ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 27 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
63. aastakäik |
Sisukord |
|
I Seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
I Seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/1 |
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2020/127,
29. jaanuar 2020,
millega muudetakse määrust (EL) nr 1306/2013 seoses eelarveaastast 2021 kohaldatava finantsdistsipliiniga ja määrust (EL) nr 1307/2013 seoses sammastevahelise paindlikkusega 2020. kalendriaastal
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust, (1)
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt (2)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 (3) artiklis 16 on sätestatud, et Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) kulude iga-aastane ülemmäär on maksimumsummadena kehtestatud määruses (EL, Euratom) nr 1311/2013 (4). Vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 artiklile 26 määratakse vajaduse korral kindlaks finantsdistsipliinist tulenev kohandamise määr, tagamaks, et ei ületata turuga seotud kulude ja otsetoetuste rahastamise aastaseid ülemmäärasid, mis on sätestatud määruses (EL, Euratom) nr 1311/2013 aastateks 2014–2020. Määrusega (EL, Euratom) nr 1311/2013 ei ole ette nähtud 2020. aastale järgnevate eelarveaastate ülemmäärasid. Selle tagamiseks, et turuga seotud kulude ja otsetoetuste rahastamise ülemmäära järgitaks ka 2020. aastale järgnevatel eelarveaastatel, tuleb määruse (EL) nr 1306/2013 artiklites 16 ja 26 kõnealuste eelarveaastate puhul viidata EAGFi raames ettenähtud summadele, mis kehtestatakse määruses, mille võtab vastu nõukogu vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikli 312 lõikele 2 aastateks 2021–2027. |
(2) |
Sammastevahelise paindlikkuse puhul on tegemist võimalusega paigutada rahalisi vahendeid ümber otsetoetuste ja maaelu arengu programmide vahel. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1307/2013 (5) artikli 14 alusel võivad liikmesriigid sellist paindlikkust kasutada kalendriaastatel 2014–2019. Selleks et tagada, et liikmesriikidel oleks võimalik jätta jõusse oma strateegia, pikendati Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2019/288 (6) sammastevahelist paindlikkust 2020. kalendriaastani, st eelarveaastani 2021. Määruse (EL) nr 1307/2013 artikliga 14 on praegu ette nähtud maaelu arengu vahendite ümberpaigutamine otsetoetusteks protsendina summast, mis on eraldatud Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) eelarveaastal 2021 rahastatavaks toetuseks liidu õigusaktidega, mis võetakse vastu pärast seda, kui nõukogu on ELi toimimise lepingu artikli 312 lõike 2 kohaselt asjaomase määruse vastu võtnud. Kuna asjakohaseid liidu õigusakte ei võeta vastu ajaks, mil liikmesriigid peavad teatama vahendite ümberpaigutamise otsusest, on asjakohane näha ette võimalus jätkata kõnealuse paindlikkuse kohaldamist ja kehtestada maksimaalne ümberpaigutatav summa. Maksimaalne absoluutsumma iga liikmesriigi kohta arvutatakse määruse (EL) nr 1307/2013 artikli 14 lõikes 2 sätestatud maksimumprotsendimäärade alusel, mida kohaldatakse maaelu arengu sekkumisliikide toetamiseks eraldatavate summade suhtes vastavalt komisjoni ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega kehtestatakse eeskirjad, kuidas toetada liikmesriikide koostatavaid EAGF-st ja EAFRD-st rahastatavaid ühise põllumajanduspoliitika strateegiakavu (ÜPP strateegiakavad), ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013. |
(3) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1307/2013 artikli 53 lõikele 6 võisid liikmesriigid 1. augustiks 2019 vaadata läbi oma selliste otsetoetuste riikliku ülemmäära protsendi, mille nad eraldavad vabatahtliku tootmiskohustusega seotud toetuse jaoks, ning alates 2020. kalendriaastast kohaldatavad üksikasjalikud toetusotsused. Liikmesriigid teatavad oma otsusest paigutada otsetoetuste vahendeid maaelu arengusse, kui nad on sellise otsuse teinud, alles 31. detsembriks 2019 ning võimalikust otsusest paigutada maaelu arengu vahendeid otsetoetusteks varsti pärast seda. Selline otsus mõjutab aga nende 2020. kalendriaasta otsetoetuste riiklikku ülemmäära. Selleks et säilitada kooskõla üksikasjalike toetusotsuste ja vabatahtliku tootmiskohustusega seotud toetuse eelarve ülemmäära vahel, on asjakohane lubada liikmesriikidel vaadata läbi vabatahtliku tootmiskohustusega seotud toetuse jaoks ettenähtud protsendimäär ja üksikasjalikud toetusotsused sellises ulatuses, mis on vajalik, et kohandada neid sammastevahelise paindlikkuse osas tehtud otsusega. Seepärast peaks asjaomane teatamise tähtaeg olema samuti varsti pärast 31. detsembrit 2019. Kuna kõnealune läbivaatamine toimub vaid ulatuses, mis on liikmesriikidele vajalik, et teha kohandusi tulenevalt sammastevahelise paindlikkuse osas tehtud otsusest, peaksid liikmesriigid oma teatises selgitama seost läbivaatamise ja nimetatud otsuse vahel. |
(4) |
Määruseid (EL) nr 1306/2013 ja (EL) nr 1307/2013 tuleks seetõttu vastavalt muuta. |
(5) |
Selleks et käesolevas määruses sätestatud muudatusi saaks kohaldada võimalikult kiiresti, on asjakohane teha erand kaheksa nädala pikkusest tähtajast, millele on osutatud Euroopa Liidu lepingule, ELi toimimise lepingule ja Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokolli nr 1 (riikide parlamentide rolli kohta Euroopa Liidus) artiklis 4. |
(6) |
Selleks et käesolevas määruses sätestatud muudatusi saaks kohaldada niipea kui võimalik, peaks käesolev määrus jõustuma järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 1306/2013 muutmine
Määrust (EL) nr 1306/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 16 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. EAGFi kulude iga-aastane ülemmäär on maksimumsumma, mis on kehtestatud määruses (EL, Euratom) nr 1311/2013 ja nõukogu poolt ELi toimimise lepingu artikli 312 lõike 2 alusel aastateks 2021–2027 vastu võetavas määruses.“ |
2) |
Artikli 26 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Selle tagamiseks, et ei ületataks turuga seotud kulude ja otsetoetuste rahastamiseks kasutatavaid aastaseid ülemmäärasid, millele on osutatud artiklis 16, määratakse kindlaks otsetoetuste kohandamise määr („kohandamise määr“), kui asjaomase eelarveaasta vaheülemmäära raames rahastatavate meetmete prognoosid osutavad kohaldatava aastase ülemmäära ületamisele.“ |
Artikkel 2
Määruse (EL) nr 1307/2013 muutmine
Määrust (EL) nr 1307/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 14 lõike 2 kuues lõik asendatakse järgmisega: „Hiljemalt 8. veebruariks 2020 võivad liikmesriigid otsustada teha 2020. kalendriaastal otsetoetusteks kättesaadavaks summa, mis ei ületa VIa lisas sätestatud summat. Otsuse tulemusel ei saa vastavat summat enam kasutada EAFRDst eelarveaastal 2021 rahastatava toetuse jaoks. Sellisest otsusest teatatakse komisjonile hiljemalt 8. veebruariks 2020 ja selles määratakse kindlaks ümberpaigutatav summa.“ |
2) |
Artikli 53 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Liikmesriigid võivad iga aasta 1. augustiks vaadata oma käesoleva peatüki kohase otsuse läbi. Hiljemalt 8. veebruariks 2020 võivad liikmesriigid käesoleva peatüki kohase otsuse samuti läbi vaadata ulatuses, mis on vajalik, et kohandada seda artikli 14 kohaselt tehtud otsusega sammastevahelise paindlikkuse kohta 2020. kalendriaastal. Käesoleva lõike esimese ja teise lõigu kohase läbivaatamise käigus võivad liikmesriigid teha alates järgnevast aastast jõustuva otsuse:
Liikmesriigid teavitavad komisjoni igast käesoleva lõike esimese ja teise lõigu kohasest läbivaatamisest tulenevast otsusest kõnealustes lõikudes osutatud vastavateks kuupäevadeks. Käesoleva lõike teise lõigu kohasest läbivaatamisest tuleneva otsuse teates selgitatakse, kuidas on seotud läbivaatamine ja otsus, mis on tehtud sammastevahelise paindlikkuse kohta 2020. kalendriaastal kooskõlas artikliga 14.“ |
3) |
Lisatakse VIa lisa, mille tekst on esitatud käesoleva määruse lisas. |
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. jaanuar 2020
Euroopa Parlamendi nimel
president
D. M. SASSOLI
Nõukogu nimel
eesistuja
N. BRNJAC
(1) 11. detsembri 2019. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) Euroopa Parlamendi 18. detsembri 2019. aasta seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata) ja nõukogu 27. jaanuari 2020. aasta otsus.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 549).
(4) Nõukogu 2. detsembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 1311/2013, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 884).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. veebruari 2019. aasta määrus (EL) 2019/288, millega muudetakse määrusi (EL) nr 1305/2013 ja (EL) nr 1307/2013 aastate 2019 ja 2020 kohta antavate otsetoetuste ja maaelu arengu toetuste teatavate reeglite osas (ELT L 53, 22.2.2019, lk 14).
LISA
„VIa LISA
ARTIKLI 14 LÕIKES 2 OSUTATUD MAKSIMUMSUMMAD
(eurodes) |
|
Belgia |
10 076 707 10 076 707 |
Bulgaaria |
70 427 849 70 427 849 |
Tšehhi |
38 815 980 38 815 980 |
Taani |
11 371 893 11 371 893 |
Saksamaa |
148 488 749 148 488 749 |
Eesti |
21 968 972 21 968 972 |
Iirimaa |
39 700 643 39 700 643 |
Kreeka |
76 438 741 76 438 741 |
Hispaania |
250 300 720 250 300 720 |
Prantsusmaa |
181 388 880 181 388 880 |
Horvaatia |
42 201 225 42 201 225 |
Itaalia |
190 546 556 190 546 556 |
Küpros |
2 398 093 2 398 093 |
Läti |
29 326 817 29 326 817 |
Leedu |
48 795 629 48 795 629 |
Luksemburg |
1 843 643 1 843 643 |
Ungari |
62 430 371 62 430 371 |
Malta |
1 831 098 1 831 098 |
Madalmaad |
10 972 679 10 972 679 |
Austria |
72 070 055 72 070 055 |
Poola |
329 472 633 329 472 633 |
Portugal |
123 303 715 123 303 715 |
Rumeenia |
241 375 835 241 375 835 |
Sloveenia |
15 337 318 15 337 318 |
Slovakkia |
56 920 680 56 920 680 |
Soome |
73 005 307 73 005 307 |
Rootsi |
52 887 719 52 887 719 |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/6 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/128,
25. november 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 978/2012 (üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta) II lisa
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL) nr 978/2012 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 732/2008 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 978/2012 artiklis 4 on sätestatud kriteeriumid, mille alusel antakse üldiste tariifsete soodustuste kava (edaspidi „kava“) üldise korra raames tariifseid soodustusi. |
(2) |
Määruse (EL) nr 978/2012 artikli 4 lõike 1 punktis a on sätestatud, et kui riik on Maailmapanga liigituse kohaselt kõrge või üle keskmise sissetulekuga riik kolmel järjestikusel aastal, mis vahetult eelnevad soodustatud riikide loetelu ajakohastamisele, siis ei tuleks tema suhtes enam kava kohaseid soodustusi kohaldada. |
(3) |
Määruse (EL) nr 978/2012 artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud kava alusel soodustatud riikide loetelu on kehtestatud kõnealuse määruse II lisas. Määruse (EL) nr 978/2012 artikli 5 lõike 2 kohaselt peab komisjon II lisa iga aasta 1. jaanuariks läbi vaatama, et muuta seal loetletud riikide staatust vastavalt artiklis 4 sätestatud kriteeriumidele. |
(4) |
Vastavalt määruse (EL) nr 978/2012 artikli 5 lõike 2 punktile a tuleb kava alusel soodustatud riigile ja ettevõtjatele anda piisavalt aega, et soodustatud riigi staatust korrektselt muuta. Vastavalt määruse (EL) nr 978/2012 artikli 4 lõike 1 punktile a tuleb seega jätkata kava üldise korra kohaldamist ühe aasta jooksul pärast riigi staatuse muutmise jõustumise kuupäeva. |
(5) |
Maailmapank on liigitanud Nauru, Samoa ja Tonga aastatel 2017, 2018 ja 2019 üle keskmise sissetulekuga riikideks. Seetõttu ei vasta nad määruse (EL) nr 978/2012 artikli 4 lõike 1 punkti a kohaselt enam kava raames soodustatud riigi staatuse tingimustele ning tuleks kõnealuse määruse II lisast välja jätta. Kava üldist korda nende riikide suhtes tuleks kohaldada veel aasta pärast seda, kui jõustub otsus nende riikide väljajätmise kohta määruse (EL) nr 978/2012 II lisast. Seepärast tuleks lihtsuse ja õiguskindluse huvides jätta Nauru, Samoa ja Tonga määruse (EL) nr 978/2012 II lisast välja alates 1. jaanuarist 2021, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 978/2012 II lisa veergudest A ja B jäetakse välja järgmised riigid ja nende tähestikulised koodid:
„NR |
Nauru |
WS |
Samoa |
TO |
Tonga“. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 1. jaanuaril 2020.
Artiklit 1 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2019
Komisjoni nimel
President
Jean-Claude JUNCKER
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL) nr 978/2012 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 732/2008 kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 303, 31.10.2012, lk 1).
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/8 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/129,
26. november 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 978/2012 (üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise kohta) VII lisa punkti 1 alapunktis b sätestatud haavatavuse künnisväärtust
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrust (EL) nr 978/2012 üldiste tariifsete soodustuste kava kohaldamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 732/2008 kehtetuks tunnistamise kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 978/2012 artikli 9 lõike 1 punkti a kohaselt võidakse üldiste tariifsete soodustuste (edaspidi GSP) kava raames soodustatud riigile anda säästvat arengut ja head valitsemistava stimuleeriva erikorra alusel tariifseid soodustusi, kui seda riiki käsitatakse määruse (EL) nr 978/2012 VII lisa kohaselt haavatavana, sest selle majanduses puudub mitmekesisus ja integreeritus rahvusvahelisse kaubandussüsteemi ei ole piisav. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) nr 978/2012 VII lisa punkti 1 alapunktile b peaks sellise riigi puhul, mida tuleb käsitada haavatavana, olema IX lisas loetletud toodete eksport kõnealusest riigist liitu väiksem kui künnisväärtus, milleks on 6,5 % GSP raames soodustatud riikide kogu liitu suunduva impordi keskmisest väärtusest kolme viimase järjestikuse aasta jooksul. |
(3) |
Kui GSP raames soodustatud riikide loetelu muudetakse, on komisjonile määrusega (EL) nr 978/2012 antud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte VII lisa muutmiseks, et vaadata läbi VII lisa punkti 1 alapunktis b määratletud haavatavuse künniväärtus, et see jääks proportsionaalselt samale tasemel kui haavatavuse künnisväärtus riikide haavatavuse määramiseks, olenemata muudatustest GSP raames soodustatud riikide loetelus. Vastavalt määruse (EL) nr 978/2012 VII lisale on haavatavuse künnisväärtuseks kõikidest GSP raames soodustatud riikidest pärinevate IX lisas loetletud toodete kogu liitu suunduva impordi keskmine väärtus. |
(4) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2015/602 (2) muudeti haavatavuse künnisväärtust 2 %-lt 6,5 %-le, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2015. |
(5) |
Määruse (EL) nr 978/2012 II lisas esitatud GSP raames soodustatud riikide loetelu on oluliselt muudetud, kuna alates haavatavuse künnisväärtuse viimasest läbivaatamisest 2015. aastal kuni 1. jaanuarini 2019 on välja jäetud 21 riiki. Seepärast on määruse (EL) nr 978/2012 VII lisa punkti 1 alapunktis b sätestatud haavatavuse künnisväärtust vaja muuta. |
(6) |
Määruse (EL) nr 978/2012 II lisas esitatud riikide loetelus tehtud muudatuste tõttu alates haavatavuse kriteeriumi viimase muutmisest 2015. aastal kuni 1. jaanuarini 2019 väheneks GSP raames soodustatud riikide IX lisas loetletud toodete koguimport keskmiselt 12,2 %. Seega kui haavatavuse künnisväärtust suurendataks alates 2019. aasta 1. jaanuarist 6,5 %-lt 7,4 %-le, jääks haavatavuse künnisväärtuse osakaal proportsionaalselt määruse (EL) nr 978/2012 VII lisas kindlaksmääratud tasemele. |
(7) |
Selleks et võtta arvesse määruse (EL) nr 978/2012 II lisas esitatud riikide loetelu muudatuste jõustumiskuupäevi ja künnisväärtuse mõju soodustatud riikide haavatavusele, jõustub kõnealune künnis alates 1. jaanuarist 2019, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 978/2012 VII lisa punkti 1 alapunktis b asendatakse künnisväärtus „6,5 %“ künnisväärtusega „7,4 %“.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2019.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 303, 31.10.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 9. veebruari 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/602, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 978/2012 seoses kõnealuse määruse VII lisa punkti 1 alapunktis b kindlaksmääratud haavatavuse künnisväärtusega (ELT L 100, 17.4.2015, lk 8).
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/10 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/130,
28. jaanuar 2020,
nõukogu määruse (EÜ) nr 2368/2002 (Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses) muutmise kohta
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 20. detsembri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 2368/2002 Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi rakendamise kohta töötlemata teemantide rahvusvahelises kaubanduses, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisas on loetletud Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osalised ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevad asutused. |
(2) |
Mitme Kimberley protsessis osaleja pädevate asutuste aadressid vajavad ajakohastamist. |
(3) |
Kimberley protsessis osalejad said 2019. aasta septembris Hiina Rahvavabariigilt teate, et Hiina Rahvavabariigi Macau erihalduspiirkond hakkab Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi ametlikult rakendama alates 1. oktoobrist 2019. aastast. |
(4) |
Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisa vastavalt muuta. Selleks, et Hiina Rahvavabariigi Macau erihalduspiirkond saaks Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi liidu suhtes võimalikult kiiresti rakendama hakata, peaks käesolev määrus jõustuma kiiremas korras järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 2368/2002 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. jaanuar 2020
Komisjoni nimel
Asepresident
Josep BORRELL FONTELLES
LISA
„II LISA
Kimberley protsessi sertifitseerimissüsteemi osaliste ja nende nõuetekohaselt nimetatud pädevate asutuste nimekiri, millele on viidatud artiklites 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20
ANGOLA |
Ministry of Mineral Resources and Petroleum |
Rua Engenheiro Armindo de Andrade, n.° 103 |
Miramar Bairro Sambizanga |
1072 Luanda |
Angola |
ARMEENIA |
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5, Room 407 |
Yerevan, 0010 |
Armenia |
AUSTRAALIA |
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADESH |
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
VALGEVENE |
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str, 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA |
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
P/Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASIILIA |
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios, Bloco„U”, 4o andar |
70065, 900 Brasília, DF |
Brazil |
KAMBODŽA |
Ministry of Commerce |
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN |
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building, 6th floor, |
Navik Street |
BP 35601 Yaounde |
Cameroon |
KANADA |
Rahvusvaheline: |
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2 |
Canada |
Üldinfo: Natural Resources Canada: |
Kimberley Process Office |
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1A 0E4 |
KESK-AAFRIKA VABARIIK |
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
BP: 26 Bangui |
Central African Republic |
HIINA RAHVAVABARIIK |
Department of Duty Collection |
General Administration of China Customs (GACC) |
No.6 Jianguomen Nie Rev. |
Dongcheng District, Beijing 100730 |
People’s Republic of China |
HIINA RAHVAVABARIIGI HONGKONGI ERIHALDUSPIIRKOND |
Department of Trade and Industry |
Hongkong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hongkong |
China |
HIINA RAHVAVABARIIGI MACAU ERIHALDUSPIIRKOND |
Macao Economic Bureau |
Government of the Macao Special Administrative Region |
Rua Dr. Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor |
Macao |
KONGO DEMOKRAATLIK VABARIIK |
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, av des cliniques |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONGO VABARIIK |
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
CÔTE D’IVOIRE |
Ministère des Mines et de la Géologie |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
ESWATINI |
Office for the Commissioner of Mines |
Minerals and Mines Departments |
Third Floor Lilunga Building (West Wing), |
Somhlolo Road, |
Mbabane |
Eswatini |
EUROOPA LIIT |
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 03/330 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GABON |
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba |
B.P. 284/576 |
Libreville |
Gabon |
GHANA |
Ministry of Lands and Natural Resources |
Accra P.O. Box M 212 |
Ghana |
GUINEA |
Ministry of Mines and Geology |
Boulevard du Commerce – BP 295 |
Quartier Almamya/Commune de Kaloum |
Conakry |
Guinea |
GUAJAANA |
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIA |
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
New Delhi 110 011 |
India |
INDONEESIA |
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IISRAEL |
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAAPAN |
Agency for Natural Resources and Energy |
Mineral and Natural Resources Division |
1, Chiyoda-ku |
Tokyo |
Japan |
KASAHSTAN |
Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan |
Committee for Technical Regulation and Metrology |
11, Mangilik el street |
Astana |
Republic of Kazakhstan |
KOREA VABARIIK |
Ministry of Foreign Affairs |
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
Jongno-gu |
Seoul 03172 |
Korea |
LAOSE DEMOKRAATLIK RAHVAVABARIIK |
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Phon Xay road, Saisettha District |
P.O. Box 4107 |
Vientiane |
Lao PDR |
LIIBANON |
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO |
Department of Mines |
Ministry of Mining |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBEERIA |
Government Diamond Office |
Ministry of Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAISIA |
Ministry of International Trade and Industry |
MITI Tower, |
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah |
50480 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MALI |
Ministère des Mines |
Bureau d’Expertise d’Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Cité administrative, P.O. Box 1909 |
Bamako |
République du Mali |
MAURITIUS |
Import Division |
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEHHIKO |
Directorate-General for International Trade in Goods |
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
Mexico City, 06140 |
Mexico |
NAMIIBIA |
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
UUS-MEREMAA |
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
NORRA |
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Regional Affairs |
Section for Southern and Central Africa |
Box 8114 Dep |
0032 Oslo |
Norway |
PANAMA |
National Customs Authority |
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
Republic of Panama |
VENEMAA FÖDERATSIOON |
Rahvusvaheline: |
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street |
109097 Moscow |
Russian Federation |
Impordi- ja ekspordiasutus: |
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russian Federation |
SIERRA LEONE |
Ministry of Mines and Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR |
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09–01, The Treasury |
Singapore 179434 |
LÕUNA-AAFRIKA VABARIIK |
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
251 Fox Street |
Doornfontein 2028 |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA |
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galle Face Terrace |
Post Code 00300 |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
ŠVEITS |
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne |
Switzerland |
TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUM |
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANSAANIA |
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
Kikuyu Avenue, P.O. Box 422 |
40744 Dodoma |
Tanzania |
TAI |
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
563 Nonthaburi Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO |
The Ministry of Mines and Energies |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TÜRGI |
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
06510 Emek, Ankara |
Turkey |
Impordi- ja ekspordiasutus: |
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
Market (BIST) |
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi, |
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
Sariyer, 34467, Istanbul |
Turkey |
UKRAINA |
Ministry of Finance |
State Gemological Centre of Ukraine |
38–44, Degtyarivska St. |
Kiev 04119 |
Ukraina |
ARAABIA ÜHENDEMIRAADID |
U.A.E. Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Center |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMEERIKA ÜHENDRIIGID |
United States Kimberley Process Authority |
U.S. Department of State |
Bureau of Economic and Business Affairs |
2201 C Street, NW |
Washington DC 20520 |
United States of America |
VENEZUELA |
Central Bank of Venezuela |
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
Caracas |
ZIP Code 1010 |
Venezuela |
VIETNAM |
Ministry of Industry and Trade |
Agency of Foreign Trade |
54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE |
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
6th Floor, ZIMRE Centre |
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave. |
Harare |
Zimbabwe |
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/18 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/131,
29. jaanuar 2020,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 183 punkti b,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõike 6 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. |
(3) |
Määrust (EÜ) nr 1484/95 tuleks seega vastavalt muuta. |
(4) |
Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 29. jaanuar 2020
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektori kohusetäitja
María Ángeles BENÍTEZ SALAS
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.
(3) Komisjoni 28. juuni 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1484/95, millega sätestatakse täiendavate imporditollimaksude süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratakse kindlaks kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini kohta täiendavad imporditollimaksud ning tunnistatakse kehtetuks määrus nr 163/67/EMÜ (EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47).
LISA
„I LISA
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Tüüpiline hind (eurot/100 kg) |
Artiklis 3 osutatud tagatis (eurot/100 kg) |
Päritolu (1) |
0207 12 90 |
Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) rümbad, nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
132,6 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud |
236,1 183,8 259,0 213,7 |
19 38 12 26 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata tooted kanast ja kukest (liigist Gallus domesticus) |
256,6 |
9 |
BR |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).“
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/20 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/132,
30. jaanuar 2020,
millega kehtestatakse erakorraline meede erandina Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõikest 3 seoses liidu toetusega veinisektori müügiedendusmeetmele
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 221 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Maailma Kaubandusorganisatsioon (WTO) väljastas 2. oktoobril 2019 vahekohtu otsuse juhtumis „Euroopa ühendused ja teatavad liikmesriigid – Suurte tsiviilõhusõidukitega kauplemist mõjutavad meetmed“, WT/DS316/ARB. Vahekohtu otsusega anti Ameerika Ühendriikidele õigus taotleda luba kehtestada vastumeetmeid mahus, mis ei ületa 7,5 miljardit USA dollarit aastas, vastusena Airbusile antud liidu toetustele. 18. oktoobril 2019 kehtestas USA muu hulgas 25 % väärtuselise imporditollimaksu vaiksetele veinidele, mida ekspordivad USAsse Saksamaa, Hispaania, Prantsusmaa ja Ühendkuningriik. Selline erakordne, ebaõiglane ja ettearvamatu olukord avaldab rasket ja kahjulikku mõju kõigi liidu veinide üleilmsele kaubandusele. Lisaks ähvardas USA Prantsusmaa digitaalteenuste maksu (GAFA maks) tõttu kohaldada Prantsuse vahuveinide suhtes 100 % väärtuselist imporditollimaksu. |
(2) |
USA kehtestatud imporditollimaksudel on otsene ja suur mõju liidu veinikaubandusele USA turul, mis on liidu suurim põllumajandustoodete ja eelkõige veini eksporditurg, nii väärtuse kui ka ekspordimahu poolest. 2018. aastal oli liidu veinieksport USAsse kokku 6,5 miljonit hektoliitrit, väärtuses 4 miljardit eurot. Liidu veinieksport USAsse moodustab tavaliselt 30–40 % liidu veiniekspordi ülemaailmsest väärtusest. |
(3) |
USA kehtestatud suurendatud imporditollimaksudel on kahjulik mõju kõigile liidu veinidele, mitte ainult nendest neljast liikmesriigist pärit veinidele, mille suhtes kohaldatakse suurendatud imporditollimakse. See avaldab negatiivset mõju USA turul olevate kõigi liidu veinide mainele ja kaubandusele. Veini mainet ei määra mitte ainult selle kvaliteet, vaid ka hind ning tajutav hinna ja kvaliteedi suhe. See kehtib eelkõige madalama ja keskmise hinnaga veinide puhul, mida absoluutarvudes mõjutab 25 % imporditollimaks rohkem kui kallimaid veine, mida ostavad veiniasjatundjad, kelle jaoks hinnatõus ei ole heidutav. Liidu veinid konkureerivad USA turul teistest riikidest, näiteks Lõuna-Ameerikast, Austraaliast või Lõuna-Aafrikast pärit veinidega. Sellist karmi ja tihedat konkurentsi silmas pidades on üldise hinnataseme tajumisel oluline roll. Kui tarbija teab, et liidu teatava päritoluga veini hinna suhtes kohaldatakse kõrgemat imporditollimaksu, mõjutab see negatiivselt liidu veinide hinnataseme üldist tajumist ning suunab seega tarbijate nõudluse muu päritoluga toodetele. Võttes arvesse sellest tulenevaid turutingimusi ja tootjate üldise tasuvuse vähenemist, tuleks viivitamata võtta meetmed imporditollimaksude mõju leevendamiseks kõikide veinide puhul, mis on pärit kõikidest liikmesriikidest, mitte ainult nendest liikmesriikidest, kellele imporditollimaksud on otseselt suunatud. |
(4) |
Turu stabiilsuse seisukohast ei kujuta USA kehtestatud imporditollimaksude kord endast eraldiseisvat riiklikku meedet, mille mõju piirdub USAga toimuva kaubavahetusega. Maailma veiniturg on ülemaailmne turg, kus oluliste majandusjõudude, nagu USA, võetud üksikmeetmetel on kaugeleulatuvad tagajärjed rahvusvahelisele veinikaubandusele tervikuna. Mis tahes negatiivne muutus liidu veinide peamisel sihtturul ehk USAs, mõjutab paratamatult teisi turge, sest tooted, mida ei saa Ühendriikides kalliks muutunud hinna tõttu müüa, tuleb mujale ümber suunata. Seega avaldavad nende teiste turgude tarbijad, kes on turutingimustest teadlikud, täiendavat survet hindadele ning konkurents muutub tavapärasest palju tihedamaks. USA kehtestatud praegused imporditollimaksud põhjustavad seega tõenäoliselt liidu veiniekspordi paigalseisu kogu maailmas. Veinisektori aruanded on näidanud, et olulised Prantsuse veinide tellimused USA turul on juba tühistatud. |
(5) |
Liidu veinituru seisukord on 2019. aastal olnud raske ning veinivarud on alates 2009. aastast kõrgeimal tasemel. Selline areng on peamiselt tingitud 2018. aasta rekordilisest saagist ja veinitarbimise vähenemisest liidus. Kui veine, mille suhtes kehtivad USA kehtestatud imporditollimaksud, ei müüda liiduvälistel eksporditurgudel, võimendab see liidu turu olukorra kiireloomulisust ja keerulisust veelgi. Lisaks raskendab olukorra kiireloomulisust imporditollimaksude kohaldamise ajastus. Tariife kohaldatakse alates 18. oktoobrist 2019, mis langeb 2019. aasta veinikoristus- ja tootmisaja keskele ja on vahetult enne aastalõpu pühasid. Need on liidu veinisektori jaoks aasta kaks kõige olulisemat müügiperioodi. Seetõttu on vaja võtta viivitamata meetmeid olukorra lahendamiseks. |
(6) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 43 sätestatud veinisektori toetusmeetmetest on üksnes kõnealuse määruse artikli 45 lõike 1 punkti b kohane müügiedendusmeede otseselt suunatud liidu veinide edendamisele kolmandates riikides, et parandada nende konkurentsivõimet. Aastate jooksul on kõnealune müügiedendusmeede osutunud märkimisväärselt tõhusaks kolmandate riikide turgude vallutamisel ja konsolideerimisel. See on osutud kõige tõhusamaks vahendiks, millega toetada liidu veine kolmandate riikide turgudel, parandades nende mainet ja suurendades teadlikkust nende kvaliteedist. Rahvusvaheline veiniturg on ülemaailmne turg ja kõik liidu veinide müügiedendusmeetmed kolmandate riikide turgudel on kasulikud kõigile liidu veinidele. See avab võimalusi ettevõtjatele, kes seejärel sisenevad kõnealusele turule koos teiste liidu veinidega. Individuaalsetel müügiedendusmeetmetel on mitmekordistav mõju müügile, kuna need hõlmavad tervet veinivalikut või terveid veinitootmispiirkondi, mitte ainult üht veinimarki või -tüüpi. Seetõttu on oluline müügiedendustegevust jätkata, käivitada ja intensiivistada kõikidel turgudel, et leida turge veinidele, mis USA turul enam müügiks ei lähe, ning säilitada liidu veinide maine nendel muudel turgudel, võideldes ühtlasi surve vastu hindadele. |
(7) |
Selle ettearvamatu ja ebakindla situatsiooni lahendamiseks on asjakohane võimaldada suuremat paindlikkust määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punkti b kohase müügiedendusmeetme rakendamisel, et aidata ettevõtjatel reageerida praegusele erakorralisele olukorrale kogu maailma eksporditurgudel, mis tuleneb USA kehtestatud imporditollimaksude korrast. Seepärast on vaja erakorralise meetmena sätestada erand kõnealuse määruse artikli 45 lõikest 3 ja ajutiselt suurendada liidu maksimaalset toetust müügiedendusmeetmetele kõnealuse määruse artikli 45 lõike 1 punkti b alusel 50 %-lt 60 %-le rahastamiskõlblikest kuludest. |
(8) |
See meede on vajalik, kuna ettevõtjad kannavad vältimatult lisakulusid, mis tulenevad vajadusest suunata müügiedendus muudesse riikidesse või korraldada teistes riikides uusi müügiedenduskampaaniaid, mis kõik tuleb kiiresti ellu viia, et tagada varude müük. Müügiedendusmeetmetele antava liidu toetuse suurendamine 60 %-ni ja sellest tulenev toetusesaaja osaluse vähendamine võimaldaks toetusesaajatel võtta ambitsioonikamaid meetmeid ja säilitada välisturgudel raskesti kättevõidetud positsioon. Samuti annab see uutele ettevõtjatele stiimuli taotleda müügiedendustegevuseks toetust asjaoludel, mil nad muidu ei oleks seda teinud, kui liidu toetus jääks 50 % tasemele, eelkõige nende ettevõtjate puhul, kes varem ei saanud seda endale lubada. Finantskoormuse vähendamine 40 %-ni aitab neil toime tulla USA kehtestatud imporditollimaksude mõjuga. |
(9) |
Liidu toetuse suurendamisega kaasnev paindlikkus kujutab endast rahalist toetust, mis siiski ei nõua täiendavat liidupoolset rahastamist, kuna veinisektori riiklike toetusprogrammide suhtes kohaldatakse jätkuvalt määruse (EL) nr 1308/2013 VI lisas sätestatud eelarvepiiranguid. Seega võivad liikmesriigid otsustada eraldada müügiedendusmeetmele suuremaid summasid üksnes kõnealuse määruse VI lisas sätestatud aastaeelarve raames. Meetme eesmärk on toetada sektorit praeguses ebastabiilses turuolukorras, ilma et oleks vaja võtta kasutusele täiendavaid vahendeid. Lisaks ei tohiks selline paindlikkus avaldada negatiivset mõju eelarvele, mis on eraldatud muudele kõnealuse määruse kohastele toetusmeetmetele, kuna mõned meetmed, nagu viinamarjaistanduste ümberkorraldamine ja muutmine, muutuvad liikmesriikide jaoks vähem oluliseks ja vähem eelarvekulukaks. Viimaste aastate statistilised andmed näitavad, et igale liikmesriigile ette nähtud maksimaalset eelarvet on alakasutatud. |
(10) |
USA kehtestatud imporditollimaksud ja nendest tulenevad raskused liidu veinikaubandusele kujutavad endast konkreetset probleemi määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 221 tähenduses. Seda konkreetset probleemi ei saa lahendada eespool nimetatud määruse artikli 219 või 220 kohaselt võetud meetmetega. Ühest küljest ei ole see seotud juba olemasolevate turuhäiretega, sest USA kehtestatud imporditollimaksud mõjutavad praegu tõsiselt liidu veini mainet ja põhjustavad tõenäoliselt veinituru tingimuste kiiret halvenemist tulevikus, kui olukorda kohe ei lahendata. See konkreetne probleem ei ole praegu seotud ka piisavalt konkreetse turuhäirete ohuga, mis praegusel kujul tõenäoliselt jätkuks, kuna USA imporditollimaksude tariifid võivad aja jooksul muutuda ja tõenäoliselt avaldada üleilmsele veiniturule täiendavat ettearvamatut mõju. Teisest küljest ei ole see konkreetne probleem seotud ka meetmetega, millega võideldakse loomahaiguste leviku vastu või tarbijate usalduse kaotuse vastu inimeste, loomade või taimede terviseriskide tõttu, nagu on nõutud kõnealuse määruse artiklis 220. |
(11) |
Lisaks on see meede koos suurema paindlikkusega määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punktis b sätestatud müügiedendusmeetme rakendamisel osa meetmete paketist, mille eesmärk on aidata liidu tasandil ettevõtjaid, keda mõjutavad USA poolt liidu veinidele kehtestatud imporditollimaksud. Kõnealuste meetmete hulgas on see siiski ainus meede, mis annab teatava rahalise soodustuse, mis on vajalik nende ettevõtjate olukorra lahendamiseks, keda mõjutavad USA kehtestatud imporditollimaksud, kuna need põhjustavad saamata jäänud tulu ja suurenenud kulusid seoses vajadusega leida oma veinidele uusi turge. |
(12) |
Meede peaks nii ulatuse kui ka kohaldamisaja osas rangelt piirduma sellega, mis on vajalik eksporditurgude praeguse erakorralise olukorra lahendamiseks. |
(13) |
Liikmesriigid võivad liidu toetust anda üksnes sellise taotluse alusel, mis valitakse välja määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punktis b sätestatud müügiedendusmeetme raames alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Toetus peaks olema kättesaadav kõigile meetme raames valitud ettevõtjatele, arvestamata konkreetset veinikategooriat või liidu veini päritolu, sest imporditollimaksude kohaldamine USA poolt kahjustab kogu liidu veinieksporti. Sellega seoses on vaja võtta meetmeid kõigi liidu veinide ekspordi konkurentsivõime parandamiseks. Selleks tuleks käesolevat erakorralist meedet kohaldada kõigi toetusesaajate suhtes, olenemata sellest, millistele turgudele nende tegevus on suunatud. Toetus peaks olema võrdselt kättesaadav ettevõtjatele, kes kavatsevad suunata oma jõupingutused USA turule, kuid ka neile, kes suunaksid oma jõupingutused praegustes erakorralistes tingimustes maailma veiniturul muu kolmanda riigi turule. Peale selle oleks väga raske eraldada ühe müügiedendusmeetme raames vaiksete veinidega seotud meetmeid teisi veine käsitlevatest meetmetest, kuna müügiedendusmeetmed on tavaliselt mõeldud paljude toodete, mitte ainult konkreetse kategooria edendamiseks. Paljud müügiedenduskampaaniad hõlmavad kõiki piirkonna veine või erinevaid veine, mida asjaomane ettevõtja müüb. Muude veinidega seotud tegevuste eraldamine vaiksete veinidega seotud tegevustest müügiedenduskampaania raames kujutaks endast suurt halduskoormust ja kahjustaks müügiedendustegevuse positiivset mõju. |
(14) |
Kõnealune erakorraline meede peaks kehtima kuni 12 kuud alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. See ajavahemik on vajalik müügiedenduskampaaniate korraldamiseks. Kõnealune protsess hõlmab mitut haldusetappi, nagu muudatused riiklikes toetusprogrammides, konkursikutsete ettevalmistamine ja algatamine, taotluste valimine ja lepingute sõlmimine, ning kestab tavaliselt üle kuue kuu. Seetõttu peaks erandi tõhusaks rakendamiseks olema erandi kehtivusaeg 12 kuud. Pärast 12-kuulist perioodi välja valitud taotlused ei tohiks saada suuremat liidu toetust. |
(15) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Hõlmatud tootekategooriad
Käesolevat määrust kohaldatakse veini müügiedenduse suhtes määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktide 1–9 ning 15 ja 6 tähenduses.
Artikkel 2
Liidu toetus müügiedendusmeetmetele
Erandina määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõikest 3 ei ületa määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punktis b osutatud liidu toetus müügiedendusmeetmetele 60 % rahastamiskõlblikest kuludest.
Artikkel 3
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse 12 kuu jooksul alates selle jõustumise kuupäevast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2020
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/24 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/133,
30. jaanuar 2020,
millega tehakse erand komisjoni rakendusmäärusest (EL) 2016/1150, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad veinisektori riiklike toetusprogrammide osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 54 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Maailma Kaubandusorganisatsioon (WTO) väljastas 2. oktoobril 2019 vahekohtu otsuse juhtumis „Euroopa ühendused ja teatavad liikmesriigid – suurte tsiviilõhusõidukitega kauplemist mõjutavad meetmed“, WT/DS316/ARB. Vahekohtu otsusega anti Ameerika Ühendriikidele õigus taotleda luba kehtestada vastumeetmeid mahus, mis ei ületa 7,5 miljardit USA dollarit aastas, vastusena Airbusile antud liidu toetustele. 18. oktoobril 2019 kehtestas USA muu hulgas 25 % väärtuselise imporditollimaksu vaiksetele veinidele, mida ekspordivad USAsse Saksamaa, Hispaania, Prantsusmaa ja Ühendkuningriik. Selline erakordne, ebaõiglane ja ettearvamatu olukord avaldab rasket ja kahjulikku mõju kõigi liidu veinide üleilmsele kaubandusele. Lisaks ähvardas USA Prantsusmaa digitaalteenuste maksu (GAFA maks) tõttu kohaldada Prantsuse vahuveinide suhtes 100 % väärtuselist imporditollimaksu. |
(2) |
USA kehtestatud imporditollimaksudel on otsene ja suur mõju liidu veinikaubandusele USA turul, mis on liidu suurim põllumajandustoodete ja eelkõige veini eksporditurg, nii väärtuse kui ka ekspordimahu poolest. 2018. aastal oli liidu veinieksport USAsse kokku 6,5 miljonit hektoliitrit, väärtuses 4 miljardit eurot. Liidu veinieksport USAsse moodustab tavaliselt 30–40 % liidu veiniekspordi ülemaailmsest väärtusest. |
(3) |
USA kehtestatud suurendatud imporditollimaksudel on kahjulik mõju kõigile liidu veinidele, mitte ainult nendest neljast liikmesriigist pärit veinidele, mille suhtes kohaldatakse suurendatud imporditollimakse. See avaldab negatiivset mõju USA turul olevate kõigi liidu veinide mainele ja kaubandusele. Veini mainet ei määra mitte ainult selle kvaliteet, vaid ka hind ning tajutav hinna ja kvaliteedi suhe. See kehtib eelkõige madalama ja keskmise hinnaga veinide puhul, mida absoluutarvudes mõjutab 25 % imporditollimaks rohkem kui kallimaid veine, mida ostavad veiniasjatundjad, kelle jaoks hinnatõus ei ole heidutav. Liidu veinid konkureerivad USA turul teistest riikidest, näiteks Lõuna-Ameerikast, Austraaliast või Lõuna-Aafrikast pärit veinidega. Sellist karmi ja tihedat konkurentsi silmas pidades on üldise hinnataseme tajumisel oluline roll. Kui tarbija teab, et liidu teatava päritoluga veini hinna suhtes kohaldatakse kõrgemat imporditollimaksu, mõjutab see negatiivselt liidu veinide hinnataseme üldist tajumist ning suunab seega tarbijate nõudluse muu päritoluga toodetele. Võttes arvesse sellest tulenevaid turutingimusi ja tootjate üldise tasuvuse vähenemist, tuleks viivitamata võtta meetmed imporditollimaksude mõju leevendamiseks kõikide veinide puhul, mis on pärit kõikidest liikmesriikidest, mitte ainult nendest liikmesriikidest, kellele imporditollimaksud on otseselt suunatud. |
(4) |
Turu stabiilsuse seisukohast ei kujuta USA kehtestatud imporditollimaksude kord endast eraldiseisvat riiklikku meedet, mille mõju piirdub USAga toimuva kaubavahetusega. Maailma veiniturg on ülemaailmne turg, kus oluliste majandusjõudude, nagu USA, võetud üksikmeetmetel on kaugeleulatuvad tagajärjed rahvusvahelisele veinikaubandusele tervikuna. Mis tahes negatiivne muutus liidu veinide peamisel sihtturul ehk USAs, mõjutab paratamatult teisi turge, sest tooted, mida ei saa Ühendriikides kalliks muutunud hinna tõttu müüa, tuleb mujale ümber suunata. Seega avaldavad nende teiste turgude tarbijad, kes on turutingimustest teadlikud, täiendavat survet hindadele ning konkurents muutub tavapärasest palju tihedamaks. USA kehtestatud praegused imporditollimaksud põhjustavad seega tõenäoliselt liidu veiniekspordi paigalseisu kogu maailmas. Veinisektori aruanded on näidanud, et olulised Prantsuse veinide tellimused USA turul on juba tühistatud. |
(5) |
Liidu veinituru seisukord on 2019. aastal olnud raske ning veinivarud on alates 2009. aastast kõrgeimal tasemel. Selline areng on peamiselt tingitud 2018. aasta rekordilisest saagist ja veinitarbimise vähenemisest liidus. Kui veine, mille suhtes kehtivad USA kehtestatud imporditollimaksud, ei müüda liiduvälistel eksporditurgudel, võimendab see liidu turu olukorra kiireloomulisust ja keerulisust veelgi. Lisaks raskendab olukorra kiireloomulisust imporditollimaksude kohaldamise ajastus. Tariife kohaldatakse alates 18. oktoobrist 2019, mis langeb 2019. aasta veinikoristus- ja tootmisaja keskele ja on vahetult enne aastalõpu pühasid. Need on liidu veinisektori jaoks aasta kaks kõige olulisemat müügiperioodi. Seetõttu on vaja võtta viivitamata meetmeid olukorra lahendamiseks. |
(6) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 43 sätestatud veinisektori toetusmeetmetest on üksnes kõnealuse määruse artikli 45 lõike 1 punkti b kohane müügiedendusmeede otseselt suunatud liidu veinide edendamisele kolmandates riikides, et parandada nende konkurentsivõimet. Aastate jooksul on kõnealune müügiedendusmeede osutunud märkimisväärselt tõhusaks kolmandate riikide turgude vallutamisel ja konsolideerimisel. See on osutud kõige tõhusamaks vahendiks, millega toetada liidu veine kolmandate riikide turgudel, parandades nende mainet ja suurendades teadlikkust nende kvaliteedist. Rahvusvaheline veiniturg on ülemaailmne turg ja kõik liidu veinide müügiedendusmeetmed kolmandate riikide turgudel on kasulikud kõigile liidu veinidele. See avab võimalusi neile, kes seejärel sisenevad kõnealusele turule koos teiste liidu veinidega. Individuaalsetel müügiedendusmeetmetel on mitmekordistav mõju müügile, kuna need hõlmavad tervet veinivalikut või terveid veinitootmispiirkondi, mitte ainult üht veinimarki või -tüüpi. Seetõttu on oluline müügiedendustegevust jätkata, käivitada ja intensiivistada kõikidel turgudel, et leida turge veinidele, mis USA turul enam müügiks ei lähe, ning säilitada liidu veinide maine nendel muudel turgudel, võideldes ühtlasi surve vastu hindadele. |
(7) |
Selle ettearvamatu ja ebakindla situatsiooni lahendamiseks on asjakohane võimaldada suuremat paindlikkust määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punkti b kohase müügiedendusmeetme rakendamisel, võimaldades erandit komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/1150 (2) teatavatest sätetest, et aidata ettevõtjatel reageerida praegusele erakorralisele olukorrale kogu maailma eksporditurgudel, mis tuleneb USA kehtestatud imporditollimaksude korrast. |
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2016/1150 artikli 2 lõikes 1 on sätestatud, et määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 41 lõikes 5 osutatud kohaldatavate toetusprogrammide muudatusi ei esitata rohkem kui kaks korda eelarveaasta jooksul. Selleks et liikmesriigid saaksid oma riiklikke toetusprogramme kiiresti kohandada ja tagada kõnealuste muudatuste rakendamiseks õiguskindluse, on asjakohane lubada, et selliseid muudatusi võib esitada rohkem kui kaks korda eelarveaasta jooksul. Liikmesriikidel peaks olema võimalik sellele erakorralisele olukorrale kiiresti reageerida ja esitada müügiedendusmeetme muudatused niipea, kui seda peetakse vajalikuks. Selline paindlikkus võimaldaks liikmesriikidel optimeerida juba olemasolevaid meetmeid, suurendada toetusprojektide arvu ja teha sagedamini kohandusi, võttes arvesse turuolukorda. Lisaks võimaldaks see liikmesriikidel, kes ei ole lisanud müügiedendusmeedet oma riiklikku toetusprogrammi, teha seda kohe pärast käesoleva määruse jõustumist, selmet oodata ära järgmine muudatusettepanekute esitamise tähtaeg. Tänu müügiedendusmeetmete suuremale paindlikkusele pakutaks ettevõtjatele, sealhulgas uustulnukatele, rohkem võimalusi müügiedenduse toetustaotluste esitamiseks. Selle eesmärk on leevendada veinisektori olukorda ja tagada paindlikkus, mis on vajalik uute turuväljundite leidmiseks muudel rahvusvahelistel turgudel peale USA. |
(9) |
Seepärast on vaja teha erand rakendusmääruse (EL) 2016/1150 artikli 2 lõikest 1. |
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Hõlmatud tootekategooriad
Käesolevat määrust kohaldatakse veini müügiedenduse suhtes määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punktide 1–9 ning 15 ja 16 tähenduses.
Artikkel 2
Toetusprogrammide muutmine
Erandina rakendusmääruse (EL) 2016/1150 artikli 2 lõikest 1 võivad liikmesriigid vajaduse korral muuta eelarveaasta jooksul veinisektori riiklikke toetusprogramme seoses määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 45 lõike 1 punktis b osutatud müügiedendusmeetmega.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2020
Komisjoni nimel
President
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 15. aprilli 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1150, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad veinisektori riiklike toetusprogrammide osas (ELT L 190, 15.7.2016, lk 23).
OTSUSED
31.1.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 27/27 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2020/134,
30. jaanuar 2020,
millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2020/47 (milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripiga liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2020) 604 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2020/47 (3) võeti vastu pärast alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi puhanguid Poolas, Slovakkias, Ungaris ja Rumeenias asuvates kodulindude kasvatuse ettevõtetes, ning kõnealuste liikmesriikide poolt kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamist vastavalt nõukogu direktiivile 2005/94/EÜ (4). |
(2) |
Rakendusotsuses (EL) 2020/47 on sätestatud, et kõnealuse rakendusotsuse lisas loetletud, liikmesriikide poolt vastavalt direktiivile 2005/94/EÜ kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonid peavad hõlmama vähemalt eespool nimetatud lisas kaitse- või järelevalvetsoonidena loetletud piirkondi. |
(3) |
Rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisa muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega (EL) 2020/114 (5) pärast alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi juhtumeid kodulindudel Poolas, Ungaris, Slovakkias, Tšehhis ja Rumeenias, mida oli vaja kajastada kõnealuses lisas. |
(4) |
Pärast rakendusotsuse (EL) 2020/114 vastuvõtmise kuupäeva on Poola teatanud komisjonile alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi uutest puhangutest kodulindude kasvatuse ettevõtetes Szamotulski, Ostrowski ja Iławski piirkonnas. |
(5) |
Lisaks on Slovakkia teatanud komisjonile alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi uuest puhangust kodulindude kasvatuse ettevõttes Čadca piirkonnas. |
(6) |
Uued puhangud Poolas ja Slovakkias on väljaspool piirkondi, mis on praegu loetletud rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisas, ning kõnealuste liikmesriikide pädevad asutused on võtnud direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt nõutavad meetmed, sealhulgas kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid kõnealuste uute puhangukollete ümber. |
(7) |
Komisjon on läbi vaadanud Poola ja Slovakkia poolt vastavalt direktiivile 2005/94/EÜ võetud meetmed ning on leidnud, et asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid on piisaval kaugusel ettevõtetest, kus on kinnitust leidnud alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi haiguspuhangu esinemine. |
(8) |
Et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Poola ja Slovakkiaga kiiresti kirjeldada liidu tasandil kõnealustes liikmesriikides vastavalt direktiivile 2005/94/EÜ kehtestatud uusi kaitse- ja järelevalvetsoone. Seepärast tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisas Poola ja Slovakkia puhul loetletud kaitse- ja järelevalvetsoone. |
(9) |
Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist ning lisada uued, Poola ja Slovakkia poolt direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonid ning seal kohaldatavate piirangute kestus. |
(10) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2020/47 vastavalt muuta. |
(11) |
Võttes arvesse epidemioloogilise olukorra kiireloomulisust liidus seoses alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripi levikuga, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisasse tehtavad muudatused jõustuksid võimalikult kiiresti. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 30. jaanuar 2020
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Stella KYRIAKIDES
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Komisjoni 20. jaanuari 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/47, milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud lindude kõrge patogeensusega gripiga teatavates liikmesriikides (ELT L 16, 21.1.2020, lk 31).
(4) Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiv 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 10, 14.1.2006, lk 16).
(5) Komisjoni 24. jaanuari 2020. aasta rakendusotsus (EL) 2020/114, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2020/47 (milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripiga liikmesriikides) lisa (ELT L 21, 27.1.2020, lk 20).
LISA
Rakendusotsuse (EL) 2020/47 lisa asendatakse järgmisega:
„LISA
A OSA
Artiklites 1 ja 2 osutatud kaitsetsoonid asjaomastes liikmesriikides:
Liikmesriik: Tšehhi
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõikega 1 |
Vysočina piirkond: |
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
10.2.2020 |
Liikmesriik: Ungari
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõikega 1 |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.2.2020 |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
8.2.2020 |
Liikmesriik: Slovakkia
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõikega 1 |
Nitra piirkond: |
|
haldusüksused: Zbehy, Čajakovce |
30.1.2020 |
Trnava piirkond: |
|
haldusüksus: Cífer |
10.2.2020 |
Pezinoki piirkond: |
|
haldusüksus: Jablonec |
10.2.2020 |
Čadca piirkond: |
|
haldusüksused: Stará Bystrica, Radôstka |
18.2.2020 |
Liikmesriik: Poola
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõikega 1 |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
29.1.2020 |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||
|
29.1.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
8.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
13.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||
|
5.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim |
|||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
15.2.2020 |
||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||
|
9.2.2020 |
||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||
W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
20.2.2020 |
Liikmesriik: Rumeenia
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõikega 1 |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
13.2.2020 |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
13.2.2020 |
B OSA
Artiklites 1 ja 3 osutatud järelevalvetsoonid asjaomastes liikmesriikides:
Liikmesriik: Tšehhi
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
Vysočina piirkond: |
|
Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988) |
17.2.2020 |
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
Alates 11.2.2020 kuni 17.2.2020 |
Lõuna-Morava piirkond: |
|
Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112) |
17.2.2020 |
Liikmesriik: Ungari
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
26.2.2020 |
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
Alates 18.2.2020 kuni 26.2.2020 |
Győr-Moson-Sopron megye: |
|
Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei |
26.2.2020 |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
17.2.2020 |
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
Alates 9.2.2020 kuni 17.2.2020 |
Liikmesriik: Slovakkia
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
Nitra piirkond: |
|
Nitra piirkonna haldusüksused: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hruboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Rišňovce Nitra linna osad: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek |
8.2.2020 |
Nitra piirkonna haldusüksused: Komárno linna osa Nová Stráž, haldusüksuse Žitná na Ostrove osa |
26.2.2020 |
haldusüksused: Zbehy, Čajakovce |
Alates 31.1.2020 kuni 8.2.2020 |
Topoľčany piirkond: |
|
haldusüksus: Koniarovce |
8.2.2020 |
Trnava piirkond: |
|
haldusüksus: Cífer |
Alates 11.2.2020 kuni 17.2.2020 |
haldusüksused: Trnava linn, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou, Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice |
17.2.2020 |
Seneci piirkond: |
|
haldusüksused: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj |
17.2.2020 |
Pezinoki piirkond: |
|
haldusüksus: Jablonec |
Alates 11.2.2020 kuni 17.2.2020 |
haldusüksused: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice |
17.2.2020 |
Galanta piirkond: |
|
haldusüksus: Veľký Grob |
19.2.2020 |
Čadca piirkond: |
|
haldusüksused: Stará Bystrica, Radôstka, Vychylovka |
Alates 19.2.2020 kuni 27.2.2020 |
haldusüksused: Klubina, Zborov nad Bystricou, Krásno nad Kysucou, Nová Bystrica, Dunajov |
27.2.2020 |
Žilina piirkond: |
|
haldusüksus: Lutiše, Horná Tižiná |
27.2.2020 |
Kysucké Nové Mesto piirkond: |
|
haldusüksus: Lodno, osa haldusüksustest: Kysucký Lieskovec, Horný Vadičov |
27.2.2020 |
Liikmesriik: Poola
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim: |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
Alates 30.1.2020 kuni 7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||||||||||
|
Alates 30.1.2020 kuni 7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
4.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
Alates 26.1.2020 kuni 4.2.2020 |
||||||||||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
Alates 9.2.2020 kuni 17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
Alates 9.2.2020 kuni 17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
Alates 14.2.2020 kuni 23.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim: |
|||||||||||||||||
W powiecie ostrowskim:
W powiecie krotoszyńskim: W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków |
23.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
Alates 6.2.2020 kuni 14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
Alates 16.2.2020 kuni 25.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
|
25.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim |
|||||||||||||||||
W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie |
25.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||||||||||
|
Alates 9.2.2020 kuni 17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo |
17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||||||||||
|
Alates 10.2.2020 kuni 18.2.2020 |
||||||||||||||||
|
18.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||||||||||
W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
Alates 21.2.2020 kuni 29.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim: |
|||||||||||||||||
Powiat iławski: W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko Powiat ostródzki:
|
29.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie pomorskim w powiecie sztumskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim. |
29.2.2020 |
Liikmesriik: Rumeenia
Piirkond |
Kohaldamise lõppkuupäev kooskõlas direktiivi 2005/94/EÜ artikliga 31 |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
Alates 14.2.2020 kuni 22.2.2020 |
Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba Oraș Seini- Localitatea Viile Apei Comuna Ardusat- Localitatea Ardusat |
22.2.2020 |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
Alates 14.2.2020 kuni 22.2.2020 |
Comuna Orașu Nou- Localitatea Orașu Nou Vii Comuna Orașu Nou- Localitatea Racșa Vii Comuna Pomi- Localitatea Aciua Comuna Pomi- Localitatea Bicău Comuna Pomi- Localitatea Borlești Comuna Apa- Localitatea Apa Comuna Apa- Localitatea Someșeni Comuna Crucișor- Localitatea Crucișor Comuna Crucișor- Localitatea Iegheriște Comuna Valea Vinului- Localitatea Valea Vinului Comuna Valea Vinului- Localitatea Roșiori Comuna Medieșu Aurit- Localitatea Medieș Râturi Comuna Medieșu Aurit-Localitatea Medieș Vii Comuna Orașu Nou- Racșa |
22.2.2020 |
Județul Bihor |
|
Comuna Diosig – Localitatea Diosig |
17.2.2020 |