|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 433 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
63. aastakäik |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2173,
16. oktoober 2020,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/631 I, II ja III lisa, et ajakohastada seireparameetreid ja täpsustada teatavaid regulatiivse katsemenetluse muutumisega seotud aspekte
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrust (EL) 2019/631, millega kehtestatakse uute sõiduautode ja uute väikeste tarbesõidukite CO2-heite normid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 443/2009 ja (EL) nr 510/2011, (1) eelkõige selle artikli 7 lõiget 8 ja artikli 15 lõiget 8,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ajavahemiku 2021–2024 kohta tootja eriheite sihttasemete arvutamiseks vastavalt määruse (EL) 2019/631 I lisale on vaja 2020. kalendriaastal registreeritud sõidukite CO2 heite andmeid. Tootjate puhul, kes lasevad sõidukid liidu turule esimest korda ajavahemikul 2021–2024, on vaja täpsustada, kuidas tuleks selle ajavahemiku kohta kindlaks määrata nende eriheite sihttasemed ja samuti erandi sihttasemed, võttes arvesse, et CO2 heite andmed ei ole sellistele tootjatele 2020. kalendriaastal kättesaadavad või on kättesaadavad ainult osaliselt. |
|
(2) |
Samamoodi on vaja tootjatele, kes lasevad 2020. kalendriaastal liidu turule ainult CO2 heiteta sõidukeid, selgust selle osas, kuidas tuleks kindlaks määrata nende eriheite sihttasemed ajavahemikul 2021–2024. |
|
(3) |
Alates 1. jaanuarist 2021 põhinevad CO2 heite normid CO2 heite andmetel, mis on kindlaks määratud kergsõidukite ülemaailmse ühtlustatud katsemenetluse (WLTP) kohaselt, nagu on sätestatud komisjoni määruses (EL) 2017/1151 (2). Seepärast on vaja muuta määruse (EL) 2019/631 I lisa, et kohandada jälgitavaid ja esitatavaid parameetreid ning jätta välja viited uue Euroopa sõidutsükli (NEDC) põhjal kindlaks määratud andmetele. 2020. kalendriaasta andmete esitamisel on siiski asjakohane lubada uute ja kehtivate sätete kattumist kuni 28. veebruarini 2021. |
|
(4) |
Samuti tuleks kasutada võimalust ühtlustada võimalikult suures ulatuses sõiduautode ja väikeste tarbesõidukite seireparameetreid ning ühtlustada kõik sätted, mis on seotud seireparameetrite registreerimise ja esitamisega liikmesriikide poolt, nagu on sätestatud komisjoni määruses (EL) nr 1014/2010 (3) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 293/2012, (4) ning ühtlustada määruse (EL) 2019/631 II ja III lisas esitatud aruandevormid. |
|
(5) |
Teatavaid uusi parameetreid tuleks jälgida ja esitada sellise menetluse ettevalmistamiseks, mille kohaselt jälgitakse tegelikku CO2 heidet, kütusekulu ja energiatarbimist vastavalt määruse (EL) 2019/631 artiklile 12, ning kasutusel olevate sõidukite CO2 heite kontrollimiseks vastavalt sama määruse artiklile 13. See hõlmab eelkõige kütusekulu väärtusi ja komisjoni taotluse korral esitatavaid parameetreid, mida kasutatakse sõidukite vastavustunnistustele märgitud CO2 heite väärtuste arvutamiseks, s.o sõidutakistustegurid, lauppind ja rehvide veeretakistuse klass. |
|
(6) |
Määrust (EL) 2019/631 tuleks vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2019/631 I, II ja III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. oktoober 2020
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 111, 25.4.2019, lk 13.
(2) Komisjoni 1. juuni 2017. aasta määrus (EL) 2017/1151, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 715/2007, mis käsitleb mootorsõidukite tüübikinnitust seoses väikeste sõiduautode ja kommertsveokite heitmetega (Euro 5 ja Euro 6) ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust, ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ ning komisjoni määrust (EÜ) nr 692/2008 ja komisjoni määrust (EL) nr 1230/2012 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 692/2008 (ELT L 175, 7.7.2017, lk 1).
(3) Komisjoni 10. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1014/2010 uute sõiduautode registreerimisandmete seire ja esitamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 443/2009 (ELT L 293, 11.11.2010, lk 15).
(4) Komisjoni 3. aprilli 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 293/2012 uute väikeste tarbesõidukite registreerimisandmete seire ja esitamise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 510/2011 (ELT L 98, 4.4.2012, lk 1).
LISA
Määrust (EL) 2019/631 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
I lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
II lisa muudetakse järgmiselt:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
III lisa muudetakse järgmiselt:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Komisjoni 15. aprilli 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/683, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2018/858 seoses mootorsõidukite ja mootorsõidukite haagiste ning nende jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse ja turujärelevalve suhtes kohaldatavate haldusnõuetega (ELT L 163, 26.5.2020).“
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/11 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2174,
19. oktoober 2020,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1013/2006 (jäätmesaadetiste kohta) IC, III, IIIA, IV, V, VII ja VIII lisa
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1013/2006 jäätmesaadetiste kohta, (1) eriti selle artikli 58 lõike 1 punkte a ja c,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Baseli konventsiooni osaliste konverents otsustas oma 2019. aasta mais toimunud 14. istungil otsusega BC-14/12 lisada Baseli konventsiooni VIII lisasse uue kande ohtlike plastijäätmete kohta (kanne A3210) ja kaks uut kannet mitteohtlike plastijäätmete kohta, vastavalt II lisasse (kanne Y48) ja IX lisasse (kanne B3011). Need muudatused jõustuvad 1. jaanuaril 2021. |
|
(2) |
On asjakohane, et liit, kes on Baseli konventsiooni osaline, muudab määruse (EÜ) nr 1013/2006 asjakohaseid lisasid, et võtta arvesse plastijäätmeid käsitlevate kannetega seotud muudatusi Baseli konventsiooni lisades. |
|
(3) |
OECD keskkonnapoliitika komitee võttis 7. septembril 2020 vastu OECD otsuse (2) 4. liite muudatused seoses ohtlike plastijäätmetega ja selgitused OECD otsuse 3. ja 4. liites. Need muudatused jõustuvad 1. jaanuaril 2021. On asjakohane, et liit muudab määruse (EÜ) nr 1013/2006 asjakohaseid lisasid, et neid muudatusi arvesse võtta. |
|
(4) |
Käesolevas määruses võetakse arvesse asjaolu, et OECDs ei ole jõutud kokkuleppele Baseli konventsiooni lisade nende muudatuste lisamises OECD otsuse liidetesse, mis käsitlevad mitteohtlikke plastijäätmeid (kanded B3011 ja Y48). |
|
(5) |
Seoses plastijäätmete ekspordiga liidust kolmandatesse riikidesse ja impordiga kolmandatest riikidest liitu tuleks muuta määruse (EÜ) nr 1013/2006 III, IV ja V lisa, et võtta arvesse Baseli konventsiooni II, VIII ja IX lisa muudatusi ning OECD otsuse 4. liite muudatusi. Selle tulemusena kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021 kannete AC300 ja Y48 alla kuuluvate plastijäätmete ekspordi puhul liidust sellistesse riikidesse ja impordi puhul sellistest riikides liitu, mille suhtes kohaldatakse OECD otsust, (3) kirjaliku etteteatamise ja nõusoleku menetlust. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1013/2006 artikli 36 lõike 1 punktidele a ja b ning V lisale on keelatud kannete A3210 ja Y48 alla kuuluvate plastijäätmete eksport sellistesse kolmandatesse riikidesse, mille suhtes OECD otsust ei kohaldata. |
|
(6) |
Võttes arvesse asjaolu, et liit on esitanud Baseli konventsiooni sekretariaadile selle konventsiooni artikli 11 alusel jäätmesaadetiste liidusisest vedu käsitleva teate, ei ole liidul kohustust rakendada liikmesriikidevaheliste vedude puhul liidu õiguses Baseli konventsiooni lisade muudatusi, mis on seotud mitteohtlike plastijäätmetega (kanded B3011 ja Y48). Õigusselguse tagamiseks tuleks määruse (EÜ) nr 1013/2006 III, IIIA ja IV lisasse siiski lisada uued kanded liidu piires veetavate mitteohtlike plastijäätmete kohta, milles võetakse arvesse Baseli konventsiooni uutes kannetes B3011 ja Y48 kasutatud terminoloogiat ning millega säilitatakse suures osas selliste liidusiseste saadetiste praegused kontrollid. |
|
(7) |
Baseli konventsiooni osaliste konverentsi viimastel istungitel on vastu võetud tehnilised juhised ja juhenddokumendid mitme jäätmevoo keskkonnaohutuks käitlemiseks. Kõnealustes tehnilistes juhistes ja juhenddokumentides antaks kasulikke juhtnööre ja need tuleks seetõttu lisada määruse (EÜ) nr 1013/2006 VIII lisasse. |
|
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1013/2006 vastavalt muuta. |
|
(9) |
Kuna Baseli konventsiooni lisade ja OECD otsuse liidete muudatused jõustuvad 1. jaanuaril 2021, peaksid ka nende muudatustega seotud määruse (EÜ) nr 1013/2006 muudatused jõustuma 1. jaanuaril 2021, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1013/2006 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
IC, III, IIIA, IV, V ja VII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale; |
|
2) |
VIII lisa asendatakse käesoleva määruse II lisa tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkti 1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. oktoober 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 190, 12.7.2006, lk 1.
(2) OECD nõukogu otsus C(2001)107/Final taaskasutamiseks määratud jäätmete riikidevahelise veo kontrolli käsitleva otsuse C(92)39/Final läbivaatamise kohta.
(3) OECD nõukogu otsus C(2001)107/Final taaskasutamiseks määratud jäätmete riikidevahelise veo kontrolli käsitleva otsuse C(92)39/Final läbivaatamise kohta.
I LISA
Määruse (EÜ) nr 1013/2006 IC, III, IIIA, IV, V ja VII lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
IC lisa punkti 25 alapunkti e teine lõik asendatakse järgmisega: „Niisugused koodid võivad olla lisatud käesoleva määruse IIIA, IIIB, IV (EU48) või IVA lisasse. Sel juhul tuleks koodide ette märkida lisa number. IIIA lisas osutatud jäätmete suhtes tuleks kasutada IIIA lisas osutatud asjaomaseid koode vastavas järjestuses. Teatavaid Baseli konventsiooni kandeid, nagu B1100 ja B3020, võib kasutada üksnes teatavate jäätmevoogude kohta, nagu on osutatud IIIA lisas.“ |
|
2) |
III lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
3) |
IIIA lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
V lisa muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
VII lisa muudetakse järgmiselt: väljale 10 lisatakse järgmine:
|
(*) Tingimuse „peaaegu saastumata ja nende hulgas peaaegu puuduvad muud liiki jäätmed“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(**) Tingimuse „peaaegu eranditult“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(***) Välja arvatud tarbimisjärgsed jäätmed.“;
(*) Baseli konventsiooni VIII lisa on esitatud käesoleva määruse V lisa 1. osa A-nimekirjas. Baseli konventsiooni II lisa on esitatud käesoleva määruse V lisa 3. osa A-nimekirjas.“;
(*) Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (R3 IV lisa B jaos) või vajaduse korral ühekordne vaheladustamine tingimusel, et sellele järgneb toiming R3 ja seda tõendavad lepingulised või asjakohased ametlikud dokumendid.
(**) Tingimuse „peaaegu saastumata ja nende hulgas peaaegu puuduvad muud liiki jäätmed“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(***) Tingimuse „peaaegu eranditult“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(****) Välja arvatud tarbimisjärgsed jäätmed.
(*****) Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (R3 IV lisa B jaos) eelneva sortimisega ning vajaduse korral ühekordne vaheladustamine tingimusel, et sellele järgneb toiming R3 ja seda tõendavad lepingulised või asjakohased ametlikud dokumendid.“;
(*) Välja arvatud juhul, kui on asjakohaselt klassifitseeritud üheainsa kande all III lisas.
(**) Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (R3 IV lisa B jaos) või vajaduse korral ühekordne vaheladustamine tingimusel, et sellele järgneb toiming R3 ja seda tõendavad lepingulised või asjakohased ametlikud dokumendid.
(***) Tingimuse „peaaegu saastumata ja nende hulgas peaaegu puuduvad muud liiki jäätmed“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(****) Tingimuse „peaaegu eranditult“ puhul võivad võrdlusaluseks olla rahvusvahelised ja riiklikud spetsifikatsioonid.
(*****) Välja arvatud tarbimisjärgsed jäätmed.
(******) Lahustitena mittekasutatavate orgaaniliste ainete ringlussevõtt/taasväärtustamine (R3 IV lisa B jaos) eelneva sortimisega ning vajaduse korral ühekordne vaheladustamine tingimusel, et sellele järgneb toiming R3 ja seda tõendavad lepingulised või asjakohased ametlikud dokumendid.“;
(*) Numbritega AB130, AC250, AC260 ja AC270 tähistatud jäätmed on välja jäetud, sest Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta direktiivi 2006/12/EÜ (jäätmete kohta) (ELT L 114, 27.4.2006, lk 9, kehtestuks tunnistatud direktiiviga 2008/98/EÜ) artiklis 18 sätestatud korra kohaselt loetakse need ohutuks ning nende suhtes ei kohaldata artikliga 36 ette nähtud ekspordikeeldu. Numbriga AC300 tähistatud jäätmed on välja jäetud, kuna kõnealused jäätmed kuuluvad 1. osa A-nimekirja kande A3210 alla.“ “
II LISA
„VIII LISA
KESKKONNAOHUTU JÄÄTMEKÄITLUSE JUHISED (ARTIKKEL 49)
I. Baseli konventsiooni alusel vastu võetud juhised ja juhenddokumendid
|
1. |
Biomeditsiiniliste ja tervishoiujäätmete (Y1; Y3) keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised (1) |
|
2. |
Pliiakujäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised1 |
|
3. |
Keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised laevade täieliku või osalise lammutamise kohta1 |
|
4. |
Metallide ja metalliühendite keskkonnaohutu ringlussevõtu/taasväärtustamise (R4) tehnilised juhised (2) |
|
5. |
Püsivatest orgaanilistest saasteainetest koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised üldjuhised (3) |
|
6. |
1,1,1-trikloro-2,2-bis(4-klorofenüül)etaanist (DDT) koosnevate, seda sisaldavate või sellega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised (4) |
|
7. |
Heksabromotsüklododekaanist (HBCD) koosnevate, seda sisaldavate või sellega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised (5) |
|
8. |
Perfluorooktaansulfoonhappest (PFOS), selle sooladest või perfluorooktaansulfonüülfluoriidist (PFOSF) koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised5 |
|
9. |
Pentaklorofenoolist, selle sooladest või estritest (PCP) koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised (6) |
|
10. |
Pestitsiididest aldriinist, α-heksaklorotsükloheksaanist, β-heksaklorotsükloheksaanist, klordaanist, kloordekoonist, dieldriinist, endriinist, heptakloorist, heksaklorobenseenist, heksaklorobutadieenist, lindaanist, mireksist, pentaklorobenseenist, pentaklorofenoolist või selle sooladest, perfluorooktaansulfoonhappest, tehnilisest endosulfaanist või selle isomeeridest või toksafeenist või tööstuskemikaalist heksaklorobenseenist (POP-pestitsiidid) koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised6 |
|
11. |
Polüklooritud bifenüülidest, polüklooritud terfenüülidest, polüklooritud naftaleenidest või polübroomitud bifenüülidest, sealhulgas heksabromobifenüülidest (PCBd, PCTd, PCNid või PBBd, sh HBBd), koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised6 |
|
12. |
Heksabromodifenüüleetrist ja heptabromodifenüüleetrist või tetrabromodifenüüleetrist ja pentabromodifenüüleetrist või dekabromodifenüüleetrist (POP-BDEd) koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised3 |
|
13. |
Tahtmatult toodetud polüklorodibenso-p-dioksiine, polüklorodibensofuraane, heksaklorobenseeni või polüklooritud bifenüüle, pentaklorobenseeni, polüklooritud naftaleene või heksaklorobutadieeni sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised3 |
|
14. |
Heksaklorobutadieenist koosnevate, seda sisaldavate või sellega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised3 |
|
15. |
Lühiahelalistest klooritud parafiinidest koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised3 |
|
16. |
Kasutatud õhkrehvide ja õhkrehvide jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised (7) |
|
17. |
Elavhõbedast või elavhõbedaühenditest koosnevate, neid sisaldavate või nendega saastunud jäätmete keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised5 |
|
18. |
Tehnilised juhised ohtlike jäätmete keskkonnaohutuks koostöötlemiseks tsemendiahjudes7 |
|
19. |
Kasutatud ja kasutuselt kõrvaldatud arvutiseadmete keskkonnaohutu käitlemise juhenddokument6 |
|
20. |
Kasutatud ja kasutuselt kõrvaldatud mobiiltelefonide keskkonnaohutu käitlemise juhenddokument7 |
|
21. |
Ohtlike ja muude jäätmete keskkonnaohutu käitlemise raamistik (8) |
|
22. |
Keskkonnaohutu jäätmekäitluse edendamise praktilised juhendid (9) |
II. OECD vastu võetud juhised
Konkreetsete jäätmevoogude keskkonnaohutu käitlemise tehnilised juhised:
kasutatud arvutid ja arvutijäätmed (10)
III. Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni (IMO) vastu võetud juhised
Laevade ringlussevõtu juhised (11)
IV. Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) vastu võetud juhised
Ohutus ja tervishoid laevade lammutamisel: juhised Aasia riikidele ja Türgile (12)
(1) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi kuuendal istungil detsembris 2002.
(2) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi seitsmendal istungil oktoobris 2004.
(3) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 14. istungil mais 2019.
(4) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi kaheksandal istungil detsembris 2006.
(5) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 12. istungil mais 2015.
(6) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 13. istungil mais 2017.
(7) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 10. istungil oktoobris 2013.
(8) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 11. istungil oktoobris 2013.
(9) Vastu võetud ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsiooni osaliste konverentsi 13. ja 14. istungil mais 2017 ja mais 2019.
(10) Vastu võtnud OECD keskkonnapoliitika komitee veebruaris 2003 (dokument ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
(11) Resolutsioon A.962, vastu võetud IMO assamblee 23. istungjärgul, mis toimus 24. novembrist kuni 5. detsembrini 2003.
(12) Avaldamiseks heaks kiitnud ILO haldusnõukogu oma 289. istungjärgul, mis toimus 11.–26. märtsil 2004.
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/20 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2175,
20. oktoober 2020,
millega muudetakse komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2020/256, millega kehtestatakse pidevplaneerimine
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. oktoobri 2019. aasta määrust (EL) 2019/1700, millega luuakse valimitena kogutud individuaalsetel andmetel põhineva üksikisikuid ja leibkondi käsitleva Euroopa statistika ühtne raamistik, muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 808/2004, (EÜ) nr 452/2008 ja (EÜ) nr 1338/2008 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1177/2003 ja nõukogu määrus (EÜ) nr 577/98, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/256 (2) kehtestati määruse (EL) 2019/1700 alusel andmete kogumiseks pidevplaneerimine aastateks 2021–2028. |
|
(2) |
Selleks et tagada mitmeaastase pidevplaneerimise tulemuslikkus ja kooskõla kasutajate vajadustega, on vaja seda kohandada, täpsustades lisateema, mida 2023. aasta lisaküsimustik peab Euroopa sissetuleku ja elamistingimuste uuringu raames katma, kuna see ei olnud delegeeritud määruse (EL) 2020/256 vastuvõtmise ajal teada. |
|
(3) |
Pidevplaneerimise kohandused peavad jõustuma hiljemalt 24 kuud enne iga andmekogumisperioodi algust, nagu on sätestatud aasta või aastast lühema perioodi andmete kogumise kavas. |
|
(4) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2020/256 vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) 2020/256 I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 31. detsembril 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. oktoober 2020
Komisjoni nimel
eesistuja
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 261I, 14.10.2019, lk 1.
(2) Komisjoni 16. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/256, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/1700, kehtestades pidevplaneerimise (ELT L 54, 26.2.2020, lk 1).
LISA
1.
Määruse (EL) 2020/256 I lisa muudetakse järgmiselt.
B osa asendatakse järgmisega:
„B osa: mitme perioodilisusega valdkondade andmekogumisperioodid
|
Valdkonnad |
Rühmad (akronüümid) |
Andmekogumise aastad |
|||||||
|
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
||
|
Tööjõud |
Kvartaalsed (LFQ) |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
Iga kvartal |
|
Aastased (LFY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
„Rände põhjus“ ja „Tööaja korraldus“ (LF2YA) |
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
„Osalemine formaalses ja mitteformaalses hariduses ja koolituses (12 kuud)“, „Puue ja Euroopa terviseseisundi minimooduli muud elemendid“ ning „Euroopa terviseseisundi minimooduli elemendid“ (LF2YB). |
|
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
Võõrtöötajate ja nende otseste järeltulijate olukord tööturul (LF8YA) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pensionid ja tööturul osalemine (LF8YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
„Noored tööturul“ ja „Haridustase – üksikasjad, sealhulgas katkestatud või pooleli jäetud haridustee“ (LF8YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Töö ja pereelu ühitamine (LF8YD) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Töökorraldus ja tööaja korraldus (LF8YE) |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
Tööõnnetused ja tööga seotud terviseprobleemid (LF8YF) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
Tööoskuste lisateema |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lisateema (määratakse kindlaks hiljem) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Sissetulekud ja elamistingimused |
Aastased (ILCY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
Lapsed (ILC3YA) |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
Tervis (ILC3YB) |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
Tööturg ja eluase (ILC3YC) |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
Elukvaliteet (ILC6YA) |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
Ebasoodsate asjaolude ja eluasemeraskuste edasikandumine ühelt põlvkonnalt teisele (ILC6YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Teenuste kättesaadavus (ILC6YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Ülemäärane võlgnevus, tarbimine ja jõukus (ILC6YD) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Lisateema: lahus elavates peredes ja kärgperedes elavate laste elukorraldus ja elutingimused |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leibkondade energiatõhususe lisateema |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Lisateema (määratakse kindlaks hiljem) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Lisateema (määratakse kindlaks hiljem) |
|
|
|
|
|
|
X“ |
|
|
2.
Määruse (EL) 2020/256 II lisa asendatakse järgmisega:„II LISA
Mitme perioodilisusega andmekogumite alamteemade rühmitamine
|
Valdkonnad |
Alamteemad |
Rühmad (akronüümid) |
|
Tööjõud |
Andmekogumise teave |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
Identifitseerimisandmed |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Statistiline kaal |
Aastased (LFY) ja kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Küsitluse tunnused |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Asukoht |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Demograafia |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Kodakondsus ja rändetaust |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Leibkonna koosseis |
Aastased (LFY) |
|
|
Leibkonna koosseis – täiendavad täpsustavad üksikasjad |
Aastased (LFY) |
|
|
Riigis viibimine |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Rände põhjus |
Iga 2 aasta järel (LF2YA) |
|
|
Euroopa terviseseisundi minimooduli elemendid |
Iga 2 aasta järel (LF2YB) |
|
|
Puue ja Euroopa terviseseisundi minimooduli muud elemendid |
Iga 2 aasta järel (LF2YB) |
|
|
Tööõnnetused ja muud tööga seotud terviseprobleemid |
Iga 8 aasta järel (LF8YF) |
|
|
Sotsiaal-majanduslik seisund (vastavalt isiku enda määratlusele) |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töökoha peamised vaatlustunnused |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Tööalane seisund |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Lepingu kestus |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Lepingu üksikasjad |
Aastased (LFY) |
|
|
Täis- või osaajaline töö – selle põhjus |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Majanduslikult sõltuv füüsilisest isikust ettevõtja |
Aastased (LFY) |
|
|
Järelevalvekohustused |
Aastased (LFY) |
|
|
Ettevõtte suurus |
Aastased (LFY) |
|
|
Töökoht |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töötamine kodus |
Aastased (LFY) |
|
|
Töökoha otsimine |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töötahe |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töövalmidus |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Teine töökoht või mitu töökohta |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Uue töökoha otsimine |
Aastased (LFY) |
|
|
Vaeghõive |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töö ja pereelu ühitamine |
Iga 8 aasta järel (LF8YD) |
|
|
Noored tööturul |
Iga 8 aasta järel (LF8YC) |
|
|
Võõrtöötajate ja nende otseste järeltulijate olukord tööturul |
Iga 8 aasta järel (LF8YA) |
|
|
Pension ja tööturul osalemine |
Iga 8 aasta järel (LF8YB) |
|
|
Hooldusvajadus |
Aastased (LFY) |
|
|
Tööle asumine |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Töö leidmise viis |
Aastased (LFY) |
|
|
Karjääri järjepidevus ja katkestused |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Viimase töökoha põhilised vaatlustunnused |
Aastased (LFY) |
|
|
Tööaeg |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Tööaja korraldus |
Iga 2 aasta järel (LF2YA) |
|
|
Töökorraldus ja tööaja korraldus |
Iga 8 aasta järel (LF8YE) |
|
|
Töötasu |
Aastased (LFY) |
|
|
Töötushüvitistest saadav sissetulek |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Omandatud haridustase |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Haridustase – üksikasjad, sealhulgas katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
Aastased (LFY) ja iga 8 aasta järel (LF8YC) |
|
|
Osalemine formaalses ja mitteformaalses hariduses ja koolituses (4 nädalat) |
Kvartaalsed (LFQ) |
|
|
Osalemine formaalses ja mitteformaalses hariduses ja koolituses (12 kuud) |
Iga 2 aasta järel (LF2YB) |
|
|
Sissetulekud ja elamistingimused |
Andmekogumise teave |
Aastased (ILCY) |
|
Identifitseerimisandmed |
Aastased (ILCY) |
|
|
Statistiline kaal |
Aastased (ILCY) |
|
|
Küsitluse tunnused |
Aastased (ILCY) |
|
|
Asukoht |
Aastased (ILCY) |
|
|
Demograafia |
Aastased (ILCY) |
|
|
Kodakondsus ja rändetaust |
Aastased (ILCY) |
|
|
Leibkonna koosseis |
Aastased (ILCY) |
|
|
Leibkonna koosseis – täiendavad täpsustavad üksikasjad |
Aastased (ILCY) |
|
|
Riigis viibimise kestus |
Aastased (ILCY) |
|
|
Puue ja Euroopa terviseseisundi minimoodul |
Aastased (ILCY) |
|
|
Terviseseisundi ja puude üksikasjad |
Iga 3 aasta järel (ILC3YB) |
|
|
Laste tervis |
Iga 3 aasta järel (ILC3YA) |
|
|
Tervishoiuteenuste kättesaadavus |
Aastased (ILCY) |
|
|
Tervishoid |
Iga 3 aasta järel (ILC3YB) |
|
|
Tervishoiuteenuste kättesaadavus (lapsed) |
Iga 3 aasta järel (ILC3YA) |
|
|
Tervist mõjutavad tegurid |
Iga 3 aasta järel (ILC3YB) |
|
|
Sotsiaal-majanduslik seisund (vastavalt isiku enda määratlusele) |
Aastased (ILCY) |
|
|
Töökoha peamised vaatlustunnused |
Aastased (ILCY) |
|
|
Töökoha tunnused |
Iga 3 aasta järel (ILC3YC) |
|
|
Lepingu kestus |
Aastased (ILCY) |
|
|
Tööalane seisund |
Iga 3 aasta järel (ILC3YC) |
|
|
Konkreetne olukord tööturul |
Aastased (ILCY) |
|
|
Järelevalvekohustused |
Aastased (ILCY) |
|
|
Varasem töökogemus |
Aastased (ILCY) |
|
|
Tegevuskalender |
Aastased (ILCY) |
|
|
Tööaeg |
Aastased (ILCY) |
|
|
Omandatud haridustase |
Aastased (ILCY) |
|
|
Haridustase – üksikasjad, sh katkestatud või pooleli jäetud haridustee |
Iga 3 aasta järel (ILC3YC) |
|
|
Osalemine formaalsetes õpitegevustes (hetkeseisuga) |
Aastased (ILCY) |
|
|
Elukvaliteet |
Aastased (ILCY) |
|
|
Sotsiaalne ja kultuuriline osalemine |
Iga 6 aasta järel (ILC6YA) |
|
|
Heaolu |
Iga 6 aasta järel (ILC6YA) |
|
|
Materiaalne puudus |
Aastased (ILCY) |
|
|
Laste ilmajäetus |
Iga 3 aasta järel (ILC3YA) |
|
|
Eluaseme põhitunnused |
Aastased (ILCY) |
|
|
Elamistingimused, sh puudus ja kaudne üür |
Iga 3 aasta järel (ILC3YC) |
|
|
Eluasemekulud, sh vähendatud kommunaalkulud |
Aastased (ILCY) |
|
|
Elukeskkond |
Iga 3 aasta järel (ILC3YC) |
|
|
Eluasemega seotud raskused (sh raskused üürimisel) ja nende põhjused |
Iga 6 aasta järel (ILC6YB) |
|
|
Teenuste, sh hooldusteenuste ja iseseisva toimetuleku teenuste kasutamine |
Iga 6 aasta järel (ILC6YC) |
|
|
Teenuste taskukohasus |
Iga 6 aasta järel (ILC6YC) |
|
|
Rahuldamata vajadused ja nende põhjused |
Iga 6 aasta järel (ILC6YC) |
|
|
Lastehoid |
Aastased (ILCY) |
|
|
Töötasu |
Aastased (ILCY) |
|
|
Sotsiaalsiiretest saadav sissetulek |
Aastased (ILCY) |
|
|
Pensionidest saadav sissetulek |
Aastased (ILCY) |
|
|
Muu sissetulek, sh omandilt ja kapitalilt ning leibkondadevahelistest siiretest saadav tulu |
Aastased (ILCY) |
|
|
Pärast maksuvähendeid tegelikult tasutud maksud ja sotsiaalmaksed |
Aastased (ILCY) |
|
|
Aastane kogusissetulek üksikisiku ja leibkonna tasandil |
Aastased (ILCY) |
|
|
Ülemäärane võlgnevus, sh põhjused |
Iga 6 aasta järel (ILC6YD) |
|
|
Võlgnevused |
Aastased (ILCY) |
|
|
Jõukuse elemendid, sh eluruumide omamine |
Iga 6 aasta järel (ILC6YD) |
|
|
Tarbimise elemendid |
Iga 6 aasta järel (ILC6YD) |
|
|
Soodsate ja ebasoodsate asjaolude põlvkondadevaheline edasikandumine |
Iga 6 aasta järel (ILC6YB) |
|
|
Oma vajaduste hinnang |
Iga 6 aasta järel (ILC6YD) |
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/27 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2176,
12. november 2020,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) nr 241/2014 seoses tarkvaraga seotud varade mahaarvamisega esimese taseme põhiomavahendite kirjetest
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrust (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 36 lõike 4 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Selleks et toetada üleminekut digitaliseeritumale pangandussektorile, muudeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/876 (2) sätteid, mis käsitlesid usaldatavusnõuete kohaselt hinnatud tarkvaraga seotud varasid, mille väärtust ei mõjuta olulisel määral krediidiasutuse või investeerimisühingu kriisilahendus, maksejõuetus või likvideerimine. Samuti lisati määrusega (EL) 2019/876 määruse (EL) nr 575/2013 artiklile 36 lõige 4, mille kohaselt Euroopa Pangandusjärelevalve (edaspidi „EBA“) peab välja töötama regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu, et täpsustada, kuidas kohaldatakse tarkvaraga seotud varade mahaarvamist esimese taseme põhiomavahendite kirjetest. Selleks et tagada sidusus omavahendeid käsitlevate sätetega ja hõlbustada nende kohaldamist, on asjakohane lisada kõnealused regulatiivsed tehnilised standardid komisjoni delegeeritud määrusele (EL) nr 241/2014, (3) kuhu on koondatud kõik omavahendeid puudutavad tehnilised standardid. |
|
(2) |
Pädevatel asutustel ei takistata krediidiasutuse või investeerimisühingu poolt kapitali hulka arvatavate tarkvaraga seotud varade juhtumipõhist kontrolli ega neil Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL (4) artikli 64 kohaselt olevate järelevalvevolituste täitmist, eriti juhul, kui tarkvarainvesteeringute maht võib anda usaldatavusnõuete seisukohast ebasoovitava eelise või kui on kahtlus, et krediidiasutus või investeerimisühing kasutab kohaldatavast raamatupidamistavast tulenevat otsustusruumi käesoleva määruse nõuete täitmisest kõrvalehoidmiseks. |
|
(3) |
Krediidiasutuste ja investeerimisühingute kasutatava tarkvara mitmekesisuse tõttu on raske teha üldist otsust selle kohta, millistel tarkvaraga seotud varadel peaks kriisilahenduse, maksejõuetuse või likvideerimise korral olema realiseerimisväärtus ja kui jah, siis millises ulatuses, või määrata kindlaks konkreetne tarkvarakategooria, mille väärtus säiliks isegi sellises olukorras. |
|
(4) |
Lisaks sellele võib EBA koostatud konkreetsete tehingute analüüsi põhjal järeldada, et mahakandmise tõenäosus on kõigi tarkvaraga seotud varade puhul sama ega sõltu nende konkreetsest kategooriast. Isegi kui tarkvaraga seotud varade väärtus säilib vähemalt osaliselt, korrigeeritakse tavaliselt sellise tarkvara kasulikku eluiga, võtmaks arvesse asjaolu, et krediidiasutuse või investeerimisühingu omandaja jätkab kõnealuse tarkvara kasutamist ainult kuni üleminekuprotsessi lõpuni. Kogutud tõenditest nähtub, et selline üleminekuprotsess kestab tavaliselt üks kuni kolm aastat. See seaduspära peaks kajastuma tarkvaraga seotud varade usaldatavusnõuete kohases käsitlemises. |
|
(5) |
Võttes arvesse piiratud väärtust, mis tundub tarkvaraga seotud varadel olevat krediidiasutuse või investeerimisühingu kriisilahenduse, maksejõuetuse või likvideerimise korral, on väga oluline, et selliste varade usaldatavusnõuete kohases käsitlemises oleks tasakaalus ühelt poolt usaldatavusnõuete täitmine ning teiselt selliste varade väärtus ärilisest ja majanduslikust seisukohast. Tarkvaraga seotud varade usaldatavusnõuete kohane käsitlemine peaks seega tähendama teatavat konservatiivsust esimese taseme põhiomavahendite suhtes kehtivate kapitalinõuete leevendamisel. |
|
(6) |
Lisaks sellele peaks tarkvaraga seotud varade usaldatavusnõuete kohast käsitlemist olema lihtne rakendada ning see peaks ühtselt kehtima kõigi krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes, et vältida nende tegevuse täiendavat koormamist ja hõlbustada pädevate asutuste tehtavat järelevalvet. Usaldatavusnõuete kohane ühtne käsitlemine ei tohiks takistada krediidiasutusel või investeerimisühingul jätkata tarkvaraga seotud varade täielikku mahaarvamist esimese taseme põhiomavahendite kirjetest. |
|
(7) |
Võttes arvesse tehnoloogia kiiret arengut, investeerivad krediidiasutused ja investeerimisühingud sageli oma tarkvara hooldusesse, täiendamisse või uuendamisse. Selleks et vähendada õigusliku arbitraaži ohtu, tuleks selliseid investeeringuid ja hooldatavat, täiendatavat või uuendatavat tarkvara amortiseerida eraldi, tingimusel et selliseid investeeringuid kajastatakse krediidiasutuse või investeerimisühingu bilansis vastavalt kohaldatavale raamatupidamistavale immateriaalse varana. |
|
(8) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) nr 241/2014 vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesolev määrus põhineb EBA poolt komisjonile esitatud regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul. |
|
(10) |
EBA on korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avaliku konsultatsiooni, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja kasu ning küsinud nõu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (5) artikli 37 kohaselt loodud pangandussektori sidusrühmade kogult. |
|
(11) |
Võttes arvesse asjaolu, et COVID-19 pandeemia tõttu on kiirenenud digiteenuste kasutuselevõtt, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) nr 241/2014 muudatused
Delegeeritud määrust (EL) nr 241/2014 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artikli 1 punkt f asendatakse järgmisega:
|
|
2) |
lisatakse artikkel 13a: „Artikkel 13a Määruse (EL) nr 575/2013 artikli 36 lõike 1 punkti b kohaldamisel nende tarkvaraga seotud varade mahaarvamine, mis raamatupidamislikel eesmärkidel liigitatakse immateriaalseks varaks 1. Tarkvaraga seotud varad, mis on määruse (EL) nr 575/2013 artikli 4 lõike 1 punkti 115 kohane immateriaalne vara, arvatakse esimese taseme põhiomavahendite kirjetest maha käesoleva artikli lõigete 5–8 kohaselt. Mahaarvatav summa määratakse kindlaks usaldatavusnõuete kohase akumuleeritud amortisatsiooni alusel, mis on arvutatud vastavalt käesoleva artikli lõigetele 2, 3 ja 4. 2. Lõikes 1 osutatud tarkvaraga seotud varade usaldatavusnõuete kohase akumuleeritud amortisatsiooni arvutamiseks korrutavad krediidiasutused ja investeerimisühingud punktis a osutatud arvutuse tulemusel saadud summa punktis b osutatud päevade arvuga:
3. Lõikes 1 osutatud usaldatavusnõuete kohast akumuleeritud amortisatsiooni hakatakse arvestama kuupäevast, kui tarkvaraga seotud vara on võimalik kasutada ja raamatupidamisarvestuses hakatakse arvestama selle amortisatsiooni. 4. Erandina lõikest 3 juhul, kui tarkvaraga seotud vara on omandatud ettevõtjalt (sealhulgas finantssektoriväliselt ettevõtjalt), kes kuulub krediidiasutuse või investeerimisühinguga samasse gruppi, hakatakse lõikes 1 osutatud usaldatavusnõuete kohast akumuleeritud amortisatsiooni arvestama kuupäevast, kui nimetatud ettevõtja bilansis hakati vastavalt kohaldatavale raamatupidamistavale arvestama kõnealuse tarkvaraga seotud vara amortisatsiooni. 5. Krediidiasutused ja investeerimisühingud arvavad esimese taseme põhiomavahendite kirjetest maha punktis a esitatud summa ja punktis b esitatud summa vahe, kui see on positiivne:
6. Erandina lõikest 5 arvavad krediidiasutused või investeerimisühingud kuni kuupäevani, millest alates tarkvaraga seotud vara on võimalik kasutada ja hakatakse arvestama selle amortisatsiooni, esimese taseme põhiomavahendite kirjetest maha kogu summa, milles tarkvaraga seotud vara on kohaldatava raamatupidamistava alusel bilansis kajastatud. 7. Käesolevas artiklis sätestatud usaldatavusnõuete kohast amortisatsiooni ja mahaarvamisi kohaldatakse iga tarkvaraga seotud vara suhtes eraldi. 8. Krediidiasutuste ja investeerimisühingute investeeringuid olemasoleva tarkvaraga seotud vara hooldusesse, täiendamisse või uuendamisse käsitatakse muude varadena kui nendega seotud tarkvaraga seotud varad, tingimusel et selliseid investeeringuid kajastatakse krediidiasutuse või investeerimisühingu bilansis vastavalt kohaldatavale raamatupidamistavale immateriaalse varana. Ilma et see piiraks lõike 6 kohaldamist, hakatakse selliste olemasoleva tarkvaraga seotud vara hooldusesse, täiendamisse või uuendamisse tehtavate investeeringute usaldatavusnõuete kohast akumuleeritud amortisatsiooni arvestama kuupäevast, kui vastavalt kohaldatavale raamatupidamistavale hakatakse arvestama nende amortisatsiooni. Nendega seotud olemasoleva tarkvaraga seotud vara usaldatavusnõuete kohast akumuleeritud amortisatsiooni arvestatakse jätkuvalt kuupäevast, kui raamatupidamisarvestuses hakati arvestama nende amortisatsiooni, kuni vastavalt lõike 2 punktile a kindlaks määratud usaldatavusnõuete kohase amortisatsiooniperioodi lõpuni.“ |
Artikkel 2
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. november 2020
Komisjoni nimel
eesistuja
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 176, 27.6.2013, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta määrus (EL) 2019/876, millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 seoses finantsvõimenduse määra, stabiilse netorahastamise kordaja, omavahendite ja kõlblike kohustuste nõuete, vastaspoole krediidiriski, tururiski, kesksetes vastaspooltes olevate positsioonide, ühiseks investeerimiseks loodud ettevõtjates olevate riskipositsioonide, riskide kontsentreerumise, aruandlus- ja avalikustamisnõuetega ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012 (ELT L 150, 7.6.2019, lk 1).
(3) Komisjoni 7. jaanuari 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 241/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 575/2013 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, milles käsitletakse krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavaid omavahendite nõudeid (ELT L 74, 14.3.2014, lk 8).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/30 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2177,
15. detsember 2020,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Haricot de Castelnaudary“ (KGT)]
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Prantsusmaa taotlus registreerida nimetus „Haricot de Castelnaudary“ (2). |
|
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Haricot de Castelnaudary“ registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nimetus „Haricot de Castelnaudary“ (KGT) registreeritakse.
Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.6 „Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul“ kuuluva tootena.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2020
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) ELT C 281, 26.8.2020, lk 2.
(3) Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/31 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2178,
15. detsember 2020,
millega parandatakse rakendusmäärust (EL) 2020/1433, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis („Pouligny-Saint-Pierre“ (KPN))
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjon võttis 5. oktoobril 2020 vastu rakendusmääruse (EL) 2020/1433, (2)millega vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 52 lõikele 2 kiidetakse heaks nimetuse „Pouligny-Saint-Pierre“ (KPN) tootespetsifikaadi muudatus. Ekslikult jäi kõnealusest määrusest (EL) 2020/1433 välja viide määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõike 4 kohasele üleminekuperioodile, mille Prantsusmaa andis teatavatele ettevõtjatele. |
|
(2) |
Prantsuse ametiasutused teatasid 20. detsembri 2018. aasta kirjas komisjonile, et kooskõlas 22. novembri 2018. aasta korraldusega, milles käsitletakse kaitstud päritolunimetusega „Pouligny-Saint-Pierre“ seotud muudatust (avaldatud Prantsuse Vabariigi Teatajas 8. detsembril 2018), on määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõike 4 kohane üleminekuperiood kuni 30. juunini 2025 kehtestatud kaheksale ettevõtjale, kes tegutsevad Prantsusmaa territooriumil ja vastavad kõnealuse artikli tingimustele. |
|
(3) |
Riigisisese vastuväidete esitamise menetluse raames saadi siiski kaheksa vastulauset piima tootmise tingimuste kohta ja eelkõige selle kohta, et on võimatu järgida geograafilisest piirkonnast pärit toiduainete määra, mis on kehtestatud tootespetsifikaadis, kus on osutatud, et „Geograafilises piirkonnas toodetud sööt (sööt + täiendsööt) moodustavad karja aastasest söödakogusest vähemalt 75 %.“ Ettevõtjad, kes olid toodet „Pouligny-Saint-Pierre“ pidevalt ja õiguspäraselt turustanud vähemalt viie aasta jooksul enne taotluse esitamist, vastavad määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõike 4 tingimustele. Seetõttu on neile selles raamistikus võimaldatud 30. juunil 2025 lõppevat üleminekuperioodi, mille komisjon peab nüüd dokumenti lisama. |
|
(4) |
Asjaomased ettevõtjad on: Earl de Vesche (nr SIRET 50317689300017); Ferme des Ages (nr SIRET19360598700026); Gaec de Villiers (nr SIRET 41293309500017); Jean Barrois (nr SIRET 33452601900016); Earl des Grands vents (nr SIRET 52325005800014); Earl du Start Chiebe (nr SIRET 50979878100019); Gaec de la Custière (nr SIRET 31928251300013); Gaec des Chinets (nr SIRET 35328804600017). |
|
(5) |
Seega tuleks rakendusmäärust (EL) 2020/1433 vastavalt parandada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärusele (EL) 2020/1433 lisatakse järgmine artikkel:
„Artikkel 1a
Artiklist 1 tuleneva kaitse rakendamisel kohaldatakse üleminekuperioodi, mille Prantsusmaa on vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 15 lõikele 4 andnud kõnealuse artikli tingimustele vastavatele ettevõtjatele kooskõlas 22. novembri 2018. aasta korraldusega, milles käsitletakse kaitstud päritolunimetusega toote „Pouligny-St-Pierre“ tootespetsifikaadi muudatust ja mis avaldati Prantsuse Vabariigi Teatajas 8. detsembril 2018. “
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. detsember 2020
Komisjoni nimel
presidendi eest
komisjoni liige
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 5. oktoobri 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/1433, millega kiidetakse heaks oluline muudatus kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis „Pouligny-Saint-Pierre“ (KPN) (ELT L 331, 12.10.2020, lk 19).
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/33 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/2179,
16. detsember 2020,
teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artikli 57 lõiget 4 ja artikli 58 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2658/87 (2) lisatud kombineeritud nomenklatuuri ühetaolise kohaldamise tagamiseks on vaja vastu võtta meetmed, mis käsitlevad käesoleva määruse lisas osutatud kaupade klassifitseerimist. |
|
(2) |
Määrusega (EMÜ) nr 2658/87 on kehtestatud kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglid. Neid üldreegleid kohaldatakse ka kombineeritud nomenklatuuril täielikult või osaliselt põhinevate või sellele täiendavaid alajaotisi lisavate teiste nomenklatuuride suhtes, mis on kehtestatud liidu erisätetega kaubavahetust käsitlevate tariifsete või muude meetmete kohaldamiseks. |
|
(3) |
Vastavalt nimetatud üldreeglitele tuleb käesoleva määruse lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseerida 2. veerus esitatud CN-koodi alla, lähtuvalt tabeli 3. veerus esitatud põhjendusest. |
|
(4) |
On asjakohane sätestada, et siduvale tariifiinformatsioonile, mis on antud käesolevas määruses käsitletavate kaupade kohta, kuid mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib siduva tariifiinformatsiooni valdaja määruse (EL) nr 952/2013 artikli 34 lõike 9 kohaselt tugineda veel teatava perioodi vältel. Kõnealuseks ajavahemikuks tuleks kehtestada kolm kuud. |
|
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Lisas esitatud tabeli 1. veerus kirjeldatud kaubad klassifitseeritakse kombineeritud nomenklatuuris kõnealuse tabeli 2. veerus esitatud CN-koodi alla.
Artikkel 2
Siduvale tariifiinformatsioonile, mis ei ole kooskõlas käesoleva määrusega, võib määruse (EL) nr 952/2013 artikli 34 lõike 9 kohaselt tugineda veel kolm kuud pärast käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 16. detsember 2020
Komisjoni nimel
presidendi eest
maksunduse ja tolliliidu peadirektoraadi
peadirektor
Gerassimos THOMAS
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).
LISA
|
Kauba kirjeldus |
Klassifikatsioon (CN-kood) |
Põhjendus |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Silikoonelastomeerist vormitud ristkülikukujuline kott. Toote pikkus on ligikaudu 16,5 cm, kõrgus 10 cm ja laius 2,5 cm. Sellel on samast materjalist silmusekujuline sang ja sulgursüsteem (tõmblukk). Toode ja kõik selle integreeritud osad (silmusekujuline sang ja tõmblukk) on valmistatud samas tootmisetapis ning tootel puuduvad sisemised detailid. Toode on ette nähtud mitmesuguste väikeste esemete kaasas kandmiseks ja kaitsmiseks. Vt pilte (*1). |
3926 90 97 |
Klassifikatsioon määratakse kindlaks kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitega 1 ja 6 ning CN-koodide 3926 , 3926 90 ja 3926 90 97 sõnastusega. Toodet ei või klassifitseerida rubriiki 4202 , kuna sinna kuuluvad ainult konkreetselt selles rubriigis nimetatud tooted ja samalaadsed mahutid (vt ka HSi selgitavad märkused rubriigi 4202 kohta, esimene lõik). Võttes arvesse toote objektiivseid omadusi (eelkõige selle tühja sisemust ja väiksust), ei ole toote puhul tegemist rubriigi 4202 esimeses osas osutatud käsikohvri, kosmeetikakohvrikese, diplomaadikohvri, portfelli, ranitsa vms mahutiga. Toodet ei loeta rubriigi 4202 esimeses osas nimetatud toodetega sarnaseks mahutiks, kuna see ei ole spetsiaalselt kujundatud ega seestpoolt kohandatud nii, et sinna saaks paigutada teatavaid tööriistu koos lisatarvikutega või ilma nendeta (vt ka HSi selgitavad märkused rubriigi 4202 kohta, kolmas lõik ja üheksas lõik, punkt f). Seega ei ole toode hõlmatud rubriigi 4202 esimese osa sõnastusega. Rubriigi 4202 teise osaga hõlmatud tooted peavad olema ainult selles rubriigis nimetatud materjalidest või täielikult või peamiselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga (vt ka HSi selgitavad märkused rubriigi 4202 kohta, neljas lõik). Võttes arvesse, et toode on vormitud silikoonelastomeerist, ei saa seda pidada käekotiks, millel on lehtplastist välispind. Seetõttu ei ole toode hõlmatud rubriigi 4202 teise osa sõnastusega. Tegemist ei ole ka tootega, mida tavaliselt kantakse taskus või käekotis, nagu prillitoos, märkmik (kaarditasku), rahakott, rahatasku, võtmetasku, portsigar, sigarikarp, piibu- ja tubakakott (vt ka HSi selgitavad märkused alamrubriikide 4202.31, 4202.32 ja 4202.39 kohta). Seetõttu ei saa toodet klassifitseerida alamrubriikidesse 4202.31, 4202.32 ja 4202.39. Seega tuleb toode klassifitseerida CN-koodi 3926 90 97 alla kui muu plastist toode. |
(*1) Pildid on üksnes illustreerivad.
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/37 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/2180,
18. detsember 2020,
millega pikendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1429 (millega kehtestatakse meetmed kestliku raudteeturu jaoks seoses COVID-19 puhanguga) vaatlusperioodi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. oktoobri 2020. aasta määrust (EL) 2020/1429, millega kehtestatakse meetmed kestliku raudteeturu jaoks seoses COVID-19 puhanguga, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
COVID-19 pandeemiaga on kaasnenud raudteeliikluse järsk vähenemine, mis tuleneb nõudluse märkimisväärsest langusest ja liikmesriikides pandeemia tõkestamiseks võetud otsestest meetmetest. |
|
(2) |
Need asjaolud ei sõltu raudteeveo-ettevõtjatest, kes on pidevalt seisnud silmitsi märkimisväärsete likviidsusprobleemide, suurte kahjude ja mõnel juhul maksejõuetuse ohuga. |
|
(3) |
Selleks et võidelda COVID-19 pandeemia negatiivse majandusliku mõjuga ja toetada raudteeveo-ettevõtjaid, võimaldab määrus (EL) 2020/1429 liikmesriikidel lubada raudteetaristu-ettevõtjatel raudteetaristu kasutustasusid vähendada, nende nõudmisest loobuda või nende nõudmist edasi lükata. See võimalus on antud ajavahemikuks 1. märtsist 2020 kuni 31. detsembrini 2020 (edaspidi „vaatlusperiood“). |
|
(4) |
Pandeemia ajal kehtestatud liikumispiirangutel oli märkimisväärne mõju raudtee-reisijateveoteenuste kasutamisele. Pandeemia tõi kaasa ka selle, et paljud tööstusharud vähendasid tootmist või isegi lõpetasid selle, vähendades seega raudteekaubavedude mahtu. 27 ELi liikmesriigi raudteetaristu-ettevõtjate esitatud andmete põhjal tabas pandeemia raskemalt reisijateveoteenuste segmenti ja eelkõige ärilist eesmärki taotlevate reisijateveoteenuste segmenti ning nende teenuste pakkumine vähenes oluliselt kõigis liikmesriikides. 2020. aasta märtsist kuni septembrini vähenesid reisijateveoteenused (rongikilomeetrites) 16,9 % ja kaubaveoteenused 11,1 % võrreldes eelneva aasta sama ajavahemikuga. 2020. aasta märtsist kuni septembrini vähenesid avaliku teenindamise kohustusega hõlmatud reisijateveoteenused (rongikilomeetrites) 12,2 % ja ärilist eesmärki taotlevad reisijateveoteenused 37,3 % võrreldes eelneva aasta sama perioodiga. Reisijatevedu reisijakilomeetrites vähenes 2020. aasta teises kvartalis 71,2 % ja kaubavedu tonnkilomeetrites 15,9 % võrreldes 2019. aasta sama ajavahemikuga. Sellel suundumusel võib olla äärmiselt suur mõju konkurentsile raudtee-reisijateveo turul, tõeliselt ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomisele ning lõppkokkuvõttes liikumisele suurema arvu rongireisijatega ja raudteel veetavate kaupade suurema mahuga kestlikuma transpordisektori suunas. |
|
(5) |
Maailma Terviseorganisatsiooni andmetel on päevas registreeritud haigusjuhtude arv Euroopas taas kasvamas ning 2020. aasta oktoobris oli märkimisväärne arv päevi, mil registreeriti rohkem kui 300 000 uut haigusjuhtu. |
|
(6) |
2020. aasta novembris leidis Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus (ECDC), et „Euroopa Liidus / Euroopa Majanduspiirkonnas (EL/EMP) ja Ühendkuningriigis on COVID-19 nakatumine veelgi suurenenud ja praegune olukord kujutab endast suurt ohtu rahvatervisele“ ning et „praegune epidemioloogiline olukord on enamikus riikides tõsine probleem, kuna haiguse edasikandumise oht on üha suurem, nõudes viivitamatuid sihipäraseid rahvatervisealaseid meetmeid“. |
|
(7) |
Sellest tulenevalt on liikmesriigid alates oktoobrist kehtestanud üha rangemad liikumispiirangud. Seetõttu puuduvad väljavaated raudteeliikluse kiireks taastumiseks lühikese aja jooksul. |
|
(8) |
Seega näib, et raudteeliikluse mahu vähenemine võrreldes eelmiste aastate vastava ajavahemikuga – mille võrdlusväärtusteks on määruse (EL) 2020/1429 artikli 5 lõigete 1 ja 2 kohaselt 2019. aasta näitajad – jätkub ning et see olukord tuleneb COVID-19 puhangu mõjust. |
|
(9) |
Prognooside kohaselt hakkab majandus järgmise kahe aasta jooksul tasapisi väga aeglaselt elavnema, kuna tarbijausalduse näitaja ja majandususalduse indikaator muutusid negatiivseks. Lisaks on varasemate perioodide kohta kättesaadavaid andmeid arvesse võttes tõenäoline, et rahvatervise olukorra mis tahes paranemine, näiteks vaktsiini kättesaadavuse tõttu (eeldades, et selline paranemine toimub 2021. aasta esimesel poolel), avaldab raudteeliiklusele märgatavat positiivset mõju üksnes märkimisväärse viivitusega. Selline positiivne mõju ei avaldu tõenäoliselt enne 2021. aasta teist poolt. |
|
(10) |
Seega tundub, et kuni selle ajani jätkub tõenäoliselt raudteeliikluse mahu vähenemine võrreldes eelmiste aastate vastava ajavahemiku tasemega ning et selline olukord tuleneb COVID-19 puhangu mõjust. |
|
(11) |
Seepärast on vaja kõnealuse määruse artiklis 1 sätestatud vaatlusperioodi pikendada 2021. aasta juuni lõpuni. |
|
(12) |
Käesolev delegeeritud määrus peaks jõustuma pärast määruse (EL) 2020/1429 artiklis 1 praegu ette nähtud vaatlusperioodi lõppu. Õiguskindlusetuse vältimiseks tuleks käesolev määrus vastu võtta kõnealuse määruse artiklis 7 sätestatud kiirmenetluse korras ning see peaks jõustuma võimalikult kiiresti, järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2020/1429 artikkel 1 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 1
Käesoleva määrusega kehtestatakse ajutised normid raudteetaristu kasutustasude määramise kohta, nagu on sätestatud direktiivi 2012/34/EL IV peatükis. Määrust kohaldatakse ajavahemikul 1. märtsist 2020 kuni 30. juunini 2021 (edaspidi „vaatlusperiood“) raudteetaristu kasutamise suhtes riigisisesteks ja rahvusvahelisteks raudteevedudeks, mis on hõlmatud kõnealuse direktiiviga.“
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. detsember 2020
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
OTSUSED
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/39 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2181,
17. detsember 2020,
millega määratakse kindlaks koguselised piirnormid ja eraldatakse kvoodid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2009 (osoonikihti kahandavate ainete kohta) alusel kontrollitavatele ainetele ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021
(teatavaks tehtud numbri C(2020) 8996 all)
(Ainult bulgaaria, hispaania-, hollandi-, horvaadi-, inglis-, itaalia-, kreeka-, läti-, malta-, poola-, portugali-, prantsus-, saksa-, tšehhi- ja ungarikeelne tekst on autentsed)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2009 osoonikihti kahandavate ainete kohta, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 2 ja artikli 16 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Imporditud kontrollitavate ainete ELis vabasse ringlusse lubamisel kehtivad koguselised piirangud. |
|
(2) |
Komisjonil tuleb need piirangud kindlaks määrata ja ettevõtjatele kvoodid eraldada. |
|
(3) |
Lisaks peab komisjon kindlaks määrama muude kontrollitavate ainete kui osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinikud kogused oluliseks laboratoorseks ja analüütiliseks kasutuseks ning ettevõtjad, kellel on õigus neid kasutada. |
|
(4) |
Oluliseks laboratoorseks ja analüütiliseks kasutuseks eraldatud kvootide määramisega tuleb tagada, et järgitakse koguselisi piiranguid, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1005/2009 artikli 10 lõikes 6, kohaldades komisjoni määrust (EL) nr 537/2011 (2). Kuna koguselised piirangud hõlmavad osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike koguseid, mille laboratoorseks või analüütiliseks kasutuseks antakse luba, peaks kvootide eraldamine hõlmama ka osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike tootmist ja importimist osutatud kasutuseks. |
|
(5) |
Komisjon on avaldanud teate ettevõtjatele, kes 2021. aastal kavatsevad Euroopa Liitu importida või sealt eksportida osoonikihti kahandavaid kontrollitavaid aineid, ning ettevõtjatele, kes 2021. aastal kavatsevad toota või importida kõnealuseid aineid laboratoorseks või analüütiliseks kasutuseks, (3)ning on saanud deklaratsioonid 2021. aastaks kavandatud impordi kohta. |
|
(6) |
Koguselised piirangud ja kvoodid tuleks kindlaks määrata ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 kooskõlas osoonikihti kahandavaid aineid käsitleva Montreali protokolli kohase iga-aastase aruandlustsükliga. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1005/2009 artikli 25 lõike 1 kohaselt asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Vabasse ringlusse lubamise koguselised piirangud
Määruse (EÜ) nr 1005/2009 reguleerimisalasse kuuluvate kontrollitavate ainete kogused, mis pärinevad liiduvälistest allikatest ja mida on lubatud liidus vabasse ringlusse lasta, on 2021. aastal järgmised:
|
Kontrollitavad ained |
Kogus ODP-kilogrammides (ODP — ozone depleting potential, osoonikahandamisvõime) |
|
I rühm (täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinikud 11, 12, 113, 114 ja 115) ning II rühm (muud täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinikud) |
500 550,00 |
|
III rühm (haloonid) |
25 762 300,00 |
|
IV rühm (tetraklorometaan) |
24 530 561,00 |
|
V rühm (1,1,1-trikloroetaan) |
2 500 000,00 |
|
VI rühm (metüülbromiid) |
630 835,20 |
|
VII rühm (osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinikud) |
4 569,16 |
|
VIII rühm (osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinikud) |
4 916 159,75 |
|
IX rühm (bromoklorometaan) |
264 024,00 |
Artikkel 2
Kvootide eraldamine vabasse ringlusse lubamiseks
1. Täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike 11, 12, 113, 114 ja 115 ning muude täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse I lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
2. Haloonide kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse II lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
3. Tetraklorometaani kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse III lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
4. 1,1,1-trikloroetaani kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse IV lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
5. Metüülbromiidi kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse V lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
6. Osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinike kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse VI lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
7. Osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse VII lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
8. Bromoklorometaani kvoodid ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021 eraldatakse VIII lisas osutatud eesmärkidel kasutamiseks samas lisas loetletud ettevõtjatele.
9. Ettevõtjate individuaalsed kvoodid esitatakse IX lisas.
Artikkel 3
Kvootide eraldamine laboratoorseks ja analüütiliseks kasutuseks
Aastal 2021 laboratoorseks ja analüütiliseks kasutuseks lubatud kontrollitavate ainete impordi- või tootmiskvoodid määratakse ettevõtjatele, kes on loetletud X lisas.
Kõnealustele ettevõtjatele ettenähtud maksimumkogused, mida 2021. aastal võib laboratoorseks ja analüütiliseks kasutuseks toota või importida, on esitatud XI lisas.
Artikkel 4
Kehtivusaeg
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021 ja selle kehtivusaeg lõpeb 31. detsembril 2021.
Artikkel 5
Adressaadid
Käesolev otsus on adresseeritud järgmistele ettevõtjatele:
|
1 |
|
2 |
|
||||||||
|
3 |
|
4 |
|
||||||||
|
5 |
|
6 |
|
||||||||
|
7 |
|
8 |
|
||||||||
|
9 |
|
10 |
|
||||||||
|
11 |
|
12 |
|
||||||||
|
13 |
|
14 |
|
||||||||
|
15 |
|
16 |
|
||||||||
|
17 |
|
18 |
|
||||||||
|
19 |
|
20 |
|
||||||||
|
21 |
|
22 |
|
||||||||
|
23 |
|
24 |
|
||||||||
|
25 |
|
26 |
|
||||||||
|
27 |
|
28 |
|
||||||||
|
29 |
|
30 |
|
||||||||
|
31 |
|
32 |
|
||||||||
|
33 |
|
34 |
|
||||||||
|
35 |
|
36 |
|
||||||||
|
37 |
|
38 |
|
||||||||
|
39 |
|
40 |
|
||||||||
|
41 |
|
42 |
|
||||||||
|
43 |
|
44 |
|
||||||||
|
45 |
|
46 |
|
||||||||
|
47 |
|
48 |
|
||||||||
|
49 |
|
50 |
|
||||||||
|
51 |
|
52 |
|
||||||||
|
53 |
|
54 |
|
||||||||
|
55 |
|
56 |
|
||||||||
|
57 |
|
58 |
|
Brüssel, 17. detsember 2020
Komisjoni nimel
juhtiv asepresident
Frans TIMMERMANS
(1) ELT L 286, 31.10.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 1. juuni 2011. aasta määrus (EL) nr 537/2011 meetodi kohta, mille alusel määratakse laboratoorseks või analüütiliseks kasutuseks importida või toota lubatud kontrollitavate ainete kogused ELis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1005/2009 osoonikihti kahandavate ainete kohta (ELT L 147, 2.6.2011, lk 4).
I LISA
I ja II rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike 11, 12, 113, 114 ja 115 ning muude täielikult halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamiseks lähteainena ja töötlemise abiainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Tazzetti SAU (ES) Tazzetti SpA (IT) TEGA - Technische Gase und Gasetechnik GmbH (DE) Valliscor Europa Limited (IE) |
II LISA
III rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid haloonide kasutamiseks lähteainena ja kriitiliseks kasutuseks ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Arthur Friedrichs Kältemittel GmbH (DE) Ateliers Bigata SASU (FR) BASF Agri-Production S.A.S. (FR) BTC B.V. (NL) EAF protect s.r.o. (CZ) Gielle Industries di Luigi Galantucci (IT) Hugen Maintenance for Aircraft B.V. (NL) Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv (NL) Intergeo LTD (EL) L'Hotellier SAS (FR) Martec SpA (IT) P.U. Poz-Pliszka Sp. z o.o. (PL) Savi Technologie sp. z o.o. sp. k. (PL) UTM Umwelt-Technik-Metallrecycling GmbH (DE) Vatro-Servis d.o.o. (HR) |
III LISA
IV rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid tetraklorometaani kasutamiseks lähteainena ja töötlemise abiainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Blue Cube Germany Assets GmbH & Co. KG (DE) Ceram Optec SIA (LV) |
IV LISA
V rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid 1,1,1-trikloroetaani kasutamiseks lähteainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Arkema France (FR) Ceram Optec SIA (LV) |
V LISA
VI rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid metüülbromiidi kasutamiseks lähteainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE) ICL Europe Cooperatief U.A. (NL) Mebrom NV (BE) Mebrom Technology NV (BE) Sanofi Chimie (FR) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) |
VI LISA
VII rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid osaliselt halogeenitud bromofluorosüsivesinike kasutamiseks lähteainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Hovione FarmaCiencia SA (PT) R.P. CHEM s.r.l. (IT) Sanofi Chimie (FR) Sterling Chemical Malta Limited (MT) Sterling SpA (IT) Valliscor Europa Limited (IE) |
VII LISA
VIII rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid osaliselt halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamiseks lähteainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Bayer AG (DE) Chemours Netherlands B.V. (NL) Dyneon GmbH (DE) Solvay Fluor GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers France SAS (FR) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Tazzetti SAU (ES) Tazzetti SpA (IT) Ceram Optec SIA (LV) |
VIII LISA
IX rühm
Importijatele vastavalt määrusele (EÜ) nr 1005/2009 eraldatud impordikvoodid bromoklorometaani kasutamiseks lähteainena ajavahemikul 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2021.
|
Ettevõtja Albemarle Europe SPRL (BE) ICL Europe Cooperatief U.A. (NL) Laboratorios Miret S.A. (ES) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) Valliscor Europa Limited (IE) Ceram Optec SIA (LV) |
IX LISA
(Tundlik ja konfidentsiaalne äriteave – ei avaldata)
X LISA
Ettevõtjad, kel on õigus 2021. aastal toota või importida kontrollitavaid aineid laboratoorseks või analüütiliseks kasutuseks
Laboratoorsel või analüütilisel otstarbel kasutatavate kontrollitavate ainete kvoodid määratakse järgmistele ettevõtjatele.
|
Ettevõtja Abcr GmbH (DE) Agilent Technologies Manufacturing GmbH & Co. KG (DE) Arkema France (FR) Biovit d.o.o. (HR) Daikin Refrigerants Europe GmbH (DE) F-Select GmbH (DE) FOT LTD (BG) Gedeon Richter Plc. (HU) Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT) Labmix24 GmbH (DE) LGC Standards GmbH (DE) Ludwig-Maximilians-University (DE) Mebrom NV (BE) Neochema GmbH (DE) Philipps-Universität Marburg (DE) Restek GmbH (DE) Safety Hi-Tech srl (IT) Sigma Aldrich Chimie sarl (FR) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) Solvay Fluor GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers France SAS (FR) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Techlab SARL (FR) Ultra Scientific Italia srl (IT) Valliscor Europa Limited (IE) |
XI LISA
(Tundlik ja konfidentsiaalne äriteave – ei avaldata)
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/55 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2182,
18. detsember 2020,
millega sätestatakse liidu lõplik impordivastus teatavate kemikaalide edaspidise importimise kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 649/2012 kohaselt ning muudetakse komisjoni 15. mai 2014. aasta rakendusotsust, millega võeti vastu kõnealuse määruse kohased liidu impordiotsused teatavate kemikaalide kohta
(teatavaks tehtud numbri C(2020) 8977 all)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 649/2012 ohtlike kemikaalide ekspordi ja impordi kohta, (1) eelkõige selle artikli 13 lõike 1 teist ja kolmandat lõiku,
olles konsulteerinud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1907/2006 (mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ) artikli 133 kohaselt asutatud komiteega (2)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määrusega (EL) nr 649/2012 rakendatakse teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiidide rahvusvahelises kaubanduses rakendatava eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri käsitlevat Rotterdami konventsiooni (edaspidi „konventsioon“). Kõnealuse määruse kohaselt peab komisjon esitama konventsiooni sekretariaadile liidu lõplikud ja ajutised impordivastused kõigi niisuguste kemikaalide edaspidise impordi kohta, mille suhtes kohaldatakse eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri (edaspidi „PIC-protseduur“). |
|
(2) |
29. aprillist10. maini 2019 Genfis toimunud konventsiooniosaliste konverentsi 9. istungjärgul lepiti kokku teatavate kemikaalide loetlemises konventsiooni III lisas, mistõttu nende suhtes hakatakse kohaldama PIC-protseduuri. 16. septembril 2019 saadeti komisjonile iga kemikaali jaoks otsustamise juhenddokument koos taotlusega otsuse tegemiseks kemikaali edaspidise impordi kohta. |
|
(3) |
Foraat lisati pestitsiidina konventsiooni III lisasse. Foraadi turulelaskmine ja kasutamine taimekaitsevahendite koostisainena on keelatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1107/2009 (3). Peale selle on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 528/2012 (4) keelatud foraadi turulelaskmine ja kasutamine biotsiidide koostisainena. Seega ei tohiks anda Rotterdami konventsiooni kohast nõusolekut foraadi edaspidiseks importimiseks liitu. |
|
(4) |
Heksabromotsüklododekaan lisati tööstuskemikaalina konventsiooni III lisasse. Heksabromotsüklododekaani tootmine, turulelaskmine ja kasutamine on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/1021 (5) keelatud. Seega ei tohiks anda Rotterdami konventsiooni kohast nõusolekut heksabromotsüklododekaani edaspidiseks importimiseks liitu. |
|
(5) |
Konventsiooniosaliste konverentsi 6. istungjärgul lisati kaubanduslik pentabromodifenüüleeter (sealhulgas tetra- ja pentabromodifenüüleeter), kaubanduslik oktabromodifenüüleeter (sealhulgas heksa- ja heptabromodifenüüleeter) ning perfluorooktaansulfoonhape, perfluorooktaansulfoonamiidid ja perfluorooktaansulfonüülid tööstuskemikaalidena selliste kemikaalide hulka, mille suhtes kohaldatakse eelnevalt teatatud nõusoleku protseduuri. Neid kemikaale käsitlevad impordivastused on vastu võetud komisjoni 15. mai 2014. aasta rakendusotsusega, millega võetakse vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 649/2012 kohased liidu impordiotsused teatavate kemikaalide kohta (6). |
|
(6) |
Kaubandusliku pentabromodifenüüleetri (sealhulgas tetra- ja pentabromodifenüüleetri) ja kaubandusliku oktabromodifenüüleetri (sealhulgas heksa- ja heptabromodifenüüleetri) tootmine, turulelaskmine ja kasutamine on määrusega (EL) 2019/1021 keelatud, välja arvatud teatavate erandite korral. Seega tuleks Rotterdami konventsiooni kohane nõusolek pentabromodifenüüleetri ja oktabromodifenüüleetri edaspidiseks importimiseks liitu anda üksnes juhul, kui on täidetud teatavad tingimused. |
|
(7) |
Perfluorooktaansulfoonhappe, perfluorooktaansulfonaatide, perfluorooktaansulfoonamiidide ja perfluorooktaansulfonüülide tootmine, turulelaskmine ja kasutamine on määrusega (EL) 2019/1021 keelatud, välja arvatud teatavate erandite korral. Seega tuleks Rotterdami konventsiooni kohane nõusolek perfluorooktaansulfoonhappe ja selle derivaatide edaspidiseks importimiseks liitu anda üksnes juhul, kui on täidetud teatavad tingimused. |
|
(8) |
Kuna määrusega (EL) 2019/1021 kaasnenud õiguslikud muutused liidus on toimunud pärast 15. mai 2014. aasta rakendusotsuse vastuvõtmist, tuleks kõnealust otsust vastavalt muuta, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Impordivastused foraadi ja heksabromotsüklododekaani kohta on sätestatud I lisas.
Artikkel 2
15. mai 2014. aasta rakendusotsuse (millega võetakse vastu määruse (EL) nr 649/2012 kohased liidu impordiotsused teatavate kemikaalide kohta) II lisa asendatakse käesoleva otsuse II lisaga.
Brüssel, 18. detsember 2020
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Virginijus SINKEVIČIUS
(1) ELT L 201, 27.7.2012, lk 60.
(2) ELT L 396, 30.12.2006, lk 1.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrus (EL) 2019/1021 püsivate orgaaniliste saasteainete kohta (ELT L 169, 25.6.2019, lk 45).
I LISA
Foraati käsitlev impordivastus
IMPORDIVASTUSE VORM
|
Riik: |
Euroopa Liit Liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari. Ühendkuningriik – Ühendkuningriik astus Euroopa Liidust välja alates 1. veebruarist 2020. Üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2020, kui seda ei pikendata, kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis jätkuvalt liidu õigust, välja arvatud mõned üksikud erandid, ja iga liidu õiguses sisalduvat viidet liikmesriikidele tuleb käsitada Ühendkuningriiki hõlmavana. |
1.JAGU KEMIKAALI IDENTIFITSEERIMISANDMED
|
1.1 |
Tavanimetus |
Foraat |
||||||
|
1.2 |
CASi number |
298-02-2 |
||||||
|
1.3 |
Kategooria |
|
2.JAGU VIIDE EELMISE VASTUSE KOHTA, KUI SEE ON OLEMAS
|
2.1 |
☒ |
Käesolev vastus on riigi esimene impordivastus kõnealuse kemikaali kohta. |
|
2.2 |
☐ |
Käesolev vastus on eelmise vastuse muudatus. Eelmise vastuse väljaandmise kuupäev: … |
3.JAGU TULEVAST IMPORTI KÄSITLEV VASTUS
|
☒ |
Lõplik otsus (täitke 4. jagu) |
VÕI |
☐ |
ajutine vastus (täitke 5. jagu) |
4.JAGU LÕPLIK OTSUS RIIGI ÕIGUS- VÕI HALDUSMEETMETE KOHASELT
|
4.1 |
☒ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
☒ Jah |
☐ Ei |
||||
|
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
☒ Jah |
☐ Ei |
||||
|
4.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
4.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
||||
|
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
||||
|
4.4 |
|
Riigi õigus- või haldusmeetmed, millel põhineb lõplik otsus |
||||||
|
|
|
Riigi õigus- või haldusmeetmete kirjeldus: |
||||||
|
|
|
Toimeainena foraati sisaldavate taimekaitsevahendite turulelaskmine ja kasutamine on liidus keelatud, kuna kõnealune toimeaine ei ole Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1107/2009 (taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta; ELT L 309, 24.11.2009, lk 1) kohaselt heaks kiidetud. Lisaks on keelatud teha turul kättesaadavaks või kasutada foraati sisaldavaid biotsiide, kuna kõnealune toimeaine ei ole Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määruse (EL) nr 528/2012 (biotsiidide turul kättesaadavaks tegemise ja kasutamise kohta; ELT L 167, 27.6.2012, lk 1) kohaselt heaks kiidetud. |
||||||
5.JAGU AJUTINE VASTUS
|
5.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
5.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
5.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
5.4 |
|
Teadaanne lõpliku otsuse tegemise ettevalmistamise kohta |
||||||
|
|
Kas lõplikku otsust valmistatakse ette? |
|
|
|||||
|
5.5 |
|
Lõpliku otsuse tegemiseks vajalik teave või abi |
||||||
|
|
Sekretariaadilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Lõplikust reguleerivast meetmest teatanud riigilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Sekretariaadilt palutakse kemikaali hindamisel järgmist abi: |
|||||||
|
|
|
|||||||
6. JAGU ASJAKOHANE TÄIENDAV TEAVE, MIS VÕIB HÕLMATA JÄRGMIST:
|
Kas kõnealune kemikaal on riigis praegu registreeritud? |
|
|
||||
|
Kas riigis toodetakse kõnealust kemikaali? |
|
|
||||
|
Kui vastus ühele viimasest kahest küsimusest on jaatav: |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud ekspordiks? |
|
|
Muud märkused
|
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1272/2008 (mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006; ELT L 353, 31.12.2008, lk 1), millega rakendatakse liidus ÜRO ühtset ülemaailmset kemikaalide klassifitseerimise ja märgistamise süsteemi, klassifitseeritakse foraat järgmiselt: Acute Toxicity 2* – H300 – Allaneelamisel surmav. Acute Toxicity 1* – H310 – Nahale sattumisel surmav. Aquatic Acute 1 – H400 – Väga mürgine veeorganismidele. Aquatic Chronic 1 – H410 – Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime. (* = Seda klassifikatsiooni loetakse miinimumklassifikatsiooniks) |
7. JAGU MÄÄRATUD RIIGIASUTUS
|
Institutsioon |
Euroopa Komisjon, keskkonna peadirektoraat |
|
Aadress |
Rue de la Loi 200, 1049 Brussels, Belgium |
|
Vastutava isiku nimi |
Dr Juergen Helbig |
|
Vastutava isiku ametikoht |
Rahvusvahelise kemikaalipoliitika koordinaator |
|
Telefoninumber |
+32 22988521 |
|
Faks |
+32 22967616 |
|
E-posti aadress |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Kuupäev, määratud riigiasutuse esindaja allkiri ja ametlik pitser: ___________________________________
PALUN SAATKE TÄIDETUD VORM TAGASI JÄRGMISEL AADRESSIL:
|
VÕI |
|
Heksabromotsüklododekaani käsitlev impordivastus
IMPORDIVASTUSE VORM
|
Riik: |
Euroopa Liit Liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari. Ühendkuningriik – Ühendkuningriik astus Euroopa Liidust välja alates 1. veebruarist 2020. Üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2020, kui seda ei pikendata, kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis jätkuvalt liidu õigust, välja arvatud mõned üksikud erandid, ja iga liidu õiguses sisalduvat viidet liikmesriikidele tuleb käsitada Ühendkuningriiki hõlmavana. |
1. JAGU KEMIKAALI IDENTIFITSEERIMISANDMED
|
1.1 |
Tavanimetus |
Heksabromotsüklododekaan |
||||||
|
1.2 |
CASi number |
134237-50-6, 134237-51-7, 134237-52-8, 25637-99-4, 3194-55-6 |
||||||
|
1.3 |
Kategooria |
|
2. JAGU VIIDE EELMISE VASTUSE KOHTA, KUI SEE ON OLEMAS
|
2.1 |
☒ |
Käesolev vastus on riigi esimene impordivastus kõnealuse kemikaali kohta. |
|
2.2 |
☐ |
Käesolev vastus on eelmise vastuse muudatus. Eelmise vastuse väljaandmise kuupäev: … |
3. JAGU TULEVAST IMPORTI KÄSITLEV VASTUS
|
☒ |
Lõplik otsus (täitke 4. jagu) |
VÕI |
☐ |
ajutine vastus (täitke 5. jagu) |
4. JAGU LÕPLIK OTSUS RIIGI ÕIGUS- VÕI HALDUSMEETMETE KOHASELT
|
4.1 |
☒ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
4.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
4.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
4.4 |
Riigi õigus- või haldusmeetmed, millel põhineb lõplik otsus |
|||||||
|
|
Riigi õigus- või haldusmeetmete kirjeldus: |
|||||||
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1021 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta; ELT L 169, 25.6.2019, lk 45) kohaselt on heksabromotsüklododekaani tootmine, turule laskmine ja kasutamine liidus keelatud. |
|||||||
5. JAGU AJUTINE VASTUS
|
5.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
5.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
5.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
5.4 |
Teadaanne lõpliku otsuse tegemise ettevalmistamise kohta |
|||||||
|
|
Kas lõplikku otsust valmistatakse ette? |
|
|
|||||
|
5.5 |
Lõpliku otsuse tegemiseks vajalik teave või abi |
|||||||
|
|
Sekretariaadilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Lõplikust reguleerivast meetmest teatanud riigilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Sekretariaadilt palutakse kemikaali hindamisel järgmist abi: |
|||||||
|
|
|
|||||||
6. JAGU ASJAKOHANE TÄIENDAV TEAVE, MIS VÕIB HÕLMATA JÄRGMIST:
|
Kas kõnealune kemikaal on riigis praegu registreeritud? |
|
|
||||
|
Kas riigis toodetakse kõnealust kemikaali? |
|
|
||||
|
Kui vastus ühele viimasest kahest küsimusest on jaatav: |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud ekspordiks? |
|
|
Muud märkused
|
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1272/2008 (mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006; ELT L 353, 31.12.2008, lk 1), millega rakendatakse liidus ÜRO ühtset ülemaailmset kemikaalide klassifitseerimise ja märgistamise süsteemi, klassifitseeritakse heksabromotsüklododekaan järgmiselt: Repro. 2 – H361 – Arvatavasti kahjustab viljakust või loodet. Lact. – H362 – Võib kahjustada rinnaga toidetavat last. |
7. JAGU MÄÄRATUD RIIGIASUTUS
|
Institutsioon |
Euroopa Komisjon, keskkonna peadirektoraat |
|
Aadress |
Rue de la Loi 200, 1049 Brussels, Belgium |
|
Vastutava isiku nimi |
Dr Juergen Helbig |
|
Vastutava isiku ametikoht |
Rahvusvahelise kemikaalipoliitika koordinaator |
|
Telefoninumber |
+32 22988521 |
|
Faks |
+32 22967616 |
|
E-posti aadress |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Kuupäev, määratud riigiasutuse esindaja allkiri ja ametlik pitser: ___________________________________
PALUN SAATKE TÄIDETUD VORM TAGASI JÄRGMISEL AADRESSIL:
|
VÕI |
|
II LISA
Kaubanduslikku pentabromodifenüüleetrit käsitlev impordivastus
IMPORDIVASTUSE VORM
|
Riik: |
Euroopa Liit Liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari. Ühendkuningriik – Ühendkuningriik astus Euroopa Liidust välja alates 1. veebruarist 2020. Üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2020, kui seda ei pikendata, kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis jätkuvalt liidu õigust, välja arvatud mõned üksikud erandid, ja iga liidu õiguses sisalduvat viidet liikmesriikidele tuleb käsitada Ühendkuningriiki hõlmavana. |
1. JAGU KEMIKAALI IDENTIFITSEERIMISANDMED
|
1.1 |
Tavanimetus |
Kaubanduslik pentabromodifenüüleeter, sh
– pentabromodifenüüleeter |
||||||
|
1.2 |
CASi number |
40088-47-9 – tetrabromodifenüüleeter 32534-81-9 – pentabromodifenüüleeter |
||||||
|
1.3 |
Kategooria |
|
2. JAGU VIIDE EELMISE VASTUSE KOHTA, KUI SEE ON OLEMAS
|
2.1 |
☐ |
Käesolev vastus on riigi esimene impordivastus kõnealuse kemikaali kohta. |
|
2.2 |
☒ |
Käesolev vastus on eelmise vastuse muudatus. Eelmise vastuse väljaandmise kuupäev: …18. juuni 2014… |
3. JAGU TULEVAST IMPORTI KÄSITLEV VASTUS
|
☒ |
Lõplik otsus (täitke 4. jagu) |
VÕl |
☐ |
ajutine vastus (täitke 5. jagu) |
4. JAGU LÕPLIK OTSUS RIIGI ÕIGUS- VÕI HALDUSMEETMETE KOHASELT
|
4.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||||||||||||
|
4.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||||||||||||
|
4.3 |
☒ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||||||||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||||||||||||
|
|
Määruse (EL) 2019/1021 kohaselt on kaubandusliku pentabromodifenüüleetri turulelaskmine ja kasutamine lubatud üksnes kooskõlas direktiiviga 2011/65/EL, kui on täidetud järgmised tingimused. Kaubandusliku pentabromodifenüüleetri import on lubatud üksnes selleks, et lasta turule ja kasutada järgmiste toodete parandamiseks, taaskasutuseks, funktsioonide ajakohastamiseks või võimsuse suurendamiseks ette nähtud kaableid ja varuosi:
Varuosa on määratletud kui elektri- või elektroonikaseadme üksikosa, millega saab asendada elektri- või elektroonikaseadme osa. Elektri- või elektroonikaseade ei saa kavandatult talitleda ilma selle osata. Elektri- või elektroonikaseadme funktsionaalsus taastub või paraneb, kui see osa asendatakse varuosaga. |
|||||||||||||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||||||||||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||||||||||||
|
4.4 |
Riigi õigus- või haldusmeetmed, millel põhineb lõplik otsus |
|||||||||||||||||
|
|
Riigi õigus- või haldusmeetmete kirjeldus: |
|||||||||||||||||
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määruse (EL) 2019/1021 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta; ELT L 169, 25.6.2019, lk 45) kohaselt on liidus keelatud tetrabromodifenüüleeterabromodifenüüleetri ja pentabromodifenüüleetri tootmine, turule laskmine ja kasutamine, välja arvatud teatavate erandite korral. |
|||||||||||||||||
5. JAGU AJUTINE VASTUS
|
5.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
5.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
5.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
5.4 |
Teadaanne lõpliku otsuse tegemise ettevalmistamise kohta |
|||||||
|
|
Kas lõplikku otsust valmistatakse ette? |
|
|
|||||
|
5.5 |
Lõpliku otsuse tegemiseks vajalik teave või abi |
|||||||
|
|
Sekretariaadilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Lõplikust reguleerivast meetmest teatanud riigilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Sekretariaadilt palutakse kemikaali hindamisel järgmist abi: |
|||||||
|
|
|
|||||||
6. JAGU ASJAKOHANE TÄIENDAV TEAVE, MIS VÕIB HÕLMATA JÄRGMIST:
|
Kas kõnealune kemikaal on riigis praegu registreeritud? |
|
|
||||
|
Kas riigis toodetakse kõnealust kemikaali? |
|
|
||||
|
Kui vastus ühele viimasest kahest küsimusest on jaatav: |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud ekspordiks? |
|
|
Muud märkused
|
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1272/2008 (mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006; ELT L 353, 31.12.2008, lk 1), millega rakendatakse liidus ÜRO ühtset ülemaailmset kemikaalide klassifitseerimise ja märgistamise süsteemi, klassifitseeritakse pentabromodifenüüleeter järgmiselt: Lact. – H362 – Võib kahjustada rinnaga toidetavat last. STOT RE 2 * – H373 – Võib kahjustada elundeid pikaajalisel või korduval kokkupuutel. Aquatic Acute 1 – H400 – Väga mürgine veeorganismidele. Aquatic Chronic 1 – H410 – Väga mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime. (* = Seda klassifikatsiooni loetakse miinimumklassifikatsiooniks) |
7. JAGU MÄÄRATUD RIIGIASUTUS
|
Institutsioon |
Euroopa Komisjon, keskkonna peadirektoraat |
|
Aadress |
Rue de la Loi 200, 1049 Brussels, Belgium |
|
Vastutava isiku nimi |
Dr Juergen Helbig |
|
Vastutava isiku ametikoht |
Rahvusvahelise kemikaalipoliitika koordinaator |
|
Telefoninumber |
+32 22988521 |
|
Faks |
+32 22967616 |
|
E-posti aadress |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Kuupäev, määratud riigiasutuse esindaja allkiri ja ametlik pitser: ___________________________________
PALUN SAATKE TÄIDETUD VORM TAGASI JÄRGMISEL AADRESSIL:
|
VÕI |
|
Kaubanduslikku oktabromodifenüüleetrit käsitlev impordivastus
IMPORDIVASTUSE VORM
|
Riik: |
Euroopa Liit Liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari. Ühendkuningriik – Ühendkuningriik astus Euroopa Liidust välja alates 1. veebruarist 2020. Üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2020, kui seda ei pikendata, kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis jätkuvalt liidu õigust, välja arvatud mõned üksikud erandid, ja iga liidu õiguses sisalduvat viidet liikmesriikidele tuleb käsitada Ühendkuningriiki hõlmavana. |
1. JAGU KEMIKAALI IDENTIFITSEERIMISANDMED
|
1.1 |
Tavanimetus |
Kaubanduslik oktabromodifenüüleeter, sh:
|
||||||
|
1.2 |
CASi number |
36483-60-0 – heksabromodifenüüleeter 68928-80-3 – heptabromodifenüüleeter |
||||||
|
1.3 |
Kategooria |
|
2. JAGU VIIDE EELMISE VASTUSE KOHTA, KUI SEE ON OLEMAS
|
2.1 |
☐ |
Käesolev vastus on riigi esimene impordivastus kõnealuse kemikaali kohta. |
|
2.2 |
☒ |
Käesolev vastus on eelmise vastuse muudatus. Eelmise vastuse väljaandmise kuupäev: …18. juuni 2014… |
3. JAGU TULEVAST IMPORTI KÄSITLEV VASTUS
|
☒ |
Lõplik otsus (täitke 4. jagu) |
VÕI |
☐ |
ajutine vastus (täitke 5. jagu) |
4.JAGU LÕPLIK OTSUS RIIGI ÕIGUS- VÕI HALDUSMEETMETE KOHASELT
|
4.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||||||||||||
|
4.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||||||||||||
|
4.3 |
☒ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||||||||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||||||||||||
|
|
Määruse (EL) 2019/1021 kohaselt on kaubandusliku oktabromodifenüüleetri turulelaskmine ja kasutamine lubatud üksnes kooskõlas direktiiviga 2011/65/EL, kui on täidetud järgmised tingimused. Kaubandusliku oktabromodifenüüleetri import on lubatud üksnes selleks, et lasta turule ja kasutada järgmiste toodete parandamiseks, taaskasutuseks, funktsioonide ajakohastamiseks või võimsuse suurendamiseks ette nähtud kaableid või varuosi:
Varuosa on määratletud kui elektri- või elektroonikaseadme eraldi osa, millega saab asendada osa elektri- või elektroonikaseadmest. Elektri- või elektroonikaseade ei saa kavandatult talitleda ilma selle osata. Elektri- või elektroonikaseadme funktsionaalsus taastub või paraneb, kui see osa asendatakse varuosaga. |
|||||||||||||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||||||||||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||||||||||||
|
4.4 |
Riigi õigus- või haldusmeetmed, millel põhineb lõplik otsus |
|||||||||||||||||
|
|
Riigi õigus- või haldusmeetmete kirjeldus: |
|||||||||||||||||
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määruse (EL) 2019/1021 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta; ELT L 169, 25.6.2019, lk 45) kohaselt on heksabromodifenüüleetri ja heptabromodifenüüleetri tootmine, turule laskmine ja kasutamine liidus keelatud, välja arvatud teatavate erandite korral. |
|||||||||||||||||
5. JAGU AJUTINE VASTUS
|
5.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
5.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
5.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
5.4 |
Teadaanne lõpliku otsuse tegemise ettevalmistamise kohta |
|||||||
|
|
Kas lõplikku otsust valmistatakse ette? |
|
|
|||||
|
5.5 |
Lõpliku otsuse tegemiseks vajalik teave või abi |
|||||||
|
|
Sekretariaadilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Lõplikust reguleerivast meetmest teatanud riigilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Sekretariaadilt palutakse kemikaali hindamisel järgmist abi: |
|||||||
|
|
|
|||||||
6. JAGU ASJAKOHANE TÄIENDAV TEAVE, MIS VÕIB HÕLMATA JÄRGMIST:
|
Kas kõnealune kemikaal on riigis praegu registreeritud? |
|
|
||||
|
Kas riigis toodetakse kõnealust kemikaali? |
|
|
||||
|
Kui vastus ühele viimasest kahest küsimusest on jaatav: |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud ekspordiks? |
|
|
Muud märkused
|
|
7. JAGU MÄÄRATUD RIIGIASUTUS
|
Institutsioon |
Euroopa Komisjon, keskkonna peadirektoraat |
|
Aadress |
Rue de la Loi 200, 1049 Brussels, Belgium |
|
Vastutava isiku nimi |
Dr Juergen Helbig |
|
Vastutava isiku ametikoht |
Rahvusvahelise kemikaalipoliitika koordinaator |
|
Telefoninumber |
+32 22988521 |
|
Faks |
+32 22967616 |
|
E-posti aadress |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Kuupäev, määratud riigiasutuse esindaja allkiri ja ametlik pitser: ___________________________________
PALUN SAATKE TÄIDETUD VORM TAGASI JÄRGMISEL AADRESSIL:
|
VÕI |
|
Perfluorooktaansulfoonhapet, perfluorooktaansulfonaate, perfluorooktaansulfoonamiide ja perfluorooktaansulfonüüle käsitlev impordivastus
IMPORDIVASTUSE VORM
|
Riik: |
Euroopa Liit Liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari. Ühendkuningriik – Ühendkuningriik astus Euroopa Liidust välja alates 1. veebruarist 2020. Üleminekuperioodil, mis lõpeb 31. detsembril 2020, kui seda ei pikendata, kohaldatakse Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis jätkuvalt liidu õigust, välja arvatud mõned üksikud erandid, ja iga liidu õiguses sisalduvat viidet liikmesriikidele tuleb käsitada Ühendkuningriiki hõlmavana. |
1. JAGU KEMIKAALI IDENTIFITSEERIMISANDMED
|
1.1 |
Tavanimetus |
Perfluorooktaansulfoonhape, perfluorooktaansulfonaadid, perfluorooktaansulfoonamiidid ja perfluorooktaansulfonüülid |
|
1.2 |
CASi number |
Asjakohased CASi numbrid on järgmised: 1763-23-1 – perfluorooktaansulfoonhape 2795-39-3 – kaaliumperfluorooktaansulfonaat 29457-72-5 – liitiumperfluorooktaansulfonaat 29081-56-9 – ammooniumperfluorooktaansulfonaat 70225-14-8 – dietanoolamiinperfluorooktaansulfonaat 56773-42-3 – tetraetüülammooniumperfluorooktaansulfonaat 251099-16-8 – didetsüüldimetüülammooniumperfluorooktaansulfonaat 4151-50-2 – N-etüülperfluorooktaansulfoonamiid 31506-32-8 – N-metüülperfluorooktaansulfoonamiid 1691-99-2 – N-etüül-N-(2-hüdroksüetüül)perfluorooktaansulfoonamiid 24448-09-7 – N-(2-hüdroksüetüül)-N-metüülperfluorooktaansulfoonamiid 307-35-7 – perfluorooktaansulfonüülfluoriid |
|
1.3 |
Kategooria |
☐ Pestitsiid ☒ Tööstuslik ☐ Eriti ohtlik pestitsiidivorm |
2. JAGU VIIDE EELMISE VASTUSE KOHTA, KUI SEE ON OLEMAS
|
2.1 |
☐ |
Käesolev vastus on riigi esimene impordivastus kõnealuse kemikaali kohta. |
|
2.2 |
☒ |
Käesolev vastus on eelmise vastuse muudatus. Eelmise vastuse väljaandmise kuupäev: …18. juuni 2014… |
3. JAGU TULEVAST IMPORTI KÄSITLEV VASTUS
|
☒ |
Lõplik otsus (täitke 4. jagu) |
VÕI |
☐ |
ajutine vastus (täitke 5. jagu) |
4. JAGU LÕPLIK OTSUS RIIGI ÕIGUS- VÕI HALDUSMEETMETE KOHASELT
|
4.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||||||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||||||||||
|
4.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||||||||||
|
4.3 |
☒ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||||||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||||||||||
|
|
Perfluorooktaansulfoonhappe ja selle derivaatide (PFOS) import peab olema kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määrusega (EL) 2019/1021 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta; ELT L 169, 25.6.2019, lk 45), milles on sätestatud järgmised nõuded.
|
|||||||||||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||||||||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||||||||||
|
4.4 |
Riigi õigus- või haldusmeetmed, millel põhineb lõplik otsus |
|||||||||||||||
|
|
Riigi õigus- või haldusmeetmete kirjeldus: |
|||||||||||||||
|
|
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta määruse (EL) 2019/1021 (püsivate orgaaniliste saasteainete kohta; ELT L 169, 25.6.2019, lk 45) kohaselt on perfluorooktaansulfoonhappe ja selle derivaatide (PFOS) tootmine, turulelaskmine ja kasutamine liidus keelatud. Kõnealuse määrusega on siiski ette nähtud konkreetsed erandid, mis on esitatud 4. jao punktis 3. |
|||||||||||||||
5. JAGU AJUTINE VASTUS
|
5.1 |
☐ |
Import on keelatud |
||||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali import kõigist allikatest? |
|
|
|||||
|
|
Kas ühtlasi on keelatud kemikaali kodumaine tootmine kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
|||||
|
5.2 |
☐ |
Import on lubatud |
||||||
|
5.3 |
☐ |
Import on lubatud üksnes teatavatel tingimustel |
||||||
|
|
Täpsemad tingimused on järgmised: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Kas kemikaali impordi tingimused on samad kõigi impordiallikate jaoks? |
|
|
|||||
|
|
Kas kemikaali kodumaise tootmise tingimused kohaliku kasutamise puhul on samad, mis kogu impordi puhul? |
|
|
|||||
|
5.4 |
Teadaanne lõpliku otsuse tegemise ettevalmistamise kohta |
|||||||
|
|
Kas lõplikku otsust valmistatakse ette? |
|
|
|||||
|
5.5 |
Lõpliku otsuse tegemiseks vajalik teave või abi |
|||||||
|
|
Sekretariaadilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Lõplikust reguleerivast meetmest teatanud riigilt nõutakse järgmist lisateavet: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
Sekretariaadilt palutakse kemikaali hindamisel järgmist abi: |
|||||||
|
|
|
|||||||
6. JAGU ASJAKOHANE TÄIENDAV TEAVE, MIS VÕIB HÕLMATA JÄRGMIST:
|
Kas kõnealune kemikaal on riigis praegu registreeritud? |
|
|
||||
|
Kas riigis toodetakse kõnealust kemikaali? |
|
|
||||
|
Kui vastus ühele viimasest kahest küsimusest on jaatav: |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud kohalikuks kasutamiseks? |
|
|
||||
|
Kas see on ette nähtud ekspordiks? |
|
|
Muud märkused
|
Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 1272/2008 (mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006; ELT L 353, 31.12.2008, lk 1), millega rakendatakse liidus ÜRO ühtset ülemaailmset kemikaalide klassifitseerimise ja märgistamise süsteemi, klassifitseeritakse perfluorooktaansulfoonhape (CASi number 1763-23-1) järgmiselt: Acute Tox. 4* – H302 – Allaneelamisel kahjulik. Acute Tox. 4* – H332 – Sissehingamisel kahjulik. Carc. 2 – H351 – Arvatavasti põhjustab vähktõbe. Lact. – H362 – Võib kahjustada rinnaga toidetavat last. STOT RE 1 – H372 – Kahjustab elundeid pikaajalise või korduva kokkupuute korral. Aquatic Chronic 2 – H411 – Mürgine veeorganismidele, pikaajaline toime. Repr. 1B – H360D – Võib kahjustada loodet. (* = Seda klassifikatsiooni loetakse miinimumklassifikatsiooniks) |
7.JAGU MÄÄRATUD RIIGIASUTUS
|
Institutsioon |
Euroopa Komisjon, keskkonna peadirektoraat |
|
Aadress |
Rue de la Loi 200, 1049 Brussels, Belgium |
|
Vastutava isiku nimi |
Dr Juergen Helbig |
|
Vastutava isiku ametikoht |
Rahvusvahelise kemikaalipoliitika koordinaator |
|
Telefoninumber |
+32 22988521 |
|
Faks |
+32 22967616 |
|
E-posti aadress |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Kuupäev, määratud riigiasutuse esindaja allkiri ja ametlik pitser: ___________________________________
PALUN SAATKE TÄIDETUD VORM TAGASI JÄRGMISEL AADRESSIL:
|
VÕI |
|
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/76 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/2183,
21. detsember 2020,
milles käsitletakse teatavaid kaitsemeetmeid seoses SARS-CoV-2 nakkusest teatamisega naaritsate ja muude sugukonna Mustelidae loomade ning kährikute puhul
(teatavaks tehtud numbri C(2020) 9531 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
2020. aastal on teatatud SARS-CoV-2 viiruse infektsioonidest naaritsatel ning on kindlaks tehtud, et võib esineda inimeselt naaritsale ja naaritsalt inimesele ülekandumist. Naaritsatel esinevast SARS-CoV-2 nakkusest on teatatud teatavates liikmesriikides ja kolmandates riikides. Lisaks teatas üks liikmesriik inimeste COVID-19 juhtumitest, kus nakatumine toimus naaritsatega seotud SARS-CoV-2 viiruse variantidega. Haiguste ennetamise ja tõrje keskuste 2020. aasta detsembris tehtud uuringud näitavad, et ka kährikud (Nyctereutes procyonoides) on SARS-CoV-2 suhtes vastuvõtlikud. |
|
(2) |
12. novembril 2020 avaldas Haiguste Ennetamise ja Tõrje Euroopa Keskus (ECDC) kiire riskihinnangu naaritsatega seotud uute SARS-CoV-2 variantide avastamise kohta. |
|
(3) |
ECDC kiires riskihinnangus jõuti järeldusele, et SARS-CoV-2 naaritsatega seotud variantidest inimeste tervisele tuleneva ohu üldine tase varieerub üldelanikkonna madalast tasemest kuni väga kõrge tasemeni riskirühmade puhul, kes puutuvad naaritsatega kokku töökeskkonnas. Lisaks märgiti riskihinnangus, et on vaja täiendavaid uuringuid, hindamaks, kas SARS-CoV-2 naaritsatega seotud variandid võivad avaldada mõju taasnakatumise riskile, vaktsiini tõhususele või ravi kasulikkuse vähenemisele. |
|
(4) |
Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon esitas 12. novembril 2020 avalduse COVID-19 ja naaritsate kohta, märkides, et oht, et vastuvõtlikud loomad, näiteks naaritsad, muutuvad SARS-CoV-2 reservuaariks, tekitab muret kogu maailmas, kuna igasugune ülekandumine inimestele võib avaldada mõju rahvatervisele. |
|
(5) |
Kährikuid peetakse SARS-CoV-2 nakkuse suhtes vastuvõtlikuks ning Maailma Loomatervishoiu Organisatsioon on kutsunud riike üles jälgima SARS-CoV-2 nakkusele vastuvõtlikke loomi, nagu naaritsad ja kährikud, võttes kasutusele terviseühtsuse lähenemisviisi. |
|
(6) |
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/99/EÜ (3) peavad liikmesriigid tagama, et kogutakse andmeid zoonooside ja zoonootilise toimega mõjurite esinemise kohta. |
|
(7) |
Direktiivi 90/425/EMÜ artikli 10 lõike 1 kohaselt peab iga liikmesriik kohe teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni oma territooriumil aset leidvatest zoonoosidest, haiguste puhangutest või muudest põhjustest, mis ohustavad tõenäoliselt tõsiselt loomade või inimeste tervist. |
|
(8) |
Direktiivi 89/662/EMÜ artikli 9 lõike 1 kohaselt peab iga liikmesriik viivitamata teatama teistele liikmesriikidele ja komisjonile zoonoosidest, haiguste puhangutest või muudest põhjustest oma territooriumil, mis võivad tõenäoliselt tõsiselt ohustada loomade või inimeste tervist. |
|
(9) |
Selleks et võimaldada teavitust ja terviseühtsuse põhimõtte kohast riskihindamist ning tuvastada võimalikke riskijuhtimisvõimalusi seoses riskidega, mis tulenevad SARS-CoV-2 naaritsatega seotud variantide levikust sugukonna Mustelidae loomadel ja kährikutel, on lisaks kõnealustele kohese teatamise nõuetele vaja luua tõhus ja ühtlustatud aruandlussüsteem, mis võimaldab viivitamata vahetada kogu asjakohast teavet. |
|
(10) |
Arvestades kiireloomulist vajadust hinnata liidu epidemioloogilisest olukorrast tulenevat riski seoses SARS-CoV-2 esinemisega naaritsatel ja muudel sugukonna Mustelidae loomadel ning kährikutel, peaksid liikmesriigid esitama komisjonile korrapäraselt aruanded kõnealuse nakkuse esinemise kohta sugukonda Mustelidae kuuluvatel peetavatel või metsloomadel. Nõuetekohase riskiteavituse tagamiseks liidus peab komisjon jagama kogutud teabe kokkuvõtet liikmesriikidega. Käesolevas otsuses on asjakohane sätestada näidisaruanne, milles esitatakse andmed haiguspuhangute ja SARS-CoV-2 viirusele vastuvõtlike liikide kaupa. Käesolev otsus peaks jõustuma direktiivis 90/425/EMÜ ja direktiivis 89/662/EMÜ sätestatud õiguslikus raamistikus võimalikult kiiresti. Kogutud ja esitatud andmete suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/679 (4). |
|
(11) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Liikmesriigid esitavad komisjonile aruande kolme päeva jooksul pärast seda, kui nende territooriumil on esimest korda kinnitatud naaritsate või muude sugukonna Mustelidae loomade või kährikute (Nyctereutes procyonoides) nakatumine SARS -CoV-2-ga.
2. SARS-CoV-2 põhjustatud uute nakkuste edasise esinemise või puhangu korral lõikes 1 osutatud loomadel pärast lõikes 1 osutatud esimest kinnitust esitavad liikmesriigid iganädalase järelaruande. Liikmesriigid esitavad järelaruande ka siis, kui on asjakohaseid uuendusi haiguse epidemioloogia ja selle zoonootilise mõju kohta.
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud aruanded sisaldavad iga nakkuse juhtumi või puhangu kohta teavet, mida on küsitud käesoleva otsuse lisas.
4. Lõigetes 1 ja 2 osutatud aruanded edastatakse elektroonilisel kujul, mille määrab kindlaks komisjon alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee raames.
Artikkel 2
1. Komisjon teavitab liikmesriike alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee raames liikmesriikide poolt artikli 1 kohaselt esitatud aruannetest.
2. Komisjon avaldab oma veebisaidil, üksnes infoks, ajakohastatud kokkuvõtte liikmesriikide poolt artikli 1 kohaselt esitatud aruannetes sisalduvast teabest.
Artikkel 3
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 20. aprillini 2021.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 21. detsember 2020
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/99/EÜ zoonooside ja zoonootilise toimega mõjurite seire kohta, millega muudetakse nõukogu otsust 90/424/EMÜ ja tühistatakse nõukogu direktiiv 92/117/EMÜ (ELT L 325, 12.12.2003, lk 31).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
LISA
Artiklis 1 osutatud aruannetes esitatav teave SARS-CoV-2 nakkuse esinemise kohta naaritsatel ja muudel sugukonna Mustelidae loomadel ning kährikutel („vastuvõtlikud liigid“)
1.
Aruande kuupäev.
2.
Liikmesriik.
3.
Aruande liik (esimene kinnitus / iganädalane järelaruanne).
4.
Aruandes kajastatud haiguspuhangute/-juhtumite koguarv liikmesriigis.
5.
Iga haiguspuhangu/-juhtumi kohta esitage:|
a) |
liikmesriigi iga haiguspuhangu/-juhtumi järjekorranumber; |
|
b) |
kasvatuse või muu koha, kus loomi peeti või kus nad asusid, piirkond ja ligikaudne geograafiline asukoht; |
|
c) |
haiguskahtluse tekkimise kuupäev; |
|
d) |
haiguse kinnitamise kuupäev; |
|
e) |
diagnostiline meetod; |
|
f) |
viiruse kasvatusse või kohta sissetoomise hinnanguline kuupäev; |
|
g) |
viiruse võimalik allikas; |
|
h) |
võetud kontrollimeetmed (üksikasjad (1)); |
|
i) |
vastuvõtlike loomade arv kasvatuses või kohas (vastuvõtlike liikide kaupa); |
|
j) |
kasvatuses või kohas kliiniliselt või subkliiniliselt nakatunud loomade arv (vastuvõtlike liikide kaupa; kui täpne arv ei ole teada, esitage hinnang); |
|
k) |
haigestumus: kliiniliselt mõjutatud loomade arv (vastuvõtlike liikide kaupa), kellel on COVID-19ga sarnased tunnused kasvatuses või kohas, võrreldes vastuvõtlike loomade arvuga, koos kliiniliste tunnuste kokkuvõtliku kirjeldusega (kui täpne arv ei ole teada, esitage hinnang); |
|
l) |
suremus: kasvatuses või kohas surnud loomade arv (vastuvõtlike liikide kaupa) (kui täpne arv ei ole teada, esitage hinnang). |
6.
Molekulaarepidemioloogilised andmed, olulised mutatsioonid.
7.
Asjakohased andmed liikmesriigis inimestel esinenud juhtumite kohta, mis on otseselt seotud artikli 1 lõigetes 1 ja 2 osutatud haiguspuhangute/-juhtudega.
8.
Muu asjakohane teave.
(1) Liikumise kontroll riigis; järelevalve isoleerimis- või kaitsetsoonis; jälgitavus; karantiin; rümpade, kõrvalsaaduste ja jäätmete ametlik kõrvaldamine; hukkamine; looduslike reservuaaride kontroll; tsoonideks jaotamine; desinfitseerimine, lubatud vaktsineerimine (vaktsiini olemasolu korral); tabandunud loomade ravi ja muid asjakohaseid meetmeid ei ole.
Parandused
|
22.12.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 433/80 |
Komisjoni 7. oktoobri 2020. aasta delegeeritud määruse (EL) 2020/2153 (millega muudetakse nõukogu määrust (EL) 2017/1939 seoses operatiivsete isikuandmete liikidega ja nende andmesubjektide kategooriatega, kelle operatiivseid isikuandmeid võib Euroopa Prokuratuur kriminaalasjade toimikute registris töödelda) parandus
Pealkirjas ja lõppsätetes
Asendatakse
„ 7. oktoober 2020 “
järgmisega:
„ 14. oktoober 2020 “.