ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 434

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

63. aastakäik
23. detsember 2020


Sisukord

 

I   Seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu rakendusotsus (EL) 2020/2189, 18. detsember 2020, mille kohaselt lubatakse Madalmaadel kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklitest 168 ja 168a

1

 

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2020/2190, 29. oktoober 2020, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2019/2124 seoses kauba liidust väljaviimise piiripunktis tehtava ametliku kontrolliga ning teatavate transiiti ja ümberlaadimist käsitlevate sätetega ( 1 )

3

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2020/2191, 20. november 2020, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 sisenemise ülddeklaratsioonide ja väljaveoeelsete deklaratsioonide esitamise tähtaegade osas Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigist, Kanalisaartelt ja Mani saarelt lähtuva või sinna suunduva meretranspordi puhul

8

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2020/2192, 7. detsember 2020, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa seoses identifitseerimismärgiga, mida teatavate loomsete toodete puhul tuleb Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga kasutada ( 1 )

10

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2193, 16. detsember 2020, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 seoses lennumeeskonna pädevusele ja koolitusmeetoditele esitatavate nõuetega ning seoses tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamise, nende analüüsi ja järelmitega

13

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2194, 16. detsember 2020, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus (Milas Zeytinyağı (KPN))

29

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2195, 16. detsember 2020, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis (Monti Iblei (KPN))

30

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2196, 17. detsember 2020, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta ( 1 )

31

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2197, 21. detsember 2020, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

50

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2020/2198, 22. detsember 2020, millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2020/1628, millega kehtestatakse liidu tagasiulatuv järelevalve kütusena kasutatava taastuvallikatest toodetud etanooli importimise suhtes

52

 

 

OTSUSED

 

*

Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus (ÜVJP) 2020/2199, 8. detsember 2020, millega nimetatakse ametisse Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juht (EUCAP Sahel Mali/2/2020)

54

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2020/2200, 17. detsember 2020, teatavate Euroopa kodanikualgatuste toetusavalduste kogumise tähtaegade pikendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2020/1042 (teatavaks tehtud numbri C(2020) 9226 all)

56

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2020/2201, 22. detsember 2020, millega nimetatakse lennuliikluse korraldamise võrgu funktsioonide täitmiseks ametisse võrgu haldusnõukogu ning Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse teatavad liikmed ja nende asendusliikmed ( 1 )

59

 

 

KODU- JA TÖÖKORRAD

 

*

Kontrollikoja otsus nr 19-2020, 14. detsember 2020, millega muudetakse kontrollikoja kodukorra artiklit 19

66

 

 

RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

 

*

Ühelt poolt Euroopa liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelise vabakaubanduslepinguga moodustatud tollikomitee soovitus nr 1/2020 8. detsember 2020, päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitleva protokolli artikli 27 kohaldamise kohta

67

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Seadusandlikud aktid

OTSUSED

23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/1


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2189,

18. detsember 2020,

mille kohaselt lubatakse Madalmaadel kehtestada erimeede, millega tehakse erand ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ artiklitest 168 ja 168a

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõike 1 esimest lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2006/112/EÜ artiklitega 168 ja 168a reguleeritakse maksukohustuslase õigust arvata maha käibemaks, mis on makstud kaupade ja teenuste pealt, mida ta kasutab oma maksustatava tegevuse tarbeks.

(2)

Komisjonis 30. juulil 2020 registreeritud kirjaga taotlesid Madalmaad sellise erimeetme kohaldamist, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ artiklite 168 ja 168a sätetest (edaspidi „erimeede“), et jätta käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast välja sellistelt kaupadelt ja teenustelt makstav käibemaks, mida maksukohustuslane kasutab enam kui 90 % ulatuses enda või oma töötajate tarbeks või üldisemalt muul kui ettevõtluse eesmärgil või mittemajanduslikuks tegevuseks.

(3)

Direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teise lõigu kohaselt edastas komisjon 10. septembri 2020. aasta kirjaga teistele liikmesriikidele Madalmaade taotluse. Komisjon teatas 11. septembri 2020. aasta kirjaga Madalmaadele, et ta on saanud kogu teabe, mida ta taotluse hindamiseks vajalikuks peab.

(4)

Erimeetme eesmärk on hõlbustada käibemaksu kogumist ning hoida ära teatavat liiki maksudest kõrvalehoidmist või maksustamise vältimist. See mõjutab lõpptarbimisetapil tasumisele kuuluvat maksusummat üksnes tühises ulatuses.

(5)

Madalmaade esitatud teabe kohaselt õigustab kõnealuse erimeetme kohaldamist õiguslik ja faktiline olukord. Madalmaadele tuleks seepärast anda luba erimeetme kohaldamiseks piiratud ajavahemiku jooksul, mis lõpeb 31. detsembril 2023. Tähtaeg peaks olema piisav, et oleks võimalik läbi vaadata erimeetme vajalikkus ja tõhusus ning ettevõtluse tarbeks ja mittemajandusliku tegevuse tarbeks kasutuse jaotusmäär, millel see põhineb.

(6)

Kui Madalmaad peavad vajalikuks erimeetme pikendamist pärast 2023. aastat, peaksid nad esitama komisjonile pikendamistaotluse hiljemalt 31. märtsiks 2023 koos aruandega erimeetme kohaldamise kohta, mis sisaldab kohaldatava jaotusmäära läbivaatamist.

(7)

Erimeetme kohaldamine ei mõjuta oluliselt lõpptarbimise etapil kogutud käibemaksutulude kogusummat ega mõjuta käibemaksust saadavaid liidu omavahendeid.

(8)

Seepärast on asjakohane anda Madalmaadele luba erimeetme kohaldamiseks kuni 31. detsembrini 2023,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklitest 168 ja 168a on Madalmaadel lubatud jätta kaupadelt ja teenustelt makstav käibemaks välja käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast, kui kõnealuseid kaupu ja teenuseid kasutatakse üle 90 % ulatuses maksukohustuslase või tema töötajate isiklikuks tarbeks või üldiselt muul kui ettevõtluse või majandustegevuse eesmärgil.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle teatavakstegemise päeval.

Seda kohaldatakse 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2023.

Käesoleva otsusega lubatud erimeetme kohaldamise pikendamise taotlus tuleb esitada komisjonile hiljemalt 31. märtsiks 2023.

Taotlusele lisatakse erimeetme kohaldamise aruanne, mis sisaldab käesoleva otsuse alusel kohaldatava käibemaksu mahaarvamise õiguse piirangu jaotusmäära läbivaatamist.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Madalmaade Kuningriigile.

Brüssel, 18. detsember 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

M. ROTH


(1)  ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/3


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2190,

29. oktoober 2020,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2019/2124 seoses kauba liidust väljaviimise piiripunktis tehtava ametliku kontrolliga ning teatavate transiiti ja ümberlaadimist käsitlevate sätetega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (1) eriti selle artikli 51 lõike 1 punkte b ja d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2019/2124 (2) on kehtestatud eeskirjad, mille alusel liikmesriikide pädevad asutused teevad läbi liidu toimuva transiidi, ümberlaadimise ja edasiveo korral looma- ja kaubasaadetiste ametlikku kontrolli (3).

(2)

Kuna transiiti ja ümberlaadimisse on kaasatud mitu ettevõtjat, sh importijad, vedajad, tolliagendid ja kauplejad, on vaja märkida, et saadetiste eest vastutavad ettevõtjad peaksid järgima delegeeritud määruse (EL) 2019/2124 eeskirju.

(3)

Et tagada saadetiste jälgitavus kuni nende liidu territooriumilt väljaviimiseni, peab saadetistega olema alates heakskiidetud ladudest kuni kauba liidust väljaviimise piiripunktini kaasas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/2128 (4) alusel välja antud ametlik sertifikaat.

(4)

Rakendusmääruse (EL) 2019/2128 kohaselt võib ametliku sertifikaadi välja anda paberkandjal. Seetõttu tuleks anda ka NATO või USA sõjaväebaasides ametliku kontrolli eest vastutavatele pädevatele asutustele, pädevatele asutustele neis piiripunktides, kus kaup liidust välja viiakse, ning laevakapteni esindajale või ettevõtjale, kes vastutab liidu territooriumilt lahkuvale laevale saadetise tarnimise eest, õigus anda lisaallkiri paberkandjal välja antud ametlikele sertifikaatidele ja tagastada sellised ametlikud sertifikaadid 15 päeva jooksul alates transiidiloa kuupäevast.

(5)

Inimeste ja loomade tervise kaitsmiseks võib ühest kolmandast riigist teise kolmandasse riiki teel olevaid loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete saadetisi lubada viia läbi liidu territooriumi, kui need vastavad teatavatele tingimustele. Selliste tingimuste hulka peaks kuuluma saadetiste nõuetekohane jälgimine transiidi ajal ja nende nõuetekohane esitamine ametlikuks kontrolliks piiripunktis, kust need liidu territooriumilt välja viiakse.

(6)

Et tagada inimeste ja loomade tervise kaitse, tuleks loomsed saadused lisada kauba liidust väljaviimise piiripunktis kontrollitava kauba hulka.

(7)

Delegeeritud määruses (EL) 2019/2124 on sätestatud erinõuded loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete transiitveoks liidu territooriumi ühest osast teise läbi kolmanda riigi territooriumi.

(8)

Pärast üleminekuperioodi, mis lepiti kokku Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepinguga (edaspidi „väljaastumisleping“), tuleb loomsed saadused, loomne paljundusmaterjal, loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadud tooted, hein ja põhk ning liittooted, mis viiakse liidu territooriumi ühest osast teise läbi Ühendkuningriigi, välja arvatud Põhja-Iirimaa, esitada liitu uuesti sisenemise piiripunktis ametlikuks kontrolliks. Käesoleva määruse kohaldamisel hõlmab mõiste „liidu territoorium“ Põhja-Iirimaad.

(9)

Saadetise saabumise kohta saadud eelteate ja dokumendikontrolli alusel peaks liitu uuesti sisenemise piiripunkti pädevatel asutustel olema võimalik hinnata, kas transiitsaadetise võib lubada tuua tagasi liitu või tuleb see esitada edasiseks kontrollimiseks. Eelteate peaks saatma saadetise eest vastutav ettevõtja. Etteteatamine ja dokumendikontroll peaks toimuma ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi (IMSOC) kaudu.

(10)

Mitu liikmesriiki on aga juhtinud tähelepanu praktilistele probleemidele ja märkimisväärsele halduskoormusele, mis kaasneb IMSOCi kasutamisega etteteatamiseks ja dokumendikontrolliks juhul, kui toimub transiitvedu läbi Ühendkuningriigi, välja arvatud Põhja-Iirimaa.

(11)

Et vältida viivitusi halduskoormuse tõttu, mida põhjustab loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete liitu uuesti sissetoomiseks vajalike dokumentidega seotud formaalsuste täitmine, tuleks liikmesriikidele anda võimalus kasutada muud, IMSOCiga samu tulemusi andvat teabesüsteemi etteteatamiseks ja dokumendikontrolli tulemuste registreerimiseks piiripunktis, kus kaup siseneb uuesti liitu pärast selle transiitvedu läbi Ühendkuningriigi, välja arvatud Põhja-Iirimaa.

(12)

Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2019/2124 vastavalt muuta.

(13)

Tagamaks, et käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on pärast väljaastumislepingus sätestatud üleminekuperioodi lõppu jõus, tuleks määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2021,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) 2019/2124 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 punkt 7 asendatakse järgmisega:

„7)

„liitu sisenemise piiripunkt“ – piiripunkt, kus loomad ja kaubad esitatakse ametlikuks kontrolliks ja mille kaudu need sisenevad liitu, et lasta need turule või transportida transiitveosena läbi liidu territooriumi, (*) ning mis võib olla esimene liitu saabumise piiripunkt;

(*)  Käesoleva määruse kohaldamisel hõlmab mõiste „liidu territoorium“ Põhja-Iirimaad.“"

2)

Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14

Loomade, loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete ümberlaaditud saadetiste ladustamine

Loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete saadetiste eest vastutav ettevõtja tagab, et neid saadetisi ladustatakse ümberlaadimisperioodi jooksul ainult kas

i)

sama sadama või lennujaama tolli- või vabatsoonialal plommitud konteinerites või

ii)

sama piiripunkti kontrolli all olevates kommertsladudes kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/1014 (**) artikli 3 lõigetes 11 ja 12 sätestatud tingimustega.

(**)  Komisjoni 12. juuni 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1014, millega kehtestatakse piiripunktide, sealhulgas kontrollikeskuste miinimumnõudeid käsitlevad üksikasjalikud eeskirjad ning piiripunktide ja kontrollipunktide loetlemise vorm, kategooriad ja lühendid (ELT L 165, 21.6.2019, lk 10).“"

3)

Artikli 29 punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

saadetise eest vastutav ettevõtja tagab, et saadetisega on kuni selle sihtkohani või kauba liidu territooriumilt väljaviimise piiripunktini kaasas ametlik sertifikaat, mis on kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas sätestatud näidisega;“.

4)

Artiklit 31 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõikes 1 osutatud kaubasaadetiste eest vastutav ettevõtja võib need saadetised maha laadida sihtkoha sadamas enne saadetiste tarnimist liidu territooriumilt lahkuvale laevale, kui toimingut lubab teha ja jälgib toll ning täidetud on lõikes 1 osutatud teates viidatud tarnetingimused.“;

b)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Lõikes 3 osutatud esindaja või liidu territooriumilt lahkuvale laevale saadetise tarnimise eest vastutav ettevõtja saadab 15 päeva jooksul alates kuupäevast, mil liitu sisenemise piiripunktis või laos anti transiidiks luba, lõike 3 punktis a osutatud lisaallkirjaga ametliku sertifikaadi tagasi liitu sisenemise piiripunkti või lao pädevatele asutustele.“

5)

Artikkel 32 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 32

Ettevõtja kohustus esitada liidu territooriumilt väljaviidavad kaubad ametlikuks kontrolliks

1.   Ettevõtja, kes vastutab liidu territooriumilt väljaviidavate ja kolmandasse riiki transporditavate loomsete saaduste, loomse paljundusmaterjali, loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete, heina ja põhu ning liittoodete saadetiste eest, esitab need saadetised ametlikuks kontrolliks ühtses sisseveodokumendis viidatud piiripunkti pädevatele asutustele viimaste määratud asukohas.

2.   Ettevõtja, kes vastutab lõikes 1 osutatud kaubasaadetiste eest, mis viiakse liidu territooriumilt kolmandas riigis asuvasse NATO või USA sõjaväebaasi, esitab need saadetised ametlikuks kontrolliks rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas olevas ametlikus sertifikaadis viidatud piiripunkti pädevatele asutustele.“

6)

Artikkel 33 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 33

Ametlik kontroll kaupade liidu territooriumilt väljaviimise piiripunktis

1.   Selle piiripunkti pädevad asutused, mille kaudu viiakse loomsed saadused, loomne paljundusmaterjal, loomsed kõrvalsaadused ja nendest saadud tooted, hein ja põhk ning liittooted liidu territooriumilt välja, teevad identsuskontrolli veendumaks, et kontrolliks esitatud saadetis vastab sellega kaasa pandud ühtses sisseveodokumendis või rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas olevas ametlikus sertifikaadis nimetatud saadetisele. Eelkõige veenduvad nad, et sõidukitele või konteineritele kooskõlas artikli 19 punktiga d, artikli 28 punktiga d või artikli 29 punktiga e kinnitatud plommid on endiselt puutumatud.

2.   Lõikes 1 osutatud kaupade liidu territooriumilt väljaviimise piiripunkti pädevad asutused registreerivad ametliku kontrolli tulemuse ühtse sisseveodokumendi III osas või rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas oleva ametliku sertifikaadi III osas.

3.   Lõikes 1 osutatud kontrolli eest vastutava piiripunkti pädevad asutused kinnitavad liitu sisenemise piiripunkti või lao pädevatele asutustele 15 päeva jooksul alates kuupäevast, mil liitu sisenemise piiripunktis või laos anti transiidiks luba, et saadetis on saabunud ja vastab käesoleva määruse nõuetele; selleks võivad nad

a)

sisestada asjakohase teabe IMSOCi või

b)

anda lisaallkirja rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas olevale ametlikule sertifikaadile ja saata lao pädevatele asutustele tagasi sertifikaadi originaali või saata neile sertifikaadi koopia.“

7)

Artiklit 35 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Sihtkohaks olevas NATO või USA sõjaväebaasis tehtava kontrolli eest vastutavad pädevad asutused teevad identsuskontrolli kinnitamaks, et saadetis vastab ühtse sisseveodokumendiga või kaasa pandud, rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas oleva ametliku sertifikaadiga hõlmatud saadetisele. Eelkõige veenduvad nad, et sõidukitele või konteineritele kooskõlas artikli 19 punktiga d ja artikli 29 punktiga e kinnitatud plommid on endiselt puutumatud.“;

b)

lisatakse lõige 3:

„3.   Sihtkohaks olevas NATO või USA sõjaväebaasis tehtava kontrolli eest vastutavad pädevad asutused kinnitavad liitu sisenemise piiripunkti või lao pädevatele asutustele 15 päeva jooksul alates kuupäevast, mil liitu sisenemise piiripunktis või laos anti transiidiks luba, et saadetis on saabunud ja vastab käesoleva määruse nõuetele; selleks võivad nad

a)

sisestada asjakohase teabe IMSOCi või

b)

anda lisaallkirja rakendusmääruse (EL) 2019/2128 lisas esitatud näidisega kooskõlas olevale ametlikule sertifikaadile ja saata lao pädevatele asutustele tagasi sertifikaadi originaali või saata neile sertifikaadi koopia.“

8)

Artikli 36 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Lõikes 1 osutatud kaubasaadetise eest vastutav ettevõtja transpordib saadetise otse ühte järgmistest sihtkohtadest:

a)

piiripunkt, mis andis loa transiitveoks läbi liidu, või

b)

ladu, kus saadetist ladustati enne kolmanda riigi keeldumist.“

9)

Artiklit 37 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse lõige 4a:

„4a.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud kaubasaadetiste puhul, mille liitu sissetoomisel ei kohaldata loomatervisenõudeid vastavalt määruse (EL) 2017/625 artikli 1 lõike 2 punktides d ja e osutatud eeskirjadele ning mis viiakse liidu territooriumi ühest osast teise läbi Ühendkuningriigi, välja arvatud Põhja-Iirimaa, võivad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud ettevõtjad liitu uuesti sisenemise piiripunkti pädevatele asutustele nende saadetiste saabumisest ette teatamiseks kasutada muud teabesüsteemi või teabesüsteemide kombinatsiooni kui IMSOC, kui see süsteemi või süsteemide kombinatsioon

a)

on pädeva asutuse määratud;

b)

võimaldab ettevõtjatel esitada järgmist teavet:

i)

transiitkauba kirjeldus;

ii)

transpordivahendi tunnusandmed;

iii)

kavandatud saabumisaeg;

iv)

saadetiste päritolu ja sihtkoht; ning

c)

võimaldab liitu uuesti sisenemise piiripunkti pädevatel asutustel

i)

hinnata ettevõtjate esitatud teavet;

ii)

teavitada ettevõtjaid, kui saadetised tuleb esitada lõikega 4 ette nähtud lisakontrolliks.“;

b)

lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   Ettevõtja, kes vastutab liidu territooriumi ühest osast teise läbi kolmanda riigi territooriumi veetavate loomasaadetiste eest, esitab need saadetised ametlikuks kontrolliks liidu territooriumilt väljumise punktis.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 29. oktoober 2020

Komisjoni nimel

eesistuja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 95, 7.4.2017, lk 1.

(2)  Komisjoni 10. oktoobri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2124, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 looma- ja kaubasaadetiste ametliku kontrolli eeskirjadega, mida kohaldatakse läbi liidu toimuva transiidi, ümberlaadimise ja edasiveo korral, ning millega muudetakse komisjoni määruseid (EÜ) nr 798/2008, (EÜ) nr 1251/2008, (EÜ) nr 119/2009, (EL) nr 206/2010, (EL) nr 605/2010, (EL) nr 142/2011, (EL) nr 28/2012, komisjoni rakendusmäärust (EL) 2016/759 ja komisjoni otsust 2007/777/EÜ (ELT L 321, 12.12.2019, lk 73).

(3)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes sama protokolli 2. lisaga, kohaldatakse käesolevat määrust Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga.

(4)  Komisjoni 12. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/2128, millega kehtestatakse ametliku sertifikaadi näidis ja ametliku sertifikaadi väljaandmise eeskirjad selliste kaupade jaoks, mis tarnitakse liidust lahkuvatele laevadele ning mis on mõeldud laevade varustamiseks või laevapere ja reisijate tarbeks, või mis tarnitakse NATO või USA sõjaväebaasi (ELT L 321, 12.12.2019, lk 114).


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/8


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2191,

20. november 2020,

millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 sisenemise ülddeklaratsioonide ja väljaveoeelsete deklaratsioonide esitamise tähtaegade osas Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigist, Kanalisaartelt ja Mani saarelt lähtuva või sinna suunduva meretranspordi puhul

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingut, (1) eriti selle artiklit 126 ja artikli 127 lõiget 1,

võttes arvesse lepingule lisatud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli, eriti selle artikli 5 lõikeid 3 ja 4 ning artikli 13 lõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (2) eriti selle artikli 131 punkti b ja artikli 265 punkti a„

ning arvestades järgmist:

(1)

29. märtsil 2017 esitas Ühendkuningriik Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohase teate kavatsuse kohta liidust välja astuda.

(2)

1. veebruaril 2020 astus Ühendkuningriik välja Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest. Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingu (edaspidi „väljaastumisleping“) artiklite 126 ja 127 kohaselt kohaldatakse liidu õigust Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis üleminekuperioodi jooksul, mis lõpeb 31. detsembril 2020 (edaspidi „üleminekuperiood“).

(3)

Vastavalt väljaastumislepingu artiklile 185 ning Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 3 kohaldatakse pärast üleminekuperioodi lõppu Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga (välja arvatud Ühendkuningriigi territoriaalveed) määruse (EL) nr 952/2013 artikli 5 punktis 2 määratletud tollialaseid õigusakte. Lisaks kohaldatakse nimetatud protokolli artikli 5 lõike 4 ja 2. lisa punkti 1 kohaselt määrust (EL) nr 952/2013 Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga. Seepärast tuleks kõnealuse määruse viidetest Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile välja jätta Põhja-Iirimaal asuvad sadamad.

(4)

Alates üleminekuperioodi lõpust tuleb Ühendkuningriigist liidu tolliterritooriumile saabuva kauba kohta esitada sisenemise ülddeklaratsioon ning kauba kohta, mis viiakse liidu tolliterritooriumilt välja Ühendkuningriiki, välja arvatud Põhja-Iirimaale, tuleb esitada väljaveoeelne deklaratsioon. Kõnealused deklaratsioonid tuleb esitada tähtaja jooksul, mis annab liikmesriikide tolliasutustele ja Ühendkuningriigi tolliasutustele seoses Põhja-Iirimaaga piisavalt aega, et teha enne kauba sissetoomist ja väljavedu julgeoleku ja turvalisuse eesmärgil nõuetekohane riskianalüüs, ilma et see põhjustaks märkimisväärseid häireid ettevõtjate logistilistes voogudes ja protsessides.

(5)

Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2015/2446 (3) on kehtestatud konkreetsed tähtajad sisenemise ülddeklaratsioonide või väljaveoeelsete deklaratsioonide esitamiseks liidu tolliterritooriumi ja mis tahes Põhjamere sadama vahel toimuva kaubaveo puhul. Pärast üleminekuperioodi tuleks samu tähtaegu kohaldada kauba puhul, mida veetakse meritsi Ühendkuningriigi sadamatest või sadamatesse, mis ei asu Põhjamerel. Seepärast tuleks Põhjamere sadamate jaoks kehtestatud tähtaegasid kohaldada kõikide Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ning Kanalisaarte ja Mani saare sadamate suhtes, kui on vaja sisenemise ülddeklaratsiooni või väljaveoeelset deklaratsiooni.

(6)

Käesolev määrus peaks jõustuma võimalikult kiiresti ja seda tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2021, et tagada tolliasutuste ja ettevõtjate sujuv igapäevane toimimine pärast üleminekuperioodi lõppu,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 muudetakse järgmiselt:

1)

artikli 105 punkti c lisatakse järgmine alapunkt:

„vi)

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi sadamad, välja arvatud Põhja-Iirimaal asuvad sadamad, ning Kanalisaarte ja Mani saare sadamad;“;

2)

artikli 244 lõike 1 punkti a alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

liidu tolliterritooriumi ning Gröönimaa, Fääri saarte, Islandi või Läänemere, Põhjamere, Musta mere või Vahemere sadamate, kõikide Maroko sadamate ning kõikide Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi sadamate, välja arvatud Põhja-Iirimaal asuvad sadamad, ning Kanalisaarte ja Mani saare sadamate vaheliste konteinervedude puhul hiljemalt kaks tundi enne liidu tolliterritooriumil asuvast sadamast väljumist;“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. november 2020

Komisjoni nimel

eesistuja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 29, 31.1.2020, lk 7.

(2)  ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.

(3)  Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/10


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2192,

7. detsember 2020,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa seoses identifitseerimismärgiga, mida teatavate loomsete toodete puhul tuleb Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga kasutada

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrust (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrusega (EÜ) nr 853/2004 on sätestatud loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad toidukäitlejatele. Eelkõige on määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisas sätestatud nõuded identifitseerimismärgi kohta, mida toidukäitlejad peavad teatavate loomsete toodete puhul kasutama, sealhulgas nõuded, mis käsitlevad liikmesriikide ja kolmandate riikide kasutatavaid riigikoode.

(2)

Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule (edaspidi „väljaastumisleping“), eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, jätkatakse määruse (EÜ) nr 853/2004 ja sellel põhinevate komisjoni õigusaktide kohaldamist Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis seoses Põhja-Iirimaaga pärast väljaastumislepingus sätestatud üleminekuperioodi lõppu. Seepärast on vaja muuta kõnealuse määruse II lisas sätestatud nõudeid seoses identifitseerimismärgiga, mida tuleks Ühendkuningriigis Põhja-Iirimaa puhul kasutada.

(3)

Määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(4)

Kuna väljaastumislepingus sätestatud üleminekuperiood lõpeb 31. detsembril 2020, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. jaanuarist 2021,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 7. detsember 2020

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.


LISA

Määruse (EÜ) nr 853/2004 II lisa I jao B osa punkti 6 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Liikmesriikide (*1) puhul on need koodid siiski BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE ja UK(NI).


(*1)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, hõlmavad käesolevas lisas olevad viited liikmesriikidele Ühendkuningriiki seoses Põhja-Iirimaaga.““


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/13


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2193,

16. detsember 2020,

millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011 seoses lennumeeskonna pädevusele ja koolitusmeetoditele esitatavate nõuetega ning seoses tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamise, nende analüüsi ja järelmitega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2018. aasta määrust (EL) 2018/1139, mis käsitleb tsiviillennunduse valdkonna ühisnorme ja millega luuakse Euroopa Liidu Lennundusohutusamet ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusi (EÜ) nr 2111/2005, (EÜ) nr 1008/2008, (EL) nr 996/2010, (EL) nr 376/2014 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2014/30/EL ning 2014/53/EL ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 552/2004 ja (EÜ) nr 216/2008 ning nõukogu määrus (EMÜ) nr 3922/91, (1) eriti selle artikli 23 lõiget 1, artikli 27 lõiget 1 ja artikli 72 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 1178/2011 (2) on sätestatud piloodilubade väljaandmiseks vajalikud koolitus-, eksamineerimis- ja kontrollinõuded.

(2)

Euroopa Liidu Lennundusohutusameti (edaspidi „amet“) poolt määruse (EL) 2018/1139 artikli 6 kohaselt vastu võetud Euroopa lennundusohutuskavas on kindlaks tehtud, et lennunduspersonali jaoks on väga oluline omada õigeid pädevusi ning et koolitusmeetodeid tuleb kohandada, et tagada töötajate suutlikkus tulla toime uute kujunemisjärgus tehnoloogiate ja üha keerukamaks muutuva lennundussüsteemiga.

(3)

Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsioon (ICAO) avaldas 2013. aastal tõenduspõhise koolituse käsiraamatu (dokument 9995 AN/497), mis sisaldab täielikku pädevusraamistikku („põhipädevused“) koos vastavate kirjelduste ja seonduvate käitumisnäitajatega nende pädevuste hindamiseks, hõlmates oskusi, mida on piloodikoolituse raames varem käsitletud kui tehnilisi ja mittetehnilisi teadmisi, oskusi ja hoiakuid. Selle uue lähenemisviisi raames on koolituse sisu viidud kooskõlla pädevustega, mida on tegelikult vaja ohutuks, tulemuslikuks ja tõhusaks tegutsemiseks ärilise lennutranspordi keskkonnas.

(4)

Tõenduspõhise koolituse eesmärk on parandada ohutust ja suurendada lennumeeskondade pädevust õhusõiduki ohutul käitamisel kõigis lennurežiimides ning nende suutlikkust kindlaks teha ja lahendada ootamatuid olukordi. Tõenduspõhise koolituse kontseptsiooni eesmärk on pöörata rohkem tähelepanu õppimisele ja vähendada formaalset kontrolli.

(5)

Määruse (EL) nr 1178/2011 vastavusse viimine Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 376/2014 (3) seoses tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamise, nende analüüsi ja järelmitega peaks suurendama õiguskindlust, toetama ameti standardimiskontrolle lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamise valdkonnas ning toetama tõhusate lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamise süsteemide rakendamist ohutusjuhtimise osana.

(6)

Määrust (EL) nr 1178/2011 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(7)

Amet on ette valmistanud rakenduseeskirjade eelnõu ja esitanud selle koos arvamusega nr 08/2019 (4) komisjonile kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 75 lõike 2 punktidega b ja c ning artikli 76 lõikega 1.

(8)

Liit peab teatavate kolmandate riikidega läbirääkimisi, mis muu hulgas hõlmavad piloodilubade ja nendega seotud tervisetõendite muutmist. Selleks et liikmesriigid saaksid kuni läbirääkimiste lõppemiseni vahepeal jätkata kolmandate riikide lubade ja tervisetõendite tunnustamist, tuleb pikendada ajavahemikku, mille jooksul liikmesriigid võivad otsustada mitte kohaldada määruse (EL) nr 1178/2011 sätteid oma territooriumil nende pilootide suhtes, kellele on piloodiloa ja sellega seotud tervisetõendi välja andnud teatava õhusõiduki mitteärilises lennutegevuses osalev kolmas riik.

(9)

Lisaks tuleks määruse (EL) nr 1178/2011 1. liite muudatused, mis kehtestati komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/1974 (5) ja mida kohaldatakse alates 31. jaanuarist 2022, viia kooskõlla kõnealuse liite muudatustega, mis tehti komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/359 (6).

(10)

Määrust tuleks muuta ka selleks, et parandada teatavad tehnilised vead, mis sisaldusid eelmistes muudatustes, ning selgitada teatavaid sätteid.

(11)

Instrumentaallennu algpädevusega seotud muudatusi tuleks hakata kohaldama samal kuupäeval kui määruse (EL) 2020/359 seonduvaid sätteid ehk 8. septembril 2021.

(12)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EL) 2018/1139 artikli 127 kohaselt asutatud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 1178/2011 muutmine

Määrust (EL) nr 1178/2011 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 12 lõikes 4 asendatakse kuupäev „20. juunini 2021“ kuupäevaga „20. juunini 2022“.

2)

I, VI ja VII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

3)

I ja VI lisa parandatakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 2

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

I lisa punkti 1 alapunkti r ja II lisa punkti 1 alapunkti a kohaldatakse alates 8. septembrist 2021 ning I lisa punkti 1 alapunkti p kohaldatakse alates 31. jaanuarist 2022.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. detsember 2020

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 212, 22.8.2018, lk 1.

(2)  Komisjoni 3. novembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 311, 25.11.2011, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).

(4)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions

(5)  Komisjoni 14. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1974, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1139 (ELT L 326, 20.12.2018, lk 1).

(6)  Komisjoni 4. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/359, millega muudetakse määrust (EL) nr 1178/2011, millega kehtestatakse tsiviillennunduses kasutatavate õhusõidukite meeskonnaga seotud tehnilised nõuded ja haldusmenetlused vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 216/2008 (ELT L 67, 5.3.2020, lk 82).


I LISA

Määruse (EL) nr 1178/2011 I, VI ja VII lisa muudetakse järgmiselt:

1)

I lisa (FCL osa) muudetakse järgmiselt:

a)

punkti FCL.010 lisatakse järgmised mõisted:

i)

„„tõenduspõhise koolituse kasutaja“ – organisatsioon, millel on määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) kohane lennuettevõtja sertifikaat ja mis on rakendanud pädeva asutuse poolt heaks kiidetud tõenduspõhise koolituse kava vastavalt kõnealuse määruse sätetele;“;

ii)

„„tõenduspõhise koolituse praktiline hindamine“ – tulemuslikkuse hindamise meetod, mille eesmärk on kontrollida pädevuste integreeritud kasutamist. See toimub kas simuleeritud või tegelikes tingimustes;“;

iii)

„„tõenduspõhise koolituse kava“ – määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punkti ORO.FC.231 kohane pilootide hindamise ja koolitamise kava;“;

iv)

„„tõenduspõhise koolituse segakava“ – määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punkti ORO.FC.230 kohane kasutaja koostatud jätkuõppe- ja kontrollikava, millest osa on ette nähtud tõenduspõhise koolituse rakendamiseks, kuid mis ei asenda käesoleva lisa 9. liite kohaseid lennuoskuse tasemekontrolle.“;

b)

punktile FCL.015 lisatakse alapunkt g:

„g)

Käesolevas lisas (FCL osa) kehtestatud kogemus- ja pikendamisnõuete puhul võetakse arvesse määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO-osa) kohast õhusõidukil või lennutreeningseadmel (FSTD) läbitud koolitust.“;

c)

punkti FCL.035 alapunktile a lisatakse alapunkt 4:

„(4)

Kõiki lennutunde lennukitel või fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukitel, mille suhtes kohaldatakse määruse (EL) 2018/1139 artikli 2 lõike 8 punkti a või c kohast liikmesriigi otsust või mis kuuluvad kõnealuse määruse I lisa kohaldamisalasse, võetakse täielikult arvesse käesoleva lisa punkti FCL.140.A alapunkti a alapunktis 1 ja punkti FCL.740.A alapunkti b alapunkti 1 alapunktis ii sätestatud lennuaja nõuete täitmisel, kui on täidetud järgmised tingimused:

i)

asjaomane lennuk või fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuk kuulub samasse õhusõidukiliiki ja klassi kui FCL osa kohane õhusõiduk, millega seoses lennutunde arvestatakse;

ii)

instruktoriga õppelendude puhul on kasutataval lennukil või fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukil VII lisa (ORA osa) punktis ORA.ATO.135 või VIII lisa (DTO osa) punktis DTO.GEN.240 sätestatud luba.“;

d)

punkti FCL.235 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Erapiloodiloa taotleja peab sooritama lennueksami, et tõendada oma suutlikkust tegutseda vastavat liiki õhusõiduki kaptenina ning teostada asjakohaseid protseduure ja manöövreid talle antavatele õigustele vastava kompetentsusega.“;

e)

punkti FCL.625 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunktile b lisatakse järgmine alapunkt 4:

„(4)

Instrumentaallennu pädevusmärke pikendamise taotlejate puhul loetakse täidetuks kõik käesoleva alajao kohase lennuoskuse tasemekontrolli nõuded, kui nad läbivad tõenduspõhise koolituse kasutaja juures asjaomase pädevusmärkega seotud tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise vastavalt 10. liitele.“;

ii)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Taastamine

Taotlejad, kelle instrumentaallennu pädevusmärke kehtivus on lõppenud, peavad oma õiguste taastamiseks tegema järgmist:

(1)

tegemaks kindlaks, kas taotleja vajab 9. liite kohase lennueksami instrumentaallennuelemendi edukaks sooritamiseks nõutava oskuste taseme saavutamiseks täienduskoolitust, läbima hindamise ühes järgmistest organisatsioonidest:

i)

sertifitseeritud koolitusorganisatsioon;

ii)

tõenduspõhise koolituse kasutaja, kellel on sellise täienduskoolituse eriluba;

(2)

kui alapunkti 1 kohaselt hindamist läbi viiv organisatsioon peab seda vajalikuks, läbima kõnealuses organisatsioonis täienduskoolituse;

(3)

pärast alapunkti 1 ja vajaduse korral alapunkti 2 nõuete täitmist sooritama vastavas õhusõidukiliigis 9. liite kohase lennuoskuse tasemekontrolli või läbima 10. liite kohase tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise. Kõnealust tõenduspõhise koolituse praktilist hindamist võib kombineerida alapunktis 2 kirjeldatud täienduskoolitusega;

(4)

omama asjakohast klassi- või tüübipädevust, kui käesoleva lisaga ei ole ette nähtud teisiti.“;

iii)

alapunktid e ja f asendatakse järgmisega:

„e)

Kolmanda riigi poolt Chicago konventsiooni 1. lisa nõuete kohaselt välja antud piloodiloa omanikud, kellel on kehtiv instrumentaallennu pädevusmärge, on käesoleva lisa kohaselt välja antud loas sisalduva instrumentaallennu pädevusmärke pikendamisel vabastatud alapunkti c alapunkti 1, alapunkti c alapunkti 2 ning alapunkti d nõuete täitmisest.

f)

Alapunkti c alapunktis 3 nimetatud lennuoskuse tasemekontrolli võib ühendada asjakohase klassi- või tüübipädevusmärke pikendamiseks nõutava lennuoskuse tasemekontrolliga.“;

f)

punkti FCL.625.A alapunkti a muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkt 2 asendatakse järgmisega:

„(2)

olema sooritanud käesoleva lisa 9. liite kohase lennuoskuse tasemekontrolli või 10. liite kohase tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise, kui instrumentaallennu pädevusmärke pikendamise taotlus on ühendatud klassi- või tüübipädevusmärke pikendamisega;“

ii)

alapunkt 4 asendatakse järgmisega:

„(4)

Alapunkti 3 kohase pikendamise puhul võib kasutada vastavat lennukiklassi või -tüüpi esindavat II taseme lennuimitaatorit (FNPT II) või lennu täisimitaatorit (FFS), tingimusel et vähemalt iga teine lennuki instrumentaallennu pädevusmärke pikendamiseks nõutav lennuoskuse tasemekontroll sooritatakse lennukil.“;

g)

punkt FCL.740 asendatakse järgmisega:

„FCL.740   Klassi- ja tüübipädevusmärke kehtivus ja taastamine

a)

Kehtivus

(1)

Klassi- ja tüübipädevusmärked kehtivad ühe aasta, välja arvatud ühe mootoriga ühepiloodiõhusõiduki klassipädevusmärked, mis kehtivad kaks aastat, kui kasutamissobivuse andmetes ei ole ette nähtud teisiti. Kui piloodid otsustavad täita pikendamisnõuded enne punktides FCL.740.A, FCL.740.H, FCL.740.PL ja FCL.740.As osutatud ajavahemikke, algab uus kehtivusaeg lennuoskuse tasemekontrolli sooritamise kuupäeval.

(2)

Klassi- või tüübipädevusmärke pikendamise taotlejate puhul loetakse täidetuks kõik käesoleva alajao kohase lennuoskuse tasemekontrolli nõuded, kui nad läbivad asjaomase klassi- või tüübipädevusmärke tõenduspõhise koolituse rakendanud tõenduspõhise koolituse kasutaja juures asjaomase pädevusmärkega seotud tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise vastavalt 10. liitele.“;

b)

Taastamine

Klassi- või tüübipädevusmärke taastamiseks peavad taotlejad täitma kõik järgmised nõuded:

(1)

tegemaks kindlaks, kas taotleja vajab õhusõiduki ohutuks käitamiseks nõutava oskuste taseme saavutamiseks täienduskoolitust, peavad nad läbima hindamise ühes järgmistest organisatsioonidest:

i)

sertifitseeritud koolitusorganisatsioon;

ii)

mitte-kõrgtehniliste ühe kolbmootoriga lennukite klassipädevusmärke, fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke või VIII lisa punkti DTO.GEN.110 alapunkti a alapunkti 2 alapunktis c osutatud ühe mootoriga kopterite tüübipädevusmärke kehtivuse lõppemise korral deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis;

iii)

sellise mitte-kõrgtehniliste ühe kolbmootoriga õhusõidukite klassipädevusmärke ja fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennukite klassipädevusmärke korral, mille kehtivuse lõppemisest on möödunud kuni kolm aastat, deklaratsiooni esitanud koolitusorganisatsioonis, sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis või instruktori juhendamisel;

iv)

tõenduspõhise koolituse kasutaja, kellel on sellise täienduskoolituse eriluba;

(2)

kui alapunkti 1 kohaselt hindamist läbi viiv organisatsioon või instruktor peab seda vajalikuks, läbima kõnealuses organisatsioonis või kõnealuse instruktoriga täienduskoolituse;

(3)

pärast alapunkti 1 ja vajaduse korral alapunkti 2 nõuete täitmist sooritama 9. liite kohase lennuoskuse tasemekontrolli või läbima 10. liite kohase tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise. Kõnealust tõenduspõhise koolituse praktilist hindamist võib kombineerida alapunktis 2 kirjeldatud täienduskoolitusega.

Erandina alapunkti b alapunktidest 1, 2 ja 3 on punkti FCL.820 kohast katselennu pädevusmärget omavatel pilootidel, kes osalesid õhusõidukitüübi arendamise, sertifitseerimise või tootmisega seotud katselendudel ja on nimetatud tüübi katselendudega lennanud taotluse esitamisele eelnenud aastal kokku 50 lennutundi või kümme lennutundi kaptenina, õigus taotleda vastava tüübipädevusmärke pikendamist või taastamist.

Taotlejad vabastatakse alapunkti b alapunktides 1 ja 2 sätestatud nõudest, kui neil on kolmanda riigi poolt Chicago konventsiooni 1. lisa kohaselt välja antud piloodiloal sama klassi või tüüpi õhusõiduki kehtiv pädevusmärge ning kui neil on õigus kasutada sellest pädevusmärkest tulenevaid õigusi.

c)

Piloodid, kes lahkuvad kasutaja tõenduspõhise koolituse kavast kõnealuse kava puhul nõutavat pädevuse taset tõendamata, ei tohi selle tüübipädevusmärke õigusi kasutada enne, kui nad on täitnud ühe järgmistest tingimustest:

(1)

nad on läbinud 10. liite kohase tõenduspõhise koolituse praktilise hindamise;

(2)

nad on läbinud punkti FCL.625 alapunkti c alapunkti 3 või punkti FCL.740 alapunkti b alapunkti 3 kohase lennuoskuse tasemekontrolli. Sellisel juhul ei kohaldata punkti FCL.625 alapunkti b alapunkti 4 ja punkti FCL.740 alapunkti a alapunkti 2.“;

h)

punkti FCL.720.A muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkti a muudetakse järgmiselt:

1)

esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Ühepiloodilennukite esmaste õiguste taotlejad, kes taotlevad õigust käitada lennukit mitmepiloodilennul, peavad kas klassi- või tüübipädevusmärke taotlemisel või juba olemasoleva klassi- või tüübipädevusmärkega seotud õiguste laiendamisel mitmepiloodilennule, vastama alapunkti b alapunktis 4 sätestatud nõuetele ja enne vastava koolituskursuse alustamist alapunkti b alapunktis 5 sätestatud nõuetele.“;

2)

alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Kõrgtehnilised keerukad ühepiloodilennukid.

Kõrgtehnilise keeruka ühepiloodilennuki tüübipädevusmärke taotlejad peavad lisaks alapunkti 2 nõuete täitmisele vastama kõigile järgmistele nõuetele:

i)

neil on või on olnud vastavalt vajadusele ja vastavalt alajaos G sätestatule ühe või mitme mootoriga lennuki instrumentaallennupädevus;

ii)

nad peavad esimese tüübipädevusmärke saamiseks enne tüübipädevuskoolituse alustamist vastama alapunkti b alapunkti 5 nõuetele.“;

ii)

alapunkti b muudetakse järgmiselt:

1)

sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Mitmepiloodilennuki esimese tüübipädevusmärke taotlejad peavad taotlemise ajal olema teise piloodi koolituskursusel osalevad piloodiõpilased või peavad enne tüübipädevuse koolituskursuse alustamist vastama järgmistele nõuetele:“;

2)

alapunkt 5 asendatakse järgmisega:

„(5)

olema läbinud punktis FCL.745.A osutatud koolituskursuse, v.a juhul, kui nad vastavad mõnele järgmisele tingimusele:

i)

nad on eelnenud kolme aasta jooksul läbinud määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punktide ORO.FC.220 ja ORO.FC.230 kohase koolituse ja kontrolli;

ii)

nad on läbinud punkti FCL.915 alapunkti e alapunkti 1 alapunktis ii nimetatud koolituse.“;

i)

punkti FCL.740.A alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„(1)

sooritama pädevusmärke kehtivuse lõppemisele vahetult eelneva kolme kuu jooksul 9. liite kohase lennuoskuse tasemekontrolli või 10. liite kohase tõenduspõhise koolituse täieliku praktilise hindamise vastavat klassi või tüüpi lennukil või seda klassi või tüüpi esindaval lennutreeningseadmel (FSTD) ning“;

j)

punkt FCL.905.TRI asendatakse järgmisega:

„FCL.905.TRI   Tüübipädevuse instruktor – õigused ja tingimused

a)

Tüübipädevuse instruktoril on õigus anda õpet:

(1)

instrumentaallennu pädevusmärke pikendamiseks ja taastamiseks, kui tüübipädevuse instruktoril on kehtiv instrumentaallennupädevusmärge;

(2)

tüübipädevuse instruktori või lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktori tunnistuse väljaandmiseks, kui tunnistuse omanik vastab kõikidele järgmistele tingimustele:

i)

tal on vähemalt 50 tundi tüübipädevuse instruktorina või lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktorina tegutsemise kogemust kooskõlas käesoleva määrusega või määrusega (EL) nr 965/2012;

ii)

ta on läbi viinud tüübipädevuse instruktori koolituskursuse vastavas osas ette nähtud lennuõppe vastavalt punkti FCL.930.TRI alapunkti a alapunktile 3 ja sertifitseeritud koolitusorganisatsiooni juhataja on kinnitanud tema soorituse sobivust;

(3)

ühepiloodilennukite tüübipädevuse instruktorite puhul:

i)

kõrgtehniliste keerukate ühepiloodilennukite tüübipädevusmärgete väljaandmiseks, pikendamiseks ja taastamiseks, kui taotleja soovib ühepiloodilennu õigusi.

Ühepiloodilennukite tüübipädevuse instruktori (TRI(SPA)) õigusi võib laiendada kõrgtehniliste keerukate ühepiloodilennukite tüübipädevustele mitmepiloodilennu puhul, kui tüübipädevusinstruktor vastab ühele järgmistest tingimustest:

A)

tal on või on olnud mitmepiloodilennukite tüübipädevuse instruktori tunnistus;

B)

ta on lennanud vähemalt 500 lennutundi mitmepiloodilennukitel ja läbinud lennumeeskonna koostööinstruktori kursuse kooskõlas punktiga FCL.930.MCCI;

ii)

teise piloodi loa koolituseks algtasemel, kui tema õigusi on laiendatud mitmepiloodilennule ning tal on või on olnud lennukite lennuinstruktori või lennukite instrumentaallennupädevuse instruktori tunnistus;

(4)

mitmepiloodilennukite tüübipädevusinstruktorite puhul:

i)

klassi- ja tüübipädevusmärgete väljaandmiseks, pikendamiseks ja taastamiseks:

A)

mitmepiloodilennukite puhul;

B)

kõrgtehniliste keerukate ühepiloodilennukite puhul, kui taotleja soovib mitmepiloodilennu õigusi; lennumeeskonna koostöökoolitusel;

ii)

lennumeeskonna koostöökoolitusel;

iii)

teise piloodi loa kursuse alg-, kesk- ja kõrgtasemel, kui tal on või on olnud lennukite lennuinstruktori või lennuki instrumentaallennupädevuse instruktori tunnistus algtasemel õpetamiseks;

(5)

kopterite tüübipädevuse instruktorite puhul:

i)

kopterite tüübipädevusmärgete väljaandmiseks, pikendamiseks ja taastamiseks;

ii)

lennumeeskonna koostöökoolitusel, kui tal on mitmepiloodikopteri tüübipädevus;

iii)

ühe mootoriga kopteri instrumentaallennupädevuse laiendamiseks mitme mootoriga kopteri instrumentaallennupädevusele;

(6)

vertikaalstardiga õhusõidukite tüübipädevuse instruktorite puhul:

i)

vertikaalstardiga õhusõidukite tüübipädevusmärgete väljaandmiseks, pikendamiseks ja taastamiseks;

ii)

lennumeeskonna koostöökoolitusel.

b)

Tüübipädevuse instruktori õigused hõlmavad õigust korraldada tõenduspõhise koolituse kasutaja juures tõenduspõhise koolituse praktilist hindamist, tingimusel et instruktor vastab määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) nõuetele tõenduspõhise koolituse instruktori standardimise kohta kõnealuse tõenduspõhise koolituse rakendaja juures.“;

k)

punktile FCL.905.SFI lisatakse alapunkt e:

„e)

Lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktori õigused hõlmavad õigust korraldada tõenduspõhise koolituse kasutaja juures tõenduspõhise koolituse praktilist hindamist, tingimusel et instruktor vastab määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) nõuetele tõenduspõhise koolituse instruktori standardimise kohta kõnealuse tõenduspõhise koolituse rakendaja juures.“;

l)

punkti FCL.930.SFI alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktori koolituskursus peab sisaldama vähemalt järgmist:

(1)

vastava tüübipädevuskursuse lennutreeningseadmeid (FSTD) käsitlevad osad;

(2)

vastava tüübipädevuse instruktori koolituskursuse tehnilise koolituse ja lennuõppe asjakohased lennutreeningseadmeid (FSTD) käsitlevad osad;

(3)

25 tundi õpetamis- ja õppimisteemalist õpet.“;

m)

punkti FCL.1015 alapunkt a asendatakse järgmisega:

„a)

Kontrollpiloodi tunnistuse taotlejad peavad läbima pädevas asutuses või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis pädeva asutuse heakskiidetud standardimiskursuse.“;

n)

punkti FCL.1025 alapunkti b alapunktid 1 ja 2 ning punkti 3 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„1)

nad on enne tunnistuse kehtivusaja lõppu läbi viinud vähemalt kuus lennueksamit, lennuoskuste tasemekontrolli, atesteerimist või määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punktis ORO.FC.231 osutatud tõenduspõhise koolituse kava mooduli tõenduspõhise koolituse kava hindamisetappi;

2)

nad on tunnistuse kehtivuse lõppkuupäevale vahetult eelneva 12-kuulise ajavahemiku jooksul läbinud pädevas asutuses või sertifitseeritud koolitusorganisatsioonis pädeva asutuse heakskiidetud kontrollpiloodi täienduskursuse;

3)

üks alapunkti 1 kohaselt korraldatud lennueksam, lennuoskuse tasemekontroll, atesteerimine või tõenduspõhise koolituse kava hindamisetapp peab olema toimunud kontrollpiloodi tunnistuse kehtivuse lõppkuupäevale vahetult eelneva 12-kuulise ajavahemiku jooksul ning:“;

o)

punkti FCL.1010.SFE alapunkti a muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkti 1 alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

neil on asjakohase lennukitüübi lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktori tunnistus ning“;

ii)

alapunkti 2 alapunkt ii asendatakse järgmisega:

„ii)

neil on asjakohase lennukiklassi või -tüübi lennutreeningseadme tüübipädevuse instruktori tunnistus ning“;

p)

1. liidet muudetakse järgmiselt:

i)

punkt 1 asendatakse järgmisega:

„1.

Kergõhusõidukipiloodi luba ja erapiloodiluba“;

ii)

punktid 1.1, 1.2, 1.3 ja 1.4 asendatakse järgmistega:

„1.1.

Kergõhusõidukipiloodi loa väljaandmisel loetakse muu õhusõidukiliigi kergõhusõidukipiloodi loa omanikul teoreetiliste teadmiste nõuded punkti FCL.120 alapunktis a sätestatud üldteemades täielikult täidetuks.

1.2.

Kergõhusõidukipiloodi loa või erapiloodiloa väljaandmisel loetakse muu õhusõidukiliigi erapiloodiloa, ametipiloodiloa või liinipiloodiloa omanikel teoreetiliste teadmiste nõuded punkti FCL.215 alapunktis a sätestatud üldteemades täielikult täidetuks. Sarnaselt arvestatakse nõuete täitmist nende kergõhusõiduki piloodiloa või erapiloodiloa taotlejate puhul, kellele on vastavalt määruse (EL) 2018/395 III lisa (BFCL-osa) kohaselt välja antud õhupallipiloodi luba või rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) kohaselt välja antud purilennukipiloodi luba, v.a navigatsiooniga seotud nõuded, mida ei arvestata.

1.3.

Erapiloodiloa väljaandmisel loetakse sama õhusõidukiliigi kergõhusõidukipiloodi loa omanikul teooriaõppe ja teooriaeksami nõuded täielikult täidetuks.

1.4.

Erandina alapunktist 1.2 peab taotleja, kellel on rakendusmääruse (EL) 2018/1976 III lisa (SFCL-osa) kohaselt välja antud purilennukipiloodi luba koos fikseeritud jõuallikaga mootorpurilennuki juhtimise õigusega, kerglennukipiloodi loa saamiseks tõendama piisavate teoreetiliste teadmiste olemasolu ühe kolbmootoriga maalennukite klassi kohta vastavalt punkti FCL.135.A alapunkti a alapunktile 2.“;

iii)

alapunkt 4.1 asendatakse järgmisega:

„4.1.

Instrumentaallennupädevusmärke või instrumentaallennu algpädevusmärke taotlejal, kes on samas õhusõidukiliigis sooritanud ametipiloodiloa jaoks nõutavad teooriaeksamid, loetakse täidetuks teoreetiliste teadmiste nõuded järgmistes valdkondades:

inimvõimed;

meteoroloogia;

side.“;

q)

3. liite A osa punkti 9 alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b)

lendama 70 tundi kaptenina, sealhulgas kuni 55 tundi piloodiõpilasena kapteni kohustes. Instrumentaallennuaega piloodiõpilasena kapteni kohustes loetakse lennuajaks kaptenina kuni 20 tunni ulatuses;“;

r)

6. liite A osa punkt 2 asendatakse järgmisega:

„2.

Lennuki instrumentaallennupädevuse moodulkursusel osaleda soovival taotlejal peab olema lennuki erapiloodi luba või lennuki ametipiloodi luba. Instrumentaallennuprotseduuride moodulkursusel osaleda soovival taotlejal, kellel ei ole lennuki ametipiloodi luba, peab olema instrumentaallennu algpädevusmärge või instrumentaallennu põhimooduli kursuse läbimise tunnistus.

Sertifitseeritud koolitusorganisatsioon peab tagama, et mitme mootoriga lennuki instrumentaallennupädevuse kursusele sooviv taotleja, kellel ei ole olnud mitme mootoriga lennuki klassi- või tüübipädevusmärget, oleks enne lennuki instrumentaallennupädevuse kursusel lennuõppe alustamist läbinud H alajaos sätestatud mitme mootori koolituse.“;

s)

9. liite B osa muudetakse järgmiselt:

i)

punkti 5 muudetakse järgmiselt:

1)

alapunktis k esitatud tabel asendatakse järgmisega:

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

Toimingu liik

Õhusõiduki tüüp

Ühepiloodilennud

Mitmepiloodilennud

Ühepiloodilennud → Mitmepiloodilennud (esmane)

Mitmepiloodilennud → Ühepiloodilennud (esmane)

Ühepiloodilennud + Mitmepiloodilennud

 

Koolitamine

Eksamineerimine/Kontrollimine

Koolitamine

Eksamineerimine/Kontrollimine

Koolitamine

Eksamineerimine/Kontrollimine

Koolitamine, eksamineerimine ja kontrollimine (ühe mootoriga lennukid)

Koolitamine, eksamineerimine ja kontrollimine (mitme mootoriga lennukid)

Ühe mootoriga lennukid

Mitme mootoriga lennukid

Esmane väljaandmine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik (v.a ühepiloodi keerukas)

1.–6. osa

1.–6. osa

Lennumeeskonna koostöö

Meeskonnatöö korraldamine

Inimtegurid

Ohu- ja veahaldus

1.–7. osa

1.–6. osa

Lennumeeskonna koostöö

Meeskonnatöö korraldamine

Inimtegurid

Ohu- ja veahaldus

7. osa

1.–6. osa

1.6, 4.5, 4.6, 5.2 ja vajaduse korral üks lähenemisprotseduur osast 3B

1.6, 6. osa ja vajaduse korral üks lähenemisprotseduur osast 3B

 

 

Ühepiloodi keerukas

1.–7.

1.–6.

Pikendamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik

ei kohaldata

1.–6. osa

ei kohaldata

1.–6. osa

ei kohaldata

ei kohaldata

ei kohaldata

ei kohaldata

Mitmepiloodilend:

1.–7. osa (koolitamine)

1.–6. osa (kontrollimine)

Ühepiloodilend:

1.6, 4.5, 4.6, 5.2 ja vajaduse korral üks lähenemisprotseduur osast 3B

Mitmepiloodilend:

1.–7. osa (koolitamine)

1.–6. osa (kontrollimine)

Ühepiloodilend:

1.6, 6. osa ja vajaduse korral üks lähenemisprotseduur osast 3B

Taastamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik

FCL.740

1.–6. osa

FCL.740

1.–6. osa

ei kohaldata

ei kohaldata

ei kohaldata

ei kohaldata

Koolitamine: FCL.740

Kontrollida: sama mis pikendamise puhul

Koolitamine: FCL.740

Kontrollida: sama mis pikendamise puhul“;

2)

punkti l tabelis asendatakse harjutust 7.2.2 käsitlev rida järgmisega:

„7.2.2.

Järgmised häireolukorra harjutused:

väljatoomine nina üleval asendist erinevate kaldenurkade juures ning

väljatoomine nina all asendist erinevate kaldenurkade juures

P

X

Selleks harjutuseks ei tohi kasutada õhusõidukit“;

 

 

 

t)

Lisatakse 10. liide:

„10. liide

Tüübipädevusmärgete pikendamine ja taastamine ning instrumentaallennu pädevusmärgete pikendamine ja taastamine koos tüübipädevusmärgete pikendamise või taastamisega – tõenduspõhise koolituse praktiline hindamine

A.   Üldist

1.

Käesoleva liite kohane tüübipädevusmärgete pikendamine ja taastamine ning instrumentaallennu pädevusmärgete pikendamine ja taastamine koos tüübipädevusmärgete pikendamise või taastamisega viiakse läbi üksnes selliste tõenduspõhise koolituse kasutajate juures, kes vastavad kõigile järgmistele nõuetele:

a)

nad on koostanud kohaldatava tüübipädevusmärke või instrumentaallennu pädevusmärkega seotud tõenduspõhise koolituse kava vastavalt määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punktile ORO.FC.231;

b)

neil on tõenduspõhise koolituse segakava rakendamisel vähemalt kolmeaastane kogemus;

c)

organisatsioon on määranud tõenduspõhise koolituse kava iga tüübipädevusmärke jaoks tõenduspõhise koolituse juhi. Tõenduspõhise koolituse juht vastab kõigile järgmistele nõuetele:

i)

tal on vastava tüübipädevusmärke kontrollpiloodi õigused;

ii)

tal on ulatuslik koolituskogemus vastava tüübipädevusmärke kontrollpiloodina;

iii)

ta on kas määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punkti ORO.AOC.135 alapunkti a alapunkti 2 kohaselt nimetatud isik või tema asetäitja.

2.

Asjaomase tüübipädevusmärke eest vastutav tõenduspõhise koolituse juht tagab, et taotleja vastaks kõikidele käesolevas lisas asjaomase pädevusmärke pikendamiseks või taastamiseks sätestatud kvalifikatsiooni-, koolitus- ja kogemusnõuetele.

3.

Käesoleva liite kohaselt pädevusmärget pikendada või taastada soovivad taotlejad peavad vastama kõigile järgmistele nõuetele:

a)

nad registreeruvad kasutaja tõenduspõhisele koolitusele;

b)

pädevusmärke pikendamise korral läbivad nad kasutaja tõenduspõhise koolituse kava asjakohase pädevusmärke kehtivusaja jooksul;

c)

pädevusmärke taastamise korral järgivad nad protseduure, mille tõenduspõhise koolituse kasutaja on välja töötanud kooskõlas määruse (EL) nr 965/2012 III lisa (ORO osa) punkti ORO.FC.231 alapunkti a alapunktiga 5.

4.

Käesoleva liite kohane pädevusmärke pikendamine või taastamine hõlmab kõike järgmist:

a)

pidev tõenduspõhise koolituse praktiline hindamine tõenduspõhise koolituse kava raames;

b)

nõutava tulemuslikkuse taseme tõendamine kõigi pädevuste puhul;

c)

loa pikendamise või taastamise haldustoiming, mille puhul asjaomase tüübipädevuse eest vastutav tõenduspõhise koolituse juht teeb kõike järgmist:

1)

tagab punkti FCL.1030 nõuete täitmise;

2)

punkti FCL.1030 alapunkti b alapunkti 2 kohaselt tegutsedes kannab taotleja loale pädevusmärke kehtivuse uue lõppkuupäeva. Seda võib tõenduspõhise koolituse juhi nimel teha teine isik, kui tõenduspõhise koolituse juht on teda selleks volitanud vastavalt tõenduspõhise koolituse kavas kehtestatud korrale.

B.   Tõenduspõhise koolituse praktiline hindamine

Tõenduspõhise koolituse praktiline hindamine toimub vastavalt kasutaja tõenduspõhise koolituse kavale.

;

2)

VI lisa (ARA osa) muudetakse järgmiselt:

a)

punkt ARA.GEN.125 asendatakse järgmisega:

„ARA.GEN.125   Ameti teavitamine

a)

Pädev asutus teavitab ametit kõikidest määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide rakendamisega seotud olulistest probleemidest 30 päeva jooksul alates sellest, kui asutus probleemidest teada sai.

b)

Ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 376/2014 (*1) ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, esitab pädev asutus ametile võimalikult kiiresti ohutuse seisukohalt olulise teabe, mis tuleneb riiklikus andmebaasis säilitatavatest lennuohutust mõjutavate juhtumite ettekannetest.

(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).“;"

b)

punkti ARA.GEN.135 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunktid a ja b asendatakse järgmisega:

„a)

Ilma et see mõjutaks määruse (EL) nr 376/2014 ja selle põhjal vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, rakendab pädev asutus süsteemi ohutusalase teabe nõuetekohaseks kogumiseks, analüüsimiseks ja levitamiseks.

b)

Amet rakendab süsteemi talle saabunud asjakohase ohutusalase teabe nõuetekohaseks analüüsimiseks ning edastab viivitamata liikmesriikidele ja komisjonile kogu teabe, sealhulgas soovituste ja võetavate parandusmeetmetega seotud teabe, mida neil on vaja selleks, et aegsasti reageerida määruse (EL) 2018/1139 ning selle põhjal vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktidega hõlmatud toodete, osade, teisaldatava varustuse, isikute või organisatsioonidega seotud ohutusprobleemidele.“;

ii)

alapunkt d asendatakse järgmisega:

„d)

Alapunkti c alusel võetavad meetmed tehakse viivitamata teatavaks kõikidele isikutele ja organisatsioonidele, kes vastavalt määrusele (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktidele ja rakendusaktidele peavad neid täitma. Pädev asutus teeb meetmed teatavaks ka ametile ning ühise tegutsemise vajaduse tekkimise korral teistele asjaomastele liikmesriikidele.“;

c)

punkti ARA.GEN.200 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkti a alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„1)

dokumenteeritud põhimõtted ja menetlused, milles kirjeldatakse juhtimissüsteemi tegevust, vahendeid ja meetodeid, et saavutada kooskõla määrusega (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktidega. Menetlused peavad olema ajakohased ja neid kasutatakse pädevas asutuses alusdokumentidena kõikide asjaomaste ülesannete puhul;“

ii)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Selleks et osaleda kogu vajaliku teabe ja abi vastastikuses vahetamises teiste asjaomaste pädevate asutustega kas oma liikmesriigis või teistes liikmesriikides, kehtestab pädev asutus menetlused, mis muu hulgas hõlmavad järgmist teavet:

1)

kõik sellised puudused, nende alusel võetud parandusmeetmed ja täitemeetmed, mis on võetud liikmesriigi territooriumil tegutsevate, kuid teise liikmesriigi pädeva asutuse või ameti poolt sertifitseeritud või neile deklaratsioone esitanud isikute ja organisatsioonide järelevalve tulemusena;

2)

teave, mis tuleneb VII lisa punktiga ORA.GEN.160 nõutud kohustuslikust ja vabatahtlikust lennuohutust mõjutavatest juhtumitest teatamisest.“;

d)

punkt ARA.GEN.210 asendatakse järgmisega:

„ARA.GEN.210   Juhtimissüsteemi muudatused

a)

Pädeval asutusel peab olema süsteem selliste muudatuste kindlakstegemiseks, mis mõjutavad tema suutlikkust täita määruses (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktides ja rakendusaktides määratletud ülesandeid ja kohustusi. See süsteem peab võimaldama tal vastavalt vajadusele astuda samme oma juhtimissüsteemi sobivuse ja tõhususe säilitamiseks.

b)

Tõhusa rakendamise tagamiseks ajakohastab pädev asutus õigeaegselt oma juhtimissüsteemi vastavalt määruse (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide muudatustele.

c)

Pädev asutus teavitab ametit muudatustest, mis mõjutavad tema suutlikkust täita määruses (EL) 2018/1139 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktides ja rakendusaktides määratletud ülesandeid ja kohustusi.“;

e)

punkti ARA.FCL.200 muudetakse järgmiselt:

i)

alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c)

Loa kinnitamine kontrollpiloodi poolt. Enne kontrollpiloodile konkreetse volituse andmist pädevusmärgete või tunnistuste pikendamiseks või taastamiseks töötab pädev asutus välja asjakohased menetlused.“;

ii)

alapunkti e alapunkt 1 asendatakse järgmisega:

„1)

määruse (EL) 2018/395 III lisa (BFCL-osa) punkti BFCL.315 alapunkti a alapunkti 4 alapunkt ii ja punkti BFCL.360 alapunkti a alapunkt 2 ning“;

f)

VIII liites asendatakse sõnad „EASA vorm XXX, 2. väljaanne“ sõnadega „EASA vorm 157 – 2. väljaanne“;

3)

VII lisa (ORA osa) muudetakse järgmiselt:

a)

punkt ORA.GEN.160 asendatakse järgmisega:

„ORA.GEN.160   Vahejuhtumitest teatamine

a)

Organisatsioon kehtestab oma juhtimissüsteemi osana juhtumitest teatamise, sealhulgas kohustusliku ja vabatahtliku teatamise süsteemi, ning haldab seda. Organisatsioonide puhul, kelle peamine tegevuskoht on liikmesriigis, peab kõnealune süsteem vastama määruste (EL) nr 376/2014 ja (EL) 2018/1139 ning nende määruste alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide nõuetele.

b)

Organisatsioon teatab pädevale asutusele ja liikmesriigis registreerimata õhusõiduki puhul registreerimisriigile igast ohutusega seotud sündmusest või tingimusest, mis ohustab, või kui seda ei parandata või sellega ei tegeleta, siis võib ohustada õhusõidukit, selles viibijaid või mis tahes muid isikuid, ning eelkõige igast lennuõnnetusest või tõsisest intsidendist.

c)

Ilma et see mõjutaks alapunkti b kohaldamist, teatab organisatsioon pädevale asutusele ja õhusõiduki projekti kinnituse omanikule igast intsidendist, rikkest, tehnilisest veast, lubatud tehniliste piiride ületamisest või vahejuhtumist, mis võib osutada määruse (EL) nr 748/2012 kohaselt kehtestatud andmete ebatäpsusele, ebatäielikkusele või mitmetimõistetavusele, ning muudest eeskirjadevastastest asjaoludest, mis ohustasid või oleksid võinud ohustada õhusõidukit, selles viibijaid või muid isikuid, kuid mis ei põhjustanud õnnetust või tõsist intsidenti.

d)

Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 376/2014 ning selle alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktide ja rakendusaktide kohaldamist, tehakse alapunkti c kohastes aruannetes järgmist:

(1)

saadetakse võimalikult kiiresti, kuid igal juhul 72 tunni jooksul pärast seda, kui organisatsioon on kindlaks teinud sündmuse või tingimuse, mille kohta teade saadetakse, v.a juhul, kui erakorralised asjaolud seda takistavad;

(2)

see esitatakse pädeva asutuse kehtestatud vormis ja viisil, nagu on kindlaks määratud punktis ORA.GEN.105;

(3)

see sisaldab kogu asjakohast teavet organisatsioonile teadaoleva tingimuse kohta.

e)

Organisatsioonide puhul, mille peamine tegevuskoht ei ole liikmesriigis:

1)

peavad esmased kohustuslikud aruanded vastama järgmistele nõuetele:

i)

neis tagatakse nõuetekohaselt teataja ja aruandes nimetatud isikute identiteedi konfidentsiaalsus;

ii)

need saadetakse võimalikult kiiresti, kuid igal juhul 72 tunni jooksul pärast seda, kui organisatsioon on saanud vahejuhtumist teada, v.a juhul, kui erakorralised asjaolud seda takistavad;

iii)

need esitatakse ameti kehtestatud vormis ja viisil;

iv)

need sisaldavad kogu asjakohast teavet organisatsioonile teadaoleva tingimuse kohta;

2)

kui see on asjakohane, esitatakse järelmeetmete aruanne, milles kirjeldatakse üksikasjalikult meetmeid, mida organisatsioon kavatseb tulevikus võtta sarnaste juhtumite vältimiseks, niipea kui need meetmed on kindlaks tehtud; need järelmeetmete aruanded peavad vastama järgmistele nõuetele:

i)

need saadetakse asjaomastele üksustele, kellele esitati esialgne aruanne kooskõlas alapunktidega b ja c;

ii)

need esitatakse ameti kehtestatud vormis ja viisil.“;

b)

punkti ORA.GEN.200 alapunkti a alapunkt 7 asendatakse järgmisega:

„7)

määrusega (EL) 2018/1139 ja määrusega (EL) nr 376/2014 ning nende alusel vastu võetud delegeeritud õigusaktidega ja rakendusaktidega ette nähtud muid nõudeid.“


(*1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 376/2014, mis käsitleb tsiviillennunduses toimunud juhtumitest teatamist ning juhtumite analüüsi ja järelmeid, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 996/2010 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ ja komisjoni määrused (EÜ) nr 1321/2007 ja (EÜ) nr 1330/2007 (ELT L 122, 24.4.2014, lk 18).“;“


II LISA

Määruse (EL) nr 1178/2011 I ja VI lisa muudetakse järgmiselt:

1)

I lisa (FCL osa) muudetakse järgmiselt:

a)

punkti FCL.025 alapunkti b alapunkt 3 asendatakse järgmisega:

„(3)

Kui taotleja ei ole liinipiloodi loa, ametipiloodi loa või instrumentaallennu pädevusmärke väljaandmiseks nõutava teooriaeksami puhul suutnud üht eksamidokumenti neljal katsel edukalt täita või ei ole kõiki eksamidokumente edukalt täitnud kuue korraga või alapunkti b alapunktis 2 nimetatud tähtaja jooksul, peab ta kõik teooriaeksamidokumendid uuesti täitma.“;

b)

punkti FCL.025 alapunkti b alapunkt 4 asendatakse järgmisega:

„(4)

Kui taotleja ei ole kergõhusõidukipiloodi loa või erapiloodiloa väljaandmiseks nõutava teooriaeksami puhul suutnud üht eksamidokumenti neljal katsel edukalt täita või ei ole kõiki eksamidokumente edukalt täitnud alapunkti b alapunktis 2 nimetatud tähtaja jooksul, peab ta kõik teooriaeksamidokumendid uuesti täitma.“;

c)

punkti FCL.035 alapunkti b alapunktis 5 asendatakse viide „punkti FCL.720.A alapunkti b alapunkti 2 alapunktiga i“ viitega „punkti FCL.720.A alapunkti a alapunkti 2 alapunkti ii alapunktiga A“;

d)

9. liite B osa muudetakse järgmiselt:

punkti 6 alapunktis i asendatakse viide „FCL.720.A alapunktiga e“ viitega „FCL.720.A alapunktiga c“;

2)

VI lisa (ARA osa) muudetakse järgmiselt:

I liite pealkirjale „lehekülg 3“ järgnevas vormis asendatakse välja XIII viide „artikli 3b lõike 2 alapunktis b“ viitega „artikli 3b lõike 2 alapunktis a“.


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/29


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2194,

16. detsember 2020,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus („Milas Zeytinyağı“ (KPN))

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Türgi taotlus registreerida nimetus „Milas Zeytinyağı“ (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Milas Zeytinyağı“ registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Milas Zeytinyağı“ (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.5 „õlid ja rasvad (või, margariin, õli jne)“ kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. detsember 2020

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 270, 17.8.2020, lk 7.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/30


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2195,

16. detsember 2020,

millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis („Monti Iblei“ (KPN))

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 1 esimesele lõigule vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määrusega (EÜ) nr 2325/97 (2) registreeritud kaitstud päritolunimetuse „Monti Iblei“ spetsifikaadi muudatusele.

(2)

Kuna asjaomane muudatus ei ole väike määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 53 lõike 2 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 50 lõike 2 punkti a kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas (3).

(3)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks spetsifikaadi muudatus heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu Teatajas avaldatud nimetuse „Monti Iblei“ (KPN) spetsifikaadi muudatus kiidetakse heaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. detsember 2020

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 24. novembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 2325/97, millega täiendatakse määruse (EÜ) nr 1107/96 (geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste registreerimise kohta nõukogu määruse (EMÜ) nr 2081/92 artiklis 17 sätestatud korras) lisa (EÜT L 322, 25.11.1997, lk 33).

(3)  ELT C 274, 19.8.2020, lk 8.


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/31


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2196,

17. detsember 2020,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. juuni 2007. aasta määrust (EÜ) nr 834/2007 mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise ja määruse (EMÜ) nr 2092/91 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 33 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 38 punkti d,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1235/2008 (2) III lisas on sätestatud loetelu kolmandatest riikidest, kelle tootmissüsteemid ja mahepõllumajandusliku tootmise kontrollimeetmed on tunnistatud samaväärseks määruses (EÜ) nr 834/2007 sätestatud meetmetega.

(2)

Austraalia esitatud teabe kohaselt on ta tunnustanud uut kontrollorganit Southern Cross Certified Australia Pty Ltd, mis tuleks kanda määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisasse.

(3)

Kanada esitatud teabe kohaselt on vaja muuta kontrollijate Quality Assurance International Incorporated (QAI) ja Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV) internetiaadressi. Lisaks on Kanada teatanud komisjonile, et kontrollija Oregon Tilth Incorporated (OTCO) akrediteering on lõppenud ja kontrollija Global Organic Alliance akrediteering on tühistatud.

(4)

Tšiili õigusnormide tunnustamine liidu poolt samaväärsena liidu õigusnormidega lõpeb 31. detsembril 2020. Vastavalt Euroopa Liidu ja Tšiili Vabariigi vahelise mahepõllumajanduslike toodetega kauplemise lepingu (3) artiklile 15 tuleks kõnealust tunnustamist tähtajatult pikendada.

(5)

India esitatud teabe kohaselt tuleks määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisas loetletud India tunnustatud kontrollorganite loetelu ajakohastada. Muudatused käsitlevad järgmiste nimede või internetiaadresside ajakohastamist: IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 ja IN-ORG-025. Lisaks on India tunnustanud veel järgmist kaheksat kontrollorganit, mis tuleks lisada kõnealusesse lisasse: Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB), Karnataka State Organic Certification Agency, Reliable Organic Certification Organization, Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA), Global Certification Society, GreenCert Biosolutions Pvt. Ltd, Telangana State Organic Certification Authority ja Bihar State Seed and Organic Certification Agency. India on peatanud kontrollorgani Intertek India Pvt Ltd tunnustamise ja tühistanud kontrollorgani Vedic Organic Certification Agency tunnustamise.

(6)

Jaapani esitatud teabe kohaselt on vaja muuta järgmiste kontrollorganite internetiaadressi: Ehime Organic Agricultural Association, Hiroshima Environment and Health Association, Rice Research Organic Food Institute, NPO Kumamoto Organic Agriculture Association, Wakayama Organic Certified Association ja International Nature Farming Research Center. Lisaks on muutunud kontrollorgani Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability nimi ja internetiaadress. Ühtlasi tuleb välja jätta kontrollorganid Association of Certified Organic Hokkaido ja LIFE Co., Ltd, kuna nende tunnustamine on tühistatud. Jaapani pädev asutus on tunnustanud järgmist kolme kontrollorganit: Japan Agricultural Standard Certification Alliance, Japan Grain Inspection Association ja Okayama Agriculture Development Institute, mis tuleks lisada määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisa loetellu.

(7)

Korea Vabariigi esitatud teabe kohaselt on Korea pädev asutus tunnustanud veel kahte järgmist kontrollorganit, mis tuleks lisada määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisa loetelusse: Hankyoung Certification Center Co., Ltd. ja Ctforum. LTD.

(8)

Ameerika Ühendriikide esitatud teabe kohaselt on vaja muuta järgmiste kontrollorganite internetiaadressi: Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship, Marin Organic Certified Agriculture, Monterey County Certified Organic, New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services, New Jersey Department of Agriculture, New Mexico Department of Agriculture, Organic Program, Washington State Department of Agriculture ja Yolo County Department of Agriculture. Lisaks on muutunud kontrollorgani Oklahoma Department of Agriculture nimi. Samuti on muutunud kontrollorgani A bee organic, Clemson University, Americert International (AI) ja Scientific Certification Systems nimi ja internetiaadress.

(9)

Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas on esitatud kolmandates riikides samaväärsuse kontrollijatena ja samaväärsust kinnitavate sertifikaatide väljaandjatena tunnustatud kontrolliasutuste ja kontrollorganite loetelu.

(10)

Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisas loetletud kontrollorganite määruse (EÜ) nr 834/2007 artikli 33 lõike 3 kohane tunnustamine lõpeb 30. juunil 2021. Komisjoni pideva järelevalve tulemuste põhjal tuleks asjaomaste kontrollorganite tunnustamist pikendada kuni 31. detsembrini 2021.

(11)

ELi – San Marino koostöökomitee otsuse nr 1/2020 (4) vastuvõtmise tagajärjel peab San Marino jätma määruse (EÜ) nr 1235/2008 lisast välja kontrollorganid Bioagricert S.r.l., CCPB Srl, Istituto Certificazione Etica e Ambientale ja Suolo e Salute srl.

(12)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani AfriCert Limited taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et kõnealuse kontrollorgani tunnustamine A- ja B-tootekategooria osas on õigustatud Burundi, Kongo Demokraatliku Vabariigi, Ghana, Keenia, Rwanda, Tansaania ja Uganda puhul.

(13)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Agricert — Certificação de Produtos Alimentares LDA taotluse oma erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine A- ja D-tootekategooria osas on õigustatud Aserbaidžaani, Brasiilia, Kameruni, Hiina, Cabo Verde, Gruusia, Ghana, Kambodža, Kasahstani, Maroko, Mehhiko, Panama, Paraguay, Senegali, Ida-Timori, Türgi ja Vietnami puhul.

(14)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani BioAgricert SrL taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine on A- ja D-tootekategooria osas põhjendatud Afganistani, Aserbaidžaani, Etioopia, Gruusia, Kõrgõzstani, Moldova ja Venemaa puhul; B-tootekategooria osas Albaania, Bangladeshi, Brasiilia, Kambodža, Ecuadori, Fidži, India, Indoneesia, Kasahstani, Malaisia, Maroko, Myanmari/Birma, Nepali, Filipiinide, Singapuri, Korea Vabariigi, Togo, Ukraina ja Vietnami puhul ning tunnustamise kohaldamisala laiendamine on õigustatud D-tootekategooria osas Serbia puhul, B- ja D-tootekategooria osas Senegali puhul ning B- ja E-tootekategooria osas Laose ja Türgi puhul.

(15)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Biodynamic Association Certification taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B-, D- ja F-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul.

(16)

BioGro New Zealand Limited ja Bureau Veritas Certification France SAS on teatanud komisjonile oma aadressi muutumisest.

(17)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Caucascert Ltd taotluse oma erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine on A-tootekategooria osas Türgi puhul õigustatud.

(18)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Certificadora Biotropico S.A taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A- ja D-tootekategooria osas Colombia puhul.

(19)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Control Union Certifications taotluse oma erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine A- ja D-tootekategooria osas on õigustatud Bosnia ja Hertsegoviina ning Katari puhul ning tunnustamise laiendamine C- ja F-tootekategooria osas on õigustatud Tšiili puhul.

(20)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija DQS Polska sp. z o.o. taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine A-, B- ja D-tootekategooria osas on õigustatud Brasiilia, Valgevene, Indoneesia, Kasahstani, Liibanoni, Mehhiko, Malaisia, Nigeeria, Filipiinide, Pakistani, Serbia, Venemaa, Türgi, Taiwani, Ukraina, Usbekistani, Vietnami ja Lõuna-Aafrika puhul.

(21)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Ecocert SA taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise kohaldamisala laiendamine on õigustatud E-tootekategooria osas Tšiili puhul. Lisaks tundub, et tunnustamine A-tootekategooria osas tuleb Venemaa puhul tühistada.

(22)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Ecoglobe taotluse oma erisuste muutmiseks. Ecoglobe’i taotluse alusel tuleb nende kolmandate riikide loetelust, kus ta on tunnustatud, jätta välja Afganistan ja Pakistan.

(23)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Ecogruppo Italia taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A tootekategooria osas Armeenia, Aserbaidžaani, Bosnia ja Hertsegoviina, Kasahstani, Montenegro, Põhja-Makedoonia, Serbia ja Türgi puhul, B tootekategooria osas Armeenia, Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia ja Türgi puhul, D tootekategooria osas Montenegro, Põhja-Makedoonia, Serbia ja Türgi puhul ning E tootekategooria osas Türgi puhul.

(24)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A- ja D-tootekategooria osas Türgi puhul.

(25)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS) taotluse oma erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise geograafilise kohaldamisala laiendamine A-, D- ja E-tootekategooria osas on õigustatud Araabia Ühendemiraatide puhul, tunnustamise laiendamine A- ja D-tootekategooria osas on õigustatud Costa Rica puhul ning tunnustamine E-tootekategooria osas on õigustatud Türgi puhul.

(26)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Kiwa Sativa taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A- ja D-tootekategooria osas Guinea Bissau puhul.

(27)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija NASAA Certified Organic Pty Ltd taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise laiendamine B-tootekategooria osas on õigustatud Austraalia, Hiina, Indoneesia, Sri Lanka, Malaisia, Nepali, Paapua Uus-Guinea, Saalomoni Saarte, Singapuri, Ida-Timori, Tonga ja Samoa puhul.

(28)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Organic Agriculture Certification Thailand (ACT) taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise kohaldamisala laiendamine on õigustatud A-tootekategooria osas Malaisia ja Nepali puhul. Lisaks tuleb kontrollija Organic Agriculture Certification Thailand (ACT) taotlusel jätta Myanmar/Birma välja nende kolmandate riikide loetelust, kus ta on tunnustatud.

(29)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Organic Farmers & Growers C. I. C taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B- (v.a mesindus), D-, E- ja F-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul.

(30)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B- (v.a mesindus), D-, E- ja F-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul.

(31)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC) taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A- ja D-tootekategooria osas Hiina puhul.

(32)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Organic Food Federation taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B-, D-, E- ja F-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul.

(33)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Organización Internacional Agropecuaria taotluse tema erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et tunnustamise laiendamine A- ja D-tootekategooria osas on õigustatud Ukraina ja Türgi puhul ning see on õigustatud E-tootekategooria osas Venemaa puhul.

(34)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollija Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd taotluse tema tunnustamise tühistamiseks ja määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetelust väljajätmiseks. Komisjon rahuldas selle taotluse.

(35)

Komisjonile on teatatud, et Kosovole on kontrollorgani Q-check jaoks antud vale koodnumber. Seepärast tuleks kõnealune koodnumber muuta õigeks ISO koodnumbriks.

(36)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Quality Welsh Food Certification Ltd taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud D-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul.

(37)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Soil Association Certification limited taotluse oma erisuste muutmiseks. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B-, C-, D-, E- ja F-tootekategooria osas Ühendkuningriigi puhul. Kontrollorgani taotlusel jäetakse B-tootekategooria Kameruni ja Lõuna-Aafrika puhul ettevõtjate puudumise tõttu välja.

(38)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani Southern Cross Certified Australia Pty Ltd taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, B-, D- ja E-tootekategooria osas Fidži, Malaisia, Samoa, Singapuri, Tonga ja Vanuatu puhul ning B- ja E-tootekategooria osas ning D-tootekategooria osas seoses veini ja pärmiga Austraalia puhul.

(39)

Komisjon on kätte saanud ja läbi vaadanud kontrollorgani SRS Certification GmbH taotluse tema lisamiseks määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa loetellu. Saadud teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et selle kontrollorgani tunnustamine on õigustatud A-, D- ja E-tootekategooria osas Hiina ja Taiwani puhul.

(40)

Määrust (EÜ) nr 1235/2008 tuleks seetõttu vastavalt muuta.

(41)

Pärast Ühendkuningriigi liidust väljaastumist 1. veebruaril 2020 on kontrollorganid Biodynamic Association Certification, Organic Farmers & Growers C.I.C, Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd, Organic Food Federation, Quality Welsh Food Certification Ltd ja Soil Association Certification Limited taotlenud, et neid tunnustataks määruse (EÜ) nr 834/2007 artikli 33 lõike 3 kohaselt kontrolliasutustena, kes on pädevad teostama kontrollimisi ja väljastama sertifikaate Ühendkuningriigis kui kolmandas riigis. Kõnealune tunnustamine peaks seega jõustuma alates Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingus (edaspidi „väljaastumisleping“) sätestatud üleminekuperioodi lõppemisest, ilma et see piiraks liidu õiguse kohaldamist Ühendkuningriigis ja selle suhtes Põhja-Iirimaa puhul vastavalt väljaastumislepingule lisatud Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga.

(42)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 834/2007 artiklile 27 võib Põhja-Iirimaa pädev asutus anda kontrollimispädevuse üle kontrolliasutustele ja delegeerida kontrolliülesanded kontrollorganitele.

(43)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas mahepõllumajandusliku tootmise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1235/2008 muudetakse järgmiselt.

1)

III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

2)

IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

II lisa punkte 5, 22, 26 ja punkti 27 alapunkti a alapunkti i, mis käsitlevad kontrollorganeid Biodynamic Association Certification, Organic Farmers & Growers C.I.C, Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd, Organic Food Federation, Quality Welsh Food Certification Ltd ja Soil Association Certification Limited, kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. detsember 2020

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 189, 20.7.2007, lk 1.

(2)  Komisjoni 8. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1235/2008, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 834/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad mahepõllumajanduslike toodete kolmandatest riikidest importimise korra kohta (ELT L 334, 12.12.2008, lk 25).

(3)  ELT L 331, 14.12.2017, lk 4.

(4)  ELi – San Marino koostöökomitee 28. mai 2020. aasta otsus nr 1/2020, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidu lepingu alusel kehtestatud mahepõllumajandusliku tootmise ning mahepõllumajanduslike toodete märgistamise suhtes kohaldatavaid sätteid ning mahepõllumajanduslike toodete importimise korda [2020/889] (ELT L 205, 29.6.2020, lk 20).


I LISA

Määruse (EÜ) nr 1235/2008 III lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Austraaliat käsitlevas kandes lisatakse punkti 5 järgmine rida:

„AU-BIO-007

Southern Cross Certified Australia Pty Ltd

https://www.sxcertified.com.au}“

2)

Kanadat käsitlevas kandes muudetakse punkti 5 järgmiselt:

a)

read CA-ORG-008 „Global Organic Alliance“ ja CA-ORG-011 „Oregon Tilth Incorporated (OTCO)“ jäetakse välja;

b)

koodnumbreid CA-ORG-017 ja CA-ORG-019 käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„CA-ORG-017

Quality Assurance International Incorporated (QAI)

http://www.qai-inc.com

CA-ORG-019

Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV)

http://www.quebecvrai.org/}“

3)

Tšiilit käsitlevas kandes asendatakse punktis 7 tekst „kuni 31. detsembrini 2020“ tekstiga „määratlemata“;

4)

Indiat käsitlevas kandes muudetakse punkti 5 järgmiselt:

a)

koodnumbreid IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 ja IN-ORG-025 käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„IN-ORG-003

Bureau Veritas (India) Pvt. Limited

www.bureauveritas.co.in

IN-ORG-004

CU Inspections India Pvt Ltd

www.controlunion.com

IN-ORG-005

ECOCERT India Pvt. Ltd.

www.ecocert.in

IN-ORG-006

TQ Cert Services Private Limited

www.tqcert.in

IN-ORG-007

IMO Control Pvt. Ltd

www.imocontrol.in

IN-ORG-012

OneCert International

Private Limited

www.onecertinternational.com

IN-ORG-014

Uttarakhand State Organic Certification Agency (USOCA)

www.usoca.org

IN-ORG-016

Rajasthan State Organic Certification Agency (RSOCA)

www.agriculture.rajasthan.gov.in/rssopca

IN-ORG-017

Chhattisgarh Certification Society, India (CGCERT)

www.cgcert.com

IN-ORG-021

Madhya Pradesh State Organic Certification Agency (MPSOCA)

www.mpsoca.org

IN-ORG-024

Odisha State Organic Certification Agency (OSOCA)

www.ossopca.org

IN-ORG-025

Gujarat Organic Products Certification Agency (GOPCA)

www.gopca.in“

b)

lisatakse järgmised read:

„IN-ORG-027

Karnataka State Organic

Certification Agency

www.kssoca.org

IN-ORG-028

Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA)

www.ssoca.in

IN-ORG-029

Global Certification

Society

www.glocert.org

IN-ORG-030

GreenCert Biosolutions

Pvt. Ltd

www.greencertindia.in

IN-ORG-031

Telangana State Organic

Certification Authority

www.tsoca.telangana.gov.in

IN-ORG-032

Bihar State Seed and Organic Certification Agency

(BSSOCA)

www.bssca.co.in

IN-ORG-033

Reliable Organic Certification Organization

https://rococert.com

IN-ORG-034

Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB)

http://www.agricertbocb.in}“

c)

koodnumbreid IN-ORG-015 ja IN-ORG-020 käsitlevad read jäetakse välja;

5)

Jaapanit käsitlevas kandes asendatakse punkt 5 järgmisega:

a)

koodnumbreid JP-BIO-016, JP-BIO-020, JP-BIO-021, JP-BIO-023, JP-BIO-027, JP-BIO-031 ja JP-BIO-034 käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„JP-BIO-016

Ehime Organic Agricultural Association

http://eoaa.sakura.ne.jp/

JP-BIO-020

Hiroshima Environment and Health Association

https://www.kanhokyo.or.jp/

JP-BIO-021

ACCIS Inc.

https://www.accis.jp/

JP-BIO-023

Rice Research Organic Food Institute

https://rrofi.jp/

JP-BIO-027

NPO Kumamoto Organic Agriculture Association

http://www.kumayuken.org/

JP-BIO-031

Wakayama Organic Certified Association

https://woca.jpn.org/w/

JP-BIO-034

International Nature Farming Research Center

http://www.infrc.or.jp/}“

b)

koodnumbreid JP-BIO-026 ja JP-BIO-030 käsitlevad read jäetakse välja;

c)

lisatakse järgmised read:

„JP-BIO-038

Japan Agricultural Standard Certification Alliance

http://jascert.or.jp/

JP-BIO-039

Japan Grain Inspection Association

http://www.kokken.or.jp/

JP-BIO-040

Okayama Agriculture Development Institute

http://www.nokaiken.or.jp“

6)

Korea Vabariiki käsitlevas kandes lisatakse punkti 5 järgmine rida:

„KR-ORG-036

Hankyoung Certification Center Co., Ltd.

https://blog.naver.com/hk61369

KR-ORG-037

Ctforum. LTD

http://blog.daum.net/ctforum}“

7)

Ameerika Ühendriike käsitlevas kandes asendatakse punktis 5 koodnumbritega US-ORG-001, US-ORG-009, US-ORG-018, US-ORG-022, US-ORG-029, US-ORG-033, US-ORG-034, US-ORG-035, US-ORG-038, US-ORG-039, US-ORG-053, US-ORG-058 ja US-ORG-059 tähistatud read järgmisega:

„US-ORG-001

Where Food Comes From Organic

www.wfcforganic.com

US-ORG-009

Department of Plant Industry – Clemson University

www.clemson.edu/organic

US-ORG-018

Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship

https://www.iowaagriculture.gov/AgDiversification/organicCertification.asp

US-ORG-022

Marin Organic Certified Agriculture

https://www.marincounty.org/depts/ag/moca

US-ORG-029

Monterey County Certified Organic

https://www.co.monterey.ca.us/government/departments-a-h/agricultural-commissioner/agricultural-resource-programs/agricultural-product-quality-and-marketing/monterey-county-certifi#ag

US-ORG-033

New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services

www.agriculture.nh.gov

US-ORG-034

New Jersey Department of Agriculture

www.nj.gov/agriculture/divisions/md/prog/jerseyorganic.html

US-ORG-035

New Mexico Department of Agriculture, Organic Program

www.nmda.nmsu.edu/marketing/organic-program

US-ORG-038

Americert International (OIA North America, LLC)

http://www.americertorganic.com/home

US-ORG-039

Oklahoma Department of Agriculture, Food and Forestry

www.oda.state.ok.us

US-ORG-053

SCS Global Services, Inc.

www.SCSglobalservices.com

US-ORG-058

Washington State Department of Agriculture

www.agr.wa.gov/FoodAnimal/Organic

US-ORG-059

Yolo County Department of Agriculture

https://www.yolocounty.org/general-government/general-government-departments/agriculture-cooperative-extension/agriculture-and-weights-measures/yolo-certified-organic-agriculture}“


II LISA

Määruse (EÜ) nr 1235/2008 IV lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Punktis 5 asendatakse kuupäev „30. juuni 2021“ kuupäevaga „31. detsember 2021“;

2)

kande „A CERT European Organisation for Certification S.A.“ järele lisatakse järgmine kanne:

AfriCert Limited

1.

Aadress: Plaza 2000 1st Floor, East Wing - Mombasa Road, Nairobi, Keenia

2.

Internetiaadress: www.africertlimited.co.ke

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

BI-BIO-184

Burundi

x

x

CD-BIO-184

Kongo Demokraatlik Vabariik

x

x

GH-BIO-184

Ghana

x

x

KE-BIO-184

Keenia

x

x

RW-BIO-184

Rwanda

x

x

TZ-BIO-184

Tansaania

x

x

UG-BIO-184

Uganda

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

3)

kande „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares LDA“ punkti 3 lisatakse koodnumbrite järjekorras järgmised read:

„AZ-BIO-172

Aserbaidžaan

x

x

BR-BIO-172

Brasiilia

x

x

CM-BIO-172

Kamerun

x

x

CN-BIO-172

Hiina

x

x

CV-BIO-172

Cabo Verde

x

x

GE-BIO-172

Gruusia

x

x

GH-BIO-172

Ghana

x

x

KH-BIO-172

Kambodža

x

x

KZ-BIO-172

Kasahstan

x

x

MA-BIO-172

Maroko

x

x

MX-BIO-172

Mehhiko

x

x

PA-BIO-172

Panama

x

x

PY-BIO-172

Paraguay

x

x

SN-BIO-172

Senegal

x

x

TL-BIO-172

Ida-Timor

x

x

TR-BIO-172

Türgi

x

x

VN-BIO-172

Vietnam

x

x

–“

4)

kandes „Bioagricert S.r.l.“ asendatakse punkt 3 järgmisega:

„3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

AF-BIO-132

Afganistan

x

x

AL-BIO-132

Albaania

x

x

x

x

AZ-BIO-132

Aserbaidžaan

x

x

BD-BIO-132

Bangladesh

x

x

x

BO-BIO-132

Boliivia

x

x

x

BR-BIO-132

Brasiilia

x

x

x

CA-BIO-132

Kamerun

x

x

x

 

CN-BIO-132

Hiina

x

x

x

x

EC-BIO-132

Ecuador

x

x

x

ET-BIO-132

Etioopia

x

x

FJ-BIO-132

Fidži

x

x

x

GE-BIO-132

Gruusia

x

x

ID-BIO-132

Indoneesia

x

x

IN-BIO-132

India

x

x

IR-BIO-132

Iraan

x

x

KG-BIO-132

Kõrgõzstan

x

x

KH-BIO-132

Kambodža

x

x

x

KR-BIO-132

Korea Vabariik

x

x

KZ-BIO-132

Kasahstan

x

x

x

x

LA-BIO-132

Laos

x

x

x

x

LK-BIO-132

Sri Lanka

x

x

x

MA-BIO-132

Maroko

x

x

x

MD-BIO-132

Mehhiko

x

x

MM-BIO-132

Myanmar/Birma

x

x

x

MX-BIO-132

Mehhiko

x

x

x

MY-BIO-132

Malaisia

x

x

x

x

NP-BIO-132

Nepal

x

x

x

PF-BIO-132

Prantsuse Polüneesia

x

x

x

PH-BIO-132

Filipiinid

x

x

x

PY-BIO-132

Paraguay

x

x

x

x

RS-BIO-132

Serbia

x

x

x

RU-BIO-132

Venemaa

x

x

SG-BIO-132

Singapur

x

x

x

x

SN-BIO-132

Senegal

x

x

x

TG-BIO-132

Togo

x

x

x

TH-BIO-132

Tai

x

x

x

x

TR-BIO-132

Türgi

x

x

x

x

UA-BIO-132

Ukraina

x

x

x

UY-BIO-132

Uruguay

x

x

x

x

VN-BIO-132

Vietnam

x

x

x

–“

5)

kande „Biocert International Pvt Ltd“ järele lisatakse järgmine kanne:

Biodynamic Association Certification

1.

Aadress: Painswick Inn, Gloucester Street, Stroud, GL5 1QG, United Kingdom

2.

Internetiaadress: http://bdcertification.org.uk/

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-185

Ühendkuningriik  (*1)

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

6)

kandes „BioGro New Zealand Limited“ asendatakse punkt 1 järgmisega:

„1.

Aadress: Level 1, 233–237 Lambton Quay, The Old Bank Arcade, Te Aro, Wellington 6011, New Zealand“;

7)

kandes „Bureau Veritas Certification France SAS“ asendatakse punkt 1 järgmisega:

„1.

Aadress: Le Triangle de l’Arche - 9, cours du Triangle, 92937 Paris la Défense cedex, France“;

8)

kande „Caucascert Ltd“ punkti 3 lisatakse koodnumbrite järjekorras järgmine rida:

„TR-BIO-117

Türgi

x

–“

9)

kande „CCPB Srl“ punktis 3 kustutatakse San Marinot käsitlev rida;

10)

kande „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ järele lisatakse järgmine kanne:

Certificadora Biotropico S.A“

1.

Aadress: Casa 5C, Callejon El Mirador, Via Principal, Paraje, Cali, 760032, Colombia

2.

Internetiaadress: www.biotropico.com

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

CO-BIO-186

Colombia

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

11)

kande „Control Union Certifications“ punkti 3 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse koodide järjekorras järgmised read:

„BA-BIO-149

Bosnia ja Hertsegoviina

x

x

QA-BIO-149

Katar

x

x

–“

b)

Tšiilit käsitlev rida asendatakse järgmisega:

„CL-BIO-149

Tšiili

x

x

x

x

x“

12)

kande „DQS Polska sp. z o.o.“ punkti 3 lisatakse koodide järjekorras järgmised read:

„BR-BIO-181

Brasiilia

x

x

x

BY-BIO-181

Valgevene

x

x

x

ID-BIO-181

Indoneesia

x

x

x

KZ-BIO-181

Kasahstan

x

x

x

LB-BIO-181

Liibanon

x

x

x

MX-BIO-181

Mehhiko

x

x

x

MY-BIO-181

Malaisia

x

x

x

NG-BIO-181

Nigeeria

x

x

x

PH-BIO-181

Filipiinid

x

x

x

PK-BIO-181

Pakistan

x

x

x

RS-BIO-181

Serbia

x

x

x

RU-BIO-181

Venemaa

x

x

x

TR-BIO-181

Türgi

x

x

x

TW-BIO-181

Taiwan

x

x

x

UA-BIO-181

Ukraina

x

x

x

UZ-BIO-181

Usbekistan

x

x

x

VN-BIO-181

Vietnam

x

x

x

ZA-BIO-181

Lõuna-Aafrika

x

x

x

–“

13)

kande „Ecocert SA“ punktis 3 asendatakse Tšiilit ja Venemaad käsitlevad read järgmisega:

„CL-BIO-154

Tšiili

x

x

x

x

x

RU-BIO-154

Venemaa

x

x

–“

14)

kande „Ecoglobe“ punktis 3 jäetakse välja Afganistani ja Pakistani käsitlev rida;

15)

kande „Ecoglobe“ järele lisatakse järgmine kanne:

Ecogruppo Italia

1.

Aadress: Via Pietro Mascagni 79, 95129 Catania, Italy

2.

Internetiaadress: http://www.ecogruppoitalia.it

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

AM-BIO-187

Armeenia

x

x

AZ-BIO-187

Aserbaidžaan

x

BA-BIO-187

Bosnia ja Hertsegoviina

x

x

KZ-BIO-187

Kasahstan

x

ME-BIO-187

Montenegro

x

x

x

MK-BIO-187

Põhja-Makedoonia

x

x

RS-BIO-187

Serbia

x

x

x

TR-BIO-187

Türgi

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

16)

kande „Ekoagros“ järele lisatakse järgmine kanne:

ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti

1.

Aadress: 160 Nr 13 Daire 3. Izmir 35100, Turkey

2.

Internetiaadress: www.etko.com.tr

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

TR-BIO-109

Türgi

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

17)

kande „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)“ punkti 3 muudetakse järgmiselt:

a)

lisatakse koodide järjekorras järgmine rida:

„AE-BIO- 144

Araabia Ühendemiraadid

x

x

x

–“

b)

Costa Ricat ja Türgit käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„CR-BIO-144

Costa Rica

x

x

x

TR-BIO-144

Türgi

x

x

x

x“

18)

kande „Istituto Certificazione Etica e Ambientale“ punktis 3 kustutatakse San Marinot käsitlev rida;

19)

kande „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ järele lisatakse järgmine kanne:

Kiwa Sativa

1.

Aadress: Rua Robalo Gouveia, 1, 1A, 1900-392, Lisbon, Portugal

2.

Internetiaadress: http://www.sativa.pt

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GW-BIO-188

Guinea-Bissau

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

20)

kandes „NASAA Certified Organic Pty Ltd“ asendatakse punkt 3 järgmisega:

„3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-119

Austraalia

x

x

CN-BIO-119

Hiina

x

x

x

ID-BIO-119

Indoneesia

x

x

x

LK-BIO-119

Sri Lanka

x

x

x

MY-BIO-119

Malaisia

x

x

x

NP-BIO-119

Nepal

x

x

x

PG-BIO-119

Paapua Uus-Guinea

x

x

x

SB-BIO-119

Saalomoni Saared

x

x

x

SG-BIO-119

Singapur

x

x

x

TL-BIO-119

Ida-Timor

x

x

x

TO-BIO-119

Tonga

x

x

x

WS-BIO-119

Samoa

x

x

x

–“

21)

kande „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)“ punkti 3 muudetakse järgmiselt:

a)

Malaisiat ja Nepali käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„MY-BIO-121

Malaisia

x

x

NP-BIO-121

Nepal

x

x

–“

b)

Myanmari/Birmat käsitlev rida jäetakse välja;

22)

kande „Organic crop improvement association“ järele lisatakse järgmised kanded:

Organic Farmers & Growers C. I. C

1.

Aadress: Old Estate Yard, Shrewsbury Road, Albrighton, Shrewsbury, Shropshire, SY4 3AG, United Kingdom

2.

Internetiaadress: http://ofgorganic.org/

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-189

Ühendkuningriik  (*2)

x

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted, mesindus.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.

Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd

1.

Aadress: Old Estate Yard, Shrewsbury Road, Albrighton, Shrewsbury, Shropshire, SY4 3AG, United Kingdom

2.

Internetiaadress: https://ofgorganic.org/about/scotland

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-190

Ühendkuningriik  (*3)

x

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted, mesindus.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.

Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)

1.

Aadress: 8# Jiangwangmiao Street, Nanjing, 210042, China

2.

Internetiaadress: http://www.ofdc.org.cn

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-191

Hiina

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.

Organic Food Federation

1.

Aadress: 31 Turbine Way, Swaffham, PE37 7XD, United Kingdom

2.

Internetiaadress: http://www.orgfoodfed.com

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-192

Ühendkuningriik  (*4)

x

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

23)

kandes „Organización Internacional Agropecuaria“ muudetakse punkti 3 järgmiselt:

a)

Venemaad käsitlev rida asendatakse järgmisega:

„RU-BIO-110

Venemaa

x

x

x

–“

b)

lisatakse koodide järjekorras järgmised read:

„UA-BIO-110

Ukraina

x

x

TR-BIO-110

Türgi

x

x

–“

24)

kanne „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd“ jäetakse välja;

25)

kande „Q-check“ punktis 3 asendatakse Kosovot käsitlev rida koodnumbrite järjekorras järgmisega:

„XK-BIO-179

Kosovo  (*5)

x

x

26)

kande „Quality Assurance International“ järele lisatakse järgmine kanne:

Quality Welsh Food Certification Ltd

1.

Aadress: North Road, Aberystwyth, SY23 2HE, United Kingdom

2.

Internetiaadress: www.qwfc.co.uk

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

GB-BIO-193

Ühendkuningriik  (*6)

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

27)

kannet „Soil Association Certification Limited“ muudetakse järgmiselt:

a)

punkti 3 muudetakse järgmiselt:

i)

lisatakse koodide järjekorras järgmine rida:

„GB-BIO-142

Ühendkuningriik  (*7)

x

x

x

x

x

x

ii)

Kameruni ja Lõuna-Aafrikat käsitlevad read asendatakse järgmisega:

„CM-BIO-142

Kamerun

x

ZA-BIO-142

Lõuna-Aafrika

x

x

–“

b)

punkt 4 asendatakse järgmisega:

„Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.“;

28)

kande „Soil Association Certification Limited“ järele lisatakse järgmine kanne:

Southern Cross Certified Australia Pty Ltd

1.

Aadress: 8/27 Mayneview Street, Milton, Queensland, 4064, Australia

2.

Internetiaadress: https://www.sxcertified.com.au

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

AU-BIO-194

Austraalia (1)

x

x

x

FJ-BIO-194

Fidži

x

x

x

x

MY-BIO-194

Malaisia

x

x

x

x

SG-BIO-194

Singapur

x

x

x

x

TO-BIO-194

Tonga

x

x

x

x

VU-BIO-194

Vanuatu

x

x

x

x

WS-BIO-194

Samoa

x

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted ja III lisaga hõlmatud tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.

SRS Certification GmbH

1.

Aadress: Friedländer Weg 20, Göttingen, 37085, Germany

2.

Internetiaadress: http://www.srs-certification.com

3.

Asjaomased koodid, kolmandad riigid ja tootekategooriad:

Koodnumber

Kolmas riik

Tootekategooria

A

B

C

D

E

F

CN-BIO-195

Hiina

x

x

x

TW-BIO-195

Taiwan

x

x

x

4.

Erandid: mahepõllumajandusele ülemineku järgus olevad tooted.

5.

Loetelus oleku tähtaeg: kuni 31. detsember 2021.“;

29)

kande „Suolo e Salute srl“ punktis 3 kustutatakse San Marinot käsitlev rida.


(*1)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.

(*2)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.

(*3)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.

(*4)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.

(*5)  Selline nimekasutus ei mõjuta Kosovo staatuse küsimuses võetud seisukohti ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 (1999) ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.“;

(*6)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.

(*7)  Vastavalt Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi Euroopa Liidust ja Euroopa Aatomienergiaühendusest väljaastumise lepingule, eriti Iirimaa ja Põhja-Iirimaa protokolli artikli 5 lõikele 4 koostoimes kõnealuse protokolli 2. lisaga, ei hõlma käesoleva lisa kohaldamisel viited Ühendkuningriigile Põhja-Iirimaad.“

(1)  Selle kontrollorgani puhul hõlmab D tootekategooria osas tunnustamine Austraalia puhul ainult veini ja pärmi.


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/50


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2197,

21. detsember 2020,

millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 7. juuli 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1210/2003, mis käsitleb teatavaid spetsiifilisi piiranguid majandus- ja finantssuhetes Iraagiga ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2465/96, (1)eriti selle artikli 11 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisas on loetletud Iraagi eelmise valitsuse avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted, füüsilised ja juriidilised isikud, asutused ja üksused, kelle suhtes rakendatakse kõnealuse määruse alusel 22. mail 2003 väljaspool Iraaki asunud rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(2)

16. detsembril 2020 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee eemaldada ühe üksuse nende isikute ja üksuste loetelust, kelle suhtes tuleks kohaldada rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist.

(3)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisa vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. detsember 2020

Komisjoni nimel

presidendi eest

finantsstabiilsuse, finantsteenuste ja kapitaliturgude liidu peadirektoraadi

peadirektor


(1)  ELT L 169, 8.7.2003, lk 6.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1210/2003 III lisast jäetakse välja järgmine üksus:

„4.

Rafidain Bank (alias Al-Rafidain Bank), Rashid Street, Bagdad, Iraak. Muu teave: harukontorid Iraagis, Ühendkuningriigis, Jordaanias, Araabia Ühendemiraatides, Jeemenis, Sudaanis ja Egiptuses.“


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/52


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2198,

22. detsember 2020,

millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2020/1628, millega kehtestatakse liidu tagasiulatuv järelevalve kütusena kasutatava taastuvallikatest toodetud etanooli importimise suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2015. aasta määrust (EL) 2015/478 impordi ühiste eeskirjade kohta, (1) eriti selle artiklit 10,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2015. aasta määrust (EL) 2015/755 teatavatest kolmandatest riikidest pärit impordi ühiste eeskirjade kohta, (2) eriti selle artiklit 7,

olles konsulteerinud ekspordi kaitsemeetmete ja ühiste eeskirjade komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon kehtestas liidu tagasiulatuva järelevalve kütusena kasutatava taastuvallikatest toodetud etanooli importimise suhtes rakendusmäärusega (EL) 2020/1628 (3).

(2)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1628 lisas käsitletud asjaomane toode hõlmab ka põllumajandustoodetest valmistatud etüülalkoholi, mis sisaldub etüül-tert-butüüleetris (ETBE), kuid rakendusmääruse (EL) 2020/1628 lisa tabelis esitatud CN-koodide loetelusse oli ETBE CN-kood jäänud ekslikult märkimata. Seepärast tuleb rakendusmääruse (EL) 2020/1628 lisa tabelit muuta, lisades CN-koodi ex 2909 19 10.

(3)

Komisjon leiab, et viga ei tekita mingeid probleeme, sest rakendusmääruses (EL) 2020/1628 on kütusena kasutatavat taastuvallikatest toodetud etanooli nimetatud kui toodet, mille suhtes kohaldatakse liidu tagasiulatuvat järelevalvet, ning CN- ja TARICi koodid on esitatud üksnes teavitamise eesmärgil,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2020/1628 lisa tabel asendatakse järgmisega:

„CN-koodid

TARICi koodi laiendus

ex 2207 10 00

11

ex 2207 20 00

11

ex 2208 90 99

11

ex 2710 12 21

10

ex 2710 12 25

10

ex 2710 12 31

10

ex 2710 12 41

10

ex 2710 12 45

10

ex 2710 12 49

10

ex 2710 12 50

10

ex 2710 12 70

10

ex 2710 12 90

10

ex 2909 19 10

10

ex 3814 00 10

10

ex 3814 00 90

70

ex 3820 00 00

10

ex 3824 99 92

66“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. detsember 2020

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 83, 27.3.2015, lk 16.

(2)  ELT L 123, 19.5.2015, lk 33.

(3)  Komisjoni 3. novembri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1628, millega kehtestatakse liidu tagasiulatuv järelevalve kütusena kasutatava taastuvallikatest toodetud etanooli importimise suhtes (ELT L 366, 4.11.2020, lk 12).


OTSUSED

23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/54


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2020/2199,

8. detsember 2020,

millega nimetatakse ametisse Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juht (EUCAP Sahel Mali/2/2020)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 15. aprilli 2014. aasta otsust 2014/219/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Malis (EUCAP Sahel Mali), (1) eriti selle artikli 7 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Poliitika- ja julgeolekukomitee on otsuse 2014/219/ÜVJP kohaselt volitatud tegema kooskõlas aluslepingu artikli 38 kolmanda lõiguga EUCAP Sahel Mali poliitiliseks kontrollimiseks ja strateegiliseks juhtimiseks asjakohaseid otsuseid, sealhulgas võtma vastu otsuse missiooni juhi ametisse nimetamise kohta.

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 18. septembril 2017 vastu otsuse (ÜVJP) 2017/1780, (2) millega nimetati Philippe RIO EUCAP Sahel Mali juhiks 1. oktoobrist 2017 kuni 14. jaanuarini 2018.

(3)

Nõukogu võttis 21. veebruaril 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/312, (3) millega pikendatakse EUCAP Sahel Mali volitusi 14. jaanuarini 2021.

(4)

Philippe RIO volitusi EUCAP Sahel Mali juhina on korrapäraselt pikendatud, viimati kuni 31. detsembrini 2020 poliitika- ja julgeolekukomitee otsusega (ÜVJP) 2020/888 (4).

(5)

Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja tegi 25. novembril 2020 ettepaneku nimetada EUCAP Sahel Mali juhiks Hervé FLAHAUT alates 1. jaanuarist 2021 kuni 14. jaanuarini 2021,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhiks nimetatakse alates 1. jaanuarist 2021 kuni 14. jaanuarini 2021 Hervé FLAHAUT.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.

Brüssel, 8. detsember 2020

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  ELT L 113, 16.4.2014, lk 21.

(2)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 18. septembri 2017. aasta otsus (ÜVJP) 2017/1780 Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi ametisse nimetamise kohta (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (ELT L 253, 30.9.2017, lk 37).

(3)  Nõukogu 21. veebruari 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/312, millega muudetakse otsust 2014/219/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu ÜJKP missiooni Malis (EUCAP Sahel Mali), ja pikendatakse selle kehtivust (ELT L 51, 22.2.2019, lk 29).

(4)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 23. juuni 2020. aasta otsus (ÜVJP) 2020/888, millega pikendatakse Malis läbiviidava Euroopa Liidu ÜJKP missiooni (EUCAP Sahel Mali) juhi volitusi (EUCAP Sahel Mali/1/2020) (ELT L 205, 29.6.2020, lk 18).


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/56


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2200,

17. detsember 2020,

teatavate Euroopa kodanikualgatuste toetusavalduste kogumise tähtaegade pikendamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2020/1042

(teatavaks tehtud numbri C(2020) 9226 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2020. aasta määrust (EL) 2020/1042, milles sätestatakse COVID-19 puhangust tingitud ajutised meetmed Euroopa kodanikualgatust käsitleva määrusega (EL) 2019/788 ettenähtud kogumis-, kontrollimis- ja läbivaatamisetappide tähtaegade kohta, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 2,

olles konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/788 (2) artikli 22 alusel loodud Euroopa kodanikualgatuse komiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2020/1042 on sätestatud Euroopa kodanikualgatusega seotud ajutised meetmed, et lahendada probleemid, millega kodanikualgatuste korraldajad, liikmesriikide haldusasutused ja liidu institutsioonid seisid silmitsi pärast seda, kui Maailma Terviseorganisatsioon teatas 2020. aasta märtsis, et COVID-19 puhang on muutunud ülemaailmseks pandeemiaks. Sellele teatele järgnenud kuudel võtsid liikmesriigid rahvatervise kriisiga võitlemiseks piiravaid meetmeid. Selle tulemusena seiskus avalik elu peaaegu kõigis liikmesriikides. Seetõttu pikendati määrusega teatavaid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) 2019/788 sätestatud tähtaegu.

(2)

Määrusega (EL) 2020/1042 antakse komisjonile teatud tingimustel ka õigus pikendada kogumisperioode kolme kuu võrra seoses algatustega, mille toetusavalduste kogumise periood on käimas COVID-19 uue puhangu ajal. Mis tahes edasise pikendamise tingimused on sarnased nendega, mis viisid esialgse pikendamiseni pärast COVID-19 puhangut 2020. aasta märtsis, nimelt et vähemalt veerand liikmesriikidest või mitu liikmesriiki, kes esindavad rohkem kui 35 % liidu elanikkonnast, kohaldavad COVID-19 pandeemiale reageerimiseks meetmeid, mis oluliselt takistavad korraldajatel koguda paberkandjal toetusavaldusi ja teavitada üldsust oma käimasolevatest algatustest.

(3)

Alates määruse (EL) 2020/1042 vastuvõtmisest 2020. aasta juulis on komisjon tähelepanelikult jälginud olukorda liikmesriikides. COVID-19 esinemissageduse märkimisväärne suurenemine liidus 2020. aasta oktoobris on toonud kaasa piiravate meetmete karmistamise üha suuremas arvus liikmesriikides. 2020. aasta oktoobri lõpuks oli kasutusel oluliselt rohkem meetmeid, millega piiratakse kodanike vaba liikumist eri liikmesriikides COVID-19 leviku peatamiseks või aeglustamiseks.

(4)

Kättesaadava teabe põhjal on komisjon jõudnud järeldusele, et kogumisperioodi edasise pikendamise tingimused olid 1. novembril 2020 täidetud. Alates sellest kuupäevast on neli liikmesriiki teatanud, et nad kohaldavad riiklikke liikumispiiranguid, mis keelavad või oluliselt piiravad kodanike vabadust riigi territooriumil vabalt liikuda. Lisaks teatasid üheksa liikmesriiki, et kuigi nad ei kohalda riigis liikumispiiranguid, kohaldavad nad meetmeid, millel on sarnane piirav mõju nende riigi avalikule elule või vähemalt olulisele osale sellest. Need meetmed mõjutavad oluliselt ka korraldajate suutlikkust koguda paberkandjal toetusavaldusi ja teavitada üldsust oma käimasolevatest algatustest. Need negatiivsed tagajärjed tulenevad mitmete piiravate meetmete koosmõjust, nende hulka kuuluvad kohalikud liikumispiirangud, avalikele kohtadele juurdepääsu piirangud, kaupluste, restoranide ja pubide sulgemine või piiratud avamine, avalike ja erakogunemiste ja -kohtumiste mahupiirangud ning öiste liikumispiirangute kehtestamine. Praegu kättesaadava teabe põhjal on tõenäoline, et need meetmed või samalaadse mõjuga meetmed kehtivad vähemalt kolm kuud.

(5)

Asjaomased liikmesriigid esindavad vähemalt neljandikku liikmesriikidest ja üle 35 % liidu elanikkonnast.

(6)

Neil põhjustel võib järeldada, et algatuste puhul, mille kogumisperiood oli käimas 1. novembril 2020, on kogumisperioodi pikendamise tingimused täidetud. Seepärast tuleks neid kogumisperioode pikendada kolme kuu võrra.

(7)

Algatuste puhul, mille kogumisperiood algas ajavahemikul 1. novembrist 2020 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani, tuleks kogumisperioodi pikendada kuni 1. veebruarini 2022.

(8)

Algatuste puhul, mille kogumisperiood lõppes ajavahemikul 1. novembrist 2020 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani, tuleks käesolevat otsust kohaldada tagasiulatuvalt,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Kui toetusavalduste kogumine Euroopa kodanikualgatusele (edaspidi „algatus“) oli 1. novembril 2020 käimas, pikendatakse selle algatuse puhul maksimaalset toetusavalduste kogumise perioodi kolme kuu võrra.

2.   Kui algatuse toetusavalduste kogumine algas ajavahemikus 1. novembrist 2020 kuni 17. detsembrini 2020, pikendatakse asjaomase algatuse puhul kogumisperioodi 1. veebruarini 2022.

Artikkel 2

Järgmiste algatuste kogumisperioodide uued lõppkuupäevad on järgmised:

algatus „Kiire, õiglane ja tõhus lahendus kliimamuutuste probleemile“: 6. veebruar 2021;

algatus „Piirkondadevahelise võrdsuse tagamist ja piirkondade kultuuri säilitamist puudutav ühtekuuluvuspoliitika“: 7. veebruar 2021;

algatus „Lõpp lennukikütuse maksuvabastusele Euroopas“: 10. veebruar 2021;

algatus „Hind süsinikdioksiidi heitele kliimamuutuse vastu võitlemiseks“: 22. aprill 2021;

algatus „Hoogustame teaduse arengut: põllukultuurid on olulised!“: 25. aprill 2021;

algatus „Peatagem korruptsiooni allikad Euroopas, lõpetades toetuste maksmise riikidele, mis tähtaja jooksul ei muuda oma kohtusüsteemi tõhusaks“: 12. juuni 2021;

algatus „Pakiliste kliimaprobleemide lahendamine“: 23. juuni 2021;

algatus „Päästke mesilased ja põllumajandustootjad! Keskkonna puhtuse huvides muudame põllumajanduse mesilassõbralikumaks“: 30. juuni 2021;

algatus „Stop Finning – Stop the trade“ (Ei uimepüügile ja -kaubandusele): 31. oktoober 2021;

algatus „PIIRIDETA VALIJAD, täielikud poliitilised õigused ELi kodanikele“: 11. detsember 2021;

algatus „Tingimusteta põhisissetulek kogu ELis“: 25. detsember 2021;

algatus „Libertà di condividere“: 1. veebruar 2022;

algatus pealkirjaga „Õigus ravile“: 1. veebruar 2022.

Artikkel 3

Käesolevat otsust kohaldatakse tagasiulatuvalt algatuste suhtes, mille kogumisperiood lõppes ajavahemikul 1. novembrist 2020 kuni käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevani.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele korraldajate rühmadele:

algatuse „Kiire, õiglane ja tõhus lahendus kliimamuutuste probleemile“ korraldajate rühm;

algatuse „Piirkondadevahelise võrdsuse tagamist ja piirkondade kultuuri säilitamist puudutav ühtekuuluvuspoliitika“ korraldajate rühm;

algatuse „Lõpp lennukikütuse maksuvabastusele Euroopas“ korraldajate rühm;

algatuse „Hind süsinikdioksiidi heitele kliimamuutuse vastu võitlemiseks“ korraldajate rühm;

algatuse „Hoogustame teaduse arengut: põllukultuurid on olulised!“ korraldajate rühm;

algatuse „Peatagem korruptsiooni allikad Euroopas, lõpetades toetuste maksmise riikidele, mis tähtaja jooksul ei muuda oma kohtusüsteemi tõhusaks“ korraldajate rühm;

algatuse „Pakiliste kliimaprobleemide lahendamine“ korraldajate rühm;

algatuse „Päästke mesilased ja põllumajandustootjad! Keskkonna puhtuse huvides muudame põllumajanduse mesilassõbralikumaks“ korraldajate rühm;

algatuse „Stop Finning – Stop the trade“ (Ei uimepüügile ja -kaubandusele) korraldajate rühm;

algatuse „PIIRIDETA VALIJAD, täielikud poliitilised õigused ELi kodanikele“ korraldajate rühm;

algatuse „Tingimusteta põhisissetulek kogu ELis“ korraldajate rühm;

algatuse „Libertà di condividere“ korraldajate rühm;

algatuse „Õigus ravile“ korraldajate rühm.

Brüssel, 17. detsember 2020

Komisjoni nimel

Asepresident

Věra JOUROVÁ


(1)  ELT L 231, 17.7.2020, lk 7.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/788 Euroopa kodanikualgatuse kohta (ELT L 130, 17.5.2019, lk 55).


23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/59


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2201,

22. detsember 2020,

millega nimetatakse lennuliikluse korraldamise võrgu funktsioonide täitmiseks ametisse võrgu haldusnõukogu ning Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse teatavad liikmed ja nende asendusliikmed

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2004. aasta määrust (EÜ) nr 551/2004 õhuruumi korraldamise ja kasutamise kohta ühtses Euroopa taevas (õhuruumi määrus), (1) eriti selle artikli 6 lõiget 4,

võttes arvesse komisjoni 24. jaanuari 2019. aasta rakendusmäärust (EL) 2019/123, millega kehtestatakse lennuliikluse korraldamise (ATM) võrgu funktsioonide üksikasjalikud rakenduseeskirjad, (2) eriti selle artikleid 18 ja 19,

ning arvestades järgmist:

(1)

Rakendusmäärusega (EL) 2019/123 loodi võrgu haldusnõukogu, kes jälgib ja juhib lennuliikluse korraldamise võrgu funktsioonide täitmist. Lisaks loodi sellega ka Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksus, et tagada kriisiohje tulemuslikkus võrgu tasandil.

(2)

Komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/2168 (3) nimetati ajavahemikuks 2020–2024 ametisse võrgu haldusnõukogu esimees, aseesimehed, liikmed ja nende asendusliikmed ning Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse liikmed ja nende asendusliikmed.

(3)

2020. aastal sai komisjon mitu ettepanekut nii võrgu haldusnõukogu kui ka Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse liikmete ametisse nimetamiseks vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/123 artikli 18 lõikele 7 ja artikli 19 lõikele 2.

(4)

Ettepanekutes esitatud isikud tuleks nimetada ametisse nii, et nad saaksid alates 1. jaanuarist 2021 asuda nende isikute asemele, kes nimetati ametisse rakendusotsusega (EL) 2019/2168.

(5)

Käesolev otsus peaks jõustuma võimalikult kiiresti enne asjaomaste ametisse nimetamistega seotud ajavahemiku algust.

(6)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas ühtse taeva komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

I lisas loetletud isikud nimetatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2024 võrgu haldusnõukogu liikmeteks ja asendusliikmeteks kõnealuses lisas osutatud ülesannetes. Kui lisas on kindlaks määratud lühem ajavahemik, siis kohaldatakse seda ajavahemikku. Kõnealuste ametisse nimetamistega seotud ametikohtade puhul lõpevad rakendusotsuse (EL) 2019/2186 kohaselt ametisse nimetatud isikute volitused 31. detsembril 2020.

Artikkel 2

II lisas loetletud isikud nimetatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2024 Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse liikmeteks ja asendusliikmeteks kõnealuses lisas osutatud ülesannetes. Kõnealuste ametisse nimetamistega seotud ametikohtade puhul lõpevad rakendusotsuse (EL) 2019/2186 kohaselt ametisse nimetatud isikute volitused 31. detsembril 2020.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 22. detsember 2020

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 96, 31.3.2004, lk 20.

(2)  Komisjoni 24. jaanuari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/123, millega kehtestatakse lennuliikluse korraldamise (ATM) võrgu funktsioonide üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 677/2011 (ELT L 28, 31.1.2019, lk 1).

(3)  Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/2168 võrgu haldusnõukogu esimehe, liikmete ja asendusliikmete ning Euroopa lennunduskriiside koordineerimisüksuse liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta seoses lennuliikluse korraldamise võrgu funktsioonide rakendamisega kolmandal võrdlusperioodil (2020–2024) (ELT L 328, 18.12.2019, lk 90).


I LISA

Võrgu haldusnõukogu hääleõigusega ja hääleõiguseta liikmete ja nende asendusliikmete ametisse nimetamised

Esimees:

Uut ametisse nimetamist ei toimu

1. aseesimees:

Uut ametisse nimetamist ei toimu

2. aseesimees:

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Õhuruumi kasutajad:

 

Hääleõigusega liikmed

Asendusliikmed

AIRE/ERA

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Montserrat Barriga, Euroopa Piirkondlike Lennuettevõtjate Ühenduse (ERA) peadirektor

A4E

Achim Baumann, A4E direktor poliitika alal

Matthew Krasa,

Ryanairi avalike suhete juht

IATA

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

EBAA/IAOPA/EAS

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Aeronavigatsiooniteenuste osutajad funktsionaalsete õhuruumiosade kaupa:

 

Hääleõigusega liikmed

Asendusliikmed

BALTIC

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

BLUEMED

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

DANUBE

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Valentin CIMPUIERU,

peadirektor,

ROMATSA (Rumeenia lennuliiklusteenindusamet)

DK–SE

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

FABCE

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

FABEC

Dirk MAHNS,

tegevjuht,

Deutsche Flugsicherung GmbH (DFS)

Uut ametisse nimetamist ei toimu

NEFAB

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

SOUTH–WEST

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

IIRIMAA

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Joe RYAN,

Iirimaa lennuamet


Lennujaama käitajad:

 

Hääleõigusega liikmed

Asendusliikmed

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Ivan BASSATO, lennujaama haldusdirektor (Aeroporti di Roma Via dell'Aeroporto di Fiumicino, 320 Aeroporto „Leonardo da Vinci“ 00054 Fiumicino (Roma))

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Isabelle BAUMELLE, tegevjuht ja lennuettevõtja turundusdirektor (Société Aéroports de la Côte d'Azur BP 3331 06206 Nice Cedex 3 France)


Sõjavägi

 

Hääleõigusega liikmed

Asendusliikmed

Sõjalennundusega seotud aeronavigatsiooniteenuste osutajad

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Sõjalennundusega seotud õhuruumikasutajad

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Kolonel YANN Pichavant,

Euroopa lennuliikluse korraldamise esindaja ELi, NATO, EUROCONTROLi juures,

Prantsuse kaitseministeerium


Võrgu haldusnõukogu esimees

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Euroopa Komisjon:

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Christine BERG,

ühtse Euroopa taeva üksuse juht,

Euroopa Komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraat

Staffan EKWALL,

poliitikanõunik,

Euroopa Komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraat


EFTA järelevalveamet:

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Valgerður Guðmundsdóttir, EFTA järelevalveameti siseturuküsimuste asedirektor


Võrgu haldaja:

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Lennutegevusvaldkonna töörühma esimees (võrgukäituse direktor):

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

József BAKOS,

lennujuhtimisosakonna juhataja,

HungaroControl


Assotsieerunud riikide aeronavigatsiooniteenuste osutajate esindajad:

 

Hääleõiguseta liikmed

Asendusliikmed

 

 

 

1. jaanuar 2021 – 31. detsember 2021

Sitki Kagan ERTAS,

Türgi aeronavigatsiooniteenuste osutaja (DHMI)

Sevda TURHAN,

Türgi aeronavigatsiooniteenuste osutaja (DHMI)

 

Maksim ET’HEMAJ,

tehnilise üksuse juhataja,

ALBCONTROL

Dritan ISAKU,

operatiivüksuse juhataja,

ALBCONTROL


Eurocontrol:

 

Hääleõiguseta liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


II LISA

EUROOPA LENNUNDUSKRIISIDE KOORDINEERIMISÜKSUSE ALALISTE LIIKMETE JA NENDE ASENDUSLIIKMETE AMETISSE NIMETAMISED

Liikmesriigid:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


EFTA riigid:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Euroopa Komisjon:

 

Liige

Asendusliige

 

Christine BERG,

ühtse Euroopa taeva üksuse juht,

Euroopa Komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraat

Staffan EKWALL,

poliitikanõunik,

Euroopa Komisjoni liikuvuse ja transpordi peadirektoraat


Euroopa Liidu Lennundusohutusamet:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Eurocontrol:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Võrgu haldaja:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Steven Moore,

EACCC käitusjuht,

võrguhaldusdirektoraat,

EUROCONTROL


Sõjavägi:

 

Liige

Asendusliige

 

Kolonelleitnant Frank Josten,

Saksamaa sõjalennundusamet

Kolonel YANN Pichavant,

Prantsusmaa sõjalennundusamet


Aeronavigatsiooniteenuste osutajad:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Lennujaama käitajad:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


Õhuruumi kasutajad:

 

Liige

Asendusliige

 

Uut ametisse nimetamist ei toimu

Uut ametisse nimetamist ei toimu


KODU- JA TÖÖKORRAD

23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/66


KONTROLLIKOJA OTSUS nr 19-2020,

14. detsember 2020,

millega muudetakse kontrollikoja kodukorra artiklit 19

KONTROLLIKODA,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 287 lõike 4 viiendat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 23. novembril 2020 antud heakskiitu,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kontrollikoja kodukorras ei ole ette nähtud võimalust, et kontrollikoda võtaks otsuseid vastu distantsilt, st video- või telefonikonverentsi teel, kui tegemist on erandlike asjaoludega, mis kujutavad endast vääramatut jõudu.

(2)

Et võimaldada kontrollikojal võtta erandlikel asjaoludel, mis kujutavad endast vääramatut jõudu, otsuseid vastu distantsilt ning tagada sellises olukorras kontrollikoja otsuste tegemise järjepidevus, on vaja muuta kontrollikoja kodukorda,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kontrollikoja kodukorra artikkel 19 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 19

Otsustusprotsess

1.   Kontrollikoda võtab otsuseid vastu ametlikul istungil, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse artikli 25 lõikes 5 sätestatud kirjalikku menetlust.

2.   Nõuetekohaselt põhjendatud ja erandlikel asjaoludel, mis kujutavad endast vääramatut jõudu, eelkõige suured rahvatervisekriisid, loodusõnnetused või terroriaktid, mille on kindlaks määranud president, võib kontrollikoda võtta oma otsuseid vastu ametlikul istungil kaugkoosoleku vormis, st video- või telefonikonverentsi teel, kus liikmed võivad osaleda kas kontrollikojas või muus kohas. President kutsub sellised koosolekud kokku ja juhatab neid ning vastutab nende nõuetekohase läbiviimise eest. Artikli 25 lõikes 5 sätestatud kirjalikku menetlust kohaldatakse mutatis mutandis.

3.   Lõiget 2 kohaldatakse auditikodade ja komisjonide koosolekute suhtes. Asjaomase auditikoja või komisjoni president kutsub sellised koosolekud kokku ja juhatab neid ning vastutab nende nõuetekohase läbiviimise eest.

4.   Artikli 4 lõikes 4, artikli 7 lõikes 2 ja artikli 13 lõikes 1 sätestatud otsused, mis tehakse salajasel hääletusel, võib kontrollikoda vastu võtta kaugkoosolekul käesoleva artikli lõike 2 kohaselt, tingimusel et on tagatud hääletamise salajasus.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Luxembourg, 14. detsember 2020

Kontrollikoja nimel

president

Klaus-Heiner LEHNE


RAHVUSVAHELISTE LEPINGUTEGA LOODUD ORGANITE VASTU VÕETUD AKTID

23.12.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 434/67


ÜHELT POOLT EUROOPA LIIDU JA SELLE LIIKMESRIIKIDE NING TEISELT POOLT KOREA VABARIIGI VAHELISE VABAKAUBANDUSLEPINGUGA MOODUSTATUD TOLLIKOMITEE SOOVITUS nr 1/2020

8. detsember 2020,

päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitleva protokolli artikli 27 kohaldamise kohta

TOLLIKOMITEE,

Võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Korea Vabariigi vahelist vabakaubanduslepingut (edaspidi „leping“), eriti selle artikli 15.2 lõike 1 punkti c ja artikli 6.16 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lepingu päritolustaatusega toodete mõiste määratlust ja halduskoostöö meetodeid käsitleva protokolli (edaspidi „protokoll“) artiklis 27 on sätestatud päritolutõendite õigsuse kontrolli kord ning importiva ja eksportiva lepinguosalise tolliasutuste ülesanded ja kohustused.

(2)

Euroopa Liit ja Korea Vabariik (edaspidi „lepinguosalised“) on jõudnud järeldusele, et protokolli artiklis 27 sätestatud kontrollimenetluse põhijoonte ja selle menetluse eri etappide kohta on vaja ühist arusaama. Selline ühine arusaam peaks olema mõlema lepinguosalise territooriumil nende tolliasutuste huvides, kes vastutavad päritolureeglite järgimise tagamise ja kontrollitavate ettevõtjate võrdse kohtlemise eest.

(3)

Lepingu artikli 6.16 lõike 5 kohaselt on tollikomiteel õigus anda soovitusi, mida ta peab vajalikuks, et saavutada protokollis sätestatud mehhanismide ühised eesmärgid ning tagada nende usaldusväärne toimimine. Liit ja Korea Vabariik on pidanud asjakohaseks, et tollikomitee sõnastab soovituse protokolli artiklis 27 sätestatud kontrollimenetlust käsitleva ühise arusaama ja nõuetekohase rakendamise kohta.

SOOVITAB JÄRGMIST:

1.   Kontrollimenetluse põhijooned

1)

Artiklis 27 sätestatud kontrollimenetlusel on kaks põhiomadust: tegemist on „kaudse kontrolliga“, mis põhineb lepinguosaliste tolliasutuste vastastikusel usaldusel.

2)

„Kaudne kontroll“ tähendab, et importiva lepinguosalise tollasutus ei tee kontrolli ise, vaid saadab kontrollitaotluse eksportiva lepinguosalise tolliasutusele, kes peab kontrolli tegema, võttes eksportijaga ühendust. Eksportiva lepinguosalise tolliasutus edastab kontrolli tulemused importiva lepinguosalise tolliasutusele. Lähtutakse põhimõttest, et see eksportiva lepinguosalise tolliasutus, kus päritolutõend (päritoludeklaratsioon) koostatakse, sobib kõige paremini selle tõendi kontrollimiseks eksportija läheduse tõttu (tal on teadmised eksportija tegevusest ja ajaloost, lihtne juurdepääs teabele, ta tunneb riiklikku raamatupidamissüsteemi, tal puudub keelebarjäär). Seetõttu on eksportiva lepinguosalise tolliasutuste ülesanne eelkõige kindlaks teha, kas asjaomased tooted on päritolureeglite alusel päritolustaatusega või mitte.

3)

„Päritolutõendite kontrollimine“ toimub lepinguosaliste tolliasutuste vastastikuse usalduse alusel. „Vastastikune usaldus“ tähendab, et eksportiva lepinguosalise tolliasutused peaksid põhjalikult kontrollima importiva lepinguosalise tolliasutuste tõstatatud probleeme ja edastama kontrolli tulemused importiva lepinguosalise tolliasutusele, kes tugineb eksportiva lepinguosalise tolliasutuste tehtud töö tulemustele. Importiva lepinguosalise tolliasutusel on siiski õigus nõuda eksportivalt lepinguosaliselt lisateavet, kui ta leiab, et vastus ei ole piisavalt täielik või et see ei võimalda eksportiva lepinguosalise väljendatud seisukohta mõista. Üksikasjad, mille kohta importiv lepinguosaline võib eksportivalt lepinguosaliselt teavet taotleda, on täpsemalt esitatud punktides 2.4.2 („Järeldused ja asjaolud“) ja 2.4.3 („Piisav teave“).

2.   Kontrollimenetluse eri etapid

2.1.   Kontrollitaotluse esitamine

4)

Importiva lepinguosalise tolliasutus võib esitada päritolutõendi järelkontrolli taotluse, kui ta kahtleb põhjendatult

dokumentide ehtsuses. Näide: importiva lepinguosalise tolliasutusel on kahtlus, et päritoludeklaratsiooni sisaldav arve on fiktiivne arve, mille importija või eksportija on koostatud sooduspäritolustaatuse saamiseks;

asjaomaste toodete päritolustaatuses. Näide: importiva lepinguosalise tolliasutus kahtleb selles, kas tooted vastavad protokolli II lisas (toote erieeskirjad) sätestatud päritolustaatuse kriteeriumidele

või

importiva lepinguosalise tolliasutus kahtleb selles, et muud protokollis päritolutõendite kohta sätestatud nõuded on täidetud. Näide: importiva lepinguosalise tolliasutus kahtleb selles, et eksportijal oli või on endiselt heakskiidetud eksportija staatus.

5)

Lisaks eespool nimetatud asjaolude suhtes põhjendatud kahtluse tekkimise korral esitatavale kontrollitaotlusele on importiva lepinguosalise tolliasutustel võimalus esitada juhuvaliku alusel valitud juhtumite kohta pistelise kontrolli taotlus. See hõlmab juhtumeid, mille puhul ei esine eespool loetletud kolme asjaolu, mille suhtes on olemas põhjendatud kahtlus.

2.2.   Kontrollitaotluse saatmine

6)

Importiva lepinguosalise tolliasutus saadab kontrollitaotluse eksportiva lepinguosalise tolliasutusele, kes vastutab päritolutõendite kontrollimise eest. Taotluses märgitakse, kas taotlus on esitatud pisteliselt või põhjendatud kahtluste tõttu. Artikli 27 lõikes 3 on sätestatud, et taotluses esitatakse vajaduse korral kontrolli põhjused.

7)

Kontrolli põhjuste esitamine võimaldab eksportiva lepinguosalise tolliasutustel käsitleda taotlust kulude ja halduskoormuse seisukohast kõige tõhusamal viisil.

8)

Samas, kui importiva lepinguosalise tolliasutus taotleb pistelist kontrolli, ei pea ta seda põhjendama.

9)

Vastavalt artikli 27 lõikele 3 tuleks kontrollitavate toodete päritolutõendid või nende tõendite koopiad siiski saata eksportiva lepinguosalise tolliasutusele.

2.3.   Kontrolli tegemine

10)

Kaudse kontrollimise süsteemi kohaselt on eksportiva lepinguosalise eksportijate koostatud päritolutõendite kontrollimine eksportiva lepinguosalise tolliasutuste ülesanne. Artikli 27 lõike 8 kohaldamisel (vt lähemalt punkt 2.9 „Ühine kontroll“) võivad importiva lepinguosalise tolliasutused teatavatel tingimustel osaleda kontrollimenetluses eksportiva lepinguosalise territooriumil.

11)

Importija esitatud päritolutõendite kontrollimiseks esitab importiva lepinguosalise tolliasutus eksportiva lepinguosalise tolliasutusele kontrollitaotluse. Importiva lepinguosalise tolliasutus ei palu importijal endal koguda eksportijalt punktides 2.4.2 ja 2.4.3 nimetatud teavet.

12)

Lisaks ei ole artikli 27 sätetega ette nähtud, et importiva lepinguosalise tolliasutus võib otse nõuda eksportijatelt neile andmete või teabe esitamist.

13)

Need sätted ei takista siiski mõlema lepinguosalise importijaid ja eksportijaid vahetamast vastastikusel nõusolekul ja vabatahtlikult omavahel andmeid või teavet ning esitamast neid importiva lepinguosalise tollile. Selliste andmete vahetamine või esitamine ei ole kohustuslik ja teabe esitamisest keeldumine ei või olla eelise andmisest keeldumise põhjus ilma kontrollita. See ei ole kontrollimenetluse osa.

14)

Artikliga 13 seoses esitatud tõendeid otseveo kohta ei käsitata päritolutõenditena ning nende puhul ei tehta artikli 27 kohast päritolutõendite kontrolli.

2.4.   Kontrollitulemuste käsitlemine

15)

Eksportiva lepinguosalise tolliasutused teavitavad importiva lepinguosalise tolliasutusi niipea kui võimalik kontrolli tulemustest, sealhulgas järeldustest ja asjaoludest. Eelkõige peaksid eksportiva lepinguosalise tolliasutused vastama heakskiidetud eksportija staatuse kehtivuse kontrollimise taotlustele nii kiiresti kui võimalik.

2.4.1.   Lisasidevahendid

16)

Mõlema lepinguosalise tolliasutused peaksid kontrollitaotlusi ja kontrollide tulemusi käsitlevaid teateid omavahel edastama tavapärase posti teel. Samal ajal võivad mõlema lepinguosalise tolliasutused kasutada ka muid abivahendeid, näiteks e-posti, et kiiresti suhelda ja tagada, et taotlused või vastused jõuavad asjaomases lepinguosalises asuva adressaadini.

2.4.2.   Järeldused ja asjaolud

17)

Mõiste „järeldused ja asjaolud“ tähendab, et eksportiva lepinguosalise tolliasutuse vastus kontrollimise kohta sisaldab mõningaid üksikasju tema poolt läbiviidud kontrollimenetluse kohta. „Järeldused ja asjaolud“ on üksnes järgmised:

järeldus dokumentide ehtsuse, asjaomaste toodete päritolustaatuse või protokolli muude nõuete täitmise kohta;

kontrollitud toote kirjeldus ja päritolureegli kohaldamiseks vajalik tariifne klassifitseerimine

ning

teave kontrolli läbiviimise viisi kohta (millal ja kuidas).

2.4.3.   Piisav teave

18)

Pistelise kontrolli korral ei nõua importiva lepinguosalise tolliasutus eksportiva lepinguosalise tolliasutuselt rohkem teavet, kui on loetletud punktis 2.4.2 (järeldused ja asjaolud).

19)

Kui kontroll tehakse põhjendatud kahtluse tõttu ja kui importiva lepinguosalise pädevad asutused leiavad, et eksportiva lepinguosalise tolliasutuse esitatud teave ei ole dokumentide ehtsuse või toodete tegeliku päritolu kindlakstegemiseks piisav, võib importiva lepinguosalise tolliasutus nõuda eksportiva lepinguosalise tolliasutuselt lisateavet. Nõuda ei või muud kui järgnevalt loetletud teavet:

kui päritolukriteeriumiks oli „täielikult saadud“, siis kohaldatav kategooria (nt saagikoristus, kaevandamine, kalapüük ja tootmispaik);

kui päritolukriteerium põhines väärtuse arvutamise meetodil, siis lõpptoote väärtus ja kõigi tootmises kasutatud päritolustaatuseta toodete väärtus;

kui päritolukriteerium põhines tariifse klassifitseerimise muutmisel, siis loetelu kõigist päritolustaatuseta materjalidest, sealhulgas nende tariifse klassifitseerimise alus (päritolukriteeriumist sõltuvalt kas kahe-, nelja- või kuuenumbrilise vorminguna);

kui päritolukriteerium põhines toote kaalul, siis lõpptoote kaal ja lõpptootes kasutatud päritolustaatuseta materjalide kaal;

kui päritolukriteerium põhines konkreetsel töötlemistoimingul, siis toimingu kirjeldus, mis andis sellele konkreetsele tootele päritolustaatuse ning

lubatud hälbe kohaldamisel lõpptoote väärtus või kaal ning lõpptoote valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide väärtus või kaal.

20)

Kui vastus ei sisalda eespool osutatud piisavat teavet, et importiva lepinguosalise toll saaks kindlaks teha kõnealuste dokumentide ehtsuse või toodete tegeliku päritolu, keeldub taotluse esitanud tolliasutus soodustuse andmisest, välja arvatud erandjuhtudel (vt punkt 2.7 „Erakorralised asjaolud“).

21)

Eksportiva lepinguosalise tolliasutused ei edasta importiva lepinguosalise tolliasutustele konfidentsiaalset teavet, mille avalikustamist peab eksportija oma ärihuve ohustavaks. Konfidentsiaalse teabe avaldamata jätmine ei saa olla importiva lepinguosalise tolliasutuse jaoks ainus põhjus, mille alusel keelduda soodustuse andmisest, seda tingimusel et eksportiva lepinguosalise tolliasutus põhjendab importiva lepinguosalise tolliasutusele konfidentsiaalse teabe edastamata jätmist ja tõendab kauba päritolustaatust.

2.5.   Kontrollitaotlusele vastamise tähtaeg

22)

Artikli 27 lõikes 6 on sätestatud, et kontrolli tulemused tuleb edastada nii kiiresti kui võimalik.

23)

Artikli 27 lõikes 7 on sätestatud, et importiv lepinguosaline peaks põhimõtteliselt keelduma soodustuse andmisest, kuid üksnes siis, kui samaaegselt on täidetud kaks tingimust:

kontrollitaotlus esitati põhjendatud kahtluste alusel

ning

vastust ei saada 10 kuu jooksul pärast kontrollitaotluse esitamise kuupäeva või kui vastus ei sisalda piisavalt teavet, et otsustada, kas kõnealune dokument on ehtne, või et määrata toodete tegelikku päritolu.

24)

Sellest sättest tuleneb, et pisteliselt kontrollimiseks valitud juhtudel ei või importiv lepinguosaline ilma eksportiva lepinguosalise vastuseta soodustuse andmisest keelduda.

2.5.1.   Tähtaeg pistelise kontrolli korral

25)

Eksportiva lepinguosalise tolliasutused annavad endast parima, et vastata pistelise kontrolli taotlustele 12 kuu jooksul. Kuna artiklis 27 ei ole sätestatud pistelise kontrolli tähtaega, ei või importiva lepinguosalise tolliasutus soodustuse andmisest keelduda üksnes seetõttu, et eksportiva lepinguosalise tolliasutus ei ole 12 kuu jooksul pistelise kontrolli taotlusele vastanud.

2.5.2.   Tähtaeg põhjendatud kahtluse korral

26)

Põhjendatud kahtluse korral valitud juhtudel keeldub importiv lepinguosaline soodustuse andmisest, kui vastust ei ole saadud 10 kuu jooksul alates kontrollitaotluse esitamisest, välja arvatud erandlikel asjaoludel.

2.6.   Tulemuste tühistamine

27)

Eksportiva lepinguosalise tolliasutus võib erandkorras kontrolli tulemused tühistada. Algne vastus tühistatakse 10 kuu jooksul alates kontrollitaotluse esitamise kuupäevast.

2.7.   Erandlikud asjaolud

28)

Isegi kui eespool nimetatud kaks tingimust soodustuse andmisest keeldumiseks on täidetud, on artikli 27 lõike 7 tekstis siiski sätestatud, et soodustust võib anda „erandlike asjaolude“ klausli alusel.

29)

Importival lepinguosalisel on õigus otsustada, kas on olemas erandlikud asjaolud, mis põhjendavad seda, et soodustuse andmisest ei keelduta.

30)

Erandlike asjaolude hulka kuuluvad eelkõige järgmised olukorrad.

Eksportiv lepinguosaline ei saa importiva lepinguosalise esitatud kontrollitaotlusele vastata, kui:

a)

õnnetus, mille puhul võib põhjendatult eeldada, et eksportijal ei olnud võimalik seda ette näha, nagu tulekahju, üleujutus või muu loodusõnnetus, sõda, mäss, terroriakt, streik jms, tõi kaasa dokumentide osalise või täieliku kadumise või viivituse nende esitamisel või

b)

vastuse esitamisega viivitati põhjustel, mida ei ole võimalik kontrollida, nagu lepinguosalise õigusnormide kohane apellatsioonimenetlus või haldusmenetlus, kuigi eksportija ja eksportiva lepinguosalise tolliasutus täitsid protokollist tulenevaid kohustusi nõuetekohase hoolsusega.

Leiti, et taotlus või vastus sellele ei jõudnud adressaadini asjaomaste asutuste tehtud vigade tõttu.

Taotlust või vastust kontrollitaotlusele ei saadud kätte sidekanalite probleemide tõttu (nt kontrolli eest vastutava isiku aadress muutus, saadetis tagastati postiasutuste haldusvigade tõttu jne).

2.8.   Meeldetuletus

31)

Kui vastust ei ole veel saadud, soovitatakse importiva lepinguosalise tolliasutustel saata eksportivale lepinguosalisele enne 10-kuulise ajavahemiku lõppu meeldetuletus.

32)

On soovitatav, et eksportiva lepinguosalise tolliasutus, kellel ei ole 10-kuulise tähtaja jooksul võimalik vastata, teavitaks taotlevat asutust sellest enne tähtaja möödumist, tehes teatavaks, kui kaua nende kontrollimenetlus veel hinnanguliselt kestab, ja põhjused, miks vastuse esitamisega viivitatakse.

2.9.   Ühine kontroll

33)

Artikli 27 lõikes 8 on sätestatud, et importiv lepinguosaline võib viibida eksportiva lepinguosalise tolliasutuse läbiviidava päritolutõendi õigsuse kontrolli juures ning sellisel juhul viitavad mõlemad lepinguosalised importiva lepinguosalise osalemistaotluse koostamisel vastastikust haldusabi tolliküsimustes käsitleva protokolli (edaspidi „vastastikuse haldusabi protokoll“) artiklile 7. Sellistel juhtudel kohaldatakse artikli 7 tingimusi. Eelkõige on vastastikuse haldusabi protokolli artikli 7 lõikes 4 sätestatud, et eksportiva lepinguosalise territooriumil tehtava kontrolli juures võivad viibida üksnes importiva lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud ning et ühise kontrolli tingimused kehtestab eksportiv lepinguosaline.

ELi-Korea tollikomitee nimel

Euroopa Liidu nimel

Jean-Michel GRAVE

Brüssel, 8. detsember 2020

Korea Vabariigi nimel

PARK Jihoon

Sejong, 8. detsember 2020