ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 69

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

64. aastakäik
26. veebruar 2021


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2021/357, 25. veebruar 2021, millega muudetakse otsust 98/683/EÜ, milles käsitletakse CFA frangi ja Komoori frangiga seotud vahetuskursiküsimusi

1

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2021/358, 22. veebruar 2021, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2017/563, millega lubatakse Eesti Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 287

4

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2021/359, 22. veebruar 2021, millega lubatakse Madalmaadel kohaldada elektrisõidukite laadimisjaamadele tarnitava elektri suhtes vähendatud maksumäära

6

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/360, 19. veebruar 2021, teatavate Euroopa kodanikualgatuste toetusavalduste kogumise tähtaegade pikendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2020/1042 (teatavaks tehtud numbri C(2021) 1121 all)

9

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2021/361, 22. veebruar 2021, millega kehtestatakse erakorralised meetmed salamandrite saadetiste liikmesriikide vahel liikumise ja liitu sissetoomise suhtes seoses Batrachochytrium salamandrivorans’i nakkusega (teatavaks tehtud numbri C(2021) 1018 all)  ( 1 )

12

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

OTSUSED

26.2.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 69/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2021/357,

25. veebruar 2021,

millega muudetakse otsust 98/683/EÜ, milles käsitletakse CFA frangi ja Komoori frangiga seotud vahetuskursiküsimusi

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 219 lõiget 3,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust,

võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Nende liikmesriikide puhul, mille vääring on euro, kuuluvad rahapoliitika ja vahetuskursiküsimused liidu ainupädevusse. Kui aluslepingud annavad liidule teatavas valdkonnas ainupädevuse, võib õiguslikult siduvaid õigusakte menetleda ja vastu võtta ainult liit; liikmesriigid võivad seda teha ainult liidu volitusel.

(2)

Kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 219 lõikega 3 otsustab nõukogu, milline kord sobib raha- või välisvaluutarežiimi küsimusi käsitlevate lepingute üle läbirääkimiste pidamiseks ja nende lepingute sõlmimiseks.

(3)

Enne euro kasutuselevõttu oli Prantsusmaa sõlminud Lääne-Aafrika Majandus- ja Rahaliidu (Union économique et monétaire ouest-africaine, „UEMOA“), Kesk-Aafrika Majandus- ja Rahandusühenduse (Communauté économique et monétaire de l’Afrique Centrale, „CEMAC“) ning Komooridega lepingud, mille eesmärk oli tagada fikseeritud vahetuskursi alusel CFA frangi ja Komoori frangi konverteeritavus Prantsuse frangi suhtes (2). Nõukogu lubas, et Prantsusmaa võib otsuses 98/683/EÜ (3) sätestatud raamistiku kohaselt ka pärast Prantsuse frangi asendamist euroga 1. jaanuaril 1999 säilitada sellised lepingud, mis nimetatud kuupäeval kehtivad (edaspidi „kehtivad lepingud“).

(4)

Otsuse 98/683/EÜ artiklitega 4 ja 5 sätestatakse erinevad menetlused kehtivate lepingute üle läbirääkimiste pidamiseks või nende muutmiseks, sõltuvalt sellest, kas muudetakse nende lepingute laadi või ulatust.

(5)

Prantsusmaal ja UEMOA riikidel on käsil omavahelise kehtiva 4. detsembri 1973. aasta lepingu asendamine uue vahetuskursialase koostöö lepinguga. Nimetatud uuele koostöölepingule kirjutati alla 21. detsembril 2019 ning sellele on lisatud uus tagatisleping, mis sõlmitakse UEMOA riikide keskpangaga. 22. mail 2020 esitas Prantsusmaa valitsus Prantsusmaa Rahvuskogule eelnõu uue koostöölepingu ratifitseerimiseks.

(6)

Otsuse 98/683/EÜ artiklite 4 ja 5 kohaldamisala ei hõlma Prantsusmaa, UEMOA, CEMACi ja Komooride vahel sõlmitud kehtivate vahetuskursialaste lepingute asendamist. See on nii isegi juhul, kui selliste uute koostöölepingute laad ja ulatus jääksid samaks, nimelt tagaksid Prantsusmaa eelarvetagatise abil UEMOA, CEMACi ja Komoori vääringu ja euro vahel fikseeritud vahetuskursi alusel konverteeritavuse.

(7)

Prantsusmaad tuleks volitada asendama kehtivad lepingud UEMOA, CEMACi ja Komooridega. Kooskõlas otsusega 98/683/EÜ peaksid mitmesugused menetlused edasi kehtima, olenevalt sellest, kas asendamine mõjutab nende lepingute laadi või ulatust. Mõlema menetluse korral on vaja enne kehtivate lepingute asendamist uute koostöölepingutega kaasata liidu pädevad organid vastavalt kehtivale teavitamise ja heakskiidu andmise korrale, olenevalt sellest, kumb neist on asjakohane.

(8)

Otsust 98/683/EÜ tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 98/683/EÜ muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkiri asendatakse järgmisega:

„Nõukogu 23. novembri 1998. aasta otsus 98/683/EÜ, milles käsitletakse UEMOA, CEMACi ja Komooride vääringuga seotud vahetuskursiküsimusi“.

2)

Artiklid 3 kuni 5 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 3

Prantsusmaa pädevad asutused hoiavad komisjoni, Euroopa Keskpanka ning majandus- ja rahanduskomiteed korrapäraselt lepingute rakendamisega kursis. Enne euro ja UEMOA, CEMACi ja Komooride vääringu vahetuskursi muutmist teatavad Prantsusmaa asutused sellest majandus- ja rahanduskomiteele.

Artikkel 4

Prantsusmaa võib pidada läbirääkimisi ja sõlmida lepinguid kehtivate lepingute muutmiseks või asendamiseks niivõrd, kui see ei muuda kehtivate lepingute laadi ega ulatust. Ta teatab sellistest muudatustest eelnevalt komisjonile, Euroopa Keskpangale ning majandus- ja rahanduskomiteele.

Artikkel 5

Kui kehtivate lepingute laadi või ulatust on kavas nende muutmise või asendamise teel muuta, esitab Prantsusmaa oma kava komisjonile, Euroopa Keskpangale ning majandus- ja rahanduskomiteele. Sellise kava peab komisjoni soovituse alusel ja pärast Euroopa Keskpangaga konsulteerimist heaks kiitma nõukogu.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

Brüssel, 25. veebruar 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  1. detsembri 2020. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Convention de coopération monétaire du 23 novembre 1972 entre les États membres de la Banque des États de l’Afrique centrale (BEAC) et la République française (muudetud kujul); Convention de compte d’opérations du 13 mars 1973 entre le ministre de l’Économie et des Finances de la République Française et le Président du Conseil de l’administration de la Banque des États de l’Afrique Centrale (muudetud kujul); Accord de coopération du 4 décembre 1973 entre la République française et les Républiques membres de l’union monétaire ouest-africaine (muudetud kujul); Convention de compte d’opérations du 4 décembre 1973 entre le ministre de l’Économie et des Finances de la République Française et le Président du conseil des ministres de l’Union monétaire ouest-africaine (muudetud kujul); Accord de coopération monétaire du 23 novembre 1979 entre la République française et la République fédérale islamique des Comores (muudetud kujul); Convention de compte d’opérations du 23 novembre 1979 entre le ministre de l’Économie et des Finances de la République Française et le ministre des Finances, de l’Économie et du Plan de la République fédérale des Comores (muudetud kujul).

(3)  Nõukogu 23. novembri 1998. aasta otsus 98/683/EÜ, milles käsitletakse CFA frangi ja Komoori frangiga seotud vahetuskursiküsimusi (EÜT L 320, 28.11.1998, lk 58).


26.2.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 69/4


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/358,

22. veebruar 2021,

millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2017/563, millega lubatakse Eesti Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 287

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 287 punkti 8 kohaselt saab Eesti kohaldada käibemaksuvabastust maksukohustuslaste suhtes, kelle aastakäive riigi valuutas ühinemiskuupäeval kehtinud vahetuskursi kohaselt arvutatuna ei ületa 16 000 eurot.

(2)

Nõukogu rakendusotsusega (EL) 2017/563 (2) lubati Eestil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artikli 287 punktist 8 (edaspidi „erimeede“), nähes ette käibemaksuvabastuse nende maksukohustuslaste jaoks, kelle aastakäive ei ületa 40 000 eurot. Erimeedet lubati kohaldada alates 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2020 või kuupäevani, mil jõustub direktiiv, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ artikleid 281–294, millega reguleeritakse väikeettevõtjate erikorda, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem.

(3)

Nõukogu võttis 18. veebruaril 2020 vastu direktiivi (EL) 2020/285, (3) millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ artikleid 281–294 väikeettevõtete erikorra osas ning sätestatakse väikeettevõtjate jaoks uued eeskirjad, sealhulgas aastakäibe ülempiir 85 000 eurot või samaväärne summa liikmesriigi valuutas.

(4)

Komisjonis 9. oktoobril 2020 registreeritud kirjaga taotles Eesti luba jätkata erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2024.

(5)

Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teise lõigu kohaselt teatas komisjon 15. oktoobri 2020. aasta kirjaga teistele liikmesriikidele Eesti esitatud taotlusest. Komisjon teatas 19. oktoobril 2020. aasta kirjaga Eestile, et tal on kogu teave, mida ta taotluse hindamiseks vajalikuks peab.

(6)

Erimeede on kooskõlas eesmärkidega, mis on esitatud komisjoni 25. juuni 2008. aasta teatises „„Kõigepealt mõtle väikestele“ – Euroopa väikeettevõtlusalgatus „Small Business Act““.

(7)

Eesti esitatud teabe kohaselt on erimeetme mõju Eestis lõplikus tarbimisetapis kogutavale maksutulu kogusummale tühine. Maksukohustuslastel on endiselt võimalus valida tavapäraste käibemaksureeglite kohaldamine kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikliga 290.

(8)

Erimeede ei mõju ebasoodsalt käibemaksust saadavatele liidu omavahenditele, sest Eesti arvutab välja nõukogu määruse (EMÜ, Euratom) nr 1553/89 (4) artikli 6 kohase hüvitise.

(9)

Võttes arvesse käibemaksukohustuse lihtsustamist käsitleva erimeetme võimalikku positiivset mõju, kuna selle tulemusel vähenevad väikeettevõtjate halduskoormus ja kulud, tuleks Eestil lubada jätkata kohaldatavat erimeedet veel ühe ajavahemiku jooksul.

(10)

Erimeetme kohaldamise lubamine peaks olema ajaliselt piiratud. Tähtaeg peaks olema piisav, et võimaldada hinnata künnise tõhusust ja asjakohasust. Lisaks peavad liikmesriigid direktiivi (EL) 2020/285 kohaselt võtma vastu ja avaldama 31. detsembriks 2024 kõnealuse direktiivi artikli 1 järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid ning kohaldama neid alates 1. jaanuarist 2025. Seetõttu on asjakohane anda Eestile luba jätkata erimeetme kohaldamist kuni 31. detsembrini 2024.

(11)

Kahjuliku mõju vältimiseks peaks Eestil olema lubatud kohaldada erimeedet katkestusteta. Seepärast tuleks rakendusotsusega (EL) 2017/563 lubatud varasema korra sujuva kohaldamise jätkamiseks anda taotletud luba alates 1. jaanuarist 2021.

(12)

Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2017/563 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse (EL) 2017/563 artikli 2 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2024.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2024.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Eesti Vabariigile.

Brüssel, 22. veebruar 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.

(2)  Nõukogu 21. märtsi 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/563, millega lubatakse Eesti Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 287 (ELT L 80, 25.3.2017, lk 33).

(3)  Nõukogu 18. veebruari 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/285, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) väikeettevõtete erikorra osas ning määrust (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ja teabevahetuse osas, mille eesmärk on teostada järelevalvet väikeettevõtete erikorra nõuetekohase kohaldamise üle (ELT L 62, 2.3.2020, lk 13).

(4)  Nõukogu 29. mai 1989. aasta määrus (EMÜ, Euratom) nr 1553/89 käibemaksust laekuvate omavahendite kogumise kindla ühtse korra kohta (EÜT L 155, 7.6.1989, lk 9).


26.2.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 69/6


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/359,

22. veebruar 2021,

millega lubatakse Madalmaadel kohaldada elektrisõidukite laadimisjaamadele tarnitava elektri suhtes vähendatud maksumäära

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik, (1) eriti selle artiklit 19,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu rakendusotsusega (EL) 2016/2266 (2) lubati Madalmaadel kooskõlas direktiivi 2003/96/EÜ artikliga 19 kohaldada laadimisjaamadele tarnitava vahetult elektrisõidukite laadimiseks kasutatava elektrienergia suhtes vähendatud maksumäära kuni 31. detsembrini 2020.

(2)

Madalmaad taotlesid 30. märtsil 2020 luba jätkata elektrisõidukite laadimisjaamadele tarnitava elektrienergia suhtes vähendatud maksumäära kohaldamist ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 1. jaanuarini 2025. Komisjoni palvel esitasid Madalmaad 20. novembril 2020 taotluse toetuseks lisateavet.

(3)

Vähendatud maksumäära eesmärk on veelgi edendada elektrisõidukite kasutamist, vähendades nende sõidukite liikumapanekuks kasutatavale elektrienergiale tehtud kulusid.

(4)

Elektrisõidukite kasutamisega ei kaasne bensiini ja diisli- või muude fossiilkütuste põlemisest tulenevate õhusaasteainete heidet ning see aitab seega parandada õhukvaliteeti linnades. Lisaks võib elektrisõidukite kasutamine vähendada CO2-heidet juhul, kui kasutatav elektrienergia toodetakse taastuvatest energiaallikatest. Elektrisõidukite laadimisjaamadele tarnitava elektri suhtes vähendatud maksumäära kohaldamine võib aidata kaasa liidu keskkonna-, tervise- ja kliimapoliitika eesmärkide saavutamisele.

(5)

Madalmaad rõhutasid, et vähendatud maksumäära kohaldatakse elektritarnete suhtes elektrisõidukite laadimisjaamadele, millel on otsene ühendus elektrivõrguga, sealhulgas avalikele laadimisjaamadele ja mõnedele eraomanduses või firmasisestele laadimisjaamadele.

(6)

Madalmaad taotlesid elektrienergia vähendatud maksumäära kohaldamist üksnes selliste laadimisjaamade suhtes, kus elektrienergiat kasutatakse vahetult elektrisõidukite laadimiseks, mitte elektrienergia suhtes, mida pakutakse akude vahetamise teel.

(7)

Elektrisõidukitele laadimisjaamade kaudu tarnitava elektrienergia vähendatud maksumäär edendab üldsusele juurdepääsetavate laadimisjaamade ärimudelit Madalmaades, mille kaudu muutub elektriautode kasutamine atraktiivsemaks ja paraneb õhukvaliteet.

(8)

Arvestades elektrisõidukite suhteliselt piiratud arvu ja asjaolu, et elektrisõidukitele laadimisjaamade kaudu tarnitava elektrienergia maksustamise tase on kõrgem kui äriotstarbelisel kasutamisel kehtiv direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 10 sätestatud madalaim tase, ei too meede oma kehtivusajal tõenäoliselt kaasa konkurentsi moonutamist ega avalda seega negatiivset mõju siseturu nõuetekohasele toimimisele.

(9)

Muul kui äriotstarbelisel kasutamisel elektrisõidukitele laadimisjaamade kaudu tarnitava elektrienergia maksustamise tase on kõrgem kui muul kui äriotstarbelisel kasutamisel kehtiv direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 10 sätestatud madalaim tase.

(10)

Kõiki direktiivi 2003/96/EÜ artikli 19 lõike 1 alusel antavaid lube tuleb ajaliselt rangelt piiritleda. Tagamaks, et loa kehtivusaeg on piisavalt pikk, et see ei heidutaks asjaomaseid ettevõtjaid vajalike investeeringute tegemisest, on asjakohane anda luba taotletud perioodiks. Loa kehtivus peaks aga lõppema alates kuupäevast, mil hakatakse kohaldama elektrisõidukitele tarnitava elektri maksusoodustusi käsitlevaid üldsätteid, mille nõukogu võtab vastu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 113 või mõne muu asjakohase sätte alusel, kui selliseid sätteid hakatakse kohaldama enne 1. jaanuari 2025.

(11)

Selleks et vältida elektritarnijate ja -edasimüüjate halduskoormuse võimalikku suurenemist, mis tuleneb kohaldatavate maksumäärade muutmisest, peaks Madalmaadel olema võimalik kohaldada elektrisõidukitele tarnitava elektrienergia suhtes vähendatud maksumäära ilma katkestusteta. Seepärast tuleks rakendusotsusega (EL) 2016/2266 lubatud varasema korra sujuva kohaldamise jätkamiseks anda taotletud luba alates 1. jaanuarist 2021.

(12)

Käesolev otsus ei piira liidu riigiabi reeglite kohaldamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesoleva otsuse kohaldamiseks on elektrisõiduk Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/94/EL (3) artikli 2 punktis 2 määratletud elektrisõiduk.

Artikkel 2

Madalmaadel lubatakse kohaldada laadimisjaamadele tarnitava vahetult elektrisõidukite laadimiseks kasutatava elektrienergia suhtes vähendatud maksumäära, välja arvatud selliste laadimisjaamade puhul, kus vahetatakse elektrisõidukite akusid, tingimusel et järgitakse direktiivi 2003/96/EÜ artiklis 10 sätestatud madalaimaid maksustamistasemeid.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021 kuni 1. jaanuarini 2025.

Kui nõukogu näeb Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 113 või mõne muu asjaomase sätte alusel ette elektriautodele tarnitavat elektrit käsitlevaid maksusoodustusi hõlmavad üldnormid, kaotab käesolev otsus kehtivuse selliste üldnormide kohaldamise alguskuupäeval.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud Madalmaade Kuningriigile.

Brüssel, 22. veebruar 2021

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BORRELL FONTELLES


(1)  ELT L 283, 31.10.2003, lk 51.

(2)  Nõukogu 6. detsembri 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/2266, millega lubatakse Madalmaadel alandada elektrisõidukite laadimisjaamadele tarnitava elektri maksustamismäära (ELT L 342, 16.12.2016, lk 30).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. oktoobri 2014. aasta direktiiv 2014/94/EL alternatiivkütuste taristu kasutuselevõtu kohta (ELT L 307, 28.10.2014, lk 1).


26.2.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 69/9


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/360,

19. veebruar 2021,

teatavate Euroopa kodanikualgatuste toetusavalduste kogumise tähtaegade pikendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2020/1042

(teatavaks tehtud numbri C(2021) 1121 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2020. aasta määrust (EL) 2020/1042, milles sätestatakse COVID-19 puhangust tingitud ajutised meetmed Euroopa kodanikualgatust käsitleva määrusega (EL) 2019/788 ettenähtud kogumis-, kontrollimis- ja läbivaatamisetappide tähtaegade kohta, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 2,

olles konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/788 artikli 22 alusel loodud Euroopa kodanikualgatuse komiteega (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2020/1042 on sätestatud Euroopa kodanikualgatusega seotud ajutised meetmed, et lahendada probleemid, millega kodanikualgatuste korraldajad, liikmesriikide haldusasutused ja liidu institutsioonid on seisnud silmitsi pärast seda, kui Maailma Terviseorganisatsioon teatas 2020. aasta märtsis, et COVID-19 puhang on muutunud ülemaailmseks pandeemiaks. Sellele teatele järgnenud kuudel on liikmesriigid võtnud rahvatervise kriisiga võitlemiseks piiravaid meetmeid. Selle tulemusena on avalik elu peaaegu kõigis liikmesriikides seiskunud. Seetõttu pikendati määrusega (EL) 2020/1042 teatavaid määruses (EL) 2019/788 sätestatud tähtaegu.

(2)

Määrusega (EL) 2020/1042 antakse komisjonile teatud tingimustel õigus pikendada selliste algatuste puhul, mille toetusavalduste kogumise periood on COVID-19 uue puhangu ajal käimas, seda kogumisperioodi veel kolme kuu võrra. Igasuguse edasise pikendamise tingimused on sarnased nendega, mis viisid esialgse pikendamiseni pärast COVID-19 puhangut 2020. aasta märtsis, nimelt et vähemalt veerand liikmesriikidest või mitu liikmesriiki, mis esindavad rohkem kui 35 % liidu elanikkonnast, kohaldavad COVID-19 pandeemiale reageerimiseks meetmeid, mis oluliselt takistavad korraldajatel koguda paberil toetusavaldusi ja teavitada üldsust oma käimasolevatest algatustest.

(3)

Alates määruse (EL) 2020/1042 vastuvõtmisest 2020. aasta juulis on komisjon olukorda liikmesriikides tähelepanelikult jälginud.

(4)

17. detsembril 2020 pikendas komisjon veel kolme kuu võrra nende algatuste tähtaega, mis olid 1. novembril 2020 toetusavalduste kogumise protsessis, (3) olles oma hinnangus leidnud, et määruse (EL) 2020/1042 kohase pikendamise tingimused on täidetud. Proportsionaalset pikendust anti algatustele, mille kogumisperiood algas ajavahemikul 1. novembrist kuni 17. detsembrini 2020.

(5)

Alates 1. novembrist 2020 ei ole COVID-19 põhjustatud pandeemiaolukord mitmes liikmesriigis oluliselt muutunud. 2021. aasta jaanuari lõpuks kehtisid paljudes liikmesriikides endiselt meetmed, millega piirati kodanike vaba liikumist nende territooriumil, et peatada COVID-19 levik või aeglustada seda. Viis liikmesriiki on teatanud, et nad kohaldasid 1. veebruaril 2021 riiklikke liikumispiiranguid, mis keelavad või oluliselt piiravad kodanike vabadust riigi territooriumil vabalt liikuda, 11 liikmesriiki aga teatasid, et nad kohaldavad kohalikke liikumispiiranguid. Neid piiravaid meetmeid on kombineeritud täiendavate meetmetega, millel on nende territooriumil või vähemalt selle olulises osas samasugune piirav mõju avalikule elule, sealhulgas avaliku ruumi juurdepääsupiirangud, kaupluste, restoranide ja pubide sulgemine või piiratud avamine, avalike ja erakogunemiste ning -kohtumiste ranged osaluspiirangud ja liikumiskeelud. Selline meetmete kombinatsioon mõjutab oluliselt ka korraldajate suutlikkust koguda paberil toetusavaldusi ja teavitada üldsust oma käimasolevatest algatustest. Praegu kättesaadava teabe põhjal on tõenäoline, et need meetmed või samalaadse mõjuga meetmed kehtivad vähemalt kolm kuud.

(6)

Asjaomased liikmesriigid esindavad vähemalt neljandikku liikmesriikidest ja üle 35 % liidu elanikkonnast.

(7)

Neil põhjustel võib järeldada, et algatuste puhul, mille kogumisperiood oli käimas 1. veebruaril 2021, on kogumisperioodi pikendamise tingimused täidetud. Seepärast tuleks neid kogumisperioode pikendada kolme kuu võrra.

(8)

Algatuste puhul, mille kogumisperiood algas ajavahemikul 1. veebruarist 2021 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani, tuleks kogumisperioodi pikendada kuni 1. maini 2022.

(9)

Algatuste puhul, mille kogumisperiood lõppes ajavahemikul 1. veebruarist 2021 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani, tuleks käesolevat otsust kohaldada tagasiulatuvalt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Kui toetusavalduste kogumine Euroopa kodanikualgatusele (edaspidi „algatus“) oli 1. veebruaril 2021 käimas, pikendatakse selle algatuse puhul maksimaalset toetusavalduste kogumise perioodi kolme kuu võrra.

2.   Kui algatuse toetusavalduste kogumine algas ajavahemikus 1. veebruarist 2021 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani, pikendatakse selle algatuse puhul maksimaalset kogumisperioodi 1. maini 2022.

Artikkel 2

Järgmiste algatuste kogumisperioodide uued lõppkuupäevad on järgmised:

algatus „Kiire, õiglane ja tõhus lahendus kliimamuutuste probleemile“: 6. mai 2021;

algatus „Piirkondadevahelise võrdsuse tagamist ja piirkondade kultuuri säilitamist puudutav ühtekuuluvuspoliitika“: 7. mai 2021;

algatus „Lõpp lennukikütuse maksuvabastusele Euroopas“: 10. mai 2021;

algatus „Hind süsinikdioksiidi heitele kliimamuutuse vastu võitlemiseks“: 22. juuli 2021;

algatus „Hoogustame teaduse arengut: põllukultuurid on olulised!“: 25. juuli 2021;

algatus „Peatagem korruptsiooni allikad Euroopas, lõpetades toetuste maksmise riikidele, mis tähtaja jooksul ei muuda oma kohtusüsteemi tõhusaks“: 12. september 2021;

algatus „Pakiliste kliimaprobleemide lahendamine“: 23. september 2021;

algatus „Päästke mesilased ja põllumajandustootjad! Keskkonna puhtuse huvides muudame põllumajanduse mesilassõbralikumaks“: 30. september 2021;

algatus „Stop Finning – Stop the trade“ (Ei uimepüügile ja -kaubandusele): 31. jaanuar 2022;

algatus „PIIRIDETA VALIJAD, täielikud poliitilised õigused ELi kodanikele“: 11. märts 2022;

algatus „Tingimusteta põhisissetulek kogu ELis“: 25. märts 2022;

algatus „Libertà di condividere“: 1. mai 2022;

algatus pealkirjaga „Õigus ravile“: 1. mai 2022;

kodanikualgatus „Kodanikuühiskonna algatus massilise biomeetrilise jälgimise keelustamiseks“: 1. mai 2022.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse tagasiulatuvalt algatuste suhtes, mille kogumisperiood lõppes ajavahemikul 1. veebruarist 2021 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele korraldusrühmadele:

algatuse „Kiire, õiglane ja tõhus lahendus kliimamuutuste probleemile“ korraldusrühm;

algatuse „Piirkondadevahelise võrdsuse tagamist ja piirkondade kultuuri säilitamist puudutav ühtekuuluvuspoliitika“ korraldusrühm;

algatuse „Lõpp lennukikütuse maksuvabastusele Euroopas“ korraldusrühm;

algatuse „Hind süsinikdioksiidi heitele kliimamuutuse vastu võitlemiseks“ korraldusrühm;

algatuse „Hoogustame teaduse arengut: põllukultuurid on olulised!“ korraldusrühm;

algatuse „Peatagem korruptsiooni allikad Euroopas, lõpetades toetuste maksmise riikidele, mis tähtaja jooksul ei muuda oma kohtusüsteemi tõhusaks“ korraldusrühm;

algatuse „Pakiliste kliimaprobleemide lahendamine“ korraldusrühm;

algatuse „Päästke mesilased ja põllumajandustootjad! Keskkonna puhtuse huvides muudame põllumajanduse mesilassõbralikumaks“ korraldusrühm;

algatuse „Stop Finning – Stop the trade“ (Ei uimepüügile ja -kaubandusele) korraldusrühm;

algatuse „PIIRIDETA VALIJAD, täielikud poliitilised õigused ELi kodanikele“ korraldusrühm;

algatuse „Tingimusteta põhisissetulek kogu ELis“ korraldusrühm;

algatuse „Libertà di condividere“ korraldusrühm;

algatuse „Õigus ravile“ korraldusrühm;

algatuse „Kodanikuühiskonna algatus massilise biomeetrilise jälgimise keelustamiseks“ korraldusrühm.

Brüssel, 19. veebruar 2021

Komisjoni nimel

asepresident

Věra JOUROVÁ


(1)  ELT L 231, 17.7.2020, lk 7.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/788 Euroopa kodanikualgatuse kohta (ELT L 130, 17.5.2019, lk 55).

(3)  Komisjoni 17. detsembri 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/2200 teatavate Euroopa kodanikualgatuste toetusavalduste kogumise tähtaegade pikendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2020/1042 (ELT L 434, 23.12.2020, lk 56).


26.2.2021   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 69/12


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2021/361,

22. veebruar 2021,

millega kehtestatakse erakorralised meetmed salamandrite saadetiste liikmesriikide vahel liikumise ja liitu sissetoomise suhtes seoses Batrachochytrium salamandrivorans’i nakkusega

(teatavaks tehtud numbri C(2021) 1018 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eelkõige artikli 259 lõike 1 sissejuhatavat lauset ja punkti a ja artikli 261 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal) on salamandrite jaoks patogeenne seen, mis mõjutab nii peetavate kui ka looduses elavate salamandrite populatsioone ning võib põhjustada neis populatsioonides märkimisväärselt palju haigestumis- ja surmajuhtumeid. Bsal on teatavate salamandriliikide jaoks surmav, samas kui teised liigid on selle suhtes täielikult või osaliselt resistentsed, kuid võivad Bsal’i oma nahal edasi kanda ning olla teiste salamandriliikide jaoks nakkuse või nende elukeskkonna saastumise reservuaariks ja allikaks.

(2)

Vastavalt Euroopa projekti „Salamandrite uue nakkushaiguse leevendamine Euroopa elurikkuse kadumise takistamiseks“ (2) raames ja selle järel kogutud andmetele on Bsal’i nakkust esinenud Belgias, Saksamaal, Madalmaades, Ühendkuningriigis ja Hispaanias nii peetavate kui ka looduses elavate salamandrite populatsioonides. Arvatakse, et Bsal pärineb Ida-Aasiast ning on seal laialt levinud, olles endeemne vähemalt Jaapanis, Tais ja Vietnamis. Samas on vähe teavet selle leviku kohta muudes liidu osades ja kogu maailmas. Nakatunud või haiguskandjatest salamandritega kauplemine soodustab Bsal’i levikut ja haigus ohustab märkimisväärselt elurikkust piirkonnas, kus see koloniseerub.

(3)

Komisjoni rakendusotsusega (EL) 2018/320, (3) mida on muudetud komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/1998, (4) kehtestatakse liidusisesel salamandrite saadetistega kauplemisel ja selliste saadetiste liitu toomisel rakendatavad loomade tervisekaitsemeetmed. Rakendusotsus (EL) 2018/320 võeti vastu Euroopa Toiduohutusameti 25. oktoobri 2017. aasta teadusliku arvamuse (5) („EFSA arvamus“) ning Euroopa Toiduohutusameti 21. veebruari 2017. aasta teadusliku ja tehnilise abi (6) („EFSA teaduslik ja tehniline abi“) põhjal. Seda otsust kohaldatakse 20. aprillini 2021.

(4)

EFSA arvamuses, EFSA tehnilises abis ja hilisemates teaduspublikatsioonides (7) rõhutati ka arvukaid lünki ja ebamäärasust seoses Bsal’i olemuse paljude aspektidega. Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (OIE) rahvusvahelisi kaubandusstandardeid ei ole Bsal’i diagnostika meetodite osas veel täielikult välja töötatud ning neid ei ole läbi vaadatud seoses soovitustega salamandrite rahvusvahelise kaubanduse kohta.

(5)

Bsal on kantud määruse (EL) 2016/429 II lisasse ja kuulub seega loetellu kantud taudi määratluse alla määruse (EL) 2016/429 tähenduses. Bsal kuulub ka komisjoni rakendusmääruses (EL) 2018/1882 (8) sätestatud D-kategooria taudi määratluse alla, mis hõlmab seltsi Caudata kuuluvaid loomi, sealhulgas salamandreid. Määruse (EL) 2016/429 kohaselt vastu võetud komisjoni delegeeritud õigusaktides ja rakendusaktides sätestatud maismaa- ja veeloomade saadetiste liidusisest liikumist ja liitu toomist käsitlevaid liidu eeskirju ei kohaldata siiski Caudata suhtes, kuna Caudata kuulub kõnealuses määruses sätestatud mõiste „muud loomad“ alla. Kuna praegu on vähe teavet Bsal’i olemuse paljude aspektide kohta ning puuduvad asjakohased rahvusvahelised suunised ja soovitused kõnealuste loomadega kauplemise kohta, ei ole komisjoni delegeeritud õigus- ega rakendusakte Caudata kohta veel vastu võetud, ehkki need on vastu võetud maismaa- ja veeloomade kohta.

(6)

Komisjon on koos liikmesriikide pädevate asutustega läbi vaadanud liidu loomatervise olukorra seoses Bsal’iga ja rakendusotsuses (EL) 2018/320 sätestatud loomade tervisekaitsemeetmed. Kuna rakendusotsuses (EL) 2018/320 sätestatud meetmeid peetakse asjakohaseks, ei ole liikmesriigid võtnud Bsal’i vastu võitlemiseks täiendavaid kaubandusmeetmeid. Kuigi Bsal’i-puhangud näivad praegu olevat piiratud teatavate liikmesriikide teatavate piirkondadega, kujutab Bsal’i edasine levik liidusisese kaubanduse kaudu endast märkimisväärset ohtu.

(7)

Seetõttu on asjakohane võtta liidu tasandil vastu erakorralised meetmed, et vältida Bsal’i levikut ja põhjendamatuid häireid salamandrikaubanduses. Võttes arvesse rakendusotsuses (EL) 2018/320 sätestatud meetmete tõhusust, on asjakohane võtta vastu sarnased meetmed salamandrisaadetiste liidusisese liikumise ja liitu sissetoomise suhtes alates 21. aprillist 2021 piiratud ajavahemikuks, kuni võetakse vastu alalisemad loomatervishoiu meetmed, nagu maismaa- ja veeloomadega seotud taudide puhul.

(8)

Bsal võib edasi kanduda eri piirkondades pärismaiste salamandriliikide vahel ning ristsaastumine võib toimuda eri ettevõtetes, mida juhivad salamandreid pidavad ja vahetavad ettevõtjad. See suurendab Bsal’i edasikandumise riski kaubeldavate salamandrite kaudu, olenemata nende päritolukoha terviseseisundist ja nende tervise olukorrast looduses. Seepärast tuleks salamandrisaadetiste suhtes, mis on ette nähtud liikumiseks liikmesriikide vahel või liitu toomiseks, kohaldada meetmeid, mis seda ohtu vähendavad. Neid meetmeid ei tuleks siiski kohaldada lemmikloomadena peetavate salamandrite mittekaubandusliku liikumise suhtes, kuna selline mittekaubanduslik liikumine on hõlmatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 576/2013 (9) sätestatud eeskirjadega. Selline mittekaubanduslik liikumine on seotud ja piirdub omanike või volitatud isikute hoole all olevate ja nendega kaasas olevate loomadega ega hõlma omandiõiguse üleminekut. Seetõttu on oht, et lemmikloomadena peetavate salamandrite mittekaubanduslik liikumine soodustab Bsal’i levikut kaubeldavatele salamandritele või looduses elavatele salamandritele, väike.

(9)

Salamandreid, keda vahetatakse üksnes pädeva asutuse poolt määruse (EL) 2016/429 kohaselt heakskiidetud kinniste ettevõtete vahel, ei tohiks karantiini panna ega testida, sest nendes kinnistes ettevõtetes kehtivad bioturvalisuse meetmed on Bsal’i leviku ohu vähendamisel piisavad.

(10)

Selliste liitu toodud salamandrite saadetisi, keda on karantiinis peetud ja kelle testitulemused on negatiivsed või keda on pärast nende liitu toomist asjakohases ettevõttes liidus rahuldavalt ravitud, ei tohiks uuesti karantiini panna ega testida, kui need on ette nähtud teise liikmesriiki viimiseks, tingimusel et neid hoitakse teistsuguse terviseseisundiga salamandritest eraldi.

(11)

Puudub teave maailma veterinaarteenistuste ja -laborite Bsal’i testimise tehnilise võimekuse kohta, samas kui Euroopa Liidu eri asutused on Bsal’i diagnoosimises ja ravis esirinnas. Seepärast on asjakohane, et liitu sisenevad salamandrisaadetised pandaks karantiini asjakohases ettevõttes ning et neid testitaks ja ravitaks pärast nende liitu toomist.

(12)

Kolmandate riikide ja territooriumide puhul, kellele on antud luba välja anda loomatervise sertifikaate salamandrisaadetiste toomiseks liitu, tuleks piirduda nendega, kes on OIE liikmed ja kes on seetõttu kohustatud järgima rahvusvahelisi loomatervise sertifikaatide väljaandmise standardeid.

(13)

Raviviise tuleks täpsustada ning need peaksid olema kooskõlas retsenseeritud teaduskirjanduses juba kirjeldatud protokollidega, nagu on rõhutatud EFSA teaduslikus ja tehnilises abis või samaväärsete protokollidega.

(14)

Salamandrisaadetisi peaks liitu saabumise piiripunkti pädev asutus lubama liitu sisse tuua üksnes juhul, kui see asutus saab sihtettevõtte eest vastutavalt füüsiliselt või juriidiliselt isikult kinnituse selle kohta, et saadetised võetakse vastu.

(15)

Käesolevas otsuses sätestatud erakorralisi meetmeid tuleks kohaldada alates määruse (EL) 2016/429 kohaldamise kuupäevast ning need tuleks läbi vaadata, võttes arvesse epidemioloogilise olukorra raskust uute arengusuundumuste tõttu ja liikmesriikide pädevate asutuste iga-aastaseid aruandeid.

(16)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Reguleerimisese ja kohaldamisala

Käesolevas otsuses sätestatakse erakorralised meetmed salamandrisaadetiste liikumiseks liikmesriikide vahel ja selliste saadetiste liitu (10) toomiseks.

Käesolevat otsust ei kohaldata lemmikloomadena peetavate salamandrite mittekaubandusliku liikumise suhtes.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

„salamandrid“ – kõik seltsi Caudata kuuluvad kahepaiksed;

b)

„Bsal“ – Batrachochytrium salamandrivorans (seeneriik, Phylum Chytridiomycota, selts Rhizophydiales);

c)

„asjakohane ettevõte“ – valdused:

i)

kus salamandreid hoitakse karantiinis enne nende teise liikmesriiki lähetamist või pärast nende liitu sissetoomist, kui need on ette nähtud siseturu jaoks; ja

ii)

mille pädev asutus on registreerinud enne karantiiniaja alguskuupäeva;

d)

„asjakohane diagnostiline test“ – reaalajas jälgitava kvantitatiivse polümeraasi ahelreaktsiooni (qPCR) meetod, mille puhul kasutatakse Bsal’i 119 nukleotiidi pikkuse DNA fragmendi amplifitseerimiseks liigispetsiifilisi praimereid STerF ja STerR.

Artikkel 3

Loomatervisenõuded salamandrisaadetiste liikumiseks liikmesriikide vahel

Liikmesriigid keelavad salamandrisaadetiste lähetamise teistesse liikmesriikidesse, v.a juhul, kui niisugused saadetised vastavad järgmistele loomatervisenõuetele:

a)

salamandrid peavad pärinema populatsioonist, kus ei ole täheldatud:

i)

suremust kindlaks tegemata põhjusel;

ii)

suremust Bsal’i tõttu;

iii)

Bsal’i kliinilisi tunnuseid, eelkõige nahakahjustusi ja haavandeid;

b)

salamandritel ei tohi esineda ühtegi Bsal’i kliinilist tunnust ega sümptomit, eelkõige nahakahjustusi ega haavandeid, ajal, mil veterinaarjärelevalve ametnik neid läbi vaatab; läbivaatus tuleb teha 48 tunni jooksul enne saadetise lähetamist sihtliikmesriiki;

c)

saadetis peab koosnema salamandritest, kes vastavad vähemalt ühele järgmistest nõuetest:

i)

neid peab olema peetud asjakohases ettevõttes karantiinis vähemalt kuue nädala jooksul, mis on vahetult eelnenud I lisa A osas esitatud näidisele vastava loomatervise sertifikaadi väljaandmisele; ning saadetise salamandrite nahalt karantiiniperioodi viiendal nädalal kooskõlas III lisa punkti 1 alapunktis a sätestatud valimimahuga võetud tampooniproovidelt peavad asjakohase diagnostilise testi abil olema saadud Bsal’i suhtes negatiivsed tulemused või

ii)

neid peab olema Bsal’i vastu ravitud pädevat asutust rahuldaval viisil kooskõlas III lisa punkti 1 alapunktis b esitatud viitetabeliga või

iii)

nad peavad pärinema kinnisest ettevõttest ja olema ette nähtud muu kinnise ettevõtte jaoks või

iv)

nad peavad olema liitu sisse toodud kolmandast riigist, neid on vastavalt artiklile 6 peetud karantiinis asjakohases sihtettevõttes ning hoitud teistest salamandritest eraldi karantiiniperioodi lõpu ja punktis d osutatud loomatervise sertifikaadi väljaandmise vahelisel ajal;

d)

saadetistega peab olema kaasas loomatervise sertifikaat, mis on koostatud vastavalt I lisa A osas esitatud loomatervise sertifikaadi näidisele.

Artikkel 4

Loomatervisenõuded salamandrisaadetiste liitu toomiseks

Liitu saabumise piiripunkti pädev asutus lubab kolmandatest riikidest ja kolmandatelt territooriumidelt pärit salamandrisaadetisi, mis on esitatud ametlikuks kontrolliks vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 (11) artikli 47 lõikele 1, liitu tuua üksnes juhul, kui piiripunktis tehtud ametliku kontrolli tulemus on hea ja sellised saadetised vastavad järgmistele nõuetele:

a)

nad peavad pärinema kolmandast päritoluriigist või kolmandalt päritoluterritooriumilt, mis on Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (OIE) liige;

b)

saadetises olevatel salamandritel ei tohi punktis d osutatud loomatervise sertifikaadi väljaandmise eesmärgil veterinaarjärelevalve ametniku tehtava läbivaatuse ajal esineda ühtegi Bsal’i kliinilist tunnust, eelkõige nahakahjustusi ega haavandeid; kliiniline läbivaatus peab olema tehtud 48 tunni jooksul enne seda, kui saadetis laaditakse liitu lähetamiseks peale;

c)

saadetise salamandritest koosnev epidemioloogiline üksus peab olema enne punktis d osutatud veterinaarsertifikaadi väljaandmist teistest salamandritest eraldatud hiljemalt punktis d osutatud veterinaarsertifikaadi väljaandmise eesmärgil tehtava kliinilise läbivaatuse ajaks ning nad ei tohi alates sellest ajast olla kokku puutunud teiste salamandritega;

d)

nendega peab olema kaasas loomatervise sertifikaat, mis on koostatud vastavalt I lisa B osas esitatud loomatervise sertifikaadi näidisele.

Artikkel 5

Vastuvõtmise kinnitus seoses sihtettevõttega

Liikmesriigid tagavad, et kui salamandrisaadetised on ette nähtud siseturu jaoks, peab saadetise eest vastutav ettevõtja esitama piiripunkti liikmesriigi ühes ametlikus keeles kirjaliku tõendi, millele on alla kirjutanud asjakohase sihtettevõtte või kinnise ettevõtte eest vastutav füüsiline või juriidiline isik ja milles on järgmine teave:

a)

sihtettevõtte nimi, aadress ja registreerimisnumber või kinnise ettevõtte loanumber;

b)

asjakohase sihtettevõtte puhul kinnitus, et see vastab II lisas sätestatud miinimumnõuetele;

c)

kinnitus, et salamandrisaadetis paigutatakse karantiini sihtettevõttes või kinnises ettevõttes.

Artikkel 6

Liitu ja asjakohasesse sihtettevõttesse toodud salamandrisaadetiste karantiinieeskirjad

Liikmesriigid tagavad, et

a)

ettevõtja hoiab salamandrisaadetist asjakohases sihtettevõttes karantiinis, kuni veterinaarjärelevalve ametnik selle ettevõttest vabastab;

b)

veterinaarjärelevalve ametnik kontrollib iga salamandrisaadetise karantiinitingimusi asjakohases sihtettevõttes; see hõlmab suremuse arvestuse kontrollimist ja salamandrite kliinilist läbivaatust, kontrollides eelkõige nahavigastuste ja haavandite esinemist;

c)

veterinaarjärelevalve ametnik korraldab Bsal’i uuringud, proovivõtu, testimise ja ravi vastavalt III lisa punktides 1 ja 2 osutatud menetlustele;

d)

veterinaarjärelevalve ametnik annab kirjaliku loa vabastada salamandrisaadetis sellest ettevõttest üksnes järgmiselt:

i)

III lisa punkti 1 alapunkti a kohase testimise korral – eeldusel et karantiiniperioodi algusest on möödunud vähemalt kuus nädalat ja mitte enne negatiivsete testitulemuste saamist, olenevalt sellest, kumb on hilisem; või

ii)

III lisa punkti 1 alapunkti b kohase ravi korral – alles pärast seda, kui ravi on rahuldavalt lõpetatud.

Artikkel 7

Meetmed, mida tuleb võtta Bsal’i-puhangu korral asjakohases sihtettevõttes

1.   Pädev asutus tagab, et Bsal’i-puhangu korral epidemioloogilises üksuses võtab asjakohane sihtettevõte järgmised meetmed:

a)

kõik ühe ja sama epidemioloogilise üksuse salamandrid

i)

saavad pädevat asutust rahuldaval viisil Bsal’i-vastast ravi kooskõlas III lisa punktiga 3 või

ii)

tapetakse ja hävitatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 (12) artikli 8 punkti a alapunktis iii osutatud loomsete kõrvalsaadustena vastavalt kõnealuse määruse artiklile 12;

b)

pärast punktis a osutatud meetmete lõpetamist puhastatakse ja desinfitseeritakse asjakohase sihtettevõtte see ala, kus epidemioloogilist üksust peeti, pädevat asutust rahuldaval viisil.

2.   Pädev asutus võib nõuda ravitud salamandrite testimist, et veenduda lõike 1 punkti a alapunktis i osutatud ravi tõhususes, ja vajaduse korral kordusravi, et hoida ära Bsal’i levikut.

Artikkel 8

Aastaaruandluse nõuded

Liikmesriigid, kes on eelmisel aastal salamandrisaadetisi käidelnud, esitavad hiljemalt iga aasta 30. juuniks komisjonile eelmist aastat käsitleva teabe, esitades eraldi teabe selliste saadetiste liikmesriikide vahel liikumise kohta ja selliste salamandrisaadetiste liitu sissetoomise kohta:

a)

selliste epidemioloogiliste üksuste arv, kus esines Bsal’i-puhang;

b)

selliste epidemioloogiliste üksuste arv, mille käitlemisel ei esinenud Bsal’i-puhangut;

c)

mis tahes lisateave, mida nad peavad asjakohaseks salamandrisaadetiste testimise, ravi või käitlemise ning käesoleva otsuse rakendamise seisukohast.

Artikkel 9

Kohaldamine

Käesolevat otsust kohaldatakse alates 21. aprillist 2021 kuni 31. detsembrini 2022.

Artikkel 10

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 22. veebruar 2021

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Stella KYRIAKIDES


(1)  ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.

(2)  http://bsaleurope.com/european-distribution/

(3)  Komisjoni 28. veebruari 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/320, milles käsitletakse liidusisesel salamandritega kauplemisel ja nende liitu toomisel rakendatavaid loomade tervisekaitsemeetmeid seoses seenega Batrachochytrium salamandrivorans (ELT L 62, 5.3.2018, lk 18).

(4)  Komisjoni 28. novembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/1998, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2018/320 seoses seenega Batrachochytrium salamandrivorans salamandrite suhtes kohaldatavate loomatervishoiu meetmete kohaldamisaja osas (ELT L 310, 2.12.2019, lk 35).

(5)  EFSA Journal 2017;15(11):5071.

(6)  EFSA Journal 2017;15(2):4739.

(7)  http://bsaleurope.com/scientific-publications/

(8)  Komisjoni 3. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1882, milles käsitletakse loetellu kantud taudide kategooriate suhtes teatavate taudiennetuse ja -tõrje eeskirjade kohaldamist ning millega kehtestatakse nimekiri liikidest ja liigirühmadest, mis kujutavad endast arvestatavat riski kõnealuste loetellu kantud taudide levimisel (ELT L 308, 4.12.2018, lk 21).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003 (ELT L 178, 28.6.2013, lk 1).

(10)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes sama protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesoleva määruse kohaldamisel viited liidule Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.

(11)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).

(12)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).


I LISA

A OSA

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS

salamandrite liikumiseks liikmesriikide vahel

Image 1

Image 2

Image 3

B OSA

LOOMATERVISE SERTIFIKAADI NÄIDIS

salamandrite liitu sissetoomiseks

Image 4

Image 5


II LISA

ASJAKOHASTELE SIHTETTEVÕTETELE KEHTESTATUD MIINIMUMNÕUDED

1)

Asjakohane sihtettevõte vastab järgmistele tingimustele:

a)

ettevõttes on süsteem, mis tagab salamandrite piisava jälgimise;

b)

ettevõte on pädeva asutuse kontrolli all;

c)

ettevõtet puhastatakse ja desinfitseeritakse vastavalt pädeva asutuse juhistele.

2)

Asjakohase ettevõtte käitaja tagab järgmise:

a)

kui salamandrite vedamiseks kasutatud mahuteid, kaste, varustust, transpordivahendeid või muid nakkuse ülekandetegureid ei hävitata, puhastatakse need viisil, mis hoiab ära Bsal’i leviku;

b)

jäätmed ja reovesi kogutakse korrapäraselt, säilitatakse ning töödeldakse seejärel viisil, mis hoiab ära Bsal’i leviku;

c)

karantiinis hoitud surnud salamandrite rümpasid uuritakse pädeva asutuse määratud laboris;

d)

vajalik salamandrite testimine ja ravi viiakse läbi pädeva asutusega konsulteerides ning tema kontrolli all.

3)

Asjakohase ettevõtte käitaja teavitab pädevat asutust kõigist karantiini ajal haigestunud ja surnud salamandritest.

4)

Asjakohase ettevõtte käitaja registreerib:

a)

iga salamandrisaadetise asjakohasesse sihtettevõttesse sissetoomise ja sealt väljaviimise kuupäeva, salamandrite arvu ja liigi;

b)

salamandrisaadetisega kaasas olevate loomatervise sertifikaatide ja ühiste tervisealaste sisenemisdokumentide koopiad;

c)

kõik haigusjuhud ja surmajuhtude arvu päevas;

d)

testimise kuupäevad ja tulemused;

e)

ravi liigid ja selle tegemise kuupäevad ning ravi saanud salamandrite arvu.


III LISA

UURINGUD, PROOVIVÕTT, TESTIMINE JA RAVI BSAL’i PUHUL

1)

Karantiini ajal läbivad salamandrid järgmised protseduurid:

a)

asjakohasesse sihtettevõttesse saabumise kuupäevale järgneval viiendal nädalal tuleb pädeva asutuse kontrolli all teha karantiinis olevate salamandrite naha tampooniproovide uurimiseks asjakohane diagnostiline test kooskõlas viitetabelis sätestatud valimimahuga, välja arvatud juhul, kui ettevõtja teeb valiku punkti b kohase ravi kasuks.

Viitetabel (1):

Epidemioloogilise üksuse suurus

62 või vähem

186

200

250

300

350

400

450

Valimi suurus

kõik

96

98

102

106

108

110

111

b)

kui ettevõtja valib ühe punktis 3 loetletud raviviisi, peab ettevõtja tegema kõigile saadetises olevatele salamandritele Bsal’i-vastast ravi veterinaarjärelevalve ametniku kontrolli all ning pädevat asutust rahuldaval viisil;

c)

punktis b osutatud juhtudel võib veterinaarjärelevalve ametnik nõuda epidemioloogilise üksuse representatiivse proovi analüüsimist asjakohase diagnostilise testiga enne ravi, et jälgida Bsal’i esinemist, või pärast ravi, et kontrollida Bsal’i puudumist. Sel juhul võib naha tampooniproove koguda kõige rohkem neljalt loomalt;

d)

kõigi surnud või kliiniliselt haigete salamandrite naha tampooniproove, eelkõige neid, mis on võetud nahakahjustustega salamandritelt, tuleb veterinaarjärelevalve ametniku kontrolli all uurida asjakohase diagnostilise testiga nahakahjustuse või muude kliiniliste tunnuste tekkimise või surma korral, olenevalt sellest, mis on varasem;

e)

kõigile salamandritele, kes surevad asjakohases ettevõttes, tuleb teha surmajärgne uurimine veterinaarjärelevalve ametniku kontrolli all, eelkõige selleks, et kontrollida Bsal’i esinemise tunnuseid ning võimaluse piires kinnitada või välistada Bsal surma põhjustajana.

2)

Kõiki võetud proove testitakse ja surmajärgseid uuringuid tehakse pädeva asutuse määratud laboris.

3)

Rahuldavaks peetakse järgmisi raviviise:

a)

salamandrite pidamine vähemalt 25 oC juures vähemalt 12 päeva vältel;

b)

salamandrite pidamine vähemalt 20 oC juures vähemalt 10 päeva vältel koos ujutamisega polümüksiin E-d sisaldavas vannis (2 000 IU/ml) 10 minuti vältel kaks korda päevas, mille järel neid pihustatakse vorikonasooliga (12,5 μg/ml);

c)

mõni muu raviviis, mis annab Bsal’i likvideerimisel võrdväärse tulemuse ning mis on esitatud mõne teadusajakirja retsenseeritud artiklis.


(1)  Eeldades, et Bsal’i levimus epidemioloogilises üksuses on 3 % ning et selle avastamine on tagatud 95 % usaldusväärsusega, kusjuures asjakohase diagnostilise testi arvutuslik tundlikkus on 80 %.