ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 212

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

63. aastakäik
3. juuli 2020


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/947, 26. juuni 2020, protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta

1

 

*

Nõukogu Otsus (EL) 2020/948, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu liidu nimel sõlmimise kohta

3

 

*

Nõukogu otsus (EU) 2020/949, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

5

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/950, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

6

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/951, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu liidu nimel sõlmimise kohta

8

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/952, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu liidu nimel sõlmimise kohta

10

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/953, 26. juuni 2020, ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu liidu nimel sõlmimise kohta

12

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2020/954, 25. juuni 2020, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Rahvusvahelises Tsiviillennunduse Organisatsioonis võetav seisukoht vabatahtlikust osalemisest teatamise kohta rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemis (CORSIA) alates 1. jaanuarist 2021 ning lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023 valitud võimaluse kohta

14

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2020/955, 30. juuni 2020, millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah)

18

 

 

Parandused

 

*

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta direktiivi (EL) 2019/878 (millega muudetakse direktiivi 2013/36/EL seoses vabastatud üksuste, finantsvaldusettevõtjate, segafinantsvaldusettevõtjate, tasustamise, järelevalvemeetmete ja -volituste ning kapitali säilitamise meetmetega) parandus ( ELT L 150, 7.6.2019 )

20

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

RAHVUSVAHELISED LEPINGUD

3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/1


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/947,

26. juuni 2020,

protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõike 2 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2015/1389 (2) on allkirjastatud protokoll, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, (3) et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi „protokoll“), tingimusel et see sõlmitakse.

(2)

Protokoll tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Protokoll, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kiidetakse liidu ja selle liikmesriikide nimel heaks.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud liidu ja selle liikmesriikide nimel hoiule andma protokolli artiklis 3 sätestatud heakskiitmiskirja.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Nõusolek anti 17. juunil 2020 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 7. mai 2015. aasta otsus (EL) 2015/1389 protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 215, 14.8.2015, lk 1).

(3)  Lepingu tekst on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 292, 20.10.2012, lk 3).

(4)  Protokolli tekst on avaldatud ELTs L 215 14. augustil 2015 koos allkirjastamise otsusega.


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/3


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/948,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu liidu nimel sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punkti a alapunktiga v ja artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon on kooskõlas nõukogu otsusega, millega anti komisjonile luba alustada läbirääkimisi, pidanud Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi ühise lennunduspiirkonna lepingu (edaspidi „leping“) sõlmimiseks Gruusiaga.

(2)

Kooskõlas nõukogu ja nõukogus kokku tulnud Euroopa Liidu liikmesriikide esindajate otsusega 2012/708/EL (2) kirjutati lepingule alla 2. detsembril 2010, tingimusel et see hiljem sõlmitakse.

(3)

Lepingu on ratifitseerinud kõik liikmesriigid peale Horvaatia Vabariigi. Horvaatia Vabariik ühineb lepinguga vastavalt 5. detsembri 2011. aasta ühinemislepingule lisatud ühinemisaktis sätestatud menetlusele. Asjaomane Horvaatia Vabariigi ühinemise protokoll kirjutati alla 2014. aasta novembris.

(4)

Leping tuleks liidu nimel heaks kiita.

(5)

Otsuse 2012/708/EL artiklid 3 ja 4 sisaldavad sätteid lepingus sätestatud eri küsimustes otsuste tegemise ja esindamise kohta. Lähtudes Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsusest kohtuasjas C-28/12, (3) tuleks lõpetada mõne nimetatud sätte kohaldamine. Võttes arvesse aluslepinguid, ei ole kõnealustes küsimustes ega liikmesriikide teavitamiskohustuse kohta vaja kehtestada uusi sätteid. Seetõttu tuleks alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast lõpetada otsuse 2012/708/EL artikli 3 lõigete 2–5 ning artiklite 4 ja 5 kohaldamine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vaheline ühise lennunduspiirkonna leping (edaspidi „leping“) kiidetakse liidu nimel heaks (4).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu artiklis 29 sätestatud teate.

Artikkel 3

Liidu seisukoha ühiskomitee poolt lepingu artikli 22 alusel tehtavate selliste otsuste suhtes, millega vajalikke tehnilisi kohandusi arvesse võttes üksnes lisatakse liidu õigusakte lepingu III lisasse (tsiviillennunduse eeskirjad), võtab vastu komisjon, olles esitanud selle konsulteerimiseks vastavalt nõukogu otsusele kas nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

Artikkel 4

Otsuse 2012/708/EL artikli 3 lõigete 2–5 ning artiklite 4 ja 5 kohaldamine lõpetatakse alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  17. juuni 2020. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 15. oktoobri 2010. aasta otsus 2012/708/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta (ELT L 321, 20.11.2012, lk 1).

(3)  ECLI:EU:C:2015:282.

(4)  Lepingu tekst on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 321, 20.11.2012, lk 3) koos allkirjastamise otsusega.


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/5


NÕUKOGU OTSUS (EU) 2020/949,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõike 2 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu otsusega 2014/928/EL (2) on protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, (3) et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (edaspidi „protokoll“), allkirjastatud, eeldusel et see sõlmitakse.

(2)

Protokoll tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kiidetakse liidu ja selle liikmesriikide nimel heaks.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud liidu ja selle liikmesriikide nimel hoiule andma protokolli artiklis 3 ettenähtud heakskiitmiskirja.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  28. aprilli 2016. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 8. oktoobri 2014. aasta otsus 2014/928/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (ELT L 365, 19.12.2014, lk 1).

(3)  Lepingu tekst on avaldatud ELT L 321, 20.11.2012, lk 3.

(4)  Protokolli tekst koos protokolli allkirjastamist käsitleva otsusega on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 365, 19.12.2014, lk 3).


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/6


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/950,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel sõlmimise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a,

võttes arvesse Horvaatia ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõike 2 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2015/372 (2) on protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahel sõlmitud Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (3) (edaspidi „protokoll“), allakirjastatud, eeldusel et see sõlmitakse.

(2)

Protokoll tuleks heaks kiita,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelist Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kiidetakse liidu ja selle liikmesriikide nimel heaks.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus nimetada isik(ud), kes on volitatud liidu ja selle liikmesriikide nimel hoiule andma protokolli artiklis 3 ettenähtud heakskiitmiskirja.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  28. aprilli 2016. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu 8. oktoobri 2014. aasta otsus (EL) 2015/372 ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (ELT L 64, 7.3.2015, lk 1).

(3)  Lepingu tekst on avaldatud ELTs L 208, 2.8.2013, lk 3.

(4)  Protokolli tekst koos protokolli allkirjastamist käsitleva otsusega avaldati 7. märtsil 2015 ELTs L 64.


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/8


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/951,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Moldova Vabariigi vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu liidu nimel sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 teise lõigu punkti a alapunktiga v ning artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vaheline ühise lennunduspiirkonna leping (2) („leping“) allkirjastati 26. juunil 2012, eeldusel et see sõlmitakse, vastavalt nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate otsusele 2012/639/EL (3).

(2)

Lepingu on ratifitseerinud kõik liikmesriigid peale Horvaatia Vabariigi, kes ühineb lepinguga vastavalt 2012. aasta ühinemisaktile. Protokoll, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelist ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kirjutati alla 22. juulil 2015 vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2015/1389 (5).

(3)

Leping tuleks liidu nimel heaks kiita.

(4)

Otsuse 2012/639/EL artiklid 4 ja 5 sisaldavad sätteid lepingus sätestatud mitmesugustes küsimustes otsuste tegemise ja esindamise kohta. Lähtudes Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsusest kohtuasjas C-28/12 (6) komisjon vs. nõukogu, tuleks nende sätete kohaldamine lõpetada. Võttes arvesse aluslepinguid, ei ole kõnealustes küsimustes vaja kehtestada uusi sätteid ning enam ei ole vaja otsuse 2012/639/EL artiklis 6 ette nähtud sätteid komisjoni teavitamise kohta. Seetõttu tuleks alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast lõpetada otsuse 2012/639/EL artikli 4 lõigete 2–5 ning artiklite 5 ja 6 kohaldamine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vaheline ühise lennunduspiirkonna leping kiidetakse liidu nimel heaks (7).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu artikli 29 lõikes 1 sätestatud teate.

Artikkel 3

Seisukoha, mis võetakse liidu nimel seoses otsustega, mis ühiskomitee võtab lepingu artikli 26 lõike 7 punkti a alusel lepingu III lisasse liidu õigusaktide lisamise kohta, võttes arvesse vajalikke tehnilisi kohandusi, esitab komisjon, olles esitanud selle konsulteerimiseks vastavalt nõukogu otsusele kas nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

Artikkel 4

Alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast lõpetatakse otsuse 2012/639/EL artikli 4 lõigete 2–5 ning artiklite 5 ja 6 kohaldamine.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  17. juuni 2020. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT L 292, 20.10.2012, lk 3.

(3)  Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 7. juuni 2012. aasta otsus 2012/639/EL Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingu liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta (ELT L 292, 20.10.2012, lk 1).

(4)  ELT L 215, 14.8.2015, lk 3.

(5)  Nõukogu 7. mai 2015. aasta otsus (EL) 2015/1389 protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Moldova Vabariigi vahelise ühise lennunduspiirkonna lepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 215, 14.8.2015, lk 1).

(6)  Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsus kohtuasjas C-28/12, komisjon vs. nõukogu, EU:C:2015:282.

(7)  Lepingu tekst on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 292, 20.10.2012, lk 3) koos allkirjastamise otsusega.


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/10


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/952,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu liidu nimel sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunkti v teise lõiguga ning artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate otsusega 2013/398/EL (2) allkirjastati 10. juunil 2013 ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vaheline Euroopa – Vahemere piirkonna lennundusleping (edaspidi „leping“), (3) eeldusel et see sõlmitakse.

(2)

Lepingu on ratifitseerinud kõik liikmesriigid peale Horvaatia Vabariigi, kes ühineb lepinguga vastavalt 2012. aasta ühinemisaktile. Protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kirjutati alla 19. veebruaril 2015 kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2015/372 (5).

(3)

Leping tuleks liidu nimel heaks kiita.

(4)

Lepingut tuleks rakendada kooskõlas liidu seisukohaga, et 1967. aasta juunis Iisraeli valitsemisalaga liidetud territooriumid ei ole Iisraeli Riigi territooriumi osa.

(5)

Otsuse 2013/398/EL artiklid 4 ja 5 sisaldavad sätteid lepingus sätestatud mitmesugustes küsimustes otsuste tegemise ja esindamise kohta. Lähtudes Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsusest kohtuasjas C-28/12 (6) komisjon vs. nõukogu, tuleks nende sätete kohaldamine lõpetada. Võttes arvesse aluslepinguid, ei ole kõnealustes küsimustes vaja kehtestada uusi sätteid ning enam ei ole vaja otsuse 2013/398/EL artiklis 6 ette nähtud sätteid komisjoni teavitamise kohta. Seetõttu tuleks alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast lõpetada otsuse 2013/398/EL artikli 4 lõigete 2–5 ning artiklite 5 ja 6 kohaldamine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vaheline Euroopa – Vahemere piirkonna lennundusleping kiidetakse liidu nimel heaks (7).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu artikli 30 lõikes 2 ette nähtud teate.

Artikkel 3

Seisukoha, mis võetakse liidu nimel ühiskomitee poolt lepingu artikli 27 lõike 6 punkti a alusel tehtavate selliste otsuste suhtes, millega vajalikke tehnilisi kohandusi arvesse võttes lisatakse liidu õigusakte lepingu IV lisasse, võtab vastu komisjon, olles esitanud selle konsulteerimiseks vastavalt nõukogu otsusele kas nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

Artikkel 4

Alates käesoleva otsuse jõustumise kuupäevast lõpetatakse otsuse 2013/398/EL artikli 4 lõigete 2–5 ning artiklite 5 ja 6 kohaldamine.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  17. juuni 2020. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 20. detsembri 2012. aasta otsus 2013/398/EL ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi valitsuse vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 208, 2.8.2013, lk 1).

(3)  ELT L 208, 2.8.2013, lk 3.

(4)  ELT L 64, 7.3.2015, lk 3.

(5)  Nõukogu 8. oktoobri 2014. aasta otsus (EL) 2015/372 ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu muutmise protokolli liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga (ELT L 64, 7.3.2015, lk 1).

(6)  Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsus kohtuasjas C-28/12, komisjon vs. nõukogu, EU:C:2015:282.

(7)  Lepingu tekst on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 208, 2.8.2013, lk 3) koos selle allkirjastamise otsusega.


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/12


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/953,

26. juuni 2020,

ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu liidu nimel sõlmimise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõike 6 punkti a alapunkti v teise lõiguga ning artikli 218 lõikega 7,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut, (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Kooskõlas nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate otsusega 2012/750/EL (2) allkirjastati ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline Euroopa – Vahemere piirkonna lennundusleping (3) (edaspidi „leping“) 15. detsembril 2010, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval.

(2)

Lepingu on ratifitseerinud kõik liikmesriigid peale Horvaatia Vabariigi, kes ühineb lepinguga vastavalt 2012. aasta ühinemisaktile. Protokoll, millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) kirjutati alla 3. mail 2016 kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2016/803 (5).

(3)

Leping tuleks liidu nimel heaks kiita.

(4)

Otsuse 2012/750/EL artiklid 3 ja 4 sisaldavad sätteid lepingus sätestatud mitmesugustes küsimustes otsuste tegemise ja esindamise kohta. Lähtudes Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsusest kohtuasjas C-28/12, (6) komisjon vs. nõukogu, tuleks nende sätete kohaldamine lõpetada. Aluslepinguid arvesse võttes ei ole kõnealustes küsimustes vaja kehtestada uusi sätteid ning otsuse 2012/750/EL artikli 5 kohased komisjoni teavitamise sätted ei ole enam vajalikud. Sellest tulenevalt tuleks alates käesoleva otsuse jõustumise päevast lõpetada otsuse 2012/750/EL artikli 3 lõigete 2–5 ning artiklite 4 ja 5 kohaldamine,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline Euroopa – Vahemere piirkonna lennundusleping kiidetakse liidu nimel heaks (7).

Artikkel 2

Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu artikli 29 lõikes 1 sätestatud teate.

Artikkel 3

Seisukoha, mis võetakse liidu nimel ühiskomitee poolt lepingu artikli 26 lõike 6 punkti a alusel tehtavate selliste otsuste suhtes, millega vajalikke tehnilisi kohandusi arvesse võttes lisatakse liidu õigusakte lepingu III lisasse, esitab komisjon, olles esitanud seisukoha konsulteerimiseks vastavalt nõukogu otsusele kas nõukogule või selle ettevalmistavatele organitele.

Artikkel 4

Otsuse 2012/750/EL artikli 3 lõigete 2–5 ning artiklite 4 ja 5 kohaldamine lõpeb käesoleva otsuse jõustumise päeval.

Artikkel 5

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 26. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  17. juuni 2020. aasta nõusolek (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Nõukogu ja nõukogus kokku tulnud liikmesriikide valitsuste esindajate 15. oktoobri 2010. aasta otsus 2012/750/EL Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingu allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta (ELT L 334, 6.12.2012, lk 1).

(3)  ELT L 334, 6.12.2012, lk 3.

(4)  ELT L 132, 21.5.2016, lk 81.

(5)  Nõukogu 7. mai 2015. aasta otsus (EL) 2016/803 protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning Jordaania Hašimiidi Kuningriigi valitsuse vahelist Euroopa – Vahemere piirkonna lennunduslepingut, et võtta arvesse Horvaatia Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, liidu ja selle liikmesriikide nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 132, 21.5.2016, lk 79).

(6)  Euroopa Kohtu 28. aprilli 2015. aasta otsus kohtuasjas komisjon vs. nõukogu, C-28/12, EU:C:2015:282.

(7)  Leping on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 334, 6.12.2012, lk 3) koos allkirjastamise otsusega.


OTSUSED

3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/14


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2020/954,

25. juuni 2020,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel Rahvusvahelises Tsiviillennunduse Organisatsioonis võetav seisukoht vabatahtlikust osalemisest teatamise kohta rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemis (CORSIA) alates 1. jaanuarist 2021 ning lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023 valitud võimaluse kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Chicago rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsioon (edaspidi „Chicago konventsioon“) jõustus 4. aprillil 1947. Sellega loodi Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsioon (ICAO) ning selle eesmärk on reguleerida rahvusvahelist lennutransporti.

(2)

Kõik liidu liikmesriigid on Chicago konventsiooni osalisriigid ja ICAO liikmed, samal ajal kui liidul on teatavates ICAO organites vaatlejastaatus.

(3)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kliimamuutuste raamkonventsiooni osaliste 21. konverentsil 2015. aasta detsembris võeti vastu Pariisi kokkulepe (1). Pariisi kokkuleppe eesmärkide hulgas on ülemaailmse keskmise temperatuuri tõusu hoidmine tunduvalt allpool 2 °C võrreldes tööstusrevolutsioonieelse tasemega, ning jõupingutuste tegemine, et piirata temperatuuri tõusu 1,5 °C-ni võrreldes tööstusrevolutsioonieelse tasemega. Heitkoguste vähendamisse peaksid oma panuse andma kõik majandussektorid, sealhulgas rahvusvaheline lennundus.

(4)

2016. aastal otsustati ICAO assamblee 39. istungjärgul selle resolutsiooniga A39-3 rakendada üleilmne turupõhine meede rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemi (CORSIA) kujul, et hoida rahvusvahelise lennunduse tekitatav kasvuhoonegaaside heide 2020. aasta tasemel. Liidu seisukoht kõnealuse meetme ja selle erinevate üksikasjalike elementide väljatöötamise ja vastuvõtmise kohta on kindlaks määratud nõukogu otsusega (EL) 2016/915 (2).

(5)

ICAO nõukogu võttis 27. juunil 2018 oma 214. istungjärgu kümnendal istungil vastu Chicago konventsiooni IV köite 16. lisa esimese väljaande: rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteem (CORSIA) (edaspidi „IV köite 16. lisa“).

(6)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/2392 (3) muudeti 2017. aastal Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ (4). Selle määruse üheks eesmärgiks oli valmistada ette CORSIA rakendamine alates 2021. aastast, sätestada liidu õiguse alusel nõuded CORSIA eesmärkidel seire, aruandluse ja tõendamise kohta ning täpsustada CORSIA rakendamise aruandlust ja selle läbivaatamist.

(7)

IV köite 16. lisas sisalduvad normid muutuvad siduvaks Chicago konventsiooniga kehtestatud korras ja tähtaegade jooksul. Samuti muutuvad need normid liidule ja selle liikmesriikidele siduvaks kehtivate rahvusvaheliste lennutranspordilepingute alusel.

(8)

Selleks et ICAO saaks täielikult arvesse võtta praegust õiguslikku raamistikku liidu tasandil, on liikmesriigid kooskõlas nõukogu otsusega (EL) 2018/2027 (5) teatanud erinevustest. Otsuse (EL) 2018/2027 alusel ei võeta direktiivi 2003/87/EÜ selle praegusel kujul kohaldamisel arvesse lennuettevõtja riikkondsust ja põhimõtteliselt hõlmab see lende, mis väljuvad lennuväljalt või saabuvad lennuväljale, mis asub selle liikmesriigi territooriumil, mille suhtes kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise lepingut (edaspidi „ELi toimimise leping“). Direktiivi 2003/87/EÜ kohaldamisel ei tehta vahet liikmesriikide ja/või Euroopa Majanduspiirkonna riikide siselendude ning nendevaheliste lendude vahel. Praeguses etapis kohaldatakse neid norme nii seire-, aruandlus- ja kontrollinõuete kui ka kompenseerimisnõuete suhtes.

(9)

Otsuse (EL) 2018/2027 alusel teatatud erinevusi arvesse võttes on IV köite 16. lisas sätestatud seire-, aruandlus- ja kontrollinõuded, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2019, inkorporeeritud liidu õigusesse komisjoni rakendusmäärustega (EL) 2018/2066 (6) ja (EL) 2018/2067 (7) ning komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2019/1603 (8). Nende määruste kohaselt toimub heitkoguste andmete kogumine ja edastamine ICAO sekretariaadile katseetapis.

(10)

Vastavalt IV köite 16. lisa II osa 3. peatüki punktidele 3.1.3 ja 3.2.1 ning 1. liitele peavad osalisriigid teatama ICAO-le, kas nad on otsustanud vabatahtlikult osaleda või lõpetada vabatahtlik osalemine CORSIAs alates 1. jaanuarist 2021. Samuti peavad osalisriigid teatama ICAO-le, missuguse võimaluse nad on valinud lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023. Need teated tuleb esitada 30. juuniks 2020.

(11)

Nendest sätetest tuleneb, et IV köite 16. lisa teatavad õiguslikud tagajärjed sõltuvad asjakohaste teadete esitamisest ICAO-le ja sellest, missugused on nende teadete tingimused. Seetõttu kuulub liidu seisukoha vastuvõtmine selliste teadete suhtes ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohaldamisalasse.

(12)

Sellega seoses on IV köite 16. lisa kohaseid teatamisnõudeid arvesse võttes asjakohane määrata kindlaks liidu nimel ICAOs võetav seisukoht, eelkõige seetõttu, et vabatahtlik osalemine CORSIAs ja 16. lisa IV köite punkti 3.2.1 kohase võimaluse valimine võivad otsustavalt mõjutada õigusi ja kohustusi valdkonnas, mis on hõlmatud liidu õigusega, eelkõige direktiiviga 2003/87/EÜ ning teataval määral Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2018/2001 (9).

(13)

Liit ja liikmesriigid on korduvalt teatanud, (10) et nad on valmis osalema CORSIAs alates 1. jaanuarist 2021.

(14)

Vabatahtlik osalemine CORSIAs tähendab seda, et vastavalt IV köite 16. lisa punktile 3.2.1 tuleb valida võimalus lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023. Sellega seoses on asjakohane võtta arvutuste aluseks vastavalt 2021., 2022. ja 2023. aasta heitkogused. Kõnealune võimalus annab keskkonnale ja rahvusvahelisele transpordile tõenäoliselt suuremat kasu kui teine olemasolev võimalus, mille puhul arvutuste aluseks võetakse 2020. aasta heitkogused, kuna rahvusvahelise lennunduse heitkogused on 2021., 2022. ja 2023. aastal eeldatavalt suuremad kui 2020. aastal, mis tähendab ka suuremaid kompenseerimisnõudeid. Lisaks aitaks see suurendada järjepidevust, kuna IV köite 16. lisa punktiga 3.2.2 nähakse ette, et alates 2024. aastast on arvutuste aluseks asjaomase aasta heitkogused.

(15)

Vastavalt 2021., 2022. ja 2023. aasta heitkoguste valimist lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks kohaldataks ajavahemikul 2021–2023 kõigi asjaomase liikmesriigiga seostatud lennukikäitajate suhtes kooskõlas ICAO dokumendi „CORSIA Aeroplane Operator to State Atributions“ (11) („Lennukikäitajad ja nende riigipõhine jaotus CORSIA raames“) viimase versiooniga.

(16)

Praegu on direktiivis 2003/87/EÜ sätestatud süsteemi ja 16. lisa IV köite vahel teatavad erinevused. Direktiivi 2003/87/EÜ artikli 28b lõikes 2 on ette nähtud, et 12 kuu jooksul pärast ICAO raames asjaomaste vahendite vastuvõtmist ja enne CORSIA kasutuselevõttu esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande, milles käsitleb võimalusi kõnealuste vahendite rakendamiseks liidu õiguses direktiivi 2003/87/EÜ läbivaatamise kaudu ning milles komisjon hindab muu hulgas CORSIA ambitsioonikust ja keskkonnaalast terviklikkust, sealhulgas selle üldist ambitsioonikust seoses Pariisi kokkuleppe eesmärkidega, osalustaset, selle täidetavust, läbipaistvust, mittetäitmise korral kohaldatavaid karistusi, üldsuse kaasamise menetlusi, kompensatsiooniühikute kvaliteeti, heitkoguste seiret, aruandlust ja tõendamist, registreid, aruandekohustust ja biokütuste kasutamise norme. Vastavalt direktiivi 2003/87/EÜ artikli 28b lõikele 3 peab komisjon lisama aruandele vajaduse korral Euroopa Parlamendi ja nõukogu ettepaneku selle direktiivi artiklis 28a sätestatud erandite muutmiseks, välja jätmiseks, pikendamiseks või asendamiseks kooskõlas liidu poolt 2030. aastaks võetud kohustusega vähendada heitkoguseid kõikides majandussektorites, et säilitada liidu kliimameetmete keskkonnaalane terviklikkus ja tõhusus.

(17)

Komisjon ei ole aruannet veel esitanud. Seetõttu on vaja, et komisjon esitaks kiiresti direktiivi 2003/87/EÜ artikli 28b lõikes 2 osutatud aruande koos vastava Euroopa Parlamendi ja nõukogu ettepanekuga, tehes seda nii kiiresti kui võimalik ja enne 2020. aasta lõppu.

(18)

Sellega seoses on vaja tagada, et praeguseid ning võimalikke tulevasi erinevusi liidu õiguse ja 16. lisa IV köite vahel võetakse tõhusalt arvesse, et säilitada vajaduse korral liidu õigusraamistik, sealhulgas seadusandja vabadus otsustada selle üle, missugust korda liit asjaomases valdkonnas tulevikus kohaldab.

(19)

Asjakohased teated ICAO-le peaks seetõttu sisaldama viidet otsuse (EL) 2018/2027 kohaselt teatatud erinevusele, mida kohaldatakse vabatahtliku osalemisega seotud küsimuste suhtes. Kuna see erinevus, kuivõrd see on ikka veel asjakohane, hõlmab üksnes riikide pädevust eri käitajate puhul, tuleks asjakohase teatega ICAO-le alles jätta ka võimalus teatada täiendavatest erinevustest.

(20)

Seisukohti, mis võetakse liidu nimel ICAOs, peaks väljendama iga liidu liikmesriik, kes on ICAO liige,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Liidu nimel võetav seisukoht Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsioonis (ICAO), mis käsitleb ICAO teavitamist seoses liikmesriikide vabatahtliku osalemisega rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemis (CORSIA) alates 2021. aasta jaanuarist, on järgmine: iga ICAO osalisriigist liikmesriik teatab ICAO-le hiljemalt 30. juuniks 2020 järgmist:

„vastavalt Chicago rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni IV köite 16. lisa (rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteem (CORSIA)) II osa 3. peatüki punktile 3.1.3 ja 1. liitele teatab [liikmesriik] ICAO-le, et ta osaleb alates 1. jaanuarist 2021 vabatahtlikult CORSIAs.“

2.   Liidu nimel võetav seisukoht ICAOs, mis käsitleb ICAO teavitamist seoses lennukikäitajate kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023 valitud võimalusega, on järgmine: iga ICAO osalisriigist liikmesriik teatab ICAO-le hiljemalt 30. juuniks 2020 järgmist:

„vastavalt Chicago konventsiooni IV köite 16. lisa (rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteem (CORSIA)) II osa 3. peatüki punktile 3.2.1 ja 1. liitele teatab [liikmesriik] ICAO-le, et lennukikäitaja kompenseerimisnõuete arvutamiseks ajavahemikul 2021–2023 on valitud variant OE = lennukikäitaja CO2-heide, mille suhtes asjaomasel aastal y kohaldatakse näitajat 3.1.“

3.   Käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud teadetele lisatakse järgmine tekst:

„Käesolev teade ei mõjuta Chicago konventsiooni artikli 38 kohaseid erinevusi võrreldes Chicago konventsiooni IV köite 16. lisa sätetega.“

Artikkel 2

Artiklis 1 osutatud seisukohta väljendab iga liidu liikmesriik, kes on ICAO liige.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 25. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  ELT L 282, 19.10.2016, lk 4.

(2)  Nõukogu 30. mai 2016. aasta otsus (EL) 2016/915 seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel seoses rahvusvahelise vahendiga, mis koostatakse Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsiooni organites ning mille eesmärk on rakendada alates 2020. aastast rahvusvahelisest lennundusest tuleneva heite suhtes ühtset üleilmset turupõhist meedet (ELT L 153, 10.6.2016, lk 32).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2392, millega muudetakse direktiivi 2003/87/EÜ, et jätkata kehtivate piirangute kohaldamist lennutegevuse ulatuse suhtes ja teha ettevalmistusi ülemaailmse turupõhise meetme rakendamiseks alates 2021. aastast (ELT L 350, 29.12.2017, lk 7).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, 25.10.2003, lk 32).

(5)  Nõukogu 29. novembri 2018. aasta otsus (EL) 2018/2027 Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta Rahvusvahelises Tsiviillennunduse Organisatsioonis seoses rahvusvahelise lennunduse süsinikdioksiidiheite kompenseerimise ja vähendamise süsteemi käsitleva rahvusvaheliste standardite ja soovituslike tavade esimese väljaandega (ELT L 325, 20.12.2018, lk 25).

(6)  Komisjoni 19. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2066, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ kohast kasvuhoonegaaside heite seiret ja aruandlust ning millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 601/2012 (ELT L 334, 31.12.2018, lk 1).

(7)  Komisjoni 19. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/2067, mis käsitleb tõendamisandmeid ja tõendajate akrediteerimist vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2003/87/EÜ (ELT L 334, 31.12.2018, lk 94).

(8)  Komisjoni 18. juuli 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/1603, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ meetmete osas, mille Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsioon on võtnud seoses lennunduse heitkoguste seire, aruandluse ja tõendamisega üleilmse turupõhise meetme rakendamise eesmärgil (ELT L 250, 30.9.2019, lk 10).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82).

(10)  Nt Bratislava deklaratsioon ICAO A39- WP/414 (https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-12029-2016-INIT/en/pdf) ja ICAO A40-WP/102 (https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-10227-2019-REV-1/en/pdf).

(11)  https://www.icao.int/environmental-protection/CORSIA/Pages/CCR.aspx


3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/18


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2020/955,

30. juuni 2020,

millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 25. novembril 2005 vastu ühismeetme 2005/889/ÜVJP, (1) millega asutati Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah).

(2)

Nõukogu võttis 28. juunil 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/1115, (2) millega muudeti ühismeedet 2005/889/ÜVJP ning pikendati selle kehtivust kuni 30. juunini 2020.

(3)

Poliitika- ja julgeolekukomitee leppis 16. aprillil 2020 kokku, et COVID-19 pandeemia tõttu tuleks EU BAM Rafahit seniste volitustega pikendada veel 12 kuu võrra kuni 30. juunini 2021, eeldusel et missioonile tehakse strateegiline läbivaatamine niipea kui asjaolud seda võimaldavad.

(4)

EU BAM Rafahile tuleks kõnealuseks uueks üheaastaseks ajavahemikuks määrata lähtesumma.

(5)

Ühismeedet 2005/889/ÜVJP tuleks vastavalt muuta.

(6)

EU BAM Rafah viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühismeedet 2005/889/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 13 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik:

„EU BAM Rafahi tegevusega seonduvate kulutuste katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. juulist 2020 kuni 30. juunini 2021 on 2 180 000,00 eurot.“

2)

Artikli 16 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Ühismeede kaotab kehtivuse 30. juunil 2021.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2020.

Brüssel, 30. juuni 2020

Nõukogu nimel

eesistuja

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Nõukogu 25. novembri 2005. aasta ühismeede 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah) (ELT L 327, 14.12.2005, lk 28).

(2)  Nõukogu 28. juuni 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/1115, millega muudetakse ühismeedet 2005/889/ÜVJP, millega asutatakse Euroopa Liidu piirihaldamise abimissioon Rafah piiriületuspunktis (EU BAM Rafah) (ELT L 176, 1.7.2019, lk 6).


Parandused

3.7.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 212/20


Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta direktiivi (EL) 2019/878 (millega muudetakse direktiivi 2013/36/EL seoses vabastatud üksuste, finantsvaldusettevõtjate, segafinantsvaldusettevõtjate, tasustamise, järelevalvemeetmete ja -volituste ning kapitali säilitamise meetmetega) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 150, 7. juuni 2019 )

1.

Kogu direktiivi tekstis asendatakse mõiste „krediidiasutus ja investeerimisühing“ ning „krediidiasutus või investeerimisühing“ asjaomases käändes ja arvus mõistega „finantsinstitutsioon“ sobivas käändes ja arvus.

2.

Kogu direktiivi tekstis asendatakse mõiste „konsolideeritud järelevalvet teostav asutus“ asjaomases käändes ja arvus mõistega „konsolideeritud järelevalvet tegev asutus“ sobivas käändes ja arvus.

3.

Leheküljel 253 põhjenduses 2

asendatakse

„(2)

Käesoleva muutmisdirektiivi eesmärk on käsitleda …“

järgmisega:

„(2)

Käesoleva direktiivi eesmärk on käsitleda …“.

4.

Leheküljel 261 lisatava artikli 21a lõike 2 teises lõigus

asendatakse

„… Sellisel juhul peatatakse artikli 22 lõike 3 teises lõigus osutatud hindamisperiood vähemalt 20 tööpäevaks, kuni käesolevas artiklis sätestatud menetlus on lõpule viidud.“

järgmisega:

„… Sellisel juhul peatatakse artikli 22 lõike 2 teises lõigus osutatud hindamisperiood vähemalt 20 tööpäevaks, kuni käesolevas artiklis sätestatud menetlus on lõpule viidud.“

5.

Leheküljel 263 lisatava artikli 21a lõike 8 kolmandas lõigus

asendatakse

„… Euroopa Pangandusjärelevalve teeb otsuse ühe kuu jooksul alates edastatud asja kättesaamisest. …“

järgmisega:

„… Euroopa Pangandusjärelevalve teeb otsuse ühe kuu jooksul alates tema poole pöördumisest. …“.

6.

Leheküljel 264 lisatava artikli 21b lõike 2 esimese lõigu punktis a

asendatakse

„a)

oleks vastuolus tegevuste eraldatuse kohustusliku nõudega, mis on kehtestatud selle kolmanda riigi õigusnormidega või järelevalvet teostava asutuse poolt, kus asub kolmanda riigi konsolideerimisgrupi peakontor, või“

järgmisega:

„a)

oleks vastuolus tegevuste eraldatuse kohustusliku nõudega, mis on kehtestatud selle kolmanda riigi õigusnormidega või järelevalvet tegeva asutuse poolt, kus asub kolmanda riigi konsolideerimisgrupi põhiemaettevõtja peakontor, või“.

7.

Leheküljel 264 lisatava artikli 21b lõikes 4

asendatakse

„4.

Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata juhul, kui kolmanda riigi konsolideerimisgrupi liidus asuvate varade koguväärtus on väiksem kui 40 miljardit eurot.“

järgmisega:

„4.

Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata juhul, kui kolmanda riigi konsolideerimisgrupi varade koguväärtus liidus on väiksem kui 40 miljardit eurot.“

8.

Leheküljel 264 lisatava artikli 21b lõike 7 teise lõigu punktis d

asendatakse

„d)

ta kuulub kolmanda riigi konsolideerimisgruppi, mille liidus asuvate varade koguväärtus on väiksem kui 40 miljardit eurot.“

järgmisega:

„d)

ta kuulub kolmanda riigi konsolideerimisgruppi, mille varade koguväärtus liidus on väiksem kui 40 miljardit eurot.“

9.

Leheküljel 264 lisatava artikli 21b lõikes 8

asendatakse

„8.

Rohkem kui ühe krediidiasutuse või investeerimisühingu kaudu liidus tegutsevatel kolmanda riigi konsolideerimisgruppidel, mille varade koguväärtus on 27. juunil 2019 40 miljardit eurot või rohkem, ….“

järgmisega:

„8.

Rohkem kui ühe krediidiasutuse või investeerimisühingu kaudu liidus tegutsevatel kolmanda riigi konsolideerimisgruppidel, mille varade koguväärtus liidus on 40 miljardit eurot või suurem 27. juunil 2019, ….“.

10.

Leheküljel 270 muudetava artikli 92 lõikesse 2 lisatavas punktis aa

asendatakse

„„aa)

tasustamispoliitika on sooneutraalne.“;“

järgmisega:

„„aa)

tasustamispoliitika on sooneutraalne tasustamispoliitika;“;“.

11.

Leheküljel 276 lisatava artikli 104a lõikes 4

asendatakse

„4.

Krediidiasutus või investeerimisühing täidab artikli 104 lõike 1 punkti a kohaselt pädeva asutuse poolt kehtestatud täiendavate omavahendite nõude omavahenditega, mis vastavad järgmistele tingimustele:

a)

vähemalt kolm neljandikku täiendavate omavahendite nõudest täidetakse esimese taseme omavahenditega;

b)

vähemalt kolm neljandikku punktis a osutatud esimese taseme omavahenditest moodustavad esimese taseme põhiomavahendid.

Erandina esimesest lõigust võivad pädevad asutused nõuda, et krediidiasutus või investeerimisühing täidaks oma täiendavate omavahendite nõude suurema osaga esimese taseme omavahenditest või esimese taseme põhiomavahenditest, kui see on vajalik ja võttes arvesse asjaomase krediidiasutuse või investeerimisühingu konkreetset olukorda.

…“

järgmisega:

„4.

Finantsinstitutsioon täidab artikli 104 lõike 1 punkti a kohaselt pädeva asutuse poolt muude riskide kui ülemäärase finantsvõimenduse riski käsitlemiseks kehtestatud täiendavate omavahendite nõude omavahenditega, mis vastavad järgmistele tingimustele:

a)

vähemalt kolm neljandikku täiendavate omavahendite nõudest täidetakse esimese taseme omavahenditega;

b)

vähemalt kolm neljandikku punktis a osutatud esimese taseme omavahenditest moodustavad esimese taseme põhiomavahendid.

Finantsinstitutsioon täidab artikli 104 lõike 1 punkti a kohaselt pädeva asutuse poolt ülemäärase finantsvõimenduse riski käsitlemiseks kehtestatud täiendavate omavahendite nõude esimese taseme omavahenditega.

Erandina esimesest ja teisest lõigust võivad pädevad asutused nõuda, et finantsinstitutsioon täidaks oma täiendavate omavahendite nõude suurema osaga esimese taseme omavahenditest või esimese taseme põhiomavahenditest, kui see on vajalik ja võttes arvesse asjaomase finantsinstitutsiooni konkreetset olukorda.

…“.

12.

Leheküljel 282 punktis 45

asendatakse

„45.

Artikli 128 viimase lõigu ette lisatakse järgmised lõigud:“

järgmisega:

„45.

Artikli 128 esimese lõigu järele lisatakse järgmised lõigud:“.

13.

Leheküljel 283 muudetava artikli 131 asendatavas lõikes 1

asendatakse

„1.

Liikmesriigid määravad asutuse, kes vastutab selle eset, et määrata konsolideeritud alusel kindlaks …“

järgmisega:

„1.

Liikmesriigid määravad asutuse, kes vastutab selle eest, et määrata konsolideeritud alusel kindlaks …“.

14.

Leheküljel 290 muudetava artikli 141 lõike 2 teise lõigu punktis b

asendatakse

„b)

võtta kohustust maksta muutuvtasu või teha vabatahtlikke pensionimakseid või maksta muutuvtasu, kui kohustus maksta võeti ajal, mil krediidiasutus või investeerimisühing ei täitnud kombineeritud puhvri nõudeid, või“

järgmisega:

„b)

võtta kohustust maksta muutuvtasu või teha vabatahtlikke pensionimakseid või maksta muutuvtasu, kui kohustus maksta võeti ajal, mil finantsinstitutsioon ei täitnud kombineeritud puhvri nõuet, või“.

15.

Leheküljel 291 muudetava artikli 141 lõike 6 esimese lõigu punktis d

asendatakse

„d)

tegur on 0,6, kui krediidiasutuse või investeerimisühingu säilitatavad esimese taseme põhiomavahendid, mida ei kasutata selleks, et katta mõnda määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 1 punktides b ja c sätestatud omavahendite nõuet ega …“

järgmisega:

„d)

tegur on 0,6, kui finantsinstitutsiooni säilitatavad esimese taseme põhiomavahendid, mida ei kasutata selleks, et katta mõnda määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 1 punktides a, b ja c sätestatud omavahendite nõuet ega …“.

16.

Leheküljel 292 lisatava artikli 141b lõike 2 teise lõigu punktis b

asendatakse

„b)

võtta kohustust maksta muutuvtasu või teha vabatahtlikke pensionimakseid või maksta muutuvtasu, kui kohustus maksta võeti ajal, mil krediidiasutus või investeerimisühing ei täitnud kombineeritud puhvri nõudeid, või“

järgmisega:

„b)

võtta kohustust maksta muutuvtasu või teha vabatahtlikke pensionimakseid või maksta muutuvtasu, kui kohustus maksta võeti ajal, mil finantsinstitutsioon ei täitnud finantsvõimenduse määra puhvri nõuet, või“.