|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 303 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
62. aastakäik |
|
|
|
Parandused |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst. |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2019/1939,
7. november 2019,
millega muudetakse määrust (EL) nr 582/2011 seoses täiendavate heitekontrollistrateegiate, sõiduki pardadiagnostika andmetele ja sõiduki remondi- ja hooldusteabele juurdepääsu, mootori külmkäivituse perioodidel heitkoguste mõõtmise ja tahkete osakeste arvu mõõtmiseks mobiilse heitemõõtmissüsteemi (PEMS) kasutamisega raskeveokitel
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta määrust (EÜ) nr 595/2009 (mis käsitleb mootorsõidukite ja mootorite tüübikinnitust seoses raskeveokite heitmetega (Euro VI) ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 715/2007 ja direktiivi 2007/46/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/1269/EMÜ, 2005/55/EÜ ja 2005/78/EÜ), (1) ning eriti selle artikli 4 lõiget 3, artikli 5 lõiget 4, artikli 6 lõiget 2 ja artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Täiendavate heitekontrollistrateegiate deklareerimise ja hindamise eeskirju muudeti hiljuti väikeste sõiduautode ja kommertsveokite puhul komisjoni määrusega (EL) 2017/1151 (2). Komisjoni määrusega (EL) nr 582/2011 (3) raskeveokite suhtes kehtestatud eeskirju tuleks ühtsuse mõttes kohandada. |
|
(2) |
Kasutusel olevate sõidukite vastavuskontroll on tüübikinnitusmenetluse üks alustalasid ja võimaldab heitekontrollisüsteemide toimimist kontrollida sõiduki kogu kasutusaja jooksul. Komisjoni määruses (EL) nr 582/2011 on nõutud, et kontrollid tuleb teha mobiilse heitemõõtmissüsteemiga (PEMS), millega hinnatakse heitkoguseid tavapärastes kasutustingimustes. PEMSi kasutatakse ka tsüklivälise heite kontrollimiseks tüübikinnituse käigus. |
|
(3) |
Raskeveokite puhul ei hinnata praegu tüübikinnituskatsete ega kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli katse osana heitkoguseid, mis eralduvad pärast mootori külmkäivitust. Pärast kontrolli, mille käigus koguti ja analüüsiti tüübikinnituskatsete ja kasutusel olevate sõidukite vastavuskontrolli katsete andmeid, leiti, et märkimisväärne osa eralduvast NOx koguheitest jääb analüüsimata, kuna külmkäivitusperiood jääb hindamisest välja. Selleks et tegelikke heitkoguseid paremini hõlmata, tuleks mõõtmismenetlus läbi vaadata ning lisada heitkoguste mõõtmine külmkäivitusperioodil. |
|
(4) |
Tahkete osakeste arvu mõõtmine PEMSi abil on väikeste sõiduautode ja kommertsveokite heite tüübikinnituseeskirjadega (4) edukalt kasutusele võetud. Pärast Komisjoni Teadusuuringute Ühiskeskuse katseprojekti, mille käigus analüüsiti raskeveokite tahkete osakeste arvu mõõtmise mobiilseid seadmeid, peetakse asjakohaseks kehtestada sama nõue raskeveokite heite tüübikinnituseeskirjadesse. Vastavalt määrusele (EÜ) nr 595/2009 peab komisjon tahkete osakeste lõplikke vastavustegureid tehnika arengut silmas pidades pidevalt jälgima. |
|
(5) |
Komisjon tunnistab, et sädesüütemootoriga või segakahekütuselise mootoriga sõidukite puhul, mis kasutavad kütusena surumaagaasi, veeldatud maagaasi või veeldatud naftagaasi, võib olla vaja teha tehnilisi kohandusi, et järgida tahkete osakeste arvu vastavustegurit. Selleks et anda gaasimootorite tootjatele piisavalt aega, et oma tooteid käesolevas määruses sätestatud nõuete kohaselt muuta, tuleks ette näha üleminekuaeg selliste mootoritega varustatud sõidukite puhul lubatud maksimaalse vastavusteguri järgimiseks. |
|
(6) |
Käesoleva määrusega kasutusel olevate sõidukite vastavuskatsete suhtes kehtestatud nõudeid ei tohiks kohaldada tagasiulatuvalt mootorite ja sõidukite suhtes, mis on tüübikinnituse saanud enne kõnealuste nõuete kehtestamist. Seetõttu tuleks käesoleva määruse I, II ja III lisas esitatud muudatusi kohaldada üksnes kasutuses olevate uut tüüpi mootorite või sõidukite vastavuskatsete suhtes ehk mootorite või sõidukite suhtes, mis on saanud tüübikinnituse vastavalt käesoleva määrusega kehtestatud muudatustele. |
|
(7) |
Sõiduki pardadiagnostika andmete ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust käsitlevad eeskirjad on inkorporeeritud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusesse (EL) 2018/858, (5) mida kohaldatakse alates 1. septembrist 2020. Seepärast tuleks määruse (EL) nr 582/2011 sätted, mis käsitlevad juurdepääsu sellisele teabele, sellest kuupäevast alates välja jätta. |
|
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 582/2011 vastavalt muuta, |
|
(9) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas mootorsõidukite tehnilise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 582/2011 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
|
2) |
Artiklid 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2 g ja 2h jäetakse välja. |
|
3) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
|
4) |
Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
|
|
6) |
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:
|
|
7) |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
|
8) |
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
|
9) |
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:
|
|
10) |
Artikli 16 lõige 3 jäetakse välja. |
|
11) |
Artiklisse 17a lisatakse järgmised lõiked: Alates 1. jaanuarist 2021 jätavad riiklikud ametiasutused heitkogustega seotud põhjustel andmata ELi või siseriikliku tüübikinnituse uutele sõidukitüüpidele ja mootoritele, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele, mida on muudetud komisjoni määrusega (EL) 2019/1939 (*4).
Erandina esimesest lõigust peavad uut tüüpi ottomootorid, 1A-tüübi segakahekütuselised mootorid ja 1B-tüübi segakahekütuselised mootorid (segakahekütuserežiimis) ning selliste mootoritega sõidukid vastama alates 1. jaanuarist 2023 II lisa punkti 6.3 kohasele suurimale lubatud tahkete osakeste arvu vastavustegurile. Seire eesmärgil märgitakse alates 1. jaanuarist 2021 tüübikinnitustunnistusele PEMSiga tehtud katsetulemuste juurde siiski tahkete osakeste arvu tööakna vastavustegur ja CO2 massi akna vastavustegur. 4. Alates 1. jaanuarist 2022 loevad riiklikud ametiasutused käesoleva määruse (muudetud määrusega (EL) 2019/1939) nõuetele mittevastavatele uutele sõidukitele väljastatud vastavussertifikaadid kehtetuks määruse (EL) 2018/858 artikli 48 tähenduses ning keelavad heitenõuetega seotud põhjustel selliste sõidukite registreerimise, turul kättesaadavaks tegemise ja kasutuselevõtmise. Erandina esimesest lõigust loevad riiklikud ametiasutused alates 1. jaanuarist 2024 määruse (EL) 2018/858 artikli 48 tähenduses kehtetuks vastavussertifikaadid, mis on väljastatud ottomootori, 1A-tüübi segakahekütuselise mootori või 1B-tüübi segakahekütuselise mootoriga (segakahekütuserežiimis) varustatud uutele sõidukitele, mis ei järgi II lisa punkti 6.3 kohast suurimat lubatud tahkete osakeste arvu vastavustegurit ega vasta käesoleva määruse (muudetud määrusega (EL) 2019/1939) nõuetele, ning keelavad heitkogustega seotud põhjustel selliste sõidukite registreerimise, turul kättesaadavaks tegemise ja kasutuselevõtmise. Seire eesmärgil märgitakse alates 1. jaanuarist 2022 tüübikinnitustunnistusele PEMSiga tehtud katsetulemuste juurde siiski tahkete osakeste arvu tööakna vastavustegur ja CO2 massi akna vastavustegur. Alates 1. jaanuarist 2022 ja välja arvatud kasutusel olevate sõidukite asendusmootorite puhul keelavad riiklikud ametiasutused heitkogustega seotud põhjustel selliste uute mootorite turul kättesaadavaks tegemise ja kasutuselevõtmise, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele, mida on muudetud määrusega (EL) 2019/1939 Erandina kolmandast lõigust ja välja arvatud kasutusel olevate sõidukite asendusmootorite puhul keelavad riiklikud ametiasutused alates 1. jaanuarist 2024 heitkogustega seotud põhjustel selliste uute ottomootorite, 1A-tüübi segakahekütuseliste mootorite ja 1B-tüübi segakahekütuseliste mootorite (segakahekütuserežiimis) turul kättesaadavaks tegemise ja kasutuselevõtmise, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele, mida on muudetud määrusega (EL) 2019/1939 (*4) Komisjoni 7. novembri 2019. aasta määrus (EL) 2019/1939, millega muudetakse määrust (EL) nr 582/2011 seoses täiendavate heitekontrollistrateegiate, sõiduki pardadiagnostika andmetele ja sõiduki remondi- ja hooldusteabele juurdepääsu, mootori külmkäivituse perioodidel heitkoguste mõõtmise ja tahkete osakeste arvu mõõtmiseks mobiilse heitemõõtmissüsteemi (PEMS) kasutamisega raskeveokitel (ELT L 303, 25.11.2019, lk 1).“ " |
|
12) |
I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
|
13) |
II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
|
14) |
VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
|
15) |
VIII lisas asendatakse punkt 5.1.2 järgmisega:
|
|
16) |
X lisas lisatakse punkti 2.4.1.3 järele järgmine punkt:
|
|
17) |
XI lisa 1. liites esitatud teatise näidises jäetakse välja punktid 2–2.3. |
|
18) |
XIII lisa punkti 12 teine lõik asendatakse järgmisega: „Käesolevat liidet kohaldatakse, kui sõiduki tootja taotleb ELi tüübikinnitust sõidukile, mille mootor on saanud tüübikinnituse seoses heitkogustega vastavalt määrusele (EÜ) nr 595/2009 ja käesolevale määrusele.“ |
|
19) |
XVII lisa jäetakse välja. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2021.
Artikli 1 lõiget 15 kohaldatakse alates jõustumise kuupäevast.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. november 2019
Komisjoni nimel
President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 188, 18.7.2009, lk 1.
(2) Komisjoni 1. juuni 2017. aasta määrus (EL) 2017/1151, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 715/2007, mis käsitleb mootorsõidukite tüübikinnitust seoses väikeste sõiduautode ja kommertsveokite heitmetega (Euro 5 ja Euro 6) ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust, ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ ning komisjoni määrust (EÜ) nr 692/2008 ja komisjoni määrust (EL) nr 1230/2012 ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 692/2008 (ELT L 175, 7.7.2017, lk 1).
(3) Komisjoni 25. mai 2011. aasta määrus (EL) nr 582/2011, millega rakendatakse ja muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 595/2009 seoses raskeveokite heidetega (Euro VI) ja millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2007/46/EÜ I ja III lisa (ELT L 167, 25.6.2011, lk 1).
(4) Komisjoni 18. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 692/2008, millega rakendatakse ja muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 715/2007, mis käsitleb mootorsõidukite tüübikinnitust seoses väikeste sõiduautode ja kommertsveokite (Euro 5 ja Euro 6) heitmetega ning sõidukite remondi- ja hooldusteabe kättesaadavust (ELT L 199, 28.7.2008, lk 1).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2018. aasta määrus (EL) 2018/858 mootorsõidukite ja mootorsõidukite haagiste ning nende jaoks ette nähtud süsteemide, osade ja eraldi seadmestike tüübikinnituse ja turujärelevalve kohta, ning millega muudetakse määruseid (EÜ) nr 715/2007 ja (EÜ) nr 595/2009 ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2007/46/EÜ (ELT L 151, 14.6.2018, lk 1).
I LISA
Määruse (EL) nr 582/2011 I lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Punkti 3.1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Kui mootor on saanud tüübikinnituse eraldi seadmestikuna või sõiduk on saanud tüübikinnituse seoses heitkogustega, kantakse mootorile järgmised andmed:“. |
|
2) |
Punkt 3.4 asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
Punkt 8 asendatakse järgmisega:
|
|
4) |
4. liidet muudetakse järgmiselt:
|
|
5) |
5. liite tabelis 6a (PEMSi näidiskatse) ELi tüübikinnitustunnistuse lisandi punktis 1.4.4 asendatakse read, mis käsitlevad töö akna vastavusteguri ning CO2 massi akna vastavusteguri läbimise ja mitteläbimise tulemusi, järgmisega:
|
|
6) |
7. liite tabelis 6a (PEMSi näidiskatse) ELi tüübikinnitustunnistuse lisandi punktis 1.4.4 asendatakse read, mis käsitlevad töö akna vastavusteguri ning CO2 massi akna vastavusteguri läbimise ja mitteläbimise tulemusi, järgmisega:
|
|
7) |
9. liites asendatakse tabel 1 ja selle juurde kuuluv „Selgitus“ järgmisega: „Tabel 1
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
10. liitesse lisatakse järgmine selgitav märkus:
|
|
9) |
Lisatakse järgmine liide: „11. liide AESi dokumentatsioon AESi dokumentatsioon peab sisaldama järgmist teavet. A) Teave kõikide AESide kohta:
AESi dokumentatsioon ei tohi olla pikem kui 100 lehekülge ning peab sisaldama kõiki peamisi elemente, mis võimaldavad tüübikinnitusasutusel hinnata AESi (vastavalt VI lisa 2. liite nõuetele), meeldetuletussüsteemi ja omavolilise muutmise vastaste meetmete tõhusust. Dokumentatsiooni võib vajaduse korral täiendada lisade või dokumentidega, mis sisaldavad täiendavaid elemente. Tootja peab saatma AESi dokumentatsiooni uue versiooni tüübikinnitusasutusele iga kord, kui AESis on tehtud muudatusi. Uues versioonis käsitletakse ainult muudatusi ja nende mõju. AESi uut versiooni peab tüübikinnitusasutus hindama ja kinnitama. AESi dokumentatsioon peab olema üles ehitatud järgmiselt: AESi dokumentatsioon nr YYY/OEM
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) NOx piirnormi seire nõuded vastavalt X lisa tabelile 1 diiselmootorite ja segakahekütuseliste mootorite ja selliste mootoritega sõidukite puhul ning vastavalt X lisa tabelile 2 ottomootorite ja sellise mootoriga sõidukite puhul.
(2) Tahkete osakeste piirnormi seire nõuded vastavalt X lisa tabelile 1 diiselmootorite ja segakahekütuseliste mootorite ja selliste mootoritega sõidukite puhul.
(3) CO piirnormi seire nõuded vastavalt X lisa tabelile 2 ottomootorite ja sellise mootoriga sõidukite puhul.
(4) IUPRi tehnilised kirjeldused on esitatud X lisas. Ottomootorite ja sellise mootoriga sõidukite puhul IUPRi ei rakendata.
(5) Kohaldatakse ÜRO Majanduskomisjoni eeskirja nr 49 9.A lisa punktis 2.3.1.2 sätestatud täiendavaid sätteid seirenõuete kohta.
(6) Kasutusel olevate sõidukite vastavuse nõue vastavalt II lisa 1. liitele.
(7) Ottomootorite ja sellise mootoriga sõidukite puhul.
(8) Diiselmootorite ja segakahekütuseliste mootorite ning selliste mootoritega sõidukite puhul.
(9) Talitluse seire nõuded vastavalt X lisa punktile 2.1.1.
(10) IUPRi üleminekuperioodi nõuded vastavalt X lisa 6. jaole.
(11) Reaktiivi kvaliteedi suhtes sätestatud üleminekuperioodi nõuded vastavalt XIII lisa punktile 7.1.
(12) Üksnes ottomootorite ja sellise mootoriga sõidukite puhul.
(13) IUPRi üldnõuded vastavalt X lisa 6. jaole.
(14) Reaktiivi kvaliteedi suhtes sätestatud üldnõuded vastavalt XIII lisa punktile 7.1.1.
(15) Sõltub artiklis 17a sätestatud üleminekumeetmetest.
(Ei kohaldata) Ei kohaldata“
II LISA
Määruse (EL) nr 582/2011 II lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Punkti 4.1 teise ja kolmanda lõigu vahele lisatakse järgmine tekst: „Juhul kui sõiduki seaduslikult lubatud täismass on sõiduki tehniliselt lubatud täismassist väiksem, on sõiduki kasuliku koormuse määramiseks katse ajal lubatud kasutada sõiduki suurimat seaduslikult lubatud täismassi.“ |
|
2) |
Punkt 4.6.2 asendatakse järgmisega:
|
|
3) |
Punkt 6.3, sealhulgas tabel 2, asendatakse järgmisega:
Tabel 2 Kasutusel olevate sõidukite heitkoguste katsetamise suurimad lubatud vastavustegurid
|
|
4) |
Punkti 10.1.8.5 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
5) |
Punkti 10.1.9.5 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
6) |
Punkti 10.1.9.10 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
7) |
Punkti 10.1.9.19 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
8) |
Punkti 10.1.9.24 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
9) |
Punkti 10.1.10.12 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
10) |
Punkti 10.1.11.5 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
11) |
Punkti 10.1.11.9 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
12) |
Punkti 10.1.12.4 järele lisatakse järgmine punkt:
|
|
13) |
1. liidet muudetakse järgmiselt:
|
|
14) |
2. liidet muudetakse järgmiselt:
|
|
15) |
3. liitesse lisatakse järgmine punkt:
|
(1) Diiselmootorite puhul.
(2) Ottomootorite puhul.
(3) Sõltub artiklis 17a sätestatud üleminekumeetmetest.“
(4) Mõõdetud või korrigeeritud niiskel alusel
(5) Ainult gaasimootorid
(6) Kasutage keskkonnatemperatuuri andurit või sisselaskeõhu temperatuuri andurit
(7) Registreeritav väärtus on kas a) kasulik mootori pöördemoment pidurdamisel vastavalt käesoleva liite punktile 2.4.4 või b) kasulik mootori pöördemoment pidurdamisel, mis arvutatakse käesoleva liite punkti 2.4.4 kohaselt pöördemomendi väärtuste põhjal.“;
(*1) Määratakse kindlaks hilisemas etapis.
III LISA
Määruse (EL) nr 582/2011 VI lisa muudetakse järgmiselt.
|
1) |
Punkti 8 lisatakse järgmine lõik: „AESi hindamise metoodikat on kirjeldatud käesoleva lisa 2. liites.“ |
|
2) |
1. liite punkti 3.1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Sõiduki koormus peab olema 50–60 % sõiduki maksimaalsest koormusest. Sellest vahemikust kõrvalekaldumine tuleb tüübikinnitusasutusega kokku leppida. Sellise kõrvalekalde põhjus tuleb märkida katsearuandesse. Kehtivad II lisas sätestatud lisanõuded.“ |
|
3) |
Lisatakse järgmine liide: „2. liide AESi hindamise metoodika AESi hindamise eesmärgil kontrollib tüübikinnitusasutus vähemalt seda, kas käesolevas liites sätestatud nõue on täidetud.
|
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/25 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1940,
15. november 2019,
millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus „Paški sir“ (KPN)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Horvaatia taotlus registreerida nimetus „Paški sir“ (2). |
|
(2) |
Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Paški sir“ registreerida, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Nimetus „Paški sir“ (KPN) registreeritakse.
Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.3 „juust“ kuuluva tootena.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. november 2019
Komisjoni nimel
presidendi eest
Phil HOGAN
komisjoni liige
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) ELT C 225, 5.7.2019, lk 33.
(3) Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).
OTSUSED
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/26 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/1941,
18. november 2019,
Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vahelise vahepealse majanduspartnerluslepinguga moodustatud majanduspartnerluslepingu komitees seoses vahekohtunike nimekirja vastuvõtmisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vaheline vahepealne majanduspartnerlusleping (1) (edaspidi „leping“) allkirjastati liidu nimel nõukogu otsusega 2009/152/EÜ (2). Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates 4. augustist 2014. |
|
(2) |
Vastavalt lepingu artikli 85 lõikele 1 koostab majanduspartnerluslepingu komitee selliste isikute nimekirja, kes soovivad ja saavad täita vahekohtuniku ülesannet. |
|
(3) |
Majanduspartnerluslepingu komitee võtab oma järgmisel aastakoosolekul vastu otsuse, millega koostatakse selliste isikute nimekiri, kes soovivad ja saavad täita vahekohtuniku ülesannet. |
|
(4) |
On asjakohane määrata kindlaks liidu nimel majanduspartnerluslepingu komitees võetav seisukoht, sest kavandatav otsus on liidu jaoks siduv. |
|
(5) |
Liidu võetav seisukoht majanduspartnerluslepingu komitees peaks seetõttu põhinema käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vahelise vahepealse majanduspartnerluslepinguga moodustatud majanduspartnerluslepingu komitees, põhineb käesolevale otsusele lisatud majanduspartnerluslepingu komitee otsuse eelnõul, millega võetakse vastu vahekohtunike nimekiri.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 18. november 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
J. LEPPÄ
(1) ELT L 57, 28.2.2009, lk 2.
(2) Nõukogu 20. novembri 2008. aasta otsus 2009/152/EÜ, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vahelise majanduspartnerluslepingu sõlmimiseks vahepealse lepingu allakirjutamist ja ajutist kohaldamist (ELT L 57, 28.2.2009, lk 1).
EELNÕU
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vahelise vahepealse majanduspartnerluslepinguga moodustatud Majanduspartnerluslepingu
KOMITEE OTSUS nr .../2019,
…,
millega võetakse vastu vahekohtunike nimekiri
MAJANDUSPARTNERLUSLEPINGU KOMITEE,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kesk-Aafrika lepinguosalise vahelist vahepealset majanduspartnerluslepingut (edaspidi „leping“), millele kirjutati alla 22. jaanuaril 2009 Brüsselis ja mida kohaldatakse ajutiselt alates 4. augustist 2014, eriti selle artikli 85 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Lepingus ja käesolevas otsuses tähendab Kesk-Aafrika lepinguosaline Kameruni Vabariiki. |
|
(2) |
Lepingus on sätestatud, et majanduspartnerluslepingu komitee koostab nimekirja viieteistkümnest isikust, kes soovivad ja saavad täita vahekohtuniku ülesannet lepinguosaliste vaheliste vaidluste lahendamisel, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Lepingu artikli 85 lõikega 1 ette nähtud nimekiri viieteistkümnest isikust, kes soovivad ja saavad täita vahekohtuniku ülesannet, on esitatud käesoleva otsuse lisas.
2. Lõikes 1 osutatud vahekohtunike nimekirja koostamine ei piira lepingus sätestatud või majanduspartnerluslepingu komitee vastu võetavate erireeglite kohaldamist.
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud vahekohtunike nimekirja võib muuta majanduspartnerluslepingu komitee otsusega, mis võetakse vastu vastavalt lepingu artikli 92 lõikele 4.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle allkirjastamise päeval.
…,
Kameruni Vabariigi nimel
…
Euroopa Liidu nimel
…
LISA
Vahekohtunike nimekiri (lepingu artikli 85 lõige 1)
Kesk-Aafrika lepinguosalise (Kamerun) valitud vahekohtunikud:
|
|
Mildred Alugu BEJUKA – Kamerun |
|
|
Jean Michel MBOCK BIUMLA – Kamerun |
|
|
Henri-Désiré MODI KOKO BEBEY – Kamerun |
|
|
David NYAMSI – Kamerun |
|
|
Sadjo OUSMANOU – Kamerun |
Euroopa Liidu lepinguosalise valitud vahekohtunikud:
|
|
Jacques BOURGEOIS – Belgia |
|
|
Claus-Dieter EHLERMANN – Saksamaa |
|
|
Pieter Jan KUIJPER – Madalmaad |
|
|
Giorgio SACERDOTI – Itaalia |
|
|
RamonTORRENT – Hispaania |
Lepinguosaliste ühiselt valitud vahekohtunikud:
|
|
Thomas COTTIER – Šveits |
|
|
Fabien GÉLINAS – Kanada |
|
|
Merit E. JANOW – Ameerika Ühendriigid |
|
|
Anna KOUYATE – Mali |
|
|
Helge SELAND – Norra |
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/29 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1942,
22. november 2019,
millega jäetakse heaks kiitmata olemasoleva toimeaine karbendasiimi kasutamine tooteliiki 9 kuuluvates biotsiidides
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud loetelu olemasolevatest toimeainetest, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks. Karbendasiim kuulub nimetatud loetellu (EÜ nr 234-232-0, CASi nr 10605-21-7). |
|
(2) |
Karbendasiimi on hinnatud kasutamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) V lisas kirjeldatud tooteliiki 9 (kiudaine, naha, kummi ja polümeeritud materjalide konservandid) kuuluvates biotsiidides; kõnealune tooteliik vastab määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliigile 9. |
|
(3) |
Toimeainet hinnanud Saksamaa pädev asutus esitas 2. augustil 2013 komisjonile hindamisaruande ja oma järeldused. |
|
(4) |
Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõikega 2 võttis biotsiidikomitee 27. veebruaril 2019 vastu Euroopa Kemikaaliameti arvamuse, (4) võttes arvesse toimeainet hinnanud pädeva asutuse järeldusi. |
|
(5) |
Kõnealuse arvamuse kohaselt ei saa eeldada, et tooteliiki 9 kuuluvad biotsiidid, mis sisaldavad karbendasiimi, vastavad määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõike 1 punktis b sätestatud nõuetele, kuna keskkonnastsenaariumite hindamisel ilmnes vastuvõetamatu risk keskkonnale ning toote kasutamise ohutust ei olnud võimalik tõendada. |
|
(6) |
Võttes arvesse Euroopa Kemikaaliameti arvamust, ei ole asjakohane kiita heaks karbendasiimi kasutamine tooteliiki 9 kuuluvates biotsiidides, kuna määruse (EL) nr 528/2012 artikli 4 lõikes 1 sätestatud tingimused ei ole täidetud. |
|
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Karbendasiimi (EÜ nr 234-232-0, CASi nr 10605-21-7) kasutamine tooteliiki 9 kuuluvates biotsiidides jäetakse heaks kiitmata.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 22. november 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.
(2) Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ, mis käsitleb biotsiidide turuleviimist (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).
(4) Biocidal Products Committee (BPC) opinion on the application for approval of the active substance Carbendazim, Product type: 9 (biotsiidikomitee arvamus toimeaine karbendasiim heakskiitmise taotluse kohta, tooteliik 9), ECHA/BPC/218/2019, vastu võetud 27. veebruaril 2019.
KODU- JA TÖÖKORRAD
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/31 |
EUROOPA VÄÄRTPABERITURUJÄRELEVALVE JUHATUSE OTSUS,
1. oktoober 2019,
millega võetakse vastu sise-eeskirjad andmesubjektide teatavate õiguste piiramise kohta seoses isikuandmete töötlemisega ESMA tegevuse raames
Juhatus,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrust (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ, (1) eriti selle artiklit 25,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrust (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ, (2) ning selle võimalikke muutmis-, asendus- või kehtetuks tunnistamise akte, eriti määruse artiklit 71,
võttes arvesse Euroopa Andmekaitseinspektori 20. juuni 2019. aasta arvamust ning Euroopa Andmekaitseinspektori juhendit uue määruse artikli 25 ja sise-eeskirjade kohta,
olles konsulteerinud personalikomiteega
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
ESMA tegutseb kooskõlas määrusega (EL) nr 1095/2010 (edaspidi „ESMA määrus“ ja „ESMA“), ning selle võimalike muutmis-, asendus- või kehtetuks tunnistamise aktidega. |
|
(2) |
ESMA töötleb eri liiki isikuandmeid, sealhulgas objektiivseid andmeid (näiteks identifitseerimisandmed, kontaktandmed, kutsetegevuse andmed, haldusandmed, konkreetsetest allikatest saadud andmed, elektroonilise side ja andmeliikluse andmed) ja/või subjektiivseid andmeid (konkreetse juhtumiga seotud andmed, näiteks põhjendused, käitumisandmed, ametialase tulemuslikkuse andmed ning andmed, mis on seotud või esitatud seoses menetluse või toimingu esemega). |
|
(3) |
ESMA, keda esindab tegevdirektor, tegutseb vastutava töötlejana olenemata vastutava töötleja rolli edasisest delegeerimisest ESMAs, et kajastada konkreetsete isikuandmete töötlustoimingutega seotud tegevuskohustusi. |
|
(4) |
Isikuandmeid säilitatakse turvaliselt elektroonilises keskkonnas või paberil, mis aitab ära hoida ebaseaduslikku juurdepääsu või andmete edastamist isikutele, kellel puudub teabevajadus. Töödeldud isikuandmeid säilitatakse mitte kauem, kui see on vajalik ja asjakohane andmete töötlemise eesmärgil, ning ESMA andmekaitsealastes registreerimiskannetes ja isikuandmete kaitse avaldustes märgitud ajavahemiku jooksul. |
|
(5) |
Oma kohustuste täitmise raames on ESMA kohustatud järgima nii palju kui võimalik andmesubjektide põhiõigusi, eelkõige õigust teabele, õigust tutvuda andmetega ning õigust nõuda andmete parandamist, kustutamist, töötlemise piiramist, andmesubjekti isikuandmetega seotud rikkumisest teavitamist ning side konfidentsiaalsust, nagu on sätestatud määruses (EL) 2018/1725. |
|
(6) |
Sellegipoolest võib ESMA olla sunnitud piirama andmesubjektide teavitamist ja andmesubjekti muid õigusi, et kaitsta oma uurimiste ning teiste avaliku sektori asutuste uurimiste ja menetluste konfidentsiaalsust ja tõhusust ning ka oma uurimiste või muude menetlustega seotud teiste isikute õigusi. |
|
(7) |
Oma haldustegevuse raames võib ESMA läbi viia eri uurimisi ja toiminguid, näiteks haldusjuurdlused, distsiplinaarmenetlused, finantspettustega seotud eeltoimingud, rikkumistest teatamise või ahistamisjuhtumitega seotud uurimised, siseauditid, andmekaitse- või eetikaalased uurimised, IKT-uurimised, infoturbega seotud uurimised ning turvariskide ja intsidendihalduse kontekstis tehtavad toimingud. Peale selle viib ESMA oma kohustuste täitmiseks läbi uurimisi, mis on seotud ameti otseste järelevalve- või täiteülesannetega, ning võib uurida võimalikke liidu õiguse rikkumisi ja teatavaid finantstegevusi, tooteliike või käitumisviise, et hinnata võimalikke ohte finantsturgude terviklikkusele või finantssüsteemi stabiilsusele. |
|
(8) |
Sise-eeskirju kohaldatakse kõikide andmetöötlustoimingute suhtes, mida ESMA teostab eespool nimetatud uurimiste käigus. Eeskirju kohaldatakse ka enne nende uurimiste algatamist, uurimiste ajal ja uurimistulemuste järelmeetmete kontrollimisel tehtavate andmetöötlustoimingute suhtes. Samuti hõlmab see abi, koordineerimist ja/või koostööd, mida ESMA-lt taotlevad riikide ametiasutused ja rahvusvahelised organisatsioonid oma haldusuurimiste raames. |
|
(9) |
Enne käesolevate sise-eeskirjadega ettenähtud piirangute kasutamist peaks ESMA kaaluma määruses (EL) 2018/1725 sätestatud erandite kohaldatavust. Juhtudel, mil kohaldatakse käesolevate sise-eeskirjadega ettenähtud piiranguid, peab ESMA põhjendama, miks need piirangud on demokraatlikus ühiskonnas rangelt vajalikud ja proportsionaalsed ning austavad põhiõiguste ja -vabaduste olemust. |
|
(10) |
ESMA peaks jälgima, et piirangu aluseks olevad tingimused kehtivad, ning piirangu tühistama, kui need enam ei kehti. |
|
(11) |
Kui vastutav töötleja piirab kooskõlas käesoleva otsusega andmesubjektide õiguste kohaldamist, pikendab piirangu kehtivust või tühistab piirangu, peaks ta teavitama sellest andmekaitseametnikku, |
on vastu võtnud järgmise otsuse:
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
1. Käesolevas otsuses sätestatakse sise-eeskirjad seoses tingimustega, mille alusel võib ESMA lõigetes 2–5 sätestatud tegevuse raames kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikliga 25 piirata selle määruse artiklites 14–21 ja 35 ning ka artiklis 4 sätestatud õigusi. Nende piirangutega ei piirata määrusega (EL) 2018/1725 ettenähtud andmesubjekti õiguste erandeid.
2. ESMA haldustegevuse raames kohaldatakse käesoleva artikli lõikes 1 osutatud piiranguid selliste isikuandmete töötlemise toimingute suhtes, mida ESMA teostab seoses alljärgnevaga:
|
a) |
haldusjuurdlused ja distsiplinaarmenetlused; |
|
b) |
eeskirjade eiramise menetlemine koostöös Euroopa Pettustevastase Ametiga (OLAF); |
|
c) |
rikkumistest teatamise juhtumite, (ametlike ja mitteametlike) ahistamisjuhtumite, samuti ametisiseste ja -väliste kaebuste menetlemine; |
|
d) |
siseauditid, andmekaitse- või eetikaalased uurimised; |
|
e) |
ametisisesed või koos ametiväliste pooltega tehtavad IKT-uurimised, infoturbega seotud uurimised ning toimingud turvariskide ja intsidendihalduse kontekstis. |
3. ESMA kohustuste täitmise raames kohaldatakse käesoleva artikli lõikes 1 osutatud piiranguid selliste isikuandmete töötlemise toimingute suhtes, mida ESMA teostab seoses alljärgnevaga:
|
a) |
uurimised, mis on seotud ESMA otseste järelevalve- ja täiteülesannetega; |
|
b) |
võimalike liidu õiguse rikkumiste uurimised ESMA määruse artikli 17 alusel; |
|
c) |
teatavate finantstegevuste, tooteliikide või käitumisviiside uurimine, et hinnata võimalikke ohte finantsturgude terviklikkusele või finantssüsteemi stabiilsusele, kooskõlas ESMA määruse artikliga 22. |
4. Lisaks kohaldatakse neid piiranguid abi, koordineerimise ja/või koostöö raames, mida ESMA osutab riiklikele väärtpaberiturujärelevalve asutustele, sealhulgas kolmandate riikide asutustele, ning rahvusvahelistele organisatsioonidele nende põhikirjajärgse tegevusega seoses korraldatavates uurimistes.
5. Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud piiranguid kohaldatakse ka enne eespool nimetatud uurimiste või muude eespool lõigetes 2–4 viidatud haldusjuurdluste algatamist, nende ajal ja uurimistulemuste järelmeetmete kontrollimisel tehtavate andmetöötlustoimingute suhtes.
6. Käesolevat otsust kohaldatakse kõikidele isikuandmete kategooriatele, mida töödeldakse eespool lõigetes 2–5 kirjeldatud tegevuse käigus.
7. Käesolevas otsuses sätestatud tingimustel võidakse piiranguid kohaldada järgmiste õiguste suhtes: andmesubjekti õigus teabele, õigus tutvuda andmetega ning õigus nõuda andmete parandamist, kustutamist, andmete töötlemise piiramist ja andmesubjekti teavitamist isikuandmetega seotud rikkumisest.
Artikkel 2
Uurimist juhtiv vastutav töötleja ja kohaldatavad kaitsemeetmed
1. Isikuandmetega seotud rikkumiste, lekete või loata avalikustamise vältimiseks artiklis 1 osutatud uurimiste käigus võetakse järgmised kaitsemeetmed:
|
a) |
paberdokumente säilitatakse turvakappides ning neile on juurdepääs üksnes volitatud töötajatel; |
|
b) |
kõiki elektroonilisi andmeid säilitatakse ESMA heakskiidetud seadmetes, infosüsteemides, rakendustes ja andmekandjatel; ESMA elektrooniliste andmete korrastamiseks, otsimiseks, jagamiseks, säilitamiseks ja kaitsmiseks kasutatakse ESMA dokumendihaldussüsteemi rakendusi; ESMA volitatud töötajatele antakse juurdepääs elektroonilistele andmetele üksnes teabevajaduse alusel; |
|
c) |
kõigil isikutel, kellel on juurdepääs andmetele, on konfidentsiaalsuskohustus. |
2. Andmetöötlustoimingute eest vastutav töötleja on ESMA, keda esindab tegevdirektor, kes võib vastutava töötleja ülesande delegeerida. Andmesubjekte teavitatakse delegeeritud vastutavast töötlejast ESMA veebilehel avaldatavates andmekaitsealastes registreerimiskannetes.
3. Töödeldud isikuandmeid ei säilitata kauem, kui see on vajalik ja asjakohane andmete töötlemise eesmärgil. Säilitamisperiood täpsustatakse artikli 5 lõikes 1 osutatud andmekaitsealastes registreerimiskannetes ja isikuandmete kaitse avaldustes.
4. Kui ESMA kaalub piirangu kohaldamist, arvestatakse riski andmesubjekti õigustele ja vabadustele, eriti riski muude andmesubjektide õigustele ja vabadustele, ning ESMA uurimiste või menetluste mõju kahjustamise riski, näiteks tõendite hävitamisega. Riskid andmesubjektide õigustele ja vabadustele on seotud peamiselt näiteks maine kahjustamise riskiga ning kaitse ja ärakuulamise õiguse kahjustamise riskiga.
Artikkel 3
Piirangud
1. ESMA kohaldab piiranguid üksnes järgmise tagamiseks:
|
a) |
süütegude tõkestamine, uurimine, avastamine ja nende eest vastutusele võtmine või kriminaalkaristuste täitmisele pööramine, sealhulgas avalikku julgeolekut ähvardavate ohtude eest kaitsmine ja nende ennetamine; |
|
b) |
liidu või liikmesriigi muud üldist avalikku huvi pakkuvad olulised eesmärgid, eelkõige liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärgid või liidu või liikmesriigi oluline majanduslik või finantshuvi, sealhulgas rahandus-, eelarve- ja maksuküsimused, rahvatervis ja sotsiaalkindlustus; |
|
c) |
liidu institutsioonide ja organite sisejulgeolek, sealhulgas nende elektroonilise side võrgustike julgeolek; |
|
d) |
reguleeritud kutsealade ametieetika rikkumiste ennetamine, uurimine, avastamine ja nende eest vastutusele võtmine; |
|
e) |
jälgimine, kontrollimine või regulatiivsete ülesannete täitmine, mis on, kas või juhtumipõhiselt, seotud avaliku võimu teostamisega punktides a ja b osutatud juhtudel; |
|
f) |
andmesubjekti kaitse või teiste isikute õiguste ja vabaduste kaitse. |
2. Eespool lõikes 1 kirjeldatud eesmärkide kohaldamise erijuhtumina võib ESMA järgmistel asjaoludel kehtestada piiranguid seoses isikuandmetega, mida vahetatakse komisjoni talituste või liidu teiste institutsioonide, organite ja asutuste, liikmesriikide või kolmandate riikide pädevate asutuste või rahvusvaheliste organisatsioonidega:
|
a) |
kui nende õiguste teostamist ja kohustuste täitmist võiksid piirata komisjoni talitused või teised liidu institutsioonid, organid ja asutused määruse (EL) 2018/1725 artiklis 25 nimetatud muude õigusaktide alusel või kooskõlas kõnealuse määruse IX peatükiga või teiste liidu institutsioonide, organite ja asutuste asutamisaktidega; |
|
b) |
kui nende õiguste teostamist ja kohustuste täitmist võiksid piirata liikmesriikide pädevad asutused Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/679 (3) artiklis 23 viidatud õigusaktide alusel või selliste meetmete alusel, millega võetakse liikmesriigi õigusesse üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/680 (4) artikli 13 lõige 3, artikli 15 lõige 3 või artikli 16 lõige 3; |
|
c) |
kui nende õiguste teostamine ja kohustuste täitmine võiks kahjustada ESMA koostööd kolmanda riigiga või rahvusvaheliste organisatsioonidega tema ülesannete täitmisel või kolmanda riigi või rahvusvaheliste organisatsioonide ülesannete täitmisel. Enne lõike 1 punktides a ja b viidatud asjaoludel piirangute kohaldamist konsulteerib ESMA asjaomaste komisjoni talituste, liidu institutsioonide, organite või asutuste või liikmesriikide pädevate asutustega, välja arvatud juhul, kui ESMA jaoks on selge, et piirangu kohaldamine on sätestatud mõnes neis punktides nimetatud õigusaktis. |
3. Kõik piirangud peavad olema vajalikud ja proportsionaalsed, võttes arvesse riski andmesubjektide õigustele ja vabadustele, ning järgima põhiõiguste ja -vabaduste põhiolemust demokraatlikus ühiskonnas.
4. Piirangu kohaldamise kaalutlemisel hinnatakse piirangu vajalikkust ja proportsionaalsust käesolevate eeskirjade alusel. Kooskõlas vastutuse põhimõttega dokumenteeritakse hindamine igal üksikjuhul eraldi ametisiseses hindamisteatises.
5. Piirangud tühistatakse kohe, kui nende aluseks olevad tingimused enam ei kehti, eelkõige kui piiratud õiguse kasutamine ei tühistaks enam kehtestatud piirangu mõju ega kahjustaks teiste andmesubjektide õigusi või vabadusi.
Artikkel 4
Andmekaitseametniku tehtav läbivaatamine
1. Kui vastutav töötleja piirab kooskõlas käesoleva otsusega andmesubjektide õiguste kohaldamist või pikendab piirangu kehtivust, teavitab ta sellest põhjendamatu viivituseta andmekaitseametnikku. Vastutav töötleja tagab andmekaitseametnikule juurdepääsu piirangu vajalikkuse ja proportsionaalsuse hinnangut ning vajaduse korral ka faktilisi ja õiguslikke asjaolusid sisaldavale ametisisesele teatisele ning dokumenteerib andmekaitseametniku teavitamise kuupäeva.
2. Andmekaitseametnik võib esitada vastutavale töötlejale kirjaliku taotluse piirangu kohaldamise läbivaatamiseks. Vastutav töötleja teavitab andmekaitseametnikku kirjalikult taotletud läbivaatamise tulemustest.
3. Vastutav töötleja teavitab andmekaitseametnikku, kui piirang tühistatakse.
4. Vastutav töötleja dokumenteerib andmekaitseametniku osaluse protsessi eri etappides, alustades andmekaitseametniku teavitamise kuupäevast.
5. Ametisisene teatis ning vajaduse korral faktilised ja õiguslikud asjaolud tehakse taotluse korral kättesaadavaks Euroopa Andmekaitseinspektorile.
Artikkel 5
Andmesubjekti teavitamine
1. ESMA avaldab oma veebilehel andmekaitsealased registreerimiskanded, millega teavitatakse kõiki andmesubjekte ameti tegevusest, mille käigus töödeldakse isikuandmeid, sealhulgas teabe andmesubjekti õiguste võimaliku piiramise kohta.
2. ESMA teavitab konkreetse andmetöötlustoimingu registreerimiskandest viivitamata ja kirjalikus vormis eraldi kõiki andmesubjekte, keda amet peab vastava uurimise või juurdlusega seotuks.
3. Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ja käesolevas otsuses sätestatud tingimustel võib ESMA kas täielikult või osaliselt piirata lõike 2 kohast andmesubjektide teavitamist. Sellisel juhul dokumenteeritakse ametisiseses teatises piirangu põhjused ja õiguslik alus kooskõlas käesoleva otsuse artikliga 3, sealhulgas piirangu vajalikkuse ja proportsionaalsuse hinnang.
4. Lõikes 3 osutatud piirangut kohaldatakse seni, kuni kehtivad selle kohaldamise põhjused.
Kui piirangu põhjused enam ei kehti, teavitab ESMA asjaomast andmesubjekti vastavast andmekaitsealasest registreerimiskandest ja piirangu peamistest põhjustest. Selle teatega võidakse andmesubjektil paluda esitada ka avaldusi käimasoleva uurimise või juurdluse kohta, et andmesubjekt saaks kasutada oma õigust kaitsele. Samuti teavitab ESMA asjaomast andmesubjekti õigusest esitada millal tahes kaebus Euroopa Andmekaitseinspektorile või pöörduda Euroopa Liidu Kohtusse.
ESMA vaatab piirangu kohaldamise läbi iga kuue kuu tagant alates selle vastuvõtmisest ning asjaomase juurdluse või uurimise lõpetamisel.
Artikkel 6
Andmesubjekti õigus tutvuda andmetega
1. Pärast andmesubjektilt taotluse saamist võib ESMA täielikult või osaliselt piirata andmesubjekti õigust saada kinnitus selle kohta, kas ESMA töötleb käesoleva otsuse artiklis 1 osutatud uurimise või juurdluse raames tema isikuandmeid, ning kui seda tehakse, võib amet täielikult või osaliselt piirata õigust tutvuda nende isikuandmetega ja määruse (EL) 2018/1725 artiklis 17 osutatud muu teabega.
2. Kui ESMA piirab õigust tutvuda andmetega, teavitab amet taotlusele vastamisel asjaomast andmesubjekti piirangu kohaldamisest ja selle peamistest põhjustest ning võimalusest esitada kaebus Euroopa Andmekaitseinspektorile või pöörduda Euroopa Liidu Kohtusse.
3. Kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikli 25 lõikega 8 võib lõikes 2 nimetatud teabe esitamist edasi lükata, ära jätta või sellest keelduda, kui piirang kaotaks seeläbi oma mõju. Sellisel juhul dokumenteerib ESMA ametisiseses hindamisteatises piirangu põhjused, sealhulgas piirangu vajalikkuse ja proportsionaalsuse hinnangu ning piirangu kestuse.
4. ESMA vaatab piirangu kohaldamise läbi iga kuue kuu tagant alates selle vastuvõtmisest ning asjaomase juurdluse või uurimise lõpetamisel.
Artikkel 7
Andmete parandamise ja kustutamise õigus ning andmete töötlemise piirangud
1. Pärast andmesubjektilt taotluse saamist võib ESMA käesoleva otsuse artiklis 1 osutatud uurimise või juurdluse raames täielikult või osaliselt piirata andmesubjekti õigust nõuda kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artiklitega 18, 19 ja 20 oma isikuandmete parandamist või kustutamist või nende andmete töötlemise piiramist.
2. Kui ESMA piirab õigust nõuda andmete parandamist või kustutamist või andmete töötlemise piiramist, nagu osutatud eespool, võtab ta käesoleva otsuse artikli 6 lõigetes 2 ja 3 kirjeldatud meetmed.
3. ESMA vaatab piirangu kohaldamise läbi iga kuue kuu tagant alates selle vastuvõtmisest ning asjaomase juurdluse või uurimise lõpetamisel.
Artikkel 8
Andmesubjekti teavitamine isikuandmetega seotud rikkumisest
1. Kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikliga 35 peab ESMA põhjendamatu viivituseta teavitama andmesubjekti isikuandmetega seotud rikkumisest, kui selline rikkumine kujutab endast tõenäoliselt suurt ohtu füüsiliste isikute õigustele ja vabadustele.
2. Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel ja käesolevas otsuses sätestatud tingimustel võib ESMA kas täielikult või osaliselt piirata käesoleva artikli lõike 1 kohast andmesubjektide teavitamist. Sellisel juhul dokumenteeritakse ametisiseses teatises piirangu põhjused ja õiguslik alus kooskõlas käesoleva otsuse artikliga 3, sealhulgas piirangu vajalikkuse ja proportsionaalsuse hinnang.
3. Lõikes 2 nimetatud piirangut kohaldatakse seni, kuni kehtivad selle kehtestamise põhjused.
Kui piirangu põhjused enam ei kehti, teavitab ESMA asjaomast andmesubjekti isikuandmetega seotud rikkumisest ja piirangu peamistest põhjustest. Samuti teavitab ESMA asjaomast andmesubjekti õigusest esitada millal tahes kaebus Euroopa Andmekaitseinspektorile või pöörduda Euroopa Liidu Kohtusse.
ESMA vaatab piirangu kohaldamise läbi iga kuue kuu tagant alates selle vastuvõtmisest ning asjaomase juurdluse või uurimise lõpetamisel.
Artikkel 9
Jõustumine
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Helsingi, 1. oktoober 2019
Eesistuja
Steven MAIJOOR
(1) ELT L 295, 21.11.2018, lk 39.
(2) ELT L 331, 15.12.2010, lk 84.
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679, füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/680, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset seoses pädevates asutustes isikuandmete töötlemisega süütegude tõkestamise, uurimise, avastamise ja nende eest vastutusele võtmise või kriminaalkaristuste täitmisele pööramise eesmärgil ning selliste andmete vaba liikumist ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu raamotsus 2008/977/JSK (ELT L 119, 4.5.2016, lk 89).
Parandused
|
25.11.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 303/37 |
Komisjoni 30. septembri 2019. aasta rakendusmääruse (EL) 2019/1715 (millega kehtestatakse ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi ja selle süsteemikomponentide toimimise eeskirjad (IMSOCi määrus)) parandus
Leheküljed 87–93 asendatakse järgmisega:
C jagu
Ühtne sisseveodokument PP
(määruse (EL) 2017/625 artikli 47 lõike 1 punktis c osutatud taimede, taimsete saaduste ja muude objektide jaoks)
D jagu
Ühtne sisseveodokument D
(määruse (EL) 2017/625 artikli 47 lõike 1 punktis d osutatud mitteloomse sööda ja toidu jaoks)