|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 167 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
64. aastakäik |
|
Sisukord |
|
I Seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/1 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/774,
10. mai 2021,
millega muudetakse määrust (EL) nr 389/2012 (milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas) elektrooniliste registrite sisu osas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 113,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1),
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (2),
toimides seadusandliku erimenetluse kohaselt
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu määruse (EL) nr 389/2012 (3) artikliga 19 pannakse liikmesriikidele kohustus pidada elektroonilisi registreid selliste ettevõtjate ja maksuladude lubade kohta, kes osalevad aktsiisikauba veos aktsiisi peatamise korra alusel. |
|
(2) |
Nõukogu direktiiviga (EL) 2020/262 (4) laiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse (EL) 2020/263 (5) kohase arvutipõhise süsteemi, mida praegu kasutatakse aktsiisi peatamise korra alusel toimuva aktsiisikauba liikumise järelevalveks, kasutamist sellise aktsiisikauba järelevalvele, mis on ühe liikmesriigi territooriumil tarbimiseks ringlusse lubatud ja seejärel viidud kaubanduslikul eesmärgil kättetoimetamiseks mõne teise liikmesriigi territooriumile. |
|
(3) |
Arvutipõhise süsteemi nõuetekohase toimimise võimaldamiseks täielike, ajakohaste ja täpsete andmete säilitamise tagamise abil on vaja muuta määruse (EL) nr 389/2012 artikli 19 kohaldamisala, et sätestada teave, mille liikmesriigid peaksid elektroonilistesse registritesse lisama seoses sertifitseeritud kaubasaatjate ja sertifitseeritud kaubasaajatega, kes saadavad või võtavad vastu aktsiisikaupa vaid aeg-ajalt. |
|
(4) |
Kuna käesoleva määruse eesmärki kirjeldada teavet, mille liikmesriigid peaksid lisama elektroonilisse registrisse seoses sertifitseeritud kaubasaatjate ja sertifitseeritud kaubasaajatega, kes saadavad või võtavad vastu aktsiisikaupa vaid aeg-ajalt, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, vaid seda saab arvutipõhise süsteemi ühtlustatud toimimise tagamiseks ja pettustevastase võitluse tõhustamiseks paremini saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
|
(5) |
Käesolevas määruses peetakse kinni põhiõigustest ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtetest, eelkõige õigusest isikuandmete kaitsele. Määrusega (EL) nr 389/2012 seatud piiranguid silmas pidades ei minda käesoleva määruse raames töödeldavate andmete töötlemisel kaugemale, kui see on vajalik ja asjakohane liikmesriikide legitiimsete fiskaalhuvide kaitseks. |
|
(6) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (6) artikli 42 kohaselt konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga. |
|
(7) |
Selleks et viia käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäev vastavusse direktiivi (EL) 2020/262 nende sätete kohaldamise alguskuupäevaga, mis käsitlevad sellise aktsiisikauba liikumise automatiseerimist, mis on ühe liikmesriigi territooriumil tarbimiseks ringlusse lubatud ja seejärel viidud kaubanduslikul eesmärgil kättetoimetamiseks mõne teise liikmesriigi territooriumile, ja et anda liikmesriikidele piisavalt aega valmistuda käesolevast määrusest tulenevateks muudatusteks, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 13. veebruarist 2023. |
|
(8) |
Määrust (EL) nr 389/2012 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 389/2012 artikli 19 lõikesse 2 lisatakse järgmised punktid:
|
„l) |
direktiivi (EL) 2020/262 artikli 35 lõikes 8 osutatud sertifitseeritud kaubasaatjate puhul, kes saadavad aktsiisikaupa vaid aeg-ajalt, aktsiisikauba kogus, kaubasaaja andmed sihtliikmesriigis ja ajavahemik, mille jooksul ajutine sertifikaat kehtib; |
|
m) |
direktiivi (EL) 2020/262 artikli 35 lõikes 8 osutatud sertifitseeritud kaubasaajate puhul, kes võtavad vastu aktsiisikaupa vaid aeg-ajalt, aktsiisikauba kogus, kaubasaatja andmed lähteliikmesriigis ja ajavahemik, mille jooksul ajutine sertifikaat kehtib.“ |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 13. veebruarist 2023.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. mai 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) 29. aprilli 2021. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) 27. aprilli 2021. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(3) Nõukogu 2. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 389/2012, milles käsitletakse halduskoostööd aktsiisimaksude valdkonnas ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2073/2004 (ELT L 121, 8.5.2012, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. detsembri 2019. aasta otsus (EL) 2020/262, millega nähakse ette aktsiisi üldine kord (ELT L 58, 27.2.2020, lk 4).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2020. aasta otsus (EL) 2020/263 aktsiisikauba liikumise ja jälgimise arvutistamise kohta (ELT L 58, 27.2.2020, lk 43).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/3 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/775,
11. mai 2021,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 rakenduseeskirjad seoses eranditega ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelises kaubandus- ja koostöölepingus sätestatud päritolustaatusega kaupu hõlmavatest eeskirjadest
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artikli 58 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vaheline kaubandus- ja koostööleping (2) (edaspidi „leping“) kirjutati liidu poolt alla 29. detsembril 2020. |
|
(2) |
Lepingu teise osa I jaotise 2. peatükis käsitletakse päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid. Lepingu lisas ORIG-2 (Tootepõhised päritolureeglid) on esitatud loend päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest või töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse. Lisas ORIG-2A on kehtestatud alternatiivsed eeskirjad, mida võib kohaldada lisas ORIG-2 (Tootepõhised päritolureeglid) sätestatud eeskirjade asemel teatavate toodete puhul, et neid saaks käsitada Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigist või liidust pärit toodetena kohaldatava aastakvoodi piires. |
|
(3) |
Tooteid, mille suhtes kohaldatakse lisas ORIG-2A kehtestatud alternatiivseid reegleid, tohib liitu importida tingimusel, et need vastavad kõnealuses lisas esitatud nõuetele. |
|
(4) |
Selleks et tagada lisas ORIG-2A sätestatud aastakvootide haldamine liidus kohaldatavate õigusaktide kohaselt, tuleks neid hallata vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsioonide aktsepteerimise kuupäevade kronoloogilise järjekorra alusel kooskõlas komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/2447 (3) sätestatud tariifikvootide haldamise eeskirjadega. |
|
(5) |
Nõukogu otsuse (EL) 2020/2252 (4) artikli 12 kohaselt kohaldatakse kõnealust lepingut ajutiselt alates 1. jaanuarist 2021. Selleks et tagada lepingu lisas ORIG-2A sätestatud päritolukvootide tõhus haldamine ja õigeaegne kohaldamine, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates nimetatud kuupäevast. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu (edaspidi „leping“) lisas ORIG-2A sätestatud erandeid kohaldatakse käesoleva määruse lisas loetletud ja liitu imporditud toodete suhtes lisas sätestatud kvootide piires.
Artikkel 2
Lisas sätestatud kvoote hallatakse vastavalt rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklitele 49–54.
Artikkel 3
Lisas sätestatud kvootide kasutamiseks, kui tariifset sooduskohtlemist taotletakse päritolukinnituse alusel, koostatakse kõnealune päritolukinnitus vastavalt lepingu artiklile ORIG.19 ja see sisaldab järgmist ingliskeelset lisaselgitust: „Origin quotas - Product originating in accordance with Annex ORIG-2A“.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. mai 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) ELT L 444, 31.12.2020, lk 14.
(3) Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 343, 29.12.2015, lk 558).
(4) Nõukogu 29. detsembri 2020. aasta otsus (EL) 2020/2252 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning teiselt poolt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise kaubandus- ja koostöölepingu ja Euroopa Liidu ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi vahelise salastatud teabe vahetamise ja kaitse julgeolekukorda käsitleva lepingu liidu nimel allkirjastamise ja nende ajutise kohaldamise kohta, (ELT L 444, 31.12.2020, lk 2).
LISA
Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitest olenemata on soodustuskava kohaldamisala käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud nii nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (1) (mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/1577) (2) I lisa kohaste CN-koodidega kui ka käesoleva lisa tabeli kolmandas veerus esitatud toote kirjeldusega.
|
Jrk nr |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Kvoodi kehtivusaeg |
Maht (netomass) |
|
09.6002 |
1604 14 |
Töödeldud või konserveeritud tuun, vööttuun ja pelamiid (Sarda spp.), tervena või tükkidena (v.a hakklihana) |
1.1.–31.12. (alates 2021. aastast) |
3 000 tonni |
|
09.6004 |
1604 20 70 |
Muud kalatooted ja konservid tuunidest, vööttuunidest ja muudest perekonna Euthynnus kaladest (v.a tervena või tükkidena) |
1.1.–31.12. (alates 2021. aastast) |
4 000 tonni |
|
09.6006 |
7603 |
Alumiiniumist tooted ja alumiiniumtooted (v.a alumiiniumtraat ja alumiiniumfoolium) |
1.1–31.12 (aastatel 2021, 2022 ja 2023) |
95 000 tonni |
|
7604 |
||||
|
7606 |
||||
|
7608 kuni 7616 |
||||
|
7605 |
Alumiiniumtraat |
|||
|
7607 |
Alumiiniumfoolium |
|||
|
09.6006 |
7603 |
Alumiiniumist tooted ja alumiiniumtooted (v.a alumiiniumtraat ja alumiiniumfoolium) |
1.1–31.12 (aastatel 2024, 2025 ja 2026) |
72 000 tonni |
|
7604 |
||||
|
7606 |
||||
|
7608 kuni 7616 |
||||
|
7605 |
Alumiiniumtraat |
|||
|
7607 |
Alumiiniumfoolium |
|||
|
09.6006 |
7604 |
Alumiiniumist varbmaterjal ja profiilid; Alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad paksusega üle 0,2 mm; Alumiiniumfoolium |
1.1–31.12 (alates 2027. aastast) |
57 500 tonni |
|
7606 |
||||
|
7607 |
(1) Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
(2) Komisjoni 21. septembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1577, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa, (ELT L 361, 30.10.2020, lk 1).
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/6 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/776,
11. mai 2021,
millega kehtestatakse teatavate vormide näidised ning tehnilised normid tõhusaks teabevahetuseks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1672, mis käsitleb liitu toodava või liidust välja viidava sularaha kontrolli
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrust (EL) 2018/1672, mis käsitleb liitu toodava või liidust välja viidava sularaha kontrolli ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1889/2005, (1) eelkõige selle artikli 16 lõike 1 punkte a, c, d ja e,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL) 2018/1672 on kehtestatud süsteem 10 000 euro väärtuses saatjaga või saatjata liitu toodava või liidust välja viidava sularaha kontrollimiseks, et täiendada Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2015/849 (2) ette nähtud õigusraamistikku rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamiseks. |
|
(2) |
Lisaks määruse (EL) 2018/1672 artikli 3 lõikes 2 ja artikli 4 lõikes 2 loetletud andmeelementidele tuleks vedaja, deklarandi, omaniku, saatja või saaja tuvastamiseks lisada asjakohasele vormile olenevalt juhtumist järgmised konkreetsed andmeelemendid: füüsiliste isikute puhul isikukoodid ja sugu, juriidiliste isikute puhul ettevõtjate registreerimis- ja identifitseerimisnumbrid, registri nimi ja registreerimisriik, identifitseerimisdokumentide puhul väljaandmise riik ja kuupäev, transpordivahendi puhul telefoninumber ja e-posti aadress kui kontaktandmed, viitenumber ja transpordiettevõte. Nende andmeelementide lisamine on vajalik selleks, et vähendada samasusega seotud vigade ja hilisemal kontrollimisel tekkivate viivituste riski, samuti riskianalüüsi eesmärgil ning määruse (EL) 2018/1672 artikli 5 lõikes 4 osutatud ühise riskijuhtimise raamistiku tõhususe parandamiseks. |
|
(3) |
Selleks et käsitleda juhtumeid, kui sularahal on mitu omanikku, saajat või kavandatud saajat või kui on tegemist eri liiki sularahaga ning deklaratsioonivormil või avalikustamisvormil olev ruum ei ole piisav, tuleks deklarantidelt nõuda, et nad kasutaksid lisalehti, mis liidetakse vormi juurde selle lahutamatu osana. Selleks et oleks tagatud ühtne viis, kuidas liikmesriikide pädevad asutused viivad läbi kontrolle ning töötlevad, edastavad ja analüüsivad deklaratsioone, on asjakohane kehtestada lisalehtede vormid. |
|
(4) |
Selleks et pädevad asutused saaksid edastada määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõikes 3 osutatud teavet teiste liikmesriikide pädevatele asutustele ning vajaduse korral komisjonile, Euroopa Prokuratuurile ja Europolile valdkondades, kus need on pädevad tegutsema, tuleks kehtestada sellise teabe edastamise vormi näidis. Sellise vormi eesmärk on tagada määruse (EL) 2018/1672 artikli 5 lõike 3 või artikli 6 lõike 1 või 2 alusel saadud teabe täpne ja ühtne kogumine ning tõhus edastamine ning samuti kõnealuse määruse artikli 3 või 4 alusel saadud deklaratsioonide täpne ja ühtne kogumine ning tõhus edastamine, kui on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega. Lisaks tuleks vormi kasutada kõnealuse määruse artikli 10 lõike 1 punktis d osutatud anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemuste edastamiseks. |
|
(5) |
Edastatava teabe erineva sisu ja erineva edastamissageduse tõttu peaks vorm koosnema kahest osast. Vormi esimene osa on ette nähtud määruse artikli 10 lõike 1 punktide a, b ja c kohase teabe edastamiseks. Kõnealuse ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormi lahutamatu osana peaksid pädevad asutused sõltuvalt faktilistest asjaoludest edastama ka määruse (EL) 2018/1672 artikli 5 lõike 3 kohaselt koostatud ex officio deklaratsiooni, artikli 6 lõike 1 või 2 alusel talletatud teabe ning kõnealuse määruse artiklite 3 ja 4 kohaselt saadud deklaratsioonid, mis esitatakse, kui on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega. Selleks et tagada teabe ühtne talletamine kõnealuse määruse artikli 6 lõike 1 või 2 alusel, peaksid pädevad asutused kasutama vajalike andmete talletamiseks ka samu vorme. Vormi teine osa on ette nähtud anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemuste korrapäraseks edastamiseks määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punkti d alusel. |
|
(6) |
Selleks et kehtestada määruse (EL) 2018/1672 artikli 9 lõikes 1 osutatud teabe elektrooniline edastamine iga liikmesriigi pädevatelt asutustelt vastava liikmesriigi rahapesu andmebüroole, on vaja kehtestada tehnilised normid sujuvaks teabevahetuseks nõukogu määrusega (EÜ) nr 515/97 (3) loodud tolliinfosüsteemi (CIS) kaudu. Nende normide eesmärk on vähendada liikmesriikide halduskoormust. Samu norme tuleks kohaldada määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud teabe edastamise suhtes. Määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktis d osutatud anonüümseks muudetud riskiteave ja riskianalüüside tulemused tuleks samuti edastada tolliinfosüsteemi kaudu kooskõlas määrusega (EÜ) nr 515/97. |
|
(7) |
Selleks et võimaldada iga liikmesriigi pädevatel asutustel edastada komisjonile anonüümseks muudetud statistilisi andmeid määruse (EL) 2018/1672 artikli 18 lõike 1 punktis c osutatud deklaratsioonide, kontrollide ja rikkumiste kohta, tuleks kehtestada normid. Määruse (EL) 2018/1672 kohaldamisel tuleks asjaomase teabe komisjonile elektrooniliselt kättesaadavaks tegemist käsitada piisava teabevahetusena, ilma et oleks vaja vastu võtta määruse (EL) 2018/1672 artikli 16 lõike 1 punktis e osutatud vormingut. |
|
(8) |
Arvestades, et määrust (EL) 2018/1672 tuleb kohaldada alates 3. juunist 2021, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast. |
|
(9) |
Kui käesoleva määruse kohaldamisel on vaja töödelda isikuandmeid, siis tuleks seda teha kooskõlas isikuandmete kaitset reguleeriva kohaldatava liidu õigusega. Käesoleva määruse alusel toimuva isikuandmete töötlemise suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EL) 2016/679 (4) ja (EL) 2018/1725 (5), kui on tegemist töötlemisega vastavalt liikmesriikide pädevate asutuste ja tolliinfosüsteemi poolt. |
|
(10) |
Euroopa Andmekaitseinspektoriga konsulteeriti kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikli 42 lõikega 1 ning ta esitas arvamuse 12. veebruaril 2021. |
|
(11) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1672 kohaselt asutatud sularaha kontrollikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Deklaratsioonivorm
Määruse (EL) 2018/1672 artikli 3 lõikes 3 osutatud deklaratsioonivorm (edaspidi „deklaratsioonivorm“) peab vastama käesoleva määruse I lisa 1. osas esitatud näidisele ja see tuleb täita vormis esitatud täitmisjuhendi kohaselt.
Artikkel 2
Avalikustamisvorm
Määruse (EL) 2018/1672 artikli 4 lõikes 3 osutatud avalikustamisvorm (edaspidi „avalikustamisvorm“) peab vastama käesoleva määruse I lisa 2. osas esitatud näidisele ja see tuleb täita vormis esitatud täitmisjuhendi kohaselt.
Artikkel 3
Vormide lisalehed
Kui deklaratsiooni- või avalikustamisvormil olev ruum ei ole piisav, kasutatakse lisalehti vastavalt I lisa 3. või 4. osas esitatud näidistele. Kui deklaratsiooni- või avalikustamisvormile on lisatud lisalehed, loetakse need deklaratsiooni- või avalikustamisvormi lahutamatuks osaks.
Artikkel 4
Ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormid
1. Pädevad asutused kasutavad määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud teabe talletamiseks ja edastamiseks ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormi vastavalt käesoleva määruse II lisa 1. osas esitatud näidisele.
2. Kui määruse (EL) 2018/1672 artikli 3 kohane kohustus deklareerida saatjaga sularaha või kõnealuse määruse artikli 4 kohane kohustus avalikustada saatjata sularaha ei ole täidetud ja pädevad asutused peavad kõnealuse määruse artikli 5 lõike 3 kohaselt koostama ex officio deklaratsiooni, kasutavad nad käesoleva määruse I lisa 1. või 2. osas esitatud näidist ning vajaduse korral kooskõlas käesoleva määruse artikliga 3 kõnealuse lisa 3. või 4. osas esitatud näidist. Käesoleva lõike kohaselt koostatud deklaratsioon lisatakse lõikes 1 osutatud ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormile ja edastatakse koos sellega.
3. Kui pädevad asutused avastavad vedaja sularahasummaga, mis jääb allapoole määruse (EL) 2018/1672 artiklis 3 osutatud piirmäära, ja kui on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega, kasutavad pädevad asutused selle teabe talletamiseks käesoleva määruse I lisa 1. osas esitatud näidist ning vajaduse korral kooskõlas käesoleva määruse artikliga 3 kõnealuse lisa 3. osas esitatud näidist. Käesoleva lõike kohaselt talletatud teave lisatakse lõikes 1 osutatud ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormile ja edastatakse koos sellega.
4. Kui pädevad asutused tuvastavad, et liitu tuuakse või liidust viiakse välja saatjata sularaha summas, mis jääb allapoole määruse (EL) 2018/1672 artiklis 4 osutatud piirmäära, ja kui on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega, kasutavad pädevad asutused selle teabe talletamiseks käesoleva määruse I lisa 2. osas esitatud näidist ning vajaduse korral kooskõlas käesoleva määruse artikliga 3 kõnealuse lisa 4. osas esitatud näidist. Käesoleva lõike kohaselt talletatud teave lisatakse lõikes 1 osutatud ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormile ja edastatakse koos sellega.
5. Kui pädevad asutused tuvastavad, et määruse (EL) 2018/1672 artikli 3 või 4 kohaselt saadud deklaratsiooni puhul on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega, lisavad nad selle lõikes 1 osutatud ametlikuks kasutuseks ettenähtud vormile ja edastavad deklaratsiooni koos nimetatud vormiga.
6. Pädevad asutused kasutavad määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktis d osutatud anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemuste talletamiseks anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemuste edastamise vormi vastavalt käesoleva määruse II lisa 2. osas esitatud näidisele.
Artikkel 5
Teabevahetus tolliinfosüsteemi kaudu
1. Pädevad asutused edastavad määruse (EL) 2018/1672 artiklite 3 ja 4, artikli 5 lõike 3 ja artikli 6 kohaselt talletatud teabe tolliinfosüsteemi ühel järgmistest viisidest:
|
a) |
sisestavad teabe käsitsi tolliinfosüsteemi veebiülese kasutajaliidese kaudu; |
|
b) |
ekspordivad teabe riiklikust süsteemist (riiklikest süsteemidest) ja impordivad selle tolliinfosüsteemi, kasutades tolliinfosüsteemi XML andmevormingut; |
|
c) |
ühendavad riikliku(d) süsteemi(d) otse tolliinfosüsteemiga tolliinfosüsteemi pakutava süsteemiliidese kaudu. |
2. Pädevad asutused edastavad määruse (EL) 2018/1672 artikli 9 lõikes 1 osutatud teabe selle liikmesriigi rahapesu andmebüroole, kus teave saadi, edastades selle lõike 1 kohaselt tolliinfosüsteemi.
3. Pädevad asutused edastavad määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud teabe teistele liikmesriikidele, edastades selle lõike 1 kohaselt tolliinfosüsteemi.
4. Pädevad asutused edastavad määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktis d osutatud anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemused elektrooniliselt tolliinfosüsteemi kaudu teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.
5. Pädevad asutused teevad määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõikes 1 osutatud teabe kättesaadavaks kõnealuse määruse artikli 10 lõikes 2 osutatud saajatele, edastades selle tolliinfosüsteemi vastavalt käesoleva artikli lõigetele 3 ja 4, kui on märke sellest, et sularaha on seotud kuritegeliku tegevusega, mis võib kahjustada liidu finantshuve.
6. Käesoleva artikli lõigete 1, 2, 3 ja 4 kohast elektroonilise edastamise kuupäeva käsitatakse määruse (EL) 2018/1672 artikli 9 lõike 3 ning artikli 10 lõigete 4 ja 5 kohaldamisel teabe edastamise kuupäevana.
Artikkel 6
Anonüümseks muudetud statistilised andmed
1. Anonüümseks muudetud statistiliste andmete allikad on deklaratsioonid, avalikustamisdeklaratsioonid, ex officio deklaratsioonid vastavalt määruse (EL) 2018/1672 artikli 5 lõikele 3, kõnealuse määruse artikli 6 kohased talletatud andmed ja mis tahes muu tolliinfosüsteemis kättesaadav teave.
2. Teabe edastamist tolliinfosüsteemi viisil, mis teeb selle komisjonile kättesaadavaks, käsitatakse määruse (EL) 2018/1672 artikli 18 lõike 1 punktis c sätestatud asjakohase teabe edastamisena.
3. Liikmesriigid tagavad, et nad on edastanud tolliinfosüsteemi teabe kõigi deklaratsioonide, kontrollide ja rikkumiste kohta kõnealusel aruandeperioodil, ning teatavad viivitamata komisjonile, kui tolliinfosüsteemis sisalduvaid andmeid tuleb muuta.
Artikkel 7
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 3. juunist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 11. mai 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 284, 12.11.2018, lk 6.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/849, mis käsitleb finantssüsteemi rahapesu või terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise tõkestamist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 ja tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/60/EÜ ja komisjoni direktiiv 2006/70/EÜ (ELT L 141, 5.6.2015, lk 73).
(3) Nõukogu 13. märtsi 1997. aasta määrus (EÜ) nr 515/97 liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks (EÜT L 82, 22.3.1997, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
I LISA
1. OSA
TÄITMISJUHEND
|
ÜLDINE TEAVE Sularaha deklareerimise kohustus ELi sisenemisel või sealt lahkumisel on osa ELi rahapesu tõkestamise ja terrorismi rahastamise vastu võitlemise strateegiast. Käesolev deklaratsioonivorm tuleb täita ELi sisenedes või sealt lahkudes, kui teil on sularahana kaasas 10 000 eurot või rohkem (või samaväärne kogus teistes vääringutes) (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1672 artikkel 3). Kui esitatud teave ei ole õige või täielik või kui sularaha ei ole kontrolliks esitatud, ei peeta sularaha vedaja kohustust täidetuks ja tema suhtes kohaldatakse karistusi vastavalt kohaldatavatele siseriiklikele õigusaktidele. Pädevad asutused talletavad ja töötlevad teavet ja isikuandmeid ning teevad need kättesaadavaks rahapesu andmebüroole kooskõlas määruse (EL) 2018/1672 artikliga 9. Kõnealuse määruse artiklites 10 ja 11 osutatud juhtudel tehakse andmed kättesaadavaks ka seal nimetatud asutustele. Selle liikmesriigi pädevad asutused, kus deklaratsioon esitatakse, tegutsevad saadud isikuandmete vastutavate töötlejatena ja säilitavad kogutud isikuandmeid kooskõlas määruse (EL) 2018/1672 artikliga 13 vaikimisi viis aastat. Isikuandmeid töödeldakse üksnes kuritegeliku tegevuse tõkestamise ja selle vastu võitlemise eesmärgil. Täieliku teabe saamiseks, sealhulgas teie õiguste kohta, tutvuge lisatud isikuandmete kaitse põhimõtetega / vt linki liikmesriigi andmekaitset käsitlevale teabele internetis. KASUTATUD MÕISTETE SELGITUS KOOSKÕLAS MÄÄRUSEGA (EL) 2018/1672 Vedaja – liitu sisenev või liidust lahkuv füüsiline isik, kes kannab kaasas või kellel on pagasis või veovahendis sularaha. Vääring – pangatähed ja mündid, mis on maksevahendina ringluses või mis on olnud maksevahendina ringluses ja mida võib veel finantseerimisasutuste või keskpankade kaudu vahetada selliste pangatähtede ja müntide vastu, mis on maksevahendina ringluses. Vabalt kaubeldavad esitaja maksevahendid – maksevahendid, mis ei ole vääring ja mis annavad nende omanikule õiguse nõuda maksevahendite esitamisel rahasummat, ilma et ta peaks tõendama oma isikut või õigust sellele summale. Need maksevahendid on
Väärtuse säilitamiseks kasutatavad suure likviidsusega kaubad
|
|
• |
Kõik väljad vormil on kohustuslikud ja tuleb täita. Tärniga (*) märgitud väljad tuleb täita, kui see on asjakohane või selline teave on olemas. |
|
• |
Kõik valgel taustal väljad tuleb täita trükitähtede ja tumeda tindiga. Vormil ei tohi olla mahatõmbamisi, ülekirjutamisi ega muid parandusi. |
|
• |
Väljad märkega „Täidab ametiasutus“ tuleb jätta tühjaks. |
|
• |
Isiku identifitseerimisnumber (nt maksukohustuslasena registreerimise isikunumber, sotsiaalkindlustusnumber või muu sarnane identifitseerimisnumber), aadress, sihtnumber, telefon ja e-posti aadress tuleb märkida, kui on asjakohane. Kui ei ole asjakohane, märkida „Ei kohaldata“. |
|
• |
Käibemaksukohustuslasena registreerimise (KMKR) number ning ettevõtja registreerimis- ja identifitseerimisnumber (EORI-number – kordumatu number kogu liidus kasutamiseks, mille liikmesriigi tolliasutus on määranud tollitoimingutega seotud ettevõtjatele) tuleb märkida, kui on olemas. Kui seda ei ole, märkida „Ei kohaldata“. |
|
• |
Kui teave ei ole vedajale teada, märkida „teadmata“. |
|
• |
Vorm tuleb täita ühes ELi ametlikus keeles, mida aktsepteerivad selle liikmesriigi pädevad asutused, kus deklaratsioon esitatakse. |
1. jaotis. ELi sisenemine või EList lahkumine
Tehke märge vastavasse kasti, et märkida, kas vedaja siseneb ELi või lahkub EList. ELi sisenemise ja EList lahkumise deklaratsioon on nõutav ka transiidi korral läbi ELi.
2. jaotis. Andmed sularaha vedaja kohta
Vedaja isikuandmed tuleb märkida sellisel kujul, nagu need on esitatud tema isikut tõendaval dokumendil.
Kui sularaha vedajal ei ole õigust deklaratsioonile alla kirjutada, esitab deklaratsiooni tema seaduslik esindaja.
3. jaotis. Andmed veo kohta
Märkida esimene lähteriik, lõplik sihtriik ja transpordiliik. Kui see on asjakohane, märkida transiidiriik või -riigid, mille kaudu vedaja sularaha veab, ning veoettevõtja.
|
— |
Tehke märge kasti „Õhk“, kui sisenete ELi või lahkute EList õhusõidukiga. Märkida õhusõiduki liik (kommertslennuk, eralennuk, muu). Lahtris „Viitenumber“ märkida lennu number või õhusõiduki registreerimisnumber (eralennuki puhul). |
|
— |
Tehke märge kasti „Meri/jõgi“, kui sisenete ELi või lahkute EList meritsi või mööda jõge. Märkida veesõiduki liik (kommertslaev, jaht või muu). Lahtris „Viitenumber“ märkida laeva nimi ning lahtris „Transpordiettevõtja“ märkida andmed laevaliini kohta. |
|
— |
Tehke märge kasti „Maantee“, kui sisenete ELi või lahkute EList maantee-mootorsõidukiga. Märkida maanteesõiduki liik (veoauto, sõiduauto, buss, muu). Lahtris „Viitenumber“ märkida sõiduki riigikood ja registreerimismärk. |
|
— |
Tehke märge kasti „Raudtee“, kui sisenete ELi või lahkute EList rongiga. Lahtris „Viitenumber“ märkida rongi number ning lahtris „Transpordiettevõtja“ märkida raudtee-ettevõtja. |
|
— |
Tehke märge kasti „Muu“, kui ei ole kasutatud ühtegi nimetatud transpordiviisi, ning täpsustage transpordiliik (nt jalakäija, jalgratas). |
4. jaotis. Andmed sularaha kohta
Märkida kogu veetav sularaha kogus. Mõiste „sularaha“ on määratletud punktis „Üldine teave“. Märkida tuleb vähemalt üks valik [i) vääring; ii) vabalt kaubeldavad esitaja maksevahendid; iii) väärtuse säilitamiseks kasutatavad suure likviidsusega kaubad].
Kui deklaratsioonivormil ei ole piisavalt ruumi, tuleb sularaha andmete esitamiseks kasutada lisalehti. Kogu esitatud teave on üks deklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
5. jaotis. Sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve
5.A alajaotises tuleb alati märkida sularaha majanduslik päritolu, kui vedaja on sularaha ainus omanik või kui sularahal on ainult üks omanik.
5.B alajaotises tuleb alati märkida sularaha kavandatud otstarve, kui vedaja on ka sularaha ainus omanik ja ainus kavandatud saaja või kui sularahal on ainult üks kavandatud saaja.
Mõlemas alajaotises on võimalik valida rohkem kui üks variant. Kui ükski valik ei sobi, tehke märge kasti „Muu“ ja täpsustage.
Kui sularahal on rohkem kui üks omanik või rohkem kui üks kavandatud saaja, tuleb asjakohased andmed sularaha majandusliku päritolu ja kavandatud otstarbe kohta täita iga omaniku ja/või kavandatud saaja puhul lisalehtedel. Sellisel juhul tehke märge kasti „Muu“ ja kirjutage täpsustuseks „lisalehed“.
6. jaotis. Sularaha omanik
Ainult üks omanik
Kui vedaja on sularaha ainus omanik, tehke märge vastavasse kasti ja liikuge edasi 7. jaotise juurde.
Kui vedaja ei ole sularaha ainus omanik, täpsustage, kas sularaha ainus omanik on teine füüsiline isik või juriidiline isik, ja tehke märge vastavasse kasti. Andmed omaniku kohta tuleb täita 6.A alajaotises (füüsilise isiku puhul) või 6.B alajaotises (juriidilise isiku puhul), seejärel liikuge edasi 7. jaotise juurde. Kui vedaja on füüsiline isik, tuleb tema andmed märkida sellisel kujul, nagu need on esitatud isikut tõendaval dokumendil.
Rohkem kui üks omanik
Kui omanikke on rohkem kui üks, tuleb vastavasse lahtrisse märkida omanike arv. Iga omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht, kuhu märgitakse omanike andmed, omatava sularaha kogus, selle majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. Kui vedaja on üks omanikest, tuleb ka vedaja kohta täita lisaleht, kuhu märgitakse vedajale kuuluva sularaha kogus, selle majanduslik päritolu ja kavandatav otstarve. Kogu esitatud teave on üks deklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
7. jaotis. Sularaha kavandatud saaja
Ainult üks kavandatud saaja
Märkige, kas vedaja on ainus sularaha kavandatud saaja. Kui vedaja on ainus kavandatud saaja, tehke märge vastavasse kasti ja liikuge edasi 8. jaotise juurde.
Kui vedaja ei ole ainus kavandatud saaja, täpsustage, kas ainus kavandatud saaja on teine füüsiline isik või juriidiline isik, ja tehke märge vastavasse kasti. Andmed kavandatud saaja kohta tuleb täita 7.A alajaotises (füüsilise isiku puhul) või 7.B alajaotises (juriidilise isiku puhul), seejärel liikuge edasi 8. jaotise juurde. Kui kavandatud saaja on füüsiline isik, tuleb tema andmed märkida sellisel kujul, nagu need on esitatud isikut tõendaval dokumendil.
Rohkem kui üks kavandatud saaja
Kui kavandatud saajaid on rohkem kui üks, tuleb vastavasse lahtrisse märkida kavandatud saajate arv. Iga kavandatud saaja kohta tuleb täita eraldi lisaleht, kuhu märgitakse iga kavandatud saaja andmed, saadava sularaha kogus ja selle kavandatud otstarve. Kui vedaja on üks kavandatud saajatest, tuleb ka vedaja kohta täita lisaleht, kuhu märgitakse vedaja saadud sularaha kogus ja selle kavandatav otstarve. Kogu esitatud teave on üks deklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
8. jaotis. Allkiri
Märkige kuupäev, koht ja nimi ning kirjutage deklaratsioonivormile alla. Märkige lisalehtede arv. Kui lisalehti ei ole kasutatud, märkige null (0). Vedaja võib teha märke, et nõuda deklaratsiooni kinnitatud koopiat.
2. OSA
TÄITMISJUHEND
|
ÜLDINE TEAVE Nõudmise korral sularaha avalikustamise kohustus selle ELi toomisel või EList välja viimisel on osa ELi rahapesu tõkestamise ja terrorismi rahastamise vastu võitlemise strateegiast. Käesolev avalikustamisdeklaratsiooni vorm tuleb täita, kui ELi tuuakse või EList viiakse välja saatjata sularaha väärtuses 10 000 eurot või rohkem (või samaväärne kogus teistes vääringutes) ning selle liikmesriigi pädevad asutused, mille kaudu sularaha ELi tuuakse või EList välja viiakse, nõuavad vastavalt olukorrale sularaha saatjalt või saajalt või sularaha saatja või saaja esindajalt avalikustamisdeklaratsiooni esitamist 30 päeva jooksul (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1672 artikkel 4). Kui avalikustamisdeklaratsiooni ei esitata 30 päeva jooksul või kui esitatud teave ei ole õige või täielik või kui sularaha ei ole kontrolliks esitatud, ei peeta deklarandi kohustust täidetuks ja tema suhtes kohaldatakse karistusi vastavalt kohaldatavatele siseriiklikele õigusaktidele. Pädevad asutused talletavad ja töötlevad teavet ja isikuandmeid ning teevad need kättesaadavaks rahapesu andmebüroole kooskõlas määruse (EL) 2018/1672 artikliga 9. Kõnealuse määruse artiklites 10 ja 11 osutatud juhtudel tehakse andmed kättesaadavaks ka seal nimetatud asutustele. Selle liikmesriigi pädevad asutused, kus avalikustamisdeklaratsioon esitatakse, tegutsevad saadud isikuandmete vastutavate töötlejatena ja säilitavad kogutud isikuandmeid kooskõlas määruse (EL) 2018/1672 artikliga 13 vaikimisi viis aastat. Isikuandmeid töödeldakse üksnes kuritegeliku tegevuse tõkestamise ja selle vastu võitlemise eesmärgil. Täieliku teabe saamiseks, sealhulgas teie õiguste kohta, tutvuge lisatud isikuandmete kaitse põhimõtetega / vt linki liikmesriigi andmekaitset käsitlevale teabele internetis. KASUTATUD MÕISTETE SELGITUSED KOOSKÕLAS MÄÄRUSEGA (EL) 2018/1672 Vääring – pangatähed ja mündid, mis on maksevahendina ringluses või mis on olnud maksevahendina ringluses ja mida võib veel finantseerimisasutuste või keskpankade kaudu vahetada selliste pangatähtede ja müntide vastu, mis on maksevahendina ringluses. Vabalt kaubeldavad esitaja maksevahendid – maksevahendid, mis ei ole vääring ja mis annavad nende omanikule õiguse nõuda maksevahendite esitamisel rahasummat, ilma et ta peaks tõendama oma isikut või õigust sellele summale. Need maksevahendid on
Väärtuse säilitamiseks kasutatavad suure likviidsusega kaubad
|
|
• |
Kõik väljad vormil on kohustuslikud ja tuleb täita. Tärniga (*) märgitud väljad tuleb täita, kui see on asjakohane või selline teave on olemas. |
|
• |
Kõik valgel taustal väljad tuleb täita trükitähtede ja tumeda tindiga. Vormil ei tohi olla mahatõmbamisi, ülekirjutamisi ega muid parandusi. |
|
• |
Väljad märkega „Täidab ametiasutus“ tuleb jätta tühjaks. |
|
• |
Isiku identifitseerimisnumber (nt maksukohustuslasena registreerimise isikunumber, sotsiaalkindlustusnumber või muu sarnane identifitseerimisnumber), aadress, sihtnumber, telefon ja e-posti aadress tuleb märkida, kui on asjakohane. Kui ei ole asjakohane, märkida „Ei kohaldata“. |
|
• |
Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (KMKR) ning ettevõtja registreerimis- ja identifitseerimisnumber (EORI-number – kordumatu number kogu liidus kasutamiseks, mille liikmesriigi tolliasutus on määranud tollitoimingutega seotud ettevõtjatele) tuleb märkida, kui on olemas. Kui seda ei ole, märkida „Ei kohaldata“. |
|
• |
Kui teave ei ole deklarandile teada, märkida „teadmata“. |
|
• |
Vorm tuleb täita ühes ELi ametlikus keeles, mida aktsepteerivad selle liikmesriigi pädevad asutused, kus deklaratsioon esitatakse. |
1. jaotis. Sularaha ELi toomine või EList väljaviimine
Tehke märge vastavasse kasti, et märkida, kas sularaha tuuakse ELi või viiakse EList välja.
2. jaotis. Andmed deklarandi kohta
Deklarandi isikuandmed tuleb märkida sellisel kujul, nagu need on esitatud tema isikut tõendaval dokumendil.
Kui deklarandil ei ole õigust avalikustamisdeklaratsioonile alla kirjutada, esitab deklaratsiooni tema seaduslik esindaja.
3. jaotis. Andmed sularaha kohta
Sellesse jaotisesse tuleb märkida kogu sularaha kogus, mille avalikustamist nõuti. Mõiste „sularaha“ on määratletud punktis „Üldine teave“. Märkida tuleb vähemalt üks valik [i) vääring; ii) vabalt kaubeldavad esitaja maksevahendid; iii) väärtuse säilitamiseks kasutatavad suure likviidsusega kaubad].
Kui avalikustamisvormil ei ole piisavalt ruumi, tuleb sularaha andmete esitamiseks kasutada lisalehti. Kogu esitatud teave on üks avalikustamisdeklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
4. jaotis. Seos saatjata sularahaga
Tehke märge vastavasse kasti, et märkida deklarandi staatus ja tema seos sularahaga. Võimalik on rohkem kui üks valik.
5. jaotis. Sularaha saatja
Selles jaotises tuleb esitada sularaha saatja andmed, kui deklarant ei ole sularaha saatja. Märkige, kas saatja on füüsiline või juriidiline isik. Andmed saatja kohta tuleb täita 5.A alajaotises (füüsilise isiku puhul) või 5.B alajaotises (juriidilise isiku puhul). Kui saatja on füüsiline isik, tuleb tema andmed märkida sellisel kujul nagu need on esitatud isikut tõendaval dokumendil.
6. jaotis. Sularaha saaja või kavandatud saaja
Ainult üks saaja
Kui deklarant ei ole sularaha ainus saaja, tuleb andmed saaja või kavandatud saaja kohta esitada selles jaotises.
Märkige vastavas kastis, kas sularahal on vaid üks saaja ning kas saaja on füüsiline või juriidiline isik. Andmed ainsa saaja kohta tuleb täita 6.A alajaotises (füüsilise isiku puhul) või 6.B alajaotises (juriidilise isiku puhul). Kui saaja või kavandatud saaja on füüsiline isik, tuleb tema andmed märkida sellisel kujul nagu need on esitatud isikut tõendaval dokumendil.
Rohkem kui üks saaja või kavandatud saaja
Kui saajaid või kavandatud saajaid on rohkem kui üks, tuleb vastavasse lahtrisse märkida saajate või kavandatud saajate arv. Iga saaja või kavandatud saaja kohta tuleb täita eraldi lisaleht, kuhu märgitakse iga saaja või kavandatud saaja andmed, saadava sularaha kogus ja selle kavandatud otstarve. Kogu esitatud teave on üks avalikustamisdeklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
7. jaotis. Sularaha omanik
Ainult üks omanik
Kui sularaha ainus omanik ei ole sularaha saatja ega ainus saaja, tuleb andmed ainsa omaniku kohta esitada selles jaotises.
Märkige vastavas kastis, kas sularahal on vaid üks omanik ning kas ainus omanik on füüsiline või juriidiline isik. Andmed ainsa omaniku kohta tuleb täita 7.A alajaotises (füüsilise isiku puhul) või 7.B alajaotises (juriidilise isiku puhul). Kui omanik on füüsiline isik, tuleb tema andmed märkida sellisel kujul nagu need on esitatud isikut tõendaval dokumendil.
Rohkem kui üks omanik
Kui omanikke on rohkem kui üks, tuleb vastavasse lahtrisse märkida omanike arv. Iga omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht, kuhu märgitakse omanike andmed, omatava sularaha kogus, selle majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. Kogu esitatud teave on üks avalikustamisdeklaratsioon ning kõik lisalehed peavad olema nummerdatud ja allkirjastatud.
8. jaotis. Sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve
Kui sularahal on vaid üks omanik, tuleb 8.A alajaotis alati täita, et näidata sularaha majanduslikku päritolu.
Kui sularahal on vaid üks saaja, tuleb 8.B alajaotis alati täita, et näidata sularaha kavandatud otstarvet.
Mõlemas alajaotises on võimalik valida rohkem kui üks variant. Kui ükski valik ei sobi, tehke märge kasti „Muu“ ja täpsustage.
Kui sularahal on rohkem kui üks omanik või rohkem kui üks saaja (või kavandatud saaja), tuleb andmed sularaha majandusliku päritolu ja kavandatud otstarbe kohta täita iga omaniku ja/või saaja (või kavandatud saaja) kohta lisalehtedel. Sellisel juhul tehke märge kasti „Muu“ ja kirjutage täpsustuseks „lisalehed“.
9. jaotis. Allkiri
Märkige kuupäev, koht ja nimi ning kirjutage avalikustamisdeklaratsioonile alla. Märkige lisalehtede arv. Kui lisalehti ei ole kasutatud, märkige null (0). Deklarant võib teha märke, et nõuda kinnitatud koopiat.
3. OSA
TÄITMISJUHEND
Üldine teave
Sularahadeklaratsiooni vormi täitmise juhend kehtib ka lisalehtede puhul.
A jaotis. Lisalehe number
Lisalehed tuleb järjestikuliselt nummerdada (st number 1 esimesel lisalehel, number 2 teisel lisalehel jne).
Märkige sularahadeklaratsiooni vormi teisele leheküljele kasutatud lisalehtede arv.
B jaotis. Lisalehe täitmise põhjus
Märkige lisalehe täitmise põhjus. Märkida tohib vaid ühe valiku. Kui valikuid on rohkem kui üks, kasutage eraldi lisalehte iga valiku kohta.
|
|
B.1. Järg jaotisele „Andmed sularaha kohta“. Märkige see valik, kui deklaratsiooni vormi 4. jaotises („Andmed sularaha kohta“) ei ole piisavalt ruumi kogu sularaha andmete jaoks. Täitke C jaotis ning jätke täitmata D ja E jaotised. |
|
|
B.2. Vedaja on osa sularaha omanik ja kavandatud saaja. Märkige see valik, kui vedaja on nii osa sularaha omanik kui ka kavandatud saaja. Iga muu omaniku ja kavandatud saaja kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises omanduses oleva sularaha summa ja saadava sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes vedaja omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. |
|
|
B.3. Vedaja on osa sularaha omanik. Märkige see valik, kui vedaja on ka osa sularaha omanik. Iga muu omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises vedaja omanduses oleva sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes vedaja omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. |
|
|
B.4. Vedaja on osa sularaha kavandatud saaja. Märkige see valik, kui vedaja on ka osa sularaha kavandatud saaja. Iga muu kavandatud saaja kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises vedaja saadava sularaha summa. Märkige D.2 alajaotises vedaja saadava sularaha kavandatud otstarve. |
|
|
B.5. Muu omanik, kes on ka osa sularaha kavandatud saaja (muu kui vedaja). Märkige see valik, kui sularahal on rohkem kui üks omanik ja iga omanik on ka kavandatud saaja. Iga muu omaniku kohta, kes on ka sularaha kavandatud saaja, tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises omaniku ja kavandatud saaja omanduses oleva ja saada oleva sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes omaniku ja kavandatud saaja omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. Andmed omaniku ja kavandatud saaja kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
|
|
B.6. Osa sularaha omanik (muu kui vedaja). Märkige see valik, kui omanikke on rohkem kui üks. Iga muu omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises omaniku omanduses oleva osa sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes omaniku omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve Andmed omaniku kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
|
|
B.7. Osa sularaha kavandatud saaja (muu kui vedaja). Märkige see valik, kui kavandatud saajaid on rohkem kui üks. Iga kavandatud saaja kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises kavandatud saaja saadava sularaha summa. Märkige D.2 alajaotises kavandatud saaja saadava sularaha kavandatud otstarve. Andmed kavandatud saaja kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
C jaotis. Andmed sularaha kohta
Mõiste „sularaha“ on selgitatud sularahadeklaratsiooni täitmisjuhendi punktis „Üldine teave“.
D jaotis. Sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve
Tehke märked vastavatesse kastidesse, et näidata sularaha majanduslikku päritolu ja selle kavandatud otstarvet, kui see on ette nähtud B jaotises. Valida võib rohkem kui ühe valiku. Kui ükski valik ei sobi, tehke märge kasti „Muu“ ja esitage üksikasjad.
E jaotis. Kaasatud isikud
Sisestage kaasatud isikute isikuandmed. Need võivad olla füüsilised või juriidilised isikud. Tehke märge sobivasse lahtrisse ja märkige andmed.
F osa. Allkiri
Märkige kuupäev, koht ja nimi ning kirjutage alla ja kinnitage lisaleht sularahadeklaratsiooni põhivormi külge. Kogu esitatud teave moodustab ühe deklaratsiooni.
4. OSA
TÄITMISJUHEND
Üldine teave
Avalikustamisdeklaratsiooni vormi täitmise juhend kehtib ka lisalehtede puhul.
A jaotis. Lisalehe number
Lisalehed tuleb järjestikuliselt nummerdada (st number 1 esimesel lisalehel, number 2 teisel lisalehel jne).
Märkige avalikustamisdeklaratsiooni vormi teisele leheküljele kasutatud lisalehtede arv.
B jaotis. Lisalehe täitmise põhjus
Märkige lisalehe täitmise põhjus. Märkida tohib vaid ühe valiku. Kui valikuid on rohkem kui üks, kasutage eraldi lisalehte iga valiku kohta.
|
|
B.1. Järg jaotisele „Andmed sularaha kohta“. Märkige see valik, kui avalikustamisdeklaratsiooni vormi 3. jaotises („Andmed sularaha kohta“) ei ole piisavalt ruumi kogu sularaha andmete jaoks. Täitke C jaotis ning jätke täitmata D ja E jaotised. |
|
|
B.2. Osa sularaha saatja ja omanik. Märkige see valik, kui sularahal on rohkem kui üks omanikku ja üks neist on ka sularaha saatja. Iga omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises saatja omanduses oleva osa sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes saatja omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. |
|
|
B.3. Osa sularaha ainus saaja ja omanik. Märkige see valik, kui sularahal on rohkem kui üks omanik ja üks neist on ka ainus saaja. Iga täiendava omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises ainsa saaja omanduses oleva sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes ainsa saaja omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. |
|
|
B.4. Saaja või kavandatud saaja, kes omab osa sularahast. Märkige see valik, kui sularahal on rohkem kui üks omanik, kes on ka saaja (või kavandatud saaja). Iga täiendava omaniku ja/või saaja (või kavandatud saaja) kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises saaja omanduses oleva ja saada oleva sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes omaniku ja saaja (või kavandatud saaja) omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. Andmed omaniku, kes on ka saaja (või kavandatud saaja), kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
|
|
B.5. Osa sularaha omanik. Märkige see valik, kui omanikke on rohkem kui üks. Iga omaniku kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises omaniku omanduses oleva sularaha summa. Märkige D.1 ja D.2 alajaotistes omaniku omanduses oleva sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve. Andmed omaniku kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
|
|
B.6. Osa sularaha saaja või kavandatud saaja. Märkige see valik, kui saajaid (või kavandatud saajaid) on rohkem kui üks. Iga saaja (või kavandatud saaja) kohta tuleb täita eraldi lisaleht. Märkige C jaotises saaja (või kavandatud saaja) saadava osa sularaha summa. Märkige D.2 alajaotises saaja (või kavandatud saaja) saadava sularaha kavandatud otstarve. Andmed kavandatud saaja kohta tuleb märkida E.1 alajaotises, kui tegemist on füüsilise isikuga, ning E.2 alajaotises, kui tegemist on juriidilise isikuga. |
C jaotis. Andmed sularaha kohta
Mõiste „sularaha“ on selgitatud avalikustamisdeklaratsiooni täitmisjuhendi punktis „Üldine teave“.
D jaotis. Sularaha majanduslik päritolu ja kavandatud otstarve
Tehke märked vastavatesse kastidesse, et näidata sularaha majanduslikku päritolu ja selle kavandatud otstarvet, kui see on ette nähtud B jaotises. Valida võib rohkem kui ühe valiku. Kui ükski valik ei sobi, tehke märge kasti „Muu“ ja esitage üksikasjad.
E jaotis. Kaasatud isikud
Sisestage kaasatud isikute isikuandmed. Need võivad olla füüsilised või juriidilised isikud. Tehke märge sobivasse lahtrisse ja märkige andmed.
F osa. Allkiri
Märkige kuupäev, koht ja nimi ning kirjutage alla ja kinnitage lisaleht sularaha avalikustamise deklaratsiooni põhivormi külge. Kogu esitatud teave moodustab ühe avalikustamisdeklaratsiooni.
II LISA
1. OSA
2. OSA
Anonüümseks muudetud riskiteabe ja riskianalüüside tulemuste vahetamise vorm vastavalt määruse (EL) 2018/1672 artikli 10 lõike 1 punktile d
TÄITMISJUHEND
Käesolev vorm tuleb täita ja esitada iga kuue kuu järel vastavalt määruse (EL) 2018/1672 (mis käsitleb liitu toodava või liidust välja viidava sularaha kontrolli) artikli 10 lõike 1 punktile d ja artikli 10 lõikele 5. Vorm peab sisaldama teavet, mis liikmesriigi arvates viib oluliste järeldusteni või annab riskijuhtimisele märkimisväärset lisaväärtust, ning teavet juhul, kui oht võib kujutada endast suurt riski mujal ELis.
A osa
Märkige teavet edastav liikmesriik, asjaomane pädev asutus ja e-posti aadress.
Märkige viitenumber järgmises vormingus: liikmesriik, aasta, A (esimese poolaasta puhul) või B (teise poolaasta puhul).
Märkige kuupäev ja aruandlusperiood.
Märkige, kas liikmesriik jagab aruandlusperioodi kohta anonüümseks muudetud riskiteavet ja riskianalüüside tulemusi. Kui ei, siis tuleb tolliinfosüsteemi üles laadida ainult A osa.
Märkige saadetavate lehekülgede arv kokku (sh A osa).
B osa
Anonüümseks muudetud riskiteave ja riskianalüüside tulemused üksikjuhtumite alusel, mida ei ole võimalik saada otse tolliinfosüsteemist, tuleb esitada selles osas.
Märkige, kas teave on seotud saatjaga või saatjata sularahaga.
Märkige, kas on tegemist uue suundumusega või täheldatud korduva mustriga, ja esitage lisateavet.
Uus suundumus on hiljuti täheldatud muutus või üldine suundumus sularaha füüsilise liikumise valdkonnas.
Täheldatud korduv muster on korduv muster või sündmuste jada. Märkige, kas juhtum(id), millest aru annate, oli(d) riskil põhineva või pistelise kontrolli tulemus.
Riskil põhinev kontroll on kontroll, mis põhineb sularahaliikumise riskikriteeriumidel ja eelkõige andmetöötlusvahendite abil läbi viidud riskianalüüsidel, mille eesmärk on määrata kindlaks ja hinnata riske ning välja arendada siseriiklikul, liidu ja võimaluse korral rahvusvahelisel tasandil väljatöötatud kriteeriumide põhjal vajalikud vastumeetmed.
Pisteline kontroll on kontroll, mis ei põhine sularahaliikumise riskikriteeriumidel.
Esitage üksikasjad juhtumi(te) kohta (nt konkreetsed töömeetodid sarnaste juhtumite korral, täpne teave varjamise kohta jne), sularaha kohta (nt suure nimiväärtusega pangatähed jne) ning muu üldistatud teave, mille jagamist peate oluliseks.
Märkige, kas selle osaga on kaasas fotosid ja mitu neid on.
Vajaduse korral võib B osa sama aruandlusperioodi jooksul mitu korda täita.
C osa
C osa tuleb täita juhul, kui liikmesriik on aruandlusperioodi jooksul käivitanud sularaha kontrollimise valdkonnas riskile suunatud projekti.
Kirjeldage käivitatud projekti.
Esitage teavet juhtumi üksikasjade ja tehtud järelduste kohta ning võimalikud märkused (nt projekti kestus, vahendid (nt otsimiskoerad, skaneerimine), projekti raames tehtavate kontrollide ulatus jne).
Esitage teavet näidisjuhtumi kohta, kui peate seda vajalikuks.
Märkige, kas näidisjuhtum oli riskil põhineva või pistelise kontrolli tulemus.
Märkige, kas selle osaga on kaasas fotosid ja mitu neid on.
Vajaduse korral võib C osa sama aruandlusperioodi jooksul mitu korda täita, sõltuvalt käivitatud projektide arvust.
D osa
Esitage teavet, mille jagamist peate oluliseks ja mida ei saanud esitada B või C osas.
Märkige, kas selle osaga on kaasas fotosid ja mitu neid on.
OTSUSED
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/39 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/777,
10. mai 2021,
seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel rahvusvahelises teraviljanõukogus seoses 1995. aasta teraviljakaubanduse konventsiooni pikendamisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liit sõlmis 1995. aasta teraviljakaubanduse konventsiooni (edaspidi „konventsioon“) nõukogu otsusega 96/88/EÜ (1) ja see jõustus 1. juulil 1995. Konventsioon sõlmiti kolmeks aastaks. |
|
(2) |
Konventsiooni artikli 33 kohaselt võib rahvusvaheline teraviljanõukogu pikendada konventsiooni järjestikuste kuni kahe aasta pikkuste ajavahemike kaupa. Alates selle sõlmimisest on konventsiooni korrapäraselt pikendatud kahe aasta kaupa. Viimati pikendati konventsiooni rahvusvahelise teraviljanõukogu 10. juuni 2019. aasta otsusega ja see jääb jõusse 30. juunini 2021. |
|
(3) |
Teraviljanõukogu 53. istungil 7. juunil 2021 on kavas teha otsus konventsiooni pikendamise kohta veel kuni kaheks aastaks alates 1. juulist 2021. |
|
(4) |
On asjakohane määrata kindlaks rahvusvahelise teraviljanõukogu 53. istungil liidu nimel võetav seisukoht, sest konventsiooni pikendamine on liidu huvides, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel võetav seisukoht rahvusvahelise teraviljanõukogu 53. istungil on hääletada 1995. aasta teraviljakaubanduse konventsiooni pikendamise poolt veel kuni kaheks aastaks alates 1. juulist 2021.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 10. mai 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Nõukogu 19. detsembri 1995. aasta otsus 96/88/EÜ teraviljakaubanduse ja toiduabi konventsioonide (mis moodustavad 1995. aasta rahvusvahelise teraviljalepingu) Euroopa Ühenduse poolt heakskiitmise kohta (EÜT L 21, 27.1.1996, lk 47).
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/40 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/778,
6. mai 2021,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta Rahvusvahelises Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee 103. istungjärgul ja Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni merekeskkonna kaitse komitee 76. istungjärgul seoses meremeeste väljaõppe, diplomeerimise ja vahiteenistuse aluste rahvusvahelise konventsiooni, puistlastilaevade ja naftatankerite ülevaatuste käigus tehtavate kontrollide tõhustatud programmi käsitleva rahvusvahelise koodeksi, tuleohutussüsteemide rahvusvahelise koodeksi ning laevade kahjulike kattumisvastaste süsteemide kontrolli rahvusvahelise konventsiooni muudatuste vastuvõtmisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Meretranspordi valdkonnas võetava liidu meetme eesmärk peaks olema suurendada meresõiduohutust ning kaitsta merekeskkonda ja inimeste tervist. |
|
(2) |
Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) meresõiduohutuse komitee kavatseb oma 5.–14. mail 2021 toimuval 103. istungjärgul (MSC 103) vastu võtta 1978. aasta meremeeste väljaõppe, diplomeerimise ja vahiteenistuse aluste rahvusvahelise konventsiooni (STCW konventsioon), puistlastilaevade ja naftatankerite ülevaatuste käigus tehtavate kontrollide tõhustatud programmi käsitleva rahvusvahelise koodeksi (2011. aasta ESP koodeks) ja rahvusvahelise tuleohutussüsteemide koodeksi (FSS koodeks) muudatused. |
|
(3) |
IMO merekeskkonna kaitse komitee kavatseb oma 10.–17. juunil 2021 toimuval 76. istungjärgul (MEPC 76) vastu võtta 2001. aasta laevade kahjulike kattumisvastaste süsteemide kontrolli rahvusvaheline konventsiooni (AFS konventsioon) muudatused. |
|
(4) |
STCW konventsiooni STCW koodeksi A osa muudatustega on kavas täpsustada „elektrimehaaniku“ ülesannete tegevustaset ja kehtestada mõiste „kõrgepinge“ ühine määratlus. Nende muudatusetega selgitatakse pardal töötavate isikute ülesandeid, tagades sellega erinevate kohustuste ja ülesannete suurema selguse. |
|
(5) |
2011. aasta ESP koodeksi B lisa A osa 2. lisa muudatused võimaldaksid inspektoritel keskenduda topeltpõhja ja -parrastega naftatankerite kerepaksuse mõõtmisel küsitavatele piirkondadele. Nende muudatustega parandatakse mereohutust ja vähendatakse õnnetuste korral lekete ohtu. |
|
(6) |
FSS koodeksi 9. peatüki muudatustega võetakse arvesse süsteeme, milles on ühendatud reisilaevade puhul nõutud individuaalselt tuvastatavate tulekahjuandurite suurem ohutus ning vähem keerukas ja kulukas osade piires rikete isoleerimine, mis on vastuvõetav ainult kaubalaevade ja reisilaevade kajutirõdude puhul. Nende muudatustega parandatakse pardal viibivate inimeste kaitset tulekahjude korral. |
|
(7) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel MSC 103-l võetav seisukoht, kuna STCW konventsiooni, 2011. aasta ESP koodeksi ja FSS koodeksi muudatused võivad avaldada otsustavat mõju liidu õiguse sisule, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/106/EÜ, (1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 530/2012 (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/45/EÜ (3) sisule. |
|
(8) |
AFS konventsiooni 1. ja 4. lisa muudatused tagaksid liidus juba müügikeelu saanud kattumisvastase aine tsübutriini ülemaailmse keelustamise. |
|
(9) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel MEPC 76-l võetav seisukoht, kuna AFS konventsiooni 1. ja 4. lisa muudatused võivad otsustavalt mõjutada liidu õigusaktide sisu, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 (4) sisu. |
|
(10) |
Liit ei ole IMO liige ega asjaomaste konventsioonide ja koodeksite osaline. Seetõttu peaks nõukogu volitama liikmesriike liidu seisukohti väljendama. |
|
(11) |
Käesoleva otsuse kohaldamisala peaks piirduma kavandatavate muudatuste sisuga, niivõrd kuivõrd need muudatused võivad mõjutada liidu ühisnorme ja kuuluvad liidu ainupädevusse. Käesolev otsus ei tohiks mõjutada liidu ja liikmesriikide pädevuste jagunemist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) meresõiduohutuse komitee 103. istungjärgul, on nõustuda järgmiste muudatuste vastuvõtmisega:
|
a) |
meremeeste väljaõppe, diplomeerimise ja vahiteenistuse aluste rahvusvahelise konventsioon, nagu on esitatud IMO dokumendi MSC 102/24 7. ja 8. lisas; |
|
b) |
puistlastilaevade ja naftatankerite ülevaatuste käigus tehtavate kontrollide tõhustatud programmi käsitleva rahvusvahelise koodeks, nagu on esitatud IMO dokumendi MSC 102/24 15. lisas ning |
|
c) |
rahvusvahelise tuleohutussüsteemide koodeks, nagu on esitatud IMO dokumendi MSC 102/24 20. lisas. |
Artikkel 2
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel IMO merekeskkonna kaitse komitee 76. istungjärgul, on nõustuda laevade kahjulike kattumisvastaste süsteemide kontrolli rahvusvahelise konventsiooni muudatuste, nagu on esitatud IMO dokumendi MEPC 75/18 7. lisas, vastuvõtmisega.
Artikkel 3
1. Artiklites 1 ja 2 sätestatud liidu nimel võetavad seisukohad hõlmavad asjaomaseid muudatusi niivõrd, kuivõrd need muudatused kuuluvad liidu ainupädevusse ja võivad mõjutada liidu ühisnorme, ning seda väljendavad kõik IMOsse kuuluvad liikmesriigid, tegutsedes ühiselt liidu huvides.
2. Artiklites 1 ja 2 osutatud seisukohtade väiksemates muudatustes võidakse kokku leppida ilma nõukogu täiendava otsuseta.
Artikkel 4
Liikmesriike volitatakse andma liidu huvides oma nõusolek, et artiklites 1 ja 2 osutatud muudatused on nende suhtes siduvad sel määral, mil need muudatused kuuluvad liidu ainupädevusse.
Artikkel 5
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 6. mai 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/106/EÜ meremeeste väljaõppe miinimumtaseme kohta (ELT L 323, 3.12.2008, lk 33).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2012. aasta määrus (EL) nr 530/2012 topeltpõhja ja -parraste või samaväärsete konstruktsiooninõuete kiirendatud järkjärgulise kasutuselevõtu kohta ühekordse põhja ja parrastega naftatankerite puhul (ELT L 172, 30.6.2012, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta direktiiv 2009/45/EÜ reisilaevade ohutuseeskirjade ja -nõuete kohta (ELT L 163, 25.6.2009, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/43 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/779,
10. mai 2021,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia, Peruu ja Ecuadori vahelise kaubanduslepingu kohases kaubanduskomitees seoses kaubanduskomitee otsuste nr 1/2014, nr 2/2014, nr 3/2014, nr 4/2014 ja nr 5/2014 muutmisega, et võtta arvesse Ecuadori ühinemist kaubanduslepinguga ning ajakohastada vahekohtunike ja kaubanduse ja säästva arengu valdkonna ekspertide nimekirju
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vaheline kaubandusleping (edaspidi „kaubandusleping“) allkirjastati Brüsselis 26. juunil 2012. Vastavalt nõukogu otsusele 2012/735/EL (1) on kaubanduslepingut ajutiselt kohaldatud liidu ja selle liikmesriikide ning Peruu vahel alates 1. märtsist 2013 ja Colombia vahel alates 1. augustist 2013. |
|
(2) |
Kaubanduslepingut muudeti 11. novembril 2016 Brüsselis allkirjastatud ühinemisprotokolliga, (2) et võtta arvesse Ecuadori ühinemist. Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2016/2369 (3) on kaubanduslepingut ajutiselt kohaldatud liidu ja selle liikmesriikide ning Ecuadori vahel alates 1. jaanuarist 2017. |
|
(3) |
Vastavalt kaubanduslepingu artikli 13 lõike 2 punkti g alapunktile vi võib kaubanduskomitee edendada kaubanduslepingu eesmärkide saavutamist, tehes kaubanduslepingus ettenähtud muudatusi muudes sätetes, mida kaubanduskomitee võib muuta kaubanduslepingu selgesõnalise sätte alusel. |
|
(4) |
Kaubanduslepingu artikli 13 lõike 5 kohaselt võib kaubanduskomitee artiklis 13 sätestatud ülesannete täitmisel teha kaubanduslepingus ette nähtud otsuseid. |
|
(5) |
Kaubanduskomitee võtab kirjaliku menetluse teel vastu otsuse muuta oma otsuseid nr 1/2014, nr 2/2014, nr 3/2014, nr 4/2014 ja nr 5/2014. |
|
(6) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel kaubanduskomitees võetav seisukoht, kuna otsus on liidule siduv. |
|
(7) |
Kaubanduskomitee otsusega nr 1/2014 nähakse ette kaubanduskomitee kodukorra vastuvõtmine kaubanduslepingu artikli 13 lõike 1 punkti j kohaselt. |
|
(8) |
Kaubanduskomitee otsusega nr 2/2014 nähakse ette vahekohtu töökorra ja vahekohtunike tegevusjuhendi vastuvõtmine kaubanduslepingu artikli 13 lõike 1 punkti h ja artikli 315 kohaselt. |
|
(9) |
Kaubanduskomitee otsusega nr 3/2014 nähakse ette vahekohtunike nimekirjade kehtestamine kaubanduslepingu artikli 304 lõigete 1 ja 4 kohaselt. |
|
(10) |
Kaubanduskomitee otsusega nr 4/2014 nähakse ette kaubanduse ja säästva arengu eksperdirühma kodukorra vastuvõtmine kaubanduslepingu artikli 284 lõike 6 kohaselt. |
|
(11) |
Kaubanduskomitee otsusega nr 5/2014 nähakse ette kaubandust ja säästvat arengut käsitleva jaotisega hõlmatud valdkondade eksperdirühma moodustamine kaubanduslepingu artikli 284 lõike 3 kohaselt. |
|
(12) |
Et võtta arvesse Ecuadori ühinemist kaubanduslepinguga ning vajadust ajakohastada vahekohtunike ning kaubanduse ja säästva arengu valdkonna ekspertide nimekirju, tuleks kaubanduskomitee otsuseid nr 1/2014, nr 2/2014, nr 3/2014, nr 4/2014 ja nr 5/2014 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel võetav seisukoht ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia, Peruu ja Ecuadori vahelise kaubanduslepingu kohases kaubanduskomitees seoses kaubanduskomitee otsuste nr 1/2014, nr 2/2014, nr 3/2014, nr 4/2014 ja nr 5/2014 muutmisega põhineb kaubanduskomitee otsuse eelnõul (4).
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 10. mai 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Nõukogu 31. mai 2012. aasta otsus 2012/735/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vahelise kaubanduslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 354, 21.12.2012, lk 1).
(2) ELT L 356, 24.12.2016, lk 3.
(3) Nõukogu 11. novembri 2016. aasta otsus (EL) 2016/2369 ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Colombia ja Peruu vahelisele kaubanduslepingule Ecuadori kõnealuse lepinguga ühinemise arvesse võtmiseks lisatud ühinemisprotokolli liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 356, 24.12.2016, lk 1).
(4) Vt dokument ST 7767/21 veebilehelhttp://register.consilium.europa.eu.
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/45 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/780,
10. mai 2021,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta Maailma Kaubandusorganisatsiooni intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide nõukogus
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liit sõlmis Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingu (edaspidi „Marrakechi leping“) ning selle 1., 2. ja 3. lisas esitatud lepingud nõukogu otsusega 94/800/EÜ (1) ja need jõustusid 1. jaanuaril 1995. |
|
(2) |
Marrakechi lepingu 1C lisas esitatud intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi „TRIPS-leping“) artikli 66 lõike 1 kohaselt peab Maailma Kaubandusorganisatsiooni intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide nõukogu (edaspidi „TRIPSi nõukogu“) vähim arenenud riigist liikme nõuetekohaselt põhjendatud taotluse korral pikendama üleminekuperioodi, mille jooksul vähim arenenud riikidest liikmed ei pea kohaldama TRIPS-lepingu sätteid, välja arvatud artikleid 3, 4 ja 5. |
|
(3) |
Praegu kehtiv üleminekuperiood lõpeb TRIPSi nõukogu 11. juuni 2013. aasta otsuse kohaselt 1. juulil 2021. |
|
(4) |
1. oktoobril 2020 esitas Tšaad vähim arenenud riikide rühma nimel ametliku taotluse üleminekuperioodi pikendamiseks. |
|
(5) |
TRIPSi nõukogu võtab oma 8. ja 9. juuni 2021. aasta ametlikul istungil vastu otsuse taotluse kohta pikendada TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohast üleminekuperioodi vähim arenenud riikide jaoks (edaspidi „TRIPSi nõukogu otsus“). |
|
(6) |
Kuna TRIPSi nõukogu otsus on liidu jaoks siduv, on asjakohane määrata kindlaks TRIPSi nõukogus liidu nimel võetav seisukoht. |
|
(7) |
Vähim arenenud riikidest liikmed kujutavad endast rahvusvahelise kaubanduse kõige haavatavamat segmenti ning seisavad silmitsi majandus-, finants- ja halduspiirangutega. Vähim arenenud riikidest liikmetel peab olema poliitilist manööverdamisruumi ja paindlikkust oma arenguprobleemide lahendamiseks ning rohkem aega TRIPS-lepingu rakendamiseks. |
|
(8) |
Intellektuaalomandi õiguste teataval tasemel kaitse ja jõustamine on vähim arenenud riikidest liikmetele kasulik, sest intellektuaalomandi õigused on innovatsiooni katalüsaator ja oluline kestliku arengu vahend. Mõned vähim arenenud riikidest liikmed on juba astunud samme intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu rakendamiseks ning neid tuleb julgustada mitte alandama intellektuaalomandi õiguste kaitse ja jõustamise praegust taset. |
|
(9) |
Üleminekuperioodi pikendamine ilma ajalise piiranguta, nagu on selleks teinud ettepaneku vähim arenenud riikide rühm, aeglustaks vähim arenenud riikide kui mitmepoolse kaubandussüsteemi liikmete järkjärgulist integreerimist rahvusvahelisse intellektuaalomandi süsteemi TRIPS-lepingus sätestatud miinimumnõuete alusel. |
|
(10) |
Seetõttu on asjakohane pikendada vähim arenenud riikidest liikmetele TRIPS-lepingu (v.a artiklite 3, 4 ja 5) rakendamiseks ettenähtud üleminekuperioodi piiratud ajaks, mis ei ületa kümmet aastat. |
|
(11) |
Kui aga Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmed toetavad TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohase üleminekuperioodi pikendamist pikemaks perioodiks või ilma ajalise piiranguta, ei tohiks liit takistada konsensuse saavutamist. |
|
(12) |
Vähim arenenud riikide taotlus täiendavaks 12-aastaseks erandiks, mis arvutatakse alates kuupäevast, mil vähim arenenud riigist liige arvatakse vähim arenenud riikide kategooriast välja, näib minevat TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohaldamisalast kaugemale, kuna seda artiklit kohaldatakse üksnes üleminekuperioodi pikendamisele seoses TRIPS-lepingu teatavate sätete rakendamisega vähim arenenud riikidest liikmete poolt. Seetõttu ei peaks toetama taotlust teha erand vähim arenenud riikide hulka mitte kuuluvatele liikmetele TRIPSi nõukogu TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohase otsuse osana, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Liidu nimel võetav seisukoht Maailma Kaubandusorganisatsiooni intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide nõukogus (edaspidi „TRIPSi nõukogu“) selle 8. ja 9. juuni 2021. aasta ametlikul istungil on järgmine:
|
a) |
vähim arenenud riikidest liikmetelt ei nõuta intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi „TRIPS-leping“) muude sätete kui artiklite 3, 4 ja 5 kohaldamist piiratud ajavahemikul, mis ei ületa kümmet aastat, või kuni kuupäevani, mil nad lakkavad olemast vähim arenenud riikidest liikmed, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem; |
|
b) |
kui aga Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmed toetavad TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohase üleminekuperioodi pikendamist pikemaks perioodiks või ilma ajalise piiranguta, ei takista liit konsensuse saavutamist; |
|
c) |
vähim arenenud riikidest liikmed tagavad, et täiendava üleminekuperioodi jooksul nende õigusnormides ja tavades tehtavad muudatused ei vähenda kooskõla TRIPS-lepingu sätetega. Kui aga Maailma Kaubandusorganisatsiooni liikmed ei toeta vähim arenenud riikide sellist kohustust, ei takista liit konsensuse saavutamist; |
|
d) |
vähim arenenud riikide taotlust täiendavaks 12-aastaseks erandiks, mis arvutatakse alates kuupäevast, mil vähim arenenud riigist liige arvatakse vähim arenenud riikide kategooriast välja, ei toetata, kuna see ei kuulu TRIPS-lepingu artikli 66 lõike 1 kohaldamisalasse. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 10. mai 2021
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1) Nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsus 94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid tema pädevusse kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid, mis saavutati mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994) (EÜT L 336, 23.12.1994, lk 1).
|
12.5.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 167/47 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/781,
10. mai 2021,
millega avaldatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2019/1242 loetelu teatavatest CO2 heite väärtustest tootja kohta, kõigi liidus registreeritud uute raskeveokite keskmine CO2 eriheide ja CO2 võrdlusheide aasta 2019 aruandlusperioodil
(teatavaks tehtud numbri C(2021) 3109 all)
(Ainult hollandi-, inglis-, itaalia-, prantsus-, rootsi- ja saksakeelne tekst on autentsed)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrust (EL) 2019/1242, millega kehtestatakse uute raskeveokite CO2-heite normid ning muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 595/2009 ja (EL) 2018/956 ning nõukogu direktiivi 96/53/EÜ, (1) eriti selle artikli 11 lõike 1 esimese lõigu punkte a, b, d ja f ning teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Tootja keskmine CO2 eriheide tuleks määrata liikmesriikide ja tootjate poolt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/956 (2) kohaselt kõnealuse tootja sõidukite kohta esitatud andmete alusel. |
|
(2) |
Kõigi liidus registreeritud uute raskeveokite keskmine CO2 eriheide peaks põhinema kõigi tootjate sõidukite kohta esitatud andmetel. |
|
(3) |
Iga tootja heiteta ja vähese heite koefitsiendi määramisel tuleks arvesse võtta teatatud heiteta ja vähese heitega raskeveokeid. |
|
(4) |
CO2 heite vähendamise trajektoor ja heiteühikud tootja kohta tuleks määrata teatatud uute raskeveokite (v.a eriotstarbelised veokid) arvu alusel. |
|
(5) |
CO2 võrdlusheide peaks põhinema määruse (EL) 2018/956 alusel esitatud andmetel alarühmade kaupa (v.a eriotstarbelised veokid). |
|
(6) |
Võib juhtuda, et komisjon peab käesolevas dokumendis avaldatud andmeid ajakohastama, kui ta saab täiendavaid andmeid, mis võiksid mõjutada nende arvutuste tulemusi, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Tootja keskmine CO2 eriheide
Määruse (EL) 2019/1242 artiklis 4 osutatud keskmine CO2 eriheide tootja kohta aasta 2019 aruandlusperioodil on esitatud käesoleva otsuse I lisa tabeli teises veerus.
Artikkel 2
Heiteta ja vähese heite koefitsient tootja kohta
Määruse (EL) 2019/1242 artikli 5 lõikes 1 osutatud heiteta ja vähese heite koefitsient tootja kohta aasta 2019 aruandlusperioodil on esitatud käesoleva otsuse I lisa tabeli kolmandas veerus.
Artikkel 3
CO2 heitkoguste vähendamise trajektoor ja heiteühikud tootja kohta
Määruse (EL) 2019/1242 artiklis 7 osutatud CO2 heitkoguste vähendamise trajektoor ja heiteühikud tootja kohta aasta 2019 aruandlusperioodil on esitatud vastavalt käesoleva otsuse I lisa tabeli neljandas ja viiendas veerus.
Artikkel 4
Kõigi uute raskeveokite keskmine CO2 eriheide
Kõigi liidus aasta 2019 aruandlusperioodil registreeritud uute raskeveokite keskmine CO2 eriheide, mis on arvutatud määruse (EL) 2019/1242 I lisa punktis 2.7 esitatud valemiga, võttes arvesse kõigi tootjate uusi raskeveokeid, on järgmine: 52,75 g/tkm.
Artikkel 5
CO2 võrdlusheide
Määruse (EL) 2019/1242 artikli 1 teises lõigus osutatud CO2 võrdlusheide ajavahemikul 1. juuli 2019 kuni 30. juuni 2020 on esitatud käesoleva otsuse II lisas.
Artikkel 6
Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele tootjatele:
|
1) |
DAIMLER TRUCK AG
|
|
2) |
DAF NV
|
|
3) |
Ford Otomotiv Sanayi AS
|
|
4) |
Iveco Magirus-AG
|
|
5) |
IVECO SPA
|
|
6) |
MAN TRUCK AND BUS SE
|
|
7) |
RENAULT TRUCK SA
|
|
8) |
SCANIA CV AB
|
|
9) |
VOLVO TRUCK CORPORATION
|
Brüssel, 10. mai 2021
Komisjoni nimel
juhtiv asepresident
Frans TIMMERMANS
(1) ELT L 198, 25.7.2019, lk 202.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. juuni 2018. aasta määrus (EL) 2018/956 uute raskeveokite CO2-heite ja kütusekulu seire ja aruandluse kohta (ELT L 173, 9.7.2018, lk 1).
I LISA
Kõik kanded viitavad aasta 2019 aruandlusperioodile määruse (EL) 2019/1242 artikli 3 punkti 3 tähenduses.
|
Tootja |
Määruse (EL) 2019/1242 artiklis 4 osutatud keskmine CO2 eriheide, g/tkm |
Määruse (EL) 2019/1242 artikli 5 lõikes 1 osutatud heiteta ja vähese heite koefitsient |
Määruse (EL) 2019/1242 artiklis 7 osutatud CO2 heitkoguste vähendamise trajektoor, g/tkm |
Määruse (EL) 2019/1242 artiklis 7 osutatud heiteühikud, g/tkm |
|
DAIMLER TRUCK AG |
53,97 |
1,000 |
53,16 |
– |
|
DAF NV |
53,38 |
0,999 |
53,64 |
8 154 |
|
IVECO MAGIRUS-AG |
53,43 |
1,000 |
51,87 |
– |
|
IVECO SPA |
33,91 |
0,998 |
31,16 |
– |
|
FORD OTOMOTIV SANAYI AS |
53,06 |
1,000 |
49,40 |
– |
|
MAN TRUCK AND BUS SE |
51,58 |
0,999 |
51,49 |
– |
|
RENAULT TRUCK SA |
52,19 |
1,000 |
50,72 |
– |
|
SCANIA CV AB |
51,02 |
1,000 |
53,54 |
77 096 |
|
VOLVO TRUCK CORPORATION |
54,38 |
1,000 |
53,89 |
– |
II LISA
Määruse (EL) 2019/1242 artikli 1 teises lõigus osutatud CO2 võrdlusheide:
|
Allrühm sg |
rCO2sg , g/tkm |
|
4-UD |
307,23 |
|
4-RD |
197,16 |
|
4-LH |
105,96 |
|
5-RD |
84,00 |
|
5-LH |
56,60 |
|
9-RD |
110,98 |
|
9-LH |
65,16 |
|
10-RD |
83,26 |
|
10-LH |
58,26 |