ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 194

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
2. juuni 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/880, 5. märts 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega ( 1 )

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/881, 23. märts 2021, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/689, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire, likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirjadega ( 1 )

10

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/882, 1. juuni 2021, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule kuivatatud putukavastsed liigist Tenebrio molitor ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470 ( 1 )

16

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2021/883, 1. juuni 2021, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006 seoses nimekirjaga lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid ( 1 )

22

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni delegeeritud direktiiv (EL) 2021/884, 8. märts 2021, millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse elavhõbeda kasutamist elektrilistes pöördliitmikes, mida kasutatakse intravaskulaarse ultrahelidiagnostika süsteemides ( 1 )

37

 

 

OTSUSED

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2021/885, 20. mai 2021, Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta, et aidata Kreekat ja Prantsusmaad seoses looduskatastroofidega ning teha Albaaniale, Austriale, Belgiale, Eestile, Hispaaniale, Horvaatiale, Iirimaale, Itaaliale, Kreekale, Leedule, Luksemburgile, Lätile, Montenegrole, Portugalile, Prantsusmaale, Rumeeniale, Saksamaale, Serbiale, Tšehhile ja Ungarile ettemakseid seoses rahvatervise hädaolukorraga

40

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2021/886, 20. mai 2021, Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi vahendite kasutuselevõtmise kohta (Eesti taotlus – EGF/2020/002 EE/Estonia Tourism)

43

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/880,

5. märts 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 122 lõikeid 1 ja 2, artikli 160 lõikeid 1 ja 2, artikli 162 lõikeid 3 ja 4, artikli 163 lõiget 5, artikli 164 lõiget 2, artikli 165 lõiget 3 ja artikli 279 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EL) 2016/429 on kehtestatud loomadele või inimestele edasikanduvate loomataudide ennetamise ja tõrje eeskirjad, sealhulgas loomse paljundusmaterjali ettevõtete registreerimist ja heakskiitmist ning loomse paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõudeid käsitlevad eeskirjad. Määrusega (EL) 2016/429 on komisjonile antud ka õigus võtta delegeeritud õigusaktidega vastu eeskirju, mis täiendavad kõnealuse määruse teatavaid mitteolemuslikke osi.

(2)

Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2020/686 (2) on sätestatud täiendavad eeskirjad loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, loomse paljundusmaterjali arvestuse pidamise ja jälgitavuse, aga ka teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise korral esitatavate loomatervise- ja sertifitseerimisnõuete kohta.

(3)

Käesolevas määruses sätestatud eeskirju on vaja selleks, et täiendada määruse (EL) 2016/429 IV osa I jaotise 1., 2. ja 5. peatükis sätestatud eeskirju seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, pädevate asutuste peetavate loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrite, ettevõtjate arvestuse pidamise kohustuste, jälgitavus- ja loomatervisenõuete ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise loomatervise sertifikaatide väljaandmise ja teavitamisnõuetega, et tõkestada loomataudide levimist liidus selle materjali kaudu.

(4)

Need eeskirjad on sisuliselt seotud ja paljud neist on ette nähtud koos kohaldamiseks. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada pigem ühes õigusaktis kui mitmes eraldi õigusaktis, mis sisaldavad palju ristviiteid ja mille puhul tekib dubleerimise oht.

(5)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklis 11 on sätestatud koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali jälgitavusnõuded. Pädev asutus peaks registreerima või heaks kiitma ettevõtte, kus kogutakse, toodetakse, töödeldakse või säilitatakse loomset paljundusmaterjali, ning sellele ettevõttele tuleks anda registreerimis- või heakskiidunumber. Registreerimis- või heakskiidunumber moodustab osa kõrte või muude loomse paljundusmaterjali pakendite märgistusest. Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artikli 11 lõike 1 punkti c tuleks sellise nõude selguse huvides muuta.

(6)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklis 13 on sätestatud erand lammaste ja kitsede sperma teistesse liikmesriikidesse viimiseks ettevõtetest, kus neid loomi peetakse. Sõltumata sellest, kas spermat kogutakse seemendusjaamas või ettevõttes, ei tohiks doonorloomi kasutada loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva jooksul enne teise liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma esimese kogumise päeva ja selle kogumisperioodi jooksul. Selline nõue tuleks lisada delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklisse 13.

(7)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklites 30 ja 39 on liikmesriikidevaheliseks liikumiseks ette nähtud paljundusmaterjali saadetise jaoks välja antud loomatervise sertifikaadi kehtivusajaks sätestatud kümme päeva. Kuna loomne paljundusmaterjal ei ole kiiresti riknev kaup, ei peaks nende loomatervise sertifikaatide kehtivusaeg olema mingil moel piiratud.

(8)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artiklites 35, 43 ja 48 on sätestatud eeskirjad erakorraliste toimingute kohta paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi (IMSOC) häirete korral. Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2020/688 (3) artiklites 99 ja 107 on sätestatud samasisulised eeskirjad teatavate maismaaloomade saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise kohta. Kahjuks on mõlema delegeeritud määruse asjaomaste sätete sõnastus erinev. Toimingute järjepidevuse ja selguse huvides tuleks muuta delegeeritud määruse (EL) 2020/686 artikleid 35, 43 ja 48, viies nende sõnastuse vastavusse delegeeritud määruse (EL) 2020/688 artiklite 99 ja 107 sõnastusega.

(9)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 IV osas on sätestatud teatavad nõukogu direktiividega 88/407/EMÜ, (4) 89/556/EMÜ, (5) 90/429/EMÜ (6) ja 92/65/EMÜ (7) seotud üleminekumeetmed, mis käsitlevad seemendusjaamade, spermasäilituskeskuste, embrüokogumisrühmade ja embrüotootmisrühmade heakskiitmist ning kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavate pakendite märgistamist. Selleks et võimaldada kõnealustes direktiivides sätestatud nõuetele vastava ja enne 21. aprilli 2021 kogutud või toodetud, töödeldud ja säilitatud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelist liikumist, tuleks käesoleva määrusega siiski kehtestada teatavad täiendavad üleminekusätted, mis käsitlevad sellist liikumist ja enne 21. aprilli 2021 välja antud loomatervise sertifikaatide kasutamist.

(10)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 II lisa 1. osas on sätestatud täiendavad loomatervisenõuded doonorveistele. Vastavalt kõnealuse lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunktile i ja punkti 2 alapunktile a tuleb spermadoonoriks olevatele veistele teha Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks nahasisene tuberkuliiniproov. Samas on delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osa punktis 2 esitatud teise Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamist võimaldava diagnostikameetodina ka γ-interferoonil põhinev uuring. Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/686 muuta, et võimaldada mõlema diagnostikameetodi kasutamist.

(11)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 IV lisa punktides 1 ja 2 on sätestatud teave, mis peab sisalduma loomset paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis. Saadetise lähetamise kuupäev on selle teabe hulgast kogemata välja jäetud ja seepärast tuleks see kõnealusesse sätetesse lisada. Lisaks on kõnealuse delegeeritud määruse IV lisa punkti 1 alapunkti f alapunktis i nõutud, et veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis oleks märgitud doonorlooma tõug. Selline teave ei ole loomatervise seisukohast vajalik ja seetõttu tuleks see veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali käsitlevas loomatervise sertifikaadis nõutava teabe hulgast välja jätta.

(12)

Pärast delegeeritud määruse (EL) 2020/686 avaldamist Euroopa Liidu Teatajas täheldati selles mõningaid kirjavigu ja tahtmatuid väljajätmisi. Õiguskindluse ja selguse huvides tuleks need vead ja väljajätmised parandada.

(13)

Seetõttu tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/686 vastavalt muuta.

(14)

Kuna delegeeritud määrust (EL) 2020/686 kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, tuleks ka käesolevat määrust kohaldada alates sellest kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) 2020/686 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 lõiget 9 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavate pakendite märgistamine;“;

b)

lisatakse punktid c ja d:

„c)

enne 21. aprilli 2021 välja antud loomatervise sertifikaatide kasutamine;

d)

enne 21. aprilli 2021 kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud sperma, ootsüütide ja embrüote liikmesriikidevaheline liikumine.“

2)

Artikli 2 punkt 28 asendatakse järgmisega:

28)

„IMSOC“ – määruse (EL) 2017/625 artiklis 131 osutatud ametliku kontrolli teabehaldussüsteem selliste mehhanismide ja vahendite terviklikuks toimimiseks, mille kaudu hallatakse, töödeldakse ja automaatselt vahetatakse ametliku kontrolliga ja muu ametliku tegevusega seotud andmeid, teavet ja dokumente;“.

3)

Artikli 11 lõike 1 punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

üks järgmistest:

i)

kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud ettevõttele on antud kordumatu registreerimisnumber, siis see registreerimisnumber, milles sisaldub ettevõtte registreerinud riigi ISO 3166-1 kahetäheline riigikood;

ii)

kui selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud ettevõte on kinnine ettevõte, siis kordumatu heakskiidunumber, milles sisaldub heakskiidu andnud riigi ISO 3166-1 alpha-2 riigikood;“.

4)

Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt h asendatakse järgmisega:

„h)

tagavad, et spermasaadetist veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt;“;

b)

lisatakse punkt i:

„i)

tagavad, et doonorloomi ei kasutatud loomulikuks paaritamiseks vähemalt 30 päeva jooksul enne liikmesriikidevahelise liikumise jaoks ette nähtud sperma esimese kogumise päeva ja selle kogumisperioodi jooksul.“

5)

Artikli 17 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

need ei tohi liikmesriikide vahel liikuda enne, kui pädevad asutused on seemendusjaama või sperma, ootsüütide või embrüote kogumise ettevõtte suhtes kohaldatavad liikumispiirangud kaotanud, ning“.

6)

Artikli 20 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib rühma veterinaararst pidada vastuvõetavaks ootsüütide ja embrüote doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste enzootilist leukoosi, kui päritoluettevõtte eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et vähemalt kolme eelnenud aasta jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste enzootilise leukoosi kliinilist juhtumit.“

7)

Artikli 22 punkt a jäetakse välja.

8)

Artikli 27 lõike 1 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

kõrtele või muudele pakenditele artikli 10 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad kas loomatervise sertifikaadis või ettevõtja deklaratsioonis esitatud märgistusele ja numbrile.“

9)

Artikli 30 lõige 3 jäetakse välja.

10)

Artikli 32 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

a)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

loomse paljundusmaterjali märgistus, nagu on nõutud artiklis 10;“;

b)

lisatakse punktid f, g ja h:

„f)

doonorloomade liik;

g)

veoanumale paigaldatud plommil olev number;

h)

kinnitus, et saadetis vastab 1. peatükis sätestatud loomatervisenõuetele.“

11)

Artikkel 35 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 35

Erakorralised toimingud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/1715 (*) artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.

(*)  Komisjoni 30. septembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1715, millega kehtestatakse ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi ja selle süsteemikomponentide toimimise eeskirjad (IMSOCi määrus) (ELT L 261, 14.10.2019, lk 37).“ "

12)

Artiklit 39 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

b)

lõike 2 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

c)

lõike 3 punkti b alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

kõrtele või muudele pakenditele artikli 11 kohaselt kantud märgistus ning kõrte või muude pakendite veoanumale kinnitatud plommi number vastavad loomatervise sertifikaadis esitatud märgistusele ja numbrile;“;

d)

lõige 5 jäetakse välja.

13)

Artikkel 43 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 43

Erakorralised toimingud muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus rakendusmääruse (EL) 2019/1715 artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.“

14)

Artikli 46 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

a)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

saadetise lähetamise kuupäev;“;

b)

alapunkt g asendatakse järgmisega:

„g)

artikli 45 lõike 2 punktis b osutatud uuringute kättesaadavad tulemused;“

c)

lisatakse punktid h ja i:

„h)

veoanumale paigaldatud plommil olev number;

i)

kinnitus, et saadetis vastab artiklis 44 või 45 sätestatud nõuetele, sh et sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt on saadud eelnev kirjalik nõusolek loomse paljundusmaterjali saadetise vastuvõtmiseks.“

15)

Artikkel 48 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 48

Erakorralised toimingud teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks ette nähtud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral

Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral järgib liikmesriikide vahel liikuva teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks ette nähtud loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluliikmesriigi pädev asutus rakendusmääruse (EL) 2019/1715 artikli 46 kohaselt kehtestatud korda eriolukorras tegutsemiseks.“

16)

Artikkel 49 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 49

Üleminekumeetmed

1.   Seemendusjaamu, spermasäilituskeskusi, embrüokogumisrühmi ja embrüotootmisrühmi, mis on määruse (EL) 2016/429 artikli 270 lõike 2 esimese lõigu kuuendas, seitsmendas, kaheksandas ja kaheteistkümnendas taandes osutatud direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt heaks kiidetud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 97 ja käesoleva määruse artikli 4 kohaselt heakskiidetuna.

Muus osas kohaldatakse nende suhtes määruses (EL) 2016/429 ja käesolevas määruses sätestatud eeskirju.

2.   Enne 21. aprilli 2021 kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud sperma, ootsüütide ja embrüote liikmesriikidevaheline liikumine on lubatud tingimusel, et need vastavad loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise, doonorloomade suhtes kehtestatud loomatervisenõuete ning doonorloomadele ja loomsele paljundusmaterjalile tehtavate laboratoorsete ja muude uuringute osas direktiivides 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ sätestatud nõuetele.

3.   Sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – pakendamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavaid kõrsi ja muid pakendeid, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt märgistatud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 121 ja käesoleva määruse artikli 10 kohaselt märgistatuna.

4.   Loomatervise sertifikaate, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt välja antud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 162 ja käesoleva määruse artiklite 30 ja 31 kohaselt väljaantuna.“

17)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 I–IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. märts 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.

(2)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/686, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 1).

(3)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/688, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade ja haudemunade liidusisest liikumist käsitlevate loomatervisenõuetega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 140).

(4)  Nõukogu 14. juuni 1988. aasta direktiiv 88/407/EMÜ, millega sätestatakse koduveiste sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 194, 22.7.1988, lk 10).

(5)  Nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiiv 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1).

(6)  Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62).

(7)  Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiv 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54).


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2020/686 I, II, III ja IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

I lisa muudetakse järgmiselt:

a)

1. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt v asendatakse järgmisega:

„v)

iga kõrs või muu pakend, millesse sperma on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“;

b)

4. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt iv asendatakse järgmisega:

„iv)

iga kõrs või muu pakend, millesse sperma, ootsüüdid või embrüod on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“;

c)

5. osa punkti 1 alapunkti a alapunkt iv asendatakse järgmisega:

„iv)

iga kõrs või muu pakend, millesse sperma, ootsüüdid või embrüod on pakendatud, märgistatakse selgelt artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt;“.

2)

II lisa muudetakse järgmiselt:

a)

1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i)

Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osas osutatud uuring;“;

b)

1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunkt iii asendatakse järgmisega:

„iii)

veiste enzootilise leukoosi tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 4. osa punktis a, v.a juhul, kui kohaldatakse käesoleva määruse artikli 20 lõike 2 punktis a sätestatud erandit;“;

c)

1. osa I peatüki punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) põhjustatud nakkuse tuvastamiseks delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 2. osas osutatud uuring;“;

d)

3. osa I peatüki punkti 1 alapunktid b, c ja d asendatakse järgmisega:

„b)

lambad peavad olema pärit ettevõttest, kus neile ja kõigile nendega koos peetud isastele kitsedele on 60 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud karantiiniruumides viibimist tehtud seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks ning selle tulemused peavad olema negatiivsed;

c)

loomadele on tehtud neilt 30 päeva jooksul enne alapunktis a osutatud karantiini algust võetud proovidega järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed:

i)

Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 1. osa punktis 1;

ii)

lammaste ja kõigi nendega koos peetud isaste kitsede puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks;

d)

loomadele on tehtud neilt alapunktis a osutatud karantiini ajal ja vähemalt 21 päeva pärast karantiiniruumidesse paigutamist võetud proovidega järgmised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed:

i)

Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i põhjustatud nakkuse tuvastamiseks seroloogiline uuring, millele on osutatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 I lisa 1. osa punktis 1;

ii)

lammaste ja kõigi nendega koos peetud isaste kitsede puhul seroloogiline uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks või mis tahes muu dokumenteeritult samaväärse tundlikkuse ja spetsiifilisusega uuring jäärade epididümiidi (Brucella ovis) tuvastamiseks.“;

e)

3. osa I peatüki punkti 2 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„2.

Kõikidele seemendusjaamas peetavatele lammastele ja kitsedele tuleb vähemalt kord aastas teha järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud) ja nende tulemused peavad olema negatiivsed:“;

f)

5. osa II peatüki punkti 1 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne sperma kogumist ja sperma kogumise ajal lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vabas liikmesriigis või selle tsoonis, kus sihtrühma kuuluvas loomapopulatsioonis ei ole viimase 24 kuu jooksul kinnitatud ühtegi lammaste katarraalse palaviku viirusega (serotüübid 1–24) nakatumise juhtumit;“;

g)

5. osa II peatüki punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

neid on peetud vähemalt 60 päeva jooksul enne ootsüütide või embrüote kogumist ja ootsüütide või embrüote kogumise ajal lammaste katarraalse palaviku viiruse (serotüübid 1–24) nakkuse vabas liikmesriigis või selle tsoonis, kus sihtrühma kuuluvas loomapopulatsioonis ei ole viimase 24 kuu jooksul kinnitatud ühtegi lammaste katarraalse palaviku viirusega (serotüübid 1–24) nakatumise juhtumit;“.

3)

III lisa muudetakse järgmiselt:

a)

1. osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

„3.

Vajaduse korral võib spermale lisada või võivad spermalahjendid sisaldada antibiootikume või antibiootikumisegusid, mille baktereid hävitav toime sperma igas milliliitris on vähemalt samaväärne kui järgmistel antibiootikumidel või nende segudel:

a)

linkomütsiin-spektinomütsiini (150/300 μg), penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu või

b)

gentamütsiini (250 μg), tülosiini (50 μg) ja linkomütsiin-spektinomütsiini (150/300 μg) segu või

c)

amikatsiini (75 μg) ja divekatsiini (25 μg) segu või

d)

lammaste ja kitsede sperma korral gentamütsiini (250 μg) või penitsilliini (500 IU) ja streptomütsiini (500 μg) segu.“;

b)

1. osa punkt 4 asendatakse järgmisega:

„4.

Veiste spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikume või antibiootikumisegusid või punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikumide või antibiootikumisegudega vähemalt samaväärse bakteritsiidse toimega antibiootikume või antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu.“;

c)

1. osa punkt 5 asendatakse järgmisega:

„5.

Sigade spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikume või antibiootikumisegusid või punkti 3 alapunktides a, b ja c osutatud antibiootikumide või antibiootikumisegudega vähemalt samaväärse bakteritsiidse toimega antibiootikume või antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige leptospiirade vastu.“

4)

IV lisa muudetakse järgmiselt:

a)

punkti 1 alapunkti f alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i)

vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2019/2035 III osa I, II, III või IV jaotises sätestatud nõuetele nende doonorloomade liik ja identifitseerimisandmed, kellelt loomne paljundusmaterjal koguti;“;

b)

punkti 1 alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i)

loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva asutuse tempel;“;

c)

punkti 1 lisatakse alapunkt j:

„j)

saadetise lähetamise kuupäev.“;

d)

punkti 2 alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i)

loomatervise sertifikaadi väljaandmise kuupäev ja koht, veterinaarjärelevalve ametniku nimi, ametinimetus ja allkiri ning saadetise päritolukoha pädeva asutuse tempel;“;

e)

punkti 2 lisatakse alapunkt j:

„j)

saadetise lähetamise kuupäev.“


2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/10


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/881,

23. märts 2021,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/689, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire, likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirjadega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eriti selle artikli 29 sissejuhatavat lauset ja punkte a ja d, artikli 31 lõike 5 sissejuhatavat lauset ja punkte a ja b, artikli 32 lõike 2 sissejuhatavat lauset ja punkti c, artikli 41 lõike 3 sissejuhatavat lauset ja punkte a ja b ning artikli 42 lõiget 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2016/429 on sätestatud loomadele või inimesele edasikanduvate loomataudide ennetamise ja tõrje eeskirjad, sealhulgas eeskirjad diagnostikameetodite, liidu seireprogrammide ja likvideerimisprogrammide komisjonipoolse heakskiitmise kohta.

(2)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/689 (2) täiendatakse määruses (EL) 2016/429 sätestatud maismaa-, vee- ja muude loomade teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire, likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirju.

(3)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artiklis 83 on sätestatud erand komisjoni heakskiidu nõudest teatavatele taudivabadele staatustele veeloomataudide puhul. Halduskoormuse vähendamiseks tuleks kõnealust erandit laiendada, et lisada sarnane säte teatavate veeloomataudide likvideerimisprogrammide heakskiitmise kohta.

(4)

Kui liikmesriik soovib saada veeloomataudide likvideerimisprogrammile heakskiitu kogu oma territooriumil või tsoonis või selle bioturvarühmikus, mis moodustab üle 75 % tema territooriumist või mida jagatakse teise liikmesriigi või kolmanda riigiga, peab ta taotlema komisjoni heakskiitu. Kõigil muudel juhtudel tuleb kohaldada liikmesriikide ettevõtjatepoolset deklareerimise süsteemi.

(5)

Muude kui komisjoni poolt heaks kiidetud tsoonide ja bioturvarühmikute veeloomataudide likvideerimisprogrammide ettevõtjatepoolse deklareerimise süsteemi eesmärk on muuta protsess läbipaistvaks ning lihtsustada ja kiirendada likvideerimisprogrammi heakskiitmist liikmesriikide poolt. Kogu protsess peaks toimuma elektrooniliselt, kui komisjon või mõni teine liikmesriik ei osuta probleemidele, mida ei saa rahuldavalt lahendada. Kui esineb probleeme, mida ei saa rahuldavalt lahendada, tuleb esitada deklaratsioon alalisele taime-, looma-, toidu- ja söödakomiteele.

(6)

Komisjoni otsusega 2010/367/EL (3) on kehtestatud kodu- ja metslindude seas elluviidavate lindude gripi seireprogrammide miinimumnõuded ja selle lisades on sätestatud tehnilised suunised. Need nõuded on nüüd sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2020/689 II lisas. Selguse ja läbipaistvuse huvides tuleks otsus 2010/367/EL lisada delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikliga 86 kehtetuks tunnistatavate õigusaktide loetellu.

(7)

Pärast delegeeritud määruse (EL) 2020/689 avaldamist täheldati kõnealuse määruse IV lisas valesid ristviiteid. Sellised ristviited tuleks parandada.

(8)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/689 VI lisas on sätestatud erinõuded seoses veeloomadel esinevate taudidega. Need hõlmavad loomatervise ülevaatuste ja proovide võtmise üldnõudeid likvideerimisprogrammide jaoks. Üldnõudeid võib kasutada ka taudivaba staatuse tõendamiseks ja säilitamiseks.

(9)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/689 VI lisa II osa 2. peatüki 5. jaos on sätestatud diagnostika- ja proovivõtumeetodid lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse ülipolümorfse piirkonna (HPR) deletsiooniga tüve põhjustatud infektsiooni avastamiseks. Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) veeloomade diagnostiliste testide käsiraamatus (4) esitatud uusima kättesaadava teabe kohaselt tuleks diagnostika- ja proovivõtumeetodeid ajakohastada.

(10)

Pärast delegeeritud määruse (EL) 2020/689 avaldamist Euroopa Liidu Teatajas täheldati mõningaid vigu kõnealuse määruse IV lisa II osas ja VI lisa III osas. Kõnealused vead tuleks parandada.

(11)

Seetõttu tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/689 vastavalt muuta.

(12)

Kuna delegeeritud määrust (EL) 2020/689 hakatakse kohaldama alates 21. aprillist 2021, tuleks ka käesolevat määrust kohaldada alates sellest kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) 2020/689 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikkel 83 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 83

Erandid komisjoni heakskiidust teatavatele taudivabadele staatustele ja teatavatele likvideerimisprogrammidele veeloomataudide puhul

1.   Erandina nõudest esitada likvideerimisprogrammid komisjonile heakskiitmiseks vastavalt määruse (EL) 2016/429 artikli 31 lõike 1 punktile b ja artikli 31 lõikele 2 või erandina kõnealuse määruse artikli 36 lõikes 4 ja artikli 37 lõikes 4 sätestatud nõuetest, mida tuleb täita, et komisjon kiidaks heaks tsoonide või bioturvarühmikute veeloomataudidest vaba staatuse, saavad tsoonid või bioturvarühmikud, mis hõlmavad alla 75 % liikmesriigi territooriumist ega jaga tsooni või bioturvarühmikut varustavat valgala teise liikmesriigi või kolmanda riigiga, heakskiidu järgmise menetluse kohaselt:

a)

liikmesriik esitab käesolevas määruses sätestatud taudivaba staatuse nõuetele vastava tsooni või bioturvarühmiku kohta esialgse taudivabaduse või likvideerimisprogrammi kehtestamise kinnituse;

b)

liikmesriik avaldab selle esialgse kinnituse elektrooniliselt ning komisjoni ja liikmesriike teavitatakse selle avaldamisest;

c)

esialgne kinnitus jõustub 60 päeva pärast avaldamist ja käesolevas lõikes osutatud tsoon või bioturvarühmik saab taudivaba staatuse või nende likvideerimisprogramm on heaks kiidetud.

2.   Komisjon või liikmesriigid võivad lõike 1 punktis c osutatud 60 päeva jooksul küsida selgitusi või lisateavet esialgse kinnituse koostanud liikmesriigi esitatud tõendite kohta.

3.   Kui vähemalt üks liikmesriik või komisjon esitab lõike 1 punktis c osutatud ajavahemiku jooksul kirjalikke märkusi, viidates kahtlustele seoses kinnitust toetavate tõenditega, siis komisjon, kinnituse koostanud liikmesriik, ja kui see on asjakohane, selgitust või lisateavet palunud liikmesriik üheskoos kontrollivad esitatud tõendeid, et vaidlus lahendada.

Sellisel juhul pikeneb lõike 1 punktis c osutatud ajavahemik automaatselt 60 päeva võrra alates esimestele kahtlustele tähelepanu juhtimise kuupäevast. Rohkem seda perioodi ei pikendata.

4.   Kui lõikes 3 osutatud protsess ebaõnnestub, kohaldatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 31 lõiget 3, artikli 36 lõiget 4 ja artikli 37 lõiget 4.“

2)

Artiklisse 86 lisatakse pärast kuuendat taanet järgmine taane:

„–

otsus 2010/367/EL;“.

3)

Delegeeritud määruse (EL) 2020/689 IV ja VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. märts 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.

(2)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/689, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire, likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirjadega (ELT L 174, 3.6.2020, lk 211).

(3)  Komisjoni 25. juuni 2010. aasta otsus 2010/367/EL kodu- ja metslindude seas läbiviidavate linnugripi järelevalveprogrammide rakendamise kohta liikmesriikides (ELT L 166, 1.7.2010, lk 22).

(4)  https://www.oie.int/standard-setting/aquatic-manual/access-online/


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2020/689 IV ja VI lisa muudetakse järgmiselt.

1.

IV lisa muudetakse järgmiselt:

a)

II osa 1. peatüki 1. jagu muudetakse järgmiselt:

i)

punkti 1 alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

alates alapunkti b alapunktis i osutatud uuringute tegemise või proovide võtmise algusest pärinevad kõik ettevõttesse toodud veised Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi põhjustatud nakkusest vabadest ettevõtetest ja

i)

pärinevad liikmesriigist või tsoonist, mis on Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi põhjustatud nakkusest vaba, või

ii)

on üle kuue nädala vanused veised ning saanud negatiivse tulemuse immunoloogilises uuringus, mis tehti

 

30 päeva jooksul enne nende ettevõttesse toomist või

 

30 päeva jooksul pärast nende ettevõttesse toomist, tingimusel et neid hoiti selle aja jooksul isoleeritult, ning“;

ii)

punkt 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Erandina punktist 1 võib ettevõttele anda Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi põhjustatud nakkusest vaba staatuse, kui kõik veised on pärit ettevõtetest, mis on Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi põhjustatud nakkusest vabad, ning need veised

a)

pärinevad liikmesriigist või tsoonist, mis on Mycobacterium tuberculosis’e kompleksi põhjustatud nakkusest vaba; või

b)

on üle kuue nädala vanused veised ning saanud negatiivse tulemuse immunoloogilises uuringus, mis tehti

i)

30 päeva jooksul enne nende ettevõttesse toomist või

ii)

30 päeva jooksul pärast nende ettevõttesse toomist, tingimusel et neid hoiti selle aja jooksul isoleeritult.“;

b)

VI osa 1. peatükki muudetakse järgmiselt:

i)

3. jao punkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

1. jao punkti 1 alapunktides c ja d ning 2. jao punkti 1 alapunktides b, c ja d ning asjakohasel juhul punktis 2 sätestatud nõuded on täidetud.“;

ii)

4. jao punkt 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Kui veiste viirusdiarröast vaba staatus on punkti 1 alapunkti a kohaselt tühistatud, võib selle taastada ainult siis, kui 1. jao punkti 1 alapunktides c ja d ning 2. jao punkti 1 alapunktides b, c ja d ja asjakohasel juhul punktis 2 sätestatud nõuded on täidetud.“

2.

VI lisa muudetakse järgmiselt:

a)

II osa muudetakse järgmiselt:

i)

1. peatüki 1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

ii)

2. peatükki muudetakse järgmiselt:

1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

5. jagu asendatakse järgmisega:

5. jagu

Diagnostika- ja proovivõtumeetodid

1.

Elunditest ja koematerjalist tuleb proovide võtmiseks ja uurimiseks kasutada järgmist:

a)

histoloogiline analüüs: neeru eesmine osa, maks, süda, kõhunääre, sool, põrn ja lõpused;

b)

immunohistokeemiline analüüs: neeru keskosa ja süda koos klappide ja arterioossibulaga;

c)

tavapärasel RT-PCRil ja RT-qPCRil põhinev analüüs: neeru keskosa ja süda;

d)

viiruse kultiveerimine: neeru keskosa, süda ja põrn.

Kuni viielt kalalt pärit elunditükid võib ühte koondada.

2.

Lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve põhjustatud nakkusest vaba staatuse andmiseks või säilitamiseks vastavalt 2., 3. ja 4. jaole tuleb diagnostikameetoditest kasutada RT-qPCR-d, millele järgneb tavapärane RT-PCR ja positiivsete proovide HE-geeni sekveneerimine vastavalt Euroopa Liidu referentlaboratooriumi poolt kalataudide puhul heaks kiidetud üksikasjalikele meetoditele ja nende kohaldamise korrale.

Kui HPR-deletsiooniga ISAV puhul saadakse positiivne sekveneerimise tulemus, tuleb enne artiklites 55–65 ette nähtud esmaste tõrjemeetmete rakendamist analüüsida veel proove.

Neid proove tuleb analüüsida vastavalt Euroopa Liidu referentlaboratooriumi poolt kalataudide puhul heaks kiidetud üksikasjalikele meetoditele ja nende kohaldamise korrale:

a)

proovide analüüs RT-qPCRiga, millele järgneb tavapärane RT-PCR ja positiivsete proovide HE-geeni sekveneerimine, et kinnitada deletsiooni esinemist HPRis, või

b)

ISA-viiruse antigeeni tuvastamine koepreparaatides ISA-viiruse vastaste spetsiifiliste antikehade abil või

c)

lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve eraldamine rakukultuuris ja selle edasine tuvastamine.

3.

Kui vastavalt artiklile 55 on vaja lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve põhjustatud nakkuse kahtlust kinnitada või ümber lükata, peab proovivõtu- ja uuringute tegemise kord vastama järgmistele nõuetele:

a)

nakkuskahtlusega ettevõttes tuleb teha vähemalt üks loomatervise ülevaatus ja võtta vähemalt üks proov, mis hõlmab 10 surmaeelses seisundis kala, kui täheldatakse lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüvega nakatumisele viitavaid kliinilisi tunnuseid või lahangul tuvastatavaid koekahjustusi, või vähemalt 30 kala, kui kõnealuseid kliinilisi tunnuseid ega lahangul tuvastatavaid koekahjustusi ei täheldata. Vastavalt Euroopa Liidu referentlaboratooriumi poolt kalataudide puhul heaks kiidetud üksikasjalikele diagnostikameetoditele ja nende kohaldamise korrale kasutatakse proovide analüüsimiseks ühte või mitut punktis 2 sätestatud diagnostikameetodit;

b)

kui saadakse positiivne tulemus lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve suhtes, analüüsitakse enne artiklis 58 ette nähtud esmaste tõrjemeetmete rakendamist veel proove. Kahtlustatav lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve põhjustatud nakkuse juht tuleb kinnitada vastavalt järgmistele kriteeriumidele, kasutades Euroopa Liidu referentlaboratooriumi poolt kalataudide puhul heaks kiidetud ühte või enamat üksikasjalikku diagnostikameetodit ja nende kohaldamise korda:

i)

ISA-viiruse tuvastamine RT-qPCRiga, millele järgneb tavapärane RT-PCR ja HE-geeni sekveneerimine, et kinnitada deletsiooni esinemist HPRis, või

ii)

ISA-viiruse tuvastamine koepreparaatides ISA-viiruse vastaste spetsiifiliste antikehade abil või

iii)

ISA-viiruse eraldamine ja tuvastamine rakukultuuris vähemalt ühest proovist, mis on võetud ükskõik milliselt kalalt ettevõttes;

c)

kui täheldatakse nakatumisele viitavaid kliinilisi, makropatoloogilisi või histopatoloogilisi leide, tuleb nakatumise kahtluse kinnitamiseks kasutada vastavalt Euroopa Liidu referentlaboratooriumi poolt kalataudide puhul heaks kiidetud üksikasjalikele diagnostikameetoditele ja nende kohaldamise korrale proovide analüüsimiseks ühte või mitut punkti 3 alapunktis b sätestatud diagnostikameetodit.

Lõhilaste nakkusliku aneemia viiruse HPR-deletsiooniga tüve kahtluse võib ümber lükata, kui kahtluse tekkimise kuupäevale järgneva 12 kuu jooksul tehtavate uuringute ja loomatervise ülevaatuste käigus ei leita viiruse esinemise kohta täiendavaid tõendeid.“;

iii)

3. peatüki 1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

iv)

4. peatüki 1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

v)

5. peatüki 1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

vi)

6. peatüki 1. jao sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Artikli 3 lõike 2 punkti b alapunktides ii ja iii osutatud loomatervise ülevaatused ja proovide võtmine peavad vastama järgmistele nõuetele:“;

b)

III osa muudetakse järgmiselt:

i)

3. peatüki 3. jao punkti b sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„b)

taasasustamiseks kasutatakse molluskeid, kes on pärit ettevõtetest, mis“;

ii)

4. peatüki 3. jao punkti b sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„b)

taasasustamiseks kasutatakse molluskeid, mis on pärit ettevõtetest, mis“;

iii)

5. peatüki 3. jao punkti b sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„b)

taasasustamiseks kasutatakse molluskeid, mis on pärit ettevõtetest, mis“;

iv)

6. peatüki 3. jao punkti b sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„b)

taasasustamiseks kasutatakse koorikloomi, kes on pärit ettevõtetest, mis“.


2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/16


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/882,

1. juuni 2021,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule kuivatatud putukavastsed liigist Tenebrio molitor ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu.

(2)

Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 8 võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega kehtestati liidus lubatud uuendtoitude loetelu.

(3)

13. veebruaril 2018 esitas ettevõtja SAS EAP Group (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 kohase taotluse lasta uuendtoiduna liidu turule Tenebrio molitor’i (hariliku jahumardika) kuivatatud vastsed. Taotleti kuivatatud Tenebrio molitor’i vastsete kasutamist tervete kuivatatud putukatena suupistetes ja toidu koostisosana mitmes toiduaines, kusjuures sihtpopulatsioon on üldelanikkond. Taotleja soovis komisjonilt ka taotluses esitatud konfidentsiaalsete andmete kaitsmist.

(4)

Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõikele 3 konsulteeris komisjon Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „toiduohutusamet“) 3. juulil 2018 ja palus esitada teadusliku arvamuse Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete kui uuendtoidu hindamise põhjal.

(5)

24. novembril 2020 võttis toiduohutusamet vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 11 vastu teadusliku arvamuse Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete kui uuendtoidu ohutuse kohta (3).

(6)

Oma arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed on kavandatud kasutusviiside ja -koguste juures ohutud. Toiduohutusameti arvamuses on esitatud piisavalt tõendeid selle kohta, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed on konkreetsete kasutustingimuste korral kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõikega 1.

(7)

Kõnealuses arvamuses järeldas toiduohutusamet ka väheste avaldatud tõendite põhjal, mis käsitlesid putukatega seotud toiduallergiat, eelkõige kahe inimuuringu põhjal, milles oletati, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed põhjustasid kokku neli allergilist reaktsiooni, ja ühe loomadel tehtud uuringu põhjal, et selle uuendtoidu tarbimine võib põhjustada sensibiliseerumist hariliku jahumardika vastsete valkude ja muudest allikatest (nagu koorikloomad ja lestad) pärit tropomüosiini suhtes. Toiduohutusamet soovitas täiendavalt uurida Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete allergeensust. Ameti soovituse järgimiseks uurib komisjon praegu võimalusi vajalike uuringute tegemiseks Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete allergeensuse kohta.

(8)

Kuni amet ei ole hinnanud uuringu käigus saadud andmeid ja arvestades, et seni on Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete tootjatele kättesaadavate andmete kohaselt teatatud ainult vähestest eelnimetatud allergiajuhtumitest, (4) leiab komisjon, et liidu lubatud uuendtoitude loetellu ei tuleks lisada märgistuse erinõudeid seoses võimalusega, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed põhjustavad esmast ülitundlikkust.

(9)

Toiduohutusamet leidis oma arvamuses ka, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete tarbimine võib põhjustada koorikloomade ja tolmulestade suhtes allergilistel inimestel allergilisi reaktsioone. Lisaks märkis toiduohutusamet, et uuendtoitu võib sattuda veel allergeene, kui neid allergeene leidub putukatele söödetud substraadis. See võib hõlmata allergeene, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1169/2011 (5) II lisas. Seepärast on asjakohane, et Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed tarbijale kättesaadavaks tehtud kujul ja Tenebrio molitor’i kuivatatud vastseid sisaldav toit märgistatakse asjakohaselt vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 9 ja määrusele (EL) nr 1169/2011.

(10)

Toiduohutusamet märkis oma arvamuses, et tema järeldus uuendtoidu ohutuse kohta põhines uuendtoidus sisalduvate saasteainete analüüsidel, (6) kuivatamisprotsessi üksikasjalikul kirjeldusel, (7) kitiini sisalduse analüüside andmetel (8) ning andmetel uuendtoidu oksüdatiivse ja mikrobioloogilise seisundi kohta ladustamise ajal (9). Ta märkis ka, et ta ei oleks saanud sellisele järeldusele jõuda ilma taotleja toimikus sisalduvate avaldamata uuringuaruannete andmeteta.

(11)

Komisjon palus taotlejal täiendavalt selgitada põhjendust, mis on esitatud seoses nende uuringute konfidentsiaalsete andmete kaitsmisega ning selgitada nende uuringute kasutamise ainuõiguse taotlemist, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 punktis b.

(12)

Taotleja teatas, et tal oli taotluse esitamise ajal omandiõigus ja ainuõigus kasutada uuendtoidus sisalduvate saasteainete analüüse, kuivatamisprotsessi üksikasjalikku kirjeldust, kitiini sisalduse analüüside andmeid ning andmeid uuendtoidu oksüdatiivse ja mikrobioloogilise seisundi kohta ladustamise ajal ning seetõttu ei ole nende uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad ning need isikud ei tohi kõnealustele andmetele toetuda.

(13)

Komisjon hindas kogu teavet, mille taotleja oli esitanud, ning leidis, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 nõuetele. Seepärast ei tohiks viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast kasutada ühegi hilisema taotleja hüvanguks taotleja toimikus sisalduvaid konkreetseid uuendtoidus sisalduvate saasteainete analüüside uuringuid, kuivatamisprotsessi üksikasjalikku kirjeldust, kitiini sisalduse analüüside andmeid ega andmeid uuendtoidu oksüdatiivse ja mikrobioloogilise seisundi kohta ladustamise ajal, mille põhjal toiduohutusamet tegi oma järelduse uuendtoidu ohutuse kohta ja milleta ta ei oleks saanud seda uuendtoitu hinnata. Seega tuleks lubada ainult taotlejal lasta sel ajavahemikul liidu turule Tenebrio molitor’i kuivatatud vastseid.

(14)

Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsete jaoks antud loa ja taotleja uuringus sisalduvatele andmete kasutamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, kui see põhineb loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel.

(15)

Seetõttu tuleks rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa vastavalt muuta.

(16)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesoleva määruse lisas kirjeldatud Tenebrio molitor’i kuivatatud vastsed lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.

2.   Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib ainult esmane taotleja,

 

äriühing: SAS EAP Group;

 

Aadress: 35 Boulevard du Libre Échange, 31650 Saint-Orens-de-Gameville, Prantsusmaa,

 

lasta lõikes 1 osutatud uuendtoitu liidus turule, välja arvatud juhul, kui mõni edasine taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu SAS EAP Group nõusolekul.

3.   Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.

Artikkel 2

Taotlustoimikus esitatud uuringuandmeid, mille alusel amet hindas artiklis 1 osutatud uuendtoitu ja mis taotleja väitel on konfidentsiaalsed ning milleta ei oleks selle uuendtoidu jaoks luba antud, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast äriühingu SAS EAP Group loata ühegi järgneva taotleja hüvanguks.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. juuni 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.

(2)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).

(3)   „Safety of dried yellow mealworm (Tenebrio molitor larva) as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ [Hariliku jahumardika (Tenebrio molitor) kuivatatud vastsete ohutus uuendtoiduna vastavalt määrusele (EL) 2015/2283]; EFSA Journal 2021; 19(1):6343.

(4)   Tenebrio molitor’i kuivatatud vastseid turustatakse mitmes liikmesriigis määruse (EL) 2015/2283 artikli 35 lõikes 2 sätestatud üleminekumeetmete alusel.

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1169/2011, milles käsitletakse toidualase teabe esitamist tarbijatele ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 1924/2006 ja (EÜ) nr 1925/2006 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni direktiiv 87/250/EMÜ, nõukogu direktiiv 90/496/EMÜ, komisjoni direktiiv 1999/10/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, komisjoni direktiivid 2002/67/EÜ ja 2008/5/EÜ ning komisjoni määrus (EÜ) nr 608/2004 (ELT L 304, 22.11.2011, lk 18).

(6)  SAS EAP Group 2016 (avaldamata).

(7)  SAS EAP Group 2013 (avaldamata).

(8)  SAS EAP Group 2018 (avaldamata).

(9)  SAS EAP Group 2020 (avaldamata).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Uuendtoidu kasutamise tingimused

Täiendavad märgistuse erinõuded

Muud nõuded

Andmekaitse

„Kuivatatud Tenebrio molitor’i (harilik jahumardikas) vastsed

Määratud toidugrupp

Piirnorm

1.

Uuendtoidu nimetus seda sisaldava toiduaine märgistusel on „Kuivatatud Tenebrio molitor’i (harilik jahumardikas) vastsed“.

2.

Kuivatatud Tenebrio molitor’i (harilik jahumardikas) vastseid sisaldava toidu märgistusel peab olema märge, et see koostisosa võib põhjustada allergilisi reaktsioone tarbijatele, kellel on teadaolevad allergiad koorikloomade ja nendest valmistatud toodete ning tolmulestade suhtes. See märge tuleb esitada koostisosade loetelu vahetus läheduses.

 

Luba antud 22. juunil 2021. Käesolev kanne põhineb määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja teadusandmetel.

Taotleja: SAS EAP Group, 35 Boulevard du Libre Échange, 31650 Saint-Orens-de-Gameville, Prantsusmaa.

Andmekaitseperioodil võib kõnealust uuendtoitu liidus turule lasta üksnes äriühing SAS EAP Group, välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalseid teaduslikke tõendeid või teadusandmeid kasutamata või äriühingu SAS EAP Group nõusolekul.

Andmekaitse aegumise kuupäev: 22. juuni 2026.

Kuivatatud Tenebrio molitor’i (harilik jahumardikas) vastsed, terved või pulbrina

 

Valgurikkad tooted

10 g/100 g

Küpsised

10 g/100 g

Kaunviljadel põhinevad road

10 g/100 g

Pastatooted

10 g/100 g

2)

Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Spetsifikatsioon

„Kuivatatud Tenebrio molitor’i (harilik jahumardikas) vastsed

Kirjeldus/määratlus

Uuendtoit on terved termiliselt kuivatatud hariliku jahumardika vastsed, kas terved (blanšeeritud, ahjus kuivatatud vastsed) või pulbri kujul (blanšeeritud, ahjus kuivatatud, jahvatatud vastsed). Mõiste „jahumardika vastne“ viitab Tenebrionidae sugukonda kuuluva putukaliigi Tenebrio molitor vastsele.

Jahumardika vastsed on tervikuna ette nähtud inimtoiduks ja nende osi ei eemaldata.

Enne termokuivatusetappi on nõutav vähemalt 24-tunnine näljutusaeg, et vastsed vabaneksid soolesisust.

Omadused/koostis

 

Tuhk (massiprotsent): 3,5–4,5

 

Niiskus (massiprotsent): 1–8

 

Valk (N × 6,25) (massiprotsent): 56–61

 

Seeduvad süsivesikud  (*1) (massiprotsent): 1–6

 

Rasv (massiprotsent): 25–30

 

sellest küllastunud (massiprotsent): 4–9

 

Peroksiidarv (meq O2/kg rasvas): ≤ 5

 

Kiudaine (massiprotsent): 4–7

 

Kitiin (massiprotsent): 4–7

Raskmetallid

 

Plii: ≤ 0,075 mg/kg

 

Kaadmium: ≤ 0,1 mg/kg

Mükotoksiinid

 

Aflatoksiinid (B1+B2+G1+G2 summa): ≤ 4 μg/kg

 

Aflatoksiin B1: ≤ 2 μg/kg

 

Desoksünivalenool: ≤ 200 μg/kg

 

Ohratoksiin A: ≤ 1 μg/kg

Mikrobioloogilised kriteeriumid

 

Aeroobsete mikroorganismide kolooniate üldarv: ≤ 105 CFU  (*2)/g

 

Pärm- ja hallitusseened: ≤ 100 CFU/g

 

Escherichia coli: ≤ 50 CFU/g

 

Salmonella spp: 25 grammis ei leidu

 

Listeria monocytogenes: 25 grammis ei leidu

 

Sulfiteid redutseerivad anaeroobid: ≤ 30 CFU/g

 

Bacillus cereus (eeldatav): ≤ 100 CFU/g

 

Enterobacteriaceae (eeldatav): < 10 CFU/g

 

Koagulaaspositiivsed stafülokokid ≤ 100 CFU/g


(*1)  Seeduvad süsivesikud = 100 – (toorvalk + rasv + kiudained + tuhk + niiskus).

(*2)  CFU: kolooniat moodustav ühik“


2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/22


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/883,

1. juuni 2021,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006 seoses nimekirjaga lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. detsembri 2005. aasta määrust (EÜ) nr 2111/2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 474/2006 (2) on kehtestatud nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(2)

Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artikli 4 lõike 3 kohaselt on teatavad liikmesriigid ja Euroopa Liidu Lennundusohutusamet (edaspidi „amet“) edastanud komisjonile teavet, mis on kõnealuse nimekirja ajakohastamise seisukohast oluline. Asjakohast teavet on esitanud ka kolmandad riigid ja rahvusvahelised organisatsioonid. Esitatud teave viib järelduseni, et nimekiri tuleks ajakohastada.

(3)

Komisjon teavitas kõiki asjaomaseid lennuettevõtjaid kas otse või nende regulatiivse järelevalve eest vastutavate ametiasutuste kaudu olulistest üksikasjadest ja kaalutlustest, mille alusel otsustatakse kehtestada nende suhtes tegevuskeeld liidus või muudetakse määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisa või B lisa nimekirja lisatud lennuettevõtja suhtes kehtestatud tegevuskeelu tingimusi.

(4)

Komisjon andis asjaomastele lennuettevõtjatele võimaluse tutvuda kõikide asjaomaste dokumentidega, esitada kirjalikke märkusi ning teha komisjonile ja määruse (EÜ) nr 2111/2005 alusel loodud komiteele (edaspidi „ELi lennuohutuskomitee“) suuline ettekanne.

(5)

Komisjon on teavitanud ELi lennuohutuskomiteed käimasolevatest ühiskonsultatsioonidest, mida peetakse määruse (EÜ) nr 2111/2005 ja komisjoni määruse (EÜ) nr 473/2006 (3) raames Armeenia, Indoneesia, Kasahstani, Kõrgõzstani, Moldova, Pakistani ja Venemaa pädevate asutuste ning lennuettevõtjatega. Komisjon teavitas ELi lennuohutuskomiteed ka tsiviillennunduse olukorrast Dominikaani Vabariigis, Ekvatoriaal-Guineas, Liibüas, Lõuna-Sudaanis ja Nepalis.

(6)

Amet teavitas komisjoni ja ELi lennuohutuskomiteed tehnilistest hindamistest, mis tehti komisjoni määruse (EL) nr 452/2014 (4) sätete alusel välja antud kolmandate riikide lennuettevõtjate lubade esialgseks hindamiseks ja nendega seotud pidevaks järelevalveks.

(7)

Amet teavitas komisjoni ja ELi lennuohutuskomiteed ka välismaiste õhusõidukite ohutuse hindamise programmi (edaspidi „SAFA programm“) raames komisjoni määruse (EL) nr 965/2012 (5) kohaselt seisuplatsil tehtud kontrollide analüüsi tulemustest.

(8)

Peale selle teavitas amet komisjoni ja ELi lennuohutuskomiteed tehnilise abi projektidest kolmandates riikides, kelle suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 474/2006 kohast tegevuskeeldu. Lisaks andis amet teavet edasise tehnilise abi kavade ja taotluste kohta ning kolmandate riikide tsiviillennundusametite haldus- ja tehnilise võimekuse suurendamiseks tehtava koostöö kohta, eesmärgiga aidata neil kõrvaldada puudujäägid kohaldatavate rahvusvaheliste tsiviillennunduse ohutusstandardite järgimisel. Liikmesriike kutsuti üles reageerima sellistele taotlustele, lähtudes mõlema poole huvidest ning kooskõlastatult komisjoni ja ametiga. Sellega seoses rõhutas komisjon, kui kasulik on anda rahvusvahelise lennundusvaldkonna osalistele eelkõige Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni (edaspidi „ICAO“) lennuohutusalase partnerlusabi vahendi (Aviation Safety Implementation Assistance Partnership tool) kaudu teavet kolmandatele riikidele ettenähtud sellise tehnilise abi kohta, mida liit ja selle liikmesriigid annavad lennuohutuse suurendamiseks kogu maailmas.

(9)

Eurocontrol andis komisjonile ja ELi lennuohutuskomiteele ajakohastatud teavet SAFA programmi ja kolmandate riikide lennuettevõtjate häirefunktsiooni staatuse kohta ning statistika tegevuskeelu saanud lennuettevõtjatega seotud ohuteadete kohta.

Liidu lennuettevõtjad

(10)

Pärast seda, kui amet oli analüüsinud liidu lennuettevõtjate õhusõidukitele seisuplatsil tehtud kontrollide ja ameti korraldatud standardimiskontrollide tulemusi, mida oli täiendatud ka liikmesriikide lennuametite tehtud konkreetsete kontrollide ja auditite tulemustega, on mitu liikmesriiki võtnud teatavaid täitemeetmeid ning teavitanud neist komisjoni ja ELi lennuohutuskomiteed.

(11)

Liikmesriigid kinnitasid uuesti, et kui asjaomasest ohutusteabest peaks ilmnema, et asjakohaste ohutusstandardite järgimata jätmine liidu lennuettevõtjate poolt põhjustaks otseseid ohutusriske, on nad valmis võtma vajalikke meetmeid.

Armeenia lennuettevõtjad

(12)

2020. aasta juunis lisati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/736 (6) määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse Armeenia lennuettevõtjad.

(13)

15. aprillil 2021 korraldasid komisjon, amet, liikmesriigid ja Armeenia tsiviillennunduskomitee (edaspidi „CAC“) esindajad tehnilise koosoleku, kus CAC esitas teavet oma järelevalvetegevuse ja 2020. aasta juulis koostatud parandusmeetmete kava edusammude kohta. CAC esitas ka ülevaate eelmisel aastal esinenud probleemidest, teabe Armeenia lennunduskeskkonna üldise olukorra kohta ning CAC eri vastutusalades tuvastatud puuduste kohta, mis vajavad tähelepanu.

(14)

Lisaks esitas CAC sellel koosolekul üksikasjaliku ülevaate nende parandusmeetmete rakendamise seisust, mis võeti seoses 2020. aasta veebruaris toimunud liidu kohapealsel kontrollkäigul tehtud tähelepanekutega ning ülevaate CAC riskijuhtimisprotsessist.

(15)

Sellega seoses teatas CAC komisjonile, et kehtetuks on tunnistatud lennuettevõtjate Atlantis European Airways ja Mars Avia sertifikaadid ning et sertifikaadid on väljastatud uutele lennuettevõtjatele Fly Armenia Airways (sertifikaat nr 070), Novair (sertifikaat nr 071) ja Shirak Avia (sertifikaat nr 072). Kuna CAC ei ole tõendanud, et ta suudab piisavalt rakendada ja jõustada asjakohaseid ohutusstandardeid, ei taga lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmine kõnealustele uutele lennuettevõtjatele, et nende tegevus on piisaval määral kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega.

(16)

Komisjon võtab teadmiseks CAC edusammud nende lennuohutusega seotud probleemide lahendamisel, mille tulemusena lisati Armeenia sertifitseeritud lennuettevõtjad 2020. aasta juunis määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse. Praegu ei ole siiski piisavalt tõendeid, mis õigustaksid Armeenia lennuettevõtjate suhtes kehtestatud tegevuspiirangute tühistamist. Komisjon jätkab olukorra edasise arengu jälgimist ja hindamist.

(17)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et praegu on Armeenia lennuettevõtjate puhul alust muuta nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, et lisada lennuettevõtjad Fly Armenia Airways, Novair ja Shirak Avia määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse ning jätta kõnealusest lisast välja lennuettevõtjad Atlantis European Airways ja Mars Avia.

(18)

Liikmesriigid peavad jätkama Armeenias serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Indoneesia lennuettevõtjad

(19)

2018. aasta juunis kustutati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/871 (7) määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast kõik Indoneesia lennuettevõtjad.

(20)

Indoneesia tsiviillennunduse peadirektoraat (edaspidi „DGCA Indonesia“) esitas 26. veebruaril 2021 ohutusjärelevalvealase teabe ja ajakohastuse alates septembrist 2020 kuni veebruarini 2021. Lisaks ajakohastatud parandusmeetmete kavale, mis koostati 2018. aasta märtsis toimunud liidu kohapealse kontrollkäigu põhjal, sisaldas DGCA Indonesia esitatud info ka ajakohastatud teavet lennuettevõtja sertifikaadi omanike, registreeritud õhusõidukite, lennuõnnetuste, tõsiste vahejuhtumite ja lennuohutust mõjutavate juhtumite ning DGCA Indonesia võetud täitemeetmete kohta.

(21)

Komisjon on pärast saadud teabe ja dokumentide läbivaatamist seisukohal, et kõiki 2018. aasta märtsis toimunud kohapealsest kontrollkäigust tulenevaid allesjäänud avatud tähelepanekuid on edukalt käsitletud ja need võib lugeda lahendatuks. Tehtud edusamme silmas pidades peab komisjon piisavaks, et Indoneesia DGCA saadab ajakohastuse senise kahe korra asemel üks kord aastas.

(22)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et ei ole alust muuta nimekirja Indoneesia lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(23)

Liikmesriigid peavad jätkama Indoneesias serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(24)

Kui asjakohasest ohutusteabest ilmnevad rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmise tõttu tekkinud otsesed ohutusriskid, võivad vajalikuks osutuda määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohased komisjonipoolsed lisameetmed.

Kasahstani lennuettevõtjad

(25)

2016. aasta detsembris kustutati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/2214 (8) määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisast Kasahstani lennuettevõtjad.

(26)

2020. aasta veebruaris alustati Kasahstani ohutusjärelevalvesüsteemi pideva järelevalve raames ametlikke konsultatsioone Kasahstani pädevate asutustega. Sellega seoses anti ELi lennuohutuskomiteele 2020. aasta mais ja novembris toimunud kohtumistel ülevaade ohutusjärelevalve olukorrast Kasahstanis.

(27)

ELi lennuohutuskomitee 2020. aasta novembri arutelude järelmeetmena on komisjon ja amet hoidnud pidevat kontakti Kasahstani Lennuameti aktsiaseltsiga (AAK). Sellega seoses toimus 26. märtsil 2021 videokonverents, kus osalesid komisjon, amet, liikmesriigid ning nii Kasahstani tsiviillennunduskomitee kui ka AAK esindajad. Sellel tehnilisel kohtumisel esitas AAK põhjaliku ülevaate meetmetest, mis on võetud Kasahstanis ohutusjärelevalve parandamiseks, sealhulgas ülevaate järelevalvetegevusest, tehniliste töötajate värbamise ja koolitamise kavadest ning teatavate Kasahstanis serditud lennuettevõtjate suhtes võetud täitemeetmetest. Lisaks sellele rõhutas AAK valmisolekut jätkata oma pideva parandamise poliitikat, sealhulgas olulist tööd ohutusjärelevalve arenduse valdkonnas.

(28)

Lisaks tutvustas AAK oma 2021.–2025. aasta strateegiat, sealhulgas uue lennundusseaduse vastuvõtmist ja sellest tulenevaid muudatusi Kasahstani riiklikus õigusraamistikus.

(29)

Praegu kättesaadava teabe põhjal võib järeldada, et Kasahstanis valitseva ohutusolukorraga tegelemiseks on tehtud märkimisväärseid jõupingutusi ja toimunud vastav areng. Kuigi komisjon tunnustab seni tehtud edusamme, jätkab ta olukorra edasise arengu jälgimist ja hindamist. Sellega seoses kavatseb komisjon teha ameti ja liikmesriikide abiga liidu kohapealse kontrollkäigu Kasahstani.

(30)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et ei ole alust muuta nimekirja Kasahstani lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(31)

Liikmesriigid peavad jätkama Kasahstanis serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(32)

Kui asjakohasest ohutusteabest ilmnevad rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmise tõttu tekkinud otsesed ohutusriskid, võivad vajalikuks osutuda määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohased komisjonipoolsed lisameetmed.

Kõrgõzstani lennuettevõtjad

(33)

2006. aasta oktoobris lisati komisjoni määrusega (EÜ) nr 1543/2006 (9) määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse Kõrgõzstani lennuettevõtjad.

(34)

Komisjon, amet ja Kirgiisi Vabariigi tsiviillennundusameti (edaspidi „CAA KG“) esindajad pidasid 25. novembril 2020 Kõrgõzstani taotlusel ja pideva järelevalvetegevuse raames tehnilise koosoleku, kus CAA KG andis põhjaliku ülevaate oma organisatsioonist ja ülesannetest, sealhulgas ohutusjärelevalve teostamise põhimõtetest. Muu teave, mille CAA KG esitas, hõlmas personaliga seotud probleeme, ülevaadet Kõrgõzstani õigusraamistikust ja selle strateegilist lähenemisviisi tehnilisele arengule lennundusohutuse suutlikkuse arendamise kontekstis. Samuti ajakohastati lennuettevõtja sertifikaadi omanike ja registreeritud õhusõidukite loetelu.

(35)

Lisaks teatas CAA KG 14. detsembril 2020 pärast 25. novembri 2020. aasta tehnilist koosolekut komisjonile, et lennuettevõtjatel Heli Sky (sertifikaat nr 47), Valor Air (sertifikaat nr 07), Aerostan (sertifikaat nr 08), KAP.KG Aircompany (sertifikaat nr 52) ja FlySky Airlines (sertifikaat nr 53) on aktiivne lennuettevõtja sertifikaat. Kuna CAA KG ei ole tõendanud, et ta suudab piisavalt rakendada ja jõustada asjakohaseid ohutusstandardeid, ei taga lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmine neile uutele lennuettevõtjatele, et tema tegevus on piisaval määral kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega.

(36)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et nimekirja Kõrgõzstani lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, tuleb muuta ja lisada lennuettevõtjad AeroStan, FlySky Airlines, Heli Sky, KAP.KG Aircompany ja Valor Air määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

(37)

Liikmesriigid peavad jätkama Kõrgõzstanis serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

Moldova lennuettevõtjad

(38)

2019. aasta aprillis lisati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/618 (10) määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse kõik Moldova lennuettevõtjad, v.a Air Moldova, Fly One ja Aerotranscargo.

(39)

2. märtsi 2021. aasta kirjas esitas Moldova tsiviillennundusamet (edaspidi „CAAM“) teabe ja ajakohastatud ülevaate parandusmeetmete kavast, milles käsitletakse 2019. aasta veebruaris toimunud liidu kohapealse kontrollkäigu raames tehtud tähelepanekuid ja antud soovitusi.

(40)

Pärast saadud teabe ja dokumentide läbivaatamist leiab komisjon, et parandusmeetmete kava kohta antud selgitused on hästi struktureeritud ja piisavad.

(41)

Komisjon, amet, liikmesriigid ja CAAMi esindajad pidasid 25. märtsil 2021 Moldova taotlusel ja pideva järelevalvetegevuse raames tehnilise koosoleku, kus CAAM andis põhjaliku ülevaate oma organisatsioonist ja ülesannetest, sealhulgas ohutusjärelevalve teostamise põhimõtetest. Tsiviillennundusameti esitatud muu teave hõlmas ajakohastatud ülevaadet tema parandusmeetmete kava arengust ja olukorrast, käsitledes 2019. aasta veebruaris toimunud liidu kohapealse kontrollkäigu raames tehtud tähelepanekuid ja antud soovitusi. CAAM märkis, et enamik parandusmeetmete kava tähelepanekuid on suletud, kuid veel on pooleli vaid neli tähelepanekut.

(42)

Sellel koosolekul teatas CAAM komisjonile, et kõik Moldova lennuettevõtjad sertifitseeriti ümber vastavalt uuele käitamismäärusele, millega võeti Moldova õigusesse üle komisjoni määrus (EL) nr 965/2012 (11). Praegu on Moldovas üksteist lennuettevõtja sertifikaadi omanikku. Suurem osa kaheksast lennuettevõtja sertifikaadi omanikust, kellel ei ole kolmandate riikide lennuettevõtjate luba, käitavad õhusõidukeid väljaspool Moldovat asuvatest baasidest. CAAMi sõnul tehakse nende mujal asuvate baaside üle järelevalvet kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega.

(43)

Lisaks teatas CAAM komisjonile, et sertifitseeritud on uus lennuettevõtja HiSky (sertifikaat nr MD 025). Kuna CAAM ei ole tõendanud, et ta suudab piisavalt rakendada ja jõustada asjakohaseid ohutusstandardeid, ei taga lennuettevõtja sertifikaadi väljaandmine kõnealusele uuele lennuettevõtjale, et tema tegevus on piisaval määral kooskõlas rahvusvaheliste ohutusstandarditega.

(44)

Praegu kättesaadava teabe põhjal näib, et tsiviillennundusamet on teinud rahvusvaheliste ohutusstandardite rakendamisel märkimisväärseid jõupingutusi. Praegu ei ole siiski piisavalt tõendeid, mis õigustaksid Moldova lennuettevõtjate suhtes kehtestatud tegevuspiirangute tühistamist. Olukorra parandamise kohta esitatud teavet tuleks täiendavalt kontrollida liidu kohapealse kontrollkäigu ajal Moldovasse.

(45)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et praegu on Moldova lennuettevõtjate puhul alust muuta nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, et lisada lennuettevõtja HiSky määruse (EÜ) nr 474/2006 A lisasse.

(46)

Liikmesriigid peavad jätkama Moldovas serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(47)

Kui asjakohasest ohutusteabest ilmnevad rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmise tõttu tekkinud otsesed ohutusriskid, võivad vajalikuks osutuda määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohased komisjonipoolsed lisameetmed.

Pakistani lennuettevõtjad

(48)

2007. aasta märtsis lisati komisjoni määrusega (EÜ) nr 235/2007 (12) määruse (EÜ) nr 474/2006 B lisasse Pakistan International Airlines, mis hiljem kustutati sealt 2007. aasta novembris komisjoni määrusega (EÜ) nr 1400/2007 (13).

(49)

Pakistani lennundusministri 24. juuni 2020. aasta avaldusest selgus, et suur hulk Pakistani tsiviillennundusameti (edaspidi „PCAA“)poolt välja antud piloodilube on saadud pettuse teel.

(50)

Selle asjaolu ja PCAA-poolse tõhusa ohutusjärelevalve ilmse puudumise tõttu peatas amet alates 1. juulist 2020 lennuettevõtjate Pakistan International Airlines ja Vision Air kolmandate riikide lennuettevõtjate load.

(51)

Komisjon alustas 1. juulil 2020 PCAAga konsultatsioone vastavalt määruse (EÜ) nr 473/2006 artikli 3 lõikele 2 ning palus PCAA-l esitada teabe oma vastuse kohta föderaalministri avaldusele. Eelkõige palus komisjon teavet Pakistanis registreeritud lennuettevõtjate järelevalve kohta, sealhulgas nende ohutusjuhtimise süsteemide kohta, ning tõendeid selle kohta, et sarnane olukord ei valitse muudes, samuti PCAA ohutusjärelevalve alla kuuluvates valdkondades, näiteks salongipersonali sertifitseerimine, hooldusinseneride litsentsimine või lennuettevõtjate sertifitseerimine.

(52)

2020. aastal korraldas komisjon PCAAga kaks tehnilist koosolekut, 9. juulil ja 25. septembril.

(53)

Valmistudes 2021. aasta mais toimuvaks ELi lennuohutuskomitee koosolekuks ning võttes arvesse ameti menetlusnõudeid seoses lennuettevõtjate Pakistan International Airlines ja Vision Air kolmandate riikide lennuettevõtjate lubade peatamisega, korraldas komisjon 15. ja 16. märtsil 2021 tehnilise koosoleku, et tagada komisjoni ja ameti vaheline koordineerimine seoses nende vastavate kohustustega. Nendel kohtumistel osalesid liikmesriikide esindajad.

(54)

Nendel koosolekutel arutati mitmesuguseid küsimusi, eelkõige meeskonna litsentseerimist, lennutegevust, lennukõlblikkust, lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamist ning PCAA vastuseid lennuohutusalastele soovitustele ja nende järelmeetmeid.

(55)

PCAA on esitanud asjakohased tõendid ja teabe, mida on hinnanud komisjon ja ameti eksperdid. Kuigi on leitud, et PCAA-l on piisavalt pädevaid ja asjatundlikke töötajaid, on tuvastatud mõned töökorralduslikud probleemid. Nende hulka kuuluvad kvaliteedijuhtimise puudused dokumenteeritud menetlustes, inspektorite vähene juhendamine, nõuetele mittevastav lennupiloodilubade kvalifikatsiooniprotsess, puudustest tingitud parandusmeetmete vähene jälgimine või mittejälgimine ning nõuetekohase juurpõhjuste analüüsi suutlikkuse puudumine.

(56)

Lisaks ei suutnud PCAA esitada tõendeid selle kohta, et Pakistan on teatanud ICAO-le oma olulistest eranditest ICAO 1. lisa kohaldatavatest rahvusvahelistest ohutusstandarditest, nagu on sätestatud lennundusspetsialistide lube käsitlevas punktis.

(57)

Tuginedes olemasolevatele tõenditele ja teabele antud hinnangule, tunnustab komisjon PCAA jõupingutusi võtta väljaselgitatud ohutuspuudujääkide kõrvaldamiseks parandusmeetmeid. Komisjon peaks siiski jätkama Pakistani olukorra jälgimist, sealhulgas ELi kohapealse kontrollkäigu kaudu Pakistani.

(58)

Komisjon on määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et ei ole alust muuta nimekirja Pakistani lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu.

(59)

Liikmesriigid peavad jätkama Pakistanis serditud lennuettevõtjate poolt asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite tulemusliku järgimise kontrollimist, seades prioriteediks kõigi nende lennuettevõtjate kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(60)

Kui asjakohasest ohutusteabest ilmnevad rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmise tõttu tekkinud otsesed ohutusriskid, võivad vajalikuks osutuda määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohased komisjonipoolsed lisameetmed.

Venemaa lennuettevõtjad

(61)

Komisjon, amet ja liikmesriikide pädevad asutused on jätkanud Venemaal serditud ning liidus tegutsevate lennuettevõtjate ohutusalaste tulemuste jälgimist, mis muu hulgas hõlmab ka teatavate Venemaa õhusõidukite seisuplatsil tehtud kontrollimise prioriteediks seadmist vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(62)

14. aprillil 2021 kohtusid komisjoni, ameti ja liikmesriikide esindajad Venemaa föderaalse lennutranspordiameti (edaspidi „FATA“) esindajatega, et vaadata üle Venemaal serditud lennuettevõtjate ohutusalased tulemused ajavahemikul 15. oktoobrist 2020 kuni 14. aprillini 2021 seisuplatsil tehtud kontrollide aruannete põhjal ja teha kindlaks olukorrad, mille puhul FATA peaks järelevalvet tugevdama.

(63)

Venemaal serditud lennuettevõtjatele seisuplatsil tehtud SAFA kontrollide läbivaatamisel ei ilmnenud olulisi ega korduvaid ohutuspuudujääke.

(64)

Kättesaadava teabe, sealhulgas 14. aprilli 2021. aasta kohtumisel esitatud teabe alusel leiab komisjon, et FATA-l on vajalik suutlikkus ja tahe kõrvaldada avastatud ohutuspuudujäägid. Selle alusel ei peetud vajalikuks Venemaa lennuameti ega ühegi Venemaal serditud lennuettevõtja tulekut ELi lennuohutuskomiteesse ärakuulamisele.

(65)

Seepärast on komisjon määruse (EÜ) nr 2111/2005 lisa kohaste ühiste kriteeriumide põhjal jõudnud järeldusele, et praegu ei ole alust muuta liidu nimekirja lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, ega lisada sinna Venemaa lennuettevõtjaid.

(66)

Liikmesriigid peaksid ka edaspidi kontrollima, et Venemaa lennuettevõtjad järgivad tulemuslikult asjakohaseid rahvusvahelisi lennuohutusstandardeid, korraldades õhusõidukite kontrollimise seisuplatsil vastavalt määrusele (EL) nr 965/2012.

(67)

Kui kõnealustest kontrollidest peaks ilmnema, et asjakohaste rahvusvaheliste ohutusstandardite järgimata jätmise tõttu on tekkinud otsesed ohutusriskid, võib komisjon kehtestada teatavate Venemaal serditud lennuettevõtjate suhtes tegevuskeelu ning kanda nad määruse (EÜ) nr 474/2006 A või B lisasse.

(68)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 474/2006 vastavalt muuta.

(69)

Määruse (EÜ) nr 2111/2005 artiklites 5 ja 6 on märgitud, et ohutusele avalduvat mõju arvestades on vaja võtta lisade ajakohastamisega seotud otsused vastu kiiresti ja vajaduse korral viivitamata. Seepärast on tundliku teabe ja reisijate kaitsmiseks vaja, et kõik otsused, mis tehakse seoses ühenduse nimekirjaga, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu, avaldatakse ja need jõustuvad kohe pärast vastuvõtmist.

(70)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 2111/2005 kohaselt moodustatud ELi lennuohutuskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 474/2006 muudetakse järgmiselt:

(1)

A lisa asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga;

(2)

B lisa asendatakse käesoleva määruse II lisa tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. juuni 2021

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Adina VĂLEAN


(1)   ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.

(2)  Komisjoni 22. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 14).

(3)  Komisjoni 22. märtsi 2006. aasta määrus (EÜ) nr 473/2006, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekirja tarvis, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 84, 23.3.2006, lk 8).

(4)  Komisjoni 29. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 452/2014, millega kehtestatakse kolmandate riikide käitajate lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 133, 6.5.2014, lk 12).

(5)  Komisjoni 5. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 965/2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).

(6)  Komisjoni 2. juuni 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/736, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006 seoses nimekirjaga lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid (ELT L 172, 3.6.2020, lk 7).

(7)  Komisjoni 14. juuni 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/871, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006 seoses nimekirjaga lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid (ELT L 152, 15.6.2018, lk 5).

(8)  Komisjoni 8. detsembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/2214, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu (ELT L 334, 9.12.2016, lk 6).

(9)  Komisjoni 12. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1543/2006, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 2111/2005 II peatükis nimetatud ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (muudetud määrusega (EÜ) nr 910/2006) (ELT L 283 14.10.2006, lk 27).

(10)  Komisjoni 15. aprilli 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/618, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006 seoses nimekirjaga lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse liidu piires tegevuskeeldu või tegevuspiiranguid (ELT L 106, 17.4.2019, lk 1).

(11)  Komisjoni 5. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 965/2012, millega kehtestatakse lennutegevusega seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 296, 25.10.2012, lk 1).

(12)  Komisjoni 5. märtsi 2007. aasta määrus (EÜ) nr 235/2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjatest, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 66, 6.3.2007, lk 3).

(13)  Komisjoni 28. novembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1400/2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 474/2006, millega kehtestatakse ühenduse nimekiri lennuettevõtjate kohta, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu (ELT L 311, 29.11.2007, lk 12).


I LISA

„A LISA

NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSKEELDU, ERANDITEGA  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) või lennutegevusloa number

ICAO kolmetäheline kood

Lennuettevõtja päritoluriik

AVIOR AIRLINES

ROI-RNR-011

ROI

Venezuela

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Suriname

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Iraan

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Iraak

MED-VIEW AIRLINE

MVA/AOC/10-12/05

MEV

Nigeeria

AIR ZIMBABWE (PVT)

177/04

AZW

Zimbabwe

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Afganistani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Afganistan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Afganistan

KAM AIR

AOC 001

KMF

Afganistan

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Angola ametiasutused, välja arvatud TAAG Angola Airlines ja Heli Malongo, sealhulgas:

 

 

Angola

AEROJET

AO-008/11-07/17 TEJ

TEJ

Angola

GUICANGO

AO-009/11-06/17 YYY

Teadmata

Angola

AIR JET

AO-006/11-08/18 MBC

MBC

Angola

BESTFLYA AIRCRAFT MANAGEMENT

AO-015/15-06/17YYY

Teadmata

Angola

HELIANG

AO 007/11-08/18 YYY

Teadmata

Angola

SJL

AO-014/13-08/18YYY

Teadmata

Angola

SONAIR

AO-002/11-08/17 SOR

SOR

Angola

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Armeenia ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Armeenia

AIRCOMPANY ARMENIA

AM AOC 065

NGT

Armeenia

ARMENIA AIRWAYS

AM AOC 063

AMW

Armeenia

ARMENIAN HELICOPTERS

AM AOC 067

KAV

Armeenia

ATLANTIS ARMENIAN AIRLINES

AM AOC 068

AEU

Armeenia

FLY ARMENIA AIRWAYS

AM AOC 070

FBB

Armeenia

NOVAIR

AM AOC 071

NAI

Armeenia

SHIRAK AVIA

AM AOC 072

SHS

Armeenia

SKYBALL

AM AOC 073

N/A

Armeenia

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Brazzaville’i Kongo ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo-Brazzaville

CANADIAN AIRWAYS CONGO

CG-CTA 006

TWC

Kongo-Brazzaville

EQUAFLIGHT SERVICES

CG-CTA 002

EKA

Kongo-Brazzaville

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Kongo-Brazzaville

TRANS AIR CONGO

CG-CTA 001

TSG

Kongo-Brazzaville

SOCIETE NOUVELLE AIR CONGO

CG-CTA 004

Teadmata

Kongo-Brazzaville

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kongo Demokraatliku Vabariigi ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR FAST CONGO

AAC/DG/OPS-09/03

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

AIR KATANGA

AAC/DG/OPS-09/08

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

BUSY BEE CONGO

AAC/DG/OPS-09/04

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

AAC/DG/OPS-09/02

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

CONGO AIRWAYS

AAC/DG/OPS-09/01

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

KIN AVIA

AAC/DG/OPS-09/10

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

MALU AVIATION

AAC/DG/OPS-09/05

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SERVE AIR CARGO

AAC/DG/OPS-09/07

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

SWALA AVIATION

AAC/DG/OPS-09/06

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

MWANT JET

AAC/DG/OPS-09/09

Teadmata

Kongo Demokraatlik Vabariik

(Kongo DV)

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Djibouti ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Djibouti

DAALLO AIRLINES

Teadmata

DAO

Djibouti

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Ekvatoriaal-Guinea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Ekvatoriaal-Guinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ekvatoriaal-Guinea

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Teadmata

Ekvatoriaal-Guinea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Eritrea ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Eritrea

ERITREAN AIRLINES

AOC nr 004

ERT

Eritrea

NASAIR ERITREA

AOC nr 005

NAS

Eritrea

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Kõrgõzstani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Kõrgõzstan

AEROSTAN

08

BSC

Kõrgõzstan

AIR COMPANY AIR KG

50

Teadmata

Kõrgõzstan

AIR MANAS

17

MBB

Kõrgõzstan

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kõrgõzstan

FLYSKY AIRLINES

53

FSQ

Kõrgõzstan

HELI SKY

47

HAC

Kõrgõzstan

KAP.KG AIRCOMPANY

52

KGS

Kõrgõzstan

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Kõrgõzstan

TEZ JET

46

TEZ

Kõrgõzstan

VALOR AIR

07

VAC

Kõrgõzstan

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Libeeria ametiasutused

 

 

Libeeria

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Liibüa ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Liibüa

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Liibüa

AIR LIBYA

004/01

TLR

Liibüa

AL MAHA AVIATION

030/18

Teadmata

Liibüa

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Liibüa

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Liibüa

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Liibüa

LIBYAN WINGS AIRLINES

029/15

LWA

Liibüa

PETRO AIR

025/08

PEO

Liibüa

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Moldova ametiasutused, välja arvatud Air Moldova, Fly One ja Aerotranscargo, sealhulgas:

 

 

Moldova

Î.M “VALAN ICC” SRL

MD009

VLN

Moldova

CA "AIM AIR" SRL

MD015

AAM

Moldova

CA "AIR STORK" SRL

MD018

MSB

Moldova

CA„HISKY” SRL

MD025

HYM

Moldova

Î M „MEGAVIATION” SRL

MD019

ARM

Moldova

CA "PECOTOX-AIR" SRL

MD020

PXA

Moldova

CA "TERRA AVIA" SRL

MD022

TVR

Moldova

CA "FLY PRO" SRL

MD023

PVV

Moldova

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Nepali ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Nepal

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Teadmata

Nepal

ALTITUDE AIR

085/2016

Teadmata

Nepal

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Nepal

FISHTAIL AIR

017/2001

Teadmata

Nepal

SUMMIT AIR

064/2010

Teadmata

Nepal

HELI EVEREST

086/2016

Teadmata

Nepal

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

HIM

Nepal

KAILASH HELICOPTER SERVICES

087/2018

Teadmata

Nepal

MAKALU AIR

057A/2009

Teadmata

Nepal

MANANG AIR PVT

082/2014

Teadmata

Nepal

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Teadmata

Nepal

PRABHU HELICOPTERS

081/2013

Teadmata

Nepal

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Nepal

SAURYA AIRLINES

083/2014

Teadmata

Nepal

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Nepal

SIMRIK AIR

034/2000

Teadmata

Nepal

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Nepal

SITA AIR

033/2000

Teadmata

Nepal

TARA AIR

053/2009

Teadmata

Nepal

YETI AIRLINES

037/2004

NYT

Nepal

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad São Tomé ja Príncipe ametiasutused, sealhulgas:

 

 

São Tomé ja Príncipe

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

São Tomé ja Príncipe

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

São Tomé ja Príncipe

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sierra Leone ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sierra Leone

Kõik lennuettevõtjad, kelle on sertinud regulatiivse järelevalve eest vastutavad Sudaani ametiasutused, sealhulgas:

 

 

Sudaan

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Sudaan

BADR AIRLINES

35

BDR

Sudaan

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Sudaan

ELDINDER AVIATION

8

DND

Sudaan

GREEN FLAG AVIATION

17

GNF

Sudaan

HELEJETIC AIR

57

HJT

Sudaan

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Sudaan

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Sudaan

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Sudaan

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Sudaan

SUN AIR

51

SNR

Sudaan

TARCO AIR

56

TRQ

Sudaan


(1)  A lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes ei kohaldata tegevuskeeldu, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid.


II LISA

„B LISA

NIMEKIRI LENNUETTEVÕTJATEST, KELLE SUHTES KOHALDATAKSE LIIDU PIIRES TEGEVUSPIIRANGUID  (1)

Lennuettevõtja juriidilise isiku nimi, mis on esitatud lennuettevõtja sertifikaadis (ja ärinimi, kui see on erinev)

Lennuettevõtja sertifikaadi (AOC) number

ICAO kolmetäheline kood

Käitaja päritoluriik

Õhusõiduki liik, mille suhtes kohaldatakse piirangut

Piiranguga õhusõiduki registritunnus(ed) ja, kui see/need on kättesaadav(ad), seerianumber/seerianumbrid

Õhusõiduki registreeritud riik

AIR SERVICE COMORES

06–819/TA-15/DGACM

KMD

Komoorid

Kõik õhusõidukid, v.a LET 410 UVP.

Kõik õhusõidukid, v.a D6-CAM (851336).

Komoorid

IRAN AIR

FS100

IRA

Iraan

Kõik Fokker F100 ja Boeing B747 tüüpi õhusõidukid.

Fokker F100 tüüpi õhusõidukid, nagu on märgitud AOC-s; Boeing B747 tüüpi õhusõidukid, nagu on märgitud AOC-s.

Iraan

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Põhja-Korea

Kõik õhusõidukid, v.a kaks TU-204 tüüpi õhusõidukit.

Kõik õhusõidukid, v.a P-632, P-633.

Põhja-Korea


(1)  B lisas loetletud lennuettevõtjatel võib lubada kasutada liiklusõigusi juhul, kui kasutatakse õhusõidukit, mis on renditud koos meeskonna, kindlustuse ja õhusõiduki kasutamiseks vajalike teenustega (wet-lease) lennuettevõtjalt, kelle suhtes ei kohaldata tegevuskeeldu, tingimusel et täidetakse asjakohaseid ohutusnõudeid.


DIREKTIIVID

2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/37


KOMISJONI DELEGEERITUD DIREKTIIV (EL) 2021/884,

8. märts 2021,

millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse elavhõbeda kasutamist elektrilistes pöördliitmikes, mida kasutatakse intravaskulaarse ultrahelidiagnostika süsteemides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011. aasta direktiivi 2011/65/EL teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2011/65/EL kohaselt peavad liikmesriigid tagama, et turule lastud elektri- ja elektroonikaseadmed ei sisalda kõnealuse direktiivi II lisas loetletud ohtlikke aineid. Seda piirangut ei kohaldata teatavate erandiga kaetud kasutusviiside suhtes, mis on iseloomulikud meditsiiniseadmetele ning seire- ja kontrolliseadmetele ning mis on loetletud kõnealuse direktiivi IV lisas.

(2)

Elektri- ja elektroonikaseadmete kategooriad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 2011/65/EL, on loetletud kõnealuse direktiivi I lisas.

(3)

Elavhõbe on piiratud kasutusega aine, mis on kantud direktiivi 2011/65/EL II lisa loetellu.

(4)

Delegeeritud direktiiviga (EL) 2015/574 (2) tegi komisjon erandi elavhõbeda kasutamiseks intravaskulaarse ultrahelidiagnostika süsteemides (edaspidi „erand“) ning lisas asjaomase kasutusviisi direktiivi 2011/65/EL IV lisasse. Kõnealuse direktiivi artikli 5 lõike 2 kolmanda lõigu kohaselt pidi selle erandi kehtivusaeg lõppema 30. juunil 2019.

(5)

Komisjon sai erandi kehtivusaja pikendamise taotluse (edaspidi „pikendamistaotlus“) 6. oktoobril 2017, st direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikes 5 sätestatud tähtaja jooksul. Selle sätte kohaselt kehtib erand seni, kuni on tehtud otsus pikendamistaotluse kohta.

(6)

Pikendamistaotluse hindamine hõlmas konsultatsioone sidusrühmadega vastavalt direktiivi 2011/65/EL artikli 5 lõikele 7. Konsultatsioonide käigus saadud märkused tehti avalikult kättesaadavaks spetsiaalsel veebisaidil.

(7)

Elavhõbedat kasutatakse intravaskulaarse ultrahelidiagnostika süsteemide elektrilistes pöörlevates liitmikes, mis tekitavad elektriühenduse pöörleva muunduri ja statsionaarse elektroonilise seadme vahel. Elavhõbeda kasutamine toob kasu patsientidele, kuna võimaldab süsteemi käitada kõrgemal sagedusel, tänu millele saab suurema resolutsiooniga kujutised.

(8)

Kuna alternatiivid puuduvad, ei ole elavhõbeda asendamine ega selle kasutamise lõpetamine asjaomastes rakendustes praegu teaduslikult ja tehniliselt teostatav. Erand on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1907/2006 (3) ning selle tegemisega ei nõrgendata seega keskkonna- ja tervisekaitset.

(9)

Seetõttu on asjakohane erandi kehtivusaega pikendada.

(10)

Kooskõlas direktiivi 2011/65/EL artikli 4 lõikega 3 ja artikli 5 lõike 2 kolmanda lõiguga tuleks erandi kehtivusaega pikendada maksimaalselt seitsmeks aastaks kuni 30. juunini 2026. Pidades silmas töökindla asendusaine leidmiseks jätkuvalt tehtavate pingutuste tulemusi, ei avalda kõnealuse erandi kestus tõenäoliselt innovatsioonile ebasoodsat mõju.

(11)

Seepärast tuleks direktiivi 2011/65/EL vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 2011/65/EL IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva direktiivi lisale.

Artikkel 2

1.   Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 30. juuniks 2022. Nad edastavad kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile.

Liikmesriigid kohaldavad kõnealuseid norme alates 1. juulist 2022.

Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad meetmetesse või meetmete ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

2.   Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.

Artikkel 3

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 4

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 8. märts 2021

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ELT L 174, 1.7.2011, lk 88.

(2)  Komisjoni 30. jaanuari 2015. aasta delegeeritud direktiiv (EL) 2015/574, millega muudetakse tehnika arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/65/EL IV lisa seoses erandiga, milles käsitletakse elavhõbeda kasutamist intravaskulaarse ultrahelidiagnostika süsteemides (ELT L 94, 10.4.2015, lk 6).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).


LISA

Direktiivi 2011/65/EL IV lisa punktis 42 asendatakse teine lõik järgmisega:

„Kehtivusaeg lõpeb 30. juunil 2026.“


OTSUSED

2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/40


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/885,

20. mai 2021,

Euroopa Liidu Solidaarsusfondi kasutuselevõtmise kohta, et aidata Kreekat ja Prantsusmaad seoses looduskatastroofidega ning teha Albaaniale, Austriale, Belgiale, Eestile, Hispaaniale, Horvaatiale, Iirimaale, Itaaliale, Kreekale, Leedule, Luksemburgile, Lätile, Montenegrole, Portugalile, Prantsusmaale, Rumeeniale, Saksamaale, Serbiale, Tšehhile ja Ungarile ettemakseid seoses rahvatervise hädaolukorraga

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. novembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2012/2002 Euroopa Liidu Solidaarsusfondi loomise kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 3,

võttes arvesse eelarvedistsipliini, eelarvealast koostööd ja usaldusväärset finantsjuhtimist ning uusi omavahendeid, sh tegevuskava uute omavahendite kehtestamiseks käsitlevat Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni 16. detsembri 2020. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet, (2) eelkõige selle punkti 10,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Liidu Solidaarsusfondi (edaspidi „fond“) eesmärk on võimaldada liidul kiiresti, tulemuslikult ja paindlikult reageerida kriisiolukordadele ning näidata üles solidaarsust suure või piirkondliku looduskatastroofi või ulatusliku rahvatervise hädaolukorra tagajärjel kannatanud piirkondade elanikega.

(2)

Nõukogu määruse (EL, Euratom) 2020/2093 (3) artikli 9 kohaselt ei tohi fond ületada ülemmäära. Kõnealuse määruse artikli 9 lõigete 2 ja 4 kohaselt on maksimumsumma, mille saab finantsraamistiku jaoks 2021. aasta eraldisest kuni 1. septembrini 2021 kasutusele võtta, 477 543 750 eurot. Kooskõlas määruse (EÜ) nr 2012/2002 artikli 4a lõikega 4 on juba kantud 2021. aasta üldeelarvesse 50 000 000 eurot (kulukohustuste ja maksetena) ettemaksete tegemiseks. Lisaks sellele ei kasutatud 2020. aasta eraldisest 2020. aasta lõpuks 47 981 598 eurot ja see kanti üle 2021. aastasse. Seega on fondist 2021. aasta praegu saadaval olev maksimumsumma 525 525 348 eurot, millest piisab, et katta vajadused käesoleva otsuse alusel.

(3)

29. oktoobril 2020 esitas Kreeka taotluse fondi kasutuselevõtmiseks pärast 2020. aasta augustis Sterea Ellada piirkonnas toimunud üleujutusi.

(4)

9. detsembril 2020 esitas Kreeka taotluse fondi kasutuselevõtmiseks pärast tsüklonist Ianos 2020. aasta septembris põhjustatud kahjustusi, mis mõjutasid Ionia Nisia, Sterea Ellada, Ditiki Ellada, Thessalia ja Peloponnisose piirkonda.

(5)

22. jaanuaril 2021 esitas Kreeka taotluse fondi kasutuselevõtmiseks pärast 2020. aasta oktoobris toimunud maavärinat, mis mõjutas Sámose, Ikaría ja Chíose saart.

(6)

21. detsembril 2020 esitas Prantsusmaa taotluse fondi kasutuselevõtmiseks pärast tormist Alex Provence-Alpes-Côte d’Azuri piirkonnas 2020. aasta oktoobris põhjustatud kahjustusi.

(7)

24. juuniks 2020 esitasid Albaania, Austria, Belgia, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Leedu, Luksemburg, Läti, Montenegro, Portugal, Prantsusmaa, Rumeenia, Saksamaa, Serbia, Tšehhi ja Ungari taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses 2020. aasta alguses COVID-19 pandeemiast põhjustatud ulatusliku rahvatervise hädaolukorraga.

(8)

Nende riikide taotlused täidavad fondist rahalise abi saamise tingimused, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 2012/2002 artiklis 4.

(9)

Fond tuleks seega kasutusele võtta, et anda rahalist toetust Kreekale ja Prantsusmaale seoses looduskatastroofiga ning Albaaniale, Austriale, Belgiale, Eestile, Hispaaniale, Iirimaale, Itaaliale, Kreekale, Leedule, Luksemburgile, Lätile, Montenegrole, Portugalile, Prantsusmaale, Rumeeniale, Saksamaale, Serbiale, Tšehhile ja Ungarile seoses ulatusliku rahvatervise hädaolukorraga.

(10)

Kuna Horvaatia puhul ületab juba tehtud ettemakse lõplikku abisummat, siis ei ole vaja täiendavat summat kasutusele võtta ja põhjendamatult tehtud ettemakse nõutakse sisse kooskõlas määruse (EÜ) nr 2012/2002 artikliga 4a.

(11)

Selleks et fondi vahendid saaks võimalikult kiiresti kasutusele võtta, tuleks käesolevat otsust kohaldada alates selle vastuvõtmise kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu 2021. aasta üldeelarves võetakse seoses looduskatastroofidega Euroopa Liidu Solidaarsusfondi vahenditest kulukohustuste ja maksete assigneeringutena kasutusele järgmised summad:

a)

Kreekale eraldatakse seoses Sterea Ellada piirkonnas toimunud üleujutustega 3 300 100 eurot, sh 330 010 eurot ettemaksena;

b)

Kreekale eraldatakse seoses tsükloniga Ianos 21 588 519 eurot, sh 2 158 852 eurot ettemaksena;

c)

Kreekale eraldatakse seoses Sámose, Chíose ja Ikaría saarel toimunud maavärinaga 2 531 301 eurot, sh 253 131 eurot ettemaksena;

d)

Prantsusmaale eraldatakse seoses tormiga Alex 59 325 000 eurot, sh 5 932 500 eurot ettemaksena.

Artikkel 2

Liidu 2021. aasta üldeelarves võetakse seoses ulatusliku rahvatervise hädaolukorraga Euroopa Liidu Solidaarsusfondi vahenditest kulukohustuste ja maksete assigneeringutena kasutusele järgmised summad:

a)

Albaaniale eraldatakse 905 271 eurot;

b)

Austriale eraldatakse 31 755 580 eurot;

c)

Belgiale eraldatakse 37 298 777 eurot;

d)

Tšehhile eraldatakse 17 373 205 eurot;

e)

Eestile eraldatakse 3 588 755 eurot;

f)

Prantsusmaale eraldatakse 91 365 053 eurot;

g)

Saksamaale eraldatakse 13 648 386 eurot;

h)

Kreekale eraldatakse 3 994 022 eurot;

i)

Ungarile eraldatakse 13 136 857 eurot;

j)

Iirimaale eraldatakse 20 480 330 eurot;

k)

Itaaliale eraldatakse 76 271 930 eurot;

l)

Lätile eraldatakse 1 177 677 eurot;

m)

Leedule eraldatakse 2 828 291 eurot;

n)

Luksemburgile eraldatakse 2 857 025 eurot;

o)

Montenegrole eraldatakse 199 505 eurot;

p)

Portugalile eraldatakse 18 039 670 eurot;

q)

Rumeeniale eraldatakse 13 926 870 eurot;

r)

Serbiale eraldatakse 11 968 276 eurot;

s)

Hispaaniale eraldatakse 36 639 441 eurot.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 20. maist 2021.

Brüssel, 20. mai 2021

Euroopa Parlamendi nimel

president

D. M. SASSOLI

Nõukogu nimel

eesistuja

A. P. ZACARIAS


(1)   EÜT L 311, 14.11.2002, lk 3.

(2)   ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 28.

(3)  Nõukogu 17. detsembri 2020. aasta määrus (EL, Euratom) 2020/2093, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2021–2027 (ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 11).


2.6.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 194/43


EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/886,

20. mai 2021,

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi vahendite kasutuselevõtmise kohta (Eesti taotlus – EGF/2020/002 EE/Estonia Tourism)

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1309/2013, mis käsitleb Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (2014–2020) ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1927/2006, (1) eriti selle artikli 15 lõiget 4,

võttes arvesse 16. detsembri 2020. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni vahel, mis käsitleb eelarvedistsipliini, eelarvealast koostööd ning usaldusväärset finantsjuhtimist, samuti uusi omavahendeid, sealhulgas uute omavahendite kasutuselevõtmise suunas liikumise tegevuskava, (2) ja eriti selle punkti 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (EGF) eesmärk on toetada maailmakaubanduses globaliseerumise tõttu toimunud suurte struktuurimuutuste, üleilmse finants- ja majanduskriisi jätkumise või uue üleilmse finants- ja majanduskriisi tõttu koondatud töötajaid ja tegevuse lõpetanud füüsilisest isikust ettevõtjaid ning aidata neil tööturule tagasi pöörduda.

(2)

Nõukogu määruse (EL, Euratom) 2020/2093 (3) artikli 8 lõike 1 kohaselt ei tohi EGFist antav toetus ületada iga-aastast maksimumsummat, milleks on 186 miljonit eurot (2018. aasta hindades).

(3)

Eesti esitas 12. novembril 2020 taotluse võtta Eestis kasutusele EGFi vahendid seoses koondamiste ja tegevuse lõpetamisega (edaspidi „koondamised“) turismi majandusharudes, milleks on majandussektorid, mis kuuluvad Euroopa Liidu majanduse tegevusalade statistilise klassifikaatori (NACE) Revision 2 jagudesse 45 (mootorsõidukite ja mootorrataste hulgi- ja jaemüük ning remont), 49 (maismaaveondus ja torutransport), 50 (veetransport), 51 (õhutransport), 52 (laondus ja veondust abistavad tegevusalad), 55 (majutus), 56 (toidu ja joogi serveerimine), 74 (muu kutse-, teadus- ja tehnikaalane tegevus), 77 (rentimine ja kasutusrent), 79 (reisibüroode ja reisikorraldajate tegevus, reserveerimine ning sellega seotud tegevus), 90 (loome-, kunsti- ja meelelahutustegevus), 91 (raamatukogude, arhiivide, muuseumide ja muude kultuuriasutuste tegevus), 92 (hasartmängude ja kihlvedude korraldamine) ning 93 (sporditegevus ning lõbustus- ja vaba aja tegevused). Eesti Vabariik on ühise statistiliste territoriaalüksuste liigituse (NUTS) (4) 2. tasandil üks piirkond. Taotluse kohta esitati määruse (EL) nr 1309/2013 artikli 8 lõike 3 kohaselt lisateavet. Taotlus vastab EGFi rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EL) nr 1309/2013 artiklis 13.

(4)

Kooskõlas määruse (EL) nr 1309/2013 artikli 4 lõikega 2 käsitatakse Eesti taotlust vastuvõetavana, sest koondamistel on tööhõivele ja riigi majandusele ulatuslik negatiivne mõju.

(5)

Seepärast tuleks võtta kasutusele EGFi vahendid, et anda Eesti taotluse alusel rahalist toetust summas 4 474 480 eurot.

(6)

Et EGFi vahendid saaks võimalikult kiiresti kasutusele võtta, tuleks käesolevat otsust kohaldada alates selle vastuvõtmise kuupäevast,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu 2021. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kulukohustuste ja maksete assigneeringutena kasutusele 4 474 480 eurot.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Seda kohaldatakse alates 20. maist 2021.

Brüssel, 20. mai 2021

Euroopa Parlamendi nimel

president

D. M. SASSOLI

Nõukogu nimel

eesistuja

A. P. ZACARIAS


(1)   ELT L 347, 20.12.2013, lk 855.

(2)   ELT L 433I, 22.12.2020, lk 29.

(3)  Nõukogu 17. detsembri 2020. aasta määrus (EL, Euratom) 2020/2093, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2021–2027 (ELT L 433 I, 22.12.2020, lk 11).

(4)  Komisjoni 8. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1046/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS), seoses uueks piirkondlikuks jaotuseks vajalike aegridade edastamisega (ELT L 310, 9.11.2012, lk 34).