ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 308

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

62. aastakäik
29. november 2019


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2019/1974, 17. mai 2019, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1295/2013, kehtestades täiendavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed tulemusnäitajad

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1975, 31. oktoober 2019, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/220, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1217/2009 (millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk) rakenduseeskirjad

4

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1976, 25. november 2019, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule fenüülkapsaitsiin ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470 ( 1 )

40

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1977, 26. november 2019, milles käsitletakse loa andmist fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, sec-pentüültiofeeni, tridets-2-enaali, 12-metüültridekanaali, 2,5-dimetüülfenooli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni kasutamiseks kasside ja koerte söödalisandina ( 1 )

45

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1978, 26. november 2019, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1238/95 Ühenduse Sordiametile tasutavate lõivude osas

58

 

*

Komisjoni Rakendusmäärus (EL) 2019/1979, 26. november 2019, millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470 ( 1 )

62

 

*

Komisjoni Rakendusmäärus (EL) 2019/1980, 26. november 2019, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

69

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1981, 28. november 2019, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/626 seoses selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loeteludega, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua inimtoiduks ettenähtud tigusid, želatiini ja kollageeni ning putukaid ( 1 )

72

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1982, 28. november 2019, millega rakendusmääruse (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) kohta 20. septembril 2019 kohtuasjas T-650/17 tehtud kohtuotsuse täitmiseks taasalustatud uurimise tõttu kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi registreerimise nõue

77

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1983, 28. november 2019, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2017/39 liidu toetuse ümberjaotamise osas

82

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/1984, 28. november 2019, rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 avatud pakkumismenetluse raames antava oliiviõli eraladustamistoetuse maksimumsumma määramise kohta

84

 

 

DIREKTIIVID

 

*

Komisjoni Rakendusdirektiiv (EL) 2019/1985, 28. november 2019, millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega ( 1 )

86

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu Otsus (EL) 2019/1986, 25. november 2019, millega nimetatakse ametisse viis Poola Vabariigi esitatud Regioonide Komitee liiget ja üks asendusliige

94

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2019/1987, 25. november 2019, millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel rahvusvahelise oliivinõukogu liikmete nõukogus võetav seisukoht seoses oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandarditega

95

 

*

Poliitika- ja Julgeolekukomitee Otsus (ÜVJP) 2019/1988, 26. november 2019, millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

98

 

*

Euroopa Ülemkogu Otsus (EL) 2019/1989, 28. november 2019, Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta

100

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2019/1990, 28. november 2019, millega eelarvevahendite käsutaja teatud volitused, mis on seotud töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude maksmisega, delegeeritakse Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti direktorile

103

 

*

Poliitika- ja Julgeolekukomitee Otsus (ÜVJP) 2019/1991, 28. november 2019, millega nimetatakse ametisse Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juht (EULEX KOSOVO/2/2019)

105

 

*

Komisjoni Rakendusotsus (EL) 2019/1992, 27. november 2019, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2016/2008 loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides, pikendades selle kohaldamisaega (teatavaks tehtud numbri C(2019) 8571 all) ( 1 )

107

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2019/1993, 28. november 2019, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuskriteeriumidele vastavust tõendava kava Trade Assurance Scheme for Combinable Crops tunnustamise kohta

110

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2019/1994, 28. november 2019, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (teatavaks tehtud numbri C(2019) 8745 all)  ( 1 )

112

 

 

Parandused

 

*

EFTA Järelevalveameti 17. juuni 2019. aasta Delegeeritud Otsuse nr 42/19/COL (teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/…]) parandus ( ELT L 259, 10.10.2019 )

134

 

*

Komisjoni 13. mai 2019. aasta delegeeritud määruse (EL) 2019/1935 (millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/97 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, millega kohandatakse eurodes baassummasid kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate ametialase vastutuskindlustuse ning finantssuutlikkuse puhul) parandus ( ELT L 301, 22.11.2019 )

135

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst.

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/1


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/1974,

17. mai 2019,

millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1295/2013, kehtestades täiendavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed tulemusnäitajad

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1295/2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa“ (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ, (1) eriti selle artiklit 20,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määrus (EL) nr 1295/2013, millega loodi programm „Loov Euroopa“ (edaspidi „programm“), sisaldab erisätteid programmi järelevalve kohta ning loetelu näitajatest, mida tuleb programmi tulemuslikkuse mõõtmisel kasutada. Praeguse raamistiku puudused takistasid siiski programmi nõuetekohast järelevalvet.

(2)

Mis puudutab programmi ülesehitust, siis määruse (EL) nr 1295/2013 artiklites 3 ja 4 loetletud üldisi ja erieesmärke kohaldatakse ühetaoliselt nii alaprogrammide kui ka sektoriülese tegevussuuna suhtes, samal ajal kui artiklis 9 osutatud alaprogrammi „MEDIA“ seitse prioriteeti ja artiklis 12 osutatud alaprogrammi „Kultuur“ kuus prioriteeti dubleerivad erieesmärke. Mõned prioriteedid viitavad programmi eesmärkidele, teised aga alaprogrammide või meetmete eesmärkidele. Seetõttu ei saa väljundeid otseselt seostada vahe- ja lõpptulemustega.

(3)

Lisaks sellele ei võimalda määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõikes 1 nimetatud näitajad põhjalikult jälgida programmi edenemist ja tulemusi võrreldes kavandatud eesmärkidega. Praegu on olemas väljund- ja tulemusnäitajad, kuid mõjunäitajateks võiks kvalifitseeruda vaid piiratud arv näitajaid. Lisaks on olemas turu üldise tulemuslikkuse hindamise näitajad, mida ei saa kasutada programmi tulemuslikkuse mõõtmiseks.

(4)

Programmi tulemuslikkuse järelevalve raamistik on vaja põhjalikult läbi vaadata, võttes kasutusele täiendavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed näitajad. Programmi välise vahehindamise käigus töötas komisjon välja programmi uued näitajad, võttes arvesse seniseid kogemusi programmi rakendamisel.

(5)

Kavandatud näitajad peaksid moodustama raamistiku programmi eesmärkide saavutamisel tehtud edusammude mõõtmiseks. Uusi näitajaid tuleks kasutada nii programmi korrapäraseks järelevalveks kui ka lõpphindamiseks vastavalt määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõikele 5.

(6)

Programmi tulemuslikkust tuleks mõõta programmi tasandil, alaprogrammi tasandil ja üksikkava tasandil, mille jaoks kavandatavad uued näitajad on välja töötatud. See peaks andma kasulikku teavet programmi kultuuri- ja loomesektori kohta, samuti kultuuri- ja audiovisuaalsektori kohta seoses alaprogrammidega. Teisest küljest peaksid kavapõhised näitajad andma teavet konkreetsete alaprogrammide kavade rakendamise kohta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis a osutatud üldiste eesmärkide näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:

a)

programmiga kultuuri- ja loomesektoris loodud töökohtade arv;

b)

programmiga võimendatud kultuuri- ja loomesektori rahaline toetus rahastatavate projektide jaoks;

c)

nende inimeste arv, kes tutvuvad programmi abil loodud Euroopa kultuuri- ja loometeostega, sh võimaluse korral teistest riikidest pärit teostega;

d)

selliste audiovisuaalsektori ettevõtjate arv ja osakaal, kes teatavad paranenud turupositsioonist tänu alaprogrammi „MEDIA“ toetusele.

2.   Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis b osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:

a)

programmi toel loodud riikidevaheliste partnerluste arv ja ulatus, sh toetust saavate organisatsioonide päritoluriik;

b)

alaprogrammi „Kultuur“ toel riikidevaheliselt korraldatud kultuuri- ja loometegevuste arv;

c)

programmist toetatud selliste õppekogemustes ja -tegevustes osalejate arv, kes on parandanud oma pädevust ja suurendanud oma tööalast konkurentsivõimet (sh naiste osakaal);

d)

kvalitatiivsed tõendid programmi toetuse tõttu kunsti-, äri- ja tehnoloogiauuenduste valdkonnas aset leidnud edulugude kohta;

e)

selliste auhindade ja nominatsioonide loetelu, mis on antud peamiste rahvusvaheliste festivalide ja riiklike akadeemiate (sh Berlinale, Cannes, Oscarid, Euroopa filmiauhinnad) poolt alaprogrammist „MEDIA“ toetatud audiovisuaalteostele.

3.   Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis c osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:

a)

liidus programmi toel levitatavate liikmesriikides toodetud filmide vaatajate arv teistes liikmesriikides;

b)

teistest liikmesriikidest pärit filmide vaatajate osakaal liikmesriikides;

c)

liidu audiovisuaalteoste osakaal kinodes ja digitaalplatvormidel, mida programm toetab;

d)

nende muude liikmesriikide territooriumide keskmine arv, kus toetatud teoseid või filme ja telesaateid on levitatud;

e)

programmi toel välja töötatud ja loodud ühistoodete arv, sh eri partneritega loodud ühistoodete osakaal;

f)

alaprogrammist „MEDIA“ toetatavate selliste audiovisuaalteoste osakaal, mille lavastaja või stsenarist on naine.

4.   Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis d osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:

a)

selliste kunstnike, kultuuri- ja loovtöötajate ning tavakodanike arv, kelleni on otseselt ja kaudselt jõutud alaprogrammist „Kultuur“ toetatavate projektide kaudu;

b)

selliste toetatud projektide osaliste arv, kes annavad teada uutest või parematest turu- või kutsealastest võimalustest;

c)

selliste programmist toetatud projektide arv, mis on suunatud ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele, muu hulgas sisserändaja taustaga inimestele, puuetega inimestele ja töötutele, eriti töötutele noortele;

d)

projektides osalevate organisatsioonide suurus (mikro-, väikesed, keskmise suurusega ja suured) (töötajate arv aastas ja aastakäive või aastabilanss);

e)

alaprogrammist „Kultuur“ toetatavate väikesemahuliste ja suuremahuliste koostööprojektide arv ja suhteline osakaal;

f)

nende kunstnike ning kultuuri- ja loovtöötajate arv, kes liiguvad tänu alaprogrammile „Kultuur“ väljaspool riigipiire, päritoluriigi ja soo kaupa;

g)

programmist toetatud kirjandustõlgete arv aastas;

h)

programmi toel vähemkasutatud keeltest tehtud tõlgete arv ja osakaal;

i)

programmi toel koostatud raamatute arv.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 17. mai 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 221.


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1975,

31. oktoober 2019,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/220, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1217/2009 (millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk) rakenduseeskirjad

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 5a lõiget 2, artikli 5b lõiget 7, artikli 6 lõiget 5, artikli 7 lõiget 2, artikli 8 lõike 3 kolmandat ja neljandat lõiku ning artikli 19 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kuna Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1091 (2) ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1874 (3) vastuvõtmisega kehtestati põllumajanduslikke majapidamisi käsitlev integreeritud statistika, tuleks kohandada komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/220 (4) sätestatud liidu põllumajanduslike majapidamiste liigitust.

(2)

Põllumajandustootmise viis ja põllumajandusliku majapidamise majanduslik suurus tuleks kindlaks määrata majandusliku kriteeriumi alusel. Asjakohane on kasutada määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud standardtoodangut ja võtta sel eesmärgil kasutusele standardtoodangu koefitsiendi mõiste. Standardtoodangu koefitsiendid tuleks kehtestada toote kaupa ja kooskõlas põllumajanduslikke majapidamisi käsitleva integreeritud statistika muutujate loendiga, mis on esitatud määruse (EL) 2018/1091 III lisas ja mida on kirjeldatud rakendusmääruse (EL) 2018/1874 I lisas, ning tagada tuleks integreeritud statistika muutujate ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruande rubriikide omavaheline vastavus. Tooted, mille puhul standardtoodangu koefitsient on vajalik, tuleks kindlaks määrata pigem rakendusmääruses (EL) 2015/220 kui määruses (EL) 2018/1091.

(3)

Rakendusmääruse (EL) 2015/220 artiklites 11–14 on sätestatud tüüpteenustasu maksmisega seotud üksikasjalik kord. Selleks et liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk toimiks lihtsamalt, on vaja selgemalt sätestada põllumajandusaruannete nõuetekohase täitmise ja tüüpteenustasuga seotud kohustused. Lisaks on määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 19 lõike 2 kohaselt asjakohane täpsustada, et riikliku komitee, piirkondlike komiteede ja kontaktasutuste loomise ja tegevusega seotud kulud kannavad liikmesriigid.

(4)

Selleks et liikmesriikide esitatavad raamatupidamisandmed oleksid varem kättesaadavad, täielikumad ja kvaliteetsemad, on komisjon vaadanud läbi andmete edastamise tähtajad ja tüüpteenustasu maksmise korra, mistõttu neid oleks vaja muuta. Need on seotud komisjonile esitatavate põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu andmete esitamise ajakava ja nende andmete täielikkusega.

(5)

Pärast Tšehhi ja Taani taotlust muuta põllumajanduse struktuuriliste muutuste tõttu aruandvate majapidamiste arvu ja majandusliku suuruse künnist on asjakohane lubada nendel liikmesriikidel oma 2020. aruandeaasta valikukavad või majandusliku suuruse künnis läbi vaadata ning aruandvate majapidamiste arvu vastavalt ümber jaotada või kohandada.

(6)

Rakendusmääruse (EL) 2015/220 IV lisas on esitatud rakendusmääruse (EL) 2018/1874 ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruannete vastavustabel. Kõnealuses lisas tuleks määratleda mõisted „standardtoodang“ ja „standardtoodangu koefitsient“. Kõnealuses lisas esitatud vastavustabel tuleks viia kooskõlla määruses (EL) 2018/1091 ja rakendusmääruses (EL) 2018/1874 kehtestatud muutujate määratlustega.

(7)

Rakendusmääruse (EL) 2015/220 VI lisas tuleks kindlaks määrata standardtoodangu ja standardtoodangu koefitsiendi arvutamise põhimõtted. Liikmesriigid peaksid need arvutama iga asjakohase toote ja iga piirkonna kohta. Võimalike vigade vältimiseks ja ühise metoodika üle aru pidamiseks tuleks liikmesriikidelt nõuda, et nad esitaksid komisjonile oma standardtoodangu koefitsientide arvutamise metoodika(d).

(8)

Rakendusmääruse (EL) 2015/220 VIII lisas on sätestatud põllumajandusaruannetes sisalduvate raamatupidamisandmete vorm ja esitusviis. Selguse huvides tuleks kõnealust lisa kohandada, et võtta arvesse suhkrukvoodi kaotamist ja sellest tulenevaid muudatusi komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/1185 (5) sätestatud teatamiskohustustes, vajadust viia kategooria „bioloogilised varad – taimed“ amortisatsioon vastavusse rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega, vajadust viia standardtoodangu koefitsientide nimetused vastavusse rakendusmääruses (EL) 2018/1874 kasutatud nimetustega ning et võtta arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/2393 (6) kehtestatud uusi koode.

(9)

Rakendusmäärust (EL) 2015/220 tuleks seepärast vastavalt muuta.

(10)

Muudatuste laadi arvestades tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 2020. aruandeaastast.

(11)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) 2015/220 muudetakse järgmiselt:

1)

artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

Põllumajandusliku majapidamise standardtoodangu koefitsient ja kogustandardtoodang

1.   Arvutusmeetod määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud eri tegevusalade standardtoodangu koefitsiendi kindlakstegemiseks ja vastavate andmete kogumise kord on sätestatud käesoleva määruse IV ja VI lisas.

Määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud eri tegevusalade standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks põllumajanduskultuuride ja põllumajandusloomadega seotud muutujate puhul, mis on loetletud käesoleva määruse IV lisa B osa I punktis, ning käesoleva määruse VI lisa punkti 2 alapunktis b osutatud iga geograafilise üksuse puhul.

2.   Põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu saamiseks korrutatakse iga põllumajanduskultuuri ja põllumajandusloomaga seotud muutuja standardtoodangu koefitsient vastavate ühikute arvuga.“;

2)

artiklisse 11 lisatakse teine lõik:

„Raamatupidamisbürood ja nende ülesandeid täitvad haldusasutused vastutavad põllumajandusaruannete nõuetekohase ja õigeaegse täitmise eest, nii et kontaktasutused saaksid need esitada käesoleva määruse artikli 14 lõigetes 3 ja 4 osutatud tähtaegade jooksul.“;

3)

artiklisse 13 lisatakse kolmas, neljas ja viies lõik:

„Tüüpteenustasu aitab katta kulusid, mis on seotud põllumajandusaruannete nõuetekohase täitmisega, andmete esitamise ajastuse, protsesside, süsteemide ja korra täiustamisega ning põllumajandusaruannete üldise kvaliteedi parandamisega ning mida kannavad eelkõige raamatupidamisbürood ja eelnimetatuga seoses nende ülesandeid täitvad haldusasutused.

Tüüpteenustasust, mida liikmesriikidele makstakse komisjonile edastatud nõuetekohaselt täidetud ja rahastamiskõlblike põllumajandusaruannete eest, saab liidu ressursist liikmesriigi ressurss.

Riikliku komitee, piirkondlike komiteede ja kontaktasutuste loomise ja tegevusega seotud kulud kannavad liikmesriigid.“;

4)

artikli 14 lõike 4 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„4.   Lõike 3 punktides a ja b sätestatud tüüpteenustasu suurendamisele võib lisada kaks eurot 2018. aruandeaasta puhul, viis eurot 2019. ja 2020. aruandeaasta puhul ning kümme eurot alates 2021. aruandeaastast, kui komisjon on kontrollinud raamatupidamisandmeid käesoleva määruse artikli 13 esimese lõigu punkti b kohaselt ning kui põllumajandusaruandeid peetakse vastavalt määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 8 lõikele 2 nõuetekohaselt täidetuks kas nende komisjonile esitamise ajal või 40 tööpäeva jooksul alates kuupäevast, mil komisjon teatas põllumajandusaruande esitanud liikmesriigile, et esitatud aruanne ei ole nõuetekohaselt täidetud.“;

5)

I, II, IV, VI ja VIII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 2020. aruandeaastast.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 31. oktoober 2019

Komisjoni nimel

President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 328, 15.12.2009, lk 27.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1091, mis käsitleb integreeritud statistikat põllumajanduslike majapidamiste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1166/2008 ja (EL) nr 1337/2011 (ELT L 200, 7.8.2018, lk 1).

(3)  Komisjoni 29. novembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1874 vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1091 (mis käsitleb integreeritud statistikat põllumajanduslike majapidamiste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1166/2008 ja (EL) nr 1337/2011) 2020. aasta kohta esitatavate andmete muutujate loendi ja kirjelduse kohta (ELT L 306, 30.11.2018, lk 14).

(4)  Komisjoni 3. veebruari 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/220, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1217/2009 (millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk) rakenduseeskirjad (ELT L 46, 19.2.2015, lk 1).

(5)  Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (ELT L 171, 4.7.2017, lk 113).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2393, millega muudetakse määruseid (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta, (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta, (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad, (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus, ning (EL) nr 652/2014, millega nähakse ette sätted toiduahela, loomade tervise ja heaolu ning taimetervise ja taimse paljundusmaterjaliga seotud kulude haldamise kohta (ELT L 350, 29.12.2017, lk 15–49).


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2015/220 I, II, IV, VI ja VIII lisa muudetakse järgmiselt:

1)

I lisas asendatakse Tšehhi ja Taaniga seotud kanded järgmisega:

„Tšehhi

15 000

Taani

25 000 “;

2)

II lisas asendatakse Tšehhi ja Taaniga seotud kanded järgmisega:

„745

TŠEHHI

1 282

370

TAANI

1 600 “;

3)

IV lisa muudetakse järgmiselt:

a)

A osa ette lisatakse järgmised mõisted:

„Kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)

Standardtoodang (standard output (SO)) – kogutoodangu standardväärtus. Standardtoodangu näitajat kasutatakse põllumajanduslike majapidamiste liigitamiseks liidu põllumajanduslike majapidamiste liigituse alusel (milles põllumajandustootmise viisi määravad peamised tootmistegevused) ja põllumajanduslike majapidamiste majandusliku suuruse kindlaksmääramiseks.

b)

Standardtoodangu koefitsient (standard output coefficient (SOC)) – artikli 6 lõikes 1 osutatud iga põllumajandusliku muutuja kogutoodangu keskmine rahaline väärtus lähtuvalt asjaomase piirkonna keskmisest olukorrast, arvestatuna toodanguühiku kohta. Standardtoodangu koefitsient arvutatakse põllumajandustootja hinnana, põllumajanduskultuuride puhul eurodes hektari kohta ja põllumajandusloomade puhul eurodes looma kohta (erandid: seente puhul eurodes 100 m2 kohta, kodulindude puhul eurodes 100 linnu kohta ja mesilaste puhul eurodes taru kohta). Põllumajandustootja hind ei sisalda käibemaksu, muid makse ja toetusi. Standardtoodangu koefitsiente uuendatakse vähemalt iga kord, kui viiakse läbi põllumajanduslike majapidamiste struktuuri käsitlev Euroopa uuring.

c)

Põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodang – põllumajandusliku majapidamise toodanguühikute ja nende vastavate standardtoodangu koefitsientide korrutiste summa.“;

b)

A ja B osa asendatakse järgmisega:

„A.   PÕLLUMAJANDUSTOOTMISE ERIVIISID

Põllumajandustootmise eriviisid määratletakse kahe tunnuse põhjal:

a)

Asjaomaste muutujate laad

Muutujad on 2020. aasta loenduse käigus vaadeldavad muutujad: nende tähistamiseks kasutatakse käesoleva lisa B osa I punkti vastavustabelis esitatud koode või käesoleva lisa B osa II punktis esitatud muutujate ümberrühmitamise koode (1).

b)

Klassipiiride kindlaksmääramise tingimused

Kui ei ole märgitud teisiti, väljendatakse need tingimused põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu murdosadena.

Selleks et põllumajandusliku majapidamise saaks liigitada põllumajandustootmise eriviisi alla, peavad kõik konkreetsele tootmisviisile spetsialiseerumise tingimused olema täidetud kumulatiivselt.

Spetsialiseerunud põllumajanduslikud majapidamised – taimekasvatussaadused

Põllumajandustootmise viisid

(* parema loetavuse huvides on käesoleva jaotise kuus veergu esitatud käesoleva lisa C osas)

Põllumajandustootmise eriviiside arvutusmeetodid

KUI (C1) JA (C2) JA (C3), SIIS (S1)

Üldine viis

Kirjeldus

Peamine viis

Kirjeldus

Eriviis

Kirjeldus

(S1)

Arvutuse kirjeldus

(D1)

Muutujate kood ja tingimused

(vt käesoleva lisa B osa)

Tingimus 1 (C1)

Tingimus 2

(C2)

Tingimus 3

(C3)

1

Spetsialiseerunud põllukultuuridele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Spetsialiseerunud teraviljale, õliseemnetele ja valgurikastele taimedele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Spetsialiseerunud teraviljale (v.a riis), õliseemnetele ja valgurikastele taimedele

Teravili (v.a riis), õliseemned, kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Spetsialiseerunud riisile

Riis > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

Spetsialiseerunud teraviljale, õliseemnetele, valgurikastele taimedele ja riisile

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 151 ja 152

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Spetsialiseerunud üldviljelusele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Spetsialiseerunud rühvelkultuuridele

Kartul, suhkrupeet ja mujal nimetamata muud rühvelkultuurid > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

Spetsialiseerunud teraviljale, õliseemnetele, valgurikastele taimedele ja rühvelkultuuridele

Teravili, õliseemned, kuivatatud kaunviljad, valgurikkad taimed > 1/3 JA rühvelkultuurid > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 JA P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Spetsialiseerunud põlluköögiviljale

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Spetsialiseerunud tubakale

Tubakas > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

165

Spetsialiseerunud puuvillale

Puuvill > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

166

Mitmesugused põllukultuurid

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 161, 162, 163, 164 ja 165

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Spetsialiseerunud aiandusele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Spetsialiseerunud aiandusele, sisetingimustes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Spetsialiseerunud köögiviljale, sisetingimustes

Köögivili (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Spetsialiseerunud lilledele ja dekoratiivtaimedele, sisetingimustes

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Spetsialiseerunud mitmele aiandusalale, sisetingimustes

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 211 ja 212

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Spetsialiseerunud aiandusele, avamaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Spetsialiseerunud köögiviljale, avamaal

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Spetsialiseerunud lilledele ja dekoratiivtaimedele, avamaal

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Spetsialiseerunud mitmele aiandusalale, avamaal

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 221 ja 222

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Muu aiandus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Spetsialiseerunud seentele

Seened > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Spetsialiseerunud puukoolidele

Puukoolid > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Mitmesugused aiandusalad

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 231 ja 232

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 JA SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Spetsialiseerunud püsikultuuridele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Spetsialiseerunud viinamarjaistandustele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Spetsialiseerunud kvaliteetveinile

Kaitstud päritolunimetusega veinide viinamarjad ja kaitstud geograafilise tähisega veinide viinamarjad > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

Spetsialiseerunud muule veinile kui kvaliteetveinile

Mujal nimetamata muude veinide (ilma kaitstud päritolunimetuse või geograafilise tähiseta) viinamarjad > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Spetsialiseerunud lauaviinamarjadele

Lauaviinamarjad > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Muud viinamarjaistandused

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 351, 352 ja 353

P3 > 2/3

SO_CLND062 > 2/3

 

 

 

36

Spetsialiseerunud puu- ja tsitrusviljadele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Spetsialiseerunud puuviljadele (v.a tsitrusviljad, troopilised ja subtroopilised puuviljad ja pähklid)

Parasvöötme puuviljad ja marjad (v.a maasikad) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Spetsialiseerunud tsitrusviljadele

Tsitrusviljad > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3

SO_CLND061 > 2/3

 

 

 

 

363

Spetsialiseerunud pähklitele

Pähklid > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Spetsialiseerunud troopilistele ja subtroopilistele puuviljadele

Lähistroopika- ja troopikavöötme puuviljad > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Spetsialiseerunud puuviljadele, tsitrusviljadele, troopilistele ja subtroopilistele puuviljadele ja pähklitele: segatootmine

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 361, 362, 363 ja 364

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

 

 

 

37

Spetsialiseerunud oliividele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Spetsialiseerunud oliividele

Oliivid > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

Mitmesugused püsikultuurid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Mitmesugused püsikultuurid

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 351–370

P3 > 2/3

 

 

Spetsialiseerunud põllumajanduslikud majapidamised – loomakasvatustoodang

Põllumajandustootmise viisid

(* parema loetavuse huvides on käesoleva jaotise kuus veergu esitatud käesoleva lisa C osas)

Põllumajandustootmise eriviiside arvutusmeetodid

KUI (C1) JA (C2) JA (C3), SIIS (S1)

Üldine viis

Kirjeldus

Peamine viis

Kirjeldus

Eriviis

Kirjeldus

(S1)

Arvutuse kirjeldus

(D1)

Muutujate kood ja tingimused

(vt käesoleva lisa B osa)

Tingimus 1 (C1)

Tingimus 2

(C2)

Tingimus 3

(C3)

4

Spetsialiseerunud kariloomadele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Spetsialiseerunud piimandusele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Spetsialiseerunud piimandusele

Piimalehmad > 3/4 kõikidest kariloomadest JA kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Spetsialiseerunud veistele – kasvatamine ja nuumamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Spetsialiseerunud veistele – kasvatamine ja nuumamine

Kõik veised (s.o alla ühe aasta vanused, vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused ja vähemalt kahe aasta vanused veised (pullid ja mullikad, piimalehmad, muud kui piimalehmad ja pühvellehmad))

> 2/3 kariloomadest JA piimalehmad ≤ 1/10 kariloomadest JA

kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Veised – piimandus, kasvatamine ja nuumamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Veised – piimandus, kasvatamine ja nuumamine

Kõik veised > 2/3 kariloomadest JA piimalehmad > 1/10 kariloomadest JA kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast; v.a klassi 450 kuuluvad põllumajanduslikud majapidamised

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL JA GL > 1/10 P4; v.a 450

 

 

 

48

Lambad, kitsed ja muud kariloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Spetsialiseerunud lammastele

Lambad > 2/3 kariloomadest JA kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast

P4 > 2/3

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 450, 460 ja 470

SO_CLVS012 > 2/3 GL AND GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

Spetsialiseerunud lammastele ja veistele

Kõik veised > 1/3 kariloomadest JA lambad > 1/3 kariloomadest JA kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast

P4 > 2/3

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 450, 460 ja 470

P46 > 1/3 GL JA SO_CLVS012 > 1/3 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Spetsialiseerunud kitsedele

Kitsed > 2/3 kariloomadest JA kariloomad > 1/10 kariloomadest ja söödast

P4 > 2/3

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 450, 460 ja 470

SO_CLVS015 > 2/3 GL JA GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Mitmesugused kariloomad

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 481, 482 ja 483

P4 > 2/3

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 450, 460 ja 470

 

5

Spetsialiseerunud teratoidulistele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Spetsialiseerunud sigadele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Spetsialiseerunud seakasvatusele

Suguemised > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Spetsialiseerunud sigade nuumamisele

Põrsad ja muud sead > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

Sigade kasvatamine ja nuumamine

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 511 ja 512

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Spetsialiseerunud kodulindudele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Spetsialiseerunud munakanadele

Munakanad > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Spetsialiseerunud kodulinnulihale

Broilerid ja muud kodulinnud > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

Munakanad ja kodulinnuliha

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 521 ja 522

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

Mitmesugused teratoidulised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Mitmesugused teratoidulised

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 511–523

P5 > 2/3

 

 

Mitme tegevusalaga põllumajanduslikud majapidamised

Põllumajandustootmise viisid

(* parema loetavuse huvides on käesoleva jaotise kuus veergu esitatud käesoleva lisa C osas)

Põllumajandustootmise eriviiside arvutusmeetodid

KUI (C1) JA (C2) JA (C3), SIIS (S1)

Üldine viis

Kirjeldus

Peamine viis

Kirjeldus

Eriviis

Kirjeldus

(S1)

Arvutuse kirjeldus

(D1)

Muutujate kood ja tingimused

(vt käesoleva lisa B osa)

Tingimus 1 (C1)

Tingimus 2

(C2)

Tingimus 3

(C3)

6

Segakultuuride kasvatamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Segakultuuride kasvatamine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Aiandus ja püsikultuurid

Aiandus > 1/3 JA püsikultuurid > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 JA P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

Põllukultuurid ja aiandus

Üldviljelus > 1/3 JA aiandus > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

Põllukultuurid ja viinamarjaistandused

Üldviljelus > 1/3 JA viinamarjaistandused > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA SO_CLND062> 1/3

 

 

 

 

 

614

Põllukultuurid ja püsikultuurid

Üldviljelus > 1/3 JA püsikultuurid > 1/3 JA viinapuud ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P3 > 1/3 JA SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Segakultuurid, peamiselt põllukultuurid

Üldviljelus > 1/3 JA muud tegevusalad puuduvad > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 JA P2 ≤ 1/3 JA P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Muud segakultuurid

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 611, 612, 613, 614 ja 615

(P1 + P2 + P3) > 2/3 JA P1 ≤ 2/3 JA P2 ≤ 2/3 JA P3 ≤ 2/3

 

 

7

Mitmesugused põllumajandusloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Mitmesugused põllumajandusloomad, peamiselt kariloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Mitmesugused põllumajandusloomad, peamiselt piimakari

Piimaveised > 1/3 kariloomadest JA piimalehmad > 1/2 piimaveistest

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Mitmesugused põllumajandusloomad, peamiselt kariloomad, v.a piimakari

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassi 731

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Mitmesugused põllumajandusloomad, peamiselt teratoidulised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Mitmesugused põllumajandusloomad: teratoidulised ja piimakari

Piimaveised > 1/3 kariloomadest JA teratoidulised > 1/3 JA piimalehmad > 1/2 piimaveistest

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL JA P5 > 1/3 JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Mitmesugused põllumajandusloomad: teratoidulised ja kariloomad, v.a piimakari

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassi 741

P4 + P5 > 2/3 JA P4 ≤ 2/3 JA P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Segakultuurid ja põllumajandusloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Põllukultuurid ja kariloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Põllukultuurid koos piimakarjaga

Piimaveised > 1/3 kariloomadest JA piimalehmad + pühvellehmad > 1/2 piimaveistest JA piimaveised < üldviljelus

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 JA P45 < P1

 

 

 

 

832

Piimakari koos põllukultuuridega

Piimaveised > 1/3 kariloomadest JA piimalehmad + pühvellehmad > 1/2 piimaveistest JA piimaveised ≥ üldviljelus

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL JA SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 JA P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

Põllukultuurid koos kariloomadega, v.a piimakari

Üldviljelus > kariloomad ja sööt, v.a klassi 831 kuuluvad põllumajanduslikud majapidamised

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

P1 > P4; v.a 831

 

 

 

 

834

Kariloomad (v.a piimakari) koos põllukultuuridega

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 831, 832 ja 833

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

P1> 1/3 JA P4 > 1/3

 

 

 

84

Mitmesugused kultuurid ja põllumajandusloomad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Põllukultuurid ja teratoidulised

Üldviljelus > 1/3 JA teratoidulised > 1/3

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 831, 832, 833 ja 834

P1> 1/3 JA P5 > 1/3

 

 

 

 

842

Püsikultuurid ja kariloomad

Püsikultuurid > 1/3 JA kariloomad ja sööt > 1/3

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 831, 832, 833 ja 834

P3 > 1/3 JA P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Mesindus

Mesilased > 2/3

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 831, 832, 833 ja 834

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

Mitmesugused segakultuurid ja põllumajandusloomad

Tingimustele C1 ja C2 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 841, 842 ja 843

Põllumajanduslikud majapidamised, mis ei kuulu klassidesse 151–742 ja 999

Tingimusele C1 vastavad põllumajanduslikud majapidamised, v.a need, mis kuuluvad klassidesse 831, 832, 833 ja 834

 

Klassifitseerimata põllumajanduslikud majapidamised

Põllumajandustootmise viisid

(* parema loetavuse huvides on käesoleva jaotise kuus veergu esitatud käesoleva lisa C osas)

Põllumajandustootmise eriviiside arvutusmeetodid

KUI (C1) JA (C2) JA (C3), SIIS (S1)

Üldine viis

Kirjeldus

Peamine viis

Kirjeldus

Eriviis

Kirjeldus

(S1)

Arvutuse kirjeldus

Muutujate kood ja tingimused

(vt käesoleva lisa B osa)

Tingimus 1 (C1)

Tingimus 2

(C2)

Tingimus 3

(C3)

9

Klassifitseerimata põllumajanduslikud majapidamised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Klassifitseerimata põllumajanduslikud majapidamised

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Klassifitseerimata põllumajanduslikud majapidamised

Kogustandardtoodang = 0

 

 

 

B.   VASTAVUSTABEL JA KOODIDE ÜMBERRÜHMITAMINE

I.   Järgmiste rubriikide omavaheline vastavus: rakendusmääruses (EL) 2018/1874 osutatud põllumajanduslike majapidamiste integreeritud statistikat hõlmava 2020. aasta liidu uuringu rubriigid (edaspidi „2020. aasta uuring integreeritud statistika kogumiseks“), 2017. aasta standardtoodangu koefitsiendi jaoks kogutavate andmete rubriigid ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruande rubriigid.

Samaväärsed rubriigid standardtoodangu koefitsientide kasutamiseks

Põllumajanduslikke majapidamisi käsitleva integreeritud statistika kood

2020. aasta uuring integreeritud statistika kogumiseks (nõukogu rakendusmäärus (EL) 2018/1874)

Standardtoodangu koefitsiendi (SOC) kood

2017. aasta standardtoodangu koefitsiendi (SOC) rubriik

Põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruanne

(käesoleva määruse VIII lisa)

I. Põllumajanduskultuurid

CLND004

Pehme nisu ja speltanisu

SOC_CLND004

Pehme nisu ja speltanisu

10110. Pehme nisu ja speltanisu

CLND005

Kõva nisu

SOC_CLND005

Kõva nisu

10120. Kõva nisu

CLND006

Rukis ja taliviljasegud (meslin)

SOC_CLND006

Rukis ja taliviljasegud (meslin)

10130. Rukis ja taliviljasegud (meslin)

CLND007

Oder

SOC_CLND007

Oder

10140. Oder

CLND008

Kaer ja suviviljasegud (segavili, v.a meslin)

SOC_CLND008

Kaer ja suviviljasegud (segavili, v.a meslin)

10150. Kaer ja suviviljasegud (segavili, v.a meslin)

CLND009

Maisiterad ja maisitõlvikusegu

SOC_CLND009

Maisiterad ja maisitõlvikusegu

10160. Maisiterad ja maisitõlvikusegu

CLND010

CLND011

CLND012

Tritikale

Sorgo

Mujal nimetamata muu teravili (tatar, hirss, kanaari paelrohi jms)

SOC_CLND010_011_012

Tritikale, sorgo ja mujal nimetamata muu teravili (tatar, hirss, kanaari paelrohi jms)

10190. Tritikale, sorgo ja mujal nimetamata muu teravili (tatar, hirss, kanaari paelrohi jms)

CLND013

Riis

SOC_CLND013

Riis

10170. Riis

CLND014

Terade saamiseks kasvatatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed (sh seemned ning teravilja ja kaunviljade segud)

SOC_CLND014

Terade saamiseks kasvatatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed (sh seemned ning teravilja ja kaunviljade segud)

10210. Põldherned, oad ja maguslupiin

10220. Läätsed, kikerhernes ja hiirehernes

10290. Muud valgurikkad taimed

CLND015

Põldherned, oad ja maguslupiin

SOC_CLND015

Põldherned, oad ja maguslupiin

10210. Põldherned, oad ja maguslupiin

CLND017

Kartul (sh seemnekartul)

SOC_CLND017

Kartul (sh seemnekartul)

10300. Kartul (sh varajane ja seemnekartul)

CLND018

Suhkrupeet (v.a seeme)

SOC_CLND018

Suhkrupeet (v.a seeme)

10400. Suhkrupeet (v.a seeme)

CLND019

Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid

SOC_CLND019

Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid

10500. Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid

CLND022

Rapsi- ja rüpsiseemned

SOC_CLND022

Rapsi- ja rüpsiseemned

10604. Rapsi- ja rüpsiseemned

CLND023

Päevalilleseemned

SOC_CLND023

Päevalilleseemned

10605. Päevalilleseemned

CLND024

Soja

SOC_CLND024

Soja

10606. Soja

CLND025

Linaseemned (õlilina)

SOC_CLND025

Linaseemned (õlilina)

10607. Linaseemned (õlilina)

CLND026

Mujal nimetamata muud õliseemnekultuurid

SOC_CLND026

Mujal nimetamata muud õliseemnekultuurid

10608. Mujal nimetamata muud õliseemnekultuurid

CLND028

Kiulina

SOC_CLND028

Kiulina

10609. Kiulina

CLND029

Harilik kanep

SOC_CLND029

Harilik kanep

10610. Harilik kanep

CLND030

Puuvill

SOC_CLND030

Puuvill

10603. Puuvill

CLND031

Mujal nimetamata muud kiutaimed

SOC_CLND031

Mujal nimetamata muud kiutaimed

10611. Mujal nimetamata muud kiutaimed

CLND032

Tubakas

SOC_CLND032

Tubakas

10601. Tubakas

CLND033

Humal

SOC_CLND033

Humal

10602. Humal

CLND034

Aromaatsed, ravim- ja maitsetaimed

SOC_CLND034

Aromaatsed, ravim- ja maitsetaimed

10612. Aromaatsed, ravim- ja maitsetaimed

CLND035

CLND036

Mujal nimetamata energiakultuurid

Mujal nimetamata muud tehnilised kultuurid

SOC_CLND035_036

Mujal nimetamata energia- ja muud tehnilised kultuurid

10613. Suhkruroog

10690. Mujal nimetamata energia- ja muud tehnilised kultuurid

CLND037

Põllumaalt haljalt koristatud taimed

SOC_CLND037

Põllumaalt haljalt koristatud taimed

 

CLND038

Lühiajaline rohumaa ja karjamaa

SOC_CLND038

Lühiajaline rohumaa ja karjamaa

10910. Lühiajaline rohumaa ja karjamaa

CLND039

Haljalt koristatud liblikõielised taimed

SOC_CLND039

Haljalt koristatud liblikõielised taimed

10922. Haljalt koristatud liblikõielised taimed

CLND040

Haljasmais

SOC_CLND040

Haljasmais

10921. Haljasmais

CLND041

CLND042

Muu haljalt koristatav teravili (v.a haljasmais) Põllumaalt haljalt koristatud muud taimed, mujal nimetamata

SOC_CLND041_042

Haljalt koristatud muud taimed ja muu teravili (v.a mais), mujal nimetamata

10923. Haljalt koristatud muud taimed ja muu teravili (v.a haljasmais), mujal nimetamata

CLND043

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad

SOC_CLND043

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal

 

CLND044

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus

SOC_CLND044

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus

10712. Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus

CLND045

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal

SOC_CLND045

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal

10711. Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal

CLND046

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid)

SOC_CLND046

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) – avamaal

10810. Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid)

CLND047

Seemned ja seemikud

SOC_CLND047

Seemned ja seemikud

11000. Põllumaa seemned ja seemikud

CLND048

CLND083

Mujal nimetamata muud põllumaakultuurid

Muud põllumaakultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

SOC_CLND048_083

Mujal nimetamata muud põllumaakultuurid, sh klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

11100. Mujal nimetamata muud põllumaakultuurid, sh klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

CLND049

Kesa

SOC_CLND049

Kesa

11200. Kesa

CLND050

Püsirohumaa

SOC_CLND050

Püsirohumaa

 

CLND051

Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa

SOC_CLND051

Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa

30100. Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa

CLND052

Hooldamata karjamaa

SOC_CLND052

Hooldamata karjamaa

30200. Hooldamata karjamaa

CLND053

Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele

SOC_CLND053

Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele

30300. Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele

CLND055

Puuviljad, marjad ja pähklid (v.a tsitrusviljad, viinamarjad ja maasikad)

SOC_CLND055

Puuviljad, marjad ja pähklid (v.a tsitrusviljad, viinamarjad ja maasikad)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Parasvöötme puuviljad

 

CLND056

Õunviljad

SOC_CLND056

Õunviljad

40101. Õunviljad

CLND057

Luuviljad

SOC_CLND057

Luuviljad

40102. Luuviljad

CLND058

Lähistroopika- ja troopikavöötme puuviljad

SOC_CLND058

Lähistroopika- ja troopikavöötme puuviljad

40115. Lähistroopika- ja troopikavöötme puuviljad

CLND059

Marjad (v.a maasikad)

SOC_CLND059

Marjad (v.a maasikad)

40120. Marjad (v.a maasikad)

CLND060

Pähklid

SOC_CLND060

Pähklid

40130. Pähklid

CLND061

Tsitrusviljad

SOC_CLND061

Tsitrusviljad

40200. Tsitrusviljad

CLND062

Viinamarjad

SOC_CLND062

Viinamarjad

 

CLND063

Veiniviinamarjad

SOC_CLND063

Veiniviinamarjad

 

CLND064

Kaitstud päritolunimetusega veinide viinamarjad

SOC_CLND064

Kaitstud päritolunimetusega veinide viinamarjad

40411. Kaitstud päritolunimetusega vein 40451. Kaitstud päritolunimetusega veinide viinamarjad

CLND065

Kaitstud geograafilise tähisega veinide viinamarjad

SOC_CLND065

Kaitstud geograafilise tähisega veinide viinamarjad

40412. Kaitstud geograafilise tähisega vein

40452. Kaitstud geograafilise tähisega veinide viinamarjad

CLND066

Mujal nimetamata muude veinide (ilma kaitstud päritolunimetuse või geograafilise tähiseta) viinamarjad

SOC_CLND066

Mujal nimetamata muude veinide (ilma kaitstud päritolunimetuse või geograafilise tähiseta) viinamarjad

40420. Muud veinid

40460. Muude veinide viinamarjad

CLND067

Lauaviinamarjad

SOC_CLND067

Lauaviinamarjad

40430. Lauaviinamarjad

CLND068

Rosinaviinamarjad

SOC_CLND068

Rosinaviinamarjad

40440. Rosinaviinamarjad

CLND069

Oliivid

SOC_CLND069

Oliivid

 

 

 

SOC_CLND069A

Tavapäraselt lauaoliivide tootmine

40310. Lauaoliivid

 

 

SOC_CLND069B

Tavapäraselt õli tootmiseks oliivide tootmine

40320. Oliivid õli tootmiseks (müüakse viljadena) 40330. Oliiviõli

CLND070

Puukoolid

SOC_CLND070

Puukoolid

40500. Puukoolid

CLND071

Muud püsikultuurid, sealhulgas muud püsikultuurid inimtoiduks

SOC_CLND071

Muud püsikultuurid

40600. Muud püsikultuurid

CLND072

Jõulupuud

SOC_CLND072

Jõulupuud

40610. Jõulupuud

CLND073

CLND085

Koduaiad

Mujal nimetamata muu KPM klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

SOC_CLND073_085

Koduaiad ja mujal nimetamata muu KPM klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

20000. Koduaiad

CLND079

Kultuurseened

SOC_CLND079

Kultuurseened

60000. Kultuurseened

CLND081

Köögivili (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

SOC_CLND081

Köögivili (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

10720. Köögivili (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

CLND082

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

SOC_CLND082

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

10820. Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

CLND084

Püsikultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

SOC_CLND084

Püsikultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

40700. Püsikultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

II. Põllumajandusloomad

CLVS001

Alla ühe aasta vanused veised

SOC_CLVS001

Alla ühe aasta vanused veised

210. Alla ühe aasta vanused veised

CLVS003

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid

SOC_CLVS003

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid

220. Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid

CLVS004

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad

SOC_CLVS004

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad

230. Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad

CLVS005

Vähemalt kahe aasta vanused pullid

SOC_CLVS005

Vähemalt kahe aasta vanused pullid

240. Vähemalt kahe aasta vanused pullid

CLVS007

Vähemalt kahe aasta vanused mullikad

SOC_CLVS007

Vähemalt kahe aasta vanused mullikad

251. Aretusmullikad

252. Nuummullikad

CLVS008

Lehmad

SOC_CLVS008

Lehmad

 

CLVS009

Piimalehmad

SOC_CLVS009

Piimalehmad

261. Piimalehmad

CLVS010

Muud kui piimalehmad

SOC_CLVS010

Muud kui piimalehmad

269. Muud kui piimalehmad

CLVS011

Pühvellehmad

SOC_CLVS011

Pühvellehmad

262. Pühvelpiimalehmad

CLVS012

Lambad (igas vanuses)

SOC_CLVS012

Lambad (igas vanuses)

 

CLVS013

Uted

SOC_CLVS013

Uted

311. Uted

CLVS014

Muud lambad

SOC_CLVS014

Muud lambad

319. Muud lambad

CLVS015

Kitsed (igas vanuses)

SOC_CLVS015

Kitsed (igas vanuses)

 

CLVS016

Emakitsed

SOC_CLVS016

Emakitsed

321. Emakitsed

CLVS017

Muud kitsed

SOC_CLVS017

Muud kitsed

329. Muud kitsed

CLVS018

Põrsad eluskaaluga alla 20 kg

SOC_CLVS018

Põrsad eluskaaluga alla 20 kg

410. Põrsad eluskaaluga alla 20 kg

CLVS019

Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg

SOC_CLVS019

Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg

420. Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg

CLVS020

Muud sead

SOC_CLVS020

Muud sead

491. Nuumsead

499. Muud sead

CLVS021

Broilerid

SOC_CLVS021

Broilerid

510. Kodulinnud – broilerid

CLVS022

Munakanad

SOC_CLVS022

Munakanad

520. Munakanad

CLVS023

Muud kodulinnud

SOC_CLVS023

Muud kodulinnud

530. Muud kodulinnud

CLVS029

Emaküülikud

SOC_CLVS029

Emaküülikud

610. Emaküülikud

CLVS030

Mesilased

SOC_CLVS030

Mesilased

700. Mesilased

II.   Koodid, millega rühmitatakse ümber mitmed 2020. aasta uuringuga hõlmatud muutujad:

P45.

Piimaveised = SO_CLVS001 (Alla ühe aasta vanused veised) + SO_CLVS004 (Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad) + SO_CLVS007 (Vähemalt kahe aasta vanused mullikad) + SO_CLVS009 (Piimalehmad) + SO_CLVS011 (Pühvellehmad)

P46.

Veised = P45 (Piimaveised) + SO_CLVS003 (Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid) + SO_CLVS005 (Vähemalt kahe aasta vanused pullid) + SO_CLVS010 (Muud kui piimalehmad)

GL

Kariloomad = P46 (Veised) + SO_CLVS013 (Uted) + SO_CLVS014 (Muud lambad) + SO_CLVS016 (Emakitsed) + SO_CLVS017 (Muud kitsed)

Kui GL = 0, SIIS

FCP1

Sööt müügiks = SO_CLND019 (Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid) + SO_CLND037 (Põllumaalt haljalt koristatud taimed) + SO_CLND051 (Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa) + SO_CLND052 (Hooldamata karjamaa)

JA

FCP4

Sööt kariloomade jaoks = 0

JA

P17

Rühvelkultuurid = SO_CLND017 (Kartul (sh seemnekartul)) + SO_CLND018 (Suhkrupeet (v.a seeme)) + SO_CLND019 (Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid)

Kui GL > 0, SIIS

FCP1

Sööt müügiks = 0

JA

FCP4

Sööt kariloomade jaoks = SO_CLND019 (Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid) + SO_CLND037 (Põllumaalt haljalt koristatud taimed) + SO_CLND051 (Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa) + SO_CLND052 (Hooldamata karjamaa)

JA

P17

Rühvelkultuurid = SO_CLND017 (Kartul (sh seemnekartul)) + SO_CLND018 (Suhkrupeet (v.a seeme))

P151.

Teravili (v.a riis) = SO_CLND004 (Pehme nisu ja speltanisu) + SO_CLND005 (Kõva nisu) + SO_CLND006 (Rukis ja taliviljasegud (meslin)) + SO_CLND007 (Oder) + SO_CLND008 (Kaer ja suviviljasegud (segavili, v.a meslin)) + SO_CLND009 (Maisiterad ja maisitõlvikusegu) + SO_CLND010_011_012 (Tritikale, sorgo ja mujal nimetamata muu teravili (tatar, hirss, kanaari paelrohi jms))

P15.

Teravili = P151 (Teravili, v.a riis) + SO_CLND013 (Riis)

P16.

Õliseemned = SO_CLND022 (Rapsi- ja rüpsiseemned) + SO_CLND023 (Päevalilleseemned) + SO_CLND024 (Soja) + SO_CLND025 (Linaseemned (õlilina)) + SO_CLND026 (Mujal nimetamata muud õliseemnekultuurid)

P51.

Sead = SO_CLVS018 (Põrsad eluskaaluga alla 20 kg) + SO_CLVS019 (Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg) + SO_CLVS020 (Muud sead)

P52.

Kodulinnud = SO_CLVS021 (Broilerid) + SO_CLVS022 (Munakanad) + SO_CLVS023 (Muud kodulinnud)

P1.

Üldviljelus = P15 (Teravili) + SO_CLND014 (Terade saamiseks kasvatatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed (sh seemned ning teravilja ja kaunviljade segud)) + SO_CLND017 (Kartul (sh seemnekartul)) + SO_CLND018 (Suhkrupeet (v.a seeme)) + SO_CLND032 (Tubakas) + SO_CLND033 (Humal) + SO_CLND030 (Puuvill) + P16 (Õliseemned) + SO_CLND028 (Kiulina) + SO_CLND029 (Harilik kanep) + SO_CLND031 (Mujal nimetamata muud kiutaimed) + SO_CLND034 (Aromaatsed, ravim- ja maitsetaimed) + SO_CLND035_036 (Mujal nimetamata energia- ja muud tehnilised kultuurid) + SO_CLND045 (Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal) + SO_CLND047 (Seemned ja seemikud) + SO_CLND048_083 (Mujal nimetamata muud põllumaakultuurid, sh klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all) + SO_CLND049 (Kesa) + FCP1 (Sööt müügiks)

P2.

Aiandus = SO_CLND044 (Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus) + SO_CLND081 (Köögivili (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all) + SO_CLND046 (Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) + SO_CLND082 (Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all) + SO_CLND079 (Kultuurseened) + SO_CLND070 (Puukoolid)

P3.

Püsikultuurid = SO_CLND055 (Puuviljad, marjad ja pähklid (v.a tsitrusviljad, viinamarjad ja maasikad)) + SO_CLND061 (Tsitrusviljad) + SO_CLND069 (Oliivid) + SO_CLND062 (Viinamarjad) + SO_CLND071 (Muud püsikultuurid) + SO_CLND084 (Püsikultuurid klaaskatte all)

P4.

Kariloomad ja sööt = GL (Kariloomad) + FCP4 (Sööt kariloomade jaoks)

P5.

Teratoidulised = P51 (Sead) + P52 (Kodulinnud) + SO_CLVS029 (Emaküülikud)“;

4)

VI lisa asendatakse järgmisega:

„VI LISA

ARTIKLIS 6 OSUTATUD STANDARDTOODANGU KOEFITSIENT

1.   STANDARDTOODANGU KOEFITSIENDI MÕISTE JA ARVUTAMISE PÕHIMÕTTED

a)

Standardtoodang, standardtoodangu koefitsient ja põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodang on määratletud käesoleva määruse IV lisas.

b)

Tootmisperiood

Standardtoodangu koefitsient vastab 12-kuulisele tootmisperioodile.

Nende taime- ja loomakasvatussaaduste puhul, mille tootmisperiood on lühem või pikem kui 12 kuud, arvutatakse 12 kuu kasvule või toodangule vastav standardtoodangu koefitsient.

c)

Põhiandmed ja võrdlusperiood

Standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks lähtuvalt ühikupõhisest toodangust ja põllumajandustootja hinnast, millele on osutatud IV lisas esitatud standardtoodangu koefitsiendi määratluses. Selleks kogutakse liikmesriikides põhiandmed komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1198/2014 (*1) artiklis 4 määratletud võrdlusperioodi kohta.

d)

Ühikud

1)

Füüsilised ühikud

a)

Põllumajanduskultuuride standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks hektarites väljendatud ala põhjal.

b)

Seente standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks aasta kõikide järjestikuste saagikoristuste kogutoodangu põhjal ning seda väljendatakse 100 m2 kultuuride all oleva maa kohta. Põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu kontekstis kasutamiseks jagatakse sel viisil seente puhul kindlaks määratud standardtoodangu koefitsient aasta järjestikuste saagikoristuste arvuga, mis teatatakse komisjonile vastavalt käesoleva määruse artiklile 8.

c)

Põllumajandusloomade standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks loomühiku alusel.

d)

Erandina määratakse kodulindude standardtoodangu koefitsient kindlaks 100 linnu kohta ja mesilaste standardtoodangu koefitsient taru alusel.

2)

Rahaühikud ja ümardamine

Standardtoodangu koefitsiendi kindlaksmääramiseks kasutatavad põhiandmed ja arvutatud standardtoodang väljendatakse eurodes. Nende liikmesriikide puhul, kes ei osale majandus- ja rahaliidus, konverteeritakse standardtoodangu koefitsiendid eurodesse, kasutades võrdlusperioodi keskmist vahetuskurssi, nagu on määratletud käesoleva lisa punkti 1 alapunktis c. Keskmised vahetuskursid arvutatakse komisjoni (Eurostat) avaldatud ametlike vahetuskursside alusel.

Vajaduse korral võib standardtoodangu koefitsiendi ümardada lähima 5 euroni.

2.   STANDARDTOODANGU KOEFITSIENTIDE LIIGENDUS

a)

Põllumajanduskultuuride ja -loomade kaupa

Standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks kõigi põllumajanduslike muutujate puhul, mis vastavad käesoleva määruse IV lisa tabelis B.I loetletud standardtoodangu koefitsiendi kohaldamisel kasutatavatele rubriikidele.

b)

Geograafiline liigendus

Standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks vähemalt selliste geograafiliste üksuste põhjal, mis on kasutatavad põllumajanduslikke majapidamisi käsitlevas integreeritud statistikas ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgus. Need geograafilised üksused põhinevad kõik statistiliste territoriaalüksuste liigitusel (NUTS), mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1059/2003 (*2). Neid üksusi võib kirjeldada kui NUTS 3 piirkondade ümberrühmitamist. Looduslikust eripärast tingitud piirangutega alasid ei loeta geograafilisteks üksusteks.

Standardtoodangu koefitsienti ei määrata kindlaks nende muutujate puhul, mis ei ole asjaomases piirkonnas asjakohased.

3.   STANDARDTOODANGU KOEFITSIENDI KINDLAKSMÄÄRAMISEKS KOGUTAVAD ANDMED

a)

Standardtoodangu koefitsiendi kindlaksmääramiseks kogutavaid põhiandmeid uuendatakse vähemalt iga kord, kui tehakse määruse (EL) 2018/1091 artikli 5 kohase loenduse vormis põllumajanduslike majapidamiste struktuuri käsitlev Euroopa uuring.

b)

Kui põllumajanduslike majapidamiste struktuuri uuringut võib teha määruse (EL) 2018/1091 artiklis 5 osutatud valimipõhise uuringuna, siis standardtoodangu koefitsienti ajakohastatakse

i)

kas uuendades põhiandmeid punktis a osutatud viisiga sarnasel viisil

ii)

või kasutades muutusetegurit, ajakohastades seeläbi standardtoodangu koefitsienti, et võtta arvesse muutusi, mis liikmesriigi hinnangu kohaselt on toimunud iga muutuja ja piirkonna kaupa ühiku kohta toodetud kogustes ja hindades ning mis on aset leidnud alates viimasest võrdlusperioodist, nagu on osutatud delegeeritud määruse (EL) nr 1198/2014 artiklis 4.

4.   TÄIDEVIIMINE

Liikmesriigid vastutavad käesoleva lisa kohaselt nende põhiandmete kogumise eest, mida kasutatakse standardtoodangu koefitsiendi arvutamiseks, selle ümberarvestamiseks eurodesse ja vajaduse korral ajakohastamismeetodi rakendamiseks. Liikmesriigid esitavad komisjonile oma andmete kogumise ja arvutusmetoodika ning vajaduse korral annavad selgitusi, selleks et liikmesriikide standardtoodangu koefitsiendi arvutamise metoodikat saaks ühtlustada.

5.   ERIJUHTUDE KÄSITLEMINE

Teatavate muutujate standardtoodangu koefitsiendi ja põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamiseks kehtestatakse järgmised erireeglid.

a)

Kesa

Kesaga seotud standardtoodangu koefitsienti võetakse põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui selle põllumajandusliku majapidamise mõned teised standardtoodangu koefitsiendid on positiivsed.

b)

Koduaiad

Kuna koduaedade toodang on tavaliselt mõeldud omaniku oma tarbeks ja mitte müügiks, loetakse et koduaedade standardtoodangu koefitsient võrdub nulliga.

c)

Põllumajandusloomad

Põllumajandusloomade puhul on muutujad jaotatud loomade vanuserühma järgi. Toodang vastab looma kasvu väärtusele ühes vanuserühmas. Teisisõnu, see vastab looma väärtuse erinevusele vanuserühma liigitamise ja sealt väljaarvamise vahel (nimetatakse ka asendusväärtuseks).

d)

Alla ühe aasta vanused veised

Alla ühe aasta vanuste veistega seotud standardtoodangu koefitsienti võetakse põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajanduslikus majapidamises on alla ühe aasta vanuseid veiseid rohkem kui lehmi. Arvesse võetakse üksnes ülejäägi suhtes kindlaks määratud standardtoodangu koefitsienti. Alla ühe aasta vanuste veiste puhul määratakse ainult üks standardtoodangu koefitsient, võtmata arvesse looma sugu.

e)

Muud lambad ja muud kitsed

Muude lammastega seotud standardtoodangu koefitsienti võetakse põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajanduslikus majapidamises ei ole uttesid.

Muude kitsedega seotud standardtoodangu koefitsienti võetakse põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajanduslikus majapidamises ei ole emakitsi.

f)

Põrsad

Põrsastega seotud standardtoodangu koefitsienti võetakse põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamisel arvesse üksnes juhul, kui põllumajanduslikus majapidamises ei ole suguemiseid.

g)

Sööt

Kui põllumajanduslikus majapidamises ei ole kariloomi (s.o veised, lambad või kitsed), käsitatakse sööta (s.o rühvelkultuurid, haljalt koristatavad taimed, karjamaa ja heinamaa) müügiobjektina ning osana üldviljeluse toodangust.

Kui põllumajanduslikus majapidamises on kariloomi, käsitatakse sööta kariloomade toiduna ning see on osa kariloomade ja söödatoodangust.

;

(*1)  Komisjoni 1. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1198/2014, millega täiendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk (ELT L 321, 7.11.2014, lk 2)."

(*2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1)."

5)

VIII lisa muudetakse järgmiselt:

a)

tabel E asendatakse järgmisega:

Tabel E

Kvoodid ja muud õigused

Kvoodi või õiguse kategooria

Kood (*)


 

 

Veerud

Andmerühm

Omatav kvoot

Rendile võetud kvoot

Rendile antud kvoot

Maksud

N

I

O

T

QQ

Kogus aruandeaasta lõpus

 

 

 

-

QP

Ostetud kvoot

 

-

-

-

QS

Müüdud kvoot

 

-

-

-

OV

Algseis

 

-

-

-

CV

Lõppseis

 

-

-

-

PQ

Liisitud või rendile võetud kvoodi eest tehtud maksed

-

 

-

-

RQ

Kvoodi liisimisest või rendile andmisest saadud tulu

-

-

 

-

TX

Maksud

-

-

-

 


Kood (*)

Kirjeldus

50

Orgaaniline väetis

60

Õigused põhitoetuskava alusel makstavatele toetustele

Kvootide (omatav kvoot, rendile võetud kvoot ja rendile antud kvoot) kogused on kohustuslikud andmed. Kirjendatakse üksnes aruandeaasta lõpu kogus.

Käesolevasse tabelisse kirjendatakse selliste kvootidega seotud väärtused, millega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast. Kvoodid, millega ei või teha tehinguid eraldi nendega seotud maast, kirjendatakse üksnes tabelisse D „Varad“. Märkida tuleb ka kvoodid, mis on algselt omandatud tasuta, ning hinnata neid kehtiva turuväärtuse alusel, kui nende kvootidega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast.

Mõned andmekirjed märgitakse samal ajal kas üksikult või koondandmete osadena tabelite D „Varad“, H „Sisendid“ ja/või I „Põllumajanduskultuurid“ muudesse rühmadesse või kategooriatesse.

Kasutada tuleb järgmisi kategooriaid:

50.

Orgaaniline väetis

60.

Õigused põhitoetuskava alusel makstavatele toetustele.

Kasutada tuleb järgmisi andmerühmi:

E.QQ. Kogus (märkida üksnes veergudesse N, I, O)

Kasutatavad ühikud:

kategooria 50 (orgaaniline väetis): loomade arv, arvestatuna sõnniku eritumise standardümberarvestuskoefitsiendi alusel,

kategooria 60 (põhitoetuskava): õiguste/aaride arv.

E.QP. Ostetud kvoot (märkida üksnes veergu N)

Tuleb märkida aruandeaasta jooksul makstud summa selliste kvootide või muude õiguste eest, millega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast.

E.QS. Müüdud kvoot (märkida üksnes veergu N)

Tuleb märkida aruandeaasta jooksul saadud summa selliste kvootide või muude õiguste eest, millega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast.

E.OV. Algseis (märkida üksnes veergu N)

Valdaja käsutuses olevate koguste väärtuse algseis, olenemata sellest, kas need on algselt omandatud tasuta või ostetud, tuleb märkida kehtiva turuväärtusega, kui kvootidega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast.

E.CV. Lõppseis (märkida üksnes veergu N)

Valdaja käsutuses olevate koguste väärtuse lõppseis, olenemata sellest, kas need on algselt omandatud tasuta või ostetud, tuleb märkida kehtiva turuväärtusega, kui kvootidega võib teha tehinguid eraldi nendega seotud maast.

E.PQ. Liisitud või rendile võetud kvoodi eest tehtud maksed (märkida üksnes veergu I)

Kvootide või muude õiguste liisimise või rentimise eest makstud summa. Sisaldub ka tabeli H „Sisendid“ kategoorias 5070 esitatud makstud rendis.

E.RQ. Liisitud või rendile antud kvoodist saadud tulu (märkida üksnes veergu O)

Kvootide või muude õiguste rentimise või liisimise eest saadud summa. Sisaldub ka tabeli I „Põllumajanduskultuurid“ kategoorias 90900 („Muu“).

E.TX. Maksud, lisamaks (veerg T)

Makstud summa.

TABELI E VEERUD

Veerg N näitab omatavat kvooti, veerg I rendile võetud kvooti, veerg O rendile antud kvooti ja veerg T makse.“;

b)

tabeli H neljas lõik asendatakse järgmisega:

„Kui märgitud kulud tähistavad kogu sisendite „tarbimist“ aruandeaasta jooksul, kuid ei vasta selle aasta toodangule, tuleks sisendivarude muutused märkida tabelis D koodi 1040 „Varud“ all, v.a kasvavate püsi- ja põllukultuuridega seotud kulud, mis tuleks märkida koodi 2010 „Bioloogilised varad – taimed“ all.“;

c)

tabeli I teine tabel, kus on märgitud põllumajanduskultuuride kategooriate koodid, asendatakse järgmisega:

„Kood (*)

Kirjeldus

Teravili terade (sh seemne) saamiseks

10110

Pehme nisu ja speltanisu

10120

Kõva nisu

10130

Rukis ja taliviljasegud (meslin)

10140

Oder

10150

Kaer ja suviviljasegud (segavili, v.a meslin)

10160

Maisiterad ja maisitõlvikusegu

10170

Riis

10190

Tritikale, sorgo ja mujal nimetamata muu teravili (tatar, hirss, kanaari paelrohi jms)

Terade saamiseks kasvatatavad kuivatatud kaunviljad ja valgurikkad taimed (sh seemned ning teravilja ja kaunviljade segud)

10210

Põldherned, oad ja maguslupiin

10220

Läätsed, kikerhernes ja hiirehernes

10290

Muud valgurikkad taimed

10300

Kartul (sh varajane ja seemnekartul)

10310

- sellest tärklisekartul

10390

- sellest muu kartul

10400

Suhkrupeet (v.a seeme)

10500

Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid

Tehnilised kultuurid

10601

Tubakas

10602

Humal

10603

Puuvill

10604

Rapsi- ja rüpsiseemned

10605

Päevalilleseemned

10606

Soja

10607

Linaseemned (õlilina)

10608

Mujal nimetamata muud õliseemnekultuurid

10609

Kiulina

10610

Harilik kanep

10611

Mujal nimetamata muud kiutaimed

10612

Aromaatsed, ravim- ja maitsetaimed

10613

Suhkruroog

10690

Mujal nimetamata energia- ja muud tehnilised kultuurid

Värsked köögiviljad, melonid, arbuusid ja maasikad, millest:

Värsked köögiviljad, melonid, arbuusid ja maasikad – avamaal või madala kaitsekatte all (ligipääsmatu)

10711

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – avamaal

10712

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad – köögiviljakasvatus

10720

Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

Kõigi koodi „Värsked köögiviljad (sh melonid ja arbuusid) ja maasikad“ alamkategooriate üksikasjad:

10731

Lillkapsas ja spargelkapsas

10732

Aedsalat

10733

Tomatid

10734

Suhkrumais

10735

Sibulad

10736

Küüslauk

10737

Porgandid

10738

Maasikad

10739

Melonid ja arbuusid

10790

Muud köögiviljad

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid)

10810

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid)

10820

Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid) klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

Kõigi koodi „Lilled ja dekoratiivtaimed (v.a puukoolid)“ alamkategooriate üksikasjad:

10830

Lillesibulad, juure- ja varremugulad

10840

Lõikelilled ja lillepungad

10850

Õis- ja dekoratiivtaimed

Haljalt koristatud taimed

10910

Lühiajaline rohumaa ja karjamaa

Muud haljalt koristatud taimed

10921

Haljasmais

10922

Haljalt koristatud liblikõielised taimed

10923

Haljalt koristatud muud taimed ja muu teravili (v.a haljasmais), mujal nimetamata

Seemned, seemikud ja muud põllumaakultuurid

11000

Seemned ja seemikud

11100

Muud põllumaakultuurid

Kesa

11200

Kesa

Koduaiad

20000

Koduaiad

Püsirohumaa

30100

Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa

30200

Hooldamata karjamaa

30300

Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele

Püsikultuurid

Puuviljasordid, millest:

40101

Õunviljad

40111

- sellest õunad

40112

- sellest pirnid

40102

Luuviljad

40113

- sellest virsikud ja nektariinid

40115

Lähistroopika- ja troopikavöötme puuviljad

40120

Marjad (v.a maasikad)

40130

Pähklid

Tsitruseistandikud

40200

Tsitrusviljad

40210

- sellest apelsinid

40230

- sellest sidrunid

Oliiviistandikud

40310

Lauaoliivid

40320

Oliivid õli tootmiseks (müüakse viljadena)

40330

Oliiviõli

40340

Oliivikasvatuse kõrvalsaadused

Viinamarjaistandused

40411

Kaitstud päritolunimetusega vein

40412

Kaitstud geograafilise tähisega vein

40420

Muud veinid

40430

Lauaviinamarjad

40440

Rosinaviinamarjad

40451

Kaitstud päritolunimetusega veinide viinamarjad

40452

Kaitstud geograafilise tähisega veinide viinamarjad

40460

Muude veinide viinamarjad

40470

Muud viinapuude saadused: viinamarjavirre, mahl, brändi, äädikas ja muud põllumajanduslikus majapidamises valmistatud tooted

40480

Viinamarjakasvatuse kõrvalsaadused (pressimisjäägid, käärimissete)

Puukoolid, muud püsikultuurid, püsikultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all ning noored istandikud

40500

Puukoolid

40600

Muud püsikultuurid

40610

- sellest jõulupuud

40700

Püsikultuurid klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all

40800

Noorte istandike kasv

Muu maa

50100

Kasutamata põllumajandusmaa

50200

Metsamaa

50210

- sellest lühikese raieringiga madalmetsad

50900

Muu maa (hoonete, karjaaia, teede, tiikide, kivimurdude, kaljude jms all olev maa, viljatu maa)

60000

Kultuurseened

Muud tooted ja tulud

90100

Põllumajandusmaa rendile andmisest saadud tulu

90200

Ühegi põllumajanduskultuuriga sidumata saagikindlustusest saadud hüvitis

90300

Põllumajanduskultuuride kõrvalsaadused, v.a viinamarja- ja oliivikasvatuse kõrvalsaadused

90310

Põhk

90320

Suhkrupeedi pealsed

90330

Muud kõrvalsaadused

90900

Muud“;

d)

tabel J asendatakse järgmisega:

Tabel J

Loomakasvatus

Tabeli ülesehitus

Põllumajandusloomade kategooria

Kood (*)


 

 

Veerud

Andmerühm

Keskmine arv

Arv

Väärtus

A

N

V

AN

Keskmine arv

 

-

-

OV

Algseis

-

 

 

CV

Lõppseis

-

 

 

PU

Ostud

-

 

 

SA

Kogumüük

-

 

 

SS

Tapaloomade müük

-

 

 

SR

Müük edasiseks kasvatamiseks/tõuaretuseks

-

 

 

SU

Müük teadmata eesmärgil

-

 

 

FC

Põllumajandusliku majapidamise omatarbimine

-

 

 

FU

Põllumajandusliku majapidamise sisene tarbimine

-

 

 


Kood (*)

Kirjeldus

100

Hobuslased

210

Alla ühe aasta vanused pullid ja mullikad

220

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid

230

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad

240

Vähemalt kahe aasta vanused pullid

251

Aretusmullikad

252

Nuummullikad

261

Piimalehmad

262

Pühvelpiimalehmad

269

Muud kui piimalehmad

311

Uted

319

Muud lambad

321

Emakitsed

329

Muud kitsed

410

Põrsad eluskaaluga alla 20 kg

420

Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg

491

Nuumsead

499

Muud sead

510

Kodulinnud – broilerid

520

Munakanad

530

Muud kodulinnud

610

Emaküülikud

699

Muud küülikud

700

Mesilased

900

Muud loomad

Põllumajandusloomade kategooriad

Eristada tuleks järgmisi põllumajandusloomade kategooriaid:

100.

Hobuslased

Sealhulgas ka traavlid, ratsahobused, eeslid, muulad, hobueeslid jms.

210.

Alla ühe aasta vanused pullid ja mullikad

220.

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused pullid

230.

Vähemalt ühe, kuid alla kahe aasta vanused mullikad

Välja arvatud poeginud emased veised.

240.

Vähemalt kahe aasta vanused pullid

251.

Aretusmullikad

Vähemalt kahe aasta vanused emased veised, kes ei ole poeginud ja keda peetakse tõuaretuseks.

252.

Nuummullikad

Vähemalt kahe aasta vanused emased veised, kes ei ole veel poeginud ja keda ei peeta tõuaretuseks.

261.

Piimalehmad

Poeginud emased veised (sh alla kahe aasta vanused), keda peetakse ainult või peamiselt piima tootmiseks, mis on mõeldud inimtoiduks ja piimatoodete valmistamiseks. Sealhulgas praagitud piimalehmad.

262.

Pühvelpiimalehmad

Emased poeginud pühvlid (sh alla kahe aasta vanused), keda peetakse ainult või peamiselt piima tootmiseks, mis on mõeldud inimtoiduks ja piimatoodete valmistamiseks. Sealhulgas praagitud pühvellehmad.

269.

Muud kui piimalehmad

1.

Poeginud emased veised (sh alla kahe aasta vanused), keda peetakse ainult või peamiselt vasikate saamiseks ning kelle piima ei kasutata inimtoiduks ega piimatoodete valmistamiseks.

2.

Töölehmad.

3.

Praagitud lehmad, kes ei ole piimalehmad (tapa eel nuumatud või nuumamata).

Kategooriate 210–252 ja 269 alla kuuluvad ka vastavad pühvlite ja/või emaste pühvlite kategooriad.

311.

Uted

Vähemalt ühe aasta vanused tõuaretuseks mõeldud uted.

319.

Muud lambad

Igas vanuses lambad, v.a uted.

321.

Emakitsed

329.

Muud kitsed

Kitsed, välja arvatud emakitsed.

410.

Põrsad eluskaaluga alla 20 kg

Põrsad eluskaaluga alla 20 kg.

420.

Suguemised eluskaaluga vähemalt 50 kg

Suguemised kaaluga vähemalt 50 kg, v.a praagitud emised (vt kategooria 499 „Muud sead“).

491.

Nuumsead

Nuumsead eluskaaluga vähemalt 20 kg, v.a praagitud emised ja kuldid (vt kategooria 499 „Muud sead“).

499.

Muud sead

Sead eluskaaluga vähemalt 20 kg, v.a suguemised (vt kategooria 420) ja nuumsead (vt kategooria 491).

510.

Kodulinnud – broilerid

Broilertibud. Välja arvatud munakanad ja praagitud kanad. Välja arvatud tibud.

520.

Munakanad

Sealhulgas noorkanad, munakanad, praagitud kanad ja aretuskuked munakanade jaoks. Noorkanad on noored kanad, kes ei ole veel munele hakanud. Välja arvatud tibud.

530.

Muud kodulinnud

Sealhulgas pardid, kalkunid, haned, pärlkanad, jaanalinnud ja isased aretuslinnud (välja arvatud munakanade jaoks). Sealhulgas emased aretuslinnud. Välja arvatud tibud.

610.

Emaküülikud

699.

Muud küülikud

700.

Mesilased

Märgitakse kasutuses olevate tarude arvuna.

900.

Muud loomad

Sealhulgas tibud, hirved ja kalad. Ka muud taluturismis kasutatavad loomad. Välja arvatud muudest loomadest saadud tooted (vt tabel K, kategooria 900).“;

e)

tabelis M lisatakse valitavaid kategooriaid loetleva tabeli lõppu järgmised kolm kannet:

„Kood (*)

Rühm

Kategooriate kirjeldus

Veerud

N

V

T

10320

AI

Maa-alad, kus kasvab siidpööris (Miscanthus)

 

-

-

10321

AI

Maa-alad, kus kasvab kaelus-vaigulill (Silphium perfoliatum)

 

-

-

10322

AI

Maa, mis on jäetud kesaks korjetaimede jaoks (õietolmu- ja nektaririkkad liigid)

 

-

-“.


(*1)  Komisjoni 1. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1198/2014, millega täiendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk (ELT L 321, 7.11.2014, lk 2).

(*2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).“


(1)  Muutujaid SO_CLND019 (Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid), SO_CLND037 (Põllumaalt haljalt koristatud taimed), SO_CLND049 (Kesa), SO_CLND073_085 (Koduaiad ja mujal nimetamata muu KPM klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all), SO_CLND051 (Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa), SO_CLND052 (Hooldamata karjamaa), SO_CLND053 (Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele), SO_CLVS001 (Alla ühe aasta vanused veised), SO_CLVS014 (Muud lambad), SO_CLVS017 (Muud kitsed) ja SO_CLVS018 (Põrsad eluskaaluga alla 20 kg) kasutatakse ainult teatavatel tingimustel (vt VI lisa punkt 5).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/40


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1976,

25. november 2019,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule fenüülkapsaitsiin ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, milles käsitletakse uuendtoitu ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu.

(2)

Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 8 võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega kehtestatakse lubatud uuendtoitude liidu loetelu.

(3)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta.

(4)

7. veebruaril 2018 esitas ettevõtja aXichem AB (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 kohase taotluse lasta keemilise sünteesi teel saadud fenüülkapsaitsiin liidu turule uuendtoiduna. Taotluses käsitletakse fenüülkapsaitsiini kasutamist meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 609/2013 (3) (välja arvatud imikutele, väikelastele ja alla 11aastastele lastele mõeldud toidus), ning üle 11aastaste üldelanikkonna jaoks ette nähtud toidulisandites, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (4).

(5)

Taotleja esitas komisjonile ka palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – nimelt fenüülkapsaitsiini in vivo imendumise, jaotumise, metabolismi ja eritumise (edaspidi „ADME“) uuring rottidel, (5) kapsaitsiini in vivo ADME uuring rottidel, (6) fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (7) fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katse imetajarakkudega, (8) fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuring (9) ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katse, kasutades rakuliini HEK293 (10) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks.

(6)

27. augustil 2018 konsulteeris komisjon Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „toiduohutusamet“), paludes määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 3 kohaselt hinnata fenüülkapsaitsiini uuendtoiduna.

(7)

15. mail 2019 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (Fenüülkapsaitsiini ohutus uuendtoiduna määruse (EL) 2015/2283 kohaselt) (11). See teaduslik arvamus on kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega.

(8)

Selles arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et fenüülkapsaitsiin on kavandatud kasutustingimuste korral ohutu. Seega annab kõnealune teaduslik arvamus piisavalt alust arvata, et kavandatud kasutuse ja kasutuskoguste korral vastab fenüülkapsaitsiin määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõikele 1, kui seda kasutatakse meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, välja arvatud imikutele, väikelastele ja alla 11aastastele lastele mõeldud toidus, ning üle 11aastaste üldelanikkonna jaoks ette nähtud toidulisandites.

(9)

Oma arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et kõnealuse uuendtoidu ohutuse kindlakstegemisel olid aluseks andmed, mis saadi fenüülkapsaitsiini in vivo ADME uuringust rottidel, kapsaitsiini in vivo ADME uuringust rottidel, fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatsest, fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katsest imetajarakkudega, fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevasest suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuringust ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katsest, kasutades rakuliini HEK293. Seepärast ollakse seisukohal, et ilma kõnealuste uuringute aruannetest saadud andmeteta ei oleks olnud võimalik teha järeldus fenüülkapsaitsiini ohutuse kohta.

(10)

Pärast toiduohutusameti arvamuse saamist palus komisjon taotlejal esitada täiendava selgituse põhjenduse kohta, mis oli esitatud seoses rottidel tehtud fenüülkapsaitsiini in vivo ADME uuringu, rottidel tehtud kapsaitsiini in vivo ADME uuringu, fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katse imetajarakkudega, fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevase suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuringu ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katse, kasutades rakuliini HEK293, konfidentsiaalsete andmetega, ning neile aruannetele ja uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemisega, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2.

(11)

Taotleja kinnitas, et talle kuulusid taotluse esitamise ajal siseriikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused ja nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad.

(12)

Komisjon on hinnanud kogu taotleja esitatud teavet ning leiab, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 nõuetele. Seetõttu ei tohiks toiduohutusamet kasutada taotleja toimikus sisalduvate uuringute andmeid, mis olid aluseks toiduohutusameti otsusele, millega kehtestati kõnealuse uuendtoidu ja fenüülkapsaitsiini ohutus ning ilma milleta ei oleks toiduohutusamet saanud uuendtoitu hinnata, ühegi järgneva taotleja hüvanguks viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Seepärast tuleks viie aasta jooksul võimaldada käesoleva määruse alusel lubatud uuendtoitu turule lasta üksnes taotlejal.

(13)

Fenüülkapsaitsiini jaoks antud loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, mis põhineb käesoleva määruse kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel.

(14)

Direktiivis 2002/46/EÜ on sätestatud toidulisandeid käsitlevad nõuded. Fenüülkapsaitsiini tuleks lubada kasutada nii, et see ei piiraks kõnealuse direktiivi sätete kohaldamist.

(15)

Fenüülkapsaitsiini kasutamise lubamine ei tohiks piirata määruse (EL) nr 609/2013 (millega sätestatakse nõuded imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta) kohaldamist. Fenüülkapsaitsiini tuleks lubada kasutada nii, et see ei piiraks kõnealuse määruse sätete kohaldamist.

(16)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesoleva määruse lisas kirjeldatud fenüülkapsaitsiin lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.

2.   Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib üksnes järgmine taotleja:

 

äriühing: aXichem AB;

 

aadress: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Rootsi

lasta lõikes 1 osutatud uuendtoitu liidus turule, välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu aXichem AB nõusolekul.

3.   Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.

4.   Käesolevas artiklis antud luba kohaldatakse ilma, et see piiraks määruse (EL) nr 609/2013 ja direktiivi 2002/46/EÜ sätteid.

Artikkel 2

Taotlustoimikus esitatud uuringuid ja aruandeid, mille alusel toiduohutusamet hindas artiklis 1 osutatud uuendtoitu ja mis taotleja väitel vastavad määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast ilma aXichm AB nõusolekuta ühegi järgneva taotleja hüvanguks.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 25. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.

(2)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).

(5)  Feng et al. 2012a (avaldamata)

(6)  Feng et al. 2012b (avaldamata)

(7)  Schreib 2015 (avaldamata)

(8)  Donath 2016 (avaldamata)

(9)  Stiller 2016 (avaldamata)

(10)  Yang ja Dong, 2015 (avaldamata)

(11)  EFSA Journal 2019; 17(6): 5718


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Uuendtoidu kasutamise tingimused

Täiendavad märgistuse erinõuded

Muud nõuded

Andmekaitse

Fenüülkapsaitsiin

Määratud toidugrupp

Piirnorm

Uuendtoidu nimetus seda sisaldava toiduaine etiketil on „fenüülkapsaitsiin“.

 

Luba antud 19. detsembril 2019. Käesolev kanne põhineb määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja teadusandmetel.

Taotleja: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Rootsi. Andmekaitseperioodi vältel võib uuendtoitu fenüülkapsaitsiini liidus turule lasta üksnes aXichem AB, välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetele teaduslikele tõenditele ja teadusandmetele osutamata või aXichem AB nõusolekul.“

Meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toit, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013, v.a imikutele ja väikelastele ja alla 11aastastele lastele ettenähtud toit

2,5 mg päevas

Toidulisandid, nagu määratletud direktiivis 2002/46/EÜ, mis on ette nähtud üldelanikkonnale, välja arvatud alla 11-aastased lapsed

2,5 mg päevas

2)

Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Spetsifikatsioon

„Fenüülkapsaitsiin

Kirjeldus/määratlus:

Fenüülkapsaitsiin (N-[(4-hüdroksü-3-metoksüfenüül)metüül]-7-fenüülhept-6-üünamiid, C21H23NO3, CASi nr: 848127-67–3) sünteesitakse kaheastmelise keemilise sünteesi teel, mille esimeses etapis toodetakse fenüülatsetüleeni ja karboksüülhappe derivaadi reaktsioonil atsetüleenhappe vaheaine ning teises etapis toimub mitu atsetüleenhappe vaheaine reaktsiooni vanillüülamiini derivaadiga fenüülkapsitsiini tootmiseks.

Omadused/koostis:

Puhtus (% kuivainest): ≥ 98 %

Niiskusesisaldus: ≤ 0,5 %

Sünteesiga seotud kõrvalsaadusi kokku: ≤ 1,0 %

N,N-dimetüülformamiid: ≤ 880 mg/kg

Diklorometaan: ≤ 600 mg/kg

Dimetoksüetaan: ≤ 100 mg/kg

Etüülatsetaat: ≤ 0,5 %

Muud lahustid: ≤ 0,5 %

Raskmetallid:

Plii: ≤ 1,0 mg/kg

Kaadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Elavhõbe: ≤ 0,1 mg/kg

Arseen: ≤ 1,0 mg/kg

Mikrobioloogilised kriteeriumid:

Bakterite üldarv: ≤ 10 CFU/g

Koliformsed bakterid: ≤ 10 CFU/g

Escherichia coli: 10 grammis ei leidu

Salmonella sp.: 10 grammis ei leidu

Pärm- ja hallitusseened: ≤ 10 CFU/g

CFU: kolooniat moodustav ühik“


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/45


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1977,

26. november 2019,

milles käsitletakse loa andmist fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, sec-pentüültiofeeni, tridets-2-enaali, 12-metüültridekanaali, 2,5-dimetüülfenooli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni kasutamiseks kasside ja koerte söödalisandina

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eelkõige selle artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikliga 10 on ette nähtud nõukogu direktiivi 70/524/EMÜ (2) alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine.

(2)

Direktiivi 70/524/EMÜ alusel on antud tähtajatu luba fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, sec-pentüültiofeeni, tridets-2-enaali, 12-metüültridekanaali, 2,5-dimetüülfenooli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni (edaspidi „asjaomased ained“) kasutamiseks kasside ja koerte söödalisandina. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 1 kanti need söödalisandid olemasoleva tootena seejärel söödalisandite registrisse.

(3)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 on esitatud asjaomaste ainete kui kasside ja koerte söödalisandi uuesti hindamise taotlus, milles sooviti, et need söödalisandid liigitataks söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“. Taotlusele on lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid.

(4)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 27. veebruari 2019. aasta arvamuses (3) järeldusele, et kavandatud tingimuste juures ei avalda asjaomased ained kahjulikku mõju loomade tervisele ega keskkonnale. Samuti jõuti järeldusele, et on kindlaks tehtud ohud kasutajatele. Nagu on ette nähtud, koostas taotleja ohutuskaardi iga ühendi kohta, mille puhul on kindlaks tehtud ohud kasutajatele. Uuringuid kasutaja ohutuse hindamiseks ei esitatud. Seepärast ei saa toiduohutusamet teha järeldusi kasutajate ohutuse kohta söödalisandite käitlemisel. Ohutuskaardil kirjeldatud ohud on eelkõige 2,5-dimetüülfenooli, 12-metüültridekanaali, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali, fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furaani ja sec-pentüültiofeeni puhul ohud kokkupuutel naha ja silmadega. 12-metüültridekanaali, bensüülmetüülsulfiidi ja 2-pentüültiofeeni puhul on olemas oht kokkupuutel hingamisteedega. Andmete puudumise tõttu ei saanud toiduohutusamet teha järeldusi ohu kohta kasutajatele. Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohaseid kaitsemeetmeid, et vältida mõju inimeste, eelkõige söödalisandi kasutajate tervisele. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 429/2008 (4) vabastati muudele kui toiduloomadele mõeldud söödalisandid keskkonnamõju hindamisest, kuna neil ei ole olulist keskkonnamõju. Lemmikloomi ei kasvatata suurtes rühmades, seega ei peeta nende mõju keskkonnale märkimisväärseks. Amet jõudis ka järeldusele, et kuna asjaomaseid aineid kasutatakse toidus lõhna- ja maitseainetena ja nende toime söödas on sama kui toidus, ei ole vaja nende tõhusust söödas täiendavalt tõendada.

(5)

Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid. Amet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori aruande sööda analüüsimise meetodi kohta.

(6)

Parema kontrolli võimaldamiseks tuleks sätestada teatavad piirangud ja tingimused. Asjaomaste ainete soovitatav sisaldus tuleks esitada söödalisandi märgisel. Sellise sisalduse ületamise korral tuleks esitada eelsegu, segasööda ja söödamaterjali märgisel teatav teave.

(7)

Asjaomaste ainete hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused söödas kasutamise loa andmiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuste söödalisandite kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil.

(8)

Kuna ohutusnõuetest ei tulene vajadust kõnealuste ainete lubamise tingimuste muudatusi viivitamatult kohaldada, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, et huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi loa andmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks.

(9)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Loa andmine

Lisas kirjeldatud aineid, mis kuuluvad söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöödas vastavalt lisas esitatud tingimustele.

Artikkel 2

Üleminekumeetmed

1.   Lisas nimetatud aineid ja neid sisaldavaid eelsegusid, mis on toodetud ja märgistatud enne 19. detsembrit 2019 kooskõlas enne 19. detsembrit 2019 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 19. juunini 2020.

2.   Lisas nimetatud aineid sisaldavaid söödamaterjale ja segasööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 19. detsembrit 2021 kooskõlas enne 19. detsembrit 2019 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni, kui need on ette nähtud kassidele ja koertele.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1).

(3)  EFSA Journal 2019;17(3):5649.

(4)  Komisjoni 25. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 429/2008 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 rakendamise üksikasjalike eeskirjade kohta seoses taotluste koostamise ja esitamise ning söödalisandite hindamise ja lubamisega (ELT L 133, 22.5.2008, lk 1).


LISA

Söödalisandi identifitseerimisnumber

Loa hoidja

Söödalisand

Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod

Loomaliik või -kategooria

Vanuse ülempiir

Miinimumsisaldus

Maksimumsisaldus

Muud sätted

Loa kehtivusaja lõpp

Söödalisandi sisaldus milligrammides 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta

Kategooria: organoleptilised lisandid. Funktsionaalrühm: lõhna- ja maitseained.

2b5169

12-metüültridekanaal

Söödalisandi koostis

12-metüültridekanaal

Toimeaine kirjeldus

12-metüültridekanaal

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 97 %

Keemiline valem: C14H28O

CASi number: 75853-49–5

FLAVISe number: 05.169

Analüüsimeetod  (1)

12-metüültridekanaali

sisalduse määramine

söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 0,5 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 0,5 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b5057

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal

Söödalisandi koostis

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal

Toimeaine kirjeldus

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 97 %

Keemiline valem: C6H8O

CASi number: 142–83-6

FLAVISe number: 05.057

Analüüsimeetod  (1)

Heksa-2(trans),4(trans)-dienaali sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 1,5 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 1,5 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b5078

Tridets-2-enaal

Söödalisandi koostis

Tridets-2-enaal

Toimeaine kirjeldus

Tridets-2-enaal

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 92 %

Keemiline valem: C13H24O

CASi number: 7774-82–5

FLAVISe number: 05.078

Analüüsimeetod  (1)

Tridets-2-enaali sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 0,5 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 0,5 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b13084

 

2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon

Söödalisandi koostis

2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon

Toimeaine kirjeldus

2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 97 %

Keemiline valem: C7H10O3

CASi number: 27538-09–6

FLAVISe number: 13.084

Analüüsimeetod  (1)

2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni

sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

 

 

 

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 2,25 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 2,25 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b12005

Fenüülmetaantiool

Söödalisandi koostis

Fenüülmetaantiool

Toimeaine kirjeldus

Fenüülmetaantiool

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 99 %

Keemiline valem: C7H8S

CASi number: 100–53-8

FLAVISe number: 12.005

Analüüsimeetod  (1)

Fenüülmetaantiooli sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 0,05 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 0,05 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b12077

Bensüülmetüülsulfiid

Söödalisandi koostis

Bensüülmetüülsulfiid

Toimeaine kirjeldus

Bensüülmetüülsulfiid

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 99 %

Keemiline valem: C8H10S

CASi number: 766–92-7

FLAVISe number: 12.077

Analüüsimeetod  (1)

Bensüülmetüülsulfiidi sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 0,05 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 0,05 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b4019

2,5-dimetüülfenool

Söödalisandi koostis

2,5-dimetüülfenool

Toimeaine kirjeldus

2,5-dimetüülfenool

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 99 %

Keemiline valem: C8H10O

CASi number: 95–87-4

FLAVISe number: 04.019

Analüüsimeetod  (1)

2,5-dimetüülfenooli

sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 1 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 1 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029

2b15096

sec-pentüültiofeen

Söödalisandi koostis

sec-pentüültiofeen

Toimeaine kirjeldus

sec-pentüültiofeen

Toodetud keemilise sünteesi teel

Puhtus: vähemalt 98 %

Keemiline valem: C9H14S

CASi number: 4861-58–9

FLAVISe number: 15.096

Analüüsimeetod  (1)

sec-pentüültiofeeni

sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus:

gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL)

Kassid ja koerad

1.

Söödalisand lisatakse söödale eelseguna.

2.

Söödalisandi ja eelsegu kasutamisjuhistes märgitakse säilitustingimused ja püsivus kuumtöötlemisel.

3.

Söödalisandi märgistusel esitatakse järgmine teave:

„Toimeaine soovitatav maksimumsisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas: 0,1 mg/kg“.

4.

Eelsegu märgistusel esitatakse asjaomase funktsionaalrühma nimetus, söödalisandi nimetus ja identifitseerimisnumber ning lisatud toimeaine kogus, kui toimeaine sisaldus 12 % niiskusesisaldusega täissöödas ületab järgmist väärtust: 0,1 mg/kg.

5.

Söödakäitlejad kehtestavad söödalisandi ja eelsegude kasutajatele kasutamiskorra ja võtavad korralduslikud meetmed, millega vähendatakse sissehingamisest, nahakaudsest kokkupuutest ja silma sattumisest tulenevaid võimalikke ohte. Kui selline kasutamiskord ja sellised meetmed ei võimalda kõnealuseid ohte kõrvaldada või minimeerida, kasutatakse söödalisandi ja eelsegude käitlemisel isikukaitsevahendeid, sealhulgas respiraatorit, kaitseprille ja kaitsekindaid.

19.12.2029


(1)  Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/58


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1978,

26. november 2019,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1238/95 Ühenduse Sordiametile tasutavate lõivude osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 27. juuli 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2100/94 ühenduse sordikaitse kohta, (1) eriti selle artiklit 113,

olles konsulteerinud Ühenduse Sordiameti haldusnõukoguga

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1238/95 (2) artikli 3 lõikes 2 on sätestatud, et Ühenduse Sordiameti (edaspidi „amet“) juhataja võib lubada alternatiivseid lõivude ja lisamaksude makseviise, ning koostab loetelu kõnealustest alternatiivsetest makseviisidest. Paindlikkuse suurendamiseks ja protsesside lihtsustamiseks on asjakohane lisada selline alternatiivsete makseviiside loetelu ameti haldusnõukogu poolt määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 36 lõike 1 punkti d alusel kehtestatud töömeetodeid käsitlevatesse eeskirjadesse.

(2)

Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 4 lõikes 1 on sätestatud kuupäev, mida tuleb käsitada makse saamise kuupäevana. Maksete töötlemisest saadud kogemuste põhjal on vaja selgitada, et ülekande kogusumma tuleb kanda ameti pangakontole, tagamaks, et ameti ees ei oleks täitmata kohustusi.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 5 kohaselt peab isik, kes tegi ametile makse, märkima kirjalikult oma nime ja makse otstarbe. Kui makse otstarvet ei ole võimalik kindlaks teha, saadab amet kahe kuu jooksul meeldetuletuse. Maksete menetlemise tõhususe suurendamiseks tuleks seda kahekuulist tähtaega lühendada ühe kuuni.

(4)

Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 7 lõikes 1 on kehtestatud taotluse esitamise lõiv. Selleks et soodustada ameti elektroonilise taotlussüsteemi kasutamist, tuleks muude kui elektrooniliste taotluste esitamise lõivu suurendada 650 eurolt 800 eurole, näiteks paberkujul taotluste esitamise korral. Lisaks sellele on praktilised kogemused näidanud, et elektroonilise taotlussüsteemi kasutamine oleks tõhusam, kui ameti paberivaba teabevahetuse platvormi kasutamine mis tahes edasises teabevahetuses ametiga muutuks kohustuslikuks.

(5)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 7 lõikele 7 peab amet jätma taotluse esitamise lõivust 150 eurot endale, kui taotlus ei ole määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 50 kohaselt kehtiv. Halduskoormuse vähendamiseks tuleks kogu taotluse esitamise lõiv tagastada.

(6)

Seoses aastamaksuga on määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 9 lõikes 4 sätestatud, et amet ei tagasta ühenduse sordikaitse jõushoidmiseks tehtud makseid. Kogemused on näidanud, et läbipaistvuse suurendamiseks võib näha ette hüvitise juhul, kui amet on saanud loobumistaotluse maksetähtpäeva ja õiguse andmise kuupäeva vahel.

(7)

Määruse (EÜ) nr 1238/95 I lisas on sätestatud ametile makstavad ühenduse sordikaitse taotluses käsitletud sordi registreerimiskatse läbiviimise lõivud (edaspidi „registreerimiskatse lõiv“).

(8)

Ameti haldusnõukogu on otsustanud järgida põhimõtet, mille kohaselt tuleb kulud tagasi maksta 100 % ulatuses, nii et kontrolliasutustele makstakse hüvitist registreerimiskatsete keskmiste tegelike kulude alusel.

(9)

Lisaks näitavad registreerimiskatsetega seotud kogemused, et registreerimiskatsete lõivud võivad teatavate hinnarühmade jaoks aja jooksul muutuda. Seepärast peaksid ameti nõutavad lõivud kajastama vastavate hinnarühmadega seotud teenustasude kogusummat, mida amet maksab kontrolliasutusele. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1238/95 I lisas sätestatud, kõigi asjaomaste hinnarühmadega seotud lõive muuta.

(10)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1238/95 vastavalt muuta.

(11)

Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates 1. aprillist 2020, et ametile ja sidusrühmadele jääks piisavalt aega kõnealuste muudatustega kohanemiseks.

(12)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise sordikaitsekomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1238/95 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Ameti juhataja võib lubada kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 36 lõike 1 punkti d kohaselt kehtestatavate töömeetodeid käsitlevate eeskirjadega alternatiivseid makseviise.“

2)

Artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Lõivude ja lisamaksude ametisse laekumise päevana käsitatakse kuupäeva, mil kogusumma kantakse artikli 3 lõikes 1 nimetatud ülekandega ameti pangakontole.“

3)

Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Kui amet ei suuda makse otstarvet kindlaks teha, palub ta maksjal teavitada sellest kirjalikult ühe kuu jooksul. Kui kõnealuse ajavahemiku jooksul makse otstarbest ei teatata, käsitatakse makset mittesooritatuna ja see tagastatakse maksjale.“

4)

Artiklit 7 muudetakse järgmiselt.

a)

Lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Ameti elektroonilises süsteemis veebivormi kaudu elektrooniliselt esitatud taotluse menetlemise eest maksab ühenduse sordikaitse taotleja (edaspidi „taotleja“) 450 euro suuruse lõivu.

Taotleja nõustub ameti hallatava turvalise elektroonilise teabevahetusplatvormi kasutustingimustega ning kasutab seda platvormi esimeses lõigus osutatud taotluste ja muude dokumentide esitamiseks, ameti saadetud teadete ja dokumentide kättesaamiseks, sellistele teadetele vastamiseks ja muude toimingute tegemiseks.

Muul viisil kui ameti elektroonilises süsteemis esitatud taotluse menetlemise eest maksab taotleja 800 euro suuruse lõivu.“

b)

Lõige 7 asendatakse järgmisega:

„7.   Kui taotluse esitamise lõiv on laekunud, kuid taotlus ei ole alusmääruse artikli 50 kohaselt kehtiv, tagastab amet taotluse esitamise lõivu koos taotlejale saadetava teatega taotluse puuduste kohta.“

5)

Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4.   Amet ei hüvita seoses aastamaksuga makseid, mis on tehtud ühenduse sordikaitse jõushoidmiseks, välja arvatud juhul, kui amet on saanud sordikaitsest loobumise taotluse maksetähtpäeva ja õiguse andmise kuupäeva vahel, nagu on täpsustatud lõike 2 punktis b. Pärast sordikaitse õiguse andmise kuupäeva saadud loobumistaotlusi ei võeta selliste maksete puhul arvesse.“

6)

I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2020.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 227, 1.9.1994, lk 1.

(2)  Komisjoni 31. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1238/95, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2100/94 rakenduseeskirjad seoses ühenduse sordiametile tasutavate lõivudega (EÜT L 121, 1.6.1995, lk 31).


LISA

„I LISA

Artiklis 8 osutatud registreerimiskatsete lõivud

Sordi registreerimiskatse eest artikli 8 kohaselt tasutav lõiv määratakse järgmise tabeli alusel.

(eurodes)

 

Hinnarühm

Lõiv

Põllumajandusrühm

1

Kartul

2 050

2

Raps

2 150

3

Kõrrelised heintaimed

2 920

4

Muud põllumajanduskultuurid

1 900

Puuviljarühm

5

Õunad

3 665

6

Maasikad

3 400

7

Muud puuviljad

3 460

Dekoratiivrühm

8

Elava võrdluskoguga dekoratiivtaimede liigid, kasvuhoonekatse

2 425

9

Elava võrdluskoguga dekoratiivtaimede liigid, välikatse

2 420

10

Elava võrdluskoguta dekoratiivtaimede liigid, kasvuhoonekatse

2 400

11

Elava võrdluskoguta dekoratiivtaimede liigid, välikatse

2 200

12

Dekoratiivtaimed, erilised fütosanitaartingimused

3 900

Köögiviljarühm

13

Köögiviljad, kasvuhoonekatse

2 920

14

Köögiviljad, välikatse

2 660


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/62


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1979,

26. november 2019,

millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, milles käsitletakse uuendtoitu ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu.

(2)

Kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artikliga 8 on vastu võetud komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470 (2) on kehtestatud liidus lubatud uuendtoitude loetelu.

(3)

Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta.

(4)

30. aprillil 2018 esitas äriühing Glycom A/S (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 alusel taotluse lasta liidu turule uuendtoiduna 2′-fukosüüllaktoosi/dihüdro-fukosüüllaktoosi segu (edaspidi „2’-FL/DFL“), mis on saadud mikroobse kääritamise teel Escherichia coli geneetiliselt muundatud K12 DH1 tüvega. Taotleja taotles 2’-FL/DFLi kasutamist maitsestamata pastöriseeritud ja maitsestamata steriliseeritud piimatoodetes, maitsestatud ja maitsestamata hapendatud piimapõhistes toodetes, sealhulgas kuumtöödeldud toodetes, teraviljabatoonides, maitsestatud jookides, imiku piimasegudes ja jätkupiimasegudes ning imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja imikutoitudes, meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud toitudes ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajates, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 609/2013, (3) ning üldelanikkonnale (välja arvatud imikud) ette nähtud toidulisandites, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (4).

(5)

30. aprillil 2018 esitas taotleja komisjonile ka palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – nimelt bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse konfidentsiaalsed analüütilised aruanded, (5) bakteritüvede tootmise üksikasjalik kirjeldus ja nende tüvede sertifikaadid, (6) (7) lähteainete ja abivahendite tehnilised kirjeldused, (8) mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaadid, (9) analüüsimeetodid ja valideerimisaruanded, (10) aruanded 2’-FL/DFLi stabiilsuse kohta, (11) labori akrediteerimistunnistused, (12) 2’-FL/DFLi tarbimise hindamise aruanded, (13) toksilisuse uuringutel tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõttev tabel, (14) 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (15) 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katse imetajarakkudega, (16) 2’-FL/DFLiga tehtud 14päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring, (17) 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring, (18) 2’-fukosüllaktoosiga („2’-FL“) tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (19) 2’-FLiga tehtud kaks mikrotuumade tekke in vitro katset imetajarakkudega, (20) (21) 2’-FLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring (22) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks.

(6)

29. juunil 2018 palus komisjon kooskõlas (EL) 2015/2283 artikli 10 lõikega 3 Euroopa Toiduohutusametil (edaspidi „toiduohutusamet“) hinnata 2’-FL/DFL uuendtoiduna.

(7)

15. mail 2019 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ („2’-fukosüüllaktoosi/difukosüüllaktoosi segu ohutus uuendtoiduna määruse (EL) 2015/2283 kohaselt“) (23). See teaduslik arvamus on kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega.

(8)

Selles arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et 2’-FL/DFL on kavandatud kasutustingimuste korral ohutu. Seega annab kõnealune teaduslik arvamus piisavalt alust arvata, et kavandatud kasutuse ja kasutuskoguste korral vastab 2’-FL/DFL määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõike 1 nõuetele, kui seda kasutatakse maitsestamata pastöriseeritud ja maitsestamata steriliseeritud piimatoodetes, maitsestatud ja maitsestamata hapendatud piimal põhinevates toodetes, sealhulgas kuumtöödeldud toodetes, teraviljabatoonides, maitsestatud jookides, imiku piimasegudes ja jätkupiimasegudes ning imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja imikutoitudes, meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud toitudes ja kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajates ning üldelanikkonnale (välja arvatud imikud) ette nähtud toidulisandites.

(9)

Oma arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et kõnealuse uuendtoidu ohutuse kindlakstegemisel olid aluseks andmed, mis saadi bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse analüütilistest aruannetest, bakteritüvede tootmise üksikasjalikust kirjeldusest, lähteainete ja abivahendite tehnilistest kirjeldustest, mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaatidest, 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatsest, 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katsest imetajarakkudega, 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevasest suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuringust ning 90päevasel toksilisuse uuringul tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõtvast tabelist. Seepärast ollakse seisukohal, et ilma kõnealuste uuringute aruannetest saadud andmeteta ei oleks olnud võimalik teha järeldust 2’-FL/DFLi ohutuse kohta.

(10)

Pärast toiduohutusameti seisukoha saamist palus komisjon taotlejal täiendavalt selgitada põhjendust järgmiste uuringute andmete kaitse kohta: bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse konfidentsiaalsed analüütilised aruanded, bakteritüvede tootmise üksikasjalik kirjeldus, lähteainete ja abivahendite tehnilised kirjeldused, mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaadid, 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katse imetajarakkudega, 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring ning 90päevasel toksilisuse uuringul tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõttev tabel, ning selgitada neile aruannetele ja uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemist, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 punktis b.

(11)

Taotleja kinnitas, et talle kuulusid taotluse tegemise ajal riikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused ja nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad.

(12)

Komisjon on hinnanud kogu taotleja esitatud teavet ning leiab, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 nõuetele. Seetõttu ei tohiks toiduohutusamet kasutada taotleja toimikus sisalduvate uuringute andmeid, mille alusel tegi toiduohutusamet kindlaks kõnealuse uuendtoidu ja 2’-FL/DFLi ohutuse ning ilma milleta ei oleks toiduohutusamet saanud uuendtoitu hinnata, ühegi järgneva taotleja hüvanguks viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Seega tuleks sellel ajavahemikul võimaldada käesoleva määruse alusel 2’-FL/DFLi liidu turule lasta üksnes taotlejal.

(13)

2’-FL/DFLi jaoks antud loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, kui see põhineb määruse (EL) 2015/2283 kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel.

(14)

2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada, ilma et see piiraks kohaldada määrust (EL) nr 609/2013, millega sätestatakse nõuded imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta.

(15)

2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada ka ilma, et see piiraks kohaldada direktiivi 2002/46/EÜ, millega kehtestatakse toidulisandeid käsitlevad nõuded.

(16)

2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada, ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1308/2013 (millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus (24) ning sätestatakse nõuded põllumajandustoodetele, eelkõige piimale ja piimatoodetele) kohaldamist.

(17)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesoleva määruse lisas kirjeldatud 2’-FL/DFL lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.

2.   Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib üksnes järgmine esmataotleja:

äriühing: Glycom A/S;

aadress: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Taani,

lasta lõikes 1 osutatud uuendtoitu liidus turule, välja arvatud juhul, kui mõni edasine taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu Glycom A/S nõusolekul.

3.   Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.

4.   Käesolevas artiklis antud luba kohaldatakse ilma, et see piiraks määruse (EL) nr 609/2013, direktiivi 2002/46/EÜ ja määruse (EL) nr 1308/2013 sätteid.

Artikkel 2

Taotlustoimikus esitatud uuringuid ja aruandeid, mille alusel toiduohutusamet hindas 2’-FL/DFLi ja mis taotleja väitel vastavad määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast ilma Glycom A/S nõusolekuta ühegi järgneva taotleja hüvanguks.

Artikkel 3

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.

(2)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).

(5)  Glycom 2018 (avaldamata).

(6)  Glycom 2018 (avaldamata).

(7)  Glycom/DSMZ 2018 (avaldamata).

(8)  Glycom 2018 (avaldamata).

(9)  Glycom 2018 (avaldamata).

(10)  Glycom 2018 (avaldamata).

(11)  Glycom 2018 (avaldamata).

(12)  Glycom 2018 (avaldamata).

(13)  Glycom 2018 (avaldamata).

(14)  Flaxmer 2018 (avaldamata) ja Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(15)  Šoltésová, 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(16)  Gilby 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(17)  Flaxmer 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(18)  Flaxmer 2018 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.

(19)  Verspeek-Rip 2015 (avaldamata).

(20)  Verbaan 2015a (avaldamata).

(21)  Verbaan 2015b (avaldamata).

(22)  Penard 2015 (avaldamata).

(23)  EFSA Journal 2019; 17(6): 5717.

(24)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.


LISA

Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Uuendtoidu kasutamise tingimused

Täiendavad märgistuse erinõuded

Muud nõuded

Andmekaitse

2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu („2’-FL/DFL“)

(mikroorganismidest)

Määratud toidugrupp

Piirnorm

Uuendtoidu nimetus seda sisaldava toiduaine etiketil on „2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu“.

2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu sisaldavate toidulisandite märgistusel peab olema märge, et seda ei tohiks tarbida, kui samal päeval tarbitakse rinnapiima või teisi toite, millele on lisatud 2’-fukosüüllaktoosi ja/või difukosüüllaktoosi.

 

Luba antud 19.12.2019. Käesolev kanne põhineb määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetel teaduslikel tõenditel ja teadusandmetel.

Taotleja: Glycom A/S, Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Taani. Andmekaitseperioodi vältel võib uuendtoitu 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu liidus turule lasta üksnes Glycom A/S, välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 kohaselt kaitstud konfidentsiaalsetele teaduslikele tõenditele ja teadusandmetele osutamata või Glycom A/Si nõusolekul.

Andmekaitse aegumise kuupäev: 19.12.2024.“

Maitsestamata pastöriseeritud ja maitsestamata steriliseeritud piimatooted

2,0 g/l

Maitsestamata hapendatud piimapõhised tooted

2,0 g/l jookide puhul

20 g/kg muude toodete kui jookide puhul

Maitsestatud hapendatud piimapõhised tooted, sealhulgas kuumtöödeldud tooted

2,0 g/l jookide puhul

20 g/kg muude toodete kui jookide puhul

Joogid (maitsestatud joogid)

2,0 g/l

Teraviljabatoonid

20 g/kg

Imiku piimasegu, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013

1,6 g/l kasutusvalmis lõpptootes, mida turustatakse sellisena või mis on tootja juhiste kohaselt kasutamiskõlblikuks muudetud

Jätkupiimasegu, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013

1,2 g/l kasutusvalmis lõpptootes, mida turustatakse sellisena või mis on tootja juhiste kohaselt valmistatud

Imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhised töödeldud toidud ja imikutoidud, nagu need on määratletud määruses (EL) nr 609/2013

1,2 g/l (jookide puhul) kasutusvalmis lõpptootes, mida turustatakse sellisena või mis on tootja juhiste kohaselt valmistatud

10 g/kg muude toodete kui jookide puhul

Kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendaja, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013

4,0 g/l jookide puhul

40 g/kg muude toodete kui jookide puhul

Meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud toit, nagu määratletud määruses (EL) nr 609/2013

Vastavalt nende inimeste toitumuslikele erivajadustele, kellele tooted on ette nähtud

Toidulisandid, nagu määratletud direktiivis 2002/46/EÜ, mis on ette nähtud üldelanikkonnale, välja arvatud imikud

4,0 g päevas

2)

Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:

Lubatud uuendtoit

Spetsifikatsioon

2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu („2’-FL/DFL“)

(mikroorganismidest)

Kirjeldus/määratlus:

2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu on puhastatud valge või valkjas amorfne pulber, mis on toodetud mikroobide abil. Pärast puhastamist isoleeritakse 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu pihustuskuivatamise teel.

Allikas: Escherichia coli tüvi K12 DH1 geneetiliselt muundatult

Omadused/koostis

Välimus: Valge või valkjas pulber või aglomeraadid

2’-fukosüüllaktoosi, difukosüüllaktoosi, laktoosi ja fukoosi summa (% kuivainest): ≥ 92,0 massiprotsenti

2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi summa (% kuivainest): ≥ 85,0 massiprotsenti

2’-fukosüüllaktoos (% kuivainest): ≥ 75,0 massiprotsenti

difukosüüllaktoos (% kuivainest): ≥ 5,0 massiprotsenti

D-laktoos: ≤ 10,0 massiprotsenti

L-fukoos: ≤ 1,0 massiprotsenti

2’-fukosüül-D-laktuloos: ≤ 2,0 massiprotsenti

Süsivesikute summa:  (*1) ≤ 6,0 massiprotsenti

Niiskusesisaldus: ≤ 6,0 massiprotsenti

Sulfaattuhk: ≤ 0,8 massiprotsenti

pH (temperatuuril 20 °C, 5 % lahus): 4,0–6,0

Valgujäägid: ≤ 0,01 massiprotsenti

Mikrobioloogilised kriteeriumid:

Aeroobsete mesofiilsete bakterite koguarv: ≤ 1000 CFU/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 CFU/g

Salmonella sp.: 25 grammis ei leidu

Pärm: ≤ 100 CFU/g

Hallitusseened: ≤ 100 CFU/g

Endotoksiinide jäägid: ≤ 10 EU/mg

CFU: kolooniat moodustav ühik; EU: endotoksiiniühik


(*1)  3’-fukosüüllaktoos, 2’-fukosüülgalaktoos, glükoos, galaktoos, mannitool, sorbitool, galaktitool, triheksoos, allolaktoos ja muud samalaadse struktuuriga süsivesikud.“


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/69


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1980,

26. november 2019,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 183 punkti b,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõike 6 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad.

(2)

Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi.

(3)

Määrust (EÜ) nr 1484/95 tuleks seega vastavalt muuta.

(4)

Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2019

Komisjoni nimel

presidendi eest

põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(2)  ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.

(3)  Komisjoni 28. juuni 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1484/95, millega sätestatakse täiendavate imporditollimaksude süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratakse kindlaks kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini kohta täiendavad imporditollimaksud ning tunnistatakse kehtetuks määrus nr 163/67/EMÜ (EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47).


LISA

„I LISA

CN-kood

Toote kirjeldus

Tüüpiline hind

(eurot / 100 kg)

Artiklis 3 osutatud tagatis

(eurot / 100 kg)

Päritolu  (1)

0207 12 90

Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) rümbad, nn 65 % kanarümbad, külmutatud

135,4

0

AR

0207 14 10

Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Kuumtöötlemata tooted kanast ja kukest (liigist Gallus domesticus)

284,0

1

BR


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).“


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/72


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1981,

28. november 2019,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/626 seoses selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loeteludega, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua inimtoiduks ettenähtud tigusid, želatiini ja kollageeni ning putukaid

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (1) eriti selle artikli 127 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EL) 2017/625 on sätestatud nõuded ametliku kontrolli ja muude kontrollitoimingute kohta, mida teevad liikmesriikide pädevad asutused, et kontrollida liidu õigusaktide järgimist muu hulgas toiduohutuse valdkonnas kõigil tootmis-, töötlemis- ja turustusetappidel. Eelkõige nähakse sellega ette, et teatavaid loomi ja kaupu võib liitu tuua ainult sellisest kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on kantud sel eesmärgil komisjoni koostatud loetellu.

(2)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2019/625 (2) täiendatakse määrust (EL) 2017/625 seoses kolmandatest riikidest või nende piirkondadest teatavate inimtoiduks ettenähtud loomade ja kaupade saadetiste liitu toomise nõuetega, et tagada nende vastavus määruse (EL) 2017/625 artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud normidega kehtestatud asjakohastele nõuetele või vähemalt samaväärseks tunnistatud nõuetele. Delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 3 on sätestatud eeskirjad teatavate loomade ja kaupade kohta, mida on lubatud sisse tuua üksnes määruse (EL) 2017/625 artikli 126 lõike 2 punktis a osutatud loetellu kantud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest. Lisaks määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 sätestatud üldisematele nõuetele on loetellu lisamist käsitlevad nõuded sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4.

(3)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2019/626 (3) on sätestatud selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loetelud või osutatud selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loeteludele, kust on lubatud liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomade ja kaupade saadetisi, et tagada vastavus delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 ja määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 sätestatud toiduohutusnõuetele. Rakendusmäärust (EL) 2019/626 kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019.

(4)

Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artikli 12 kohaselt on teatavatel tingimustel lubatud liitu tuua määruse (EÜ) nr 853/2004 (4) I lisa punktis 6.2 nimetatud tigude saadetisi, kui teod on pärit rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas loetletud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest.

(5)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 853/2004 artikli 6 lõike 1 punktiga a võib loomseid saadusi, sealhulgas muid inimtoiduks ettenähtud tigusid importida liitu üksnes siis, kui asjaomased kolmandad riigid või nende piirkonnad on kantud rakendusmääruses (EL) 2019/626 sätestatud loetellu.

(6)

Kuni määruse (EL) 2019/626 kohase loetelu koostamiseni on selliste tigude import lubatud kooskõlas komisjoni määruse (EL) 2017/185 (5) artikliga 3, mida kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2020 ning milles käsitletakse loomsete saaduste importimisel määruse (EÜ) nr 853/2004 artikli 6 lõikes 1 sätestatud rahvatervishoiunõuetest tehtavat erandit. Selleks et vältida kaubandushäireid pärast 31. detsembrit 2020, on asjakohane lisada kõnealused tigude liigid rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas esitatud kolmandate riikide ja nende piirkondade loetellu.

(7)

Armeenia esitas 31. jaanuaril 2019 taotluse enda kandmiseks nende kolmandate riikide loetellu, kust liikmesriikidel on lubatud importida liitu inimtoiduks ettenähtud tigusid. Armeenia esitas tagatised määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 ja delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 sätestatud nõuete täitmise kohta, et saada luba liitu tigude toomiseks. Seepärast tuleks Armeenia lisada nende kolmandate riikide ja nende piirkondade loetellu, kust on lubatud liitu tuua rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas nimetatud tigusid.

(8)

Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklis 14 on osutatud selliste kolmandate riikide ja nende piirkondade loeteludele, kust on lubatud liitu importida želatiini ja kollageeni. Artikli 14 kohaselt on veistelt, lammastelt, kitsedelt, sigadelt ja hobuslastelt ning kodulindudelt saadud želatiini ja kollageeni lubatud liitu tuua üksnes nendest kolmandatest riikidest või nende piirkondadest, kust on lubatud liitu tuua teatavate kabiloomade ja kodulindude värsket liha.

(9)

Lisaks on artikli 14 kohaselt lubatud liitu sisse tuua ainult sellist želatiini ja kollageeni, mis vastab värske liha suhtes kohaldatavatele loomatervishoiualastele piirangutele. Viimati nimetatud piirangud ei ole asjakohased, sest želatiini ja kollageeni tootmisel on selliste loomatervisega seotud ohtude esinemine välistatud. Seepärast tuleks kolmandatest riikidest või nende piirkondadest pärit želatiini ja kollageeni liitu toomise suhtes kohaldada leebemat lähenemisviisi, mis põhineks üksnes määruses (EL) 2017/625 ja delegeeritud määruses (EL) 2019/625 sätestatud selliste nõuete täitmisel, milles käsitletakse loomade ja kaupade liitu toomist.

(10)

Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklis 20 on osutatud nende kolmandate riikide ja nende piirkondade loetelule, kust on lubatud liitu tuua putukaid. Kõnealuses artiklis on käsitletud neid kolmandaid riike ja nende piirkondi, kust on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2015/2283 (6) lubatud liitu tuua putukad, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/2470 (7). Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artikliga 20 ei ole siiski ette nähtud, et tuleks konkreetselt nimetada need kolmandad riigid ja nende piirkonnad, kellele on selline luba antud. Seepärast on asjakohane viidata rakendusmääruse (EL) 2019/626 lisale, kus on sätestatud konkreetne loetelu nende kolmandate riikide ja nende piirkondade kohta, kust on lubatud selliseid putukaid liitu tuua. Selliste putukate liitu toomist kolmandatest riikidest ja nende piirkondadest tuleks lubada üksnes juhul, kui on esitatud piisavad tagatised selle kohta, et putukad vastavad määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 ja delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 sätestatud nõuetele.

(11)

Kanada esitas 8. oktoobril 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks.

(12)

Šveits esitas 28. augustil 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks.

(13)

Lõuna-Korea esitas 11. septembril 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks.

(14)

Seepärast tuleks Kanada, Šveits ja Lõuna-Korea kanda selliste riikide loetellu, kust on lubatud putukaid liitu tuua, ning rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklit 20 tuleks vastavalt muuta.

(15)

Kuna rakendusmäärust (EL) 2019/626 kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast, et vältida kaubandushäireid eelkõige želatiini ja kollageeni liitu toomisel.

(16)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) 2019/626 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 punkt 17 asendatakse järgmisega:

„17)

„teod“– teod, nagu on määratletud määruse (EÜ) nr 853/2004 I lisa punktis 6.2 ja inimtoiduks ettenähtud mis tahes muud liiki teod Helicidae, Hygromiidae või Sphincterochilidae sugukonnast;“.

2)

Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 12

Loetelu kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua tigusid

Inimtoiduks ettenähtud tigude saadetisi lubatakse liitu tuua üksnes juhul, kui need on pärit käesoleva määruse III lisas loetletud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest.“

3)

Artikli 14 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:

„1.

Veistelt, lammastelt, kitsedelt, sigadelt ja hobuslastelt saadava inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni saadetisi lubatakse liitu tuua üksnes juhul, kui need on pärit määruse (EL) nr 206/2010 II lisa 1. osa tabeli 1. veerus loetletud kolmandatest riikidest või Lõuna-Koreast, Malaisiast, Pakistanist või Taiwanist.

2.

Kodulindudelt saadava inimtoiduks ettenähtud želatiini ja kollageeni saadetisi lubatakse liitu tuua üksnes juhul, kui need on pärit määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabeli 1. veerus loetletud kolmandatest riikidest või Taiwanist.“

4)

Artikkel 20 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 20

Loetelu kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua putukaid

Inimtoiduks ettenähtud putukate saadetisi lubatakse liitu tuua ainult juhul, kui sellised toiduained on pärit ja saadetud sellisest kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud käesoleva määruse IIIa lisas.“

5)

Lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 95, 7.4.2017, lk 1.

(2)  Komisjoni 4. märtsi 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/625, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 seoses teatavate inimtoiduks ettenähtud toodete ja loomade saadetiste liitu toomise nõuetega (ELT L 131, 17.5.2019, lk 18).

(3)  Komisjoni 5. märtsi 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/626, milles käsitletakse nende kolmandate riikide või nende piirkondade loetelusid, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomi ja kaupu, ning millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2016/759 kõnealuste loetelude osas (ELT L 131, 17.5.2019, lk 31).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).

(5)  Komisjoni 2. veebruari 2017. aasta määrus (EL) 2017/185, millega nähakse ette üleminekumeetmed Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EÜ) nr 853/2004 ja (EÜ) nr 854/2004 teatavate sätete kohaldamiseks (ELT L 29, 3.2.2017, lk 21).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrus (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001 (ELT L 327, 11.12.2015, lk 1).

(7)  Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).


LISA

Määruse (EL) 2019/626 lisasid muudetakse järgmiselt.

1)

III lisas lisatakse Albaaniat ja Angolat käsitleva kande vahele järgmine kanne:

„AM

Armeenia“

2)

Lisatakse järgmine IIIa lisa:

„IIIa lisa

Loetelu nende kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua putukaid, nagu on osutatud artiklis 20

Riigi ISO kood

Kolmas riik või selle piirkonnad

Märkused

CA

Kanada

 

CH

Šveits

 

KR

Lõuna-Korea“

 


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/77


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1982,

28. november 2019,

millega rakendusmääruse (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) kohta 20. septembril 2019 kohtuasjas T-650/17 tehtud kohtuotsuse täitmiseks taasalustatud uurimise tõttu kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi registreerimise nõue

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) eriti selle artiklit 14,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

(1)

13. mail 2013 võttis nõukogu vastu rakendusmääruse (EL) nr 430/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes, nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Indoneesia suhtes (2) (edaspidi „lõplik määrus“).

(2)

12. juunil 2013 esitas üks koostööd tegev Hiina eksportiv tootja Jinan Meide Castings Co., Ltd (edaspidi „äriühing Jinan Meide“ või „hageja“) Euroopa Liidu Üldkohtule (edaspidi „Üldkohus“) taotluse, milles paluti lõplik määrus tühistada (3).

(3)

30. juunil 2016 tühistas Üldkohus lõpliku määruse osas, millega kehtestati dumpinguvastane tollimaks äriühingu Jinan Meide toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes.

(4)

Pärast kordusuurimist võttis komisjon 28. juunil 2017 vastu rakendusmääruse (EL) 2017/1146, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes (4) (edaspidi „vaidlusalune dumpinguvastane määrus“).

(5)

12. juulil 2018 tegi Euroopa Liidu Kohus otsuse, et keragrafiitmalmist (ehk kõrgtugevast malmist) valmistatud toruliitmikud ei vasta CNi alamrubriigis 7307 19 10 määratletud „tempermalmi“ kontseptsioonile. Kohus järeldas, et keragrafiitmalmist valmistatud toruliitmikud tuleb liigitada CNi jääkalamrubriiki 7307 19 90 (muud liiki rauast esemed). 14. veebruaril 2019 avaldas komisjon määruse (EL) 2019/262, (5) millega muudeti viiteid kõnealustele TARICi koodidele selliselt, et need oleksid kooskõlas kohtu järeldustega. Kuna dumpinguvastased meetmed kehtestati toote kirjeldusest lähtuvalt tariifset liigitust arvestamata, ei mõjutanud see muudatus tooteid, mis kuuluvad meetmete kohaldamisalasse.

(6)

Hageja vaidlustas kõnealuse vaidlusaluse dumpinguvastase määruse Üldkohtus. 20. septembril 2019 tegi Üldkohus kohtuasjas T-650/17 kõnealuse vaidlusaluse dumpinguvastase määruse kohta otsuse (6).

(7)

Üldkohus vaatas läbi hageja esitatud kõik neli väidet ja lükkas neist kolm põhjendamatuse tõttu tagasi. Nõustuti ainult ühega neist väidetest. Üldkohus leidis, et komisjon on võrdlusriigis toodetud tooteliikide ning Hiinast eksporditud tooteliikide füüsiliste omaduste erinevuste kirjeldamiseks kasutusele võtnud ebamõistliku metoodika. Kuna andmeid võrdlusriigi omamaise tootmise kohta ei olnud, kasutas komisjon hinnaerinevusi, mida ta täheldas Hiinast pärit eri tooteliikide ekspordimüügi puhul. Üldkohus leidis, et komisjon ei saanud eeldada, et hinnad, mida dumping tõenäoliselt mõjutas, on aluseks põhjendatud hinnangu andmisel füüsiliste omaduste erinevuste turuväärtuse kohta, sest sellised hinnad ei pruugi tuleneda tavapärastest turujõududest. Selle tulemusena tühistas Üldkohus dumpinguvastase tollimaksu, mis oli komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) hageja suhtes uuesti kehtestatud.

(8)

Üldkohtu otsuse põhjal otsustas komisjon teatega (7) (edaspidi „uurimise taasalustamise teade“) osaliselt taasalustada tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike importi käsitlevat dumpinguvastast uurimist, mille tulemusel võeti vastu vaidlusalune dumpinguvastane määrus, alates sellest etapist, milles õigusvastasus ilmnes. Taasalustamine piirdub Üldkohtu otsuse täitmisega ettevõtja Jinan Meide suhtes.

2.   REGISTREERIMISE ALUSED

(9)

Komisjon analüüsis, kas on asjakohane kehtestada asjaomase toote impordi registreerimise nõue. Komisjon võttis analüüsimisel arvesse järgmisi kaalutlusi. ELi toimimise lepingu artiklis 266 nõutakse institutsioonidelt Euroopa Kohtu otsuste täitmiseks vajalike meetmete võtmist. Institutsioonide vastuvõetud akti tühistamise korral haldusmenetluse käigus, nagu seda on dumpinguvastane menetlus, võib kohtu otsuse täitmine tähendada tühistatud akti asendamist uue aktiga, millest on kõrvaldatud kohtu poolt tuvastatud õigusvastasus (8).

(10)

Euroopa Kohtu praktika kohaselt võib tühistatud akti asendamise eesmärgil toimuvat menetlust alustada punktist, mil õigusvastasus ilmnes (9). See tähendab eelkõige, et olukorras, kus haldusmenetluse lõpetamise akt tühistatakse, ei pruugi see tühistamine tingimata mõjutada ettevalmistavaid akte, näiteks menetluse algatamist käsitlevat akti. Olukorras, kus tühistatakse määrus, millega kehtestati lõplikud kaubanduse kaitsemeetmed, tähendab see seda, et pärast tühistamist on menetlus ikka veel pooleli, sest akt, millega kõnealune menetlus lõpetati, on liidu õiguskorrast kadunud, (10) välja arvatud juhul, kui õigusvastasus tekkis menetluse algatamise etapis.

(11)

Nagu on selgitatud uurimise taasalustamise teates ja kuna õigusvastasus ei ilmnenud mitte menetluse algatamise, vaid uurimise etapis, otsustas komisjon taasalustada dumpinguvastase uurimise äriühingu Jinan Meide suhtes sellest etapist, milles õigusvastasus ilmnes, see tähendab esialgse otsuse kontekstis ajavahemikku 1. jaanuarist 2011 kuni 31. detsembrini 2011.

(12)

Euroopa Kohtu praktika kohaselt ei ole haldusmenetluse taasalgatamine ja võimalik tollimaksude taaskehtestamine vastuolus tagasiulatuva jõu puudumist reguleeriva normiga (11). Uurimiste taasalustamise teatega antakse huvitatud isikutele, sh importijatele teada, et kõik tulevased kohustised (kui neid on), tulenevad kõnealuse taasalustatud uurimise järeldustest.

(13)

Võttes aluseks taasalustatud uurimise tulemused, mis praeguses etapis ei ole veel teada, võtab komisjon vastu määruse, millega parandatakse Üldkohtu poolt tuvastatud viga ja taaskehtestatakse, kui see on põhjendatud, kohaldatavad tollimaksud. Kui tollimaksu määr uuesti kehtestatakse, hakkab see kehtima alates kuupäevast, mil vaidlusalune dumpinguvastane määrus jõustus.

(14)

Dumpinguvastase tollimaksuga seotud varasemate või tulevaste kohustustega seoses tuleks märkida järgmist.

(15)

Uurimise taasalustamise teates ja kuna ei ole veel teada, milliseks kujuneb taasalustatud uurimise tulemusel kohustuste suurus, palus komisjon riiklikel tolliasutustel oodata ära kõnealuse taasalustatud uurimise tulemused, enne kui tehakse otsus Üldkohtu poolt äriühingu Jinan Meide suhtes tühistatud dumpinguvastaste tollimaksudega seotud võimalike tagasimaksenõuete kohta. Seega antakse tolliasutustele suunised peatada tühistatud tollimaksudega seotud võimalike tagasimaksenõuete rahuldamine kuni taasalustatud uurimise tulemuste avaldamiseni Euroopa Liidu Teatajas.

(16)

Lisaks, kui taasalustatud uurimise tulemusel taaskehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud, tuleb need sisse nõuda ka selle ajavahemiku eest, mil taasalustatud uurimine toimus. See on oluline selleks, et tagada õiguslikult põhjendatud meetmete tegelik kohaldamine kogu kõnealuste meetmete kehtimise ajal, olenemata sellest, millal toimub import, st enne või pärast uurimiste taasalustamist.

(17)

Sellega seoses märgib komisjon, et impordi registreerimine on dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõikes 5 ettenähtud vahend selleks, et meetmeid saaks hiljem impordi suhtes rakendada alates registreerimise kuupäevast. Sellega tagatakse maksmine näiteks tollimaksude rakendamise korral või kõrvalehoidmise juhtudel. Käesoleval juhul peab komisjon asjakohaseks registreerida äriühingu Jinan Meide import, et lihtsustada dumpinguvastaste tollimaksude kogumist uurimise taasalustamise järgselt, kui see on õigustatud.

(18)

Kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga (12) märgitakse, et vastupidiselt enne ajutiste meetmete vastuvõtmist toimuvale registreerimisele, ei kohaldata praegusel juhtumil dumpinguvastase alusmääruse artikli 10 lõikes 4 ette nähtud tingimusi. Tõepoolest, kohtuotsuse täitmisega seoses tehtava uurimise puhul on registreerimise eesmärk mitte lubada võimalikku tagasiulatuvat kaubanduse kaitsemeetmete kohaste tollimaksude kogumist, nagu on ette nähtud kõnealuses sättes. Pigem on registreerimise põhjuseks, nagu on märgitud eespool, see, et meetme tõhususe tagamiseks on asjakohane nii palju kui võimalik tagada, et impordile kohaldatakse õiget dumpinguvastast kohustust, ilma et tekiks põhjendamatu katkestus vaidlusaluse dumpinguvastase määruse jõustumise kuupäeva ja parandatud tollimaksude taaskehtestamise kuupäeva vahel (kui need taaskehtestatakse).

(19)

Eespool nimetatud kaalutlusi arvesse võttes on komisjon seisukohal, et dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohane registreerimine on põhjendatud.

3.   REGISTREERIMINE

(20)

Dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt kehtestatakse äriühingu Jinan Meide poolt toodetud ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluva toote impordi suhtes registreerimisnõue, et tagada asjakohases summas dumpinguvastaste tollimaksude tasumine selliselt impordilt, juhul kui uurimiste tulemusel meetmed taaskehtestatakse.

(21)

Nagu on märgitud uurimise taasalustamise teates, tuleneb alates vaidlusaluse dumpinguvastase määruse jõustumise kuupäevast dumpinguvastaste tollimaksude maksmise lõplik kohustus, kui need tollimaksud kehtestatakse, taasalustatud uurimise järeldustest. Alates 2. detsembrist 2019 kuni taasalustatud uurimise tulemuste jõustumiseni ei nõuta siiski suuremat tollimaksu kui tollimaksud, mis olid kehtestatud vaidlusaluse dumpinguvastase määrusega. Äriühingu Jinan Meide suhtes praegu kehtiva dumpinguvastase tollimaksu määr on 39,2 %,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid, et registreerida Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud ning CN-koodi ex 7307 19 10 (TARICi kood 7307191010), CN-koodi ex 7307 19 90 (TARICi kood 7307199010) ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluvate tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike (välja arvatud surveliitmike põhidetailid, milles kasutatakse ISO DIN 13 kohaseid meeterkeermeid, ning tempermalmist valatud keermestatud ümmargused kaaneta harukarbid) liitu suunatud import.

2.   Registreerimisnõue aegub käesoleva määruse jõustumise kuupäevast üheksa kuu möödumisel.

3.   Dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kogutakse Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud ning CN-koodi ex 7307 19 10 (TARICi kood 7307191010), CN-koodi ex 7307 19 90 (TARICi kood 7307199010) ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluvate tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike (välja arvatud surveliitmike põhidetailid, milles kasutatakse ISO DIN 13 kohaseid meeterkeermeid, ning tempermalmist valatud keermestatud ümmargused kaaneta harukarbid) impordi suhtes ajavahemikus, mis jääb uurimise taasalustamise ja selle uurimise tulemuse jõustumise kuupäeva vahele, ei tohi ületada rakendusmäärusega (EL) 2017/1146 kehtestatud tollimaksumäärasid.

4.   Liikmesriikide tolliasutused ootavad komisjoni asjakohase rakendusmääruse avaldamist, millega tollimaksud taaskehtestatakse, enne kui nad teevad otsuse dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksete ja vähendamise nõuete kohta seoses äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd impordiga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21, viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. juuni 2018. aasta määrusega (EL) 2018/825.

(2)  Nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 430/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes, nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Indoneesia suhtes (ELT L 129, 14.5.2013, lk 1).

(3)  Kohtuasi T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd vs. nõukogu.

(4)  Komisjoni 28. juuni 2017 rakendusmäärus (EL) 2017/1146, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes (ELT L 166, 29.6.2017, lk 23).

(5)  ELT L 44, 15.2.2019, lk 6.

(6)  ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  Teade uurimise taasalustamise kohta 20. septembril 2019 kohtuasjas T-650/17 komisjoni 28. juuni 2017. aasta rakendusmääruse (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) kohta tehtud kohtuotsuse põhjal (ELT C …, 29.11.2019, lk …).

(8)  Liidetud kohtuasjad 97, 193, 99 ja 215/86: Asteris AE ja teised ning Kreeka Vabariik vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punktid 27 ja 28.

(9)  Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85; kohtuasi T-301/01: Alitalia vs. komisjon, EKL 2008, lk II-1753, punktid 99 ja 142; liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08: Région Nord-Pas de Calais vs. komisjon, EKL 2011, lk II-0000, punkt 83.

(10)  Liidetud kohtuasjad 97, 193, 99 ja 215/86: Asteris AE ja teised ning Kreeka Vabariik vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punktid 27 ja 28. Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85; kohtuasi T-301/01: Alitalia vs. komisjon, EKL 2008, lk II-1753, punktid 99 ja 142; liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08: Région Nord-Pas de Calais vs. komisjon, EKL 2011, lk II-0000, punkt 83.

(11)  Euroopa Kohtu 15. märtsi 2018. aasta otsus kohtuasjas C-256/16 Deichmann SE vs Hauptzollamt Duisburg, punkt 79, ning 19. juuni 2019. aasta otsus kohtuasjas C 612/16 C & J Clark International Ltd vs Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, punkt 58.

(12)  Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-256/16 Deichmann SE vs. Hauptzollamt Duisburg, punkt 79, ning 19. juuni 2019. aasta otsus kohtuasjas C-612/16 C & J Clark International Ltd vs. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, punkt 58.


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/82


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1983,

28. november 2019,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2017/39 liidu toetuse ümberjaotamise osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/39 (2) on muu hulgas sätestatud eeskirjad, milles käsitletakse taotlemata liidu toetuse ümberjaotamist selliste koolikavas osalevate liikmesriikide vahel, kes on teatanud oma soovist kasutada soovituslikust eraldisest rohkem vahendeid. Soovitusliku eraldise summa, mille võib ümber jaotada mõnele teisele liikmesriigile, peab põhinema sellel, millisel määral asjaomane liikmesriik liidu toetuse lõplikku eraldist eelmisel õppeaastal kasutas. Koolikava raames saadud kogemusi silmas pidades tuleks täiendavalt selgitada eeskirju, mille alusel arvutatakse ümberjaotatavad soovituslike eraldiste summad. Selleks et tagada kõige ajakohasem alus liidu toetuse ümberjaotamiseks, tuleks arvutamisel arvesse võtta liikmesriikide kuludeklaratsioone seoses kuludega, mis on kantud kuni 31. detsembrini.

(2)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/39 vastavalt muuta.

(3)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/39 artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Soovitusliku eraldise summa, mille võib ümber jaotada mõnele teisele liikmesriigile vastavalt lõikele 1, põhineb sellel, millisel määral asjaomane liikmesriik liidu toetuse lõplikku eraldist eelmisel õppeaastal vastavalt koolipuuvilja ja -köögivilja ning koolipiima jaoks kasutas. Võttes arvesse komisjonile saadetud kuludeklaratsioone seoses kuludega, mis on kantud kuni liidu toetuse taotluse esitamisele eelneva aasta 31. detsembrini kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 (*1) artikliga 10, arvutatakse lõpliku eraldise summa järgmiselt:

a)

kui lõpliku eraldise kasutamine on väiksem kui 50 % või sellega võrdne, siis täiendavaid eraldisi ei anta;

b)

kui lõpliku eraldise kasutamine on suurem kui 50 %, kuid mitte suurem kui 75 % või on sellega võrdne, siis on täiendavad eraldised maksimaalselt 50 % soovituslikust eraldisest;

c)

kui lõpliku eraldise kasutamine on suurem kui 75 %, siis täiendavate eraldiste ülempiiri ei kehtestata.

Esimeses lõigus kirjeldatud arvutust ei kohaldata kahe esimese rakendusaasta jooksul nende liikmesriikide suhtes, kes taotlevad toetust koolikava või selle ühe osa raames esimest korda.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 346, 20.12.2013, lk 12.

(2)  Komisjoni 3. novembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/39, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 kohaldamise eeskirjad seoses liidu toetusega, mida antakse haridusasutustes puu- ja köögivilja, banaanide ja piima tarnimiseks (ELT L 5, 10.1.2017, lk 1).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/84


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1984,

28. november 2019,

rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 avatud pakkumismenetluse raames antava oliiviõli eraladustamistoetuse maksimumsumma määramise kohta

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, (1) eriti selle artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punkti a,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikli 18 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 (3) avati oliiviõli eraladustamise pakkumismenetlus.

(2)

26. novembril 2019 lõppeval pakkumuste esitamise alaperioodil saadud pakkumuste, maksimaalse ladustatava üldkoguse, ladustamise hinnanguliste kulude ja muu asjakohase turuteabe alusel on asjakohane 180 päevaks määrata 3 650 tonni oliiviõli ladustamiseks antava toetuse maksimumsumma, et leevendada keerulist turuolukorda.

(3)

Meetme tõhusa haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

(4)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nende pakkumuste puhul, mis esitatakse rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 avatud pakkumismenetluse raames 26. novembril 2019 lõppeval pakkumuste esitamise alaperioodil, on oliiviõli eraladustamistoetuse maksimumsumma:

a)

0,00 eurot päevas esimese külmpressi oliiviõli tonni kohta;

b)

0,83 eurot päevas külmpressitud oliiviõli tonni kohta;

c)

0,83 eurot päevas lambiõli tonni kohta.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

presidendi eest põllumajanduse ja maaelu arengu

peadirektoraadi

peadirektor

Jerzy PLEWA


(1)  ELT L 346, 20.12.2013, lk 12.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.

(3)  Komisjoni 8. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1882 (ELT L 290, 11.11.2019, lk 12).


DIREKTIIVID

29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/86


KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2019/1985,

28. november 2019,

millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,

võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/55/EÜ köögiviljaseemne turustamise kohta, (2) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni direktiivid 2003/90/EÜ (3) ja 2003/91/EÜ (4) on vastu võetud selleks, et tagada liikmesriikide ametlikesse kataloogidesse lisatavate sortide vastavus Ühenduse Sordiameti (CPVO) koostatud protokollidele mitmesuguste liikide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja sortide kontrollimise miinimumtingimuste osas (juhul kui sellised protokollid on vastu võetud). CPVO protokollidega hõlmamata liikide puhul on kõnealuste direktiividega ette nähtud kohaldada Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) suuniseid.

(2)

Alates direktiivide 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ viimasest muutmisest komisjoni rakendusdirektiiviga (EL) 2019/114 (5) on CPVO võtnud vastu täiendavaid protokolle ja ajakohastanud kehtivaid protokolle.

(3)

Seepärast tuleks direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ vastavalt muuta.

(4)

Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

Direktiivi 2003/90/EÜ I ja II lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisa A osaga.

Artikkel 2

Direktiivi 2003/91/EÜ lisad asendatakse käesoleva direktiivi lisa B osaga.

Artikkel 3

Enne 1. juunit 2020 alustatud kontrollimiste puhul võivad liikmesriigid kohaldada direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ sel kujul, nagu neid kohaldati enne muutmist käesoleva direktiiviga.

Artikkel 4

Liikmesriigid võtavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt 31. maiks 2020. Nad edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.

Nad kohaldavad neid norme alates 1. juunist 2020.

Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

Artikkel 5

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 6

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1.

(2)  EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33.

(3)  Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/90/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate põllumajandustaimesortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 7).

(4)  Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 11).

(5)  Komisjoni 24. jaanuari 2019. aasta rakendusdirektiiv (EL) 2019/114, millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega (ELT L 23, 25.1.2019, lk 35).


LISA

A OSA

„I LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) tehnilistele protokollidele (1)

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

Ühenduse Sordiameti protokoll

Festuca arundinacea Schreb.

Roog-aruhein

TP 39/1, 1.10.2015.

Festuca filiformis Pourr.

Niitjas aruhein (ahtalehine aruhein)

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca ovina L.

Lamba-aruhein

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca pratensis Huds.

Harilik aruhein

TP 39/1, 1.10.2015.

Festuca rubra L.

Punane aruhein

TP 67/1, 23.6.2011.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Kink-aruhein

TP 67/1, 23.6.2011.

Lolium multiflorum Lam.

Itaalia raihein

TP 4/2, 19.3.2019.

Lolium perenne L.

Karjamaa-raihein

TP 4/2, 19.3.2019.

Lolium×hybridum Hausskn.

Hübriidraihein

TP 4/2, 19.3.2019.

Pisum sativum L. (partim)

Põldhernes

TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017.

Poa pratensis L.

Aasnurmikas

TP 33/1, 15.3.2017.

Vicia faba L.

Põlduba

TP 8/1, 19.3.2019.

Vicia sativa L.

Suvivikk

TP 32/1, 19.4.2016.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Kaalikas

TP 89/1, 11.3.2015.

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Õlirõigas

TP 178/1, 15.3.2017.

Brassica napus L. (partim)

Raps

TP 36/2, 16.11.2011.

Cannabis sativa L.

Harilik kanep

TP 276/1, Partial rev., 21.3.2018

Glycine max (L.) Merr.

Põldsoja

TP 80/1, 15.3.2017.

Gossypium spp.

Puuvillapõõsas

TP 88/1, 19.4.2016.

Helianthus annuus L.

Harilik päevalill

TP 81/1, 31.10.2002.

Linum usitatissimum L.

Harilik lina

TP 57/2, 19.3.2014.

Sinapis alba L.

Valge sinep

TP 179/1, 15.3.2017.

Avena nuda L.

Paljas kaer

TP 20/2, 1.10.2015.

Avena sativa L. (sh A. byzantina K. Koch)

Harilik kaer (sh bütsantsi kaer)

TP 20/2, 1.10.2015.

Hordeum vulgare L.

Harilik oder

TP 19/5, 19.3.2019.

Oryza sativa L.

Harilik riis

TP 16/3, 1.10.2015.

Secale cereale L.

Harilik rukis

TP 58/1, 31.10.2002.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Harilik sorgo

TP 122/1, 19.3.2019.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sudaani sorgo

TP 122/1, 19.3.2019.

Sorghum bicolor (L.) Moench ×Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Liikide Sorghum bicolor ja Sorghum sudanense ristamise tulemusel saadud hübriidid

TP 122/1, 19.3.2019.

× Triticosecale Wittm. ex A. Camus

Perekonda Triticum kuuluva liigi ja perekonda Secale kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid

TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011.

Triticum aestivum L.

Harilik nisu

TP 3/5, 19.3.2019.

Triticum durum Desf.

Kõva nisu

TP 120/3, 19.3.2014.

Zea mays L. (partim)

Harilik mais

TP 2/3, 11.3.2010.

Solanum tuberosum L.

Harilik kartul

TP 23/3, 15.3.2017.

II LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele (1)

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

UPOVi suunis

Beta vulgaris L.

Harilik peet

TG 150/3, 4.11.1994.

Agrostis canina L.

Soo-kastehein

TG 30/6, 12.10.1990.

Agrostis gigantea Roth

Suur kastehein

TG 30/6, 12.10.1990.

Agrostis stolonifera L.

Valge kastehein

TG 30/6, 12.10.1990.

Agrostis capillaris L.

Harilik kastehein

TG 30/6, 12.10.1990.

Bromus catharticus Vahl

Lapik luste

TG/180/3, 4.4.2001.

Bromus sitchensis Trin.

Alaska luste

TG/180/3, 4.4.2001.

Dactylis glomerata L.

Harilik kerahein

TG 31/8, 17.4.2002.

× Festulolium Asch. et Graebn.

Perekonda Festuca kuuluva liigi ja perekonda Lolium kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid

TG/243/1, 9.4.2008.

Phleum nodosum L.

Mugultimut

TG/34/6, 7.11.1984.

Phleum pratense L.

Põldtimut

TG/34/6, 7.11.1984.

Lotus corniculatus L.

Harilik nõiahammas

TG 193/1, 9.4.2008.

Lupinus albus L.

Valge lupiin

TG/66/4, 31.3.2004.

Lupinus angustifolius L.

Ahtalehine lupiin

TG/66/4, 31.3.2004.

Lupinus luteus L.

Kollane lupiin

TG/66/4, 31.3.2004.

Medicago doliata Carmign.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago italica (Mill.) Fiori

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago lupulina L.

Humallutsern

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago murex Willd.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago polymorpha L.

Võrkviljaline lutsern

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago rugosa Desr.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago sativa L.

Harilik lutsern

TG/6/5, 6.4.2005.

Medicago scutellata (L.) Mill.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago truncatula Gaertn.

Liik lutserni perekonnast

TG 228/1, 5.4.2006.

Medicago×varia T. Martyn

Hübriidlutsern

TG/6/5, 6.4.2005.

Trifolium pratense L.

Aasristik

TG/5/7, 4.4.2001.

Trifolium repens L.

Valge ristik

TG/38/7, 9.4.2003.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Harilik keerispea

TG 319/1, 5.4.2017.

Arachis hypogaea L.

Harilik maapähkel

TG/93/4, 9.4.2014.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Põld-kapsasrohi (naerishein)

TG 185/3, 17.4.2002.

Carthamus tinctorius L.

Värvisafloor

TG 134/3, 12.10.1990.

Papaver somniferum L.

Unimagun

TG/166/4, 9.4.2014

B OSA

„I LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) tehnilistele protokollidele (1)

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

Ühenduse Sordiameti protokoll

Allium cepa L. (Cepa rühm)

Harilik sibul, värtensibul

TP 46/2, 1.4.2009.

Allium cepa L. (Aggregatum rühm)

Pesasibul

TP 46/2, 1.4.2009.

Allium fistulosum L.

Talisibul

TP 161/1, 11.3.2010.

Allium porrum L.

Porrulauk

TP 85/2, 1.4.2009.

Allium sativum L.

Küüslauk

TP 162/1, 25.3.2004.

Allium schoenoprasum L.

Murulauk

TP 198/2, 11.3.2015.

Apium graveolens L.

Aedseller

TP 82/1, 13.3.2008.

Apium graveolens L.

Juurseller

TP 74/1, 13.3.2008.

Asparagus officinalis L.

Harliki aspar ehk spargel

TP 130/2, 16.2.2011.

Beta vulgaris L.

Harilik peet, sh peet Cheltenham

TP 60/1, 1.4.2009.

Beta vulgaris L.

Lehtpeet ehk mangold

TP 106/1, 11.3.2015.

Brassica oleracea L.

Kähar lehtkapsas

TP 90/1, 16.2.2011.

Brassica oleracea L.

Lillkapsas

TP 45/2 rev. 2, 21.3.2018.

Brassica oleracea L.

Spargelkapsas ehk brokoli

TP 151/2 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Rooskapsas

TP 54/2 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Nuikapsas

TP 65/1 rev., 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kähar peakapsas, valge peakapsas ja punane peakapsas

TP 48/3 rev., 15.3.2017

Brassica rapa L.

Pekingi kapsas

TP 105/1, 13.3.2008.

Capsicum annuum L.

Harilik paprika

TP 76/2 rev., 15.3.2017

Cichorium endivia L.

Endiiviasigur

TP 118/3, 19.3.2014.

Cichorium intybus L.

Tööstuslik sigur

TP 172/2, 1.12.2005.

Cichorium intybus L.

Harilik sigur

TP 154/1 rev., 19.3.2019

Cichorium intybus L.

Salatsigur

TP 173/2, 21.3.2018.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Harilik arbuus

TP 142/2, 19.3.2014.

Cucumis melo L.

Melon

TP 104/2, 21.3.2007.

Cucumis sativus L.

Harilik kurk

TP 61/2 rev. 2, 19.3.2019.

Cucurbita maxima Duchesne

Suureviljaline kõrvits

TP 155/1, 11.3.2015.

Cucurbita pepo L.

Harilik kõrvits

TP 119/1 rev., 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Hispaania artišokk ja kardi

TP 184/2, 27.2.2013.

Daucus carota L.

Metsporgand

TP 49/3, 13.3.2008.

Foeniculum vulgare Mill.

Harilik apteegitill (fenkol)

TP 183/1, 25.3.2004.

Lactuca sativa L.

Aedsalat

TP 13/6 rev., 15.2.2019

Solanum lycopersicum L.

Harilik tomat

TP 44/4 rev. 3, 21.3.2018.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Aedpetersell

TP 136/1, 21.3.2007.

Phaseolus coccineus L.

Õisuba

TP 9/1, 21.3.2007.

Phaseolus vulgaris L.

Harilik aeduba

TP 12/4, 27.2.2013.

Pisum sativum L. (partim)

Kortsteraline hernes, siledateraline hernes ja suhkruhernes

TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017.

Raphanus sativus L.

Aedrõigas

TP 64/2 rev, 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L

Kurdlehine rabarber

TP 62/1, 19.4.2016.

Scorzonera hispanica L.

Aed-mustjuur

TP 116/1, 11.3.2015.

Solanum melongena L.

Harilik baklažaan

TP 117/1, 13.3.2008.

Spinacia oleracea L.

Aedspinat

TP 55/5 rev. 2, 15.3.2017.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Põldkännak

TP 75/2, 21.3.2007.

Vicia faba L. (partim)

Põlduba

TP Põlduba/1, 25.3.2004.

Zea mays L. (partim)

Suhkrumais ja lõhenev mais

TP 2/3, 11.3.2010.

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. ×Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. ×Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. ×Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. ×Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Tomati pookealused

TP 294/1 rev. 3, 21.3.2018.

Cucurbita maxima Duchesne ×Cucurbita moschata Duchesne

Liikide Cucurbita maxima Duchesne ja Cucurbita moschata Duchesne ristamise tulemusel saadud hübriidid, mida kasutatakse pookealustena

TP 311/1, 15.3.2017.

II LISA

Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele (1)

Teaduslik nimetus

Tavanimetus

UPOVi suunis

Brassica rapa L.

Naeris

TG/37/10, 4.4.2001.


(1)  Kõnealuste protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti (CPVO) veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Kõnealuste suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).

(1)  Kõnealuste protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti (CPVO) veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Kõnealuste suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).


OTSUSED

29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/94


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1986,

25. november 2019,

millega nimetatakse ametisse viis Poola Vabariigi esitatud Regioonide Komitee liiget ja üks asendusliige

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,

võttes arvesse Poola valitsuse ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 26. jaanuaril 2015, 5. veebruaril 2015 ja 23. juunil 2015 vastu otsused (EL) 2015/116, (1) (EL) 2015/190 (2) ja (EL) 2015/994, (3) millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020.

(2)

Seoses Paweł ADAMOWICZI, Lech JAWORSKI, Zbigniew PODRAZA, Dariusz Zygmunt WRÓBELI ja Stanisław SZWABSKI ametiaja lõppemisega on Regioonide Komitees vabanenud viis liikmekohta.

(3)

Seoses Hanna ZDANOWSKA nimetamisega Regioonide Komitee liikmeks on Regioonide Komitees vabanenud asendusliikme koht,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2020 ametisse järgmised isikud:

a)

liikmetena:

Mariusz Rafał FRANKOWSKI, Councillor of the capital city of Warsaw,

Krzysztof MATYJASZCZYK, President of Częstochowa,

Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, President of the capital city of Warsaw,

Artur Michał TUSIŃSKI, Mayor of Podkowa Leśna,

Hanna ZDANOWSKA, President of Łodź,

ning

b)

asendusliikmena:

Aleksandra DULKIEWICZ, President of Gdańsk.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 25. november 2019

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Nõukogu 26. jaanuari 2015. aasta otsus (EL) 2015/116 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 20, 27.1.2015, lk 42).

(2)  Nõukogu 5. veebruari 2015. aasta otsus (EL) 2015/190 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 31, 7.2.2015, lk 25).

(3)  Nõukogu 23. juuni 2015. aasta otsus (EL) 2015/994, millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 159, 25.6.2015, lk 70).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/95


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1987,

25. november 2019,

millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel rahvusvahelise oliivinõukogu liikmete nõukogus võetav seisukoht seoses oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandarditega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2016/1892 (1) allkirjastati 18. novembril 2016 ÜRO peakorteris New Yorgis liidu nimel 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivileping („leping“), eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. Leping jõustus ajutiselt 1. jaanuaril 2017 vastavalt selle artikli 31 lõikele 2.

(2)

Leping sõlmiti 17. mail 2019 nõukogu otsusega 2019/848/EL (2).

(3)

Lepingu artikli 7 lõike 1 kohaselt võtab rahvusvahelise oliivinõukogu liikmete nõukogu („liikmete nõukogu“) vastu otsuseid, millega muudetakse oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavaid kaubandusstandardeid.

(4)

Liikmete nõukogu võtab 25.–29. novembril 2019 toimuval 110. istungil vastu otsuse, millega muudetakse oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavaid kaubandusstandardeid („muutmisotsus“).

(5)

On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel liikmete nõukogus võetav seisukoht, kuna vastu võetav muutmisotsus toob liidule kaasa õiguslikke tagajärgi rahvusvahelises kaubanduses rahvusvahelise oliivinõukogu teiste liikmetega ning see võib otsustavalt mõjutada liidu õigust, nimelt komisjoni poolt vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (3) artiklile 75 vastu võetud oliiviõli turustamisstandardeid.

(6)

Liikmete nõukogu poolt vastu võetav muutmisotsus puudutab redigeerimisvigade parandamist osades, mis käsitlevad puhtuse- ja kvaliteedikriteeriume, ning uue külmpressitud oliivijääkõlidega seotud otsustamisskeemi lisamist. Komisjoni ja liikmesriikide oliiviõlisektori teadus- ja tehnikavaldkonna eksperdid on muutmisotsust põhjalikult arutanud. See aitab oliiviõlistandardeid rahvusvaheliselt ühtlustada ja loob raamistiku, millega tagatakse aus konkurents oliiviõlisektori toodetega kauplemisel. Seepärast tuleks muutmisotsust toetada ning see toob kaasa vajaduse muuta komisjoni määrust (EMÜ) nr 2568/91 (4).

(7)

Kui osa liikmeid ei saa oma nõusolekut anda ja muutmisotsuse vastuvõtmine liikmete nõukogu 110. istungil lükkub seetõttu edasi, tuleks käesoleva otsuse lisas üksikasjalikult esitatud seisukoht liidu nimel võtta sellise võimaliku menetluse raames, mida liikmete nõukogu kasutab otsuste kirjavahetuse teel vastuvõtmiseks vastavalt lepingu artikli 10 lõikele 6. Kirjavahetuse teel toimuv vastuvõtumenetlus tuleks algatada enne liikmete nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis.

(8)

Liidu huvide säilitamiseks peaks liidu esindajatel liikmete nõukogus olema lubatud taotleda muutmisotsuse vastuvõtmise edasilükkamist liikmete nõukogu 110. istungil, kui enne kõnealust istungit või selle ajal esitatud uus teaduslik või tehniline teave seab tõenäoliselt kahtluse alla liidu nimel võetava seisukoha asjakohasuse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Seisukoht, mis võetakse liidu nimel liikmete nõukogu 110. istungil, mis toimub 25.–29. novembril 2019, või menetluse raames, millega liikmete nõukogu võtab otsuseid vastu kirjavahetuse teel enne nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis, seoses oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandarditega, on esitatud lisas.

Artikkel 2

Kui on tõenäoline, et artiklis 1 osutatud seisukohta võib mõjutada enne liikmete nõukogu 110. istungit või selle ajal esitatud uus teaduslik või tehniline teave, taotleb liit, et liikmete nõukogu istungil lükataks oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandardite muutmist käsitlevate otsuste vastuvõtmine edasi seni, kuni määratakse kindlaks liidu seisukoht uue teabe alusel.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 25. november 2019

Nõukogu nimel

eesistuja

F. MOGHERINI


(1)  Nõukogu 10. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2016/1892 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivilepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 293, 28.10.2016, lk 2).

(2)  Nõukogu 17. mai 2019. aasta otsus (EL) 2019/848 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivilepingu Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta (ELT L 139, 27.5.2019, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).

(4)  Komisjoni 11. juuli 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 2568/91 oliiviõlide ja pressimisjääkide omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta (EÜT L 248, 5.9.1991, lk 1).


LISA

Liit toetab oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatava kaubandusstandardi COI/T.15/NC nr. 3/Rev. 13 läbivaatamist liikmete nõukogu 110. istungil, mis toimub 25.–29. novembril 2019, või menetluse raames, millega liikmete nõukogu võtab otsuseid vastu kirjavahetuse teel enne nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis. Kõnealuse läbivaatamisega parandatakse redigeerimisvead osades, mis käsitlevad puhtuse- ja kvaliteedikriteeriume, ning lisatakse uus külmpressitud oliivijääkõlidega seotud otsustamisskeem.

Liidu esindajad võivad liikmete nõukogus kokku leppida rahvusvahelise oliivinõukogu meetodite või dokumentide tehnilistes kohandustes ilma nõukogu täiendava otsuseta, kui need tehnilised kohandused tulenevad esimeses lõigus osutatud muudatustest.


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/98


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2019/1988,

26. november 2019,

millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,

võttes arvesse nõukogu 10. novembri 2008. aasta ühismeedet 2008/851/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu sõjalist operatsiooni Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks (Atalanta) (1), eriti selle artikli 6 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt ühismeetme 2008/851/ÜVJP artikli 6 lõikele 1 volitas nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi vägede juhataja („ELi vägede juhataja“) nimetamise kohta.

(2)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 18. juulil 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/1245 (2), millega nimetatakse ELi vägede juhatajaks kontradmiral Armando Paolo SIMI.

(3)

ELi operatsiooni ülem soovitas nimetada uueks ELi vägede juhatajaks alates 3. detsembrist 2019 kommodoor José VIZINHA MIRONESi.

(4)

ELi sõjaline komitee toetas 25. oktoobril 2019 kõnealust soovitust.

(5)

Otsus (ÜVJP) 2019/1245 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada.

(6)

Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ning rakendamises,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kommodoor José VIZINHA MIRONES nimetatakse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhatajaks alates 3. detsembrist 2019.

Artikkel 2

Otsus (ÜVJP) 2019/1245 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 3. detsembril 2019.

Brüssel, 26. november 2019

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  ELT L 301, 12.11.2008, lk 33.

(2)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 18. juuli 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/1245, millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (ELT L 194, 22.7.2019, lk 2).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/100


EUROOPA ÜLEMKOGU OTSUS (EL) 2019/1989,

28. november 2019,

Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta

EUROOPA ÜLEMKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 17 lõiget 3 ning lõike 7 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ülemkogu otsusega 2014/749/EL (1) ametisse nimetatud Euroopa Komisjoni ametiaeg lõppes 31. oktoobril 2019.

(2)

Kooskõlas Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikli 17 lõikega 5 võttis Euroopa Ülemkogu vastu otsuse 2013/272/EL (2) Euroopa Komisjoni liikmete arvu kohta.

(3)

Uus komisjon, millesse kuulub üks kodanik igast liikmesriigist, kaasa arvatud komisjoni president ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, tuleks nimetada ametisse kuni 31. oktoobrini 2024.

(4)

Euroopa Ülemkogu määras Ursula VON DER LEYENi isikuks, kes esitatakse komisjoni presidendi kandidaadina Euroopa Parlamendile, ning Euroopa Parlament valis ta komisjoni presidendiks oma täiskogu istungil 16. juulil 2019.

(5)

Euroopa Ülemkogu nimetas komisjoni ametisseastuva presidendi nõusolekul otsusega (EL) 2019/1330 (3) Josep BORRELL FONTELLESe liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgeks esindajaks ajavahemikuks, mis algab komisjoni praeguse ametiaja lõpust ning lõpeb 31. oktoobril 2024.

(6)

19. oktoobril 2019 esitas Ühendkuningriik taotluse pikendada ELi lepingu artikli 50 lõikes 3 sätestatud tähtaega kuni 31. jaanuarini 2020. 28. oktoobri 2019. aasta kirjas edastati Ühendkuningriigile tema nõusoleku saamiseks Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu, millega pikendatakse kõnealust tähtaega kuni taotletud kuupäevani. 28. oktoobri 2019. aasta kirjas nõustus Ühendkuningriik kooskõlas ELi lepingu artikli 50 lõikega 3 nii pikendamisega kui ka Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu tekstiga. 29. oktoobril 2019 võttis Euroopa Ülemkogu nimetatud otsuse (4) vastu.

(7)

Nõustudes otsusega (EL) 2019/1810, kinnitas Ühendkuningriik oma kohustust tegutseda pikendusperioodi kehtivuse ajal konstruktiivselt ja vastutustundlikult kooskõlas lojaalse koostöö kohustusega. Samuti nõustus Ühendkuningriik, et pikendamisel ei tohi lasta kahjustada liidu ja selle institutsioonide tavapärast toimimist. Lisaks sellele, arvestades et pikenduse tulemusena jääb Ühendkuningriik kooskõlas ELi lepingu artikliga 50 kuni väljaastumise kuupäevani endiselt liikmesriigiks koos täielike õiguste ja kohustustega, nõustus Ühendkuningriik, et see hõlmab ka kohustust soovitada kandidaat komisjoni liikme kohale. Ühendkuningriik ei soovitanud komisjoni liikme kandidaati.

(8)

6. novembril 2019 kutsus komisjoni ametisseastuv president Ühendkuningriiki üles soovitama üht või mitut isikut, kes oma üldise pädevuse, sõltumatuse ja Euroopa asjadele pühendumise poolest oleksid sobivad saama järgmise komisjoni liikmeks. Ühendkuningriik ei vastanud sellele kirjale. 12. novembril 2019 saatis komisjoni ametisseastuv president teise kirja sama üleskutsega, tuletades meelde Ühendkuningriigi ELi lepingust tulenevaid kohustusi ja otsust (EL) 2019/1810. 13. novembril 2019 vastas Ühendkuningriik mõlemale kirjale ning märkis, et Ühendkuningriik ei saa komisjoni liikme kohale kandidaati soovitada tulevaste üldvalimiste tõttu. 14. novembril 2019 algatas komisjon Ühendkuningriigi vastu rikkumismenetluse tulenevalt komisjoni liikme kandidaadi soovitamata jätmisest, saates Ühendkuningriigile ametliku kirja kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikliga 258. Kirjas tuletas komisjon meelde, et vastavalt Euroopa Liidu Kohtu väljakujunenud kohtupraktikale ei saa liikmesriik tugineda oma riigisiseses õigussüsteemis kehtivatele sätetele, et põhjendada liidu õigusest tulenevate kohustuste täitmata jätmist. Ühendkuningriigi ametivõimudel oli kuni 22. novembrini 2019 võimalus esitada selle ametliku kirja kohta oma märkused.

(9)

Euroopa Ülemkogu märgib, et olenemata liidu õigusest tulenevatest kohustustest, mida tuletati meelde otsuses (EL) 2019/1810 ning millega Ühendkuningriik konkreetselt nõustus, ei ole Ühendkuningriik komisjoni liikme kandidaati soovitanud. See ei tohi kahjustada liidu ja selle institutsioonide tavapärast toimimist ning seega ei tohi takistada järgmise komisjoni ametisse nimetamist, et komisjon saaks võimalikult kiiresti alustada oma aluslepingutest tulenevate täielike volituste täitmist. Euroopa Ülemkogu märgib, et kuigi käesolevaga nimetatakse komisjoni liikmeteks ainult 27 isikut, vastab komisjoni liikmete arv otsuse 2013/272/EL kohaselt liikmesriikide arvule. Samuti märgib Euroopa Ülemkogu, et pärast komisjoni ametisse nimetamist kohaldatakse ELi toimimise lepingu artikli 246 teist lõiku.

(10)

Otsusega (EL) 2019/1393 (5) võttis nõukogu ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga vastu nimekirja teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks. Otsusega (EL) 2019/1949, (6) millega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse otsus (EL) 2019/1393, võttis nõukogu ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga vastu uue nimekirja teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks.

(11)

27. novembril 2019 toimunud hääletusel kiitis Euroopa Parlament heaks presidendi, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning teiste komisjoni liikmete ametisse nimetamise ühtse nimekirjana.

(12)

Seetõttu tuleks komisjon ametisse nimetada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Käesolevaga nimetatakse ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 31. oktoobrini 2024 Euroopa Komisjoni

presidendiks

Ursula VON DER LEYEN

liikmeks, asepresidendiks ELi lepingu artikli 18 lõike 4 kohaselt

Josep BORRELL FONTELLES, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja

liikmeteks

Thierry BRETON

Helena DALLI

Valdis DOMBROVSKIS

Elisa FERREIRA

Mariya GABRIEL

Paolo GENTILONI

Johannes HAHN

Phil HOGAN

Ylva JOHANSSON

Věra JOUROVÁ

Stella KYRIAKIDES

Janez LENARČIČ

Didier REYNDERS

Margaritis SCHINAS

Nicolas SCHMIT

Maroš ŠEFČOVIČ

Kadri SIMSON

Virginijus SINKEVIČIUS

Dubravka ŠUICA

Frans TIMMERMANS

Jutta URPILAINEN

Adina VĂLEAN

Olivér VÁRHELYI

Margrethe VESTAGER

Janusz WOJCIECHOWSKI.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 1. detsembril 2019.

Artikkel 3

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 28. november 2019

Euroopa Ülemkogu nimel

eesistuja

D. TUSK


(1)  Euroopa Ülemkogu 23. oktoobri 2014. aasta otsus 2014/749/EL Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta (ELT L 311, 31.10.2014, lk 36).

(2)  Euroopa Ülemkogu 22. mai 2013. aasta otsus 2013/272/EL Euroopa Komisjoni liikmete arvu kohta (ELT L 165, 18.6.2013, lk 98).

(3)  Euroopa Ülemkogu 5. augusti 2019. aasta otsus (EL) 2019/1330, millega nimetatakse ametisse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (ELT L 207, 7.8.2019, lk 36).

(4)  Euroopa Ülemkogu 29. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1810, tehtud kokkuleppel Ühendkuningriigiga, millega pikendatakse ELi lepingu artikli 50 lõike 3 kohast tähtaega (ELT L 278 I, 30.10.2019, lk 1).

(5)  Ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga tehtud nõukogu 10. septembri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1393, millega võetakse vastu nimekiri isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks (ELT L 233 I, 10.9.2019, lk 1).

(6)  Ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga tehtud nõukogu 25. novembri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1949, millega võetakse vastu nimekiri teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks, ning tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse otsus (EL) 2019/1393 (ELT L 304, 26.11.2019, lk 16).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/103


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1990,

28. november 2019,

millega eelarvevahendite käsutaja teatud volitused, mis on seotud töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude maksmisega, delegeeritakse Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti direktorile

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrust (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, (1) eriti selle artikli 66 lõike 1 punkti a,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu usaldas nõukogu otsusega (EL) 2019/792 (2) Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ametile (PMO) nõukogu peasekretariaadi töötajate individuaalsete rahaliste õiguste haldamisega seotud teatud volitused, mis on nõukogu määruses (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 (3) sätestatud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade ja Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuse kohaselt antud nõukogu peasekretariaadi ametisse nimetavale asutusele või ametiisikule ja teenistuslepingute sõlmimiseks volitatud asutusele või ametiisikule.

(2)

Nõukogu peasekretariaat allkirjastas PMOga teenistustevahelise kokkuleppe nõukogu peasekretariaadi töötajate ja kõrgete ametnike individuaalsete rahaliste õiguste haldamiseks.

(3)

Komisjoni otsuses 2003/522/EÜ (4), eriti selle artikli 2 lõikes 4 on sätestatud, et PMO võib tegutseda mõne teise aluslepingute alusel loodud organi taotlusel ja nimel. PMO ja nõukogu peasekretariaadi vahel sõlmitud teenistustevahelise kokkuleppe kohaselt võib peasekretariaat paluda PMO-l kinnitada ja lubada töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude väljamakseid nõukogu peasekretariaadi töötajatele ja kõrgetele ametnikele. Võttes arvesse, et sellise korraldusega kaasneb kokkuhoid ja suurem tõhusus, tuleks asjakohased eelarvevahendite käsutaja volitused delegeerida PMO direktorile vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 66 lõike 1 punktile a,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Otsuse (EL) 2019/792 artikli 1 lõike 1 punkti a kohaldamiseks delegeeritakse Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti (PMO) direktorile eelarvevahendite käsutaja volitused, mis on seotud töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude väljamaksete kinnitamise ja lubamisega töötajatele ning kõrgetele ametnikele.

Need maksed kirjendatakse järgmistesse Euroopa Liidu üldeelarve II jao (Euroopa Ülemkogu ja nõukogu) artiklitesse ja punktidesse:

peatükk 10, välja arvatud alapunktid 1004-02 ja 1004-05;

peatükk 11;

punkt 1200, välja arvatud alapunkt 1200-36;

artikkel 133;

punkt 2201.

Esimeses lõigus osutatud delegeerimine hõlmab ka teises lõigus osutatud kulutustega seotud tulude eelarvestamise, kindlaksmääramise ja lubamisega seotud volitusi.

2.   Käesoleva artikli lõike 1 esimeses lõigus osutatud delegeerimist ei kohaldata, kui volituste teostamine, mille nõukogu delegeeris PMO-le otsuse (EL) 2019/792 artikli 1 lõike 1 alusel, on loovutatud vastavalt nimetatud otsuse artikli 1 lõikele 2.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Otsust kohaldatakse alates kuupäevast, mil nõukogu peasekretariaat saab kätte kirja, milles kinnitatakse, et PMO võtab artikli 1 lõike 1 esimese lõiguga delegeeritud volitused vastu, või niipea, kui PMO asub delegeeritud volitusi teostama, sõltuvalt sellest, kumb on varasem.

Brüssel, 28. november 2019

Nõukogu nimel

eesistuja

T. HARAKKA


(1)  ELT L 193, 30.7.2018, lk 1.

(2)  Nõukogu 13. mai 2019. aasta otsus (EL) 2019/792, millega usaldatakse teatavad ametisse nimetavale asutusele või ametiisikule ja teenistuslepingute sõlmimiseks volitatud asutusele või ametiisikule antud volitused Euroopa Komisjonile (individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ametile (PMO)) (ELT L 129, 17.5.2019, lk 3).

(3)  ELT L 56, 4.3.1968, lk 1.

(4)  Komisjoni 6. novembri 2002. aasta otsus 2003/522/EÜ, millega luuakse individuaalsete maksete haldamise ja maksmise amet (ELT L 183, 22.7.2003, lk 30).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/105


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2019/1991,

28. november 2019,

millega nimetatakse ametisse Kosovos (*1) läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juht (EULEX KOSOVO/2/2019)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,

võttes arvesse nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt ühismeetme 2008/124/ÜVJP artikli 12 lõikele 2 on poliitika- ja julgeolekukomitee kooskõlas aluslepingu artikli 38 kolmanda lõiguga volitatud tegema asjakohaseid otsuseid Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise, sealhulgas missiooni juhi ametisse nimetamise kohta.

(2)

Nõukogu võttis 8. juunil 2018 vastu otsuse (ÜVJP) 2018/856, (2) millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP ja pikendatakse EULEX KOSOVO kestust 14. juunini 2020.

(3)

Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 29. mail 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/908, (3) millega pikendatakse Alexandra PAPADOPOULOU volitusi EULEX KOSOVO missiooni juhina ajavahemikuks 15. juunist 2019 kuni 31. detsembrini 2019, arvestades et tegemist on ajutise pikendamisega kuni uue missiooni juhi ametisse nimetamiseni.

(4)

Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja tegi 6. novembril 2019 ettepaneku nimetada Lars-Gunnar WIGEMARK EULEX KOSOVO missiooni juhiks ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 14. juunini 2020.

(5)

Otsus (ÜVJP) 2019/908 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Lars-Gunnar WIGEMARK nimetatakse Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juhiks ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 14. juunini 2020.

Artikkel 2

Otsus (ÜVJP) 2019/908 tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 28. november 2019

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

S. FROM-EMMESBERGER


(*1)  Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 (1999) ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.

(1)  ELT L 42, 16.2.2008, lk 92.

(2)  Nõukogu 8. juuni 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/856, millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (EULEX KOSOVO) (ELT L 146, 11.6.2018, lk 5).

(3)  Poliitika- ja julgeolekukomitee 29. mai 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/908, millega pikendatakse Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juhi volitusi (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (ELT L 145, 4.6.2019, lk 19).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/107


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1992,

27. november 2019,

millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2016/2008 loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides, pikendades selle kohaldamisaega

(teatavaks tehtud numbri C(2019) 8571 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/119/EMÜ, millega seatakse sisse üldised ühenduse meetmed teatavate loomahaiguste tõrjeks ja konkreetsed meetmed seoses sigade vesikulaarhaigusega, (3) eriti selle artikli 14 lõiget 2, artikli 19 lõike 1 punkti a ja lõike 3 punkti a ning artikli 19 lõikeid 4 ja 6,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (4) eriti selle artikli 4 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiiviga 92/119/EMÜ on kehtestatud üldised tõrjemeetmed, mida kohaldatakse teatavate loomataudide, sealhulgas nodulaarse dermatiidi puhangute korral. Kõnealused tõrjemeetmed hõlmavad kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamist nakkusega põllumajandusettevõtte ümber, samuti on nendega ette nähtud muid tõrjemeetmeid täiendav erakorraline vaktsineerimine nodulaarse dermatiidi puhangu korral.

(2)

Komisjoni rakendusotsuses (EL) 2016/2008 (5) on sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed, mida tuleb võtta seoses nodulaarse dermatiidi puhangutega liikmesriikides või nende osades, mis on loetletud kõnealuse otsuse I lisas, sealhulgas selliste nodulaarse dermatiidi vastu vaktsineerimise programmide miinimumnõuded, mille liikmesriigid esitavad komisjonile heakskiitmiseks. Rakendusotsuses (EL) 2016/2008 on „nakkusega tsoon“ määratletud kui kõnealuse otsuse I lisa II osas loetletud selline osa liikmesriigi territooriumist, mis hõlmab piirkonda, kus nodulaarse dermatiidi esinemine on kinnitust leidnud, ning direktiivi 92/119/EMÜ kohaselt kehtestatud mis tahes kaitse- ja järelevalvetsoone ning kus võib läbi viia nodulaarse dermatiidi vastase vaktsineerimise pärast seda, kui vaktsineerimisprogramm on heaks kiidetud. Kõnealuses rakendusotsuses on samuti määratletud „taudivaba tsoon, kus viiakse läbi vaktsineerimine“ kui kõnealuse lisa I osas loetletud selline osa liikmesriigi territooriumist, mis hõlmab nodulaarse dermatiidi nakkusega tsoonist väljaspool olevaid piirkondi, kus viiakse läbi nodulaarse dermatiidi vastane vaktsineerimine pärast seda, kui vaktsineerimisprogramm on heaks kiidetud.

(3)

Nodulaarse dermatiidi esinemine leidis Kreekas esimest korda kinnitust 2015. aasta augustis. 2016. aastal esinesid nodulaarse dermatiidi juhtumid Bulgaarias ja uued juhtumid Kreekas ning samuti mitmes naabruses asuvas kolmandas riigis. 2017. aastal esines nodulaarset dermatiiti vähem Kagu-Euroopas, ulatuslikult aga Albaanias, ning mõned sporaadilised taudipuhangud olid Kreekas ja Põhja-Makedoonias.

(4)

Kõnealustele puhangutele reageerimiseks rakendasid taudist mõjutatud liikmesriigid Kreeka ja Bulgaaria ning naabruses asuvad taudist mõjutatud kolmandad riigid veiste ja tehistingimustes peetavate ulukmäletsejaliste massilise vaktsineerimise programme. 2016. ja 2017. aastal rakendati ennetavalt ning naabruses asuvate liikmesriikide ja kolmandate riikide epidemioloogilisest olukorrast tulenevalt nodulaarse dermatiidi vastase massilise vaktsineerimise programmi Horvaatias, kus nodulaarset dermatiiti ei ole siiani esinenud. Komisjoni rakendusotsusega (EL) 2016/2009 (6) kiideti heaks mitmesugused nodulaarse dermatiidi vastu vaktsineerimise programmid liikmesriikides.

(5)

Nodulaarse dermatiidi alane epidemioloogiline olukord on aastatel 2018–2019 kuni tänaseni pidevalt paranenud ning üheski liikmesriigis ega naabruses asuvas Kagu-Euroopa kolmandas riigis (v.a Türgi) ei ole teatatud ühestki nodulaarse dermatiidi juhtumist. Samal ajavahemikul on jätkunud nodulaarse dermatiidi vastane massiline vaktsineerimine kõikides kõnealusest taudist mõjutatud liikmesriikides ja naabruses asuvates Kagu-Euroopa kolmandates riikides.

(6)

Arvestades soodsat epidemioloogilist olukorda, lõpetas Horvaatia alates 2018. aasta algusest nodulaarse dermatiidi vastase ennetava vaktsineerimise ja asendas selle süstemaatilise taudiseirega. Kõnealusest seirest nähtus, et 2018. aastal ei esinenud riigis nodulaarset dermatiiti. Selle tulemusena muudeti rakendusotsust (EL) 2016/2008 komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/81, (7) et jätta kõnealune liikmesriik välja rakendusotsuse (EL) 2016/2008 I lisas esitatud selliste liikmesriikide loetelust, kus on „taudivabad tsoonid, kus viiakse läbi vaktsineerimine“. Lisaks muudeti rakendusotsust (EL) 2016/2009 komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/82, (8) et jätta Horvaatia välja selliste liikmesriikide loetelust, kus on olemas nodulaarse dermatiidi vastase vaktsineerimise heakskiidetud programm.

(7)

Vastavalt Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) eeskirjadele peab juhul, kui riigis või selle piirkonnas lõpetatakse nodulaarse dermatiidi vastane vaktsineerimine, taudivaba staatuse taastamisele eelnema ennetava vaktsineerimise korral vähemalt kaheksa kuu pikkune periood ja nodulaarse dermatiidi esinemisest tingitud vaktsineerimise korral vähemalt 14 kuu pikkune periood. Seega peaksid rakendusotsuse (EL) 2016/2008 kohased meetmed jääma piirkonnast sõltuvalt kehtima vähemalt kaheksaks või 14 kuuks, enne kui on võimalik taastada taudivaba staatus nodulaarse dermatiidi suhtes.

(8)

Rakendusotsus (EL) 2016/2008 kehtib kuni 31. detsembrini 2019 ja sellest tulenevalt ei kohaldata pärast seda kuupäeva Kreekas ja Bulgaarias enam kõnealuses aktis sätestatud nodulaarse dermatiidiga seotud praegu kehtivaid meetmeid. Tulenevalt praegusest epidemioloogilisest olukorrast ja nodulaarse dermatiidi suhtes taudivaba staatuse taastamiseks nõutavast miinimumajast on vaja pikendada kõnealuste meetmete kohaldamisaega asjakohase ajavahemiku võrra.

(9)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (9) on kehtestatud uus õiguslik raamistik loomatervise kohta liidus. Täpsemalt on selles sätestatud eeskirjad teatavate loetellu kantud taudide, sealhulgas nodulaarse dermatiidi ennetamiseks ja tõrjeks. Kuna kõnealust määrust kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, tuleks rakendusotsuse (EL) 2016/2008 kohaldamisaega pikendada kuni 20. aprillini 2021.

(10)

Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2016/2008 vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse (EL) 2016/2008 artiklis 15 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2019“ kuupäevaga „20. aprillini 2021“.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 27. november 2019

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Vytenis ANDRIUKAITIS


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(3)  EÜT L 62, 15.3.1993, lk 69.

(4)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(5)  Komisjoni 15. novembri 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/2008 loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides (ELT L 310, 17.11.2016, lk 51).

(6)  Komisjoni 15. novembri 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/2009, millega kiidetakse heaks nodulaarse dermatiidi vastased liikmesriikide esitatud vaktsineerimisprogrammid (ELT L 310, 17.11.2016, lk 66).

(7)  Komisjoni 17. jaanuari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/81, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2016/2008 (loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides) I lisa (ELT L 18, 21.1.2019, lk 43).

(8)  Komisjoni 17. jaanuari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/82, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2016/2009 (millega kiidetakse heaks nodulaarse dermatiidi vastased liikmesriikide esitatud vaktsineerimisprogrammid) lisa (ELT L 18, 21.1.2019, lk 48).

(9)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/110


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1993,

28. november 2019,

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuskriteeriumidele vastavust tõendava kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ tunnustamise kohta

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 7c lõike 4 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta, (2) eriti selle artikli 18 lõike 4 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 98/70/EÜ artiklites 7b ja 7c ning IV lisas ning direktiivi 2009/28/EÜ artiklites 17 ja 18 ning V lisas on sätestatud sarnased säästlikkuse kriteeriumid vedelate ja muude biokütuste jaoks ning sarnane kord, millega kontrollitakse nende vastavust kõnealustele kriteeriumidele.

(2)

Kui vedelaid ja muid biokütuseid tuleb arvesse võtta direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud põhjustel, peaksid liikmesriigid ettevõtjatelt nõudma, et nad tõendaksid vedelate ja muude biokütuste vastavust kõnealuse direktiivi artikli 17 lõigetes 2–5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele.

(3)

Komisjon võib otsustada, et vabatahtlikud riiklikud või rahvusvahelised kavad, millega kehtestatakse biomassist saadud toodete tootmise standardid, peavad sisaldama täpseid andmeid direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 kohaldamiseks ja/või et kõnealuste kavadega tuleb tõendada, et biokütuste või vedelate biokütuste saadetised vastavad artikli 17 lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele ja/või et ühtki materjali ei ole tahtlikult muudetud ega kõrvaldatud selleks, et saadetise või selle osa suhtes saaks kohaldada IX lisa. Kui ettevõtja esitab tunnustamisotsusega hõlmatud ulatuses tõendid või andmed, mis on saadud vastavalt komisjoni tunnustatud vabatahtlikule kavale, ei tohiks liikmesriik nõuda tarnijalt täiendavaid tõendeid säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamiseks.

(4)

Komisjonile esitati 14. juunil 2019 esimest korda taotlus selle tunnustamiseks, et kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ tõendab, et sellega hõlmatud biokütuse saadetised vastavad direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele. Kava, mida hallatakse Ühendkuningriigis aadressil Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, võib hõlmata selliseid seguna kasvatamiseks sobivaid põllumajanduskultuure nagu teravili, õliseemned ja suhkrupeet. Kava hõlmab põllumajanduslike lähteainetega kauplemist ning nende vedu ja ladustamist alates põllumajanduslikust majapidamisest kuni nende esimese töötlejani ning järgnevatel etappidel tuginetakse komisjoni tunnustatud muudele vabatahtlikele kavadele. Seega on kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ ülesanne tagada, et tunnustus, mille komisjon on andnud selle kavaga koos kohaldatavatele kavadele, kehtiks kogu koostööperioodi jooksul. Tunnustatud kava tuleks avaldada direktiivis 2009/28/EÜ sätestatud läbipaistvusplatvormi vahendusel.

(5)

Kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ hindamise käigus leidis komisjon, et see hõlmab nõuetekohaselt direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ esitatud säästlikkuse kriteeriume, v.a direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 2 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõikes 2 sätestatu. Kava sisaldab aga täpseid andmeid, mida tootmisahela lõpuosas asuvad ettevõtjad vajavad selleks, et tõendada vastavust direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikele 2 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõikele 2, ning selles kohaldatakse direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 1 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 1 nõuetele vastavat massibilansisüsteemi.

(6)

Kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ hindamisel leiti, et see vastab asjakohastele usaldusväärsuse, läbipaistvuse ja sõltumatu auditi standarditele ning selles järgitakse ka direktiivi 98/70/EÜ IV lisas ja direktiivi 2009/28/EÜ V lisas sätestatud metodoloogilisi nõudeid.

(7)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas biokütuste ja vedelate biokütuste jätkusuutlikkuse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kavaga „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ (edaspidi „kava“), mille tunnustamise taotlus esitati komisjonile 14. juunil 2019, tõendatakse, et kõnealuses kavas kehtestatud standardite kohaselt toodetud biokütuste ja vedelate biokütuste saadetised vastavad direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõigetes 3, 4 ja 5 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele.

Kava sisaldab ka täpseid andmeid direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 ja direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 2 kohaldamiseks niivõrd, kuivõrd see tagab, et tootmisahela alguses asuvatelt ettevõtjatelt pärinev kogu asjakohane teave edastatakse tootmisahela lõpuosas olevatele ettevõtjatele.

Artikkel 2

Juhul kui komisjonile 14. juunil 2019 tunnustamiseks esitatud kava sisu muudetakse selliselt, et see võib mõjutada käesoleva otsuse alust, tuleb sellistest muudatustest komisjonile viivitamata teatada. Komisjon hindab teatatud muudatusi, et teha kindlaks, kas kava hõlmab endiselt piisaval määral neid säästlikkuse kriteeriume, mille alusel seda tunnustatakse.

Artikkel 3

Komisjon võib käesoleva otsuse kehtetuks tunnistada muu hulgas siis, kui:

a)

on selgelt tõendatud, et kavaga ei ole rakendatud käesoleva otsuse seisukohast olulisi aspekte, või kui kõnealuste aspektide osas on toimunud raskeid ja struktuurseid rikkumisi;

b)

kava raames ei esitata komisjonile direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 6 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 6 kohaseid iga-aastaseid aruandeid;

c)

kavaga ei rakendata sõltumatu auditi standardeid, mis on sätestatud rakendusaktides, millele on osutatud direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 5 kolmandas lõigus ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 5 kolmandas lõigus, või kui ei rakendata kava muid täiustatud aspekte, mis on jätkuva tunnustamise seisukohast olulise tähtsusega.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse kuni 30. juunini 2021.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

President

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 350, 28.12.1998, lk 58.

(2)  ELT L 140, 5.6.2009, lk 16.


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/112


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1994,

28. november 2019,

millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa

(teatavaks tehtud numbri C(2019) 8745 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,

võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusotsuses 2014/709/EL (4) on sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides, kus on kinnitust leidnud kõnealuse taudi esinemine kodu- või uluksigadel (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“). Kõnealuse rakendusotsuse lisa I–IV osas on piiritletud ja loetletud asjaomaste liikmesriikide teatavad piirkonnad, mis kõnealuse taudiga seoses on eristatud epidemioloogilisel olukorral põhineva riskitaseme järgi. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa on muudetud mitu korda, et seoses sigade Aafrika katkuga võtta arvesse epidemioloogilise olukorra muutusi liidus, mida on vaja kajastada kõnealuses lisas. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa muudeti viimati komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/1952 (5) pärast seda, kui sigade Aafrika katku juhtumid esinesid Poolas ja Bulgaarias, Kreeka piiri vahetus läheduses.

(2)

Pärast rakendusotsuse (EL) 2019/1952 vastuvõtmise kuupäeva on Poolalt saadud rohkem teavet metssigadel esineva sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra kohta Poolas, mida tuleks kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisas.

(3)

2019. aasta novembris täheldati mitmeid sigade Aafrika katku uusi juhtumeid uluksigadel Poola lõunaosas Ukraina piiri lähedal Nisko maakonnas piirkondades, mis on praegu loetletud rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I osas. Need sigade Aafrika katku juhtumid uluksigadel kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Sigade Aafrika katku esinemist nendes Poola piirkondades tuleks vastavalt kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisa II osas, mitte selle I osas.

(4)

Lisaks esines 2019. aasta novembris üks sigade Aafrika katku juhtum uluksigadel Poola lääneosas Głogówi maakonnas, mis on praegu loetletud rakendusotsuse 2014/709/EL lisa II osas ning mis asub kõnealuse rakendusotsuse lisa I osas loetletud piirkonna vahetus läheduses. See sigade Aafrika katku juhtum uluksigadel kujutab endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Seega tuleks see rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I osas loetletud Poola piirkond, mis asub selle II osas loetletud piirkonna lähedal, kus esines äsjane sigade Aafrika katku juhtum, loetleda nüüd kõnealuse rakendusotsuse lisa II osas, mitte selle lisa I osas.

(5)

Selleks, et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra hiljutisi muutusi liidus ja võidelda taudi levikuga seotud riskidega ennetaval viisil, tuleks Poolas piiritleda uued piisava suurusega suure riskiga piirkonnad ja lisada need nõuetekohaselt rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I ja II osa loeteludesse. Seepärast tuleks rakendusotsuse 2014/709/EL lisa vastavalt muuta.

(6)

Võttes arvesse epidemioloogilise olukorra kiireloomulisust liidus seoses sigade Aafrika katku levikuga, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsuse 2014/709/EL lisasse tehtavad muudatused jõustuksid võimalikult kiiresti.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 28. november 2019

Komisjoni nimel

Vytenis ANDRIUKAITIS

komisjoni liige


(1)  EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.

(2)  EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

(3)  EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

(4)  Komisjoni 9. oktoobri 2014. aasta rakendusotsus 2014/709/EL, milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/178/EL (ELT L 295, 11.10.2014, lk 63).

(5)  Komisjoni 25. novembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/1952, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 304, 26.11.2019, lk 23).


LISA

Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse järgmisega:

„LISA

I OSA

1.   Belgia

Järgmised piirkonnad Belgias:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Eesti

Järgmised piirkonnad Eestis:

Hiiu maakond.

3.   Ungari

Järgmised piirkonnad Ungaris:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Läti

Järgmised piirkonnad Lätis:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Leedu

Järgmised piirkonnad Leedus:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

6.   Poola

Järgmised piirkonnad Poolas:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, , Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Rumeenia

Järgmised piirkonnad Rumeenias:

Județul Suceava.

8.   Slovakkia

Järgmised piirkonnad Slovakkias:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Kreeka

Järgmised piirkonnad Kreekas:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

II OSA

1.   Belgia

Järgmised piirkonnad Belgias:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaaria

Järgmised piirkonnad Bulgaarias:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Eesti

Järgmised piirkonnad Eestis:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungari

Järgmised piirkonnad Ungaris:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Läti

Järgmised piirkonnad Lätis:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Leedu

Järgmised piirkonnad Leedus:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Poola

Järgmised piirkonnad Poolas:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Slovakkia

Järgmised piirkonnad Slovakkias:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   Rumeenia

Järgmised piirkonnad Rumeenias:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

III OSA

1.   Bulgaaria

Järgmised piirkonnad Bulgaarias:

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Varbitsa,

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadiya,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Leedu

Järgmised piirkonnad Leedus:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Poola

Järgmised piirkonnad Poolas:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Rumeenia

Järgmised piirkonnad Rumeenias:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Slovakkia

Järgmised piirkonnad Slovakkias:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

IV OSA

Itaalia

Järgmised piirkonnad Itaalias:

tutto il territorio della Sardegna.


Parandused

29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/134


EFTA Järelevalveameti 17. juuni 2019. aasta Delegeeritud Otsuse nr 42/19/COL (teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/…]) parandus

(Euroopa Liidu Teataja L 259, 10. oktoober 2019)

Kaanel sisukorras ja leheküljel 75

asendatakse

„EFTA Järelevalveameti Delegeeritud Otsus nr 42/19/COL, 17. juuni 2019, teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/…]“

järgmisega:

„EFTA järelevalveameti delegeeritud otsus nr 42/19/COL, 17. juuni 2019, teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/1699]“.


29.11.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 308/135


Komisjoni 13. mai 2019. aasta delegeeritud määruse (EL) 2019/1935 (millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/97 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, millega kohandatakse eurodes baassummasid kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate ametialase vastutuskindlustuse ning finantssuutlikkuse puhul) parandus

(Euroopa Liidu Teataja L 301, 22. november 2019)

Leheküljel 4 asendatakse artikli 2 tekst järgmisega:

„Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse alates 12. juunist 2020.“