ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 234 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
62. aastakäik |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
11.9.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 234/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1394,
10. september 2019,
millega muudetakse ja parandatakse rakendusmäärust (EL) 2015/2447 vabasse ringlusse lubamise järelevalve ja liidu tolliterritooriumilt väljumise suhtes kohaldatavate teatavate eeskirjade osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrust (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik, (1) eriti selle artikleid 8, 58, 100, 132, 157, 161, 184, 193, 217, 232 ja 268,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu määruse (EL) nr 904/2010 (2) kohaselt peavad liikmesriigid koguma ja vahetama teatavat teavet impordi kohta, mis on käibemaksust vabastatud vastavalt nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (3) artikli 143 lõike 1 punktile ca (kaugmüügi erikord) või artikli 143 lõike 1 punktile d ja artikli 143 lõikele 2. Lisaks võivad toll ja muud pädevad asutused tolliseadustiku artikli 47 lõike 2 kohaselt juhul, kui see on vajalik riskide vähendamiseks ja pettuste vastu võitlemiseks, vahetada omavahel ja komisjoniga andmeid, mida nad on saanud kaupade sisenemise, väljumise, transiidi, liikumise, ladustamise ja lõppkasutuse kohta. |
(2) |
Kõige asjakohasem vahend käibemaksualase teabe vahetamiseks on elektrooniline süsteem „Surveillance“, mille komisjon on loonud tolliseadustiku artikli 56 lõikes 5 sätestatud järelevalvekohustuse täitmiseks. Määruse (EL) 2015/2447 artiklit 55 on vaja muuta, et selgitada, kellel ja millises ulatuses võib olla juurdepääs süsteemis „Surveillance“ säilitatavatele andmetele. Esiteks peaks komisjonil olema võimalik avalikustada süsteemi „Surveillance“ andmeid koondatud kujul. Teiseks peaks üldreeglina olema liikmesriikide tolliasutuste volitatud kasutajatel juurdepääs ainult neile koondamata andmetele, mis nende liikmesriik on esitanud, ja liidu tasandil koondatud andmetele. Kolmandaks tuleks artikliga 55 erandina üldreeglist ette näha võimalus, et konkreetsetes liidu õigusaktides, nt määruses (EL) nr 904/2010, sätestatakse, et komisjon annab teatavatele liikmesriikide asutustele teataval kindlaksmääratud viisil juurdepääsu koondamata andmetele. |
(3) |
Selleks et oleks võimalik koguda teavet, mida liikmesriigid määruse (EL) nr 904/2010 kohaselt peavad koguma ja vahetama, tuleks ka rakendusmäärust (EL) 2015/2447 elektroonilise süsteemi kogutavate andmeelementide arvu suurendamiseks muuta. Eelkõige on vaja, et kõnealuse määruse lisad 21-01 ja 21-02 sisaldaksid andmeelemente, mille järjekorranumbrid kõnealuse määruse B lisas on 3/40 ja 4/4 ja mis käivad vastavalt täiendavate makseviidete tunnusnumbrite ja maksustamisaluse kohta. |
(4) |
Tulenevalt tolliseadustiku artikli 278 muudatusest, mis tehti selleks, et pikendada muude meetmete kui liidu tolliseadustikuga ette nähtud elektrooniliste andmetöötlusvahendite kasutamist üleminekuperioodil, (4) tuleks muuta rakendusmääruse (EL) 2015/2447 sätet, millega kehtestatakse üleminekuperioodi loetelu järelevalvega seotud andmeelementidest (lisa 21-02). Sättes tuleks selgitada, et üleminekuperioodi andmeloetelu võib kasutada vabasse ringlusse lubamisel toimuva järelevalve eesmärgil seni, kuni riiklikud impordisüsteemid hakkavad toimima, st tolliseadustiku artikli 278 lõike 2 kohaselt mitte kauem kui 2022. aasta lõpuni. Ekspordil toimuva järelevalve eesmärgil võib üleminekuperioodi loetelu seevastu kasutada seni, kuni riiklikud ekspordisüsteemid hakkavad toimima, st tolliseadustiku artikli 278 lõike 3 kohaselt mitte kauem kui 2025. aasta lõpuni. |
(5) |
Kuni komisjoni rakendusotsuse (EL) 2016/578 (5) lisas osutatud impordikontrollisüsteemi ajakohastamiseni tuleb sellise kauba riskianalüüs, mille kohta sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest on loobutud, teha kauba tollile esitamise hetkel ajutise ladustamise deklaratsiooni või tollideklaratsiooni alusel, või kui tollideklaratsioon esitatakse muul viisil, siis tollile esitamise hetkel kättesaadava teabe alusel. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 187 tuleks muuta nii, et see kehtiks ka postisaadetiste suhtes ja selliste saadetiste suhtes, mille tegelik väärtus on väiksem kui 22 eurot, lisades asjakohased viited komisjoni delegeeritud määrusele (EL) 2015/2446 (6). |
(6) |
Ettevõtjatele tuleks võimaldada paindlikkust esitada mõnel muul vormil või mõnes muus dokumendis kui püügipäeviku väljatrükk kinnitus selle kohta, et merekalapüügisaadustega ja sellistest saadustest saadud kaupadega, mis laaditakse ümber ja mida veetakse läbi riigi või territooriumi, mis ei ole liidu tolliterritooriumi osa, ei ole manipuleeritud. Et aga sellegipoolest oleks võimalik merekalapüügisaadusi ja sellistest saadustest saadud kaupu seostada asjakohase püügipäevikuga juhtudel, mil mittemanipuleerimise kinnitus esitatakse mõnel muul vormil või mõnes muus dokumendis kui püügipäeviku väljatrükk, peaksid ettevõtjad esitama kõnealusel muul vormil või mõnes muus dokumendis viite vastavale püügipäevikule. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 214 tuleks vastavalt muuta. |
(7) |
Sellise lihtsustuse kohaldamisel, mille korral tollideklaratsioon esitatakse deklarandi arvestuskande vormis, võib toll loobuda kauba esitamise nõudest. Nõuetekohase tollikontrolli võimaldamiseks eriolukordades tuleks sätestada menetluseeskirjad juhtudeks, mil järelevalve tolliasutus nõuab uue tõsise finantsriski või muu eriolukorra tõttu konkreetse kauba esitamist tollile tolliseadustiku artikli 182 lõike 3 kolmanda lõigu kohaselt. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 234 tuleks vastavalt muuta. |
(8) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikliga 302 on ette nähtud erand tollitõkendi paigaldamise nõudest õhu- või raudteed pidi veetavat kaupa sisaldavatele transpordivahenditele või üksikpakenditele, eeldusel et teatavad tingimused on täidetud. Kauba sihtkohta toimetamise tagamise seisukohast on meretransport sama turvaline kui õhu- või raudteetransport. Seepärast tuleks kõnealust erandit laiendada ka mereteed pidi veetavale kaubale, eeldusel et kauba suunamisel liidu transiidiprotseduurile tollideklaratsioonina kasutatav elektrooniline veodokument sisaldab viidet kaubaga kaasasolevale meretranspordi veokirjale. |
(9) |
Kui transiitveoga seotud liikmesriigi tolliasutus saab tõendeid selle kohta, et tollivõla põhjustanud sündmused toimusid tema territooriumil, peaks see asutus paluma lähteliikmesriigil anda talle üle sissenõudmisprotseduuri alustamise õiguse. Lähteliikmesriik peaks teatava ajavahemiku jooksul kinnitama, et ta annab sissenõudmisprotseduuri alustamise pädevuse seda palunud tolliasutusele. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 311 tuleks seepärast muuta, et see hõlmaks transiitveo konkreetset juhtu. |
(10) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 324, milles on käsitletud seestöötlemisprotseduuri lõpetamise erijuhte, ning A ja B lisas esitatud vastavaid koode tuleks muuta nii, et need kajastaksid nõukogu määruse (EL) 2018/581 (7) jõustumist. |
(11) |
Kui kaup liidu tolliterritooriumilt välja viiakse, tuleks selgitada laevale või õhusõidukile laaditud kaubale väljumistolliasutuse määramist. Lisaks ei tohiks teatavat väljumistolliasutuse kindlaksmääramise lihtsustatud korda kohaldada aktsiisikauba ja liiduvälise kauba suhtes. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 329 tuleks vastavalt muuta. |
(12) |
Kui kaup võetakse pärast ekspordiks vabastamist ühtse veolepingu alusel üle, et vedada see liidu tolliterritooriumilt välja, tuleks selgitada eeskirju, millega tagatakse tollijärelevalve kuni kõnealuse kauba tegeliku väljaviimiseni. Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklit 332 tuleks vastavalt muuta. |
(13) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklis 333 sätestatud menetluseeskirju väljaveoks vabastatud kauba järelevalve kohta tuleks selgitada, et lahendada olukordi, kus kaup väljub liidu tolliterritooriumilt muul viisil kui algselt ette nähtud, samuti selleks, et hõlmatud oleks tolliasutuste vaheline teabevahetus rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud tolliseadustiku kohase automaatse ekspordisüsteemi kasutuselevõtuni kestval ajavahemikul. |
(14) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artiklis 340 sätestatud menetluseeskirju kauba väljaviimise kohta tuleks selgitada, et lahendada olukordi, kus kaup deklareeritakse ekspordiks, kuid see ei lahku liidu tolliterritooriumilt. |
(15) |
Pärast seda, kui Põhja-Makedoonia teatas Ühinenud Rahvaste Organisatsioonile ja Euroopa Liidule Prespa kokkuleppe jõustumisest, kannab endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik alates 15. veebruarist 2019 nime Põhja-Makedoonia Vabariik. Seda riiki tuleks rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisades nimetada nii, või kui see on asjakohane, siis lühivormiga „Põhja-Makedoonia“. |
(16) |
Selleks et hõlbustada teatavate andmenõuete vormingute ja koodide kasutamist eri elektrooniliste süsteemide deklaratsioonide ja teadete puhul, tuleks B lisa muuta. |
(17) |
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisas 33-07 on vaja parandada sõnastusviga viites delegeeritud määrusele (EL) 2015/2446. |
(18) |
Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2015/2447 vastavalt muuta ja parandada. |
(19) |
Käesolevas määruses sätestatud rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisade 21-01 ja 21-02 muudatusi tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2020, sest see on kuupäev, millest alates liikmesriigid peavad täitma määrusega (EL) nr 904/2010 kehtestatud teabevahetuskohustusi. |
(20) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 muudatused
Rakendusmäärust (EL) 2015/2447 muudetakse järgmiselt.
(1) |
Artiklit 55 muudetakse järgmiselt:
|
(2) |
Artikli 187 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Kui kaup, mille puhul sisenemise ülddeklaratsiooni esitamise nõudest loobutakse kooskõlas komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 104 lõike 1 punktidega c–k, m ja n ning lõigetega 2, 3 ja 4, tuuakse liidu tolliterritooriumile, tehakse riskianalüüs kauba esitamisel tollile seda kaupa hõlmava ajutise ladustamise deklaratsiooni või tollideklaratsiooni põhjal, kui need on olemas.“ |
(3) |
Artiklisse 214 lisatakse järgmine lõige: „3. Lõike 1 kohaselt nõutava kinnituse võib esitada ükskõik millisel muul sobival vormil või mõnes muus dokumendis kui püügipäeviku väljatrükk, kuid see peab sisaldama viidet kõnealusele püügipäevikule.“ |
(4) |
Artiklisse 234 lisatakse järgmine lõige: „3. Kui järelevalve tolliasutus on kooskõlas tolliseadustiku artikli 182 lõike 3 kolmanda lõiguga nõudnud kauba esitamist tollile põhjusel, et tolliasutus on tuvastanud uue tõsise finantsriski või muu eriolukorra, mis on seotud loaga esitada tollideklaratsioon deklarandi arvestuskande vormis ja loobuda kauba esitamise kohustusest, annab järelevalve tolliasutus sellise loa omajale teada
Sellistes olukordades toimub kauba vabastamine kooskõlas tolliseadustiku artikliga 194.“ |
(5) |
Artikli 302 lõikesse 2 lisatakse järgmine punkt:
|
(6) |
Artiklisse 311 lisatakse järgmised lõiked: „3. Kui transiitveoga seotud liikmesriigi tolliasutus saab enne delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 artikli 77 punktis a osutatud tähtaja möödumist tõendeid selle kohta, et koht, kus tollivõla põhjustanud sündmused toimusid, asub tema territooriumil, saadab see tolliasutus viivitamata ja igal juhul nimetatud tähtaja jooksul lähteliikmesriigi tolliasutusele nõuetekohaselt põhjendatud taotluse anda vastutus sissenõudmisprotseduuri alustamise eest üle taotluse esitanud tolliasutusele. 4. Lähteliikmesriigi tolliasutus kinnitab lõike 3 kohaselt esitatud taotluse kättesaamist ja teavitab taotluse esitanud tolliasutust 28 päeva jooksul alates taotluse saatmise kuupäevast, kas ta on nõus selle rahuldama ja andma taotluse esitanud tolliasutusele üle vastutuse sissenõudmisprotseduuri alustamise eest.“ |
(7) |
Artikli 324 lõike 1 punkt e asendatakse järgmisega:
(*1) Nõukogu 16. aprilli 2018. aasta määrus (EL) 2018/581, millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1147/2002 (ELT L 98, 18.4.2018, lk 1).“" |
(8) |
Artiklit 329 muudetakse järgmiselt:
|
(9) |
Artikli 332 lõike 5 teine lõik asendatakse järgmisega: „Esimeses lõigus sätestatud kohustust ei kohaldata, kui kõnealune teave on tollile kättesaadav olemasolevate äri-, sadama- või transpordiinfosüsteemide kaudu või artikli 329 lõikega 7 hõlmatud olukorras.“ |
(10) |
Artiklit 333 muudetakse järgmiselt:
|
(11) |
Artiklit 340 muudetakse järgmiselt:
|
(12) |
A lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
(13) |
B lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
(14) |
Lisas 21-01 lisatakse andmeelementi järjekorranumbriga 3/39 käsitleva rea järele järgmine rida:
|
(15) |
Lisas 21-02 lisatakse andmeelementi järjekorranumbriga 1/10 käsitleva rea järele järgmine rida:
|
(16) |
Lisa 23-01 tabeli esimeses veerus muudetakse rida „P tsoon“ järgmiselt:
|
(17) |
Lisa 32-01 punktis 1 asendatakse nimi „endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik“ nimega „Põhja-Makedoonia Vabariik“. |
(18) |
Lisa 32-02 punktis 1 asendatakse nimi „endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik“ nimega „Põhja-Makedoonia Vabariik“. |
(19) |
Lisa 32-03 punktis 1 asendatakse nimi „endine Jugoslaavia Makedoonia vabariik“ nimega „Põhja-Makedoonia Vabariik“. |
(20) |
Lisa 72-04 II osa muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 2
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 parandused
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 lisa 33-07 lahtris 2 asendatakse sõnad „Delegeeritud määruse (EL) 2015/XXX“ sõnadega „Delegeeritud määruse (EL) 2015/2446“.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikli 1 punkte 14 ja 15 kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2020.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. september 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(2) Nõukogu 7. oktoobri 2010. aasta määrus (EL) nr 904/2010 halduskoostöö ning maksupettuste vastase võitluse kohta käibemaksu valdkonnas (ELT L 268, 12.10.2010, lk 1).
(3) Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, 11.12.2006, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2019. aasta määrus (EL) 2019/632, millega muudetakse määrust (EL) nr 952/2013, et pikendada muude meetmete kui liidu tolliseadustikuga ette nähtud elektrooniliste andmetöötlusvahendite kasutamist üleminekuperioodil (ELT L 111, 25.4.2019, lk 54).
(5) Komisjoni 11. aprilli 2016. aasta rakendusotsus (EL) 2016/578, millega kehtestatakse liidu tolliseadustikus sätestatud elektrooniliste süsteemide väljaarendamise ja kasutuselevõtmise tööprogramm (ELT L 99, 15.4.2016, lk 6).
(6) Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
(7) Nõukogu 16. aprilli 2018. aasta määrus (EL) 2018/581, millega peatatakse ajutiselt ühise tollitariifistiku ühepoolsed tollimaksud teatavate õhusõidukitesse paigaldatavate või neis kasutatavate kaupade puhul ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1147/2002 (ELT L 98, 18.4.2018, lk 1).
(*2) Kui (Maksude arvutamine – maksuliik) puhul sisestatud liidu kood on B00.“
I LISA
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 A lisa muudetakse järgmiselt:
(1) |
I jaotise tabelit „Taotluste ja otsuste ühiste andmenõuete vorming“ muudetakse järgmiselt:
|
(2) |
II jaotise pealkirja „KOODID“ alapealkirja „6/2. Majanduslikud tingimused“ all asendatakse koodi 14 käsitlev tekst järgmisega: „töötlemine toodeteks, mis paigaldatakse õhusõidukisse, mille kohta on väljastatud Euroopa Lennundusohutusameti (EASA) vorm 1 (komponendi hooldustõend) või sellega samaväärne tõend, või mida kasutatakse sellises õhusõidukis;“. |
II LISA
Rakendusmääruse (EL) 2015/2447 B lisa muudetakse järgmiselt:
(1) |
I jaotise tabelit „Deklaratsioonide ja teatiste ühiste andmenõuete vormingud ja korduvus“ muudetakse järgmiselt:
|
(2) |
II jaotise jagu „2. Koodid“ muudetakse järgmiselt:
|
11.9.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 234/14 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/1395,
10. september 2019,
millega muudetakse määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisas Bosniat ja Hertsegoviinat ning Iisraeli käsitlevaid kandeid ning Põhja-Makedoonia Vabariigi nimetust selliste kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelus, millest võib liitu importida või läbi liidu vedada teatavaid linnukasvatussaadusi, ning munatoodete veterinaarsertifikaadi näidist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku, artikli 8 punkti 4 ja artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 23 lõiget 1, artikli 24 lõiget 2, artikli 25 lõiget 2 ja artikli 26 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 798/2008 (3) on kehtestatud veterinaarsertifikaatide nõuded kodulindude ja linnukasvatussaaduste (edaspidi „kaubad“) liitu importimise ja liidu kaudu toimuva transiidi suhtes, kaasa arvatud ladustamine transiidi ajal. Kõnealuses määruses on sätestatud, et neid kaupu tohib liitu importida ja läbi liidu vedada ainult kõnealuse määruse I lisa 1. osas esitatud tabeli 1. ja 3. veerus loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. |
(2) |
Määruses (EÜ) nr 798/2008 on sätestatud ka tingimused, mille täitmisel loetakse kolmas riik, territoorium, tsoon ja piirkond kõrge patogeensusega linnugripist vabaks. |
(3) |
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas on Bosnia ja Hertsegoviina loetletud kolmanda riigina, mille kogu territooriumilt on lubatud kodulindude liha liitu importida või liidust läbi vedada. |
(4) |
Bosnia ja Hertsegoviina on taotlenud luba importida liitu ja vedada läbi liidu mune ja munatooteid. Komisjon tegi Bosnias ja Hertsegoviinas auditi, et hinnata liitu eksportimiseks ettenähtud kodulindude liha käsitlevaid loomatervishoiu kontrolle, ning auditiga kogutud andmete ja auditi soodsa tulemuse põhjal tegi komisjon järelduse, et Bosnia ja Hertsegoviina vastab määruses (EÜ) nr 798/2008 sätestatud loomatervishoiunõuetele munade ja munatoodete importimiseks liitu ja läbi liidu vedamiseks. Seetõttu on asjakohane muuta Bosnia ja Hertsegoviina kannet määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabelis ja lubada sellel kolmandal riigil importida liitu ja vedada läbi liidu mune ja munatooteid. |
(5) |
Lisaks sellele on Bosnia ja Hertsegoviina esitanud komisjonile munakanade liigis Gallus gallus esineva Salmonella riikliku tõrjekava. Leiti, et kõnealune tõrjekava ei anna Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 2160/2003 (4) sätestatud tagatisi ning seda ei kiidetud heaks. Seega on Bosniast ja Hertsegoviinast lubatud importida üksnes liigi Gallus gallus mune vastavalt määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osa punktile „S4“. |
(6) |
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas on Iisrael loetletud kolmanda riigina, mille territooriumi teatavatest osadest on olenevalt Newcastle'i haigusest tingitud hädatapmispõhimõtte rakendamisest lubatud teatud munatooteid liitu importida või läbi liidu vedada. Selline piirkonnajaotuskava on esitatud määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas. |
(7) |
24. aprillil 2019 kinnitas Iisrael alatüüpi H5N8 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi esinemist ühes kodulinnukasvatuses oma territooriumil. Kõnealuse kinnitatud kõrge patogeensusega linnugripi puhangu tõttu alates aprillist 2019 ei saa Iisraeli enam kõnealusest haigusest vabaks pidada ning Iisraeli veterinaarasutustel ei ole enam võimalik välja anda sertifikaate liitu imporditavatele või läbi liidu veetavatele inimtoiduks ettenähtud kodulindude liha saadetistele. |
(8) |
Iisraeli veterinaarasutused on esitanud komisjonile kõrge patogeensusega linnugripi puhangu kohta teavet ja kinnitanud, et nad on alates taudipuhangu kindlakstegemise päevast peatanud veterinaarsertifikaatide väljastamise liitu imporditavatele või läbi liidu veetavatele inimtoiduks ettenähtud kodulinnulihasaadetistele. |
(9) |
Seega ei ole selliste toodete saadetisi alates nimetatud kuupäevast Iisraelist liitu sisse toodud. Selguse ja õiguskindluse huvides on asjakohane dokumenteerida kõnealune olukord ja kanda määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas tabelisse asjakohane lõppkuupäev. Nii tagatakse ka see, et kui Iisrael saab kõrge patogeensusega linnugripist vabaks ja talle kehtestatakse alguskuupäev, ei või selliste pärast lõppkuupäeva ja enne alguskuupäeva valmistatud toodete saadetisi liitu sisse tuua. |
(10) |
Seepärast tuleks muuta määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabelis esitatud kannet Iisraeli kohta, et võtta arvesse praegust epidemioloogilist olukorda kõnealuses kolmandas riigis. |
(11) |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) vahendamise tulemusena saavutasid Ateena ja Skopje 2018. aasta juunis kahepoolse kokkuleppe („Prespa kokkulepe“), et muuta ÜRO esialgset viidet endisele Jugoslaavia Makedoonia vabariigile. Mõlemad riigid on nüüdseks kokkuleppe ratifitseerinud ja Põhja-Makedoonia Vabariik on ELile ametlikult teatanud selle jõustumisest. Seetõttu on asjakohane muuta kõnealuse kolmanda riigi nimi määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa tabelis. |
(12) |
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osas on sätestatud munatoodete veterinaarsertifikaadi näidis (EP). Kõnealuse veterinaarsertifikaadi näidise I osa märkustes on viidatud harmoneeritud süsteemi (HS) kaubakoodidele, mis tuleb märkida kõnealuse sertifikaadi I osa lahtrisse I.19. |
(13) |
Munadest eraldatud ensüüme, nagu näiteks lüsosüüm, loetakse munatoodeteks ja kõnealustele ensüümidele vastavad asjakohased HS-koodid tuleks lisada HS-koodidele, mis on märgitud munatoodete kohta veterinaarsertifikaadi näidise I osa lahtrisse I.19. Seega tuleks vastavalt muuta munatoodete veterinaarsertifikaadi näidist (EP). |
(14) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa vastavalt muuta. |
(15) |
Veterinaarsertifikaatide muudetud näidiste kohustuslikuks muutmisele peaks eelnema kahekuuline üleminekuaeg, et liikmesriigid ja tööstusharu saaksid veterinaarsertifikaadi muudetud näidises sätestatud nõuetega kohaneda. |
(16) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Üleminekuajal kuni 11. novembrini 2019 lubavad liikmesriigid jätkuvalt tuua liitu sellise kauba saadetisi, millega on kaasas määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 2. osas esitatud veterinaarsertifikaadi näidisele vastav veterinaarsertifikaat munatoodete jaoks sellisel kujul, mis kehtis enne käesoleva määrusega tehtud muudatusi näidises, juhul kui sertifikaat on allkirjastatud enne 11. oktoobrit 2019.
Artikkel 3
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. september 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 74.
(3) Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 798/2008, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded (ELT L 226, 23.8.2008, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. novembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2160/2003 salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta (ELT L 325, 12.12.2003, lk 1).
LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
1. osa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
2. osas asendatakse munatoodete (EP) veterinaarsertifikaadi näidis järgmisega: „Munatoodete (EP) veterinaarsertifikaadi näidis Tekst pildi Tekst pildi Tekst pildi Tekst pildi “ |
OTSUSED
11.9.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 234/23 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/1396,
10. september 2019,
millega kehtestatakse õigusnormid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/745 kohaldamiseks seoses meditsiiniseadmete valdkonna eksperdirühmade määramisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2017. aasta määrust (EL) 2017/745, milles käsitletakse meditsiiniseadmeid, millega muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ, määrust (EÜ) nr 178/2002 ja määrust (EÜ) nr 1223/2009 ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiivid 90/385/EMÜ ja 93/42/EMÜ, (1) eriti selle artikli 106 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Eksperdirühmad tuleb määrata, et anda komisjonile, meditsiiniseadmete koordineerimisrühmale (edaspidi „MDCG“), liikmesriikidele, teavitatud asutustele ja tootjatele teaduslikku, tehnilist ja kliinilist abi seoses määruse (EL) 2017/745 rakendamisega ning et esitada seisukohti kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/746 (2) artikli 48 lõikega 6. |
(2) |
Eelkõige peavad teavitatud asutused konsulteerima eksperdirühmadega määruse (EL) 2017/745 kontekstis korraldatavate teatavate kõrge riskiteguriga meditsiiniseadmete kliiniliste hindamiste asjus ning määruse (EL) 2017/746 kontekstis korraldatavate teatavate kõrge riskiteguriga in vitro diagnostikameditsiiniseadmete toimivuse hindamiste asjus. |
(3) |
Komisjon on teinud MDCGga konsulteerides kindlaks valdkonnad, kus vajatakse pidevalt teaduslikke, tehnilisi ja/või kliinilisi nõuandeid. Nendes valdkondades tuleks määrata eksperdirühmad ja nende rühmade korraldus- ja tegevuspõhimõtted, sealhulgas menetlused rühmade liikmete väljavalimiseks ja ametisse nimetamiseks, et tagada nende töö vastavus kõige rangematele teadusliku pädevuse, erapooletuse, sõltumatuse ja läbipaistvuse nõuetele. Määratud eksperdirühmade loetelu saab muuta saadud kogemuste või kindlaks tehtud uute vajaduste põhjal. |
(4) |
Eksperdirühmade liikmeks olevad nõunikud tuleks nimetada objektiivsete kriteeriumide alusel ning avaliku osalemiskutse tulemusena. Osalemiskutsesse märgitud valikukriteeriumide abil tuleks tagada, et valitakse kõrge kvalifikatsiooniga nõunikud, kellel on piisavad ajakohased kliinilised, teaduslikud või tehnilised eksperditeadmised asjasse puutuvates kindlaks määratud valdkondades ning kes suudavad tegutseda sõltumatult ja avalikes huvides. Valikukriteeriumide abil tuleks samuti tagada, et kõigi nõunike eksperditeadmised kokku hõlmavad piisavalt kõiki kindlaks määratud valdkondi ning et nõunike geograafiline päritolu kajastab liidu teaduslike ja kliiniliste lähenemisviiside mitmekesisust. |
(5) |
Osalemiskutsesse tuleks märkida igasse eksperdirühma nimetatavate või kättesaadavate ekspertide loetellu kantavate nõunike arv lähtuvalt prognoositavast töökoormusest ja vajalikest eksperditeadmistest. |
(6) |
Eksperdirühmade korralduse abil tuleks tagada piisav paindlikkus, et erialateadmisi saaks kasutada, kui selleks tekib vajadus. Seetõttu tuleks lisaks eksperdirühmadesse nimetatavatele nõunikele koostada loetelu nõunikest, kes ei ole eksperdirühmade liikmed. Sellesse loetellu kantavad nõunikud peaksid vajaduse korral olema saadaval eksperdirühmade töö toetamiseks. |
(7) |
Tagamaks et eksperdirühmad täidavad oma ülesandeid õigel ajal ja tõhusal viisil, peaks neil olema võimalik luua allrühmasid, mis täidavad eriülesandeid ja koosnevad teatavast arvust eksperdirühma liikmetest. |
(8) |
Selleks et lihtsustada eksperdirühmade korraldust ja nendevahelist suhtlust, tuleks luua eksperdirühmade eesistujatest ja eesistujate asetäitjatest koosnev koordineerimiskomitee. Komisjon peaks tagama eksperdirühmadele ja koordineerimiskomiteele sekretariaadi, et tagada eksperdirühmade tõhusaks toimimiseks vajalik tugi. |
(9) |
Eksperdirühmad peaksid tegutsema läbipaistval ja kooskõlastatud viisil. Selleks peaks koordineerimiskomitee koostama eksperdirühmade ühise töökorra, asutusesisesed suunised ja tegevusmeetodid ning tegema need üldsusele kättesaadavaks. Ühine töökord, asutusesisesed suunised ja tegevusmeetodid tuleks korrapäraselt läbi vaadata, et neis võetaks arvesse viimseid teaduslikke edusamme ja kõige uuemaid tegevuspõhimõtteid. |
(10) |
Kui eksperdirühmad, sekretariaat või koordineerimiskomitee töötlevad isikuandmeid, siis tuleb seda teha kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 (3). |
(11) |
Nõunikud peaksid täitma komisjoni otsustes (EL, Euratom) 2015/443 (4) ja (EL, Euratom) 2015/444 (5) sätestatud julgeolekunorme, mis käsitlevad ELi salastatud teabe ja tundliku salastamata teabe kaitset. |
(12) |
Võttes arvesse panust, mille eksperdirühmad annavad liidu poliitika eesmärkide saavutamisse, andes teaduslikku, tehnilist ja kliinilist abi komisjonile, MDCG-le, tootjatele ja teavitatud asutustele seoses määruse (EL) 2017/745 ja määruse (EL) 2017/746 rakendamisega, ning võttes arvesse kulutasuvuse põhimõtet, peaksid nõunikud saama oma tegevuse eest piisavat tasu lisaks nende kulude hüvitamisele. Tasu suurus peaks kajastama nõunikelt nõutava töö ulatust, eelkõige selle kestust ja määratavate ülesannete olemust. |
(13) |
Eksperdirühmade tegevust tuleks rahastada komisjoni asjakohase eelarverea vahenditest, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Eksperdirühmade määramine
1. Üks eksperdirühm määratakse täitma määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõigetes 9 ja 10 ning määruse (EL) 2017/746 artikli 48 lõikes 6 sätestatud ülesandeid igas järgmises valdkonnas:
1) |
ortopeedia, traumatoloogia, rehabilitatsioon, reumatoloogia; |
2) |
vereringeelundkond; |
3) |
neuroloogia; |
4) |
hingamissüsteem, anestesioloogia, intensiivravi; |
5) |
endokrinoloogia ja diabeet; |
6) |
üld- ja plastiline kirurgia ning stomatoloogia; |
7) |
sünnitusabi ja günekoloogia, sealhulgas reproduktiivmeditsiin; |
8) |
gastroenteroloogia ja hepatoloogia; |
9) |
nefroloogia ja uroloogia; |
10) |
oftalmoloogia; |
11) |
in vitro diagnostikameditsiiniseadmed (IVD). |
2. Määratakse täiendav eksperdirühm, kes hakkab vastutama määruse (EL) 2017/745 IX lisa punkti 5.1 alapunktis c osutatud otsuse eest.
Artikkel 2
Nõunike ametisse nimetamine ja loetelu koostamine
1. Määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõike 5 otstarbel nimetatakse nõunikud eksperdirühmades ametisse pärast osalemiskutse avaldamist ja konsulteerimist meditsiiniseadmete koordineerimisrühmaga (edaspidi „MDCG“), lähtuvalt kõnealuses osalemiskutses märgitud valikukriteeriumidest.
2. Lõikes 1 osutatud osalemiskutses määratakse kindlaks iga eksperdirühma liikmete arv.
3. Määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõike 6 otstarbel ja pärast konsulteerimist MDCGga kantakse nõunikud, kes vastavad osalemiskutses märgitud kriteeriumidele, aga keda ei nimetata eksperdirühma liikmeks, kättesaadavate ekspertide loetellu (edaspidi „loetelu“).
4. Nõunike valimisel peetakse silmas vajadust tagada
a) |
piisavad ja ajakohased kliinilised, teaduslikud või tehnilised eksperditeadmised artikli 1 lõikes 1 osutatud valdkondades, |
b) |
sõltumatus, erapooletus, objektiivsus ja huvide konfliktide puudumine, nagu on märgitud määruse (EL) 2017/745 artiklis 107 ning |
c) |
tasakaalustatud geograafiline esindatus. |
5. Kui see on vajalik teatava eksperdirühma töökoormuse või teatavale eksperdirühmale eksperditeadmiste pakkumise vajaduse tõttu, siis võib sellesse eksperdirühma nimetada täiendavaid nõunikke loetelust.
6. Kui see on vajalik teatava eksperdirühma töökoormuse või teatavale eksperdirühmale eksperditeadmiste pakkumise vajaduse tõttu, siis võib sellesse eksperdirühma määrata piiratud ajaks konkreetseid ülesandeid täitma nõunikud loetelust või teisest eksperdirühmast.
7. Loetelu võib ajakohastada, avaldades täiendavad osalemiskutsed.
Artikkel 3
Allrühmad
1. Eksperdirühm võib kokkuleppel komisjoniga luua alalisi või sihtotstarbelisi allrühmi, millele antakse konkreetsed ülesanded ja mis koosnevad teatavast arvust eksperdirühma liikmetest.
2. Allrühmad järgivad oma tegevuses eksperdirühmade ühist töökorda, millele on osutatud artikli 9 lõikes 1.
Artikkel 4
Ametiaeg
1. Nõunikud nimetatakse eksperdirühma liikmeteks kolmeks aastaks võimalusega ametiaega pikendada.
2. Kui nõunik ei vasta enam artiklites 12 ja 15 või Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 339 märgitud tingimustele, astub ametist tagasi või ei suuda enam eksperdirühma töösse tulemuslikust panustada, siis võib komisjon selle nõuniku ametist vabastada.
3. Kui nõunik vabastatakse ametist tema ametiaja jooksul, siis nimetatakse tema ülesandeid ülejäänud ametiajal täitma nõunik loetelust.
Artikkel 5
Eesistuja ja eesistuja asetäitja valimine
1. Iga artiklis 4 osutatud ametiaja alguses valib iga eksperdirühm ja allrühm lihthäälteenamusega oma liikmete hulgast eesistuja ja eesistuja asetäitja.
2. Eesistuja ja eesistuja asetäitja ametiaeg kestab kolm aastat, mida võib pikendada. Eesistuja ja eesistuja asetäitja asendamine ametiaja jooksul toimub lõikes 1 osutatud menetluse kohaselt ja asendaja jääb ametisse ülejäänud ametiajaks.
3. Allrühmade puhul kestab eesistuja ja eesistuja asetäitja ametiaeg alates nende valimisest kuni allrühma volituste lõpuni.
Artikkel 6
Hääletamise kord
Määruse (EL) 2017/745 artikli 54 lõike 1 ja artikli 61 lõike 2 ning määruse (EL) 2017/746 artikli 48 lõike 6 kontekstis teaduslike arvamuste või seisukohtade vastuvõtmisel teeb eksperdirühm otsuseid kooskõlas määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõikega 12.
Artikkel 7
Koordineerimiskomitee
1. Kõigi eksperdirühmade eesistujatest ja eesistuja asetäitjatest koosnev koordineerimiskomitee (edaspidi „komitee“) luuakse artiklis 5 osutatud valimiste tulemusena.
2. Komitee teeb muu hulgas järgmist:
— |
tagab tulemusliku teabevahetuse eksperdirühmade vahel, |
— |
võtab vastu ja vaatab läbi eksperdirühmade ühiseid töökordi kooskõlas artikliga 9 ning |
— |
võtab vastu ja vaatab läbi eksperdirühmade kasutatavaid asutusesiseseid suuniseid ja tegevusmeetodeid. |
3. Komitee tegutseb kooskõlas artikli 9 lõikes 1 osutatud ühise töökorraga.
Artikkel 8
Arvamuste, seisukohtade või seisukohavõttude koostamine
1. Eksperdirühma või allrühma eesistuja võib määrata iga koostatava arvamuse, seisukoha või seisukohavõtu puhul raportööri või kaasraportööri. Sel puhul on kõik ülejäänud liikmed läbivaatavad liikmed.
2. Eksperdirühmad järgivad artiklis 9 osutatud ühist töökorda ja kõiki komitees vastu võetud asjakohaseid suuniseid, nagu on osutatud artikli 7 lõike 2 kolmandas taandes.
3. Eksperdirühmad kasutavad määruse (EL) 2017/745 artikli 54 lõikes 1 osutatud tegevuse raames komisjoni esitatud suuniseid, nagu on sätestatud määruse (EL) 2017/745 IX lisa punkti 5.1 alapunktis h.
Artikkel 9
Ühine töökord
1. Komitee võtab komisjoni talituste ettepanekul ja nõusolekul oma liikmete lihthäälteenamustega vastu kõigi eksperdirühmade ühise töökorra.
Eesistujad konsulteerivad enne ühise töökorra vastuvõtmist selle sisu asjus oma vastavate eksperdirühmadega.
2. Eksperdirühmade ühises töökorras märgitakse muu hulgas:
a) |
menetlused eksperdirühmade ülesannete täitmiseks, millele on osutatud määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõigetes 9 ja 10; |
b) |
nõuded, millega tagatakse artiklites 12–15 sätestatud põhimõtete järgimine. |
3. Komitee vaatab kokkuleppel komisjoni talitustega ühise töökorra läbi vähemalt kord iga kolme aasta tagant ning ajakohastab seda, tagamaks et selles võetakse arvesse viimaseid teaduslikke edusamme ning kõige uuemaid tegevuspõhimõtteid.
4. Ühine töökord tehakse komisjoni sihtotstarbelisel veebisaidil üldsusele kättesaadavaks.
Artikkel 10
Sekretariaat
1. Komisjon tagab eksperdirühmadele ja komiteele sekretariaadi (edaspidi „sekretariaat“).
2. Sekretariaadi ülesandeks on anda eksperdirühmadele tõhusaks toimimiseks vajalikku tuge. Sekretariaat teeb eelkõige järgmist:
— |
teeb kindlaks võimalikud huvide konfliktid ja ohjab neid; |
— |
teeb järelevalvet selle üle, kas asjaomane eksperdirühm kohaldab järjepidevalt määruse (EL) 2017/745 IX lisa punkti 5.1 alapunktis c osutatud kriteeriume kooskõlas artikli 8 lõikes 3 osutatud komisjoni suunistega; |
— |
teeb järelevalvet artikli 1 lõikes 2 osutatud eksperdirühma töö üle; |
— |
kontrollib vastavust artiklis 9 osutatud ühisele töökorrale ja artikli 7 lõike 2 kolmandas taandes osutatud suunistele ja tegevusmeetoditele ning arvamuste, seisukohtade ja seisukohavõttude taotlustele; |
— |
avaldab arvamused, seisukohad ja seisukohavõtud kooskõlas määruse (EL) 2017/745 artikli 106 lõike 12 teise lõiguga; |
— |
menetleb eksperdirühmade taotlusi täiendavate eksperditeadmiste saamiseks. |
Artikkel 11
Tasustamine
1. Nõunikud saavad tasu ettevalmistava töö ja eksperdirühma koosolekutel (isiklikult või elektrooniliste vahendite abil) ning muudes eksperdirühma käesoleva otsusega reguleeritud tegevustes osalemise eest. Tasu määratakse kindlaks kooskõlas lisas märgitud kriteeriumidega.
2. Komisjon hüvitab nõunike reisi- ja vajaduse korral elamiskulud, mis on seotud käesoleva otsusega reguleeritud eksperdirühmade tegevusega, kooskõlas komisjonis kehtivate sätetega. Need kulud hüvitatakse summade piires, mis on komisjoni talitustele selleks otstarbeks iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt eraldatud.
Artikkel 12
Sõltumatus, erapooletus ja objektiivsus
1. Nõunikud nimetatakse ametisse või määratakse isikuliselt. Nad ei tohi delegeerida oma ülesandeid muudele isikutele.
2. Nõunikel ei tohi olla meditsiiniseadmete tööstuses või teavitatud asutuses või mis tahes muus organisatsioonis või sektoris rahalisi või muid huve, mis võivad mõjutada nende sõltumatust, erapooletust ja objektiivsust. Nad esitavad huvide deklaratsiooni, milles on märgitud kõik huvid, mis võivad seada kahtluse alla nende sõltumatuse, erapooletuse ja objektiivsuse või mida võib mõislikult käsitada neid kahtluse alla seadvana, sealhulgas kõik olulised asjaolud, mis on seotud nende lähedaste pereliikmetega.
3. Huvide deklaratsioon esitatakse kirjalikult osalemiskutse raames taotluse esitamise ajal.
4. Nõunikud ajakohastavad oma huvide deklaratsiooni
— |
enne seda, kui nad nimetatakse eksperdirühma liikmeks või kantakse loetellu; |
— |
alati, kui see on vajalik asjaolude muutumise tõttu, |
— |
enne eksperdirühmas konkreetse ülesande täitmise alustamist. |
5. Kui lõigetes 1–4 osutatud kohustused ei ole täidetud, siis võib komisjon võtta kõik vajalikud meetmed.
Artikkel 13
Kohustus
1. Nõunikud võtavad kohustuse tegutseda avalikes huvides ja järgida artiklites 12–15 loetletud põhimõtteid. Selleks allkirjastavad nad kohustuse võtmise deklaratsiooni.
2. Nõunikud peavad vastama oma eksperdirühma või allrühma eesistuja ja sekretariaadi taotlustele ja muudele teadaannetele. Nad teevad kõik vajaliku, et täita neile määratud ülesanded oma võimete piires ja määratud tähtpäevaks, nagu on kirjeldatud artiklis 9 osutatud ühises töökorras.
Artikkel 14
Läbipaistvus
Eksperdirühmad peavad tegutsema läbipaistval viisil. Sekretariaat teeb komisjoni sihtotstarbelisel veebisaidil üldsusele viivitamata kättesaadavaks eelkõige järgmise:
a) |
eksperdirühmades ametisse nimetatud või sinna määratud või kättesaadavate ekspertide loetellu kantud nõunike nimed; |
b) |
eksperdirühmades ametisse nimetatud või sinna määratud nõunike elulookirjeldused ning huvide, konfidentsiaalsus- ja kohustuse võtmise deklaratsioonid; |
c) |
artiklis 9 osutatud eksperdirühmade ühise töökorra; |
d) |
arvamused, seisukohad ja seisukohavõtud kooskõlas artikliga 8. |
Artikkel 15
Konfidentsiaalsus
1. Nõunikud ei tohi avaldada eksperdirühmades töötamise käigus või käesoleva otsusega reguleeritud muu tegevuse käigus saadud konfidentsiaalset teavet. Selleks allkirjastavad nad konfidentsiaalsusdeklaratsiooni.
2. Nõunikud peavad täitma otsustes (EL, Euratom) 2015/443 ja (EL, Euratom) 2015/444 sätestatud julgeolekunorme, mis käsitlevad ELi salastatud teabe ja tundliku salastamata teabe kaitset.
3. Kui lõigetes 1 ja 2 osutatud kohustused ei ole täidetud, siis võib komisjon võtta kõik vajalikud meetmed.
Artikkel 16
Jõustumine ja kohaldamise alguskuupäev
Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 10. september 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 117, 5.5.2017, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2017. aasta määrus (EL) 2017/746 in vitro diagnostikameditsiiniseadmete kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 98/79/EÜ ja komisjoni otsus 2010/227/EL (ELT L 117, 5.5.2017, lk 176).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
(4) Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/443 komisjoni julgeoleku kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 41).
(5) Komisjoni 13. märtsi 2015. aasta otsus (EL, Euratom) 2015/444 ELi salastatud teabe kaitseks vajalike julgeolekunormide kohta (ELT L 72, 17.3.2015, lk 53).
LISA
NÕUSTAJATE TASUSTAMINE
1. |
Nõustajate töötasu on 450 eurot iga täistööpäeva eest. |
2. |
Arvutatakse kogu tööaeg ja see ümardatakse lähima poole tööpäevani. |
3. |
Määruse (EL) 2017/745 artikli 54 lõikes 1 ja määruse (EL) 2017/746 artikli 48 lõikes 6 osutatud ülesannete puhul on maksimaalne tööpäevade arv, mille eest eksperdid võivad saada tasu, märgitud tabelis 1.
Tabel 1 Maksimaalne tööpäevade arv, mille eest eksperdid võivad saada tasu määruse (EL) 2017/745 artikli 54 lõikes 1 ja määruse (EL) 2017/746 artikli 48 lõikes 6 osutatud ülesannete puhul
|
4. |
Määruse (EL) 2017/745 artikli 55 lõikes 3, artikli 61 lõikes 2, artikli 106 lõike 10 punktides a–f ja artikli 106 lõikes 11 ning määruse (EL) 2017/746 artikli 50 lõikes 3 osutatud ülesannete puhul, mis on jaotatud kategooriatesse lähtuvalt nende keerukuse astmest, on maksimaalne tööpäevade arv märgitud tabelis 2.
Tabel 2 Maksimaalne tööpäevade arv, mille eest eksperdid võivad saada tasu määruse (EL) 2017/745 artikli 55 lõikes 3, artikli 61 lõikes 2, artikli 106 lõike 10 punktides a–f ja artikli 106 lõikes 11 ning määruse (EL) 2017/746 artikli 50 lõikes 3 osutatud ülesannete puhul
|
5. |
Töötasu saamise eelduseks on ülesannete täitmine kooskõlas ühise töökorraga. |
(*1) Vastava eksperdirühma või vastavate allrühmade nõustajad, kes kinnitavad raportööri ja kaasraportööri koostatud arvamuse või seisukoha
(*2) Iga kriteeriumi võib kohaldada teistest sõltumatult
Parandused
11.9.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 234/31 |
Nõukogu 17. mai 2019. aasta rakendusmääruse (EL) 2019/798 (millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 132, 20. mai 2019 )
Leheküljel 3 lisa 36. kande veerus „Nimi“
asendatakse
„Nizar () al-Asaad () (teise nimega Nizar Asaad)“
järgmisega:
„Nizar () Al-Assad () (teise nimega Al-Asad; Assad; Asad)“.
11.9.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 234/31 |
Nõukogu 17. mai 2019. aasta otsuse (ÜVJP) 2019/806 (millega muudetakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 132, 20. mai 2019 )
Leheküljel 38 lisa 36. kande veerus „Nimi“
asendatakse
„Nizar () al-Asaad () (teise nimega Nizar Asaad)“
järgmisega:
„Nizar () Al-Assad () (teise nimega Al-Asad; Assad; Asad)“.