ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 93

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

62. aastakäik
2. aprill 2019


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2019/537, 28. märts 2019, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [Странджански манов мед (Strandzhanski manov med) / Maнов мед от Странджа (Manov med ot Strandzha) (KPN)]

1

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2019/538, 1. aprill 2019, Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku tõkestamise ELi strateegia rakendamise raames

3

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2019/539, 1. aprill 2019, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

15

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2019/540, 26. märts 2019, kavandatud kodanikualgatuse #NewRightsNow – Strengthening the rights of uberised workers kohta (teatavaks tehtud numbri C(2019) 2312 all)

16

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2019/541, 1. aprill 2019, Singapuris heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatava õigus- ja järelevalveraamistiku samaväärsuse kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 600/2014 (teatavaks tehtud numbri C(2019) 2349 all)  ( 1 )

18

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

2.4.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 93/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/537,

28. märts 2019,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus [„Странджански манов мед“ (Strandzhanski manov med) / „Maнов мед от Странджа“ (Manov med ot Strandzha) (KPN)]

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Bulgaaria taotlus registreerida nimetus „Странджански манов мед“ (Strandzhanski manov med) / „Maнов мед от Странджа“ (Manov med ot Strandzha) (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Странджански манов мед“ (Strandzhanski manov med) / „Maнов мед от Странджа“ (Manov med ot Strandzha) registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Странджански манов мед“ (Strandzhanski manov med) / „Maнов мед от Странджа“ (Manov med ot Strandzha) (KPN) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.4 „muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne)“ kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 28. märts 2019

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 449, 13.12.2018, lk 11.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


OTSUSED

2.4.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 93/3


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2019/538,

1. aprill 2019,

Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku tõkestamise ELi strateegia rakendamise raames

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1 ja artikli 31 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ülemkogu võttis 12. detsembril 2003 vastu massihävitusrelvade leviku tõkestamise ELi strateegia („ELi strateegia“), mille III peatükis on esitatud massihävitusrelvade leviku vastu võitlemise meetmete loetelu.

(2)

ELi strateegia toonitab keemiarelvade väljatöötamise, tootmise, varumise ja kasutamise keelustamise ning nende hävitamise konventsiooni (CWC) ja Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) olulist rolli keemiarelvavaba maailma loomisel. Liit on ELi strateegia raames pühendunud tööle, mille eesmärk on ülemaailmne kinnipidamine desarmeerimise ja massihävitusrelvade leviku tõkestamise keskse tähtsusega lepingutest ja kokkulepetest, sealhulgas CWCst. ELi strateegia eesmärgid täiendavad OPCW seatud eesmärke, kuna OPCW vastutab CWC rakendamise eest.

(3)

Nõukogu võttis 22. novembril 2004 vastu ühismeetme 2004/797/ÜVJP (1) OPCW tegevuse toetamise kohta ning pärast selle kehtivuse lõppemist võeti vastu nõukogu ühismeede 2005/913/ÜVJP, (2) millele järgnes omakorda nõukogu ühismeede 2007/185/ÜVJP (3). Ühismeetmele 2007/185/ÜVJP järgnesid nõukogu otsused 2009/569/ÜVJP, (4) 2012/166/ÜVJP (5) ja (ÜVJP) 2015/259 (6). Otsuse (ÜVJP) 2015/259 kehtivus lõppes 23. märtsil 2018.

(4)

Nõukogu võttis 26. veebruaril 2018 vastu otsuse (ÜVJP) 2018/294, (7) millega pikendati otsuse (ÜVJP) 2015/259 kehtivust, et asjaomaseid tegevusi saaks jätkuvalt rakendada kuni 23. detsembrini 2018.

(5)

Sellise intensiivse ja sihipärase liidu abi jätkumine OPCW-le on vajalik seoses ELi strateegia III peatüki aktiivse rakendamisega. On tarvis võtta täiendavaid meetmeid, et suurendada CWC osalisriikide („osalisriigid“) suutlikkust oma CWCst tulenevate kohustuste täitmisel, tõhustada osalisriikide valmisolekut toksilisi kemikaale hõlmavate rünnakute ärahoidmiseks ja neile reageerimiseks ning tugevdada rahvusvahelist koostööd keemiaalase tegevuse valdkonnas. Täiendavaid meetmeid on vaja ka selleks, et toetada OPCW võimet kohaneda teaduse ja tehnoloogia valdkonna arenguga ning suurendada OPCW suutlikkust käsitleda keemiarelvade kasutamisest tulenevaid ohtusid. CWC ülemaailmse rakendamisega seotud meetmed peaksid jätkuma ning neid tuleks kohandada ja suunata CWCga mitte ühinenud riikidele, kelle arv väheneb.

(6)

Nõukogu võttis 16. aprillil 2018 vastu järeldused, milles määrati muu hulgas kindlaks liidu seisukoht keemiarelvade konventsiooni toimimise läbivaatamiseks kokku kutsutud osalisriikide konverentsi neljandaks erakorraliseks istungiks („neljas läbivaatamiskonverents“), mis toimus 21.–30. novembril 2018 Haagis.

(7)

Liit on andnud poliitilist, rahalist ja muud liiki toetust OPCW operatsioonidele Süürias, mille eesmärk on hävitada täielikult Süüria keemiarelvad ja keemilised toimeained. Kooskõlas sellega võttis nõukogu 9. detsembril 2013 vastu otsuse 2013/726/ÜVJP, (8) millega toetatakse OPCW tegevusi ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2118 (2013), Süüria keemiarelvade hävitamist käsitleva OPCW täitevnõukogu 27. septembri 2013. aasta otsuse ning järgnevate ja seonduvate resolutsioonide ja otsuste raames. Otsusele 2013/726/ÜVJP järgnes nõukogu otsus (ÜVJP) 2017/2303, (9) mis võeti vastu 12. detsembril 2017. Lisaks võttis nõukogu 30. novembril 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/2215, (10) millega toetatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2235 (2015).

(8)

Osalisriikide konverentsi neljandal erakorralisel istungil 27. juunil 2018 võeti vastu otsus C-SS-4/DEC.3, mis käsitleb keemiarelvade kasutamisest tulenevaid ohtusid. Euroopa Ülemkogu kinnitas oma 28. juuni 2018. aasta järeldustes, et kohustub toetama selle otsuse tulemuste rakendamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   ELi strateegia mõningate elementide viivitamatu ja praktilise kohaldamise eesmärgil toetab liit OPCW tegevust järgmistel eesmärkidel:

parandada osalisriikide suutlikkust CWCst tulenevate kohustuste täitmisel;

tõhustada osalisriikide valmisolekut toksilisi kemikaale hõlmavate rünnakute ärahoidmiseks ja neile reageerimiseks;

intensiivistada rahvusvahelist koostööd keemiaalase tegevuse valdkonnas;

toetada OPCW võimet kohaneda arenguga teaduse ja tehnoloogia vallas;

suurendada OPCW suutlikkust käsitleda keemiarelvade kasutamisest tulenevaid ohtusid;

edendada konventsiooni ülemaailmset kohaldamist, julgustades CWCga mitte ühinenud riike sellega ühinema.

2.   Lõike 1 kontekstis on ELi strateegia meetmetega kooskõlas olevad liidu toetusega OPCW projektid järgmised.

I projekt: OPCW keemia ja tehnoloogia keskus ning keemiarelvade kasutamisest tulenevaid ohtusid käsitleva otsuse C-SS-4/DEC.3 rakendamine

Tegevused

Laborite ajakohastamise projekt

Otsuse C-SS-4/DEC.3 rakendamine

II projekt: keemiarelvaalane demilitariseerimine ja keemiarelva leviku tõkestamine

Tegevused

Täitevnõukogu esindajate ja osalisriikide vaatlejate visiidid Hiina Rahvavabariiki ja Ameerika Ühendriikidesse, et saada ülevaade hävitamise programmidest

Organisatsiooni sisuhalduse (ECM) süsteemi kasutamise laiendamine ja tõhustamine

Täielike telekommunikatsioonilahenduste kasutuselevõtmine kõigi asjaomaste OPCW tehnilise sekretariaadi töötajate poolt

III projekt: abistamine ja kaitse Aafrika osalisriikides

Tegevused

Esmareageerijate operatiivkoolitus

Aafrika riikide rühma abi ja kaitse alaste koolitajate koolitamine

IV projekt: rahvusvaheline koostöö

Tegevused

Tööstusjuhtide, poliitikakujundajate ja OPCW assotsieerunud programmi vilistlaste jaoks ette nähtud juhtivtöötajate koolitus

Laborite mestimisprojekt

Foorum „Naised ja keemiatööstuse rahuotstarbeline kasutamine“ ning naiskeemikute jaoks ette nähtud kursus analüütiliste põhioskuste arendamiseks

Noorte õppeprogramm keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise kohta

Analüütiliste oskuste arendamise kursus analüütilise keemia ekspertide jaoks Aafrika liikmesriikides

Kemikaaliohutuse ja -julgeoleku juhtimise kursus Aafrika osalisriikidele

V projekt: ülemaailmne kohaldamine ja teavitustegevus

Tegevused

E-õppe moodulite väljatöötamine

Õppe- ja teavitusvahendite ja -materjalide tõlkimine ja levitamine

OPCW tegevuses valitsusväliste organisatsioonide osalemise toetamine

CWC osalisriikide konverentside raames toimuvad kõrvalüritused

VI projekt: riigisisene rakendamine

Tegevused

Ülemaailmne sidusrühmade foorum

VII projekt: teadus ja tehnoloogia

Tegevused

Taimse biomarkeri probleem

OPCW teadusliku nõuandekogu („teaduslik nõuandekogu“) ajutiste töörühmade toetamine

Liidu toetatud käesolevas lõikes mainitud OPCW tegevuste üksikasjalik kirjeldus on esitatud lisas.

Artikkel 2

1.   Käesoleva otsuse rakendamise eest vastutab liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja“).

2.   Artikli 1 lõikes 2 nimetatud projektide tehnilist rakendamist teostab OPCW tehniline sekretariaat („tehniline sekretariaat“). Tehniline sekretariaat täidab oma ülesandeid kõrge esindaja vastutusel ja kontrolli all. Sel eesmärgil sõlmib kõrge esindaja tehnilise sekretariaadiga vajalikud kokkulepped.

Artikkel 3

1.   Lähtesumma artikli 1 lõikes 2 osutatud projektide rakendamiseks on 11 601 256 eurot.

2.   Kulutusi, mida rahastatakse lõikes 1 sätestatud summast, hallatakse vastavalt liidu üldeelarve suhtes kohaldatavatele menetlustele ja normidele.

3.   Järelevalvet lõikes 2 osutatud summa nõuetekohase haldamise üle teostab komisjon. Sel eesmärgil sõlmib komisjon tehnilise sekretariaadiga rahastamislepingu. Rahastamislepingus määratakse kindlaks, et tehniline sekretariaat tagab liidu abi nähtavuse, mis vastab selle suurusele, ja määrab kindlaks meetmed sünergiate arendamise hõlbustamiseks ja tegevuste kattumise vältimiseks.

4.   Komisjon püüab sõlmida lõikes 3 nimetatud lepingu niipea kui võimalik pärast käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva. Ta teavitab nõukogu kõigist raskustest selles protsessis ning teatab lepingu sõlmimise kuupäeva.

Artikkel 4

Kõrge esindaja annab nõukogule käesoleva otsuse rakendamise kohta aru, lähtudes tehnilise sekretariaadi koostatud korrapärastest aruannetest. Nimetatud aruannete põhjal viib nõukogu läbi hindamise. Komisjon annab teavet artikli 1 lõikes 2 nimetatud projektide finantsaspektide kohta.

Artikkel 5

1.   Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

2.   Käesolev otsus kaotab kehtivuse 36 kuu möödumisel artikli 3 lõikes 3 osutatud rahastamislepingu sõlmimisest. Otsus kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel selle jõustumisest, kui nimetatud rahastamislepingut ei ole selle aja jooksul sõlmitud.

Brüssel, 1. aprill 2019

Nõukogu nimel

eesistuja

G. CIAMBA


(1)  Nõukogu 22. novembri 2004. aasta ühismeede 2004/797/ÜVJP OPCW tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 349, 25.11.2004, lk 63).

(2)  Nõukogu 12. detsembri 2005. aasta ühismeede 2005/913/ÜVJP Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 331, 17.12.2005, lk 34).

(3)  Nõukogu 19. märtsi 2007. aasta ühismeede 2007/185/ÜVJP Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 85, 27.3.2007, lk 10).

(4)  Nõukogu 27. juuli 2009. aasta otsus 2009/569/ÜVJP Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 197, 29.7.2009, lk 96).

(5)  Nõukogu 23. märtsi 2012. aasta otsus 2012/166/ÜVJP Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 87, 24.3.2012, lk 49).

(6)  Nõukogu 17. veebruari 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/259 Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 43, 18.2.2015, lk 14).

(7)  Nõukogu 26. veebruari 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/294, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/259 Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) tegevuse toetamise kohta massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames (ELT L 55, 27.2.2018, lk 58).

(8)  Nõukogu 9. detsembri 2013. aasta otsus 2013/726/ÜVJP, millega toetatakse massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamisel ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2118 (2013) ja Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni (OPCW) täitevnõukogu otsust EC-M-33/Dec 1 (ELT L 329, 10.12.2013, lk 41).

(9)  Nõukogu 12. detsembri 2017. aasta otsus (ÜVJP) 2017/2303, millega toetatakse massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2118 (2013) ja Süüria keemiarelvade hävitamist käsitleva OPCW täitevnõukogu otsuse EC-M-33/DEC.1 jätkuvat rakendamist (ELT L 329, 13.12.2017, lk 55).

(10)  Nõukogu 30. novembri 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/2215, millega toetatakse ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2235 (2015), millega luuakse Keemiarelvade Keelustamise Organisatsiooni ja ÜRO ühine uurimismehhanism, et teha Süüria Araabia Vabariigis kindlaks keemiarünnakute toimepanijad (ELT L 314, 1.12.2015, lk 51).


LISA

Liidu toetus OPCW tegevusele massihävitusrelvade leviku vastase ELi strateegia rakendamise raames

I projekt – OPCW keemia ja tehnoloogia keskus ning keemiarelvade kasutamisest tulenevaid ohtusid käsitleva otsuse C-SS-4/DEC.3 rakendamine

Üldeesmärgid

keemiarelvade varude ja keemiarelvade tootmisrajatiste kõrvaldamine CWCs sätestatud kontrollimeetmete kohaselt;

keemiarelvade leviku tõkestamine CWCs sätestatud kontrolli- ja rakendusmeetmete kohaldamise abil, mis aitab ka tugevdada usaldust osalisriikide vahel;

abi ja kaitse seoses keemiarelvade ja nende kasutamise või nende kasutamise ohuga kooskõlas CWC artikli X sätetega;

majanduse ja tehnoloogia arendamine rahvusvahelise koostöö kaudu keemiaalase tegevuse valdkonnas eesmärkidel, mis ei ole CWCga keelatud, kooskõlas artikli XI sätetega;

CWC artikli VII sätete täielik ja tulemuslik rakendamine osalisriikide poolt.

Eesmärgid

kontroll konventsiooni järgimise suhtes usalduse säilitamiseks;

suutlikkuse suurendamine vaenulikul eesmärgil toksiliste kemikaalide kasutamise ennetamiseks ja sellele reageerimiseks ning rahvusvahelise koostöö edendamine;

koostöö teiste suutlikkuse kasutamise eesmärgil;

organisatsioon, mis säilitab oma eesmärgipärasuse;

Süüria Araabia Vabariigis keemiarelvade kasutamise toimepanijate kindlakstegemine, tuvastades ja edastades kogu asjakohase teabe seoses selliste keemiarelvade päritoluga juhtudel, kus teabekogumismissioon teeb või on teinud kindlaks, et keemiarelvade kasutamine või tõenäoline kasutamine leidis aset, ning seoses juhtumitega, mille kohta OPCW ja ÜRO ühine uurimismehhanism ei ole aruannet esitanud.

Tulemused

suurem operatiivne tõhusus;

parem füüsiline julgeolek;

rangeimate ohutusnormide järgimine;

head eeldused pidada sammu praeguste ohtude ning teaduslike ja tehnoloogiliste arengutega, uuest rajatisest tulenev suurem usaldusväärsus ja tõhusus;

viia läbi uurimisi otsuses C-SS-4/DEC.3 sisalduvate volituste alusel.

Tegevused

I.1.   Laboratooriumi ajakohastamise projekt

OPCW laboratoorium ja seadmete ladu mängivad otsustavat rolli CWC meetmete rakendamise toetamisel. Pärast seda kui laboratoorium ja seadmete ladu alustasid tegevust enam kui 20 aastat tagasi oma praeguses asukohas Rijswijkis, Haagi eeslinnas, on nende rajatiste suhtes esitatavad nõuded oluliselt suurenenud. Viimastel aastatel on eriolukordade arv järsult suurenenud, mis nimetatud rajatiste suutlikkuse on veel rohkem surve alla seadnud, ning otsusega C-SS-4/DEC.3 kaasnevad tõenäoliselt täiendavad nõudmised. Lisaks taotlevad osalisriigid laboratooriumist üha enam koolitusalast toetust oma analüütilise ja tehnilise keemiaalase suutlikkuse suurendamiseks. Nende probleemide lahendamiseks on OPCW otsustanud algatada OPCW laboratooriumi ja seadmete lao ajakohastamise projekti, muutes selle uueks keemia ja tehnoloogia keskuseks („Chemtech keskus“).

I.2.   Otsuse C-SS-4/DEC.3 rakendamine

Otsuse C-SS-4/DEC.3 punktis 10 otsustas OPCW osalisriikide konverents, et sekretariaat kehtestab korra eesmärgiga teha kindlaks Süüria Araabia Vabariigis keemiarelvade kasutamise toimepanijad, tuvastades ja edastades kogu asjakohase teabe seoses selliste keemiarelvade päritoluga juhtudel, kus teabekogumismissioon teeb või on teinud kindlaks, et keemiarelvade kasutamine või tõenäoline kasutamine leidis aset, ning seoses juhtumitega, mille kohta OPCW ja ÜRO ühine uurimismehhanism ei ole aruannet esitanud. Kõnealuse otsuse täitmiseks loob sekretariaat uurimis- ja tuvastamismeeskonna, kes tegutseb erapooletult ja objektiivselt. Uurimis- ja tuvastamismeeskond töötab OPCW peadirektori otseses alluvuses ning esitab aruandeid täitevnõukogule ja ÜRO peasekretärile.

II projekt – keemiarelvaalane demilitariseerimine ja keemiarelva leviku tõkestamine

Üldeesmärgid

toetada keemiarelvade leviku tõkestamist CWCs sätestatud kontrolli- ja rakendusmeetmete kohaldamise abil;

edendada keemiarelvade varude ja tootmisrajatiste kõrvaldamist CWCs sätestatud kontrollimeetmete kohaselt ja tagada sellise kõrvaldamise läbiviimine;

aidata kaasa CWC kõigi sätete täielikule, tõhusale ja mittediskrimineerivale rakendamisele.

Eesmärgid

kontrollimine konventsiooni järgimise suhtes usalduse säilitamiseks;

koostöö teiste suutlikkuse kasutamise eesmärgil;

organisatsioon, mis säilitab oma eesmärgipärasuse;

suutlikkuse suurendamine, et ennetada toksiliste kemikaalide kasutamist vaenulikul eesmärgil ja sellele reageerida ning edendada rahvusvahelist koostööd.

Tulemused

keemiarelvade hävitamise lõpuleviimist käsitlevate asjakohaste otsuste rakendamine;

suurem teadmussiire, läbipaistvus ja arusaamine OPCW sidusrühmade kaudu;

toetus CWC kontrollisüsteemi tasakaalustamiseks desarmeerimisest keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmise tõkestamiseni;

suurem rutiinne kontrollitegevus koos riskijuhtimissüsteemiga;

OPCW suurem suutlikkus juhtida erakorralisi operatsioone;

OPCW suurem abi- ja kaitsevõime, et toetada nii ennetus- kui reaktsioonimeetmeid seoses keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmisega;

OPCW sujuva ülemineku toetamiseks vajaduse korral kohandatud struktuurid ja protsessid.

Tegevused

II.1.   Täitevnõukogu esindajate ja osalisriikide vaatlejate visiidid Hiina Rahvavabariigis ja Ameerika Ühendriikides, et saada ülevaade hävitamise programmidest

Liit on täitevnõukogu esindajate külastusi korrapäraselt toetanud (ühismeetmes 2007/185/ÜVJP ja otsustes 2009/569/ÜVJP, 2012/166/ÜVJP ja (ÜVJP) 2015/259). Need seni korraldatud visiidid on osutunud väärtuslikuks võimaluseks käsitleda keemiarelva omava osalisriigi küsimusi või muresid seoses sellega, kas tema programmi läbiviimisega täidetakse kohustus hävitada keemiarelvad. Kõik osalisriigid saavad kasu nendest visiitidest, mis aitavad parandada läbipaistvust ja luua usaldust, et liigutakse edasi allesjäänud keemiarelvade likvideerimise suunas kooskõlas CWC sätetega ja tehnilise sekretariaadi kontrolli all. Kõnealune projekt peaks julgustama osalisriike osalema laialdasemalt sellistes visiitides, võttes arvesse asjakohaseid finantskriteeriume ja võttes meetmeid osalejate asjakohase rotatsiooni tagamiseks.

II.2.   Organisatsiooni sisuhalduse (ECM) süsteemi kasutamise laiendamine ja tõhustamine

ECM-süsteem on peamiselt kättesaadav kontrolliosakonna kasutajatele, kellel on juurdepääs OPCW õhuvahega võrgule, mida organisatsioonisiseselt tuntakse kui turvatud elutähtis võrk (SCN – Secure Critical Network). Kõnealune projekt aitab tõhustada ECM-süsteemi, tehes selle OPCW inspektoritele ligipääsetavaks ning kõrvaldades ebatõhususe, mis tuleneb piiratud turvalisusest ja infotehnoloogiavõrkude taristust.

II.3.   Täielike telekommunikatsioonilahenduste kasutuselevõtmine kõigi asjaomaste OPCW tehnilise sekretariaadi töötajate poolt

Kõnealune projekt koosneb järgmisest: asjakohase ja kulutõhusa teenuseosutaja kindlakstegemine, pärandinfrastruktuurilt järkjärguline üleminek, missioonil kasutatavate menetluste katsetamine ja turvalisuse kontrollimine uute tehnoloogiatega, välioperatsioonide komplektide väljatöötamine, täielike telekommunikatsioonilahenduste kasutuselevõtmine kõigi asjaomaste OPCW sidusrühmade poolt ning pärandinfrastruktuuri kasutusest kõrvaldamine.

III projekt – abistamine ja kaitse Aafrika osalisriikides

Üldeesmärgid

tagada abi ja kaitset seoses keemiarelvade ja nende kasutamise või nende kasutamise ohuga kooskõlas CWC artikli X sätetega;

tagada CWC kõigi sätete täielik, tõhus ja mittediskrimineeriv rakendamine OPCW poolt, eriti Aafrika osalisriikides;

tõhustada suutlikkuse suurendamist riikliku rakendamise ning rahvusvahelise koostöö jaoks.

Eesmärgid

suutlikkuse suurendamine, et ennetada toksiliste kemikaalide kasutamist vaenulikul eesmärgil ja sellele reageerida ning edendada rahvusvahelist koostööd;

koostöö teiste suutlikkuse kasutamise eesmärgil;

organisatsioon, mis säilitab oma eesmärgipärasuse.

Tulemused

OPCW suurem abi- ja kaitsevõime, et toetada nii ennetus- kui ka reaktsioonimeetmeid seoses keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmisega;

suutlikkuse suurendamise tõhustamine riikliku rakendamise ning rahvusvahelise koostöö jaoks;

tõhustatud ja kestlik koostöö teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega;

tõhustatud koostöö laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

suurendatud suutlikkus, et hõlbustada osalisriikide ajutiste töörühmade vahelist koostööd.

Tegevused

III.1.   Esmareageerijate operatiivkoolitus

Selle koolituse eesmärk on toetada Aafrika osalisriike ja nende vastavaid piirkondlikke majandusühendusi (ECOWAS, SADC, IGAD) kaitsevõime arendamisel seoses kemoründemürkide või mürgiste tööstuskemikaalidega seotud keemiliste intsidentidega.

III.2.   Aafrika riikide rühma abi ja kaitse alaste koolitajate koolitamine

Kursuse peamine eesmärk on anda põhiteadmised agentuuride instruktoritele, kes on seotud kemikaalidega seotud hädaolukordadele reageerimisega, et luua Aafrika riikides selliste koolitajate reserv, kes oleks suutelised levitama teadmisi kemikaalidega seotud intsidentidele reageerimise küsimustes.

IV projekt – rahvusvaheline koostöö

Üldeesmärgid

edendada majanduslikku ja tehnoloogilist arengut rahvusvahelise koostöö kaudu keemiaalase tegevuse valdkonnas eesmärkidel, mis ei ole CWCga keelatud;

tõhustada suutlikkuse suurendamist riikliku rakendamise ning rahvusvahelise koostöö eesmärgil;

tõhustada ja arendada kestlikult koostööd teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega;

tugevdada koostööd laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

suurendada suutlikkust, et hõlbustada osalisriikide ajutiste töörühmade vahelist koostööd.

Eesmärgid

edendada rahvusvahelist koostööd osalisriikide vahel keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise eesmärgil;

suurendada OPCW liikmesriikide, eelkõige teatud piirkondade nagu Aafrika ning Ladina-Ameerika ja Kariibi mere piirkonna riikide rühma suutlikkust kemikaalide analüüsimisel vastavalt CWCs kehtestatud korrale;

tõsta naiskeemikute teadlikkust keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise kohta ning luua vajalikud tingimused, et kaasata rohkem naiskeemikuid OPCW poolt pakutava suutlikkuse suurendamise programmi;

täiendada asjaomaste sidusrühmade teadmisi ja asjakohaseid oskusi ning võimaldada neil omandada teadmisi keemilise ohu hindamise ja leevendamise meetodite kohta.

Tulemused

suutlikkuse suurendamise tõhustamine riikliku rakendamise ning rahvusvahelise koostöö eesmärgil;

sekretariaadi tõhusam hindamisvõime suutlikkuse suurendamise valdkonnas;

tõhustatud ja kestlik koostöö teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega;

tõhustatud koostöö laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

toetus CWC kontrollisüsteemi taastasakaalustamiseks alates desarmeerimisest kuni keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmise tõkestamiseni;

OPCW suurem suutlikkus CWCga seotud teadus- ja tehnoloogilise arengu jälgimisel;

OPCW suurem abi- ja kaitsevõime, et toetada keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmisega seotud ennetus- ja reaktsioonimeetmeid;

tõhustatud koostöö laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

suurem suutlikkus osalisriikide ajutiste töörühmade vahelise koostöö hõlbustamiseks.

Tegevused

IV.1.   Tööstusjuhtide, poliitikakujundajate ja OPCW assotsieerunud programmi vilistlaste jaoks ette nähtud juhtivtöötajate koolitus

Selle projektiga nähakse ette juhtivtöötajate koolituse korraldamine keemikute, keemiainseneride ja muude asjaomase valdkonna töötajate jaoks, kes täidavad juhtimiskohustusi (sealhulgas CWC rakendamisega seotud kohustusi) arengu- ja üleminekumajandusega OPCW osalisriikide tööstus- ja valitsussektoris ning akadeemilistes ringkondades, et suurendada nende suutlikkust põhjalike teadmiste ja juhtimisoskuste arendamiseks kemikaalide integreeritud haldamise alal, mis hõlmab, kuid ei piirdu kemikaaliohutuse, -julgeoleku ja -kestlikkusega.

IV.2.   Laborite mestimisprojekt

OPCW raames käivitati mestimisprojekt seetõttu, et mitmes piirkonnas, nagu Aafrikas ning Ladina-Ameerika ja Kariibi mere riikide rühmas puuduvad CWC korra kohaselt keemiliste analüüside tegemiseks sertifitseeritud laborid (OPCW poolt kindlaks määratud laborid). Algatuses osalemise eeskirjad, sealhulgas selle eesmärgid ja töömeetodid on esitatud tehnilise sekretariaadi 14. juuli 2016. aasta teatises S/1397/2016. Vastavalt kõnealusele teatisele võivad projektid hõlmata mitmesuguseid tegevusi, mida viivad alati läbi ühelt poolt abi pakkuv ja teiselt poolt abi saav labor ning mis hõlmavad näiteks mõlema poole personali visiite (koolitused ja mentorlusprogramm), toetust abi saavatele laboritele osalemiseks OPCW pädevuse kontrollides ning toetust seadmete üleandmiseks ning ühisteks teadusuuringuteks.

IV.3.   Foorum naiste ning keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise teemal ning naiskeemikute jaoks ette nähtud kursus peamiste analüütiliste oskuste arendamise kohta

OPCW tehniline sekretariaat korraldab OPCW peakorteris foorumi naiste ning keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise teemal ning naiskeemikute jaoks ette nähtud kursuse peamiste analüütiliste oskuste arendamise kohta. OPCW osalisriigid määravad eksperdid ning osaliste valiku aluseks võetakse kvalifikatsioon, geograafiline asukoht ja sugu.

IV.4.   Noorte jaoks ette nähtud õppeprogramm keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise kohta

Võttes aluseks OPCW tehnilise sekretariaadi poolt korraldatud suutlikkuse suurendamise programmid, soovisid liikmesriikide riiklikud asutused, et keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise raames loodaks kemikaaliohutuse ja -julgeoleku juhtimise alast haridus- ja teavitustegevust käsitlev kohandatud programm koolide/ülikoolide noorte/üliõpilaste jaoks. Kõnealune programm on esimene noortele/üliõpilastele suunatud algatus, mis käsitleb keemiatööstuse rahuotstarbelise kasutamise edendamist, ning sellel koolitusel kasutatakse ära ekspertide ja õpilaste vahelist suhtlust ning koostatakse võimaluse korral videoülesvõtteid ja brošüüre levitamiseks OPCW osalisriikide akadeemilistele asutustele/koolidele.

IV.5.   Analüütiliste oskuste arendamise kursus keemiaanalüütikute jaoks Aafrika liikmesriikides

Arvestades valitsusväliste osalejate praegust tegevust kogu Aafrika piirkonnas, esineb seal tungiv vajadus tõhustada kogu piirkonna laborite üldist suutlikkust CWCga seotud ainete analüüsimiseks. Kursuse eesmärk on aidata kvalifitseeritud keemiaanalüütikutel omandada täiendavaid kogemusi ja praktilisi oskusi CWCga seotud kemikaalide analüüsimisel.

IV.6.   Kemikaaliohutuse ja -julgeoleku juhtimine Aafrika osalisriikide puhul

Keemiatööstusest on saanud Aafrika kestliku arengu oluline toetaja. Vastavalt ÜRO Aafrika Majanduskomisjoni kemikaalide hindamisaruandele Aafrika kohta jätkub järgmistel aastatel Aafrika keemiatööstuse kasv. Samal ajal tekkib seoses selle arenguga mitmeid küsimusi kemikaaliohutuse ja -julgeoleku ning kemikaalide rahuotstarbelise kasutamise kohta sotsiaalmajandusliku arengu eesmärgil, mida on võimalik lahendada CWC täieliku ja tõhusa rakendamise abil. Kõnealune programm peaks täiendama asjaomaste sidusrühmade teadmisi ja asjakohaseid oskusi ning võimaldama neil omandada teadmisi keemilise ohu hindamise ja leevendamise meetodite kohta.

V projekt – ülemaailmne kohaldamine ja teavitustegevus

Üldeesmärgid

tugevdada koostööd laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

suurendada OPCW ülemaailmse kohaldamise saavutamiseks tehtavaid jõupingutusi;

aidata kaasa CWC kõigi sätete täielikule, tõhusale ja mittediskrimineerivale rakendamisele.

Eesmärgid

suurendada teadlikkust ja teadmisi OPCW ja CWC kohta üliõpilaste ja õppejõudude hulgas ning vajaduse korral muudes rühmades;

parandada OPCW nähtavust ja selgitada selle tegevusi laiale avalikkusele;

parandada teavitusvahendeid, et jõuda võimalikult laia avalikkuseni, eelkõige mittetehnikute või -spetsialistide sihtrühmadeni;

suurendada valitud riikides või piirkondades noorte teadlikkust OPCW ja CWC kohta;

kaasata CWCga mitteühinenud riike rohkem OPCW tegevusse ning parandada nende teadmisi konventsiooni ja selle eeliste kohta;

kaasata sidusrühmi laiemalt OPCW jaoks institutsioonilise ülemineku perioodil esinevatesse sisulistesse probleemidesse.

Tulemused

tõhustatud koostöö laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

OPCW poolt ülemaailmse kohaldamise saavutamiseks tehtavate jõupingutuste suurendamine.

Tegevused

V.1.   E-õppe moodulite väljatöötamine

Projekti eesmärk on kasutada spetsiaalset e-õppe ekspertiisi, et aidata OPCW tehnilisel sekretariaadil määrata oma e-õppe pakkumisel kindlaks ühine lähenemisviis uute e-õppe moodulite kujundamise ja rakendamise jaoks. Selliste moodulite sisu määratakse kindlaks hariduse ja teavitamise nõuandekogu (ABEO) poolt OPCW peadirektorile esitatud aruande ning sellele järgneva ABEO soovitusi käsitleva arutelu alusel.

V.2.   Õppe- ning teavitusvahendite ja -materjalide tõlkimine ja levitamine

ABEO on oma esimese kahe tegevusaasta jooksul korduvalt taotlenud seda, et rohkem õppe- ja teavitusmaterjale tehtaks kättesaadavaks kõigis kuues OPCW ametlikus keeles. Lisaks inglise keelele on ametlikud keeled prantsuse, hispaania, vene, hiina ja araabia keel. Sellele vaatamata koostatakse õppe- ja teavitusmaterjalid enamasti inglise keeles, mis piirab märkimisväärselt nende potentsiaalset kasutamist võimalikult paljude sidusrühmade poolt üle maailma. Õppe- ja teavitusmaterjale tuleb teabe levitamiseks tõlkida, eelkõige juhul, kui need on mõeldud konkreetsete sidusrühmade rühmade jaoks.

V.3.   Toetus valitsusväliste organisatsioonide osalemiseks OPCW tegevuses

Kõnealuse projektiga soovitakse toetada kvalifitseeritud valitsusväliste organisatsioonide esindajaid, kusjuures osalisriikide 2019. ja 2020. aastal korraldataval iga-aastasel konverentsil osalemiseks tehakse eelis arengu- või üleminekumajandusega riikidest pärit taotlejatele.

V.4.   Osalisriikide konverentside raames toimuvad kõrvalüritused

Programmi kestel korraldatakse kolm kõrvalüritust, see tähendab, et osalisriikide iga-aastase konverentsi kohta korraldatakse üks kõrvalüritus. Liidu rahalistest vahenditest võib katta kuni kolme toetust saavast riigist pärit eksperdi/ametniku reisikulud.

VI projekt – riiklik rakendamine

Üldeesmärgid

osalisriikide ja nende riiklike asutuste suutlikkuse suurendamine ja säilitamine kõikide CWCst tulenevate kohustuste täieliku rakendamise eesmärgil.

Eesmärgid

asjaomased sidusrühmad on parandanud oma teadmisi ja teadlikkust CWC kohta ning tõhustanud oma rolli ja osalust riigisisese rakendamisega seotud jõupingutustes;

osalevate osalisriikide tolliametnikud on täiendanud oma teadmisi loetletud kemikaalide impordi ja ekspordi kohta, parandanud oma võimet täita tõhusalt impordi ja ekspordiga seotud kohustusi ning koordineerimist riiklike asutustega;

asjaomastel sidusrühmadel on tõhusaks õppimiseks olemas täpne ja ajakohastatud teave;

võimalikud CWC rakendamist toetavad sidusrühmade ametid/asutused on kokku leppinud lühiajalises kavas, mille eesmärk on luua nende vahel koostoimet.

Tulemused

osalisriikide suurem suutlikkus tõhusaks riigisiseseks rakendamiseks;

rohkem osalisriike, kes on võimelised juhtima kvantitatiivsel ja kvalitatiivsel tasemel tõhusat riigisisest rakendamist;

riiklike asutuste tõhustatud teadmised ja teadlikkus CWCga seotud küsimuste kohta, et saavutada piisav koostöö ja toetus;

rohkem osalisriike, kes on võimelised ette valmistama ja koostama õigusaktide eelnõusid, mis seejärel vastu võetakse;

tolliasutuste tõhus tegevus kemikaalikaubanduse kontrollimise ja järelevalve alal.

Tegevused

VI.1.   Ülemaailmne sidusrühmade foorum

Projektis nähakse ette ülemaailmse sidusrühmade foorumi korraldamine, et rõhutada peamiste riiklike sidusrühmade hulgas CWC rakendamise tähtsust riigisiseste rakendusaktide vastuvõtmise kaudu.

VII projekt – teadus ja tehnoloogia

Üldeesmärgid

võimaldada OPCW peadirektoril anda nõu ja teha soovitusi osalisriikide konverentsile, OPCW täitevnõukogule või osalisriikidele CWCga seotud teaduse ja tehnoloogia valdkondade kohta.

Eesmärgid

suunata OPCW teadus- ja tehnoloogiaalast tegevust neljanda ja viienda läbivaatamiskonverentsi vahelisel perioodil;

võimaldada OPCW peadirektoril anda erinõu OPCW poliitikat kujundavatele organitele ning osalisriikidele CWC jaoks asjakohastes teadus- ja tehnoloogiavaldkondades;

moodustada suurem teadusekspertide rühm, mis oleks OPCW-le kättesaadav, ning luua parem mehhanism, et olla teadlik arengutest, mis toimuvad kemikaalide seire tehnoloogia alal ning informaatikavahenditest kemikaaliteavet sisaldavate keerukate andmehulkade analüüsimiseks;

luua ja säilitada selliste mittetehniliste sidusrühmade võrgustik, kes saavad täiendada OPCW-le kättesaadavaid teaduseksperte uute teadussuundade ja tehnoloogia kõikide aspektide hindamisel, et anda terviklikumat nõu teaduse ja tehnoloogia ning nende mõju kohta.

Tulemused

toetus CWC kontrollisüsteemi taastasakaalustamiseks alates desarmeerimisest kuni keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmise tõkestamiseni;

OPCW suurem suutlikkus juhtida erakorralisi operatsioone;

OPCW suurem suutlikkus CWCga seotud teadus- ja tehnoloogilise arengu jälgimisel;

OPCW suurem abi- ja kaitsevõime, et toetada keemiarelvade uuesti kasutuselevõtmisega seotud ennetus- ja reaktsioonimeetmeid;

suutlikkuse suurendamise tõhustamine riikliku rakendamise ning rahvusvahelise koostöö eesmärgil;

tõhustatud ja kestlik koostöö teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega;

tõhustatud koostöö laiema hulga asjaomaste sidusrühmadega;

OPCW on jätkuvalt ülemaailmne teadmiste ja ekspertiisi keskus keemiarelvade valdkonnas;

suurem suutlikkus osalisriikide ajutiste töörühmade vahelise koostöö hõlbustamiseks.

Tegevused

VII.1.   Taimse biomarkeri probleem

Kõnealune projekt võimaldab kaasata asjaomaseid eksperte kõikidest erinevatest teadusvaldkondadest ning koostada geograafiliselt representatiivse valimi taimedest, mida saab kasutada toksiliste kemikaalidega kokkupuute tuvastamiseks (keemiliste analüüside ja/või jälgitava fenotüüpse muutuse kaudu).

VII.2.   OPCW teadusliku nõuandekogu („teaduslik nõuandekogu“) ajutiste töörühmade toetamine

Teaduslik nõuandekogu võib konkreetsete teaduslike ja tehnoloogiliste küsimuste sisuliseks käsitlemiseks moodustada OPCW peadirektori taotlusel ajutisi töörühmi. Kõnealune projekt aitab kaasa uurivat teadust ja tehnoloogiat käsitleva ajutise töörühma ning muude ajutiste töörühmade loomisele vastavalt 2018. aastal toimunud neljandal läbivaatamiskonverentsil kindlaks määratud vajadustele.


2.4.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 93/15


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2019/539,

1. aprill 2019,

millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 31. juulil 2015 vastu otsuse (ÜVJP) 2015/1333 (1) piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas.

(2)

Nõukogu võttis 28. septembril 2018 vastu otsuse (ÜVJP) 2018/1465 (2).

(3)

Pidades silmas Liibüas valitseva olukorra jätkuvat ebastabiilsust ja tõsidust, otsustas nõukogu, et kolme isiku suhtes kehtestatud piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada veel kuue kuu võrra.

(4)

Otsust (ÜVJP) 2015/1333 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse (ÜVJP) 2015/1333 artikli 17 lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmisega:

„3.   Artikli 8 lõikes 2 osutatud meetmeid kohaldatakse II lisa kannete 14, 15 ja 16 suhtes kuni 2. oktoobrini 2019.

4.   Artikli 9 lõikes 2 osutatud meetmeid kohaldatakse IV lisa kannete 19, 20 ja 21 suhtes kuni 2. oktoobrini 2019.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 1. aprill 2019

Nõukogu nimel

eesistuja

G. CIAMBA


(1)  Nõukogu 31. juuli 2015. aasta otsus (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/137/ÜVJP (ELT L 206, 1.8.2015, lk 34).

(2)  Nõukogu 28. septembri 2018. aasta otsus (ÜVJP) 2018/1465, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2015/1333 piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Liibüas (ELT L 245, 1.10.2018, lk 16).


2.4.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 93/16


KOMISJONI OTSUS (EL) 2019/540,

26. märts 2019,

kavandatud kodanikualgatuse „#NewRightsNow – Strengthening the rights of ‘uberised’ workers“ kohta

(teatavaks tehtud numbri C(2019) 2312 all)

(Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrust (EL) nr 211/2011 kodanikualgatuse kohta, (1) eriti selle artiklit 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kavandatud kodanikualgatuse „#NewRightsNow – Strengthening the rights of ‘uberised’ workers“ sisu on järgmine: „„Uberiseeritud“ töötajate õiguste tugevdamine, eelkõige kohustades digiplatvorme maksma nende heaks regulaarselt töötavatele füüsilisest isikust ettevõtjatele garanteeritud miinimumpalka.“

(2)

Kavandatud kodanikualgatuse eesmärk on järgmine: „Me tahaksime kehtestada digiplatvormidele kohustuse maksta nende heaks regulaarselt töötavatele füüsilisest isikust ettevõtjatele garanteeritud miinimumpalka. See sotsiaalse õigluse meede kaitseks ja stabiliseeriks nende sissetulekut ja eelkõige kõrvaldaks tööalase ebakindluse. Kokkuvõttes soovime me tugevdada „uberiseeritud“ töötajate sotsiaalseid õigusi.“

(3)

Euroopa Liidu lepinguga (ELi leping) on tugevdatud liidu kodanikuühiskonda ja tõhustatud liidu demokraatlikku toimimist, nähes selleks muu hulgas ette, et igal kodanikul on õigus osaleda liidu demokraatias Euroopa kodanikualgatuse kaudu.

(4)

Seepärast peaksid kodanikualgatuse kord ja tingimused olema selged, lihtsad ja kasutajasõbralikud ning vastama kodanikualgatuse olemusele, et julgustada kodanike osalust ja muuta liit ligipääsetavamaks.

(5)

Et koordineerida Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 53 lõike 1 ja artikli 62 alusel füüsilisest isikust ettevõtjana tegevuse alustamist ja jätkamist käsitlevaid liikmesriikide õigus- ja haldusnorme, saab võtta vastu aluslepingute rakendamiseks mõeldud liidu õigusakte.

(6)

Nimetatud põhjustel ei jää kavandatud kodanikualgatus ilmselgelt välja komisjoni volituste ulatusest, mille kohaselt on komisjonil õigus esitada ettepanek liidu õigusakti kohta, millega rakendatakse aluslepinguid vastavalt eespool nimetatud määruse artikli 4 lõike 2 punktile b.

(7)

Peale selle on moodustatud ka kodanike komitee ja määratud kontaktisikud, nagu on ette nähtud määruse artikli 3 lõikega 2, ning kavandatud kodanikualgatus ei ole ilmselgelt ebaõiglane, põhjendamatu ega pahatahtlik ega ilmselgelt vastuolus liidu väärtustega, mis on sätestatud ELi lepingu artiklis 2.

(8)

Kavandatud kodanikualgatus „#NewRightsNow – Strengthening the rights of ‘uberised’ workers“ tuleks seepärast registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kavandatud kodanikualgatus „#NewRightsNow – Strengthening the rights of ‘uberised’ workers“ on registreeritud.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub 1. aprillil 2019.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud kavandatud kodanikualgatuse „#NewRightsNow – Strengthening the rights of ‘uberised’ workers“ korraldajatele (kodanike komitee liikmed), keda esindavad kontaktisikud Atte Samuli OKSANEN ja Vasiliki TSIARA.

Strasbourg, 26. märts 2019

Komisjoni nimel

esimene asepresident

Frans TIMMERMANS


(1)  ELT L 65, 11.3.2011, lk 1.


2.4.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 93/18


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/541,

1. aprill 2019,

Singapuris heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatava õigus- ja järelevalveraamistiku samaväärsuse kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 600/2014

(teatavaks tehtud numbri C(2019) 2349 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 28 lõiget 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõikes 1 on määratletud kauplemiskohad, kus Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 648/2012 (2) artikli 2 lõikes 8 määratletud finantssektori vastaspooled ja määruse (EL) nr 648/2012 artikli 10 lõike 1 punktis b sätestatud tingimustele vastavad finantssektorivälised vastaspooled võivad teha tehinguid tuletisinstrumentidega, mis kuuluvad tuletisinstrumentide klassi, mille suhtes kohaldatakse kohustusliku kauplemiskoha nõuet. Selliseid tehinguid võib teha üksnes järgmistes kauplemiskohtades: reguleeritud turud, mitmepoolsed kauplemissüsteemid, organiseeritud kauplemissüsteemid ja kolmandate riikide kauplemiskohad, mille puhul komisjon on tunnustanud, et selles kolmandas riigis kohaldatakse nende suhtes samaväärseid õiguslike nõudeid ja tulemuslikku järelevalvet. Asjaomane kolmas riik peab samuti ette nägema samaväärse tulemusliku süsteemi, mille alusel tunnustada Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/65/EL (3) kohaselt tegevusloa saanud kauplemiskohti.

(2)

Arvestades 25. septembril 2009. aastal G20 Pittsburghi tippkohtumise osaliste kokkulepet viia standardiseeritud börsiväliste tuletislepingutega kauplemine üle börsidele või elektroonilistele kauplemisplatvormidele, on asjakohane määrata kindlaks sobiv kogum lubatud kauplemiskohti, kus võib toimuda selles kokkuleppes silmas peetud kauplemine. Lisaks on määruses (EL) nr 600/2014 rõhutatud vajadust kehtestada teatavate nõuete osas kõigi asjaomaste ettevõtjate suhtes ühtne reeglistik ja vältida võimalikku õiguslikku arbitraaži. Seega on asjakohane, et selliste standardiseeritud börsiväliste tuletislepingute kindlaksmääramisel, mille suhtes kehtib kohustusliku kauplemiskoha nõue, soodustab liit ühtlasi seda, et loodaks piisaval arvul lubatud kauplemiskohti, mis võimaldavad kohustusliku kauplemiskoha nõuet täita, sh liidus.

(3)

Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kohaselt võidakse kolmanda riigi kauplemiskoht tunnistada samaväärseks liidus asutatud kauplemiskohtadega juhul, kui see peab vastama õiguslikult siduvatele nõuetele, mis on samaväärsed nõuetega, mis tulenevad direktiivist 2014/65/EL, määrusest (EL) nr 600/2014, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusest (EL) nr 596/2014 (4) ning kui kõnealuste samaväärsete nõuete suhtes kohaldatakse asjaomases kolmandas riigis tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid. Seejuures tuleb silmas pidada nimetatud kolme õigusakti eesmärke, eelkõige siseturu loomisele ja toimimisele kaasa aitamist, turu terviklikkust, investorite kaitset ja mitte sugugi vähem olulisena finantsstabiilsust.

(4)

Kuna Singapuris jõustus börsiväliste tuletisinstrumentide kauplemisplatvormide korraldajate suhtes uus kord ja kõige likviidsemate tuletisinstrumentide suhtes nähti ette kodumaine kauplemiskohustus, on vaja maandada võimalikke likviidsuse killustumise riske, milleks tuleb tagada, et tunnustatakse Singapuris asutatud kauplemisplatvormide vastavust liidus kehtivale kohustusliku kauplemiskoha nõudele. Singapuris tegutsevad kauplemisplatvormid võimaldavad suurt tuletisinstrumentide kauplemismahtu ja tõhusa riskijuhtimise seisukohast on oluline, et liidu ettevõtjad saaksid juurdepääsu Singapuris Aasia vastaspooltest tulenevale likviidsusele, eriti väljaspool Euroopa kauplemisaegu. Käesolev otsus põhineb Singapuris väärtpaberi- ja futuuriseaduse ja selle rakendusmäärustega kauplemisplatvormidele kehtestatud õigus- ja järelevalveraamistiku üksikasjalikul hinnangul.

(5)

Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 kohaselt samaväärsuse hindamise eesmärk on kontrollida, kas väärtpaberi- ja futuuriseaduse ja selle rakendusmääruste kohane õigus- ja järelevalvekord tagab, et Singapuri rahandusameti tegevusloa saanud heakskiidetud börside või tunnustatud turukorraldajate korraldatavatele kauplemisplatvormidele kehtivad õiguslikult siduvad nõuded, mis on määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kolmandas lõigus sätestatud kriteeriumide kohaselt samaväärsed liidus kauplemiskohtadele esitatavate nõuetega, mis tulenevad direktiivist 2014/65/EL, määrusest (EL) nr 596/2014 ja määrusest (EL) nr 600/2014. Samuti on samaväärsuse hindamise eesmärk kontrollida, kas heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatakse Singapuris tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid.

(6)

Heakskiidetud börsidele ja tunnustatud turukorraldajatele kehtivad õiguslikult siduvad nõuded on esitatud väärtpaberi- ja futuuriseaduse II osas, milles on kinnitatud Singapuri rahandusameti õigust kehtestada kõigi heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatav printsiibipõhine tehnoloogianeutraalne kord. Selliste õigusaktide alusel vastu võetud õigusaktidel ja määrustel, näiteks väärtpaberite ja futuuride (organiseeritud turgude) reeglitel (SFOMR), mille võttis vastu Singapuri rahandusamet, on seadusjõud ning need moodustavad kokkuvõttes Singapuris heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate tegevuse õigusraamistiku. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 45 kohaselt on Singapuri rahandusametil lubatud esitada heakskiidetud börsile või tunnustatud turukorraldajale siduvaid korraldusi. Nende korralduste järgimata jätmist loetakse väärtpaberi- ja futuuriseaduse asjaomase sätte rikkumiseks. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 321 kohaselt on Singapuri rahandusametil õigus anda juhiseid väärtpaberi- ja futuuriseaduse regulatiivsete eesmärkide saavutamiseks või mingi väärtpaberi- ja futuuriseaduse sätte toimimise tagamiseks. Suunistes on sätestatud heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate tegevust reguleerivad põhimõtted ja parimad tavad, nt organiseeritud turgude reguleerimise suunised (väärtpaberi- ja futuuriseadus (02-G01)). Iga menetlusosaline võib suuniste eiramise korral (tsiviil- või kriminaalasjas) menetluses sellele tuginedes eelduslikult vastutust kohaldada või välistada (väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 321 lõige 5). Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 15 lõike 1 punkti e ja paragrahvi 33 lõike 1 punkti e kohaselt peavad heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad kehtestama tegevus- ja noteerimisreeglid, millega on rahuldavalt tagatud õiglane, korrakohane ja läbipaistev turg. Tegevus- ja noteerimisreeglid, samuti selliste reeglite muudatused tuleb enne rakendamist esitada Singapuri rahandusametile. Tegevus- ja noteerimisreeglitel on heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate ning nende liikmete jaoks sama toime kui siduval lepingul ning neid tuleb järjepidevalt järgida ja täita.

(7)

Selleks et selles riigis tegevusloa saanud kauplemiskohtade suhtes kohaldatava õigus- ja järelevalvekorra mõju saaks käsitada samaväärsena, peavad olema täidetud määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kolmandas lõigus sätestatud neli tingimust.

(8)

Esimese tingimuse kohaselt peab kolmanda riigi kauplemiskohtadel olema tegevusluba ning nende suhtes tuleb kohaldada pidevat tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid.

(9)

Väärtpaberi- ja futuuriseaduse kohaselt on turud süsteemid, mis on korraldatud mitmepoolselt või „paljudelt paljudele“ põhimõttel. Singapuris turgu korraldav üksus peab olema heakskiidetud börs või tunnustatud turukorraldaja. Heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajatega seotud õigusnormid on esitatud väärtpaberi- ja futuuriseaduse II osas. Singapuri ettevõtteid reguleeritakse kui heakskiidetud börse või tunnustatud turukorraldajaid, kuid välismaiseid ettevõtteid reguleeritakse kui tunnustatud turukorraldajaid. Taotleja, kes soovib Singapuris turgu korralda, peab väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 8 kohaselt saama Singapuri rahandusametilt heakskiidetud börsi või tunnustatud turukorraldaja litsentsi. Selleks et teha kindlaks, kas turukorraldajat tuleks reguleerida heakskiidetud börsi või tunnustatud turukorraldajana, kaalub Singapuri rahandusamet organiseeritud turu süsteemset olulisust. Süsteemselt olulisi organiseeritud turge korraldavaid ettevõtteid reguleeritakse heakskiidetud börsidena. Taotleja peab nii tegutsema asudes kui ka jooksvalt järgima kohaldatavaid nõudeid, sealhulgas väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvides 15 ja 33 sätestatud nõudeid. II osa paragrahvi 9 kohaselt annab Singapuri rahandusamet litsentsi, kui ta järeldab, et kõik taotleja suhtes kohaldatavad nõuded on täidetud. Singapuri rahandusametil on õigus taotluse heakskiitmisest keelduda, kui kõik nõuded ei ole täidetud. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 15 lõike 1 punktis a ja paragrahvi 33 lõike 1 punktis a on nõutud, et heakskiidetud börs ja tunnustatud turukorraldaja pakuksid õiglast organiseeritud turgu, mida iseloomustab mittediskrimineeriv juurdepääs turusüsteemile ja teabele. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 15 lõike 1 punktis d ja paragrahvi 33 lõike 1 punktis d on lisaks nõutud, et heakskiidetud börs ja tunnustatud turukorraldaja tagaksid oma süsteemile juurdepääsu kooskõlas kriteeriumidega, mis on õiglased ja objektiivsed ning mille kavandamisel on silmas peetud organiseeritud turu nõuetekohase toimimise ja jaeinvestorite huvide kaitse tagamist. SFOMRi 13. ja 25. reegli kohaselt peavad heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad tegema teabe taotluse korral kättesaadavaks või avaldama investorile või potentsiaalsele investorile kättesaadaval viisil, sealhulgas teenuste, toodete, tasude ja võimaliku kompensatsioonikorra kohta. Heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatakse organisatsioonilisi nõudeid seoses äriühingu üldjuhtimise, huvide konflikte käsitleva korra, riskijuhtimise, õiglase ja nõuetekohase kauplemise, kliirimis- ja arveldussüsteemide, kauplemissüsteemi vastupidavuse ja nõuetele vastavuse kontrollimisega.

(10)

Väärtpaberi- ja futuuriseaduse IX osa 3. jaotise ja kriminaalmenetluse seadustiku kohaselt on Singapuri rahandusametil uurimisvolitused, mis hõlmavad volitust tõendite esitamisele sundimiseks, kahtlustatavate ja tunnistajate küsitlemiseks ja neilt tunnistuste võtmiseks, kahtlustatavate vahistamiseks ja teatavatel juhtudel vara arestimiseks. Singapuri rahandusamet teeb kohapealsete ja väliskontrollide kaudu järelevalvet heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate riskijuhtimise tavade ja kontrollimeetmete üle. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahviga 45 volitatakse Singapuri rahandusametit andma heakskiidetud börsidele ja tunnustatud turukorraldajatele väärtpaberi- ja futuuriseaduses osutatud konkreetsetes küsimustes korraldusi, et tagada investorite kaitse, turgude õiglane, korrakohane ja läbipaistev tegutsemine, kapitaliturgude terviklikkus ja stabiilsus ning kinnipidamine kõigist Singapuri rahandusameti kehtestatud tingimustest või piirangutest. Singapuri rahandusamet võib väärtpaberi- ja futuuriseaduse või selle teiseste õigusaktide rikkumise korral määrata trahve ja teha noomitusi. Samuti võib Singapuri rahandusamet paragrahvi 43 lõikes 1 nimetatud olukordades ja kui ta leiab, et see on avalikes huvides, ametnikke ametist vabastada. Samuti on Singapuri rahandusametil õigus tunnistada heakskiidetud börsi või tunnustatud turukorraldaja litsents väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvis 14 sätestatud tingimustel kehtetuks. Lisaks on väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvides 15 ja 33 nõutud, et heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad tagaksid oma liikmete nõuetekohase reguleerimise ja järelevalve. Peale selle on heakskiidetud börsid kohustatud teavitama Singapuri rahandusametit kõikidest väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 16 lõike 1 punkti f kohaselt tema liikme suhtes võetud distsiplinaarmeetmetest. Väärtpaberi- ja futuuriseadusega on ette nähtud sanktsioonid juhul, kui tegevus- ja noteerimisreeglid ei vasta Singapuri rahandusameti nõuetele. Lisaks on väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 46AA kohaselt Singapuri rahandusametil erakorraline volitus anda heakskiidetud börsile või tunnustatud turukorraldajale korraldus sekkuda, et säilitada või taastada turu õiglane, korrakohane ja läbipaistev tegutsemine, kui see on üldsuse huvides või vajalik investorite kaitseks.

(11)

Komisjon järeldab seega, et heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate korraldatud turgudel peab olema tegevusluba ning nende suhtes tuleb kohaldada pidevalt tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid.

(12)

Teise (määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kolmandas lõigus sätestatud) tingimuse kohaselt peavad kolmandate riikide kauplemiskohtadel olema selged ja läbipaistvad finantsinstrumentide kauplemisele lubamise eeskirjad, mis tähendab, et finantsinstrumentidega on võimalik kaubelda õiglaselt, korrakohaselt ja tõhusalt ning need on vabalt kaubeldavad.

(13)

Finantsinstrumentide kauplemisele lubamise tingimused kehtestab heakskiidetud börs oma noteerimisreeglitega, milles täpsustatakse tema turul kauplemisele võetavate toodete klassid, noteerimise tingimused ja eeskirjad, millega tagada, et liikmed suudavad oma kohustusi täita. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvides 29 ja 41 on sätestatud, et heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad peavad Singapuri rahandusametit enne toote turuleviimist sellest teavitama. Lisaks peavad heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad esitama Singapuri rahandusametile kinnituse, et nad on kehtestanud asjakohased kontrollid ja haldusmenetlused, et piisavalt arvesse võtta toodetega seotud peamisi riske, nimelt järgmist: i) nõuetele mittevastava kauplemise risk, mida võib põhjustada hindade järsk muutus; ii) risk, et isikud omandavad märkimisväärses koguses toodet, mis suurendab nende isikute võimet turuga manipuleerimisest kasu saada; iii) risk, et päevaste arveldushindade ja lõplike arveldushindadega manipuleeritakse; iv) risk, et toote lõplik arveldushind ei vasta selle alusvarale; v) risk, et alusvaraks olevaid tarnitavaid kaupu ei toimetata kohale ohutult, usaldusväärselt ja õigeks ajaks, ning vi) tootega seotud õiguslikud, operatsiooni- ja maineriskid. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 45 kohaselt on Singapuri rahandusametil õigus sekkuda, kui heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad ei taga asjakohaseid kontrolle ja haldusmenetlusi, sh võib ta näha ette suurema omakapitali, nõuda konkreetsete protsesside sõltumatut auditit ja keelata uute toodete noteerimise. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 46 kohaselt võib Singapuri rahandusamet teha heakskiidetud börsile või tunnustatud turukorraldajale kirjaliku ettekirjutuse, et keelata toodetega kauplemine, kui Singapuri rahandusamet leiab, et see on selliseid finantsinstrumente ostvate või müüvate isikute kaitsmiseks vajalik.

(14)

Väärtpaberi- ja futuuriseaduses on vastavalt paragrahvis 15 ja paragrahvis 33 nõutud heakskiidetud börsidelt ja tunnustatud turukorraldajatelt tagamist, et nende korraldatav turg on olenemata täitmiseks kasutatud protokollist õiglane, korrakohane ja läbipaistev. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 15 punkti 1 alapunkti e kohaselt tuleb heakskiidetud börsi tegevusreeglites ette näha sätted, millega võimaldada turu korraldus, mis oleks õiglane, korrakohane ja läbipaistev. Lisaks on organiseeritud turgude reguleerimise suunistes ja ühes sellega Singapuri finantssektori järelevalve eesmärkide ja printsiipide monograafias täpsustatud, et läbipaistev turg on turg, kus kauplemiseelne ja -järgne teave tehakse pidevalt ja reaalajas avalikkusele kättesaadavaks. Tuletisinstrumentidega kauplemise puhul ei nõua Singapuri rahandusamet täitmiseks konkreetse protokolli kasutamist. Tegelikkuses kasutatakse suure osa tehingute täitmiseks siiski hinnapäringu protokolli. Elektroonilistes tellimusraamatupõhistes kauplemissüsteemides on nõutud pidevat parimate ostu- ja müügipakkumiste avaldamist, seevastu muudes kauplemissüsteemides (nt „hinnapäringusüsteemid“ või „häälkauplemissüsteemid“) on nõutud, et nõuetele vastavatele turuosalistele levitataks hindade ja mahu teavet veel enne, kui need muutuvad täidetavaks. Mitmepoolset kauplemist võimaldavate häälkauplevate vahemaaklerite suhtes kohaldatakse Singapuri rahandusameti turulitsentsi korda ja neilt nõutakse oma organiseeritud turgudel kauplemiseelse läbipaistvuse tagamist. Seepärast tehakse kauplemiseelne teave avalikkusele kättesaadavaks, et investoritel oleks võimalik teada, milliseid tehinguid nad võivad sõlmida ja milliste hindadega. Samamoodi tuleb avalikustada täidetud tehingute kauplemisjärgne teave, et kajastada toote üksikasju, hinda ja mahtu. Eeldatakse, et heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad avalikustavad esitatud hinnapakkumised kohe, kui need muutuvad täidetavaks, ning tehingu andmed tuleks avalikustada võimalikult kiiresti pärast hinnapakkumise täitmist.

(15)

Komisjon järeldab seega, et heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate korraldatavatel turgudel on olemas selged ja läbipaistvad finantsinstrumentide kauplemisele lubamise eeskirjad, mis tähendab, et finantsinstrumentidega on võimalik kaubelda õiglaselt, korrakohaselt ja tõhusalt ning need on vabalt kaubeldavad.

(16)

Kolmanda (määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kolmandas lõigus sätestatud) tingimuse kohaselt tuleb finantsinstrumentide emitentide suhtes kohaldada teabe korrapärase ja jooksva esitamise nõudeid, mis tagavad kõrgetasemelise investorite kaitse.

(17)

Emitendid, kes soovivad väärtpabereid noteerida või väärtpabereid turul kauplemisele lubada, peavad vastama börsi noteerimisreeglitega ette nähtud nõuetele. Noteerimise käsiraamatu reegli 703 kohaselt peab emitent avalikustama kogu teabe, mis on vajalik emitendi väärtpaberite suhtes näiliku turu tekkimise ärahoidmiseks või mis tõenäoliselt mõjutaks oluliselt tema väärtpaberite hinda või väärtust. Lisaks on Singapuris noteerimise käsiraamatu reeglites 707–711 esitatud noteeritud emitentide aastaaruannetele seatud nõuded. Teabe korrapärase ja jooksva esitamise nõudeid ning avalikustamiskohustusi kohaldatakse selliste emitentide suhtes, kes emiteerivad tuletislepinguid, mille alusvara on väärtpaberid. Kui selline tuletisinstrument on lubatud heakskiidetud börsil või tunnustatud turukorraldaja poolt kauplemisele, kohaldatakse selle emitendi suhtes konkreetse börsi noteerimisreeglites sätestatud aruandlusnõudeid.

(18)

Komisjon järeldab seega, et selliste emitentide suhtes, kelle tuletislepingutega kauplevad heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad, kohaldatakse teabe korrapärase ja jooksva esitamise nõudeid, mis tagavad kõrgetasemelise investorite kaitse.

(19)

Neljanda (määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 4 kolmandas lõigus sätestatud) tingimuse kohaselt peab kolmanda riigi raamistik tagama turu läbipaistvuse ja usaldusväärsuse eeskirjade abil, mis käsitlevad turukuritarvitusi siseteabe alusel kauplemise ja turuga manipuleerimise näol.

(20)

Singapuri rahandusamet on väärtpaberi- ja futuuriseaduse XII osa paragrahvi 1 kohaselt kehtestanud ühtse õigusraamistiku, et tagada turu terviklikkus ning vältida siseteabe alusel kauplemist ja turuga manipuleerimist seoses väärtpaberite, ühisinvesteerimisettevõtjate osakute ja tuletislepingutega. Selle raamistikuga keelatakse turgude toimimist moonutada võivad tavad, nagu näilik kauplemine ja turumahhinatsioonid (paragrahv 197), kliendi suhtes omakasupüüdlik ja pettuslik käitumine (paragrahv 201A), hindadega manipuleerimine (paragrahv 201B), petmiseks või eksitamiseks mõeldud vahendi kasutamine (paragrahv 201) ning ebaseaduslike tehingute kohta teabe levitamine (paragrahv 202), ning antakse ühtlasi Singapuri rahandusametile õigus võtta vajalikke täitemeetmeid. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 218 lõike 2 ja paragrahvi 219 lõike 2 kohaselt on keelatud ka siseteabe alusel kauplemine ja siseteabe edastamine. Väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvide 15 ja 33 kohaselt peavad heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad kehtestama ja rakendama tegevusreegleid, millega tagatakse nende liikmete nõuetekohane reguleerimine ja järelevalve. Kauplemistegevuse üle pideva ja tulemusliku järelevalve kohaldamisele kaasa aitamiseks vastutavad heakskiidetud börsid selle eest, et tagatud oleks kõigi kohaldatavate regulatiivsete nõuete täitmine. Seetõttu eeldatakse, et nad kehtestavad süsteemid, protsessid ja kontrollid, millega tagatakse nõuetele vastavus ja hoitakse ära kuritarvitused. Singapuri rahandusamet kontrollib perioodiliselt heakskiidetud börside järelevalve- ja täitefunktsioone, et tagada nende asjakohasus ja tulemuslikkus kauplemisel ebakorrapärasuste tuvastamisel. Samuti eeldatakse, et tunnustatud turukorraldajad kehtestavad protsessid ja kontrollid, et avastada potentsiaalseid siseteabe alusel kauplemisi ja turuga manipuleerimist.

(21)

Komisjon järeldab seega, et Singapuris heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate korraldatavate turgude suhtes kohaldatav raamistik tagab turu läbipaistvuse ja usaldusväärsuse eeskirjade abil, mis käsitlevad turukuritarvitusi siseteabe alusel kauplemise ja turuga manipuleerimise näol.

(22)

Seetõttu leitakse, et Singapuri õigus- ja järelevalveraamistikuga on tagatud heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate vastavus õiguslikult siduvatele nõuetele, mis on samaväärsed liidu kauplemiskohtadele esitatavate nõuetega, mis tulenevad direktiivist 2014/65/EL, määrusest (EL) nr 596/2014 ja määrusest (EL) nr 600/2014 ning mille suhtes kohaldatakse Singapuris tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid.

(23)

Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 1 punkti d kohaselt võidakse asjaomaseid tuletistehinguid teha kolmandate riikide samaväärseks tunnistatud kauplemiskohtades, tingimusel et kolmas riik tagab samaväärse mõjusa süsteemi selliste kauplemiskohtade tunnustamiseks, mis on saanud direktiivi 2014/65/EL kohaselt loa lubada kauplemisele tuletisinstrumente või kaubelda tuletisinstrumentidega, mille suhtes kohaldatakse selles kolmandas riigis mitteeksklusiivsel alusel kohustusliku kauplemiskoha nõuet.

(24)

Väärtpaberi- ja futuuriseaduse osaga VIC on Singapuri rahandusametile antud õigus kehtestada kohustuslik kauplemiskoht seeläbi, et kindlaksmääratud kriteeriumidele vastavate konkreetsete tuletislepingute puhul nõutakse kauplemist heakskiidetud börsi või tunnustatud turukorraldaja korraldatud turul või mõnes muus Singapuri rahandusameti poolt ette nähtud süsteemis. Kooskõlas väärtpaberi- ja futuuriseaduse osa VIC paragrahvi 129J lõikega 1, mida tuleb lugeda koos paragrahviga 129N, on Singapuri rahandusametile antud õigus määruste teel sätestada kõik kauplemiskohad, mis võiksid vastata kohustusliku kauplemiskoha nõudele ja mida reguleerivad liidus riiklikud pädevad asutused.

(25)

Finantsstabiilsuse, finantsteenuste ja kapitaliturgude liidu eest vastutava Euroopa Komisjoni asepresidendi ning Singapuri asepresidendi ja Singapuri rahandusameti esimehe ühisavalduses on esitatud ühised lähenemisviisid. Samal ajal, kui komisjon enne käesoleva otsuse vastuvõtmist hindas heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes kohaldatavat õigus- ja järelevalveraamistikku, hindas Singapuri rahandusamet, et liidu kauplemiskohtade suhtes kohaldatakse õigus- ja järelevalveraamistikke, mis on samaväärsed väärtpaberi- ja futuuriseaduse kohaselt Singapuris kauplemiskohtade suhtes kohaldatava õigus- ja järelevalveraamistikuga. Pärast hindamist vabastab Singapuri rahandusamet tunnustatud turukorraldajana registreerimise kohustusest liidu kauplemiskohad, millest komisjon on teatanud kooskõlas väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 7 lõikega 6. Singapuri rahandusamet võib liidu kauplemiskohtade suhtes kohaldatavat õigus- ja järelevalvekorda korrapäraselt kontrollida ning kavatseb komisjoni talitustele sellisest kontrollist piisavalt vara ette teatada ning anda võimaluse esitada märkusi juhul, kui kontrolli tulemusel muudetaks väärtpaberi- ja futuuriseaduse paragrahvi 7 lõike 6 kohaselt antud erandi kohaldamisala. Käesolevat otsust ja asjaomase õigusakti alusel Singapuri rahandusameti vastuvõetud õigusakte ja määrusi täiendab koostöökord, millega tagatakse tulemuslik teabevahetus ja järelevalvetegevuse koordineerimine liidu tunnustatud kauplemiskohtadele tegevuslubade andmise ja nende järelevalve eest vastutavate riiklike pädevate asutuste ning Singapuri rahandusameti vahel.

(26)

Komisjon järeldab seega, et Singapuri õigus- ja järelevalveraamistik tagab samaväärse mõjusa süsteemi selliste kauplemiskohtade tunnustamiseks, mis on saanud direktiivi 2014/65/EL kohaselt loa lubada kauplemisele tuletisinstrumente või kaubelda tuletisinstrumentidega, mille suhtes kohaldatakse Singapuris mitteeksklusiivsel alusel kauplemiskohustuse nõuet.

(27)

Käesoleva otsusega määratakse kindlaks Singapuris tegevusloa saanud heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate kõlblikkus, et liidus asutatud finantssektori ja finantssektorivälistel vastaspooltel, kes kauplevad kolmanda riigi kauplemiskohtades tuletisinstrumentidega, oleks võimalik täita kohustusliku kauplemiskoha nõuet. Käesolev otsus ei piira seega liidus asutatud finantssektori ja finantssektoriväliste vastaspoolte õigust kaubelda kolmanda riigi kauplemiskohtades selliste tuletisinstrumentidega, mille suhtes ei kehti kohustusliku kauplemiskoha nõue.

(28)

Käesolev otsus põhineb heakskiidetud börside ja tunnustatud turukorraldajate suhtes Singapuris käesoleva otsuse vastuvõtmise ajal kohaldatavatel õiguslikult siduvatel nõuetel. Komisjon jälgib ka edaspidi tunnustatud kauplemiskohtade õigus- ja järelevalvekorra arengut, sellise korraga seotud kolmandate riikide asutuste täitemeetmeid, järelevalvealase koostöö tulemuslikkust, turu arengut ja käesoleva otsuse vastuvõtmise aluseks olevate tingimuste täitmist.

(29)

Komisjon peaks vähemalt iga kolme aasta järel kontrollima käesoleva otsuse vastuvõtmise aluseks olnud asjaolusid, sh õigus- ja järelevalvekorda, mida Singapuris kohaldatakse Singapuris tegevusloa saanud heakskiidetud börside või tunnustatud turukorraldajate korraldavate turgude suhtes. Sellised korrapärased kontrollid ei piira komisjoni õigust korraldada spetsiaalseid hindamisi, kui asjaomaste muutuste tõttu on vaja, et komisjon hindaks uuesti käesoleva otsusega kindlaksmääratud samaväärsust. Korrapärasele või erikontrollile tuginedes võib komisjon igal ajal otsustada käesolevat otsust muuta või selle kehtetuks tunnistada, eelkõige juhul, kui muutunud olukord mõjutab käesoleva otsuse vastuvõtmise aluseks olnud tingimusi.

(30)

Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas Euroopa väärtpaberikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 1 punkti d tähenduses on käesolevaga kindlaks tehtud, et Singapuri õigus- ja järelevalveraamistikuga on tagatud, et käesoleva otsuse lisas loetletud heakskiidetud börsid ja tunnustatud turukorraldajad vastavad õiguslikult siduvatele nõuetele, mis on samaväärsed määruse (EL) nr 600/2014 artikli 28 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud kauplemiskohtadele esitatavate nõuetega, mis tulenevad kõnealusest määrusest, direktiivist 2014/65/EL ja määrusest (EL) nr 596/2014 ning mille suhtes kohaldatakse Singapuris tulemuslikku järelevalvet ja täitemeetmeid.

Artikkel 2

Komisjon kontrollib artiklis 1 nimetatud kindlakstegemise aluseks olnud asjaolusid hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva otsuse jõustumise kuupäeva ja seejärel pärast iga käesoleva artikli kohast kontrolli hiljemalt iga kolme aasta tagant.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 1. aprill 2019

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 173, 12.6.2014, lk 84.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrus (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta (ELT L 201, 27.7.2012, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/65/EL finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse direktiive 2002/92/EÜ ja 2011/61/EL (ELT L 173, 12.6.2014, lk 349).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituse määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ (ELT L 173, 12.6.2014, lk 1).


LISA

Singapuri rahandusameti tegevusloaga heakskiidetud börsid, mida käsitatakse samaväärsetena direktiivis 2014/65/EL määratletud kauplemiskohtadega:

1)

Asia Pacific Exchange Pte Ltd

2)

ICE Futures Singapore Pte Ltd

3)

Singapore Exchange Derivatives Trading Limited

Singapuri rahandusameti tegevusloaga tunnustatud turukorraldajad, mida käsitatakse samaväärsetena direktiivis 2014/65/EL määratletud kauplemiskohtadega:

1)

Cleartrade Exchange Pte Ltd

2)

Tradition Singapore Pte Ltd