ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 308 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
62. aastakäik |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst. |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/1974,
17. mai 2019,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1295/2013, kehtestades täiendavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed tulemusnäitajad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1295/2013, millega luuakse programm „Loov Euroopa“ (2014–2020) ning tunnistatakse kehtetuks otsused nr 1718/2006/EÜ, nr 1855/2006/EÜ ja nr 1041/2009/EÜ, (1) eriti selle artiklit 20,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrus (EL) nr 1295/2013, millega loodi programm „Loov Euroopa“ (edaspidi „programm“), sisaldab erisätteid programmi järelevalve kohta ning loetelu näitajatest, mida tuleb programmi tulemuslikkuse mõõtmisel kasutada. Praeguse raamistiku puudused takistasid siiski programmi nõuetekohast järelevalvet. |
(2) |
Mis puudutab programmi ülesehitust, siis määruse (EL) nr 1295/2013 artiklites 3 ja 4 loetletud üldisi ja erieesmärke kohaldatakse ühetaoliselt nii alaprogrammide kui ka sektoriülese tegevussuuna suhtes, samal ajal kui artiklis 9 osutatud alaprogrammi „MEDIA“ seitse prioriteeti ja artiklis 12 osutatud alaprogrammi „Kultuur“ kuus prioriteeti dubleerivad erieesmärke. Mõned prioriteedid viitavad programmi eesmärkidele, teised aga alaprogrammide või meetmete eesmärkidele. Seetõttu ei saa väljundeid otseselt seostada vahe- ja lõpptulemustega. |
(3) |
Lisaks sellele ei võimalda määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõikes 1 nimetatud näitajad põhjalikult jälgida programmi edenemist ja tulemusi võrreldes kavandatud eesmärkidega. Praegu on olemas väljund- ja tulemusnäitajad, kuid mõjunäitajateks võiks kvalifitseeruda vaid piiratud arv näitajaid. Lisaks on olemas turu üldise tulemuslikkuse hindamise näitajad, mida ei saa kasutada programmi tulemuslikkuse mõõtmiseks. |
(4) |
Programmi tulemuslikkuse järelevalve raamistik on vaja põhjalikult läbi vaadata, võttes kasutusele täiendavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed näitajad. Programmi välise vahehindamise käigus töötas komisjon välja programmi uued näitajad, võttes arvesse seniseid kogemusi programmi rakendamisel. |
(5) |
Kavandatud näitajad peaksid moodustama raamistiku programmi eesmärkide saavutamisel tehtud edusammude mõõtmiseks. Uusi näitajaid tuleks kasutada nii programmi korrapäraseks järelevalveks kui ka lõpphindamiseks vastavalt määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõikele 5. |
(6) |
Programmi tulemuslikkust tuleks mõõta programmi tasandil, alaprogrammi tasandil ja üksikkava tasandil, mille jaoks kavandatavad uued näitajad on välja töötatud. See peaks andma kasulikku teavet programmi kultuuri- ja loomesektori kohta, samuti kultuuri- ja audiovisuaalsektori kohta seoses alaprogrammidega. Teisest küljest peaksid kavapõhised näitajad andma teavet konkreetsete alaprogrammide kavade rakendamise kohta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis a osutatud üldiste eesmärkide näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:
a) |
programmiga kultuuri- ja loomesektoris loodud töökohtade arv; |
b) |
programmiga võimendatud kultuuri- ja loomesektori rahaline toetus rahastatavate projektide jaoks; |
c) |
nende inimeste arv, kes tutvuvad programmi abil loodud Euroopa kultuuri- ja loometeostega, sh võimaluse korral teistest riikidest pärit teostega; |
d) |
selliste audiovisuaalsektori ettevõtjate arv ja osakaal, kes teatavad paranenud turupositsioonist tänu alaprogrammi „MEDIA“ toetusele. |
2. Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis b osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:
a) |
programmi toel loodud riikidevaheliste partnerluste arv ja ulatus, sh toetust saavate organisatsioonide päritoluriik; |
b) |
alaprogrammi „Kultuur“ toel riikidevaheliselt korraldatud kultuuri- ja loometegevuste arv; |
c) |
programmist toetatud selliste õppekogemustes ja -tegevustes osalejate arv, kes on parandanud oma pädevust ja suurendanud oma tööalast konkurentsivõimet (sh naiste osakaal); |
d) |
kvalitatiivsed tõendid programmi toetuse tõttu kunsti-, äri- ja tehnoloogiauuenduste valdkonnas aset leidnud edulugude kohta; |
e) |
selliste auhindade ja nominatsioonide loetelu, mis on antud peamiste rahvusvaheliste festivalide ja riiklike akadeemiate (sh Berlinale, Cannes, Oscarid, Euroopa filmiauhinnad) poolt alaprogrammist „MEDIA“ toetatud audiovisuaalteostele. |
3. Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis c osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:
a) |
liidus programmi toel levitatavate liikmesriikides toodetud filmide vaatajate arv teistes liikmesriikides; |
b) |
teistest liikmesriikidest pärit filmide vaatajate osakaal liikmesriikides; |
c) |
liidu audiovisuaalteoste osakaal kinodes ja digitaalplatvormidel, mida programm toetab; |
d) |
nende muude liikmesriikide territooriumide keskmine arv, kus toetatud teoseid või filme ja telesaateid on levitatud; |
e) |
programmi toel välja töötatud ja loodud ühistoodete arv, sh eri partneritega loodud ühistoodete osakaal; |
f) |
alaprogrammist „MEDIA“ toetatavate selliste audiovisuaalteoste osakaal, mille lavastaja või stsenarist on naine. |
4. Lisaks määruse (EL) nr 1295/2013 artikli 18 lõike 1 punktis d osutatud erieesmärgi näitajatele kohaldatakse ka järgmisi tulemusnäitajaid:
a) |
selliste kunstnike, kultuuri- ja loovtöötajate ning tavakodanike arv, kelleni on otseselt ja kaudselt jõutud alaprogrammist „Kultuur“ toetatavate projektide kaudu; |
b) |
selliste toetatud projektide osaliste arv, kes annavad teada uutest või parematest turu- või kutsealastest võimalustest; |
c) |
selliste programmist toetatud projektide arv, mis on suunatud ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele, muu hulgas sisserändaja taustaga inimestele, puuetega inimestele ja töötutele, eriti töötutele noortele; |
d) |
projektides osalevate organisatsioonide suurus (mikro-, väikesed, keskmise suurusega ja suured) (töötajate arv aastas ja aastakäive või aastabilanss); |
e) |
alaprogrammist „Kultuur“ toetatavate väikesemahuliste ja suuremahuliste koostööprojektide arv ja suhteline osakaal; |
f) |
nende kunstnike ning kultuuri- ja loovtöötajate arv, kes liiguvad tänu alaprogrammile „Kultuur“ väljaspool riigipiire, päritoluriigi ja soo kaupa; |
g) |
programmist toetatud kirjandustõlgete arv aastas; |
h) |
programmi toel vähemkasutatud keeltest tehtud tõlgete arv ja osakaal; |
i) |
programmi toel koostatud raamatute arv. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. mai 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/4 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1975,
31. oktoober 2019,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/220, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1217/2009 (millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk) rakenduseeskirjad
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk, (1) eriti selle artikli 5 lõike 1 kolmandat lõiku, artikli 5a lõiget 2, artikli 5b lõiget 7, artikli 6 lõiget 5, artikli 7 lõiget 2, artikli 8 lõike 3 kolmandat ja neljandat lõiku ning artikli 19 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kuna Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1091 (2) ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2018/1874 (3) vastuvõtmisega kehtestati põllumajanduslikke majapidamisi käsitlev integreeritud statistika, tuleks kohandada komisjoni rakendusmääruses (EL) 2015/220 (4) sätestatud liidu põllumajanduslike majapidamiste liigitust. |
(2) |
Põllumajandustootmise viis ja põllumajandusliku majapidamise majanduslik suurus tuleks kindlaks määrata majandusliku kriteeriumi alusel. Asjakohane on kasutada määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud standardtoodangut ja võtta sel eesmärgil kasutusele standardtoodangu koefitsiendi mõiste. Standardtoodangu koefitsiendid tuleks kehtestada toote kaupa ja kooskõlas põllumajanduslikke majapidamisi käsitleva integreeritud statistika muutujate loendiga, mis on esitatud määruse (EL) 2018/1091 III lisas ja mida on kirjeldatud rakendusmääruse (EL) 2018/1874 I lisas, ning tagada tuleks integreeritud statistika muutujate ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruande rubriikide omavaheline vastavus. Tooted, mille puhul standardtoodangu koefitsient on vajalik, tuleks kindlaks määrata pigem rakendusmääruses (EL) 2015/220 kui määruses (EL) 2018/1091. |
(3) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/220 artiklites 11–14 on sätestatud tüüpteenustasu maksmisega seotud üksikasjalik kord. Selleks et liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk toimiks lihtsamalt, on vaja selgemalt sätestada põllumajandusaruannete nõuetekohase täitmise ja tüüpteenustasuga seotud kohustused. Lisaks on määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 19 lõike 2 kohaselt asjakohane täpsustada, et riikliku komitee, piirkondlike komiteede ja kontaktasutuste loomise ja tegevusega seotud kulud kannavad liikmesriigid. |
(4) |
Selleks et liikmesriikide esitatavad raamatupidamisandmed oleksid varem kättesaadavad, täielikumad ja kvaliteetsemad, on komisjon vaadanud läbi andmete edastamise tähtajad ja tüüpteenustasu maksmise korra, mistõttu neid oleks vaja muuta. Need on seotud komisjonile esitatavate põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu andmete esitamise ajakava ja nende andmete täielikkusega. |
(5) |
Pärast Tšehhi ja Taani taotlust muuta põllumajanduse struktuuriliste muutuste tõttu aruandvate majapidamiste arvu ja majandusliku suuruse künnist on asjakohane lubada nendel liikmesriikidel oma 2020. aruandeaasta valikukavad või majandusliku suuruse künnis läbi vaadata ning aruandvate majapidamiste arvu vastavalt ümber jaotada või kohandada. |
(6) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/220 IV lisas on esitatud rakendusmääruse (EL) 2018/1874 ja põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu põllumajandusaruannete vastavustabel. Kõnealuses lisas tuleks määratleda mõisted „standardtoodang“ ja „standardtoodangu koefitsient“. Kõnealuses lisas esitatud vastavustabel tuleks viia kooskõlla määruses (EL) 2018/1091 ja rakendusmääruses (EL) 2018/1874 kehtestatud muutujate määratlustega. |
(7) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/220 VI lisas tuleks kindlaks määrata standardtoodangu ja standardtoodangu koefitsiendi arvutamise põhimõtted. Liikmesriigid peaksid need arvutama iga asjakohase toote ja iga piirkonna kohta. Võimalike vigade vältimiseks ja ühise metoodika üle aru pidamiseks tuleks liikmesriikidelt nõuda, et nad esitaksid komisjonile oma standardtoodangu koefitsientide arvutamise metoodika(d). |
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/220 VIII lisas on sätestatud põllumajandusaruannetes sisalduvate raamatupidamisandmete vorm ja esitusviis. Selguse huvides tuleks kõnealust lisa kohandada, et võtta arvesse suhkrukvoodi kaotamist ja sellest tulenevaid muudatusi komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/1185 (5) sätestatud teatamiskohustustes, vajadust viia kategooria „bioloogilised varad – taimed“ amortisatsioon vastavusse rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega, vajadust viia standardtoodangu koefitsientide nimetused vastavusse rakendusmääruses (EL) 2018/1874 kasutatud nimetustega ning et võtta arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2017/2393 (6) kehtestatud uusi koode. |
(9) |
Rakendusmäärust (EL) 2015/220 tuleks seepärast vastavalt muuta. |
(10) |
Muudatuste laadi arvestades tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 2020. aruandeaastast. |
(11) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusliku raamatupidamise andmevõrgu komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2015/220 muudetakse järgmiselt:
1) |
artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Põllumajandusliku majapidamise standardtoodangu koefitsient ja kogustandardtoodang 1. Arvutusmeetod määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud eri tegevusalade standardtoodangu koefitsiendi kindlakstegemiseks ja vastavate andmete kogumise kord on sätestatud käesoleva määruse IV ja VI lisas. Määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 5b lõikes 2 osutatud eri tegevusalade standardtoodangu koefitsient määratakse kindlaks põllumajanduskultuuride ja põllumajandusloomadega seotud muutujate puhul, mis on loetletud käesoleva määruse IV lisa B osa I punktis, ning käesoleva määruse VI lisa punkti 2 alapunktis b osutatud iga geograafilise üksuse puhul. 2. Põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu saamiseks korrutatakse iga põllumajanduskultuuri ja põllumajandusloomaga seotud muutuja standardtoodangu koefitsient vastavate ühikute arvuga.“; |
2) |
artiklisse 11 lisatakse teine lõik: „Raamatupidamisbürood ja nende ülesandeid täitvad haldusasutused vastutavad põllumajandusaruannete nõuetekohase ja õigeaegse täitmise eest, nii et kontaktasutused saaksid need esitada käesoleva määruse artikli 14 lõigetes 3 ja 4 osutatud tähtaegade jooksul.“; |
3) |
artiklisse 13 lisatakse kolmas, neljas ja viies lõik: „Tüüpteenustasu aitab katta kulusid, mis on seotud põllumajandusaruannete nõuetekohase täitmisega, andmete esitamise ajastuse, protsesside, süsteemide ja korra täiustamisega ning põllumajandusaruannete üldise kvaliteedi parandamisega ning mida kannavad eelkõige raamatupidamisbürood ja eelnimetatuga seoses nende ülesandeid täitvad haldusasutused. Tüüpteenustasust, mida liikmesriikidele makstakse komisjonile edastatud nõuetekohaselt täidetud ja rahastamiskõlblike põllumajandusaruannete eest, saab liidu ressursist liikmesriigi ressurss. Riikliku komitee, piirkondlike komiteede ja kontaktasutuste loomise ja tegevusega seotud kulud kannavad liikmesriigid.“; |
4) |
artikli 14 lõike 4 esimene lõik asendatakse järgmisega: „4. Lõike 3 punktides a ja b sätestatud tüüpteenustasu suurendamisele võib lisada kaks eurot 2018. aruandeaasta puhul, viis eurot 2019. ja 2020. aruandeaasta puhul ning kümme eurot alates 2021. aruandeaastast, kui komisjon on kontrollinud raamatupidamisandmeid käesoleva määruse artikli 13 esimese lõigu punkti b kohaselt ning kui põllumajandusaruandeid peetakse vastavalt määruse (EÜ) nr 1217/2009 artikli 8 lõikele 2 nõuetekohaselt täidetuks kas nende komisjonile esitamise ajal või 40 tööpäeva jooksul alates kuupäevast, mil komisjon teatas põllumajandusaruande esitanud liikmesriigile, et esitatud aruanne ei ole nõuetekohaselt täidetud.“; |
5) |
I, II, IV, VI ja VIII lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 2020. aruandeaastast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31. oktoober 2019
Komisjoni nimel
President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 328, 15.12.2009, lk 27.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL) 2018/1091, mis käsitleb integreeritud statistikat põllumajanduslike majapidamiste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1166/2008 ja (EL) nr 1337/2011 (ELT L 200, 7.8.2018, lk 1).
(3) Komisjoni 29. novembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1874 vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2018/1091 (mis käsitleb integreeritud statistikat põllumajanduslike majapidamiste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1166/2008 ja (EL) nr 1337/2011) 2020. aasta kohta esitatavate andmete muutujate loendi ja kirjelduse kohta (ELT L 306, 30.11.2018, lk 14).
(4) Komisjoni 3. veebruari 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/220, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1217/2009 (millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk) rakenduseeskirjad (ELT L 46, 19.2.2015, lk 1).
(5) Komisjoni 20. aprilli 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1185, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr 1307/2013 ja (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses komisjonile edastatava teabe ja dokumentidega ning millega muudetakse mitut komisjoni määrust ja tunnistatakse mitu määrust kehtetuks (ELT L 171, 4.7.2017, lk 113).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2393, millega muudetakse määruseid (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta, (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta, (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad, (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus, ning (EL) nr 652/2014, millega nähakse ette sätted toiduahela, loomade tervise ja heaolu ning taimetervise ja taimse paljundusmaterjaliga seotud kulude haldamise kohta (ELT L 350, 29.12.2017, lk 15–49).
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2015/220 I, II, IV, VI ja VIII lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
I lisas asendatakse Tšehhi ja Taaniga seotud kanded järgmisega:
|
2) |
II lisas asendatakse Tšehhi ja Taaniga seotud kanded järgmisega:
|
3) |
IV lisa muudetakse järgmiselt:
|
4) |
VI lisa asendatakse järgmisega: „VI LISA ARTIKLIS 6 OSUTATUD STANDARDTOODANGU KOEFITSIENT 1. STANDARDTOODANGU KOEFITSIENDI MÕISTE JA ARVUTAMISE PÕHIMÕTTED
2. STANDARDTOODANGU KOEFITSIENTIDE LIIGENDUS
3. STANDARDTOODANGU KOEFITSIENDI KINDLAKSMÄÄRAMISEKS KOGUTAVAD ANDMED
4. TÄIDEVIIMINE Liikmesriigid vastutavad käesoleva lisa kohaselt nende põhiandmete kogumise eest, mida kasutatakse standardtoodangu koefitsiendi arvutamiseks, selle ümberarvestamiseks eurodesse ja vajaduse korral ajakohastamismeetodi rakendamiseks. Liikmesriigid esitavad komisjonile oma andmete kogumise ja arvutusmetoodika ning vajaduse korral annavad selgitusi, selleks et liikmesriikide standardtoodangu koefitsiendi arvutamise metoodikat saaks ühtlustada. 5. ERIJUHTUDE KÄSITLEMINE Teatavate muutujate standardtoodangu koefitsiendi ja põllumajandusliku majapidamise kogustandardtoodangu arvutamiseks kehtestatakse järgmised erireeglid.
(*1) Komisjoni 1. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1198/2014, millega täiendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk (ELT L 321, 7.11.2014, lk 2)." (*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1)." |
5) |
VIII lisa muudetakse järgmiselt:
|
(*1) Komisjoni 1. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1198/2014, millega täiendatakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1217/2009, millega luuakse Euroopa Liidu põllumajanduslike majapidamiste tulusid ja majandustegevust käsitlevate raamatupidamisandmete kogumise võrk (ELT L 321, 7.11.2014, lk 2).
(*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1).“
(1) Muutujaid SO_CLND019 (Mujal nimetamata muud rühvelkultuurid), SO_CLND037 (Põllumaalt haljalt koristatud taimed), SO_CLND049 (Kesa), SO_CLND073_085 (Koduaiad ja mujal nimetamata muu KPM klaaskatte või sisseminekuvõimalusega kõrge katte all), SO_CLND051 (Karjamaa ja heinamaa, v.a hooldamata karjamaa), SO_CLND052 (Hooldamata karjamaa), SO_CLND053 (Püsirohumaa, mida ei kasutata enam tootmise eesmärgil ja mis vastab toetuse saamise tingimustele), SO_CLVS001 (Alla ühe aasta vanused veised), SO_CLVS014 (Muud lambad), SO_CLVS017 (Muud kitsed) ja SO_CLVS018 (Põrsad eluskaaluga alla 20 kg) kasutatakse ainult teatavatel tingimustel (vt VI lisa punkt 5).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/40 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1976,
25. november 2019,
millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule fenüülkapsaitsiin ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, milles käsitletakse uuendtoitu ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu. |
(2) |
Vastavalt määruse (EL) 2015/2283 artiklile 8 võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470, (2) millega kehtestatakse lubatud uuendtoitude liidu loetelu. |
(3) |
Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta. |
(4) |
7. veebruaril 2018 esitas ettevõtja aXichem AB (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 kohase taotluse lasta keemilise sünteesi teel saadud fenüülkapsaitsiin liidu turule uuendtoiduna. Taotluses käsitletakse fenüülkapsaitsiini kasutamist meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 609/2013 (3) (välja arvatud imikutele, väikelastele ja alla 11aastastele lastele mõeldud toidus), ning üle 11aastaste üldelanikkonna jaoks ette nähtud toidulisandites, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (4). |
(5) |
Taotleja esitas komisjonile ka palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – nimelt fenüülkapsaitsiini in vivo imendumise, jaotumise, metabolismi ja eritumise (edaspidi „ADME“) uuring rottidel, (5) kapsaitsiini in vivo ADME uuring rottidel, (6) fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (7) fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katse imetajarakkudega, (8) fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuring (9) ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katse, kasutades rakuliini HEK293 (10) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks. |
(6) |
27. augustil 2018 konsulteeris komisjon Euroopa Toiduohutusametiga (edaspidi „toiduohutusamet“), paludes määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 3 kohaselt hinnata fenüülkapsaitsiini uuendtoiduna. |
(7) |
15. mail 2019 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (Fenüülkapsaitsiini ohutus uuendtoiduna määruse (EL) 2015/2283 kohaselt) (11). See teaduslik arvamus on kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega. |
(8) |
Selles arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et fenüülkapsaitsiin on kavandatud kasutustingimuste korral ohutu. Seega annab kõnealune teaduslik arvamus piisavalt alust arvata, et kavandatud kasutuse ja kasutuskoguste korral vastab fenüülkapsaitsiin määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõikele 1, kui seda kasutatakse meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidus, välja arvatud imikutele, väikelastele ja alla 11aastastele lastele mõeldud toidus, ning üle 11aastaste üldelanikkonna jaoks ette nähtud toidulisandites. |
(9) |
Oma arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et kõnealuse uuendtoidu ohutuse kindlakstegemisel olid aluseks andmed, mis saadi fenüülkapsaitsiini in vivo ADME uuringust rottidel, kapsaitsiini in vivo ADME uuringust rottidel, fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatsest, fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katsest imetajarakkudega, fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevasest suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuringust ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katsest, kasutades rakuliini HEK293. Seepärast ollakse seisukohal, et ilma kõnealuste uuringute aruannetest saadud andmeteta ei oleks olnud võimalik teha järeldus fenüülkapsaitsiini ohutuse kohta. |
(10) |
Pärast toiduohutusameti arvamuse saamist palus komisjon taotlejal esitada täiendava selgituse põhjenduse kohta, mis oli esitatud seoses rottidel tehtud fenüülkapsaitsiini in vivo ADME uuringu, rottidel tehtud kapsaitsiini in vivo ADME uuringu, fenüülkapsaitsiiniga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, fenüülkapsaitsiiniga tehtud in vitro katse imetajarakkudega, fenüülkapsaitsiiniga tehtud 90päevase suukaudsel manustamisel Wistari rottidel avalduva mürgisuse uuringu ning fenüülkapsaitsiini ja kapsaitsiiniga tehtud TRPV1 aktiveerimise katse, kasutades rakuliini HEK293, konfidentsiaalsete andmetega, ning neile aruannetele ja uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemisega, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2. |
(11) |
Taotleja kinnitas, et talle kuulusid taotluse esitamise ajal siseriikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused ja nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad. |
(12) |
Komisjon on hinnanud kogu taotleja esitatud teavet ning leiab, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 nõuetele. Seetõttu ei tohiks toiduohutusamet kasutada taotleja toimikus sisalduvate uuringute andmeid, mis olid aluseks toiduohutusameti otsusele, millega kehtestati kõnealuse uuendtoidu ja fenüülkapsaitsiini ohutus ning ilma milleta ei oleks toiduohutusamet saanud uuendtoitu hinnata, ühegi järgneva taotleja hüvanguks viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Seepärast tuleks viie aasta jooksul võimaldada käesoleva määruse alusel lubatud uuendtoitu turule lasta üksnes taotlejal. |
(13) |
Fenüülkapsaitsiini jaoks antud loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, mis põhineb käesoleva määruse kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel. |
(14) |
Direktiivis 2002/46/EÜ on sätestatud toidulisandeid käsitlevad nõuded. Fenüülkapsaitsiini tuleks lubada kasutada nii, et see ei piiraks kõnealuse direktiivi sätete kohaldamist. |
(15) |
Fenüülkapsaitsiini kasutamise lubamine ei tohiks piirata määruse (EL) nr 609/2013 (millega sätestatakse nõuded imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta) kohaldamist. Fenüülkapsaitsiini tuleks lubada kasutada nii, et see ei piiraks kõnealuse määruse sätete kohaldamist. |
(16) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Käesoleva määruse lisas kirjeldatud fenüülkapsaitsiin lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.
2. Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib üksnes järgmine taotleja:
|
äriühing: aXichem AB; |
|
aadress: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Rootsi |
lasta lõikes 1 osutatud uuendtoitu liidus turule, välja arvatud juhul, kui mõni hilisem taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu aXichem AB nõusolekul.
3. Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.
4. Käesolevas artiklis antud luba kohaldatakse ilma, et see piiraks määruse (EL) nr 609/2013 ja direktiivi 2002/46/EÜ sätteid.
Artikkel 2
Taotlustoimikus esitatud uuringuid ja aruandeid, mille alusel toiduohutusamet hindas artiklis 1 osutatud uuendtoitu ja mis taotleja väitel vastavad määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast ilma aXichm AB nõusolekuta ühegi järgneva taotleja hüvanguks.
Artikkel 3
Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 25. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.
(2) Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).
(5) Feng et al. 2012a (avaldamata)
(6) Feng et al. 2012b (avaldamata)
(7) Schreib 2015 (avaldamata)
(8) Donath 2016 (avaldamata)
(9) Stiller 2016 (avaldamata)
(10) Yang ja Dong, 2015 (avaldamata)
(11) EFSA Journal 2019; 17(6): 5718
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:
|
2) |
Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:
|
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/45 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1977,
26. november 2019,
milles käsitletakse loa andmist fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, sec-pentüültiofeeni, tridets-2-enaali, 12-metüültridekanaali, 2,5-dimetüülfenooli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni kasutamiseks kasside ja koerte söödalisandina
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eelkõige selle artikli 9 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EÜ) nr 1831/2003 on sätestatud loomasöödas kasutatava söödalisandi loa taotlemise nõue ning sellise loa andmise alused ja kord. Kõnealuse määruse artikliga 10 on ette nähtud nõukogu direktiivi 70/524/EMÜ (2) alusel lubatud söödalisandite uuesti hindamine. |
(2) |
Direktiivi 70/524/EMÜ alusel on antud tähtajatu luba fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, sec-pentüültiofeeni, tridets-2-enaali, 12-metüültridekanaali, 2,5-dimetüülfenooli, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali ja 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni (edaspidi „asjaomased ained“) kasutamiseks kasside ja koerte söödalisandina. Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 1 kanti need söödalisandid olemasoleva tootena seejärel söödalisandite registrisse. |
(3) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 10 lõikele 2 koostoimes nimetatud määruse artikliga 7 on esitatud asjaomaste ainete kui kasside ja koerte söödalisandi uuesti hindamise taotlus, milles sooviti, et need söödalisandid liigitataks söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“. Taotlusele on lisatud määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 7 lõikes 3 nõutud andmed ja dokumendid. |
(4) |
Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „toiduohutusamet“) jõudis oma 27. veebruari 2019. aasta arvamuses (3) järeldusele, et kavandatud tingimuste juures ei avalda asjaomased ained kahjulikku mõju loomade tervisele ega keskkonnale. Samuti jõuti järeldusele, et on kindlaks tehtud ohud kasutajatele. Nagu on ette nähtud, koostas taotleja ohutuskaardi iga ühendi kohta, mille puhul on kindlaks tehtud ohud kasutajatele. Uuringuid kasutaja ohutuse hindamiseks ei esitatud. Seepärast ei saa toiduohutusamet teha järeldusi kasutajate ohutuse kohta söödalisandite käitlemisel. Ohutuskaardil kirjeldatud ohud on eelkõige 2,5-dimetüülfenooli, 12-metüültridekanaali, heksa-2(trans),4(trans)-dienaali, fenüülmetaantiooli, bensüülmetüülsulfiidi, 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furaani ja sec-pentüültiofeeni puhul ohud kokkupuutel naha ja silmadega. 12-metüültridekanaali, bensüülmetüülsulfiidi ja 2-pentüültiofeeni puhul on olemas oht kokkupuutel hingamisteedega. Andmete puudumise tõttu ei saanud toiduohutusamet teha järeldusi ohu kohta kasutajatele. Seepärast leiab komisjon, et tuleks võtta asjakohaseid kaitsemeetmeid, et vältida mõju inimeste, eelkõige söödalisandi kasutajate tervisele. Komisjoni määrusega (EÜ) nr 429/2008 (4) vabastati muudele kui toiduloomadele mõeldud söödalisandid keskkonnamõju hindamisest, kuna neil ei ole olulist keskkonnamõju. Lemmikloomi ei kasvatata suurtes rühmades, seega ei peeta nende mõju keskkonnale märkimisväärseks. Amet jõudis ka järeldusele, et kuna asjaomaseid aineid kasutatakse toidus lõhna- ja maitseainetena ja nende toime söödas on sama kui toidus, ei ole vaja nende tõhusust söödas täiendavalt tõendada. |
(5) |
Toiduohutusameti hinnangul ei ole vaja kehtestada turustamisjärgse järelevalve erinõudeid. Amet kinnitas ka määrusega (EÜ) nr 1831/2003 asutatud referentlabori aruande sööda analüüsimise meetodi kohta. |
(6) |
Parema kontrolli võimaldamiseks tuleks sätestada teatavad piirangud ja tingimused. Asjaomaste ainete soovitatav sisaldus tuleks esitada söödalisandi märgisel. Sellise sisalduse ületamise korral tuleks esitada eelsegu, segasööda ja söödamaterjali märgisel teatav teave. |
(7) |
Asjaomaste ainete hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused söödas kasutamise loa andmiseks on täidetud. Seepärast tuleks anda luba kõnealuste söödalisandite kasutamiseks käesoleva määruse lisas esitatud viisil. |
(8) |
Kuna ohutusnõuetest ei tulene vajadust kõnealuste ainete lubamise tingimuste muudatusi viivitamatult kohaldada, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, et huvitatud isikud saaksid teha ettevalmistusi loa andmisest tulenevate uute nõuete täitmiseks. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Loa andmine
Lisas kirjeldatud aineid, mis kuuluvad söödalisandite kategooriasse „organoleptilised lisandid“ ja funktsionaalrühma „lõhna- ja maitseained“, lubatakse kasutada söödalisandina loomasöödas vastavalt lisas esitatud tingimustele.
Artikkel 2
Üleminekumeetmed
1. Lisas nimetatud aineid ja neid sisaldavaid eelsegusid, mis on toodetud ja märgistatud enne 19. detsembrit 2019 kooskõlas enne 19. detsembrit 2019 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni 19. juunini 2020.
2. Lisas nimetatud aineid sisaldavaid söödamaterjale ja segasööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 19. detsembrit 2021 kooskõlas enne 19. detsembrit 2019 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni, kui need on ette nähtud kassidele ja koertele.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.
(2) Nõukogu 23. novembri 1970. aasta direktiiv 70/524/EMÜ söödalisandite kohta (EÜT L 270, 14.12.1970, lk 1).
(3) EFSA Journal 2019;17(3):5649.
(4) Komisjoni 25. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 429/2008 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1831/2003 rakendamise üksikasjalike eeskirjade kohta seoses taotluste koostamise ja esitamise ning söödalisandite hindamise ja lubamisega (ELT L 133, 22.5.2008, lk 1).
LISA
Söödalisandi identifitseerimisnumber |
Loa hoidja |
Söödalisand |
Koostis, keemiline valem, kirjeldus, analüüsimeetod |
Loomaliik või -kategooria |
Vanuse ülempiir |
Miinimumsisaldus |
Maksimumsisaldus |
Muud sätted |
Loa kehtivusaja lõpp |
||||||||||
Söödalisandi sisaldus milligrammides 12 % niiskusesisaldusega täissööda kilogrammi kohta |
|||||||||||||||||||
Kategooria: organoleptilised lisandid. Funktsionaalrühm: lõhna- ja maitseained. |
|||||||||||||||||||
2b5169 |
— |
12-metüültridekanaal |
Söödalisandi koostis 12-metüültridekanaal Toimeaine kirjeldus 12-metüültridekanaal Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 97 % Keemiline valem: C14H28O CASi number: 75853-49–5 FLAVISe number: 05.169 Analüüsimeetod (1) 12-metüültridekanaali sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b5057 |
— |
Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal |
Söödalisandi koostis Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal Toimeaine kirjeldus Heksa-2(trans),4(trans)-dienaal Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 97 % Keemiline valem: C6H8O CASi number: 142–83-6 FLAVISe number: 05.057 Analüüsimeetod (1) Heksa-2(trans),4(trans)-dienaali sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b5078 |
— |
Tridets-2-enaal |
Söödalisandi koostis Tridets-2-enaal Toimeaine kirjeldus Tridets-2-enaal Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 92 % Keemiline valem: C13H24O CASi number: 7774-82–5 FLAVISe number: 05.078 Analüüsimeetod (1) Tridets-2-enaali sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b13084 |
|
2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon |
Söödalisandi koostis 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon Toimeaine kirjeldus 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanoon Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 97 % Keemiline valem: C7H10O3 CASi number: 27538-09–6 FLAVISe number: 13.084 Analüüsimeetod (1) 2-etüül-4-hüdroksü-5-metüül-3(2H)-furanooni sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
|
|
|
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b12005 |
— |
Fenüülmetaantiool |
Söödalisandi koostis Fenüülmetaantiool Toimeaine kirjeldus Fenüülmetaantiool Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 99 % Keemiline valem: C7H8S CASi number: 100–53-8 FLAVISe number: 12.005 Analüüsimeetod (1) Fenüülmetaantiooli sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b12077 |
— |
Bensüülmetüülsulfiid |
Söödalisandi koostis Bensüülmetüülsulfiid Toimeaine kirjeldus Bensüülmetüülsulfiid Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 99 % Keemiline valem: C8H10S CASi number: 766–92-7 FLAVISe number: 12.077 Analüüsimeetod (1) Bensüülmetüülsulfiidi sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b4019 |
— |
2,5-dimetüülfenool |
Söödalisandi koostis 2,5-dimetüülfenool Toimeaine kirjeldus 2,5-dimetüülfenool Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 99 % Keemiline valem: C8H10O CASi number: 95–87-4 FLAVISe number: 04.019 Analüüsimeetod (1) 2,5-dimetüülfenooli sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
||||||||||
2b15096 |
— |
sec-pentüültiofeen |
Söödalisandi koostis sec-pentüültiofeen Toimeaine kirjeldus sec-pentüültiofeen Toodetud keemilise sünteesi teel Puhtus: vähemalt 98 % Keemiline valem: C9H14S CASi number: 4861-58–9 FLAVISe number: 15.096 Analüüsimeetod (1) sec-pentüültiofeeni sisalduse määramine söödalisandis ja sööda lõhna- ja/või maitseainega eelsegus: gaaskromatograafia-massispektromeetria retentsiooniaja järgi häälestamisega (GC-MS-RTL) |
Kassid ja koerad |
— |
— |
— |
|
19.12.2029 |
(1) Analüüsimeetodite üksikasjad on kättesaadavad referentlabori veebisaidil aadressil: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/58 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1978,
26. november 2019,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1238/95 Ühenduse Sordiametile tasutavate lõivude osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. juuli 1994. aasta määrust (EÜ) nr 2100/94 ühenduse sordikaitse kohta, (1) eriti selle artiklit 113,
olles konsulteerinud Ühenduse Sordiameti haldusnõukoguga
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1238/95 (2) artikli 3 lõikes 2 on sätestatud, et Ühenduse Sordiameti (edaspidi „amet“) juhataja võib lubada alternatiivseid lõivude ja lisamaksude makseviise, ning koostab loetelu kõnealustest alternatiivsetest makseviisidest. Paindlikkuse suurendamiseks ja protsesside lihtsustamiseks on asjakohane lisada selline alternatiivsete makseviiside loetelu ameti haldusnõukogu poolt määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 36 lõike 1 punkti d alusel kehtestatud töömeetodeid käsitlevatesse eeskirjadesse. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 4 lõikes 1 on sätestatud kuupäev, mida tuleb käsitada makse saamise kuupäevana. Maksete töötlemisest saadud kogemuste põhjal on vaja selgitada, et ülekande kogusumma tuleb kanda ameti pangakontole, tagamaks, et ameti ees ei oleks täitmata kohustusi. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 5 kohaselt peab isik, kes tegi ametile makse, märkima kirjalikult oma nime ja makse otstarbe. Kui makse otstarvet ei ole võimalik kindlaks teha, saadab amet kahe kuu jooksul meeldetuletuse. Maksete menetlemise tõhususe suurendamiseks tuleks seda kahekuulist tähtaega lühendada ühe kuuni. |
(4) |
Määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 7 lõikes 1 on kehtestatud taotluse esitamise lõiv. Selleks et soodustada ameti elektroonilise taotlussüsteemi kasutamist, tuleks muude kui elektrooniliste taotluste esitamise lõivu suurendada 650 eurolt 800 eurole, näiteks paberkujul taotluste esitamise korral. Lisaks sellele on praktilised kogemused näidanud, et elektroonilise taotlussüsteemi kasutamine oleks tõhusam, kui ameti paberivaba teabevahetuse platvormi kasutamine mis tahes edasises teabevahetuses ametiga muutuks kohustuslikuks. |
(5) |
Vastavalt määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 7 lõikele 7 peab amet jätma taotluse esitamise lõivust 150 eurot endale, kui taotlus ei ole määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 50 kohaselt kehtiv. Halduskoormuse vähendamiseks tuleks kogu taotluse esitamise lõiv tagastada. |
(6) |
Seoses aastamaksuga on määruse (EÜ) nr 1238/95 artikli 9 lõikes 4 sätestatud, et amet ei tagasta ühenduse sordikaitse jõushoidmiseks tehtud makseid. Kogemused on näidanud, et läbipaistvuse suurendamiseks võib näha ette hüvitise juhul, kui amet on saanud loobumistaotluse maksetähtpäeva ja õiguse andmise kuupäeva vahel. |
(7) |
Määruse (EÜ) nr 1238/95 I lisas on sätestatud ametile makstavad ühenduse sordikaitse taotluses käsitletud sordi registreerimiskatse läbiviimise lõivud (edaspidi „registreerimiskatse lõiv“). |
(8) |
Ameti haldusnõukogu on otsustanud järgida põhimõtet, mille kohaselt tuleb kulud tagasi maksta 100 % ulatuses, nii et kontrolliasutustele makstakse hüvitist registreerimiskatsete keskmiste tegelike kulude alusel. |
(9) |
Lisaks näitavad registreerimiskatsetega seotud kogemused, et registreerimiskatsete lõivud võivad teatavate hinnarühmade jaoks aja jooksul muutuda. Seepärast peaksid ameti nõutavad lõivud kajastama vastavate hinnarühmadega seotud teenustasude kogusummat, mida amet maksab kontrolliasutusele. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 1238/95 I lisas sätestatud, kõigi asjaomaste hinnarühmadega seotud lõive muuta. |
(10) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1238/95 vastavalt muuta. |
(11) |
Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates 1. aprillist 2020, et ametile ja sidusrühmadele jääks piisavalt aega kõnealuste muudatustega kohanemiseks. |
(12) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise sordikaitsekomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1238/95 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Ameti juhataja võib lubada kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 36 lõike 1 punkti d kohaselt kehtestatavate töömeetodeid käsitlevate eeskirjadega alternatiivseid makseviise.“ |
2) |
Artikli 4 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Lõivude ja lisamaksude ametisse laekumise päevana käsitatakse kuupäeva, mil kogusumma kantakse artikli 3 lõikes 1 nimetatud ülekandega ameti pangakontole.“ |
3) |
Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Kui amet ei suuda makse otstarvet kindlaks teha, palub ta maksjal teavitada sellest kirjalikult ühe kuu jooksul. Kui kõnealuse ajavahemiku jooksul makse otstarbest ei teatata, käsitatakse makset mittesooritatuna ja see tagastatakse maksjale.“ |
4) |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt.
|
5) |
Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Amet ei hüvita seoses aastamaksuga makseid, mis on tehtud ühenduse sordikaitse jõushoidmiseks, välja arvatud juhul, kui amet on saanud sordikaitsest loobumise taotluse maksetähtpäeva ja õiguse andmise kuupäeva vahel, nagu on täpsustatud lõike 2 punktis b. Pärast sordikaitse õiguse andmise kuupäeva saadud loobumistaotlusi ei võeta selliste maksete puhul arvesse.“ |
6) |
I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. aprillist 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 227, 1.9.1994, lk 1.
(2) Komisjoni 31. mai 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1238/95, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2100/94 rakenduseeskirjad seoses ühenduse sordiametile tasutavate lõivudega (EÜT L 121, 1.6.1995, lk 31).
LISA
„I LISA
Artiklis 8 osutatud registreerimiskatsete lõivud
Sordi registreerimiskatse eest artikli 8 kohaselt tasutav lõiv määratakse järgmise tabeli alusel.
(eurodes) |
||
|
Hinnarühm |
Lõiv |
Põllumajandusrühm |
||
1 |
Kartul |
2 050 |
2 |
Raps |
2 150 |
3 |
Kõrrelised heintaimed |
2 920 |
4 |
Muud põllumajanduskultuurid |
1 900 |
Puuviljarühm |
||
5 |
Õunad |
3 665 |
6 |
Maasikad |
3 400 |
7 |
Muud puuviljad |
3 460 |
Dekoratiivrühm |
||
8 |
Elava võrdluskoguga dekoratiivtaimede liigid, kasvuhoonekatse |
2 425 |
9 |
Elava võrdluskoguga dekoratiivtaimede liigid, välikatse |
2 420 |
10 |
Elava võrdluskoguta dekoratiivtaimede liigid, kasvuhoonekatse |
2 400 |
11 |
Elava võrdluskoguta dekoratiivtaimede liigid, välikatse |
2 200 |
12 |
Dekoratiivtaimed, erilised fütosanitaartingimused |
3 900 |
Köögiviljarühm |
||
13 |
Köögiviljad, kasvuhoonekatse |
2 920 |
14 |
Köögiviljad, välikatse |
2 660 |
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/62 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1979,
26. november 2019,
millega lubatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 lasta uuendtoiduna turule 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi segu ning muudetakse komisjoni rakendusmäärust (EL) 2017/2470
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2283, milles käsitletakse uuendtoitu ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001, (1) eriti selle artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2015/2283 on sätestatud, et liidus võib turule lasta ainult loa saanud ja liidu loetellu kantud uuendtoitu. |
(2) |
Kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artikliga 8 on vastu võetud komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2470 (2) on kehtestatud liidus lubatud uuendtoitude loetelu. |
(3) |
Määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 kohaselt peab komisjon tegema otsuse uuendtoidu lubamise ja liidu turule laskmise ning liidu loetelu ajakohastamise kohta. |
(4) |
30. aprillil 2018 esitas äriühing Glycom A/S (edaspidi „taotleja“) komisjonile määruse (EL) 2015/2283 artikli 10 lõike 1 alusel taotluse lasta liidu turule uuendtoiduna 2′-fukosüüllaktoosi/dihüdro-fukosüüllaktoosi segu (edaspidi „2’-FL/DFL“), mis on saadud mikroobse kääritamise teel Escherichia coli geneetiliselt muundatud K12 DH1 tüvega. Taotleja taotles 2’-FL/DFLi kasutamist maitsestamata pastöriseeritud ja maitsestamata steriliseeritud piimatoodetes, maitsestatud ja maitsestamata hapendatud piimapõhistes toodetes, sealhulgas kuumtöödeldud toodetes, teraviljabatoonides, maitsestatud jookides, imiku piimasegudes ja jätkupiimasegudes ning imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja imikutoitudes, meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud toitudes ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajates, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 609/2013, (3) ning üldelanikkonnale (välja arvatud imikud) ette nähtud toidulisandites, nagu on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/46/EÜ (4). |
(5) |
30. aprillil 2018 esitas taotleja komisjonile ka palve taotluse toetuseks esitatud mitme uuringu – nimelt bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse konfidentsiaalsed analüütilised aruanded, (5) bakteritüvede tootmise üksikasjalik kirjeldus ja nende tüvede sertifikaadid, (6) (7) lähteainete ja abivahendite tehnilised kirjeldused, (8) mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaadid, (9) analüüsimeetodid ja valideerimisaruanded, (10) aruanded 2’-FL/DFLi stabiilsuse kohta, (11) labori akrediteerimistunnistused, (12) 2’-FL/DFLi tarbimise hindamise aruanded, (13) toksilisuse uuringutel tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõttev tabel, (14) 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (15) 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katse imetajarakkudega, (16) 2’-FL/DFLiga tehtud 14päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring, (17) 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring, (18) 2’-fukosüllaktoosiga („2’-FL“) tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, (19) 2’-FLiga tehtud kaks mikrotuumade tekke in vitro katset imetajarakkudega, (20) (21) 2’-FLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring (22) – konfidentsiaalsete andmete kaitsmiseks. |
(6) |
29. juunil 2018 palus komisjon kooskõlas (EL) 2015/2283 artikli 10 lõikega 3 Euroopa Toiduohutusametil (edaspidi „toiduohutusamet“) hinnata 2’-FL/DFL uuendtoiduna. |
(7) |
15. mail 2019 võttis toiduohutusamet vastu teadusliku arvamuse „Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ („2’-fukosüüllaktoosi/difukosüüllaktoosi segu ohutus uuendtoiduna määruse (EL) 2015/2283 kohaselt“) (23). See teaduslik arvamus on kooskõlas määruse (EL) 2015/2283 artiklis 11 sätestatud nõuetega. |
(8) |
Selles arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et 2’-FL/DFL on kavandatud kasutustingimuste korral ohutu. Seega annab kõnealune teaduslik arvamus piisavalt alust arvata, et kavandatud kasutuse ja kasutuskoguste korral vastab 2’-FL/DFL määruse (EL) 2015/2283 artikli 12 lõike 1 nõuetele, kui seda kasutatakse maitsestamata pastöriseeritud ja maitsestamata steriliseeritud piimatoodetes, maitsestatud ja maitsestamata hapendatud piimal põhinevates toodetes, sealhulgas kuumtöödeldud toodetes, teraviljabatoonides, maitsestatud jookides, imiku piimasegudes ja jätkupiimasegudes ning imikutele ja väikelastele ettenähtud teraviljapõhistes töödeldud toitudes ja imikutoitudes, meditsiinilistel näidustustel kasutamiseks ettenähtud toitudes ja kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajates ning üldelanikkonnale (välja arvatud imikud) ette nähtud toidulisandites. |
(9) |
Oma arvamuses jõudis toiduohutusamet järeldusele, et kõnealuse uuendtoidu ohutuse kindlakstegemisel olid aluseks andmed, mis saadi bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse analüütilistest aruannetest, bakteritüvede tootmise üksikasjalikust kirjeldusest, lähteainete ja abivahendite tehnilistest kirjeldustest, mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaatidest, 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatsest, 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katsest imetajarakkudega, 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevasest suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuringust ning 90päevasel toksilisuse uuringul tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõtvast tabelist. Seepärast ollakse seisukohal, et ilma kõnealuste uuringute aruannetest saadud andmeteta ei oleks olnud võimalik teha järeldust 2’-FL/DFLi ohutuse kohta. |
(10) |
Pärast toiduohutusameti seisukoha saamist palus komisjon taotlejal täiendavalt selgitada põhjendust järgmiste uuringute andmete kaitse kohta: bakteriaalse kääritamise teel saadud 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi ning inimese piimas loomulikult esineva 2’-fukosüüllaktoosi ja difukosüüllaktoosi tuumamagnetresonantsi teel tehtud struktuuride võrdluse konfidentsiaalsed analüütilised aruanded, bakteritüvede tootmise üksikasjalik kirjeldus, lähteainete ja abivahendite tehnilised kirjeldused, mitme 2’-FL/DFLi partii analüüsi sertifikaadid, 2’-FL/DFLiga tehtud bakterite pöördmutatsioonikatse, 2’-FL/DFLiga tehtud mikrotuumade tekke in vitro katse imetajarakkudega, 2’-FL/DFLiga tehtud 90päevane suukaudsel manustamisel vastsündinud rottidel avalduva mürgisuse uuring ning 90päevasel toksilisuse uuringul tehtud statistiliselt oluliste tähelepanekute kokkuvõttev tabel, ning selgitada neile aruannetele ja uuringutele viitamise ainuõiguse taotlemist, nagu on osutatud määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 punktis b. |
(11) |
Taotleja kinnitas, et talle kuulusid taotluse tegemise ajal riikliku õiguse alusel kõnealuste uuringute andmete omandiõigused ja nendele uuringutele viitamise ainuõigus ning seepärast ei ole kõnealuste uuringute tulemused kolmandate isikute jaoks seaduslikult kättesaadavad ega kasutatavad. |
(12) |
Komisjon on hinnanud kogu taotleja esitatud teavet ning leiab, et taotleja on piisavalt tõendanud vastavust määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõike 2 nõuetele. Seetõttu ei tohiks toiduohutusamet kasutada taotleja toimikus sisalduvate uuringute andmeid, mille alusel tegi toiduohutusamet kindlaks kõnealuse uuendtoidu ja 2’-FL/DFLi ohutuse ning ilma milleta ei oleks toiduohutusamet saanud uuendtoitu hinnata, ühegi järgneva taotleja hüvanguks viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Seega tuleks sellel ajavahemikul võimaldada käesoleva määruse alusel 2’-FL/DFLi liidu turule lasta üksnes taotlejal. |
(13) |
2’-FL/DFLi jaoks antud loa ja taotleja toimikus sisalduvatele uuringuandmetele viitamise ainuõiguse andmisega üksnes taotlejale ei takistata siiski teisi taotlejaid esitamast sama uuendtoidu turulelaskmiseks loataotlust, kui see põhineb määruse (EL) 2015/2283 kohaselt loa andmist toetaval seaduslikult hangitud teabel. |
(14) |
2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada, ilma et see piiraks kohaldada määrust (EL) nr 609/2013, millega sätestatakse nõuded imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta. |
(15) |
2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada ka ilma, et see piiraks kohaldada direktiivi 2002/46/EÜ, millega kehtestatakse toidulisandeid käsitlevad nõuded. |
(16) |
2’-FL/DFLi kasutamine tuleks lubada, ilma et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määruse (EL) nr 1308/2013 (millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus (24) ning sätestatakse nõuded põllumajandustoodetele, eelkõige piimale ja piimatoodetele) kohaldamist. |
(17) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Käesoleva määruse lisas kirjeldatud 2’-FL/DFL lisatakse liidus lubatud uuendtoitude loetellu, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) 2017/2470.
2. Viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast võib üksnes järgmine esmataotleja:
äriühing: Glycom A/S; |
aadress: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Taani, |
lasta lõikes 1 osutatud uuendtoitu liidus turule, välja arvatud juhul, kui mõni edasine taotleja saab kõnealuse uuendtoidu jaoks loa käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kaitstud andmetele osutamata või äriühingu Glycom A/S nõusolekul.
3. Lõikes 1 osutatud kanne liidu loetelus hõlmab käesoleva määruse lisas sätestatud kasutustingimusi ja märgistamisnõudeid.
4. Käesolevas artiklis antud luba kohaldatakse ilma, et see piiraks määruse (EL) nr 609/2013, direktiivi 2002/46/EÜ ja määruse (EL) nr 1308/2013 sätteid.
Artikkel 2
Taotlustoimikus esitatud uuringuid ja aruandeid, mille alusel toiduohutusamet hindas 2’-FL/DFLi ja mis taotleja väitel vastavad määruse (EL) 2015/2283 artikli 26 lõikes 2 sätestatud nõuetele, ei kasutata viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast ilma Glycom A/S nõusolekuta ühegi järgneva taotleja hüvanguks.
Artikkel 3
Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 327, 11.12.2015, lk 1.
(2) Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 609/2013 imikute ja väikelaste toidu, meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks ettenähtud toidu ning kehakaalu alandamiseks ettenähtud päevase toidu asendajate kohta, millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 92/52/EMÜ, komisjoni direktiivid 96/8/EÜ, 1999/21/EÜ, 2006/125/EÜ ja 2006/141/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/39/EÜ ning komisjoni määrused (EÜ) nr 41/2009 ja (EÜ) nr 953/2009 (ELT L 181, 29.6.2013, lk 35).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. juuni 2002. aasta direktiiv 2002/46/EÜ toidulisandeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 183, 12.7.2002, lk 51).
(5) Glycom 2018 (avaldamata).
(6) Glycom 2018 (avaldamata).
(7) Glycom/DSMZ 2018 (avaldamata).
(8) Glycom 2018 (avaldamata).
(9) Glycom 2018 (avaldamata).
(10) Glycom 2018 (avaldamata).
(11) Glycom 2018 (avaldamata).
(12) Glycom 2018 (avaldamata).
(13) Glycom 2018 (avaldamata).
(14) Flaxmer 2018 (avaldamata) ja Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(15) Šoltésová, 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(16) Gilby 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(17) Flaxmer 2017 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(18) Flaxmer 2018 (avaldamata) ja Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565.
(19) Verspeek-Rip 2015 (avaldamata).
(20) Verbaan 2015a (avaldamata).
(21) Verbaan 2015b (avaldamata).
(22) Penard 2015 (avaldamata).
(23) EFSA Journal 2019; 17(6): 5717.
LISA
Rakendusmääruse (EL) 2017/2470 lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Tabelisse 1 („Lubatud uuendtoidud“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:
|
2) |
Tabelisse 2 („Spetsifikatsioonid“) lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine kanne:
|
(*1) 3’-fukosüüllaktoos, 2’-fukosüülgalaktoos, glükoos, galaktoos, mannitool, sorbitool, galaktitool, triheksoos, allolaktoos ja muud samalaadse struktuuriga süsivesikud.“
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/69 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1980,
26. november 2019,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1484/95 kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 183 punkti b,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 510/2014, millega nähakse ette põllumajandustoodete töötlemisel saadud teatavate toodetega kauplemise kord ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 1216/2009 ja (EÜ) nr 614/2009, (2) eriti selle artikli 5 lõike 6 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 1484/95 (3) on sätestatud täiendava imporditollimaksu süsteemi rakendamise üksikasjalikud eeskirjad ning on kinnitatud kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpilised hinnad. |
(2) |
Kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini tüüpiliste hindade kindlaksmääramise aluseks oleva teabe korrapärase kontrollimise tulemusel tuleks muuta teatavate toodete tüüpilisi impordihindu, võttes arvesse päritolule vastavaid hinnaerinevusi. |
(3) |
Määrust (EÜ) nr 1484/95 tuleks seega vastavalt muuta. |
(4) |
Selleks et kõnealust meedet saaks kohaldada võimalikult kiiresti pärast ajakohastatud andmete kättesaadavaks tegemist, peaks käesolev määrus jõustuma selle avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1484/95 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. november 2019
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 150, 20.5.2014, lk 1.
(3) Komisjoni 28. juuni 1995. aasta määrus (EÜ) nr 1484/95, millega sätestatakse täiendavate imporditollimaksude süsteemi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja määratakse kindlaks kodulinnuliha- ja munasektori ning ovoalbumiini kohta täiendavad imporditollimaksud ning tunnistatakse kehtetuks määrus nr 163/67/EMÜ (EÜT L 145, 29.6.1995, lk 47).
LISA
„I LISA
CN-kood |
Toote kirjeldus |
Tüüpiline hind (eurot / 100 kg) |
Artiklis 3 osutatud tagatis (eurot / 100 kg) |
Päritolu (1) |
0207 12 90 |
Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) rümbad, nn 65 % kanarümbad, külmutatud |
135,4 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Kana ja kuke (liigist Gallus domesticus) kondita tükid, külmutatud |
236,9 213,0 244,8 233,7 |
19 26 17 20 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Kuumtöötlemata tooted kanast ja kukest (liigist Gallus domesticus) |
284,0 |
1 |
BR |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7).“
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/72 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1981,
28. november 2019,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/626 seoses selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loeteludega, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua inimtoiduks ettenähtud tigusid, želatiini ja kollageeni ning putukaid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrust (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus), (1) eriti selle artikli 127 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruses (EL) 2017/625 on sätestatud nõuded ametliku kontrolli ja muude kontrollitoimingute kohta, mida teevad liikmesriikide pädevad asutused, et kontrollida liidu õigusaktide järgimist muu hulgas toiduohutuse valdkonnas kõigil tootmis-, töötlemis- ja turustusetappidel. Eelkõige nähakse sellega ette, et teatavaid loomi ja kaupu võib liitu tuua ainult sellisest kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on kantud sel eesmärgil komisjoni koostatud loetellu. |
(2) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2019/625 (2) täiendatakse määrust (EL) 2017/625 seoses kolmandatest riikidest või nende piirkondadest teatavate inimtoiduks ettenähtud loomade ja kaupade saadetiste liitu toomise nõuetega, et tagada nende vastavus määruse (EL) 2017/625 artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud normidega kehtestatud asjakohastele nõuetele või vähemalt samaväärseks tunnistatud nõuetele. Delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 3 on sätestatud eeskirjad teatavate loomade ja kaupade kohta, mida on lubatud sisse tuua üksnes määruse (EL) 2017/625 artikli 126 lõike 2 punktis a osutatud loetellu kantud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest. Lisaks määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 sätestatud üldisematele nõuetele on loetellu lisamist käsitlevad nõuded sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4. |
(3) |
Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2019/626 (3) on sätestatud selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loetelud või osutatud selliste kolmandate riikide või nende piirkondade loeteludele, kust on lubatud liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomade ja kaupade saadetisi, et tagada vastavus delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 ja määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 sätestatud toiduohutusnõuetele. Rakendusmäärust (EL) 2019/626 kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019. |
(4) |
Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artikli 12 kohaselt on teatavatel tingimustel lubatud liitu tuua määruse (EÜ) nr 853/2004 (4) I lisa punktis 6.2 nimetatud tigude saadetisi, kui teod on pärit rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas loetletud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest. |
(5) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 853/2004 artikli 6 lõike 1 punktiga a võib loomseid saadusi, sealhulgas muid inimtoiduks ettenähtud tigusid importida liitu üksnes siis, kui asjaomased kolmandad riigid või nende piirkonnad on kantud rakendusmääruses (EL) 2019/626 sätestatud loetellu. |
(6) |
Kuni määruse (EL) 2019/626 kohase loetelu koostamiseni on selliste tigude import lubatud kooskõlas komisjoni määruse (EL) 2017/185 (5) artikliga 3, mida kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2020 ning milles käsitletakse loomsete saaduste importimisel määruse (EÜ) nr 853/2004 artikli 6 lõikes 1 sätestatud rahvatervishoiunõuetest tehtavat erandit. Selleks et vältida kaubandushäireid pärast 31. detsembrit 2020, on asjakohane lisada kõnealused tigude liigid rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas esitatud kolmandate riikide ja nende piirkondade loetellu. |
(7) |
Armeenia esitas 31. jaanuaril 2019 taotluse enda kandmiseks nende kolmandate riikide loetellu, kust liikmesriikidel on lubatud importida liitu inimtoiduks ettenähtud tigusid. Armeenia esitas tagatised määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 ja delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 sätestatud nõuete täitmise kohta, et saada luba liitu tigude toomiseks. Seepärast tuleks Armeenia lisada nende kolmandate riikide ja nende piirkondade loetellu, kust on lubatud liitu tuua rakendusmääruse (EL) 2019/626 III lisas nimetatud tigusid. |
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklis 14 on osutatud selliste kolmandate riikide ja nende piirkondade loeteludele, kust on lubatud liitu importida želatiini ja kollageeni. Artikli 14 kohaselt on veistelt, lammastelt, kitsedelt, sigadelt ja hobuslastelt ning kodulindudelt saadud želatiini ja kollageeni lubatud liitu tuua üksnes nendest kolmandatest riikidest või nende piirkondadest, kust on lubatud liitu tuua teatavate kabiloomade ja kodulindude värsket liha. |
(9) |
Lisaks on artikli 14 kohaselt lubatud liitu sisse tuua ainult sellist želatiini ja kollageeni, mis vastab värske liha suhtes kohaldatavatele loomatervishoiualastele piirangutele. Viimati nimetatud piirangud ei ole asjakohased, sest želatiini ja kollageeni tootmisel on selliste loomatervisega seotud ohtude esinemine välistatud. Seepärast tuleks kolmandatest riikidest või nende piirkondadest pärit želatiini ja kollageeni liitu toomise suhtes kohaldada leebemat lähenemisviisi, mis põhineks üksnes määruses (EL) 2017/625 ja delegeeritud määruses (EL) 2019/625 sätestatud selliste nõuete täitmisel, milles käsitletakse loomade ja kaupade liitu toomist. |
(10) |
Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklis 20 on osutatud nende kolmandate riikide ja nende piirkondade loetelule, kust on lubatud liitu tuua putukaid. Kõnealuses artiklis on käsitletud neid kolmandaid riike ja nende piirkondi, kust on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2015/2283 (6) lubatud liitu tuua putukad, mis on loetletud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/2470 (7). Rakendusmääruse (EL) 2019/626 artikliga 20 ei ole siiski ette nähtud, et tuleks konkreetselt nimetada need kolmandad riigid ja nende piirkonnad, kellele on selline luba antud. Seepärast on asjakohane viidata rakendusmääruse (EL) 2019/626 lisale, kus on sätestatud konkreetne loetelu nende kolmandate riikide ja nende piirkondade kohta, kust on lubatud selliseid putukaid liitu tuua. Selliste putukate liitu toomist kolmandatest riikidest ja nende piirkondadest tuleks lubada üksnes juhul, kui on esitatud piisavad tagatised selle kohta, et putukad vastavad määruse (EL) 2017/625 artikli 127 lõikes 3 ja delegeeritud määruse (EL) 2019/625 artiklis 4 sätestatud nõuetele. |
(11) |
Kanada esitas 8. oktoobril 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks. |
(12) |
Šveits esitas 28. augustil 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks. |
(13) |
Lõuna-Korea esitas 11. septembril 2019 piisavad tagatised, et saada luba putukate liitu toomiseks. |
(14) |
Seepärast tuleks Kanada, Šveits ja Lõuna-Korea kanda selliste riikide loetellu, kust on lubatud putukaid liitu tuua, ning rakendusmääruse (EL) 2019/626 artiklit 20 tuleks vastavalt muuta. |
(15) |
Kuna rakendusmäärust (EL) 2019/626 kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast, et vältida kaubandushäireid eelkõige želatiini ja kollageeni liitu toomisel. |
(16) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) 2019/626 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 punkt 17 asendatakse järgmisega:
|
2) |
Artikkel 12 asendatakse järgmisega: „Artikkel 12 Loetelu kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua tigusid Inimtoiduks ettenähtud tigude saadetisi lubatakse liitu tuua üksnes juhul, kui need on pärit käesoleva määruse III lisas loetletud kolmandatest riikidest või nende piirkondadest.“ |
3) |
Artikli 14 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
|
4) |
Artikkel 20 asendatakse järgmisega: „Artikkel 20 Loetelu kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua putukaid Inimtoiduks ettenähtud putukate saadetisi lubatakse liitu tuua ainult juhul, kui sellised toiduained on pärit ja saadetud sellisest kolmandast riigist või selle piirkonnast, mis on loetletud käesoleva määruse IIIa lisas.“ |
5) |
Lisasid muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 14. detsembrist 2019.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(2) Komisjoni 4. märtsi 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/625, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2017/625 seoses teatavate inimtoiduks ettenähtud toodete ja loomade saadetiste liitu toomise nõuetega (ELT L 131, 17.5.2019, lk 18).
(3) Komisjoni 5. märtsi 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/626, milles käsitletakse nende kolmandate riikide või nende piirkondade loetelusid, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid inimtoiduks ettenähtud loomi ja kaupu, ning millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2016/759 kõnealuste loetelude osas (ELT L 131, 17.5.2019, lk 31).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
(5) Komisjoni 2. veebruari 2017. aasta määrus (EL) 2017/185, millega nähakse ette üleminekumeetmed Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EÜ) nr 853/2004 ja (EÜ) nr 854/2004 teatavate sätete kohaldamiseks (ELT L 29, 3.2.2017, lk 21).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrus (EL) 2015/2283, mis käsitleb uuendtoitu, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1169/2011 ning tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1852/2001 (ELT L 327, 11.12.2015, lk 1).
(7) Komisjoni 20. detsembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2470, millega vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) 2015/2283 uuendtoidu kohta kehtestatakse liidu uuendtoitude loetelu (ELT L 351, 30.12.2017, lk 72).
LISA
Määruse (EL) 2019/626 lisasid muudetakse järgmiselt.
1) |
III lisas lisatakse Albaaniat ja Angolat käsitleva kande vahele järgmine kanne:
|
2) |
Lisatakse järgmine IIIa lisa: |
„IIIa lisa
Loetelu nende kolmandate riikide või nende piirkondade kohta, kust on lubatud liitu tuua putukaid, nagu on osutatud artiklis 20
Riigi ISO kood |
Kolmas riik või selle piirkonnad |
Märkused |
CA |
Kanada |
|
CH |
Šveits |
|
KR |
Lõuna-Korea“ |
|
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/77 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1982,
28. november 2019,
millega rakendusmääruse (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) kohta 20. septembril 2019 kohtuasjas T-650/17 tehtud kohtuotsuse täitmiseks taasalustatud uurimise tõttu kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi registreerimise nõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) eriti selle artiklit 14,
ning arvestades järgmist:
1. MENETLUS
(1) |
13. mail 2013 võttis nõukogu vastu rakendusmääruse (EL) nr 430/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes, nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Indoneesia suhtes (2) (edaspidi „lõplik määrus“). |
(2) |
12. juunil 2013 esitas üks koostööd tegev Hiina eksportiv tootja Jinan Meide Castings Co., Ltd (edaspidi „äriühing Jinan Meide“ või „hageja“) Euroopa Liidu Üldkohtule (edaspidi „Üldkohus“) taotluse, milles paluti lõplik määrus tühistada (3). |
(3) |
30. juunil 2016 tühistas Üldkohus lõpliku määruse osas, millega kehtestati dumpinguvastane tollimaks äriühingu Jinan Meide toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes. |
(4) |
Pärast kordusuurimist võttis komisjon 28. juunil 2017 vastu rakendusmääruse (EL) 2017/1146, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes (4) (edaspidi „vaidlusalune dumpinguvastane määrus“). |
(5) |
12. juulil 2018 tegi Euroopa Liidu Kohus otsuse, et keragrafiitmalmist (ehk kõrgtugevast malmist) valmistatud toruliitmikud ei vasta CNi alamrubriigis 7307 19 10 määratletud „tempermalmi“ kontseptsioonile. Kohus järeldas, et keragrafiitmalmist valmistatud toruliitmikud tuleb liigitada CNi jääkalamrubriiki 7307 19 90 (muud liiki rauast esemed). 14. veebruaril 2019 avaldas komisjon määruse (EL) 2019/262, (5) millega muudeti viiteid kõnealustele TARICi koodidele selliselt, et need oleksid kooskõlas kohtu järeldustega. Kuna dumpinguvastased meetmed kehtestati toote kirjeldusest lähtuvalt tariifset liigitust arvestamata, ei mõjutanud see muudatus tooteid, mis kuuluvad meetmete kohaldamisalasse. |
(6) |
Hageja vaidlustas kõnealuse vaidlusaluse dumpinguvastase määruse Üldkohtus. 20. septembril 2019 tegi Üldkohus kohtuasjas T-650/17 kõnealuse vaidlusaluse dumpinguvastase määruse kohta otsuse (6). |
(7) |
Üldkohus vaatas läbi hageja esitatud kõik neli väidet ja lükkas neist kolm põhjendamatuse tõttu tagasi. Nõustuti ainult ühega neist väidetest. Üldkohus leidis, et komisjon on võrdlusriigis toodetud tooteliikide ning Hiinast eksporditud tooteliikide füüsiliste omaduste erinevuste kirjeldamiseks kasutusele võtnud ebamõistliku metoodika. Kuna andmeid võrdlusriigi omamaise tootmise kohta ei olnud, kasutas komisjon hinnaerinevusi, mida ta täheldas Hiinast pärit eri tooteliikide ekspordimüügi puhul. Üldkohus leidis, et komisjon ei saanud eeldada, et hinnad, mida dumping tõenäoliselt mõjutas, on aluseks põhjendatud hinnangu andmisel füüsiliste omaduste erinevuste turuväärtuse kohta, sest sellised hinnad ei pruugi tuleneda tavapärastest turujõududest. Selle tulemusena tühistas Üldkohus dumpinguvastase tollimaksu, mis oli komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) hageja suhtes uuesti kehtestatud. |
(8) |
Üldkohtu otsuse põhjal otsustas komisjon teatega (7) (edaspidi „uurimise taasalustamise teade“) osaliselt taasalustada tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike importi käsitlevat dumpinguvastast uurimist, mille tulemusel võeti vastu vaidlusalune dumpinguvastane määrus, alates sellest etapist, milles õigusvastasus ilmnes. Taasalustamine piirdub Üldkohtu otsuse täitmisega ettevõtja Jinan Meide suhtes. |
2. REGISTREERIMISE ALUSED
(9) |
Komisjon analüüsis, kas on asjakohane kehtestada asjaomase toote impordi registreerimise nõue. Komisjon võttis analüüsimisel arvesse järgmisi kaalutlusi. ELi toimimise lepingu artiklis 266 nõutakse institutsioonidelt Euroopa Kohtu otsuste täitmiseks vajalike meetmete võtmist. Institutsioonide vastuvõetud akti tühistamise korral haldusmenetluse käigus, nagu seda on dumpinguvastane menetlus, võib kohtu otsuse täitmine tähendada tühistatud akti asendamist uue aktiga, millest on kõrvaldatud kohtu poolt tuvastatud õigusvastasus (8). |
(10) |
Euroopa Kohtu praktika kohaselt võib tühistatud akti asendamise eesmärgil toimuvat menetlust alustada punktist, mil õigusvastasus ilmnes (9). See tähendab eelkõige, et olukorras, kus haldusmenetluse lõpetamise akt tühistatakse, ei pruugi see tühistamine tingimata mõjutada ettevalmistavaid akte, näiteks menetluse algatamist käsitlevat akti. Olukorras, kus tühistatakse määrus, millega kehtestati lõplikud kaubanduse kaitsemeetmed, tähendab see seda, et pärast tühistamist on menetlus ikka veel pooleli, sest akt, millega kõnealune menetlus lõpetati, on liidu õiguskorrast kadunud, (10) välja arvatud juhul, kui õigusvastasus tekkis menetluse algatamise etapis. |
(11) |
Nagu on selgitatud uurimise taasalustamise teates ja kuna õigusvastasus ei ilmnenud mitte menetluse algatamise, vaid uurimise etapis, otsustas komisjon taasalustada dumpinguvastase uurimise äriühingu Jinan Meide suhtes sellest etapist, milles õigusvastasus ilmnes, see tähendab esialgse otsuse kontekstis ajavahemikku 1. jaanuarist 2011 kuni 31. detsembrini 2011. |
(12) |
Euroopa Kohtu praktika kohaselt ei ole haldusmenetluse taasalgatamine ja võimalik tollimaksude taaskehtestamine vastuolus tagasiulatuva jõu puudumist reguleeriva normiga (11). Uurimiste taasalustamise teatega antakse huvitatud isikutele, sh importijatele teada, et kõik tulevased kohustised (kui neid on), tulenevad kõnealuse taasalustatud uurimise järeldustest. |
(13) |
Võttes aluseks taasalustatud uurimise tulemused, mis praeguses etapis ei ole veel teada, võtab komisjon vastu määruse, millega parandatakse Üldkohtu poolt tuvastatud viga ja taaskehtestatakse, kui see on põhjendatud, kohaldatavad tollimaksud. Kui tollimaksu määr uuesti kehtestatakse, hakkab see kehtima alates kuupäevast, mil vaidlusalune dumpinguvastane määrus jõustus. |
(14) |
Dumpinguvastase tollimaksuga seotud varasemate või tulevaste kohustustega seoses tuleks märkida järgmist. |
(15) |
Uurimise taasalustamise teates ja kuna ei ole veel teada, milliseks kujuneb taasalustatud uurimise tulemusel kohustuste suurus, palus komisjon riiklikel tolliasutustel oodata ära kõnealuse taasalustatud uurimise tulemused, enne kui tehakse otsus Üldkohtu poolt äriühingu Jinan Meide suhtes tühistatud dumpinguvastaste tollimaksudega seotud võimalike tagasimaksenõuete kohta. Seega antakse tolliasutustele suunised peatada tühistatud tollimaksudega seotud võimalike tagasimaksenõuete rahuldamine kuni taasalustatud uurimise tulemuste avaldamiseni Euroopa Liidu Teatajas. |
(16) |
Lisaks, kui taasalustatud uurimise tulemusel taaskehtestatakse dumpinguvastased tollimaksud, tuleb need sisse nõuda ka selle ajavahemiku eest, mil taasalustatud uurimine toimus. See on oluline selleks, et tagada õiguslikult põhjendatud meetmete tegelik kohaldamine kogu kõnealuste meetmete kehtimise ajal, olenemata sellest, millal toimub import, st enne või pärast uurimiste taasalustamist. |
(17) |
Sellega seoses märgib komisjon, et impordi registreerimine on dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõikes 5 ettenähtud vahend selleks, et meetmeid saaks hiljem impordi suhtes rakendada alates registreerimise kuupäevast. Sellega tagatakse maksmine näiteks tollimaksude rakendamise korral või kõrvalehoidmise juhtudel. Käesoleval juhul peab komisjon asjakohaseks registreerida äriühingu Jinan Meide import, et lihtsustada dumpinguvastaste tollimaksude kogumist uurimise taasalustamise järgselt, kui see on õigustatud. |
(18) |
Kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga (12) märgitakse, et vastupidiselt enne ajutiste meetmete vastuvõtmist toimuvale registreerimisele, ei kohaldata praegusel juhtumil dumpinguvastase alusmääruse artikli 10 lõikes 4 ette nähtud tingimusi. Tõepoolest, kohtuotsuse täitmisega seoses tehtava uurimise puhul on registreerimise eesmärk mitte lubada võimalikku tagasiulatuvat kaubanduse kaitsemeetmete kohaste tollimaksude kogumist, nagu on ette nähtud kõnealuses sättes. Pigem on registreerimise põhjuseks, nagu on märgitud eespool, see, et meetme tõhususe tagamiseks on asjakohane nii palju kui võimalik tagada, et impordile kohaldatakse õiget dumpinguvastast kohustust, ilma et tekiks põhjendamatu katkestus vaidlusaluse dumpinguvastase määruse jõustumise kuupäeva ja parandatud tollimaksude taaskehtestamise kuupäeva vahel (kui need taaskehtestatakse). |
(19) |
Eespool nimetatud kaalutlusi arvesse võttes on komisjon seisukohal, et dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohane registreerimine on põhjendatud. |
3. REGISTREERIMINE
(20) |
Dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt kehtestatakse äriühingu Jinan Meide poolt toodetud ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluva toote impordi suhtes registreerimisnõue, et tagada asjakohases summas dumpinguvastaste tollimaksude tasumine selliselt impordilt, juhul kui uurimiste tulemusel meetmed taaskehtestatakse. |
(21) |
Nagu on märgitud uurimise taasalustamise teates, tuleneb alates vaidlusaluse dumpinguvastase määruse jõustumise kuupäevast dumpinguvastaste tollimaksude maksmise lõplik kohustus, kui need tollimaksud kehtestatakse, taasalustatud uurimise järeldustest. Alates 2. detsembrist 2019 kuni taasalustatud uurimise tulemuste jõustumiseni ei nõuta siiski suuremat tollimaksu kui tollimaksud, mis olid kehtestatud vaidlusaluse dumpinguvastase määrusega. Äriühingu Jinan Meide suhtes praegu kehtiva dumpinguvastase tollimaksu määr on 39,2 %, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid, et registreerida Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud ning CN-koodi ex 7307 19 10 (TARICi kood 7307191010), CN-koodi ex 7307 19 90 (TARICi kood 7307199010) ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluvate tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike (välja arvatud surveliitmike põhidetailid, milles kasutatakse ISO DIN 13 kohaseid meeterkeermeid, ning tempermalmist valatud keermestatud ümmargused kaaneta harukarbid) liitu suunatud import.
2. Registreerimisnõue aegub käesoleva määruse jõustumise kuupäevast üheksa kuu möödumisel.
3. Dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kogutakse Hiina Rahvavabariigist pärit ja äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud ning CN-koodi ex 7307 19 10 (TARICi kood 7307191010), CN-koodi ex 7307 19 90 (TARICi kood 7307199010) ja TARICi lisakoodi B336 alla kuuluvate tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike (välja arvatud surveliitmike põhidetailid, milles kasutatakse ISO DIN 13 kohaseid meeterkeermeid, ning tempermalmist valatud keermestatud ümmargused kaaneta harukarbid) impordi suhtes ajavahemikus, mis jääb uurimise taasalustamise ja selle uurimise tulemuse jõustumise kuupäeva vahele, ei tohi ületada rakendusmäärusega (EL) 2017/1146 kehtestatud tollimaksumäärasid.
4. Liikmesriikide tolliasutused ootavad komisjoni asjakohase rakendusmääruse avaldamist, millega tollimaksud taaskehtestatakse, enne kui nad teevad otsuse dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksete ja vähendamise nõuete kohta seoses äriühingu Jinan Meide Castings Co., Ltd impordiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21, viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. juuni 2018. aasta määrusega (EL) 2018/825.
(2) Nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 430/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Taist pärit tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike impordi suhtes, nõutakse lõplikult sisse sellise impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning lõpetatakse menetlus Indoneesia suhtes (ELT L 129, 14.5.2013, lk 1).
(3) Kohtuasi T-424/13 Jinan Meide Castings Co Ltd vs. nõukogu.
(4) Komisjoni 28. juuni 2017 rakendusmäärus (EL) 2017/1146, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes (ELT L 166, 29.6.2017, lk 23).
(5) ELT L 44, 15.2.2019, lk 6.
(6) ECLI:EU:T:2019:644.
(7) Teade uurimise taasalustamise kohta 20. septembril 2019 kohtuasjas T-650/17 komisjoni 28. juuni 2017. aasta rakendusmääruse (EL) 2017/1146 (millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja Jinan Meide Castings Co., Ltd toodetud tempermalmist ja keragrafiitmalmist valatud keermestatud toruliitmike suhtes) kohta tehtud kohtuotsuse põhjal (ELT C …, 29.11.2019, lk …).
(8) Liidetud kohtuasjad 97, 193, 99 ja 215/86: Asteris AE ja teised ning Kreeka Vabariik vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punktid 27 ja 28.
(9) Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85; kohtuasi T-301/01: Alitalia vs. komisjon, EKL 2008, lk II-1753, punktid 99 ja 142; liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08: Région Nord-Pas de Calais vs. komisjon, EKL 2011, lk II-0000, punkt 83.
(10) Liidetud kohtuasjad 97, 193, 99 ja 215/86: Asteris AE ja teised ning Kreeka Vabariik vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punktid 27 ja 28. Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85; kohtuasi T-301/01: Alitalia vs. komisjon, EKL 2008, lk II-1753, punktid 99 ja 142; liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08: Région Nord-Pas de Calais vs. komisjon, EKL 2011, lk II-0000, punkt 83.
(11) Euroopa Kohtu 15. märtsi 2018. aasta otsus kohtuasjas C-256/16 Deichmann SE vs Hauptzollamt Duisburg, punkt 79, ning 19. juuni 2019. aasta otsus kohtuasjas C 612/16 C & J Clark International Ltd vs Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, punkt 58.
(12) Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-256/16 Deichmann SE vs. Hauptzollamt Duisburg, punkt 79, ning 19. juuni 2019. aasta otsus kohtuasjas C-612/16 C & J Clark International Ltd vs. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, punkt 58.
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/82 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1983,
28. november 2019,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2017/39 liidu toetuse ümberjaotamise osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/39 (2) on muu hulgas sätestatud eeskirjad, milles käsitletakse taotlemata liidu toetuse ümberjaotamist selliste koolikavas osalevate liikmesriikide vahel, kes on teatanud oma soovist kasutada soovituslikust eraldisest rohkem vahendeid. Soovitusliku eraldise summa, mille võib ümber jaotada mõnele teisele liikmesriigile, peab põhinema sellel, millisel määral asjaomane liikmesriik liidu toetuse lõplikku eraldist eelmisel õppeaastal kasutas. Koolikava raames saadud kogemusi silmas pidades tuleks täiendavalt selgitada eeskirju, mille alusel arvutatakse ümberjaotatavad soovituslike eraldiste summad. Selleks et tagada kõige ajakohasem alus liidu toetuse ümberjaotamiseks, tuleks arvutamisel arvesse võtta liikmesriikide kuludeklaratsioone seoses kuludega, mis on kantud kuni 31. detsembrini. |
(2) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2017/39 vastavalt muuta. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/39 artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Soovitusliku eraldise summa, mille võib ümber jaotada mõnele teisele liikmesriigile vastavalt lõikele 1, põhineb sellel, millisel määral asjaomane liikmesriik liidu toetuse lõplikku eraldist eelmisel õppeaastal vastavalt koolipuuvilja ja -köögivilja ning koolipiima jaoks kasutas. Võttes arvesse komisjonile saadetud kuludeklaratsioone seoses kuludega, mis on kantud kuni liidu toetuse taotluse esitamisele eelneva aasta 31. detsembrini kooskõlas komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 908/2014 (*1) artikliga 10, arvutatakse lõpliku eraldise summa järgmiselt:
a) |
kui lõpliku eraldise kasutamine on väiksem kui 50 % või sellega võrdne, siis täiendavaid eraldisi ei anta; |
b) |
kui lõpliku eraldise kasutamine on suurem kui 50 %, kuid mitte suurem kui 75 % või on sellega võrdne, siis on täiendavad eraldised maksimaalselt 50 % soovituslikust eraldisest; |
c) |
kui lõpliku eraldise kasutamine on suurem kui 75 %, siis täiendavate eraldiste ülempiiri ei kehtestata. |
Esimeses lõigus kirjeldatud arvutust ei kohaldata kahe esimese rakendusaasta jooksul nende liikmesriikide suhtes, kes taotlevad toetust koolikava või selle ühe osa raames esimest korda.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 346, 20.12.2013, lk 12.
(2) Komisjoni 3. novembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/39, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 kohaldamise eeskirjad seoses liidu toetusega, mida antakse haridusasutustes puu- ja köögivilja, banaanide ja piima tarnimiseks (ELT L 5, 10.1.2017, lk 1).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/84 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1984,
28. november 2019,
rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 avatud pakkumismenetluse raames antava oliiviõli eraladustamistoetuse maksimumsumma määramise kohta
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed, (1) eriti selle artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punkti a,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (2) eriti selle artikli 18 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 (3) avati oliiviõli eraladustamise pakkumismenetlus. |
(2) |
26. novembril 2019 lõppeval pakkumuste esitamise alaperioodil saadud pakkumuste, maksimaalse ladustatava üldkoguse, ladustamise hinnanguliste kulude ja muu asjakohase turuteabe alusel on asjakohane 180 päevaks määrata 3 650 tonni oliiviõli ladustamiseks antava toetuse maksimumsumma, et leevendada keerulist turuolukorda. |
(3) |
Meetme tõhusa haldamise tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(4) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nende pakkumuste puhul, mis esitatakse rakendusmäärusega (EL) 2019/1882 avatud pakkumismenetluse raames 26. novembril 2019 lõppeval pakkumuste esitamise alaperioodil, on oliiviõli eraladustamistoetuse maksimumsumma:
a) |
0,00 eurot päevas esimese külmpressi oliiviõli tonni kohta; |
b) |
0,83 eurot päevas külmpressitud oliiviõli tonni kohta; |
c) |
0,83 eurot päevas lambiõli tonni kohta. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
presidendi eest põllumajanduse ja maaelu arengu
peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 346, 20.12.2013, lk 12.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(3) Komisjoni 8. novembri 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/1882 (ELT L 290, 11.11.2019, lk 12).
DIREKTIIVID
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/86 |
KOMISJONI RAKENDUSDIREKTIIV (EL) 2019/1985,
28. november 2019,
millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/53/EÜ ühise põllumajandustaimesortide kataloogi kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,
võttes arvesse nõukogu 13. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/55/EÜ köögiviljaseemne turustamise kohta, (2) eriti selle artikli 7 lõike 2 punkte a ja b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni direktiivid 2003/90/EÜ (3) ja 2003/91/EÜ (4) on vastu võetud selleks, et tagada liikmesriikide ametlikesse kataloogidesse lisatavate sortide vastavus Ühenduse Sordiameti (CPVO) koostatud protokollidele mitmesuguste liikide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja sortide kontrollimise miinimumtingimuste osas (juhul kui sellised protokollid on vastu võetud). CPVO protokollidega hõlmamata liikide puhul on kõnealuste direktiividega ette nähtud kohaldada Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) suuniseid. |
(2) |
Alates direktiivide 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ viimasest muutmisest komisjoni rakendusdirektiiviga (EL) 2019/114 (5) on CPVO võtnud vastu täiendavaid protokolle ja ajakohastanud kehtivaid protokolle. |
(3) |
Seepärast tuleks direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ vastavalt muuta. |
(4) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 2003/90/EÜ I ja II lisa asendatakse käesoleva direktiivi lisa A osaga.
Artikkel 2
Direktiivi 2003/91/EÜ lisad asendatakse käesoleva direktiivi lisa B osaga.
Artikkel 3
Enne 1. juunit 2020 alustatud kontrollimiste puhul võivad liikmesriigid kohaldada direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ sel kujul, nagu neid kohaldati enne muutmist käesoleva direktiiviga.
Artikkel 4
Liikmesriigid võtavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid vastu ja avaldavad need hiljemalt 31. maiks 2020. Nad edastavad kõnealuste õigus- ja haldusnormide teksti viivitamata komisjonile.
Nad kohaldavad neid norme alates 1. juunist 2020.
Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 6
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 1.
(2) EÜT L 193, 20.7.2002, lk 33.
(3) Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/90/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate põllumajandustaimesortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 7).
(4) Komisjoni 6. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks teatavate köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimuste osas (ELT L 254, 8.10.2003, lk 11).
(5) Komisjoni 24. jaanuari 2019. aasta rakendusdirektiiv (EL) 2019/114, millega muudetakse direktiive 2003/90/EÜ ja 2003/91/EÜ, millega kehtestatakse rakendusmeetmed vastavalt nõukogu direktiivi 2002/53/EÜ artikli 7 ja nõukogu direktiivi 2002/55/EÜ artikli 7 kohaldamiseks seoses teatavate põllumajandustaimesortide ja köögiviljasortide kontrollimisel minimaalselt hõlmatavate tunnuste ja kontrollimise miinimumtingimustega (ELT L 23, 25.1.2019, lk 35).
LISA
A OSA
„I LISA
Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) tehnilistele protokollidele (1)
Teaduslik nimetus |
Tavanimetus |
Ühenduse Sordiameti protokoll |
Festuca arundinacea Schreb. |
Roog-aruhein |
TP 39/1, 1.10.2015. |
Festuca filiformis Pourr. |
Niitjas aruhein (ahtalehine aruhein) |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca ovina L. |
Lamba-aruhein |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca pratensis Huds. |
Harilik aruhein |
TP 39/1, 1.10.2015. |
Festuca rubra L. |
Punane aruhein |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Kink-aruhein |
TP 67/1, 23.6.2011. |
Lolium multiflorum Lam. |
Itaalia raihein |
TP 4/2, 19.3.2019. |
Lolium perenne L. |
Karjamaa-raihein |
TP 4/2, 19.3.2019. |
Lolium×hybridum Hausskn. |
Hübriidraihein |
TP 4/2, 19.3.2019. |
Pisum sativum L. (partim) |
Põldhernes |
TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017. |
Poa pratensis L. |
Aasnurmikas |
TP 33/1, 15.3.2017. |
Vicia faba L. |
Põlduba |
TP 8/1, 19.3.2019. |
Vicia sativa L. |
Suvivikk |
TP 32/1, 19.4.2016. |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Kaalikas |
TP 89/1, 11.3.2015. |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Õlirõigas |
TP 178/1, 15.3.2017. |
Brassica napus L. (partim) |
Raps |
TP 36/2, 16.11.2011. |
Cannabis sativa L. |
Harilik kanep |
TP 276/1, Partial rev., 21.3.2018 |
Glycine max (L.) Merr. |
Põldsoja |
TP 80/1, 15.3.2017. |
Gossypium spp. |
Puuvillapõõsas |
TP 88/1, 19.4.2016. |
Helianthus annuus L. |
Harilik päevalill |
TP 81/1, 31.10.2002. |
Linum usitatissimum L. |
Harilik lina |
TP 57/2, 19.3.2014. |
Sinapis alba L. |
Valge sinep |
TP 179/1, 15.3.2017. |
Avena nuda L. |
Paljas kaer |
TP 20/2, 1.10.2015. |
Avena sativa L. (sh A. byzantina K. Koch) |
Harilik kaer (sh bütsantsi kaer) |
TP 20/2, 1.10.2015. |
Hordeum vulgare L. |
Harilik oder |
TP 19/5, 19.3.2019. |
Oryza sativa L. |
Harilik riis |
TP 16/3, 1.10.2015. |
Secale cereale L. |
Harilik rukis |
TP 58/1, 31.10.2002. |
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Harilik sorgo |
TP 122/1, 19.3.2019. |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Sudaani sorgo |
TP 122/1, 19.3.2019. |
Sorghum bicolor (L.) Moench ×Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Liikide Sorghum bicolor ja Sorghum sudanense ristamise tulemusel saadud hübriidid |
TP 122/1, 19.3.2019. |
× Triticosecale Wittm. ex A. Camus |
Perekonda Triticum kuuluva liigi ja perekonda Secale kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid |
TP 121/2 rev. 1, 16.2.2011. |
Triticum aestivum L. |
Harilik nisu |
TP 3/5, 19.3.2019. |
Triticum durum Desf. |
Kõva nisu |
TP 120/3, 19.3.2014. |
Zea mays L. (partim) |
Harilik mais |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Solanum tuberosum L. |
Harilik kartul |
TP 23/3, 15.3.2017. |
II LISA
Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele (1)
Teaduslik nimetus |
Tavanimetus |
UPOVi suunis |
Beta vulgaris L. |
Harilik peet |
TG 150/3, 4.11.1994. |
Agrostis canina L. |
Soo-kastehein |
TG 30/6, 12.10.1990. |
Agrostis gigantea Roth |
Suur kastehein |
TG 30/6, 12.10.1990. |
Agrostis stolonifera L. |
Valge kastehein |
TG 30/6, 12.10.1990. |
Agrostis capillaris L. |
Harilik kastehein |
TG 30/6, 12.10.1990. |
Bromus catharticus Vahl |
Lapik luste |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Bromus sitchensis Trin. |
Alaska luste |
TG/180/3, 4.4.2001. |
Dactylis glomerata L. |
Harilik kerahein |
TG 31/8, 17.4.2002. |
× Festulolium Asch. et Graebn. |
Perekonda Festuca kuuluva liigi ja perekonda Lolium kuuluva liigi ristamisel saadud hübriidid |
TG/243/1, 9.4.2008. |
Phleum nodosum L. |
Mugultimut |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Phleum pratense L. |
Põldtimut |
TG/34/6, 7.11.1984. |
Lotus corniculatus L. |
Harilik nõiahammas |
TG 193/1, 9.4.2008. |
Lupinus albus L. |
Valge lupiin |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus angustifolius L. |
Ahtalehine lupiin |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Lupinus luteus L. |
Kollane lupiin |
TG/66/4, 31.3.2004. |
Medicago doliata Carmign. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago lupulina L. |
Humallutsern |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago murex Willd. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago polymorpha L. |
Võrkviljaline lutsern |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago rugosa Desr. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago sativa L. |
Harilik lutsern |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago truncatula Gaertn. |
Liik lutserni perekonnast |
TG 228/1, 5.4.2006. |
Medicago×varia T. Martyn |
Hübriidlutsern |
TG/6/5, 6.4.2005. |
Trifolium pratense L. |
Aasristik |
TG/5/7, 4.4.2001. |
Trifolium repens L. |
Valge ristik |
TG/38/7, 9.4.2003. |
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Harilik keerispea |
TG 319/1, 5.4.2017. |
Arachis hypogaea L. |
Harilik maapähkel |
TG/93/4, 9.4.2014. |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Põld-kapsasrohi (naerishein) |
TG 185/3, 17.4.2002. |
Carthamus tinctorius L. |
Värvisafloor |
TG 134/3, 12.10.1990. |
Papaver somniferum L. |
Unimagun |
TG/166/4, 9.4.2014 |
B OSA
„I LISA
Artikli 1 lõike 2 punktis a osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Ühenduse Sordiameti (CPVO) tehnilistele protokollidele (1)
Teaduslik nimetus |
Tavanimetus |
Ühenduse Sordiameti protokoll |
Allium cepa L. (Cepa rühm) |
Harilik sibul, värtensibul |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium cepa L. (Aggregatum rühm) |
Pesasibul |
TP 46/2, 1.4.2009. |
Allium fistulosum L. |
Talisibul |
TP 161/1, 11.3.2010. |
Allium porrum L. |
Porrulauk |
TP 85/2, 1.4.2009. |
Allium sativum L. |
Küüslauk |
TP 162/1, 25.3.2004. |
Allium schoenoprasum L. |
Murulauk |
TP 198/2, 11.3.2015. |
Apium graveolens L. |
Aedseller |
TP 82/1, 13.3.2008. |
Apium graveolens L. |
Juurseller |
TP 74/1, 13.3.2008. |
Asparagus officinalis L. |
Harliki aspar ehk spargel |
TP 130/2, 16.2.2011. |
Beta vulgaris L. |
Harilik peet, sh peet Cheltenham |
TP 60/1, 1.4.2009. |
Beta vulgaris L. |
Lehtpeet ehk mangold |
TP 106/1, 11.3.2015. |
Brassica oleracea L. |
Kähar lehtkapsas |
TP 90/1, 16.2.2011. |
Brassica oleracea L. |
Lillkapsas |
TP 45/2 rev. 2, 21.3.2018. |
Brassica oleracea L. |
Spargelkapsas ehk brokoli |
TP 151/2 rev., 15.3.2017 |
Brassica oleracea L. |
Rooskapsas |
TP 54/2 rev., 15.3.2017 |
Brassica oleracea L. |
Nuikapsas |
TP 65/1 rev., 15.3.2017 |
Brassica oleracea L. |
Kähar peakapsas, valge peakapsas ja punane peakapsas |
TP 48/3 rev., 15.3.2017 |
Brassica rapa L. |
Pekingi kapsas |
TP 105/1, 13.3.2008. |
Capsicum annuum L. |
Harilik paprika |
TP 76/2 rev., 15.3.2017 |
Cichorium endivia L. |
Endiiviasigur |
TP 118/3, 19.3.2014. |
Cichorium intybus L. |
Tööstuslik sigur |
TP 172/2, 1.12.2005. |
Cichorium intybus L. |
Harilik sigur |
TP 154/1 rev., 19.3.2019 |
Cichorium intybus L. |
Salatsigur |
TP 173/2, 21.3.2018. |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Harilik arbuus |
TP 142/2, 19.3.2014. |
Cucumis melo L. |
Melon |
TP 104/2, 21.3.2007. |
Cucumis sativus L. |
Harilik kurk |
TP 61/2 rev. 2, 19.3.2019. |
Cucurbita maxima Duchesne |
Suureviljaline kõrvits |
TP 155/1, 11.3.2015. |
Cucurbita pepo L. |
Harilik kõrvits |
TP 119/1 rev., 19.3.2014 |
Cynara cardunculus L. |
Hispaania artišokk ja kardi |
TP 184/2, 27.2.2013. |
Daucus carota L. |
Metsporgand |
TP 49/3, 13.3.2008. |
Foeniculum vulgare Mill. |
Harilik apteegitill (fenkol) |
TP 183/1, 25.3.2004. |
Lactuca sativa L. |
Aedsalat |
TP 13/6 rev., 15.2.2019 |
Solanum lycopersicum L. |
Harilik tomat |
TP 44/4 rev. 3, 21.3.2018. |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Aedpetersell |
TP 136/1, 21.3.2007. |
Phaseolus coccineus L. |
Õisuba |
TP 9/1, 21.3.2007. |
Phaseolus vulgaris L. |
Harilik aeduba |
TP 12/4, 27.2.2013. |
Pisum sativum L. (partim) |
Kortsteraline hernes, siledateraline hernes ja suhkruhernes |
TP 7/2 rev. 2, 15.3.2017. |
Raphanus sativus L. |
Aedrõigas |
TP 64/2 rev, 11.3.2015 |
Rheum rhabarbarum L |
Kurdlehine rabarber |
TP 62/1, 19.4.2016. |
Scorzonera hispanica L. |
Aed-mustjuur |
TP 116/1, 11.3.2015. |
Solanum melongena L. |
Harilik baklažaan |
TP 117/1, 13.3.2008. |
Spinacia oleracea L. |
Aedspinat |
TP 55/5 rev. 2, 15.3.2017. |
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Põldkännak |
TP 75/2, 21.3.2007. |
Vicia faba L. (partim) |
Põlduba |
TP Põlduba/1, 25.3.2004. |
Zea mays L. (partim) |
Suhkrumais ja lõhenev mais |
TP 2/3, 11.3.2010. |
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. ×Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. ×Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. ×Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. ×Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner |
Tomati pookealused |
TP 294/1 rev. 3, 21.3.2018. |
Cucurbita maxima Duchesne ×Cucurbita moschata Duchesne |
Liikide Cucurbita maxima Duchesne ja Cucurbita moschata Duchesne ristamise tulemusel saadud hübriidid, mida kasutatakse pookealustena |
TP 311/1, 15.3.2017. |
II LISA
Artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud selliste liikide loetelu, mis peavad vastama Rahvusvahelise Uute Taimesortide Kaitse Liidu (UPOV) kontrollisuunistele (1)
Teaduslik nimetus |
Tavanimetus |
UPOVi suunis |
Brassica rapa L. |
Naeris |
TG/37/10, 4.4.2001. |
(1) Kõnealuste protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti (CPVO) veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).
(1) Kõnealuste suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).
(1) Kõnealuste protokollide tekst on kättesaadav Ühenduse Sordiameti (CPVO) veebisaidil (www.cpvo.europa.eu).
(1) Kõnealuste suuniste tekst on kättesaadav UPOVi veebisaidil (www.upov.int).
OTSUSED
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/94 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1986,
25. november 2019,
millega nimetatakse ametisse viis Poola Vabariigi esitatud Regioonide Komitee liiget ja üks asendusliige
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 305,
võttes arvesse Poola valitsuse ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 26. jaanuaril 2015, 5. veebruaril 2015 ja 23. juunil 2015 vastu otsused (EL) 2015/116, (1) (EL) 2015/190 (2) ja (EL) 2015/994, (3) millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020. |
(2) |
Seoses Paweł ADAMOWICZI, Lech JAWORSKI, Zbigniew PODRAZA, Dariusz Zygmunt WRÓBELI ja Stanisław SZWABSKI ametiaja lõppemisega on Regioonide Komitees vabanenud viis liikmekohta. |
(3) |
Seoses Hanna ZDANOWSKA nimetamisega Regioonide Komitee liikmeks on Regioonide Komitees vabanenud asendusliikme koht, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Regioonide Komiteesse nimetatakse järelejäänud ametiajaks kuni 25. jaanuarini 2020 ametisse järgmised isikud:
a) |
liikmetena:
|
ning
b) |
asendusliikmena:
|
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 25. november 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
F. MOGHERINI
(1) Nõukogu 26. jaanuari 2015. aasta otsus (EL) 2015/116 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 20, 27.1.2015, lk 42).
(2) Nõukogu 5. veebruari 2015. aasta otsus (EL) 2015/190 Regioonide Komitee liikmete ja asendusliikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 31, 7.2.2015, lk 25).
(3) Nõukogu 23. juuni 2015. aasta otsus (EL) 2015/994, millega nimetatakse ametisse Regioonide Komitee liikmed ja asendusliikmed ajavahemikuks 26. jaanuarist 2015 kuni 25. jaanuarini 2020 (ELT L 159, 25.6.2015, lk 70).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/95 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1987,
25. november 2019,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel rahvusvahelise oliivinõukogu liikmete nõukogus võetav seisukoht seoses oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandarditega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2016/1892 (1) allkirjastati 18. novembril 2016 ÜRO peakorteris New Yorgis liidu nimel 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivileping („leping“), eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. Leping jõustus ajutiselt 1. jaanuaril 2017 vastavalt selle artikli 31 lõikele 2. |
(2) |
Leping sõlmiti 17. mail 2019 nõukogu otsusega 2019/848/EL (2). |
(3) |
Lepingu artikli 7 lõike 1 kohaselt võtab rahvusvahelise oliivinõukogu liikmete nõukogu („liikmete nõukogu“) vastu otsuseid, millega muudetakse oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavaid kaubandusstandardeid. |
(4) |
Liikmete nõukogu võtab 25.–29. novembril 2019 toimuval 110. istungil vastu otsuse, millega muudetakse oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavaid kaubandusstandardeid („muutmisotsus“). |
(5) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel liikmete nõukogus võetav seisukoht, kuna vastu võetav muutmisotsus toob liidule kaasa õiguslikke tagajärgi rahvusvahelises kaubanduses rahvusvahelise oliivinõukogu teiste liikmetega ning see võib otsustavalt mõjutada liidu õigust, nimelt komisjoni poolt vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 (3) artiklile 75 vastu võetud oliiviõli turustamisstandardeid. |
(6) |
Liikmete nõukogu poolt vastu võetav muutmisotsus puudutab redigeerimisvigade parandamist osades, mis käsitlevad puhtuse- ja kvaliteedikriteeriume, ning uue külmpressitud oliivijääkõlidega seotud otsustamisskeemi lisamist. Komisjoni ja liikmesriikide oliiviõlisektori teadus- ja tehnikavaldkonna eksperdid on muutmisotsust põhjalikult arutanud. See aitab oliiviõlistandardeid rahvusvaheliselt ühtlustada ja loob raamistiku, millega tagatakse aus konkurents oliiviõlisektori toodetega kauplemisel. Seepärast tuleks muutmisotsust toetada ning see toob kaasa vajaduse muuta komisjoni määrust (EMÜ) nr 2568/91 (4). |
(7) |
Kui osa liikmeid ei saa oma nõusolekut anda ja muutmisotsuse vastuvõtmine liikmete nõukogu 110. istungil lükkub seetõttu edasi, tuleks käesoleva otsuse lisas üksikasjalikult esitatud seisukoht liidu nimel võtta sellise võimaliku menetluse raames, mida liikmete nõukogu kasutab otsuste kirjavahetuse teel vastuvõtmiseks vastavalt lepingu artikli 10 lõikele 6. Kirjavahetuse teel toimuv vastuvõtumenetlus tuleks algatada enne liikmete nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis. |
(8) |
Liidu huvide säilitamiseks peaks liidu esindajatel liikmete nõukogus olema lubatud taotleda muutmisotsuse vastuvõtmise edasilükkamist liikmete nõukogu 110. istungil, kui enne kõnealust istungit või selle ajal esitatud uus teaduslik või tehniline teave seab tõenäoliselt kahtluse alla liidu nimel võetava seisukoha asjakohasuse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel liikmete nõukogu 110. istungil, mis toimub 25.–29. novembril 2019, või menetluse raames, millega liikmete nõukogu võtab otsuseid vastu kirjavahetuse teel enne nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis, seoses oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandarditega, on esitatud lisas.
Artikkel 2
Kui on tõenäoline, et artiklis 1 osutatud seisukohta võib mõjutada enne liikmete nõukogu 110. istungit või selle ajal esitatud uus teaduslik või tehniline teave, taotleb liit, et liikmete nõukogu istungil lükataks oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatavate kaubandusstandardite muutmist käsitlevate otsuste vastuvõtmine edasi seni, kuni määratakse kindlaks liidu seisukoht uue teabe alusel.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 25. november 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
F. MOGHERINI
(1) Nõukogu 10. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2016/1892 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivilepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta (ELT L 293, 28.10.2016, lk 2).
(2) Nõukogu 17. mai 2019. aasta otsus (EL) 2019/848 2015. aasta rahvusvahelise oliiviõli- ja lauaoliivilepingu Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta (ELT L 139, 27.5.2019, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 671).
(4) Komisjoni 11. juuli 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 2568/91 oliiviõlide ja pressimisjääkide omaduste ja asjakohaste analüüsimeetodite kohta (EÜT L 248, 5.9.1991, lk 1).
LISA
Liit toetab oliiviõlide ja oliivijääkõlide suhtes kohaldatava kaubandusstandardi COI/T.15/NC nr. 3/Rev. 13 läbivaatamist liikmete nõukogu 110. istungil, mis toimub 25.–29. novembril 2019, või menetluse raames, millega liikmete nõukogu võtab otsuseid vastu kirjavahetuse teel enne nõukogu järgmist korralist istungit 2020. aasta juunis. Kõnealuse läbivaatamisega parandatakse redigeerimisvead osades, mis käsitlevad puhtuse- ja kvaliteedikriteeriume, ning lisatakse uus külmpressitud oliivijääkõlidega seotud otsustamisskeem.
Liidu esindajad võivad liikmete nõukogus kokku leppida rahvusvahelise oliivinõukogu meetodite või dokumentide tehnilistes kohandustes ilma nõukogu täiendava otsuseta, kui need tehnilised kohandused tulenevad esimeses lõigus osutatud muudatustest.
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/98 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2019/1988,
26. november 2019,
millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 38,
võttes arvesse nõukogu 10. novembri 2008. aasta ühismeedet 2008/851/ÜVJP, mis käsitleb Euroopa Liidu sõjalist operatsiooni Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks (Atalanta) (1), eriti selle artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt ühismeetme 2008/851/ÜVJP artikli 6 lõikele 1 volitas nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed tegema asjakohaseid otsuseid Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi vägede juhataja („ELi vägede juhataja“) nimetamise kohta. |
(2) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 18. juulil 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/1245 (2), millega nimetatakse ELi vägede juhatajaks kontradmiral Armando Paolo SIMI. |
(3) |
ELi operatsiooni ülem soovitas nimetada uueks ELi vägede juhatajaks alates 3. detsembrist 2019 kommodoor José VIZINHA MIRONESi. |
(4) |
ELi sõjaline komitee toetas 25. oktoobril 2019 kõnealust soovitust. |
(5) |
Otsus (ÜVJP) 2019/1245 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada. |
(6) |
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ning rakendamises, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kommodoor José VIZINHA MIRONES nimetatakse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhatajaks alates 3. detsembrist 2019.
Artikkel 2
Otsus (ÜVJP) 2019/1245 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub 3. detsembril 2019.
Brüssel, 26. november 2019
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
S. FROM-EMMESBERGER
(1) ELT L 301, 12.11.2008, lk 33.
(2) Poliitika- ja julgeolekukomitee 18. juuli 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/1245, millega nimetatakse ametisse Somaalia ranniku lähedal aset leidvate piraatlusjuhtumite ja relvastatud röövimiste tõkestamiseks, ennetamiseks ja ohjamiseks läbi viidava Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni (Atalanta) ELi vägede juhataja ning tunnistatakse kehtetuks otsus (ÜVJP) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (ELT L 194, 22.7.2019, lk 2).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/100 |
EUROOPA ÜLEMKOGU OTSUS (EL) 2019/1989,
28. november 2019,
Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta
EUROOPA ÜLEMKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 17 lõiget 3 ning lõike 7 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ülemkogu otsusega 2014/749/EL (1) ametisse nimetatud Euroopa Komisjoni ametiaeg lõppes 31. oktoobril 2019. |
(2) |
Kooskõlas Euroopa Liidu lepingu (ELi leping) artikli 17 lõikega 5 võttis Euroopa Ülemkogu vastu otsuse 2013/272/EL (2) Euroopa Komisjoni liikmete arvu kohta. |
(3) |
Uus komisjon, millesse kuulub üks kodanik igast liikmesriigist, kaasa arvatud komisjoni president ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, tuleks nimetada ametisse kuni 31. oktoobrini 2024. |
(4) |
Euroopa Ülemkogu määras Ursula VON DER LEYENi isikuks, kes esitatakse komisjoni presidendi kandidaadina Euroopa Parlamendile, ning Euroopa Parlament valis ta komisjoni presidendiks oma täiskogu istungil 16. juulil 2019. |
(5) |
Euroopa Ülemkogu nimetas komisjoni ametisseastuva presidendi nõusolekul otsusega (EL) 2019/1330 (3) Josep BORRELL FONTELLESe liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgeks esindajaks ajavahemikuks, mis algab komisjoni praeguse ametiaja lõpust ning lõpeb 31. oktoobril 2024. |
(6) |
19. oktoobril 2019 esitas Ühendkuningriik taotluse pikendada ELi lepingu artikli 50 lõikes 3 sätestatud tähtaega kuni 31. jaanuarini 2020. 28. oktoobri 2019. aasta kirjas edastati Ühendkuningriigile tema nõusoleku saamiseks Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu, millega pikendatakse kõnealust tähtaega kuni taotletud kuupäevani. 28. oktoobri 2019. aasta kirjas nõustus Ühendkuningriik kooskõlas ELi lepingu artikli 50 lõikega 3 nii pikendamisega kui ka Euroopa Ülemkogu otsuse eelnõu tekstiga. 29. oktoobril 2019 võttis Euroopa Ülemkogu nimetatud otsuse (4) vastu. |
(7) |
Nõustudes otsusega (EL) 2019/1810, kinnitas Ühendkuningriik oma kohustust tegutseda pikendusperioodi kehtivuse ajal konstruktiivselt ja vastutustundlikult kooskõlas lojaalse koostöö kohustusega. Samuti nõustus Ühendkuningriik, et pikendamisel ei tohi lasta kahjustada liidu ja selle institutsioonide tavapärast toimimist. Lisaks sellele, arvestades et pikenduse tulemusena jääb Ühendkuningriik kooskõlas ELi lepingu artikliga 50 kuni väljaastumise kuupäevani endiselt liikmesriigiks koos täielike õiguste ja kohustustega, nõustus Ühendkuningriik, et see hõlmab ka kohustust soovitada kandidaat komisjoni liikme kohale. Ühendkuningriik ei soovitanud komisjoni liikme kandidaati. |
(8) |
6. novembril 2019 kutsus komisjoni ametisseastuv president Ühendkuningriiki üles soovitama üht või mitut isikut, kes oma üldise pädevuse, sõltumatuse ja Euroopa asjadele pühendumise poolest oleksid sobivad saama järgmise komisjoni liikmeks. Ühendkuningriik ei vastanud sellele kirjale. 12. novembril 2019 saatis komisjoni ametisseastuv president teise kirja sama üleskutsega, tuletades meelde Ühendkuningriigi ELi lepingust tulenevaid kohustusi ja otsust (EL) 2019/1810. 13. novembril 2019 vastas Ühendkuningriik mõlemale kirjale ning märkis, et Ühendkuningriik ei saa komisjoni liikme kohale kandidaati soovitada tulevaste üldvalimiste tõttu. 14. novembril 2019 algatas komisjon Ühendkuningriigi vastu rikkumismenetluse tulenevalt komisjoni liikme kandidaadi soovitamata jätmisest, saates Ühendkuningriigile ametliku kirja kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELi toimimise leping) artikliga 258. Kirjas tuletas komisjon meelde, et vastavalt Euroopa Liidu Kohtu väljakujunenud kohtupraktikale ei saa liikmesriik tugineda oma riigisiseses õigussüsteemis kehtivatele sätetele, et põhjendada liidu õigusest tulenevate kohustuste täitmata jätmist. Ühendkuningriigi ametivõimudel oli kuni 22. novembrini 2019 võimalus esitada selle ametliku kirja kohta oma märkused. |
(9) |
Euroopa Ülemkogu märgib, et olenemata liidu õigusest tulenevatest kohustustest, mida tuletati meelde otsuses (EL) 2019/1810 ning millega Ühendkuningriik konkreetselt nõustus, ei ole Ühendkuningriik komisjoni liikme kandidaati soovitanud. See ei tohi kahjustada liidu ja selle institutsioonide tavapärast toimimist ning seega ei tohi takistada järgmise komisjoni ametisse nimetamist, et komisjon saaks võimalikult kiiresti alustada oma aluslepingutest tulenevate täielike volituste täitmist. Euroopa Ülemkogu märgib, et kuigi käesolevaga nimetatakse komisjoni liikmeteks ainult 27 isikut, vastab komisjoni liikmete arv otsuse 2013/272/EL kohaselt liikmesriikide arvule. Samuti märgib Euroopa Ülemkogu, et pärast komisjoni ametisse nimetamist kohaldatakse ELi toimimise lepingu artikli 246 teist lõiku. |
(10) |
Otsusega (EL) 2019/1393 (5) võttis nõukogu ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga vastu nimekirja teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks. Otsusega (EL) 2019/1949, (6) millega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse otsus (EL) 2019/1393, võttis nõukogu ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga vastu uue nimekirja teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks. |
(11) |
27. novembril 2019 toimunud hääletusel kiitis Euroopa Parlament heaks presidendi, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning teiste komisjoni liikmete ametisse nimetamise ühtse nimekirjana. |
(12) |
Seetõttu tuleks komisjon ametisse nimetada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga nimetatakse ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 31. oktoobrini 2024 Euroopa Komisjoni
— |
presidendiks Ursula VON DER LEYEN |
— |
liikmeks, asepresidendiks ELi lepingu artikli 18 lõike 4 kohaselt Josep BORRELL FONTELLES, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja |
— |
liikmeteks Thierry BRETON Helena DALLI Valdis DOMBROVSKIS Elisa FERREIRA Mariya GABRIEL Paolo GENTILONI Johannes HAHN Phil HOGAN Ylva JOHANSSON Věra JOUROVÁ Stella KYRIAKIDES Janez LENARČIČ Didier REYNDERS Margaritis SCHINAS Nicolas SCHMIT Maroš ŠEFČOVIČ Kadri SIMSON Virginijus SINKEVIČIUS Dubravka ŠUICA Frans TIMMERMANS Jutta URPILAINEN Adina VĂLEAN Olivér VÁRHELYI Margrethe VESTAGER Janusz WOJCIECHOWSKI. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub 1. detsembril 2019.
Artikkel 3
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 28. november 2019
Euroopa Ülemkogu nimel
eesistuja
D. TUSK
(1) Euroopa Ülemkogu 23. oktoobri 2014. aasta otsus 2014/749/EL Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta (ELT L 311, 31.10.2014, lk 36).
(2) Euroopa Ülemkogu 22. mai 2013. aasta otsus 2013/272/EL Euroopa Komisjoni liikmete arvu kohta (ELT L 165, 18.6.2013, lk 98).
(3) Euroopa Ülemkogu 5. augusti 2019. aasta otsus (EL) 2019/1330, millega nimetatakse ametisse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (ELT L 207, 7.8.2019, lk 36).
(4) Euroopa Ülemkogu 29. oktoobri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1810, tehtud kokkuleppel Ühendkuningriigiga, millega pikendatakse ELi lepingu artikli 50 lõike 3 kohast tähtaega (ELT L 278 I, 30.10.2019, lk 1).
(5) Ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga tehtud nõukogu 10. septembri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1393, millega võetakse vastu nimekiri isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks (ELT L 233 I, 10.9.2019, lk 1).
(6) Ühisel kokkuleppel komisjoni ametisseastuva presidendiga tehtud nõukogu 25. novembri 2019. aasta otsus (EL) 2019/1949, millega võetakse vastu nimekiri teistest isikutest, keda nõukogu paneb ette nimetada komisjoni liikmeteks, ning tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse otsus (EL) 2019/1393 (ELT L 304, 26.11.2019, lk 16).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/103 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1990,
28. november 2019,
millega eelarvevahendite käsutaja teatud volitused, mis on seotud töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude maksmisega, delegeeritakse Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti direktorile
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrust (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, (1) eriti selle artikli 66 lõike 1 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu usaldas nõukogu otsusega (EL) 2019/792 (2) Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ametile (PMO) nõukogu peasekretariaadi töötajate individuaalsete rahaliste õiguste haldamisega seotud teatud volitused, mis on nõukogu määruses (EMÜ, Euratom, ESTÜ) nr 259/68 (3) sätestatud Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade ja Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuse kohaselt antud nõukogu peasekretariaadi ametisse nimetavale asutusele või ametiisikule ja teenistuslepingute sõlmimiseks volitatud asutusele või ametiisikule. |
(2) |
Nõukogu peasekretariaat allkirjastas PMOga teenistustevahelise kokkuleppe nõukogu peasekretariaadi töötajate ja kõrgete ametnike individuaalsete rahaliste õiguste haldamiseks. |
(3) |
Komisjoni otsuses 2003/522/EÜ (4), eriti selle artikli 2 lõikes 4 on sätestatud, et PMO võib tegutseda mõne teise aluslepingute alusel loodud organi taotlusel ja nimel. PMO ja nõukogu peasekretariaadi vahel sõlmitud teenistustevahelise kokkuleppe kohaselt võib peasekretariaat paluda PMO-l kinnitada ja lubada töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude väljamakseid nõukogu peasekretariaadi töötajatele ja kõrgetele ametnikele. Võttes arvesse, et sellise korraldusega kaasneb kokkuhoid ja suurem tõhusus, tuleks asjakohased eelarvevahendite käsutaja volitused delegeerida PMO direktorile vastavalt määruse (EL, Euratom) 2018/1046 artikli 66 lõike 1 punktile a, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Otsuse (EL) 2019/792 artikli 1 lõike 1 punkti a kohaldamiseks delegeeritakse Euroopa Komisjoni individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti (PMO) direktorile eelarvevahendite käsutaja volitused, mis on seotud töötasu, lähetuskulude ja lubatud sõidukulude väljamaksete kinnitamise ja lubamisega töötajatele ning kõrgetele ametnikele.
Need maksed kirjendatakse järgmistesse Euroopa Liidu üldeelarve II jao (Euroopa Ülemkogu ja nõukogu) artiklitesse ja punktidesse:
— |
peatükk 10, välja arvatud alapunktid 1004-02 ja 1004-05; |
— |
peatükk 11; |
— |
punkt 1200, välja arvatud alapunkt 1200-36; |
— |
artikkel 133; |
— |
punkt 2201. |
Esimeses lõigus osutatud delegeerimine hõlmab ka teises lõigus osutatud kulutustega seotud tulude eelarvestamise, kindlaksmääramise ja lubamisega seotud volitusi.
2. Käesoleva artikli lõike 1 esimeses lõigus osutatud delegeerimist ei kohaldata, kui volituste teostamine, mille nõukogu delegeeris PMO-le otsuse (EL) 2019/792 artikli 1 lõike 1 alusel, on loovutatud vastavalt nimetatud otsuse artikli 1 lõikele 2.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Otsust kohaldatakse alates kuupäevast, mil nõukogu peasekretariaat saab kätte kirja, milles kinnitatakse, et PMO võtab artikli 1 lõike 1 esimese lõiguga delegeeritud volitused vastu, või niipea, kui PMO asub delegeeritud volitusi teostama, sõltuvalt sellest, kumb on varasem.
Brüssel, 28. november 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
T. HARAKKA
(1) ELT L 193, 30.7.2018, lk 1.
(2) Nõukogu 13. mai 2019. aasta otsus (EL) 2019/792, millega usaldatakse teatavad ametisse nimetavale asutusele või ametiisikule ja teenistuslepingute sõlmimiseks volitatud asutusele või ametiisikule antud volitused Euroopa Komisjonile (individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ametile (PMO)) (ELT L 129, 17.5.2019, lk 3).
(4) Komisjoni 6. novembri 2002. aasta otsus 2003/522/EÜ, millega luuakse individuaalsete maksete haldamise ja maksmise amet (ELT L 183, 22.7.2003, lk 30).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/105 |
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS (ÜVJP) 2019/1991,
28. november 2019,
millega nimetatakse ametisse Kosovos (*1) läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juht (EULEX KOSOVO/2/2019)
POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 38 kolmandat lõiku,
võttes arvesse nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO, (1) eriti selle artikli 12 lõiget 2,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt ühismeetme 2008/124/ÜVJP artikli 12 lõikele 2 on poliitika- ja julgeolekukomitee kooskõlas aluslepingu artikli 38 kolmanda lõiguga volitatud tegema asjakohaseid otsuseid Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) poliitilise kontrolli ja strateegilise juhtimise, sealhulgas missiooni juhi ametisse nimetamise kohta. |
(2) |
Nõukogu võttis 8. juunil 2018 vastu otsuse (ÜVJP) 2018/856, (2) millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP ja pikendatakse EULEX KOSOVO kestust 14. juunini 2020. |
(3) |
Poliitika- ja julgeolekukomitee võttis 29. mail 2019 vastu otsuse (ÜVJP) 2019/908, (3) millega pikendatakse Alexandra PAPADOPOULOU volitusi EULEX KOSOVO missiooni juhina ajavahemikuks 15. juunist 2019 kuni 31. detsembrini 2019, arvestades et tegemist on ajutise pikendamisega kuni uue missiooni juhi ametisse nimetamiseni. |
(4) |
Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja tegi 6. novembril 2019 ettepaneku nimetada Lars-Gunnar WIGEMARK EULEX KOSOVO missiooni juhiks ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 14. juunini 2020. |
(5) |
Otsus (ÜVJP) 2019/908 tuleks seetõttu kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lars-Gunnar WIGEMARK nimetatakse Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juhiks ajavahemikuks 1. detsembrist 2019 kuni 14. juunini 2020.
Artikkel 2
Otsus (ÜVJP) 2019/908 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 28. november 2019
Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel
eesistuja
S. FROM-EMMESBERGER
(*1) Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244 (1999) ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.
(1) ELT L 42, 16.2.2008, lk 92.
(2) Nõukogu 8. juuni 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/856, millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (EULEX KOSOVO) (ELT L 146, 11.6.2018, lk 5).
(3) Poliitika- ja julgeolekukomitee 29. mai 2019. aasta otsus (ÜVJP) 2019/908, millega pikendatakse Kosovos läbiviidava Euroopa Liidu õigusriigimissiooni (EULEX KOSOVO) juhi volitusi (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (ELT L 145, 4.6.2019, lk 19).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/107 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1992,
27. november 2019,
millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2016/2008 loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides, pikendades selle kohaldamisaega
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 8571 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/119/EMÜ, millega seatakse sisse üldised ühenduse meetmed teatavate loomahaiguste tõrjeks ja konkreetsed meetmed seoses sigade vesikulaarhaigusega, (3) eriti selle artikli 14 lõiget 2, artikli 19 lõike 1 punkti a ja lõike 3 punkti a ning artikli 19 lõikeid 4 ja 6,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (4) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiiviga 92/119/EMÜ on kehtestatud üldised tõrjemeetmed, mida kohaldatakse teatavate loomataudide, sealhulgas nodulaarse dermatiidi puhangute korral. Kõnealused tõrjemeetmed hõlmavad kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamist nakkusega põllumajandusettevõtte ümber, samuti on nendega ette nähtud muid tõrjemeetmeid täiendav erakorraline vaktsineerimine nodulaarse dermatiidi puhangu korral. |
(2) |
Komisjoni rakendusotsuses (EL) 2016/2008 (5) on sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed, mida tuleb võtta seoses nodulaarse dermatiidi puhangutega liikmesriikides või nende osades, mis on loetletud kõnealuse otsuse I lisas, sealhulgas selliste nodulaarse dermatiidi vastu vaktsineerimise programmide miinimumnõuded, mille liikmesriigid esitavad komisjonile heakskiitmiseks. Rakendusotsuses (EL) 2016/2008 on „nakkusega tsoon“ määratletud kui kõnealuse otsuse I lisa II osas loetletud selline osa liikmesriigi territooriumist, mis hõlmab piirkonda, kus nodulaarse dermatiidi esinemine on kinnitust leidnud, ning direktiivi 92/119/EMÜ kohaselt kehtestatud mis tahes kaitse- ja järelevalvetsoone ning kus võib läbi viia nodulaarse dermatiidi vastase vaktsineerimise pärast seda, kui vaktsineerimisprogramm on heaks kiidetud. Kõnealuses rakendusotsuses on samuti määratletud „taudivaba tsoon, kus viiakse läbi vaktsineerimine“ kui kõnealuse lisa I osas loetletud selline osa liikmesriigi territooriumist, mis hõlmab nodulaarse dermatiidi nakkusega tsoonist väljaspool olevaid piirkondi, kus viiakse läbi nodulaarse dermatiidi vastane vaktsineerimine pärast seda, kui vaktsineerimisprogramm on heaks kiidetud. |
(3) |
Nodulaarse dermatiidi esinemine leidis Kreekas esimest korda kinnitust 2015. aasta augustis. 2016. aastal esinesid nodulaarse dermatiidi juhtumid Bulgaarias ja uued juhtumid Kreekas ning samuti mitmes naabruses asuvas kolmandas riigis. 2017. aastal esines nodulaarset dermatiiti vähem Kagu-Euroopas, ulatuslikult aga Albaanias, ning mõned sporaadilised taudipuhangud olid Kreekas ja Põhja-Makedoonias. |
(4) |
Kõnealustele puhangutele reageerimiseks rakendasid taudist mõjutatud liikmesriigid Kreeka ja Bulgaaria ning naabruses asuvad taudist mõjutatud kolmandad riigid veiste ja tehistingimustes peetavate ulukmäletsejaliste massilise vaktsineerimise programme. 2016. ja 2017. aastal rakendati ennetavalt ning naabruses asuvate liikmesriikide ja kolmandate riikide epidemioloogilisest olukorrast tulenevalt nodulaarse dermatiidi vastase massilise vaktsineerimise programmi Horvaatias, kus nodulaarset dermatiiti ei ole siiani esinenud. Komisjoni rakendusotsusega (EL) 2016/2009 (6) kiideti heaks mitmesugused nodulaarse dermatiidi vastu vaktsineerimise programmid liikmesriikides. |
(5) |
Nodulaarse dermatiidi alane epidemioloogiline olukord on aastatel 2018–2019 kuni tänaseni pidevalt paranenud ning üheski liikmesriigis ega naabruses asuvas Kagu-Euroopa kolmandas riigis (v.a Türgi) ei ole teatatud ühestki nodulaarse dermatiidi juhtumist. Samal ajavahemikul on jätkunud nodulaarse dermatiidi vastane massiline vaktsineerimine kõikides kõnealusest taudist mõjutatud liikmesriikides ja naabruses asuvates Kagu-Euroopa kolmandates riikides. |
(6) |
Arvestades soodsat epidemioloogilist olukorda, lõpetas Horvaatia alates 2018. aasta algusest nodulaarse dermatiidi vastase ennetava vaktsineerimise ja asendas selle süstemaatilise taudiseirega. Kõnealusest seirest nähtus, et 2018. aastal ei esinenud riigis nodulaarset dermatiiti. Selle tulemusena muudeti rakendusotsust (EL) 2016/2008 komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/81, (7) et jätta kõnealune liikmesriik välja rakendusotsuse (EL) 2016/2008 I lisas esitatud selliste liikmesriikide loetelust, kus on „taudivabad tsoonid, kus viiakse läbi vaktsineerimine“. Lisaks muudeti rakendusotsust (EL) 2016/2009 komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/82, (8) et jätta Horvaatia välja selliste liikmesriikide loetelust, kus on olemas nodulaarse dermatiidi vastase vaktsineerimise heakskiidetud programm. |
(7) |
Vastavalt Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) eeskirjadele peab juhul, kui riigis või selle piirkonnas lõpetatakse nodulaarse dermatiidi vastane vaktsineerimine, taudivaba staatuse taastamisele eelnema ennetava vaktsineerimise korral vähemalt kaheksa kuu pikkune periood ja nodulaarse dermatiidi esinemisest tingitud vaktsineerimise korral vähemalt 14 kuu pikkune periood. Seega peaksid rakendusotsuse (EL) 2016/2008 kohased meetmed jääma piirkonnast sõltuvalt kehtima vähemalt kaheksaks või 14 kuuks, enne kui on võimalik taastada taudivaba staatus nodulaarse dermatiidi suhtes. |
(8) |
Rakendusotsus (EL) 2016/2008 kehtib kuni 31. detsembrini 2019 ja sellest tulenevalt ei kohaldata pärast seda kuupäeva Kreekas ja Bulgaarias enam kõnealuses aktis sätestatud nodulaarse dermatiidiga seotud praegu kehtivaid meetmeid. Tulenevalt praegusest epidemioloogilisest olukorrast ja nodulaarse dermatiidi suhtes taudivaba staatuse taastamiseks nõutavast miinimumajast on vaja pikendada kõnealuste meetmete kohaldamisaega asjakohase ajavahemiku võrra. |
(9) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/429 (9) on kehtestatud uus õiguslik raamistik loomatervise kohta liidus. Täpsemalt on selles sätestatud eeskirjad teatavate loetellu kantud taudide, sealhulgas nodulaarse dermatiidi ennetamiseks ja tõrjeks. Kuna kõnealust määrust kohaldatakse alates 21. aprillist 2021, tuleks rakendusotsuse (EL) 2016/2008 kohaldamisaega pikendada kuni 20. aprillini 2021. |
(10) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2016/2008 vastavalt muuta. |
(11) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2016/2008 artiklis 15 asendatakse kuupäev „31. detsembrini 2019“ kuupäevaga „20. aprillini 2021“.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 27. november 2019
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) EÜT L 62, 15.3.1993, lk 69.
(4) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(5) Komisjoni 15. novembri 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/2008 loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides (ELT L 310, 17.11.2016, lk 51).
(6) Komisjoni 15. novembri 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/2009, millega kiidetakse heaks nodulaarse dermatiidi vastased liikmesriikide esitatud vaktsineerimisprogrammid (ELT L 310, 17.11.2016, lk 66).
(7) Komisjoni 17. jaanuari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/81, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2016/2008 (loomatervishoiualaste tõrjemeetmete kohta seoses nodulaarse dermatiidiga teatavates liikmesriikides) I lisa (ELT L 18, 21.1.2019, lk 43).
(8) Komisjoni 17. jaanuari 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/82, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2016/2009 (millega kiidetakse heaks nodulaarse dermatiidi vastased liikmesriikide esitatud vaktsineerimisprogrammid) lisa (ELT L 18, 21.1.2019, lk 48).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/110 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1993,
28. november 2019,
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuskriteeriumidele vastavust tõendava kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ tunnustamise kohta
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1998. aasta direktiivi 98/70/EÜ bensiini ja diislikütuse kvaliteedi ning nõukogu direktiivi 93/12/EMÜ muutmise kohta, (1) eriti selle artikli 7c lõike 4 teist lõiku,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta, (2) eriti selle artikli 18 lõike 4 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 98/70/EÜ artiklites 7b ja 7c ning IV lisas ning direktiivi 2009/28/EÜ artiklites 17 ja 18 ning V lisas on sätestatud sarnased säästlikkuse kriteeriumid vedelate ja muude biokütuste jaoks ning sarnane kord, millega kontrollitakse nende vastavust kõnealustele kriteeriumidele. |
(2) |
Kui vedelaid ja muid biokütuseid tuleb arvesse võtta direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud põhjustel, peaksid liikmesriigid ettevõtjatelt nõudma, et nad tõendaksid vedelate ja muude biokütuste vastavust kõnealuse direktiivi artikli 17 lõigetes 2–5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele. |
(3) |
Komisjon võib otsustada, et vabatahtlikud riiklikud või rahvusvahelised kavad, millega kehtestatakse biomassist saadud toodete tootmise standardid, peavad sisaldama täpseid andmeid direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 kohaldamiseks ja/või et kõnealuste kavadega tuleb tõendada, et biokütuste või vedelate biokütuste saadetised vastavad artikli 17 lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele ja/või et ühtki materjali ei ole tahtlikult muudetud ega kõrvaldatud selleks, et saadetise või selle osa suhtes saaks kohaldada IX lisa. Kui ettevõtja esitab tunnustamisotsusega hõlmatud ulatuses tõendid või andmed, mis on saadud vastavalt komisjoni tunnustatud vabatahtlikule kavale, ei tohiks liikmesriik nõuda tarnijalt täiendavaid tõendeid säästlikkuse kriteeriumidele vastavuse tõendamiseks. |
(4) |
Komisjonile esitati 14. juunil 2019 esimest korda taotlus selle tunnustamiseks, et kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ tõendab, et sellega hõlmatud biokütuse saadetised vastavad direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele. Kava, mida hallatakse Ühendkuningriigis aadressil Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, võib hõlmata selliseid seguna kasvatamiseks sobivaid põllumajanduskultuure nagu teravili, õliseemned ja suhkrupeet. Kava hõlmab põllumajanduslike lähteainetega kauplemist ning nende vedu ja ladustamist alates põllumajanduslikust majapidamisest kuni nende esimese töötlejani ning järgnevatel etappidel tuginetakse komisjoni tunnustatud muudele vabatahtlikele kavadele. Seega on kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ ülesanne tagada, et tunnustus, mille komisjon on andnud selle kavaga koos kohaldatavatele kavadele, kehtiks kogu koostööperioodi jooksul. Tunnustatud kava tuleks avaldada direktiivis 2009/28/EÜ sätestatud läbipaistvusplatvormi vahendusel. |
(5) |
Kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ hindamise käigus leidis komisjon, et see hõlmab nõuetekohaselt direktiivides 98/70/EÜ ja 2009/28/EÜ esitatud säästlikkuse kriteeriume, v.a direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikes 2 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõikes 2 sätestatu. Kava sisaldab aga täpseid andmeid, mida tootmisahela lõpuosas asuvad ettevõtjad vajavad selleks, et tõendada vastavust direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõikele 2 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõikele 2, ning selles kohaldatakse direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 1 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 1 nõuetele vastavat massibilansisüsteemi. |
(6) |
Kava „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ hindamisel leiti, et see vastab asjakohastele usaldusväärsuse, läbipaistvuse ja sõltumatu auditi standarditele ning selles järgitakse ka direktiivi 98/70/EÜ IV lisas ja direktiivi 2009/28/EÜ V lisas sätestatud metodoloogilisi nõudeid. |
(7) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas biokütuste ja vedelate biokütuste jätkusuutlikkuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kavaga „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ (edaspidi „kava“), mille tunnustamise taotlus esitati komisjonile 14. juunil 2019, tõendatakse, et kõnealuses kavas kehtestatud standardite kohaselt toodetud biokütuste ja vedelate biokütuste saadetised vastavad direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõigetes 3, 4 ja 5 ning direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud säästlikkuse kriteeriumidele.
Kava sisaldab ka täpseid andmeid direktiivi 2009/28/EÜ artikli 17 lõike 2 ja direktiivi 98/70/EÜ artikli 7b lõike 2 kohaldamiseks niivõrd, kuivõrd see tagab, et tootmisahela alguses asuvatelt ettevõtjatelt pärinev kogu asjakohane teave edastatakse tootmisahela lõpuosas olevatele ettevõtjatele.
Artikkel 2
Juhul kui komisjonile 14. juunil 2019 tunnustamiseks esitatud kava sisu muudetakse selliselt, et see võib mõjutada käesoleva otsuse alust, tuleb sellistest muudatustest komisjonile viivitamata teatada. Komisjon hindab teatatud muudatusi, et teha kindlaks, kas kava hõlmab endiselt piisaval määral neid säästlikkuse kriteeriume, mille alusel seda tunnustatakse.
Artikkel 3
Komisjon võib käesoleva otsuse kehtetuks tunnistada muu hulgas siis, kui:
a) |
on selgelt tõendatud, et kavaga ei ole rakendatud käesoleva otsuse seisukohast olulisi aspekte, või kui kõnealuste aspektide osas on toimunud raskeid ja struktuurseid rikkumisi; |
b) |
kava raames ei esitata komisjonile direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 6 ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 6 kohaseid iga-aastaseid aruandeid; |
c) |
kavaga ei rakendata sõltumatu auditi standardeid, mis on sätestatud rakendusaktides, millele on osutatud direktiivi 98/70/EÜ artikli 7c lõike 5 kolmandas lõigus ja direktiivi 2009/28/EÜ artikli 18 lõike 5 kolmandas lõigus, või kui ei rakendata kava muid täiustatud aspekte, mis on jätkuva tunnustamise seisukohast olulise tähtsusega. |
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse kuni 30. juunini 2021.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
President
Jean-Claude JUNCKER
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/112 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1994,
28. november 2019,
millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 8745 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (3) eriti selle artikli 4 lõiget 3,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusotsuses 2014/709/EL (4) on sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides, kus on kinnitust leidnud kõnealuse taudi esinemine kodu- või uluksigadel (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“). Kõnealuse rakendusotsuse lisa I–IV osas on piiritletud ja loetletud asjaomaste liikmesriikide teatavad piirkonnad, mis kõnealuse taudiga seoses on eristatud epidemioloogilisel olukorral põhineva riskitaseme järgi. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa on muudetud mitu korda, et seoses sigade Aafrika katkuga võtta arvesse epidemioloogilise olukorra muutusi liidus, mida on vaja kajastada kõnealuses lisas. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa muudeti viimati komisjoni rakendusotsusega (EL) 2019/1952 (5) pärast seda, kui sigade Aafrika katku juhtumid esinesid Poolas ja Bulgaarias, Kreeka piiri vahetus läheduses. |
(2) |
Pärast rakendusotsuse (EL) 2019/1952 vastuvõtmise kuupäeva on Poolalt saadud rohkem teavet metssigadel esineva sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra kohta Poolas, mida tuleks kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisas. |
(3) |
2019. aasta novembris täheldati mitmeid sigade Aafrika katku uusi juhtumeid uluksigadel Poola lõunaosas Ukraina piiri lähedal Nisko maakonnas piirkondades, mis on praegu loetletud rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I osas. Need sigade Aafrika katku juhtumid uluksigadel kujutavad endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Sigade Aafrika katku esinemist nendes Poola piirkondades tuleks vastavalt kajastada rakendusotsuse 2014/709/EL lisa II osas, mitte selle I osas. |
(4) |
Lisaks esines 2019. aasta novembris üks sigade Aafrika katku juhtum uluksigadel Poola lääneosas Głogówi maakonnas, mis on praegu loetletud rakendusotsuse 2014/709/EL lisa II osas ning mis asub kõnealuse rakendusotsuse lisa I osas loetletud piirkonna vahetus läheduses. See sigade Aafrika katku juhtum uluksigadel kujutab endast riskitaseme suurenemist, mida tuleks kajastada kõnealuses lisas. Seega tuleks see rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I osas loetletud Poola piirkond, mis asub selle II osas loetletud piirkonna lähedal, kus esines äsjane sigade Aafrika katku juhtum, loetleda nüüd kõnealuse rakendusotsuse lisa II osas, mitte selle lisa I osas. |
(5) |
Selleks, et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra hiljutisi muutusi liidus ja võidelda taudi levikuga seotud riskidega ennetaval viisil, tuleks Poolas piiritleda uued piisava suurusega suure riskiga piirkonnad ja lisada need nõuetekohaselt rakendusotsuse 2014/709/EL lisa I ja II osa loeteludesse. Seepärast tuleks rakendusotsuse 2014/709/EL lisa vastavalt muuta. |
(6) |
Võttes arvesse epidemioloogilise olukorra kiireloomulisust liidus seoses sigade Aafrika katku levikuga, on oluline, et käesoleva otsusega rakendusotsuse 2014/709/EL lisasse tehtavad muudatused jõustuksid võimalikult kiiresti. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 28. november 2019
Komisjoni nimel
Vytenis ANDRIUKAITIS
komisjoni liige
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(4) Komisjoni 9. oktoobri 2014. aasta rakendusotsus 2014/709/EL, milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/178/EL (ELT L 295, 11.10.2014, lk 63).
(5) Komisjoni 25. novembri 2019. aasta rakendusotsus (EL) 2019/1952, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 304, 26.11.2019, lk 23).
LISA
Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa asendatakse järgmisega:
„LISA
I OSA
1. Belgia
Järgmised piirkonnad Belgias:
in Luxembourg province:
|
2. Eesti
Järgmised piirkonnad Eestis:
— |
Hiiu maakond. |
3. Ungari
Järgmised piirkonnad Ungaris:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Läti
Järgmised piirkonnad Lätis:
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Leedu
Järgmised piirkonnad Leedus:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
6. Poola
Järgmised piirkonnad Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Rumeenia
Järgmised piirkonnad Rumeenias:
— |
Județul Suceava. |
8. Slovakkia
Järgmised piirkonnad Slovakkias:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
the whole district of Košice-mesto, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Kreeka
Järgmised piirkonnad Kreekas:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
II OSA
1. Belgia
Järgmised piirkonnad Belgias:
in Luxembourg province:
|
2. Bulgaaria
Järgmised piirkonnad Bulgaarias:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Shumen excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
3. Eesti
Järgmised piirkonnad Eestis:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ungari
Järgmised piirkonnad Ungaris:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Läti
Järgmised piirkonnad Lätis:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Leedu
Järgmised piirkonnad Leedus:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Poola
Järgmised piirkonnad Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
8. Slovakkia
Järgmised piirkonnad Slovakkias:
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde. |
9. Rumeenia
Järgmised piirkonnad Rumeenias:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
III OSA
1. Bulgaaria
Järgmised piirkonnad Bulgaarias:
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
in the region of Shumen:
|
— |
in the region of Varna:
|
— |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
— |
in Burgas region:
|
2. Leedu
Järgmised piirkonnad Leedus:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Poola
Järgmised piirkonnad Poolas:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumeenia
Järgmised piirkonnad Rumeenias:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Judeţului Maramureş. |
5. Slovakkia
Järgmised piirkonnad Slovakkias:
— |
the whole district of Trebisov, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
IV OSA
Itaalia
Järgmised piirkonnad Itaalias:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
Parandused
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/134 |
EFTA Järelevalveameti 17. juuni 2019. aasta Delegeeritud Otsuse nr 42/19/COL (teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/…]) parandus
(Euroopa Liidu Teataja L 259, 10. oktoober 2019)
Kaanel sisukorras ja leheküljel 75
asendatakse
„EFTA Järelevalveameti Delegeeritud Otsus nr 42/19/COL, 17. juuni 2019, teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/…]“
järgmisega:
„EFTA järelevalveameti delegeeritud otsus nr 42/19/COL, 17. juuni 2019, teha avalike bussiveoteenuste osutamisel Norras erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL kohaldamisest [2019/1699]“.
29.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 308/135 |
Komisjoni 13. mai 2019. aasta delegeeritud määruse (EL) 2019/1935 (millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/97 seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, millega kohandatakse eurodes baassummasid kindlustus- ja edasikindlustusvahendajate ametialase vastutuskindlustuse ning finantssuutlikkuse puhul) parandus
(Euroopa Liidu Teataja L 301, 22. november 2019)
Leheküljel 4 asendatakse artikli 2 tekst järgmisega:
„Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Seda kohaldatakse alates 12. juunist 2020.“