muud riigivõlakirjad, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
2 |
Äriühingu võlakirjad |
Äriühingute emiteeritud võlakirjad |
21 |
Äriühingu võlakirjad |
Lihtsate tunnustega äriühingute emiteeritud võlakirjad, millele osutatakse harilikult kui „lihtvõlakirjadele“ ja millel puudub igasugune eritunnus, mida on kirjeldatud klasside 22–28 puhul. |
22 |
Vahetusvõlakirjad |
Sellised äriühingu võlakirjad, mida võib vahetada äriühingu emiteeritavate lihtaktsiate või samas väärtuses raha vastu ning millel on võla- ja omakapitaliinstrumentide tunnused. |
23 |
Kommertsväärtpaberid |
Äriühingu emiteeritud tagamata ja lühiajalised instrumendid, mida tavaliselt kasutatakse debitoorse võlgnevuse ja varude rahastamiseks ning lühiajaliste kohustuste täitmiseks, tavaliselt esialgse tähtajaga vähem kui 270 päeva. |
24 |
Rahaturuinstrumendid |
Väga lühikese tähtajaga võlaväärtpaberid (tavaliselt tähtajaga ühest päevast kuni ühe aastani), milleks on eelkõige kaubeldavad hoiusesertifikaadid, pangaaktseptid ja muud väga likviidsed instrumendid. Kommertsväärtpaberid sellesse klassi ei kuulu. |
25 |
Hübriidvõlakirjad |
Võla- ja omakapitaliinstrumentide tunnustega äriühingu võlakirjad, mis ei ole vahetatavad. |
26 |
Lihtpandikirjad |
Sellise varakogumiga äriühingu võlakirjad, mis tagab või „katab“ võlakirja. Sellised varad jäävad emitendi bilanssi. Pandikirjad, mille suhtes kohaldatakse eriõigust, sellesse klassi ei kuulu. |
27 |
Pandikirjad, mille suhtes kohaldatakse eriõigust |
Äriühingu võlakirjad, millel on võlakirja tagav või „kattev“ varakogum juhuks, kui väärtpaberistamise tehingu algataja muutub maksejõuetuks, ning mille suhtes kohaldatakse avalikku erijärelevalvet, mille eesmärk on kaitsta võlakirjaomanikke, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2019/2162 (4) artikli 3 punktis 1. Selle klassi näiteks on Pfandbrief: „Pfandbrief’i seaduse alusel emiteeritud pandikirjad. Neid kasutatakse selliste laenude refinantseerimiseks, mille tagatised on hüpoteegi vormis (hüpoteek-Pfandbrief), avaliku sektori laenud (avalik Pfandbrief), laevahüpoteegid (laeva-Pfandbrief) või õhusõiduki hüpoteegid (õhusõiduki-Pfandbrief). Pfandbrief’ide liike eristatakse tagatiste kogumite alusel, mis on loodud iga sellist liiki Pfandbrief’i jaoks.“ |
28 |
Allutatud võlakirjad |
Äriühingu võlakirjad, mille nõudeõiguse järk on emitendi likvideerimise korral emitendi muude võlakirjade omast madalam. |
29 |
Muud |
Muud äriühingu võlakirjad, mille tunnused erinevad nendest, mis märgiti ära eespool esitatud klasside puhul. |
3 |
Omakapitaliinstrumendid |
Aktsiad ja muud samaväärsed väärtpaberid, mis esindavad äriühingu kapitali ehk omandiõigust äriühingus. |
31 |
Lihtaktsiad |
Äriühingu omandiga seonduvaid põhiõigusi esindavad omakapitaliinstrumendid. |
32 |
Kinnisvaraga seonduva äriühingu omakapitaliinstrumendid |
Kinnisvaraga seonduva äriühingu kapitali esindavad omakapitaliinstrumendid. |
33 |
Omakapitaliinstrumendist tulenevad õigused |
Aktsiate märkimise õigused täiendavate aktsiate omandamiseks kindlaks määratud hinnaga. |
34 |
Eelisaktsiad |
Kõrgema nõudeõiguse järguga omakapitaliväärtpaberid, millel on lihtaktsiatega võrreldes kõrgem nõudeõigusjärk varade ja kasumi suhtes, kuid mis samas on allutatud võlakirjadele. |
39 |
Muud |
Muud omakapitaliinstrumendid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
4 |
Ühiseks investeerimiseks |
loodud ettevõtjad Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja on direktiivi 2009/65/EÜ artikli 1 lõikes 2 määratletud vabalt võõrandatavatesse väärtpaberitesse ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtja (eurofond) või direktiivi 2011/61/EL artikli 4 lõike 1 punktis a määratletud alternatiivne investeerimisfond (AIF). |
41 |
Aktsiafondid |
Peamiselt omakapitaliinstrumentidesse investeerinud ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad. |
42 |
Võlafondid |
Peamiselt võlakirjadesse investeerinud ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad. |
43 |
Rahaturufondid |
Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Komitee (CESR) suunis 10–049) määratlusele vastavad ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad. |
44 |
Varapaigutusfondid |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad, kes investeerivad oma varasid kindlast varapaigutuse eesmärgist lähtudes, näiteks investeerivad peamiselt selliste riikide äriühingute väärtpaberitesse, kus on kujunemisjärgus aktsiaturud või mis on väikese majandusega, konkreetsetesse sektoritesse või sektorirühmadesse, konkreetsetesse riikidesse või omavad muud kindlat investeerimiseesmärki. |
45 |
Kinnisvarafondid |
Peamiselt kinnisvarasse investeerinud ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad. |
46 |
Alternatiivsed fondid |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad, kelle investeerimisstrateegiad hõlmavad riskide maandamist, sündmustepõhisust, fikseeritud tulumäära suundumust ja suhtelist väärtust, futuuride juhtimist, kaupasid jne. |
47 |
Börsivälistesse ettevõtjatesse investeerivad fondid |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad, kes investeerivad omakapitaliväärtpaberitesse, järgides börsivälise kapitaliga seonduvaid strateegiaid. |
48 |
Taristufondid |
Ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad, kes investeerivad kommunaalteenustesse, sealhulgas tasulistesse teedesse, sildadesse, tunnelitesse, sadamatesse ja lennujaamadesse, samuti naftaedastusse ja gaasijaotusse, elektrijaotusse, aga ka sotsiaaltaristusse, sealhulgas tervishoiu- ja haridussüsteemidesse. |
49 |
Muud |
Muud ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjad, keda eespool esitatud klassid ei hõlma. |
5 |
Struktureeritud väärtpaberid |
Hübriidväärtpaberid, milles on ühendatud fikseeritud tulumääraga (tulu kindlasummalistes maksetes) instrumendid ja tuletiskomponendid. Sellesse klassi ei kuulu riikide valitsuste emiteeritud fikseeritud tulumääraga väärtpaberid. Väärtpaberid, mis on tuletisinstrumentide tunnustega või on tuletisinstrumentidega kombineeritud, sealhulgas krediidiriski vahetuslepingud, püsitähtajaga vahetuslepingud, krediidiriski optsioonid. Selle klassi varad ei kuulu lahtisidumisele. |
51 |
Aktsiarisk |
Peamiselt aktsiariskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
52 |
Intressirisk |
Peamiselt intressiriskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
53 |
Valuutarisk |
Peamiselt valuutariskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
54 |
Krediidirisk |
Peamiselt krediidiriskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
55 |
Kinnisvararisk |
Peamiselt kinnisvaraskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
56 |
Kaubarisk |
Peamiselt kaubariskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
57 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- ja ilmastikuriskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
58 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud struktureeritud väärtpaberid. |
59 |
Muud |
Muud struktureeritud väärtpaberid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
6 |
Kollateraliseeritud väärtpaberid |
Väärtpaberid, mille väärtus ja maksed tulenevad alusvarade portfellist. Siia kuuluvad varaga tagatud väärtpaberid, hüpoteekväärtpaberid, ärihüpoteekväärtpaberid, kollateraliseeritud võlakohustused, kollateraliseeritud laenukohustused, kollateraliseeritud hüpoteegiga seotud kohustused. Selle klassi varad ei kuulu lahtisidumisele. |
61 |
Aktsiarisk |
Peamiselt aktsiariskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
62 |
Intressirisk |
Peamiselt intressiriskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
63 |
Valuutarisk |
Peamiselt valuutariskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
64 |
Krediidirisk |
Peamiselt krediidiriskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
65 |
Kinnisvararisk |
Peamiselt kinnisvarariskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
66 |
Kaubarisk |
Peamiselt kaubariskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
67 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
68 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud kollateraliseeritud väärtpaberid. |
69 |
Muud |
Muud kollateraliseeritud väärtpaberid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
7 |
Raha ja hoiused |
Sularaha, raha ekvivalendid, pangahoiused ja muud rahalised hoiused |
71 |
Raha |
Ringluses olevad rahatähed ja mündid, mida tavaliselt kasutatakse maksete tegemiseks. |
72 |
Arveldushoiused (raha ekvivalendid) |
Hoiused, mis on nõudmise korral vahetatavad nimiväärtuses sularaha vastu ja mis on otseselt kasutatavad maksete tegemiseks tšeki, veksli, maksekorralduse, otsekorralduse, otsekrediidi või muu otsese makseinstrumendi kaudu, ilma et sellega kaasneks trahve või piiranguid. |
73 |
Muud lühiajalised hoiused (üheaastased või lühema tähtajaga) |
Muud sellised hoiused kui arveldushoiused, mille järelejäänud tähtaeg on lühem kui üks aasta või üks aasta ja mida ei saa kasutada igal ajal maksete tegemiseks, samuti ei saa neid ilma märkimisväärsete piiranguteta või trahvideta vahetada sularahaks ega arveldushoiuseks. |
74 |
Muud hoiused tähtajaga rohkem kui aasta |
Muud sellised hoiused kui arveldushoiused, mille järelejäänud tähtaeg on pikem kui üks aasta ja mida ei saa kasutada igal ajal maksete tegemiseks, samuti ei saa neid ilma märkimisväärsete piiranguteta või trahvideta vahetada sularahaks ega arveldushoiuseks. |
75 |
Edasikindlustusvõtjatele tehtud sissemaksed |
Edasikindlustusega seotud ettenähtud ja laekunud sissemaksed. |
79 |
Muud |
Muu raha ja hoiused, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
8 |
Hüpoteeklaenud ja laenud |
Finantsvarad, mis on loodud võlgnikule koos tagatisega või ilma selleta vahendite laenamise teel, sealhulgas rahaliste kogumite puhul. |
81 |
Antud tagamata laenud |
Ilma tagatiseta antud laenud. |
82 |
Väärtpaberite tagatisel antud laenud |
Antud laenud, mille tagatiseks on väärtpaberid finantstagatise vormis. |
84 |
Hüpoteeklaenud |
Antud laenud, mille tagatis on kinnisvara vormis. |
85 |
Antud muud tagatud laenud |
Antud laenud, mille tagatis on mis tahes muus vormis. |
86 |
Kindlustuslepingutega seotud laenud |
Antud laenud, mille tagatis on kindlustusleping. |
89 |
Muud |
Muud hüpoteeklaenud ja laenud, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
9 |
Kinnisvara |
Hooned, maa, muud kinnisasjaks olevad ehitised ja seadmed |
91 |
Kinnisvara (büroo- ja ärikinnisvara) |
Investeeringuteks kasutatavad büroo- ja ärihooned. |
92 |
Elamukinnisvara |
Investeeringuteks kasutatavad elamud. |
93 |
Kinnisvara (omakasutuseks) |
Ettevõtja omakasutuseks mõeldud kinnisvara. |
94 |
Kinnisvara (investeeringuks mõeldud ehitamisel kinnisvaraobjekt) |
Ehitamisel kinnisvaraobjekt, mis on mõeldud tulevikuinvesteeringuks. |
95 |
Materiaalne põhivara (omakasutuseks) |
Ettevõtja omakasutuseks mõeldud materiaalne põhivara. |
96 |
Kinnisvara (omakasutuseks mõeldud ehitamisel kinnisvaraobjekt) |
Ehitamisel kinnisvaraobjekt, mis on mõeldud tulevikus omakasutuseks. |
99 |
Muud |
Muu kinnisvara, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
0 |
Muud investeeringud |
Muud varad, mis on kajastatud kui „Muud investeeringud“. |
A |
Futuurid |
Standardiseeritud leping kahe poole vahel konkreetse vara standardiseeritud koguses ja kvaliteediga ostmiseks või müümiseks kindlal kuupäeval tulevikus ja lepingu sõlmimise päeval kokkulepitud hinnaga. |
A1 |
Aktsia- ja indeksifutuurid |
Futuurid, mille alusvaraks on aktsiad või aktsiaindeksid. |
A2 |
Intressifutuurid |
Futuurid, mille alusvaraks on võlakirjad või muu intressimäärast sõltuv väärtpaber. |
A3 |
Valuutafutuurid |
Futuurid, mille alusvaraks on valuutad või muu valuutadest sõltuv väärtpaber. |
A5 |
Kaubafutuurid |
Futuurid, mille alusvaraks on kaubad või muu kaupadest sõltuv väärtpaber. |
A7 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud futuurid. |
A8 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud futuurid. |
A9 |
Muud |
Muud futuurid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
B |
Ostuoptsioonid |
Leping kahe poole vahel seoses vara ostmisega kokkuleppehinnaga ja määratud tähtajal, mille puhul ostuoptsiooni ostja saab õiguse, kuid mitte kohustuse, osta alusvara. |
B1 |
Aktsia- ja indeksioptsioonid |
Ostuoptsioonid, mille alusvaraks on aktsiad või aktsiaindeksid. |
B2 |
Võlakirjaoptsioonid |
Ostuoptsioonid, mille alusvaraks on võlakirjad või muu intressimäärast sõltuv väärtpaber. |
B3 |
Valuutaoptsioonid |
Ostuoptsioonid, mille alusvaraks on valuutad või muu valuutadest sõltuv väärtpaber. |
B4 |
Ostutähed |
Ostuoptsioonid, mis annavad selle omanikule õiguse osta äriühingu emiteeritavaid aktsiaid kindlaksmääratud hinnaga. |
B5 |
Kaubaoptsioonid |
Ostuoptsioonid, mille alusvaraks on kaubad või muu kaupadest sõltuv väärtpaber. |
B6 |
Vahetusoptsioonid |
Ostuoptsioonid, mis annavad omanikule õiguse, aga mitte kohustuse, võtta pikk positsioon alusvaraks olevas vahetuslepingus, st sõlmida vahetustehing, mille puhul omanik maksab fikseeritud poole ja saab muutuva poole. |
B7 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud ostuoptsioonid. |
B8 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud ostuoptsioonid. |
B9 |
Muud |
Muud ostuoptsioonid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
C |
Müügioptsioonid |
Leping kahe poole vahel seoses vara müümisega kokkuleppehinnaga ja määratud tähtajal, mille puhul müügioptsiooni ostja saab õiguse, kuid mitte kohustuse, müüa alusvara. |
C1 |
Aktsia- ja indeksioptsioonid |
Müügioptsioonid, mille alusvaraks on aktsiad või aktsiaindeksid. |
C2 |
Võlakirjaoptsioonid |
Müügioptsioonid, mille alusvaraks on võlakirjad või muu intressimäärast sõltuv väärtpaber. |
C3 |
Valuutaoptsioonid |
Müügioptsioonid, mille alusvaraks on valuutad või muu valuutadest sõltuv väärtpaber. |
C4 |
Ostutähed |
Müügioptsioonid, mis annavad selle omanikule õiguse müüa äriühingu emiteeritavaid aktsiaid kindlaksmääratud hinnaga. |
C5 |
Kaubaoptsioonid |
Müügioptsioonid, mille alusvaraks on kaubad või muu kaupadest sõltuv väärtpaber. |
C6 |
Vahetusoptsioonid |
Müügioptsioonid, mis annavad omanikule õiguse, aga mitte kohustuse, võtta lühike positsioon alusvaraks olevas vahetuslepingus, st sõlmida vahetustehing, mille puhul omanik saab fikseeritud poole ja maksab muutuva poole. |
C7 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud müügioptsioonid. |
C8 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud müügioptsioonid. |
C9 |
Muud |
Muud müügioptsioonid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
D |
Vahetuslepingud |
Leping, mille raames vastaspooled vahetavad ühe poole finantsinstrumendi teatavad hüved teise poole finantsinstrumendi hüvede vastu ja need hüved sõltuvad seotud finantsinstrumentide liigist. |
D1 |
Intressimäära vahetuslepingud |
Intressivoogude vahetamist võimaldavad vahetuslepingud. |
D2 |
Valuuta vahetuslepingud |
Valuutade vahetamist võimaldavad vahetuslepingud. |
D3 |
Intressimäära ja valuuta vahetuslepingud |
Intressi- ja valuutavoogude vahetamist võimaldavad vahetuslepingud |
D4 |
Kogutulu vahetusleping |
Vahetuslepingud, mille raames mittemuutuva määra pool põhineb sellise omakapitaliinstrumendi või fikseeritud tulumääraga instrumendi kogutulul, mille tähtaeg on vahetuslepingu tähtajast pikem. |
D5 |
Väärtpaberi vahetuslepingud |
Väärtpaberite vahetamist võimaldavad vahetuslepingud. |
D7 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud vahetuslepingud. |
D8 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud vahetuslepingud. |
D9 |
Muud |
Muud vahetuslepingud, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
E |
Forvardid |
Mittestandardiseeritud leping kahe poole vahel vara ostmiseks või müümiseks konkreetselt kuupäeval tulevikus ja lepingu sõlmimise päeval kokkulepitud hinnaga. |
E1 |
Intressiforvard |
Forvardleping, mille raames tavaliselt üks pool maksab fikseeritud intressi, samas saab muutuva intressi, mis tavaliselt põhineb aluseks oleval indeksimääral, eelnevalt kindlaksmääratud ajal tulevikus. |
E2 |
Valuutaforvardleping |
Forvardleping, mille raames üks pool maksab summa ühes valuutas, samas saab samaväärse summa teises valuutas, mis tuleneb vahetusest lepingulise vahetuskursi alusel, eelnevalt kindlaksmääratud ajal tulevikus. |
E7 |
Katastroofi- ja ilmastikurisk |
Peamiselt katastroofi- või ilmastikuriskile avatud forvardid. |
E8 |
Suremusrisk |
Peamiselt suremusriskile avatud forvardid. |
E9 |
Muud |
Muud forvardid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
F |
Krediidituletisinstrumendid |
Tuletisinstrument, mille väärtus tuleneb alusvaraks oleva võlakirja, laenu või muu finantsvara krediidiriskist. |
F1 |
Krediidiriski vahetusleping |
Krediidituletisinstrumendi vormis tehing, kus kaks poolt sõlmivad lepingu, mille kohaselt üks pool maksab teisele poolele vastavalt lepingus varem kokkulepitud tingimustele perioodilisi kupongimakseid lepingu tähtajani, samas teine pool ei tee makseid, kui eelnevalt kindlaksmääratud alusvaraga seotud sündmust ei toimu. |
F2 |
Krediidiriski marginaali optsioon |
Krediidituletisinstrument, mis tekitab rahavooge, kui kindel krediidiriski marginaal kahe kindla vara või korraldatud näitaja vahel muutub võrreldes praeguse tasemega. |
F3 |
Krediidiriski marginaali vahetusleping |
Vahetusleping, mille raames teeb üks pool teisele kindlasummalise makse vahetuslepingu arvelduspäeval ja teine pool teeb esimese makse tegeliku krediidiriski marginaali alusel. |
F4 |
Kogutulu vahetusleping |
Vahetusleping, mille raames mittemuutuva määra pool põhineb sellise omakapitaliinstrumendi või fikseeritud tulumääraga instrumendi kogutulul, mille tähtaeg on vahetuslepingu tähtajast pikem. |
F9 |
Muud |
Muud krediidituletisinstrumendid, mida eespool esitatud klassid ei hõlma. |
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse direktiive 2002/92/EÜ ja 2011/61/EL (uuesti sõnastatud) (ELT L 173, 12.6.2014, lk 349).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1).
(3) Komisjoni 10. oktoobri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/35, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/138/EÜ kindlustus- ja edasikindlustustegevuse alustamise ja jätkamise kohta (Solventsus II) (ELT L 12, 17.1.2015, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2162, mis käsitleb pandikirjade emiteerimist ja pandikirjade avalikku järelevalvet ning millega muudetakse direktiive 2009/65/EÜ ja 2014/59/EL (ELT L 328, 18.12.2019, lk 29).
V LISA
Registreerimisvorm
1.
Registreerimisvormi täitmise kuupäev
2.
Liikmesriik
3.
Pädeva asutuse nimi
4.
Ühtne kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post)
5.
Taotluse liik (esimene taotlus/varasema taotluse muutmine/tegevuse lõpetamine).
6.
PEPPi registreerimisnumber (kui see ei ole esimene taotlus).
7.
Otsuse tegemise kuupäev.
8.
PEPPi pakkuja nimi, aadress ja asjakohasel juhul tegevusloa number päritoluliikmesriigis.
9.
PEPPi pakkuja juriidilise isiku tunnus, kui see on olemas.
10.
PEPPi pakkuja liik, mis valitakse rippmenüüst vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 6 lõikes 1 esitatud loetelule.
11.
Liikmesriigid, kus PEPPi pakkuja kavatseb PEPPi turustada (ja laad: teenuste osutamise vabadus/asutamisvabadus).
12.
Liikmesriigid, mille jaoks PEPPi pakkuja on avanud või kavatseb avada allkonto.
13.
Määruse (EL) 2019/1238 artiklis 4 osutatud standardsed lepingutingimused:
— |
põhi-PEPPi kirjeldus, sealhulgas kõik pakutavad garantiid seoses investeeringu tootluse, pensionimaksete teatava tasemega jne, ja riskimaandamismeede; |
— |
alternatiivsete investeerimisvariantide kirjeldus, kui see on asjakohane, sealhulgas kõik pakutavad garantiid seoses investeeringu tootlusega, pensionimaksete teatava tasemega jne, ja riskimaandamismeede. |
14.
Kirjeldage investeerimisvariandi muutmisega seotud tingimusi.
15.
Biomeetriliste riskide kate, kui see on asjakohane:
— |
kirjeldage biomeetriliste riskide katte üksikasju; |
— |
kirjeldage biomeetriliste riskide katte käivitajaid. |
16.
PEPPi pensionimaksed:
— |
kirjeldage pakutavate hüvitiste liike; |
— |
kirjeldage väljamaksete võimalikke vorme; |
— |
kui see on asjakohane, kirjeldage pakutavat täiendavat kindlustuskatet (nt pikaajaline hooldus, täiendavad biomeetrilised riskid jne) ja seda, kes täiendavat kindlustuskatet pakub; |
— |
kirjeldage õigust väljamaksete vormi muuta. |
17.
Kirjeldage kaasaskantavuse teenusega seotud tingimusi.
18.
Kirjeldage vahetamisteenusega seotud tingimusi.
19.
Kirjeldage kulude liike ning protsentidena ja rahalises vääringus väljendatud kogukulusid, kui see on asjakohane.
20.
Kirjeldage vastava(te) allkonto(de) kogumisperioodiga seotud tingimusi.
21.
Kirjeldage vastava(te) allkonto(de) väljamaksete perioodiga seotud tingimusi.
22.
Kui see on asjakohane, kirjeldage tingimusi, mille alusel tuleb antud soodustused või stiimulid PEPPi säästja elukohaliikmesriigile tagasi maksta.
23.
Lisage iga selle PEPPiga seotud PEPPi põhiteabedokument manusena masinloetaval kujul.
VI LISA
Registreerimisest teatamise vorm
1.
Registreerimise kuupäev
2.
Määratud EIOPA ühtne kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post)
3.
PEPPi registreerimisnumber
VII LISA
Registrist kustutamise vorm
1.
Registrist kustutamise vormi täitmise kuupäev
2.
Liikmesriik
3.
Pädeva asutuse nimi
4.
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post)
5.
PEPPi registreerimisnumber
6.
Otsuse tegemise kuupäev
7.
Registrist kustutamise põhjus
VIII LISA
Registrist kustutamisest teatamise vorm
1 Registrist kustutamise teate koostamise kuupäev 2 PEPPi registreerimisnumber
IX LISA
Allkonto avamise vorm
Kuupäev:
Kellelt:
|
Liikmesriik |
|
Taotlev pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (telefon/e-post) |
Kellele:
|
Liikmesriik |
|
Pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post) |
Taotluse liik (esimene taotlus/varasema taotluse muutmine)
|
Kuupäev, mil saadi täielik ja täpne taotlus uue allkonto avamiseks vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 21 lõikele 2. |
|
Tegevuse kavandatud alguskuupäev. |
|
PEPPi pakkuja nimi, aadress ja asjakohasel juhul tegevusloa number päritoluliikmesriigis. |
|
PEPPi pakkuja juriidilise isiku tunnus, kui see on olemas. |
PEPPi pakkuja liik
PEPPi registreerimisnumber
Tavaline pensionihüvitise teatis
Allkonto PEPPi põhiteabedokument
Kui see on asjakohane, määruse (EL) 2019/1238 artikli 19 lõikes 2 osutatud lepinguliste kokkulepete kirjeldus.
Kui see on asjakohane, selle kirjeldus, kas PEPPi pakkuja täidab määruse (EL) 2019/1238 artikli 6 lõikes 1 osutatud nõudeid.
X LISA
Allkonto avamisest teatamise vorm
Kuupäev:
Kellelt:
|
Liikmesriik |
|
Taotlev pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (telefon/e-post) |
Kellele:
|
Liikmesriik |
|
Pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post) |
Kuupäev, mil saadi täielik ja täpne taotlus uue allkonto avamiseks.
Teade taotluse kättesaamise kohta
XI LISA
Teabe-/koostöötaotluse vorm
Viitenumber:
Kuupäev:
Kellelt:
|
Liikmesriik Taotlev pädev asutus Määratud kontaktpunkt (telefon/e-post) |
Kellele:
|
Liikmesriik |
|
Pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post) |
Taotluse esitamise põhjus
Tegelik taotlus
Viited
PEPPi registreerimisnumber
Teabevahetus, kui see on asjakohane
Konfidentsiaalsus
Lisateave
Kiireloomulisus
XII LISA
Teabe-/koostöötaotlusele vastamise vorm
Taotluse viitenumber:
Kuupäev:
Teabe-/koostöötaotluse saamise kuupäev:
Kellelt:
|
Liikmesriik |
|
Taotlev pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (telefon/e-post) |
Kellele:
|
Liikmesriik |
|
Pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post) |
PEPPi registreerimisnumber
Vastus taotlusele
Põhjus, miks ületati taotlusega seotud tähtaeg, ja eeldatav tähtaeg
Konfidentsiaalsus
Lisateave
XIII LISA
Rikkumisest teatamise vorm
Teate viitenumber:
Kuupäev:
Kellelt:
|
Liikmesriik |
|
Taotlev pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (telefon/e-post) |
Kellele:
|
Liikmesriik |
|
Pädev asutus |
|
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post) |
Sisu:
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile b; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile b; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile c; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile c; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile d; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artikli 8 lõike 1 punktile d; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 16; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 16; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 63; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 63; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 65; |
|
pädeva asutuse teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 67; |
|
EIOPA teavitamine vastavalt määruse (EL) 2019/1238 artiklile 67. |
PEPPi tootenumber
Riik/riigid, kus rikkumine aset leidis
Rikkumise liik:
|
laad; |
|
olulisus; |
|
kestus. |
Soovitatavad meetmed:
|
meetme liik; |
|
meetme kavandatud rakendamine/mõju; |
|
riik/riigid, kus meetmeid võetakse. |
Tõendid otsuse põhjendamiseks
Kiireloomulisus
Viited
Kavandatud avaldamine
XIV LISA
Siseriiklikke sätteid käsitleva teabe vorm
Siseriiklikke sätteid käsitleva teabe vormi täitmise kuupäev
Liikmesriik
Pädeva asutuse nimi
Määratud kontaktpunkt (nimi/telefon/e-post)
Taotluse liik (esimene taotlus/varasema taotluse muutmine)
Link pädeva asutuse jaoks olulisele teabele
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/67 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/898,
28. mai 2021,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ (KGT)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Rumeenia taotlus registreerida nimetus „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ (2). |
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nimetus „Salată cu icre de știucă de Tulcea“ (KGT) registreeritakse.
Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.7 „värske kala, molluskid ja koorikloomad ning neist valmistatud tooted“ kuuluva tootena.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. mai 2021
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) ELT C 39, 4.2.2021, lk 26.
(3) Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/68 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2021/899,
3. juuni 2021,
millega muudetakse määrust (EL) nr 142/2011 seoses üleminekumeetmetega, mida kohaldatakse põletamisel kütusena kasutatava liha-kondijahu ekspordi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002, (1) eriti selle artikli 43 lõike 3 esimest lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EL) nr 142/2011 (2) on sätestatud inimeste ja loomade tervist käsitlevad eeskirjad loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete turule laskmiseks ja ekspordiks. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1069/2009 artiklis 12 koostoimes kõnealuse määruse artikli 7 lõikega 2 on sätestatud, et 1. kategooria liha-kondijahu tuleb kõrvaldada põletamise, koospõletamise või prügilasse ladestamise teel või kasutada seda põletamisel kütusena, et hoida ära asjaomase materjali sattumine söödaahelasse või söödaahela saastumine asjaomase materjaliga. |
(3) |
Iirimaa pädevad asutused teatasid oma kavatsusest saavutada 2023. aasta lõpuks 1. kategooria liha-kondijahu jaoks riigisisene põletamisvõimekus ning taotlesid, et kõnealuse üleminekuperioodi jooksul lubataks Ühendkuningriigis kõrvaldamiseks mõeldud 1. kategooria liha-kondijahu tavapäraseid kaubavooge. |
(4) |
Komisjon, olles hinnanud Iirimaa taotlust ning arvestades eelkõige kõnealuse liikmesriigi geograafilist asendit, peab vajalikuks, et määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa V peatükis kehtestataks eeskirjad, mille alusel võib Iirimaa kuni 31. detsembrini 2023 lubada eksportida Ühendkuningriiki 1. kategooria liha-kondijahu, mis vastab põletamise eesmärgil turule laskmise nõuetele ning ilma et see piiraks liidu õiguse kohaldamist Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga kooskõlas Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga, eriti selle Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikega 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga ning vastavalt kõnealuse protokolli artikli 6 lõikele 1, mille kohaselt on lubatud põletamiseks mõeldud 1. kategooria liha-kondijahu vedamine mujale Ühendkuningriiki kui Põhja-Iirimaale. |
(5) |
Seepärast tuleks määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa vastavalt muuta. |
(6) |
Et tagada olemasolevate kaubavoogude jätkumine pärast üleminekuperioodi lõppu, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2021 ning seepärast peaks see jõustuma võimalikult kiiresti, kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
(7) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa V peatükki muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuni 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 300, 14.11.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 25. veebruari 2011. aasta määrus (EL) nr 142/2011, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad, ja nõukogu direktiivi 97/78/EÜ seoses teatavate selle direktiivi alusel piiril toimuvast veterinaarkontrollist vabastatud proovide ja näidistega (ELT L 54, 26.2.2011, lk 1).
LISA
Määruse (EL) nr 142/2011 XIV lisa V peatüki tabelisse lisatakse järgmine uus rida:
„3 |
1. kategooria liha-kondijahu |
Kütusena põletamiseks ettenähtud 1. kategooria liha-kondijahu võib Iirimaalt Ühendkuningriiki (*) eksportida ainult järgmistel tingimustel:
|
(*) Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesolevas lisas olevad viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.
(**) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).“
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/71 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/900,
3. juuni 2021,
millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 muuta uuendtoidu galaktooligosahhariidi kasutustingimusi ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 8 võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega kehtestatakse liidus lubatud uuendtoitude loetelu. |
(3) |
20. jaanuaril 2014 teatas äriühing Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 258/97 (3) artikli 5 kohaselt oma kavatsusest lasta mitmes toidus, sealhulgas imiku piimasegus ja jätkupiimasegus, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 609/2013, (4) kasutatava uuendtoiduna turule galaktooligosahhariid. Seepärast lisati galaktooligosahhariid liidu uuendtoitude loetellu. |
(4) |
3. märtsil 2020 esitas äriühing Yakult Pharmaceutical Industry Co., Ltd. (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 kohase taotluse muuta uuendtoidu galaktooligosahhariidi kasutustingimusi. Taotleja palus suurendada uuendtoidu galaktooligosahhariidi piirnormi üldelanikkonnale ettenähtud toidulisandite puhul väärtuselt 0,333 kg galaktooligosahhariidi 1 kg toidulisandi kohta (33,3 %) väärtusele 0,450 kg galaktooligosahhariidi 1 kg toidulisandi kohta (45,0 %). Taotluse menetlemise ajal nõustus taotleja imikud ja väikelapsed taotlusest välja jätma. |
(5) |
Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõikele 3 konsulteeris komisjon 18. juunil 2020 Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „toiduohutusamet“) ja palus esitada teadusliku arvamuse galaktooligosahhariidi kui uuendtoidu kasutustingimuste muutmise hindamise põhjal. |
(6) |
17. detsembril 2020 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Safety of a change in the conditions of use of galacto-oligosaccharides as a novel food ingredient in food supplements pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (määruse (EL) 2015/2283 kohane arvamus galaktooligosahhariidide kui uuendtoidu toidulisandites kasutamise tingimuste muutmise ohutuse kohta) (5). Arvamus on kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega. |
(7) |
Toiduohutusamet jõudis oma arvamuses järeldusele, et toidulisandites uuendtoiduna kasutatava galaktooligosahhariidi piirnormi kavandatud suurendamine on kasutustingimuste kavandatud muutmise korral ohutu. |
(8) |
Toiduohutusameti arvamus annab piisavalt alust arvata, et üldelanikkonna, välja arvatud imikute ja väikelaste jaoks kavandatud kasutustingimuste korral vastab galaktooligosahhariid määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõikele 1. |
(9) |
Seetõttu tuleks määruse (EL) 2017/2470 lisa vastavalt muuta. |
(10) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EL) 2015/2283 artikli 6 kohase liidus lubatud uuendtoitude loetelu kannet, mis on esitatud rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisas ja milles käsitletakse uuendtoitu galaktooligosahhariidi, muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
2. Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuni 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.
(2) Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määrus (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta (EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).
(5) EFSA Journal 2021; 19(1):6384.
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa tabelis 1 („Lubatud uuendtoidud“) asendatakse galaktooligosahhariidi käsitlev kanne järgmisega:
Lubatud uuendtoit |
Uuendtoidu kasutamise tingimused |
Täiendavad märgistuse erinõuded |
Muud nõuded |
|
„Galaktooligosahhariid |
Määratud toidugrupp |
Piirnorm (väljendatud galaktooligosahhariidi ja lõpptoote massisuhtena (kg/kg)) |
|
|
Toidulisandid, nagu määratletud direktiivis 2002/46/EÜ |
0,333 |
|||
Toidulisandid, nagu määratletud direktiivis 2002/46/EÜ, välja arvatud imikutele ja väikelastele ettenähtud toidulisandid |
0,450 (vastab 5,4 g galaktooligosahhariidile ühes portsjonis; maksimaalselt 3 portsjonit päevas ehk kuni 16,2 g uuendtoitu päevas) |
|||
Piim |
0,020 |
|||
Piimajoogid |
0,030 |
|||
Toidukorra toidu asendaja kehakaalu alandamise eesmärgil (joogina) |
0,020 |
|||
Piimatoodete analoogide joogid |
0,020 |
|||
Jogurt |
0,033 |
|||
Piimatootepõhised desserdid |
0,043 |
|||
Külmutatud piimadesserdid |
0,043 |
|||
Puuvilja- või marja- ja energiajoogid |
0,021 |
|||
Imiku toidukorra toidu asendamise joogid |
0,012 |
|||
Väikelaste mahl |
0,025 |
|||
Väikelaste joogijogurt |
0,024 |
|||
Väikelaste dessert |
0,027 |
|||
Väikelaste suupiste |
0,143 |
|||
Väikelaste teraviljatooted |
0,027 |
|||
Eelkõige sportlastele intensiivsest lihaste tööst tingitud energiakao korvamiseks ette nähtud joogid |
0,013 |
|||
Mahl |
0,021 |
|||
Puuvilja- või marjapiruka täidis |
0,059 |
|||
Puuvilja- või marjavalmistised |
0,125 |
|||
Batoonid |
0,125 |
|||
Teraviljatooted |
0,125 |
|||
Imiku piimasegu ja jätkupiimasegu, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013 |
0,008“ |
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/75 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/901,
3. juuni 2021,
millega parandatakse rakendusmääruse (EL) 2019/2072 (millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega) rootsikeelset versiooni
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrust (EL) 2016/2031, mis käsitleb taimekahjustajatevastaseid kaitsemeetmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EL) nr 228/2013, (EL) nr 652/2014 ja (EL) nr 1143/2014 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 69/464/EMÜ, 74/647/EMÜ, 93/85/EMÜ, 98/57/EÜ, 2000/29/EÜ, 2006/91/EÜ ja 2007/33/EÜ, (1) eriti selle artikli 41 lõiget 2 ja artikli 72 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/2072 (2) rootsikeelses versioonis on VII lisa punktides 65 ja 68 vead seoses tingimustega, mis peavad olema täidetud teatavate taimede või taimsete saaduste sissetoomisel liitu, ning XI lisa A osa punktis 12 seoses viitega ühele taimele. |
(2) |
Seepärast tuleks rakendusmääruse (EL) 2019/2072 rootsikeelset versiooni vastavalt parandada. Muudes keeleversioonides ei ole vaja parandusi teha. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
(ei puuduta eestikeelset versiooni)
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuni 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 317, 23.11.2016, lk 4.
(2) Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2072, millega kehtestatakse ühetaolised tingimused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/2031 rakendamiseks seoses taimekahjustajatevastaste kaitsemeetmetega ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EÜ) nr 690/2008 ja muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2018/2019 (ELT L 319, 10.12.2019, lk 1).
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/76 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/902,
3. juuni 2021,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2021/605, milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 71 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Sigade Aafrika katk on peetavaid sigu ja uluksigu kahjustav nakkuslik viirushaigus, mis võib rängalt mõjutada seda loomapopulatsiooni ja loomakasvatuse kasumlikkust ning häirida nende loomade ja nendest saadud toodete saadetiste liidusisest liikumist ja kolmandatesse riikidesse eksportimist. |
(2) |
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/605 (2) võeti vastu määruse (EL) 2016/429 raames ning selles on sätestatud sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed, mida kõnealuse rakendusmääruse I lisas loetletud liikmesriigid (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“) peavad piiratud aja jooksul kohaldama kõnealuses lisas loetletud I, II ja III taseme piirangutsoonides. |
(3) |
Rakendusmääruses (EL) 2021/605 on muu hulgas sätestatud ettevõtjate teatavad kohustused seoses I, II ja III taseme piirangutsoonides peetavatelt sigadelt saadud lihatoodete, sealhulgas kestade saadetiste vedamisega. Eelkõige on kõnealuse määruse artikli 19 lõike 4 punktis a sätestatud, et ettevõtjad tohivad väljaspool I, II ja III taseme piirangutsoone peetavatelt sigadelt saadud ning I, II ja III taseme piirangutsoonides töödeldud lihatoodete, sealhulgas kestade saadetisi vedada väljaspool kõnealuseid tsoone vaid tingimusel, et asjaomased loomsed saadused on läbinud delegeeritud määruse (EL) 2020/687 (3) VII lisas kirjeldatud asjakohase riske maandava töötlemise. Selliste saadetiste vedu väljaspool I, II ja III taseme piirangutsoone on sigade Aafrika katku levikuks siiski vähem riskantsem kui I, II ja III taseme piirangutsoonides peetavatelt sigadelt saadud töödeldud lihatoodete vedu. Seepärast ei tuleks delegeeritud määruse (EL) 2020/687 VII lisas kirjeldatud asjakohaseid riski maandavaid töötlusi nõuda väljaspool I, II ja III piirangutsoone toimuvate selliste lihatoodete, sealhulgas kestade veo puhul, mis on saadud väljaspool kõnealuseid piirangutsoone peetavatelt sigadelt, sest see ei ole proportsionaalne asjaomaste loomaterviseriskidega. Seepärast tuleks delegeeritud määruse (EL) 2021/605 artikli 19 lõiget 4 vastavalt muuta. |
(4) |
Pealegi põhinevad rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas I, II ja III taseme piirangutsoonidena loetletud piirkonnad sigade Aafrika katku epidemioloogilisel olukorral liidus. Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa muudeti viimati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2021/811 (4) pärast kõnealuse taudiga seotud epidemioloogilise olukorra muutusi Poolas ja Slovakkias. |
(5) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas loetletud I, II ja III taseme piirangutsoonide suhtes tehtavad kõik muudatused peaksid põhinema sigade Aafrika katkuga seotud epidemioloogilisel olukorral kõnealusest taudist mõjutatud piirkondades ja sigade Aafrika katkuga seotud üldisel epidemioloogilisel olukorral asjaomases liikmesriigis, ning muudatuste tegemisel tuleks arvesse võtta kõnealuse taudi edasise leviku riskitaset, aga ka sigade Aafrika katkuga seotud olukorrast tingitud tsoonideks jaotamise geograafilise määratlemise teaduslikult põhjendatud põhimõtteid ja kriteeriume ning liikmesriikidega alalises taime-, looma-, toidu- ja söödakomitees kokku lepitud ja komisjoni veebisaidil (5) üldsusele kättesaadavaid liidu suuniseid. Sellistes muudatustes tuleks arvesse võtta ka rahvusvahelisi standardeid, nagu Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade tervise koodeks, (6) ning asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste esitatud põhjendusi tsoonideks jaotamise kohta. |
(6) |
Sigade Aafrika katku uusi puhanguid on esinenud uluksigadel Slovakkias ja Poolas. |
(7) |
2021. aasta mais esines mitu sigade Aafrika katku juhtumit uluksigadel Poolas Kaliszi ja Gryfino maakonna sellistes piirkondades, mis praegu on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas I taseme piirangutsoonina. Need sigade Aafrika katku uued puhangud uluksigadel kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Seega tuleks Poola asjaomased piirkonnad, mis on praegu loetletud kõnealuses lisas sigade Aafrika katku puhangutest mõjutatud I taseme piirangutsoonina, loetleda nüüd kõnealuses lisas mitte I taseme, vaid II taseme piirangutsoonina. |
(8) |
2021. aasta mais esines üks sigade Aafrika katku puhang uluksigadel Poolas Żagańi maakonna sellises piirkonnas, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas II taseme piirangutsoonina ja mis asub praegu I piirangutsoonis loetletud piirkonna vahetus läheduses. See uus sigade Aafrika katku puhang uluksigadel kujutab endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Sellest tulenevalt tuleks kõnealune Poola piirkond, mis on praegu loetletud kõnealuse lisa I taseme piirangutsoonina ja mis asub kõnealusest hiljutisest sigade Aafrika katku puhangust mõjutatud II taseme piirangutsoonis loetletud piirkonna vahetus läheduses, loetleda nüüd kõnealuses lisas II taseme, mitte I taseme piirangutsoonina ning samuti tuleb I taseme piirangutsooni praegused piirid uuesti määratleda ja neid laiendada, et võtta arvesse kõnealust hiljutist juhtumit. |
(9) |
2021. aasta aprillis ja mais esines mitu sigade Aafrika katku puhangut uluksigadel Slovakkias Detva, Velký Krtíši, Revúca ja Michalovce haldusüksuse piirkondades, mis on loetletud rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas II taseme piirangutsoonina ja mis asuvad praegu I taseme piirangutsoonis loetletud piirkondade vahetus läheduses. Need uued sigade Aafrika katku puhangud uluksigadel kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Sellest tulenevalt tuleks Slovakkia need piirkonnad, mis on praegu loetletud kõnealuses lisas I taseme piirangutsoonina ja mis asuvad kõnealustest hiljutistest sigade Aafrika katku puhangutest mõjutatud II taseme piirangutsoonis loetletud piirkondade vahetus läheduses, loetleda nüüd kõnealuses lisas II taseme, mitte I taseme piirangutsoonina, ning samuti tuleb I taseme piirangutsoonide praegused piirid uuesti määratleda ja neid laiendada, et võtta arvesse kõnealuseid hiljutisi juhtumeid. |
(10) |
Pärast sigade Aafrika katku hiljutisi puhanguid uluksigade hulgas Poolas ja Slovakkias ning võttes arvesse praegust sigade Aafrika katkuga seotud epidemioloogilist olukorda liidus, on tsoonideks jaotamist nendes liikmesriikides uuesti hinnatud ja ajakohastatud. Lisaks sellele on uuesti hinnatud ja ajakohastatud riskijuhtimismeetmeid. Neid muudatusi tuleks kajastada rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas. |
(11) |
Selleks et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra hiljutisi muutusi liidus ja võidelda kõnealuse taudi levikuga seotud riskidega ennetaval viisil, tuleks Poolas ja Slovakkias piiritleda uued piisava suurusega piirangutsoonid ja nõuetekohaselt loetleda need I taseme ja II taseme piirangutsoonidena rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisas. Kuna sigade Aafrika katku olukord liidus muutub väga kiiresti, on uute piirangutsoonide piiritlemisel arvesse võetud ümbritsevate alade olukorda. |
(12) |
Võttes arvesse, kui kiireloomuline on sigade Aafrika katku levikuga seotud epidemioloogiline olukord liidus, ning selleks, et vältida tarbetuid häireid teatavate loomsete saaduste vedamisel I, II ja III taseme piirangutsoonist, on oluline, et käesoleva rakendusmäärusega rakendusmäärusesse (EL) 2021/605 tehtavad muudatused jõustuvad võimalikult kiiresti. |
(13) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2021/605 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Ettevõtjad veavad väljaspool I, II ja III taseme piirangutsoone peetavatelt sigadelt saadud ning I, II ja III taseme piirangutsoonis töödeldud lihatoodete, sealhulgas kestade saadetisi väljapoole neid tsoone sama asjaomase liikmesriigi piires või teise liikmesriiki ainult juhul, kui kõnealuste saadetistega on kaasas määruse (EL) 2016/429 artikli 167 lõikega 1 ette nähtud loomatervise sertifikaat, mis sisaldab:
|
2) |
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 3. juuni 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Komisjoni 7. aprilli 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/605, milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed (ELT L 129, 15.4.2021, lk 1).
(3) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/687, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud taudide ennetamise ja tõrje eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 64).
(4) Komisjoni 20. mai 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/811, millega muudetakse rakendusmääruse (EL) 2021/605 (milles sätestatakse sigade Aafrika katku tõrje erimeetmed) I lisa (ELT L 180, 21.5.2021, lk 114).
(5) Töödokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation“(Sigade Aafrika katkuga seotud olukorrast tingitud piirkondadeks jaotamise põhimõtted ja kriteeriumid). https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(6) OIE maismaaloomade tervise koodeks, 28. väljaanne, 2019. I köite ISBN: 978-92-95108-85-1; II köite ISBN: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2021/605 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
PIIRANGUTSOONID
I OSA
1. Saksamaa
Järgmised I taseme piirangutsoonid Saksamaal:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
2. Eesti
Järgmised I taseme piirangutsoonid Eestis:
— |
Hiiu maakond. |
3. Kreeka
Järgmised I taseme piirangutsoonid Kreekas:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Läti
Järgmised I taseme piirangutsoonid Lätis:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Grobiņas novada Medzes, Grobiņas un Gaviezes pagasts. Grobiņas pilsēta, |
— |
Rucavas novada Rucavas pagasts, |
— |
Nīcas novads. |
5. Leedu
Järgmised I taseme piirangutsoonid Leedus:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
6. Ungari
Järgmised I taseme piirangutsoonid Ungaris:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek telejs területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Poola
Järgmised I taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakkia
Järgmised I taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
the whole district of Humenné, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of whole Kežmarok, |
— |
the whole district of Poprad, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Čebovce, Horné Príbelce, Dolné Príbelce, Nenince, Bátorová, Opatovská Nova Ves, Kosihovce, Seľany, Kamenné Kosihy, Trebušovce, Lesenice, Chrastice, Slovenské Ďarmoty, Malá Čalomia, Koláre, Veľká Čalomia, Kosihy nad Ipľom, Dolinka, Ďurkovce, Širakov, Opava, Čelovce, Vieska, Vinica, Kleňany, Sečianky, Veľká nad Ipľom, Balog nad Ipľom, Hrušov, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Banska Bystrica, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Liptovský Mikuláš, the municipalities of Východná, Kráľova Lehota, Nižná Boca, Vyšná Boca, Malužiná, Liptovská Porúbka, Liptovský Ján, Uhorská Ves, Podtureň, Iľanovo, Závažná Poruba, Benice, Palúdzka, Bodice, Demänová, Ploštín, Pavčina Lehota, Demänovská Dolina, Gôtovany, Galovany, Svätý Kríž, Lazisko, Dúbrava, Bendice, Malatíny, Vlachy, Krmeš, Sokolče, Liptovské Kľačany, Partizánska Ľupča, |
— |
In the district of Ružomberok, the municipalities of Liptovská Lužná, Liptovská Osada, Podsuchá, Ludrová, Štiavnička, Liptovská Štiavnica, Nižný Sliač, Liptovské Sliače, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom. |
II OSA
1. Bulgaaria
Järgmised II taseme piirangutsoonid Bulgaarias:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Silistra, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Ruse, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Pleven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Targovishte, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Sliven, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Vidin, excluding the areas in Part III. |
2. Saksamaa
Järgmised II taseme piirangutsoonid Saksamaal:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
3. Eesti
Järgmised II taseme piirangutsoonid Eestis:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Läti
Järgmised II taseme piirangutsoonid Lätis:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Grobiņas novada Bārtas pagasts, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Leedu
Järgmised II taseme piirangutsoonid Leedus:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungari
Järgmised II taseme piirangutsoonid Ungaris:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Poola
Järgmised II taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
8. Slovakkia
Järgmised II taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
in the whole district of Michalovce, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
in the district of Humenné the whole municipalities of Hudcovce, Brekov, Jasenov, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Hadžim nad Cirochou, Humenné, Kamenica nad Cirochou, Kamienka, Lieskovec, Modra nad Cirochou, Myslina, Valaškovce, Topoľovka, Závadka, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
in the district of Krupina the whole municipalities of Senohrad, Horné Mladonice, Dolné Mladonice, Čekovce, Lackov, |
— |
In the district of Banska Bystica, the whole municipalites of Kremnička, Malachov, Badín, Vlkanová, Hronsek, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Môlča Oravce, Čačín, Čerín, Bečov, Sebedín, Dúbravica, Hrochoť, Poniky, Strelníky, Povrazník, Ľubietová, Brusno, Banská Bystrica, |
— |
the whole district of Brezno. |
III OSA
1. Bulgaaria
Järgmised III taseme piirangutsoonid Bulgaarias:
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the Pleven region:
|
— |
the Ruse region:
|
— |
the Shumen region:
|
— |
the Silistra region:
|
— |
the Sliven region:
|
— |
the Targovishte region:
|
— |
the Vidin region,
|
— |
the Veliko Tarnovo region:
|
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Varna region:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Itaalia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Itaalias:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Läti
Järgmised III taseme piirangutsoonid Lätis:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
4. Leedu
Järgmised III taseme piirangutsoonid Leedus:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
5. Poola
Järgmised III taseme piirangutsoonid Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
6. Rumeenia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Rumeenias:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovakkia
Järgmised III taseme piirangutsoonid Slovakkias:
— |
the whole district of Trebišov. |
DIREKTIIVID
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/110 |
KOMISJONI DIREKTIIV (EL) 2021/903,
3. juuni 2021,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/48/EÜ seoses aniliini piirnormidega teatavates mänguasjades
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta direktiivi 2009/48/EÜ mänguasjade ohutuse kohta, (1) eriti selle artikli 46 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 2009/48/EÜ kehtestatakse teatavad nõuded keemilistele ainetele, mis on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1272/2008 (2) alusel liigitatud kantserogeensete, mutageensete või reproduktiivtoksiliste ainete hulka. Direktiivi 2009/48/EÜ II lisa C liites sätestatakse selliste kemikaalide piirnormid, mida kasutatakse alla 36 kuu vanustele lastele mõeldud mänguasjades või muudes suhu panemiseks mõeldud mänguasjades. |
(2) |
Aniliin (CASi number 62–53-3) klassifitseeritakse määruse (EÜ) nr 1272/2008 alusel 2. kategooria kantserogeenseks ja 2. kategooria mutageenseks aineks (3). Direktiivi 2009/48/EÜ II lisa III osa punkti 5 alapunkti a kohaselt võib 2. kategooria kantserogeene, näiteks aniliini, kasutada mänguasjades kontsentratsioonis, mis on võrdne määruses (EÜ) nr 1272/2008 neid aineid sisaldavate segude klassifitseerimiseks kehtestatud asjakohase kontsentratsiooniga või sellest väiksem, nimelt 1 %, (4) mis vastab väärtusele 10 000 mg/kg (edaspidi „sisalduse piirnorm“). Sama sisalduse piirnormi kohaldatakse 2. kategooria (5) mutageensete ainete suhtes. |
(3) |
Tervise- ja keskkonnariskide teaduskomitee (SCHER) leidis oma 29. mai 2007. aasta arvamuses, et mänguasjad ei tohiks sisaldada kantserogeenseid, mutageenseid või reproduktiivtoksilisi ühendeid (6). Euroopa Liidu riskihindamise aruandes aniliini kohta (7) jõuti järeldusele, et tarbijate huvides on vaja piirata aniliini sisaldavate toodete kasutamisega seotud terviseriske. See järeldus põhineb murel, et „ainet sisaldavate toodete kasutamisel võib avalduda aine mutageensus ja kantserogeensus, kuna aniliin on liigitatud künniseta kantserogeenide hulka“. Euroopa Kemikaaliameti riskihindamise komitee märkis oma arvamuses ainete kasutamise piiramise kohta tätoveerimistindis ja püsimeigis, (8) et aniliini käsitatakse künniseta kantserogeenina. Seega võib aniliin põhjustada vähktõbe isegi kõige madalamal kokkupuutetasemel. |
(4) |
Komisjon on moodustanud mänguasjade ohutuse eksperdirühma, mis annab komisjonile nõu mänguasjade ohutust käsitlevate seadusandlike ettepanekute ja poliitikaalgatuste ettevalmistamisel. Selle allrühma (mänguasjades sisalduvate kemikaalide töörühm (kemikaalide allrühm)) ülesanne on anda mänguasjade ohutuse eksperdirühmale nõu keemiliste ainete asjus, mida mänguasjades võidakse kasutada. |
(5) |
Kemikaalide allrühma 18. veebruari 2015. aasta koosolekul (9) märkisid mitmed selle liikmed, et aniliini võib leida värvilisest mänguasjamaterjalist, näiteks tekstiilist või nahast, kui selle materjaliga tehakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (10) 10. liites sätestatud redutseeriva lõhustamise katse. Aniliini esinemist tekstiilides pärast redutseeriva lõhustamise katset kinnitas mänguasjade ohutuse eksperdirühma 8. juuni 2015. aasta koosoleku järelmeetmena Rootsis tehtud uuring (11). 23 tekstiiliproovist tuvastati aniliini ühes punases tekstiilis (4 % kõigist proovidest) kontsentratsiooniga 91 mg/kg. Aniliini esinemist rõivastes pärast redutseeriva lõhustamise katset kinnitas 153 prooviga uuring (12). 9 proovis (6 % kõikidest proovidest) oli aniliini sisaldus kuni 588 mg/kg. Saksa tarbijaajakirja kohaselt on pärast redutseerivat lõhustamist aniliini leitud ka näpuvärvides (13). Samuti märkis kemikaalide allrühm 2020. aasta mais komisjoniga toimunud kirjavahetuses, et näpuvärvides võib neis kasutatavate värvainete lisandina esineda ka vaba aniliini. |
(6) |
Mänguasjade ohutuse eksperdirühma 8. juuni 2015. aasta koosolekul esitas Saksamaa seisukoha, milles esitati aniliini toksikoloogiliste omaduste teaduslik hinnang (14). Selle hinnangu kohaselt põhjustab kehtiv aniliinisisalduse piirnorm ohtu nii selle aine süsteemse toime kui ka vähki põhjustavate omaduste tõttu. Kemikaalide allrühm jõudis oma 26. septembri 2017. aasta koosolekul (15) järeldusele, et mänguasjades sisalduva aniliini piirang peaks olema suunatud tekstiilist ja nahast mänguasjadele ja mänguasjaosadele ning näpuvärvidele, kuna praegu on liiga vähe teavet vajaduse kohta piirata aniliinisisaldust muudes mänguasjades või mänguasjamaterjalides peale tekstiilist ja nahast mänguasjade ja näpuvärvide. Allrühm märkis ka, et piirnorm peaks pärast redutseerivat lõhustamist olema 30 mg/kg. See väärtus on väikseim kontsentratsioon, mida redutseeriva lõhustamise katse abil on võimalik kindlalt tuvastada. Näpuvärvide puhul märkis allrühm, et vaba aniliini puhul tuleks kehtestada piirnorm 10 mg/kg, sest see on väikseim kontsentratsioon, mida on võimalik näpuvärvide puhul rutiinse kontrolli käigus usaldusväärselt määrata. |
(7) |
Mänguasjade ohutuse eksperdirühm vaatas 19. detsembri 2017. aasta koosolekul (16) läbi aniliini suhtes kehtestatavad piirnormid, milleks on tekstiilist ja nahast mänguasjamaterjalide puhul pärast redutseerivat lõhustamist 30 mg/kg; näpuvärvides sisalduva aniliini puhul pärast redutseerivat lõhustamist 30 mg/kg; ja näpuvärvides sisalduva vaba aniliini puhul 10 mg/kg, nagu kemikaalide allrühm on varem märkinud. |
(8) |
Vastavalt direktiivi 2009/48/EÜ artikli 46 lõikele 2 tuleb kõnealuse direktiivi C liites esitatud kemikaalide konkreetsete piirnormide vastuvõtmisel võtta arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1935/2004 (17) sätestatud toidu pakendamise nõudeid. Komisjoni määruse (EL) nr 10/2011 (18) (mis on erimeede määruse (EÜ) nr 1935/2004 artikli 5 tähenduses ja millega kehtestatakse erinõuded toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjalide ja -esemete tootmise ja turustamise kohta) artikli 11 lõikes 4 osutatud migratsiooni katsemeetodite aluseks olevad põhieeldused erinevad siiski põhieeldustest, mis on aluseks direktiivis 2009/48/EÜ sätestatud aniliinisisalduse piirnormidele teatavates mänguasjades. Lisaks ei ole võimalik võrrelda migratsiooni piirnorme sisalduse piirnormidega. Seetõttu ei ole kõnealuste järelduste põhjal võimalik võtta teatavates mänguasjades aniliinisisalduse piirnormide kehtestamisel arvesse toidu pakendamise nõudeid. |
(9) |
Võttes arvesse aniliini klassifitseerimist kantserogeenseks, mutageenseks või reproduktiivset funktsiooni kahjustavaks aineks, Euroopa Liidu riskihindamise aruannet aniliini kohta, riskihindamise komitee ja SCHERi arvamust, mänguasjade ohutuse eksperdirühma ja selle kemikaalide allrühma arvamusi ning uuringuid aniliini esinemise kohta tekstiilis, tuleb aniliini piirnormiks tekstiilist mänguasjamaterjalis ja nahast mänguasjamaterjalis kehtestada 30 mg/kg pärast redutseerivat lõhustamist ja aniliini piirnormiks näpuvärvides 10 mg/kg vaba aniliinina ja 30 mg/kg pärast redutseerivat lõhustamist. |
(10) |
Direktiivi 2009/48/EÜ tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(11) |
Käesolevas direktiivis sätestatud meetmed on kooskõlas mänguasjaohutuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2009/48/EÜ II lisa C liitesse lisatakse järgmine kanne:
Aine |
CASi nr |
Piirnorm |
||||||
„Aniliin |
62-53-3 |
|
Artikkel 2
1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 4. detsembriks 2022. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad neid norme alates 5. detsembrist 2022.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 3
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 4
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 3. juuni 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 170, 30.6.2009, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).
(3) Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa tabel 3.
(4) Määruse (EÜ) nr 1272/2008 I lisa tabel 3.6.2.
(5) Määruse (EÜ) nr 1272/2008 I lisa tabel 3.5.2.
(6) Tervise ja keskkonnariskide teaduskomitee (SCHER), Euroopa Standardikomitee vastus toksilisuse, ökotoksilisuse ja keskkonna teaduskomitee arvamusele hinnangu kohta, mis käsitleb Euroopa Standardikomitee aruannet mänguasjades sisalduvate orgaaniliste kemikaalide riskihindamise kohta. Vastu võetud 29. mail 2007.
http://ec.europa.eu/health/archive/ph_risk/committees/04_scher/docs/scher_o_056.pdf
(7) Euroopa Kemikaalide Büroo, Tervishoiu ja Tarbijakaitse Instituut, 2004. EUR 21092 EN. punkt 5.2.1.2, lk 180.
https://echa.europa.eu/documents/10162/6434698/orats_final_rar_aniline_en.pdf/0abd36ad-53de-4b0f-b258-10cf90f90493
(8) Riskihindamise komitee, sotsiaal-majandusliku analüüsi komitee, arvamus XV lisa toimiku kohta, milles tehakse ettepanek piirata ainete kasutamist tätoveerimistindis ja püsimeigis. Vastu võetud 20. novembril 2018. 2. liide, punkt 2, lk 90.
https://echa.europa.eu/documents/10162/2b4533af-f717-4bff-939b-2320fb43b462
(9) Vt komisjoni eksperdirühmade register, mänguasjade ohutuse eksperdirühm (E01360).
https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetailDoc&id=20916&no=1
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
(11) Kemikaalide allrühma koosolekudokument: EXP/WG/2015/027/Ann1, Aniline from azodye cleavage, Results from Sweden.
(12) Brüschweiler et al., Identification of non-regulated aromatic amines of toxicological concern which can be cleaved from azo dyes used in clothing textiles, Regulatory Toxicology and Pharmacology 69 (2014) 263–272. Tsiteeritud dokumendis: ANEC – Position paper on aniline. Aprill 2016 Esitatud kemikaalide allrühma 1. juuni 2016. aasta koosolekul (EXP/WG/2016/027).
(13) Ökotest 2/2015, lk 69.
(14) EXP/2015/029/rev1.
(15) Vt komisjoni eksperdirühmade register, mänguasjade ohutuse eksperdirühm (E01360).
http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=4151.
(16) Komisjoni eksperdirühmade register, mänguasjade ohutuse eksperdirühm (E01360), vahekaart „Koosolekud“.
http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=1485.
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1935/2004 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ (ELT L 338, 13.11.2004, lk 4).
(18) Komisjoni 14. jaanuari 2011. aasta määrus (EL) nr 10/2011 toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud plastmaterjalide ja -esemete kohta (ELT L 12, 15.1.2011, lk 1).
OTSUSED
4.6.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 197/114 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2021/904,
3. juuni 2021,
millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP
Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (*) (EULEX KOSOVO)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 4. veebruaril 2008 vastu ühismeetme 2008/124/ÜVJP (1). |
(2) |
Nõukogu võttis 11. juunil 2020 vastu otsuse (ÜVJP) 2020/792, (2) millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP ning pikendatakse missiooni kuni 14. juunini 2021. |
(3) |
EULEX Kosovo strateegilise läbivaatamisega seoses leppis poliitika- ja julgeolekukomitee kokku, et missiooni tuleks pikendada kuni 14. juunini 2023 ja et ELi vahendusel toimuvasse dialoogi operatiivtoe pakkumise ülesanne tuleks üle anda Euroopa Liidu büroole Kosovos 31. detsembriks 2022. |
(4) |
Ükski käesoleva otsuse säte ei piira EULEX KOSOVO raames kohtumenetlustes tegutsevate kohtunike ja prokuröride sõltumatust ja autonoomsust. |
(5) |
Tulenevalt liikmesriigis üleviidud kohtumenetluste toetamisega seotud EULEX KOSOVO tegevuse eripärast on asjakohane määrata käesolevas otsuses kindlaks üleviidud kohtumenetluste toetuseks kavandatav summa ning näha ette selle eelarveosa täitmine toetuse vormis. |
(6) |
Ühismeedet 2008/124/ÜVJP tuleks vastavalt muuta. |
(7) |
Missiooni EULEX KOSOVO viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Ühismeedet 2008/124/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklisse 3 lisatakse järgmine lause: „ELi vahendusel toimuvasse dialoogi operatiivtoe pakkumise ülesanne antakse üle Euroopa Liidu büroole Kosovos 31. detsembriks 2022.“ |
2) |
Artiklit 16 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artikli 20 teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega: „See kaotab kehtivuse 14. juunil 2023.“ |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Luxembourg, 3. juuni 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
P. N. SANTOS
(*) Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 (1999) ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
(1) Nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeede 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO (ELT L 42, 16.2.2008, lk 92).
(2) Nõukogu 11. juuni 2020. aasta otsus (ÜVJP) 2020/792, millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (EULEX KOSOVO) (ELT L 193, 17.6.2020, lk 9).