ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 80 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
62. aastakäik |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/1 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/459,
21. märts 2019,
millega rakendatakse määrust (EL) nr 270/2011 teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 21. märtsi 2011. aasta määrust (EL) nr 270/2011 (1) teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses, eriti selle artikli 12 lõiget 4,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 21. märtsil 2011 vastu määruse (EL) nr 270/2011. |
(2) |
I lisa tuleks täiendada kaitseõigust ja tõhusa kohtuliku kaitse õigust käsitleva teabega. |
(3) |
Määruse (EL) nr 270/2011 I lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 270/2011 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. märts 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
G. CIAMBA
LISA
Määruse (EL) nr 270/2011 I lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
A. Artikli 2 lõikes 1 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
|
Nimi (ja kõik varjunimed) |
Tuvastamisandmed |
Loetellu kandmise põhjus |
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endine president Sünniaeg: 4.5.1928 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 28.2.1941 Naine |
Isik, kes on seotud Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki poeg Sünniaeg: 26.11.1960 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi poja Alaa Mohamed Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 5.10.1971 Naine |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust ning kes on seotud Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga. |
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki poeg Sünniaeg: 28.12.1963 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi poja Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 13.10.1982 Naine |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust ning kes on seotud Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga. |
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Endine turismiminister Sünniaeg: 20.2.1959 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest. |
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Endine siseminister Sünniaeg: 1.3.1938 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest. |
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Habib Ibrahim Eladli abikaasa Sünniaeg: 23.1.1963 Naine |
Isik, kelle suhtes on alustatud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest ning kes on seotud Habib Ibrahim Eladliga. |
B. Õigus kaitsele ja õigus tõhusale õiguskaitsele Egiptuse seaduse alusel:
Õigus kaitsele ja õigus tõhusale õiguskaitsele
Egiptuse põhiseaduse artiklitest 54, 97 ja 98; Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artiklitest 77, 78, 124, 199, 214, 271, 272 ja 277 ning Egiptuse advokatuuriseaduse (1983. aasta seadus nr 17) artiklitest 93 ja 94 tuleneb, et järgmised õigused on Egiptuse seaduse alusel tagatud:
— |
kõigile isikutele, keda kahtlustatakse kuriteos või kellele esitatakse süüdistus kuriteos:
|
— |
kõigile isikutele, kellele esitatakse süüdistus kuriteos:
|
Kaitseõiguse ja tõhusa õiguskaitse õiguse kohaldamine Egiptuse seaduse alusel
1. Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Esimene kohtuasi
Mohamed Hosni Elsayed Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused. Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Teine kohtuasi
Avalik sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
3. Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Alaa Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Alaa Mubarakil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Alaa Mubarak ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Esimene kohtuasi
Süüdistatava ja ühe teise isiku kohtuasi edastati 30. mail 2012 pädevasse kohtusse (Kairo kriminaalkohus). 6. juunil 2013 saatis kohus kohtuasja prokuratuuri täiendavaks uurimiseks. Pärast uurimise lõpetamist saadeti kohtuasi uuesti kohtusse. Kairo kriminaalkohus tegi 15. septembril 2018 otsuse, mille kohaselt kohus: i) nõudis, et kohtu määratud eksperdikomisjon täiendaks kohtule 2018. aasta juulis esitatud eksperdiaruannet, ii) andis käsu süüdistatavate vahistamiseks, ning, iii) palus, et süüdistatavate küsimus saadetakse edasi välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklikku komisjoni (NCRAA), pidades silmas võimalikku kokkuleppele jõudmist. Süüdistatavad vaidlustasid edukalt vahistamiskäsu ning pärast väidet, et kohtuasja arutanud paneel ei ole erapooletu, saadeti kohtuasi uuesti läbivaatamiseks kriminaalkohtu teise ringkonda.
Teine kohtuasi
Alaa Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused.
Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Kolmas kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Alaa Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
4. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhi õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine, kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhi õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
5. Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Gamal Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Gamal Mubarakil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine, kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Gamal Mubarak ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Esimene kohtuasi
Gamal Mubaraki ja ühe teise isiku kohtuasi edastati 30. mail 2012 pädevasse kohtusse (Kairo kriminaalkohus). 6. juunil 2013 saatis kohus kohtuasja prokuratuuri täiendavaks uurimiseks. Pärast uurimise lõpetamist saadeti kohtuasi uuesti kohtusse. Kairo kriminaalkohus tegi 15. septembril 2018 otsuse, mille kohaselt kohus: i) nõudis, et kohtu määratud eksperdikomisjon täiendaks kohtule 2018. aasta juulis esitatud eksperdiaruannet, ii) andis käsu süüdistatavate vahistamiseks, ning, iii) palus, et süüdistatavate küsimus saadetakse edasi välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklikku komisjoni (NCRAA), pidades silmas võimalikku kokkuleppele jõudmist. Süüdistatavad vaidlustasid edukalt vahistamiskäsu ning pärast väidet, et kohtuasja arutanud paneel ei ole erapooletu, saadeti kohtuasi uuesti läbivaatamiseks kriminaalkohtu teise ringkonda.
Teine kohtuasi
Gamal Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused. Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Kolmas kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Uurimismenetluste käigus on Gamal Mubaraki küsitletud. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Gamal Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
6. Khadiga Mahmoud El Gammal
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Khadiga El Gammali õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Khadiga El Gammalil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise korralduse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Khadiga El Gammal ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Khadiga El Gammali õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
15. Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
18. Habib Ibrahim Habib Eladli
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Habib Ibrahim Habib Eladli õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Kohtuasi
Eeluurimiskohtunik saatis Habib Ibrahim Habib Eladli kohtuasja pädevasse kohtusse süüdistusega avaliku sektori vahendite omastamises. Kohus otsustas 7. veebruaril 2016, et Habib Ibrahim Habib Eladli, tema abikaasa ja alaealise poja vara tuleb külmutada. Tulenevalt sellest kohtuotsusest väljastas peaprokurör 10. veebruaril 2016 arestimisotsuse kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Kohus mõistis süüdistava 15. aprillil 2017 süüdi. Süüdistatav kaebas nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse, kes tühistas otsuse 11. jaanuaril 2018 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. Uus kohtuasi on jätkuvalt käimas.
19. Elham Sayed Salem Sharshar
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Elham Sayed Salem Sharshari õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Eeluurimiskohtunik saatis Elham Sayed Salem Sharshari abikaasa kohtuasja pädevasse kohtusse süüdistusega avaliku sektori vahendite omastamises. Kohus otsustas 7. veebruaril 2016, et Elham Sayed Salem Sharshari, tema abikaasa ja alaealise poja vara tuleb külmutada. Tulenevalt sellest kohtuotsusest väljastas peaprokurör 10. veebruaril 2016 arestimisotsuse kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Elham Sayed Salem Sharshar ei ole kohtuotsust edasi kaevanud.
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/8 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/460,
30. jaanuar 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 648/2012 seoses selliste üksuste loeteluga, kelle suhtes kohaldatakse erandit
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2012. aasta määrust (EL) nr 648/2012 börsiväliste tuletisinstrumentide, kesksete vastaspoolte ja kauplemisteabehoidlate kohta, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 6,
ning arvestades järgmist:
(1) |
29. märtsil 2017 esitas Ühendkuningriik Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohase teate oma kavatsuse kohta EList välja astuda. Aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigis ja selle suhtes lõpeb alates väljaastumislepingu jõustumise kuupäevast või lepingu puudumise korral kaks aastat pärast sellest teatamist, kui Euroopa Ülemkogu ei otsusta kokkuleppel Ühendkuningriigiga ühehäälselt seda tähtaega pikendada. |
(2) |
Läbirääkijate vahel kokku lepitud väljaastumislepinguga nähakse ette kord liidu õiguse sätete kohaldamiseks Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ka pärast kuupäeva, mil lõpeb aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis. Kui nimetatud leping jõustub, kohaldatakse määrust (EL) nr 648/2012, sealhulgas kõnealuse määruse artikli 1 lõike 4 punktiga a ette nähtud erandit Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis üleminekuperioodil vastavalt kõnealusele lepingule ning kohaldamine lõpeb üleminekuperioodi lõppedes. |
(3) |
Erisätete puudumise korral tooks Ühendkuningriigi väljaastumine liidust kaasa selle, et määruse (EL) nr 648/2012 artikli 1 lõike 4 punkti a kohast erandit Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) liikmetele ja teistele sarnaseid ülesandeid täitvatele liikmesriikide asutustele ning muudele liidu ametiasutustele, kelle ülesanne on riigivõla haldamine või kes on kaasatud riigivõla haldamisse, ei kohaldata enam Ühendkuningriigi keskpanga suhtes ega muude avaliku sektori asutuste suhtes, kelle ülesanne on riigivõla haldamine või kes on kaasatud riigivõla haldamisse. |
(4) |
Komisjon on hinnanud selliste keskpankade ja avaliku sektori asutuste rahvusvahelist käsitlemist, kelle ülesanne on riigivõla haldamine või kes on kaasatud riigivõla haldamisse, õigusakti alusel, mida kohaldatakse Ühendkuningriigis pärast selle liidust väljaastumist, ning on esitanud Euroopa Parlamendile ja nõukogule oma järeldused. Komisjon analüüsis võrdlevalt kõnealust käsitlust ja riskijuhtimisstandardeid, mida kohaldatakse nende tuletistehingute suhtes, mille on teinud Ühendkuningriigis kõnealused asutused ja keskpangad. |
(5) |
Komisjoni hinnangus jõuti järeldusele, et Ühendkuningriigi keskpangale ja avaliku sektori asutustele, kelle ülesanne on riigivõla haldamine või kes on kaasatud riigivõla haldamisse, tuleks teha erand kliirimis- ja aruandlusnõuetest ning nõudest kohaldada riskimaandamismeetmeid määruses (EL) nr 648/2012 sätestatud kliirimata tehingute suhtes. |
(6) |
Ühendkuningriigi ametiasutused on kinnitanud EKPSi liikmete staatust, õigusi ja kohustusi, sealhulgas oma kavatsust teha käesoleva määruse (EL) nr 648/2012 artikli 1 lõikes 4 sätestatuga sarnane erand EKPSi liikmetele, muudele sarnaseid ülesandeid täitvatele liikmesriikide asutustele ja muudele liidu avaliku sektori asutustele, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse. |
(7) |
Seega tuleks Ühendkuningriigi keskpank ja avaliku sektori asutused, kelle ülesanne on riigivõla haldamine või kes on kaasatud riigivõla haldamisse Ühendkuningriigis, lisada määruses (EL) nr 648/2012 sätestatud selliste üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EL) nr 648/2012 vastavalt muuta. |
(9) |
Komisjon jälgib ka edaspidi korrapäraselt nende keskpankade ja ametiasutuste õiguslikku käsitlust, kelle suhtes kohaldatakse erandit kliirimis- ja aruandlusnõuetest, ja kes on sätestatud määruse (EL) nr 648/2012 artikli 1 lõike 4 punkti c loetelus. Kõnealust loetelu võib ajakohastada, kui nende kolmandate riikide õiguskorras toimub muutusi ja kui ilmneb uusi asjaolusid. Uue hindamise tulemusel võidakse mõned kolmandad riigid jätta välja selliste üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(10) |
Käesolev määrus peaks jõustuma võimalikult kiiresti ja seda tuleks kohaldada alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 648/2012 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 648/2012 artikli 1 lõike 4 punkti c lisatakse alapunkt ix:
„ix) |
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik.“ |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 648/2012 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/10 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/461,
30. jaanuar 2019,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2016/522 seoses Inglise Pangale ja Ühendkuningriigi võlahaldusasutusele erandi tegemisega Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalast
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrust (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liikmesriikide või föderaalse liikmesriigi puhul liitriigi liidumaade, Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPSi) liikmete, liikmesriikide ministeeriumide, asutuste või eriotstarbeliste rahastamisvahendite või nende nimel tegutsevate isikute tehingute, korralduste või tegevuse puhul seoses raha-, valuuta- või riigivõla haldamise poliitikaga on tehtud erand määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalast vastavalt kõnealuse määruse artikli 6 lõikele 1. |
(2) |
Sellist erandit määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalast võib kõnealuse määruse artikli 6 lõike 5 kohaselt laiendada nii kolmandate riikide teatavatele avaliku sektori asutustele kui ka keskpankadele. |
(3) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2016/522 (2) sätestatud loetelu kolmandate riikide keskpankadest, kelle suhtes kohaldatakse erandit, tuleks ajakohastada, sealhulgas vajaduse korral laiendada määruse (EL) nr 596/2014 artikli 6 lõikes 1 sätestatud erandit muudele kolmandate riikide keskpankadele ja teatavatele avaliku sektori asutustele. Komisjon jälgib ja hindab kolmandate riikide asjakohaseid seadusandlikke ja regulatiivseid muutusi ja võib erandid igal ajal läbi vaadata. |
(4) |
29. märtsil 2017 esitas Ühendkuningriik Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohase teate oma kavatsuse kohta EList välja astuda. Aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes lõpeb väljaastumislepingu jõustumise kuupäeval või lepingu puudumise korral kaks aastat pärast teate esitamist, kui Euroopa Ülemkogu ei otsusta kokkuleppel Ühendkuningriigiga ühehäälselt seda perioodi pikendada. |
(5) |
Läbirääkijate vahel kokku lepitud väljaastumislepinguga nähakse ette kord liidu õiguse sätete kohaldamiseks Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ka pärast kuupäeva, mil lõpeb aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis. Kui nimetatud leping jõustub, kohaldatakse määrust (EL) nr 596/2014, sealhulgas kõnealuse määruse artikli 6 lõikega 1 ette nähtud erandit Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis üleminekuperioodil vastavalt kõnealusele lepingule ning kohaldamine lõpeb üleminekuperioodi lõppedes. |
(6) |
Erisätete puudumise korral tooks Ühendkuningriigi väljaastumine liidust kaasa selle, et ei Inglise Pank ega Ühendkuningriigi võlahaldusasutus ei saa enam kehtivast erandist kasu, välja arvatud juhul, kui nad lisatakse selliste kolmandate riikide keskpankade ja võlahaldusasutuste loetellu, kelle suhtes erandit kohaldatakse. |
(7) |
Ühendkuningriigilt saadud teavet arvesse võttes koostas komisjon aruande, milles hinnatakse Inglise Panga ja Ühendkuningriigi võlahaldusasutuse rahvusvahelist kohtlemist, ja esitas selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Kõnealuses aruandes (3) jõuti järeldusele, et kui Ühendkuningriigist on saanud kolmas riik, on asjakohane teha Ühendkuningriigi keskpangale ja võlahaldusasutusele erand määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamisalast. Seega tuleks Inglise Pank ja Ühendkuningriigi võlahaldusasutus lisada delegeeritud määruses (EL) 2016/522 sätestatud selliste avaliku sektori asutuste loetellu, kelle suhtes erandit kohaldatakse. |
(8) |
Ühendkuningriigi ametiasutused on kinnitanud EKPSi liikmete staatust, õigusi ja kohustusi, sealhulgas oma kavatsust teha käesoleva määruse (EL) nr 596/2014 artikli 6 lõikes 1 sätestatuga sarnane erand EKPSi liikmetele ning muudele liidu ja liikmesriikide asutustele, kes viivad ellu raha-, valuuta- või riigivõla haldamise poliitikat. |
(9) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2016/522 vastavalt muuta. |
(10) |
Komisjon jälgib ka edaspidi korrapäraselt nende keskpankade ja avaliku sektori asutuste õiguslikku käsitlust, kelle suhtes kohaldatakse erandit turu kuritarvitamist käsitlevatest nõuetest ja kes on kindlaks määratud delegeeritud määruse (EL) 2016/522 I lisa loetelus. Kõnealust loetelu võib ajakohastada, kui nende kolmandate riikide õiguskorras toimub muutusi ja kui ilmneb uusi asjaolusid. Uue hindamise tulemusel võidakse mõned kolmandad riigid jätta välja selliste üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(11) |
Käesolev määrus peaks jõustuma võimalikult kiiresti ja seda tuleks kohaldada alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) 2016/522 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 596/2014 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 1.
(2) Komisjoni 17. detsembri 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/522, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 seoses eranditega teatud kolmandate riikide avalik-õiguslikele asutustele ja keskpankadele, turuga manipuleerimise tunnustega, avalikustamise määradega, pädevate asutustega, kellele teatada viivitustest, kauplemisloaga keeluajal ja juhtide teatamiskohustuslike tehingute liikidega (ELT L 88, 5.4.2016, lk 1).
(3) Komisjoni aruanne Euroopa Parlamendile ja nõukogule „Turukuritarvituse määruse kohane erand Inglise Pangale ja Ühendkuningriigi võlahaldusasutusele“ [COM(2019) 68].
LISA
„I LISA
1. |
Austraalia:
|
2. |
Brasiilia:
|
3. |
Kanada:
|
4. |
Hiina:
|
5. |
Hongkongi erihalduspiirkond:
|
6. |
India:
|
7. |
Jaapan:
|
8. |
Mehhiko:
|
9. |
Singapur:
|
10. |
Lõuna-Korea:
|
11. |
Šveits:
|
12. |
Türgi:
|
13. |
Ühendkuningriik:
|
14. |
Ameerika Ühendriigid:
|
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/13 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/462,
30. jaanuar 2019,
millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2017/1799 seoses Inglise Pangale Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 600/2014 kohastest kauplemiseelse ja -järgse läbipaistvuse nõuetest erandi tegemisega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 600/2014 finantsinstrumentide turgude kohta ning millega muudetakse määrust (EL) nr 648/2012, (1) eriti selle artikli 1 lõiget 9,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selliste tehingute suhtes, mille vastaspooled on Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) liikmed, kohaldatakse vastavalt määruse (EL) nr 600/2014 artikli 1 lõikele 6 erandit kauplemise läbipaistvuse nõuetest, kui kõnealuste tehingute eesmärk on viia ellu raha-, valuuta- või finantsstabiilsuspoliitikat. |
(2) |
Sellist erandit määruse (EL) nr 600/2014 kohaldamisalast võib kõnealuse määruse artikli 1 lõike 9 kohaselt laiendada nii kolmandate riikide keskpankadele kui ka Rahvusvaheliste Arvelduste Pangale. |
(3) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2017/1799 (2) sätestatud loetelu kolmandate riikide keskpankadest, kelle suhtes kohaldatakse erandit, tuleks ajakohastada, sealhulgas vajaduse korral laiendada määruse (EL) nr 600/2014 artikli 1 lõikes 6 sätestatud erandit muudele kolmandate riikide keskpankadele. |
(4) |
29. märtsil 2017 esitas Ühendkuningriik Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohase teate oma kavatsuse kohta EList välja astuda. Aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes lõpeb väljaastumislepingu jõustumise kuupäeval või lepingu puudumise korral kaks aastat pärast teate esitamist, kui Euroopa Ülemkogu ei otsusta kokkuleppel Ühendkuningriigiga ühehäälselt seda perioodi pikendada. |
(5) |
Läbirääkijate vahel kokku lepitud väljaastumislepinguga nähakse ette kord liidu õiguse sätete kohaldamiseks Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ka pärast kuupäeva, mil lõpeb aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis. Kui nimetatud leping jõustub, kohaldatakse määrust (EL) nr 600/2014, sealhulgas kõnealuse määruse artikli 1 lõikega 6 ette nähtud erandit Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis üleminekuperioodil vastavalt kõnealusele lepingule ning kohaldamine lõpeb üleminekuperioodi lõppedes. |
(6) |
Erisätete puudumise korral tooks Ühendkuningriigi väljaastumine liidust kaasa selle, et Inglise Pank ei saa enam kehtivast erandist kasu, välja arvatud juhul, kui Inglise Pank on lisatud selliste kolmandate riikide keskpankade loetellu, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(7) |
Ühendkuningriigilt saadud teavet arvesse võttes koostas komisjon aruande, milles hinnatakse Inglise Panga rahvusvahelist kohtlemist, ja esitas selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Kõnealuses aruandes (3) jõuti järeldusele, et on asjakohane teha Ühendkuningriigi keskpangale määruse (EL) nr 600/2014 kohastest kauplemiseelse ja -järgse läbipaistvuse nõuetest erand. Seega tuleks Inglise Pank lisada delegeeritud määruses (EL) 2017/1799 sätestatud selliste keskpankade loetellu, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(8) |
Ühendkuningriigi ametiasutused on kinnitanud EKPSi liikmete staatust, õigusi ja kohustusi, sealhulgas oma kavatsust teha määruse (EL) nr 600/2014 artikli 1 lõikes 6 sätestatuga sarnane erand EKPSi liikmetele, kes viivad ellu raha-, valuuta- ja finantsstabiilsuspoliitikat. |
(9) |
Seepärast tuleks delegeeritud määrust (EL) 2017/1799 vastavalt muuta. |
(10) |
Komisjon jälgib ka edaspidi korrapäraselt selliste keskpankade ja ametiasutuste õiguslikku kohtlemist, kelle suhtes kohaldatakse erandit kauplemise läbipaistvuse nõuetest, ja kes on sätestatud määruse (EL) 2017/1799 lisa loetelus. Kõnealust loetelu võib ajakohastada, kui nende kolmandate riikide õiguskorras toimub muutusi ja kui ilmneb uusi asjaolusid. Uue hindamise tulemusel võidakse mõned kolmandad riigid jätta välja selliste üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(11) |
Käesolev määrus peaks jõustuma võimalikult kiiresti ja seda tuleks kohaldada alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 600/2014 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Delegeeritud määruse (EL) 2017/1799 I lisa asendatakse käesoleva määruse lisa tekstiga.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) nr 600/2014 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 84.
(2) Komisjoni 12. juuni 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/1799, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 600/2014 seoses kauplemiseelse ja -järgse läbipaistvuse nõuetest erandi tegemisega teatavate kolmandate riikide keskpankade suhtes tehingute puhul, mille eesmärk on viia ellu raha-, valuuta- ja finantsstabiilsuspoliitikat (ELT L 259, 7.10.2017, lk 11).
(3) Komisjoni aruanne Euroopa Parlamendile ja nõukogule „Erandi tegemine Ühendkuningriigi keskpangale (Inglise Pank) finantsinstrumentide turgude määruse (MiFIR) alusel“ [COM(2019) 69].
LISA
„1. LISA
1. |
Austraalia:
|
2. |
Brasiilia:
|
3. |
Kanada:
|
4. |
Hongkongi erihalduspiirkond:
|
5. |
India:
|
6. |
Jaapan:
|
7. |
Mehhiko:
|
8. |
Korea Vabariik:
|
9. |
Singapur:
|
10. |
Šveits:
|
11. |
Türgi:
|
12. |
Ühendkuningriik:
|
13. |
Ameerika Ühendriigid:
|
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/16 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2019/463,
30. jaanuar 2019,
millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2015/2365 seoses selliste üksuste loeteluga, kelle suhtes kohaldatakse erandit
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2015. aasta määrust (EL) 2015/2365, mis käsitleb väärtpaberite kaudu finantseerimise tehingute ja uuesti kasutamise läbipaistvust, (1) eriti selle artikli 2 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
29. märtsil 2017 esitas Ühendkuningriik Euroopa Liidu lepingu artikli 50 kohase teate oma kavatsuse kohta EList välja astuda. Aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes lõpeb väljaastumislepingu jõustumise kuupäeval või lepingu puudumise korral kaks aastat pärast teate esitamist, kui Euroopa Ülemkogu ei otsusta kokkuleppel Ühendkuningriigiga ühehäälselt seda perioodi pikendada. |
(2) |
Läbirääkijate vahel kokku lepitud väljaastumislepinguga nähakse ette kord liidu õiguse sätete kohaldamiseks Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis ka pärast kuupäeva, mil lõpeb aluslepingute kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis. Kui nimetatud leping jõustub, kohaldatakse määrust (EL) 2015/2365, sealhulgas kõnealuse määruse artikli 2 lõike 2 punktiga a ette nähtud erandit Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis üleminekuperioodil vastavalt kõnealusele lepingule ning kohaldamine lõpeb üleminekuperioodi lõppedes. |
(3) |
Erisätete puudumise korral tooks Ühendkuningriigi väljaastumine liidust kaasa selle, et Ühendkuningriigi keskpanga, muude sarnaseid ülesandeid täitvatele asutuste ja muude avaliku sektori asutuse suhtes, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse Ühendkuningriigis, ei kohaldata enam erandit, mis on määruse (EL) 2015/2365 artikli 2 lõike 2 punktiga a ette nähtud Euroopa Keskpankade Süsteemi (EKPS) liikmetele, liikmesriikide muudele sarnaseid ülesandeid täitvatele asutustele ning muudele liidu ametiasutustele, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse. |
(4) |
Komisjon on hinnanud selliste keskpankade ja avaliku sektori asutuste rahvusvahelist käsitlemist, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse, õigusakti alusel, mida kohaldatakse Ühendkuningriigis seoses väärtpaberite kaudu finantseerimise tehingutega pärast Ühendkuningriigi liidust väljaastumist, ning on esitanud Euroopa Parlamendile ja nõukogule oma järeldused. |
(5) |
Komisjoni hinnangus jõuti järeldusele, et Ühendkuningriigi keskpank ja avaliku sektori asutused, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse, tuleks vabastada määruse (EL) 2015/2365 artikli 4 kohase teatamiskohustuse ja artikli 15 kohaste uuesti kasutamise läbipaistvuse nõuete täitmisest. |
(6) |
Ühendkuningriigi ametiasutused on kinnitanud EKPSi liikmete staatust, õigusi ja kohustusi, sealhulgas oma kavatsust teha käesoleva määruse (EL) 2015/2365 artikli 2 lõikes 2 sätestatuga sarnane erand EKPSi liikmetele, muudele sarnaseid ülesandeid täitvatele liikmesriikide asutustele ja muudele liidu avaliku sektori asutustele, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse. |
(7) |
Seega tuleks Ühendkuningriigi keskpank, muud sarnaseid ülesandeid täitvad asutused ja muud avaliku sektori asutused, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse Ühendkuningriigis, lisada määruses (EL) 2015/2365 sätestatud selliste üksuste loetellu, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(8) |
Seepärast tuleks määrust (EL) 2015/2365 vastavalt muuta. |
(9) |
Komisjon jälgib ka edaspidi korrapäraselt määruse (EL) 2015/2365 artikli 2 lõikes 2 sätestatud selliste keskpankade ja ametiasutuste õiguslikku käsitlust, kelle suhtes kohaldatakse erandit teatamiskohustusest ja uuesti kasutamise läbipaistvuse nõuetest. Kõnealust loetelu võib ajakohastada, kui nende kolmandate riikide õiguskorras toimub muutusi ja kui ilmneb uusi asjaolusid. Uue hindamise tulemusel võidakse mõned kolmandad riigid jätta välja selliste üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse erandit. |
(10) |
Käesolev määrus peaks jõustuma võimalikult kiiresti ja seda tuleks kohaldada alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) 2015/2365 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) 2015/2365 artikli 2 lõikesse 2 lisatakse punkt c:
„c) |
keskpangale ja muudele asutustele, kes täidavad sarnaseid ülesandeid, ja muudele avaliku sektori asutustele, kelle ülesanne on valitsemissektori võla haldamine või kes on kaasatud valitsemissektori võla haldamisse Suurbritannias ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigis.“ |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates päevast, mis järgneb päevale, mil lõpetatakse määruse (EL) 2015/2365 kohaldamine Ühendkuningriigi suhtes ja Ühendkuningriigis.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 30. jaanuar 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/18 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/464,
21. märts 2019,
millega algatatakse uurimine, milles käsitletakse Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 412/2013 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist, ning kehtestatakse kõnealuse impordi registreerimise nõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3 ja artikli 14 lõiget 5,
olles teavitanud liikmesriike,
ning arvestades järgmist:
A. AMETIÜLESANDE KORRAS UURIMINE
(1) |
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on määruse (EL) 2016/1036 (edaspidi „alusmäärus“) artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt otsustanud omal algatusel uurida Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest võimalikku kõrvalehoidmist ning kehtestada kõnealuse impordi registreerimise nõue. |
B. TOODE
(2) |
Võimaliku meetmetest kõrvalehoidmisega seotud toode on Hiina Rahvavabariigist pärit keraamilised laua- ja kööginõud, v.a keraamilised maitseaine- või vürtsiveskid ja nende keraamilised jahvatavad osad, keraamilised kohviveskid, noateritajad, teritajad, lõikamiseks, jahvatamiseks, viilutamiseks, kaapimiseks ja koorimiseks kasutatavad keraamilised köögiriistad ja pitsa või leiva küpsetamiseks kasutatavad keraamilised kordieriidist küpsetuskivid, mis praegu on klassifitseeritud CN-koodide ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 ja ex 6912 00 29 (TARICi koodid 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ja 6912002910) alla (edaspidi „asjaomane toode“). |
(3) |
Uurimisalune toode on sama, mis on määratletud eelmises põhjenduses ja kuulub praegu samade koodide alla kui asjaomane toode ning mida imporditakse lisas loetletud TARICi lisakoodide all (edaspidi „uurimisalune toode“). |
C. KEHTIVAD MEETMED
(4) |
Praegu kehtivad meetmed, millest ilmselt püütakse kõrvale hoida, on dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 412/2013, (2) mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1932 (3) (edaspidi „kehtivad meetmed“). |
D. PÕHJENDUS
(5) |
Komisjoni käsutuses on piisavalt tõendeid asjaomase toote müügistruktuuri ja -kanalite ümberkorraldamise kohta. |
(6) |
Nendest müügivõtetest annab märku järsk tõus või langus teatavate äriühingute ekspordistatistikas, kui võrrelda aastate 2014–2018 näitajaid ja suundumusi. Peale selle on mõnel juhul teatavate äriühingute tegelik eksport suurem kui nende deklareeritud toodang. Komisjoni on ka teavitatud tolliasutuste käimasolevatest uurimistest seoses äriühinguspetsiifiliste TARICi koodide väärkasutamisega. |
(7) |
Kõnealustest näitajatest ilmneb, et teatavad äriühingud, mille suhtes kohaldatakse praegu jääktollimaksumäära 36,1 % (TARICi lisakood B999), või äriühingud, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tollimaksumäära, müüvad oma tooteid muude äriühingute kaudu, mille suhtes kohaldatakse madalamat tollimaksumäära. Loetelu äriühingutest, kes võivad olla seotud selliste võtete kasutamisega, on esitatud lisas. |
(8) |
Hiina Rahvavabariigist pärit ekspordi struktuur on pärast asjaomase toote suhtes meetmete kehtestamist muutunud ning sellel ei ole muud piisavat põhjust või põhjendust kui tollimaksu rakendamine. |
(9) |
Lisaks viitavad tõendid sellele, et asjaomase toote impordi suhtes kehtivate dumpinguvastaste meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguste kui ka hindade osas. Uurimisaluse toote impordi maht on märkimisväärselt suurenenud. On piisavalt tõendeid ka selle kohta, et uurimisalust toodet imporditakse hindadega, mis on madalamad mittekahjustavast hinnast, mis määrati kindlaks praeguste meetmete kehtestamiseni viinud uurimise käigus. |
(10) |
Komisjoni käsutuses on piisavalt tõendeid selle kohta, et võrreldes asjaomase toote varem kindlaksmääratud normaalväärtusega müüakse uurimisalust toodet dumpinguhinnaga. |
(11) |
Kui uurimise käigus tuvastatakse peale eespool mainitute veel muid alusmääruse artikliga 13 hõlmatud kõrvalehoidmisvõtteid, võidakse uurida ka neid. |
E. MENETLUS
(12) |
Eespool esitatut arvesse võttes on komisjon jõudnud järeldusele, et on olemas piisavalt tõendeid põhjendamaks uurimise algatamist vastavalt alusmääruse artikli 13 lõikele 3 ja kehtestamaks uurimisaluste toodete impordi registreerimise nõude vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5. |
a) Küsimustikud
(13) |
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud lisas loetletud Hiina eksportivatele tootjatele. |
(14) |
Igal juhul peaksid kõik huvitatud isikud komisjoniga viivitamata ühendust võtma, kuid mitte hiljem kui käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul. Käesoleva määruse artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaeg kehtib kõigi huvitatud isikute suhtes. |
(15) |
Hiina Rahvavabariigi ametiasutusi teavitatakse uurimise algatamisest. |
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
(16) |
Kõigil huvitatud isikutel, sealhulgas liidu tootmisharu esindajatel, importijatel ja kõigil asjaomastel ühendustel palutakse teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja esitada asjakohased tõendid artikli 3 lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul. Lisaks võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad kirjaliku taotluse, milles on tõendanud, et neil on selleks konkreetsed põhjused. |
F. REGISTREERIMINE
(17) |
Vastavalt alusmääruse artikli 14 lõikele 5 kehtestatakse uurimisaluse toote impordi registreerimise nõue, millega soovitakse tagada, et kui uurimise tulemusena tehakse kindlaks meetmetest kõrvalehoidmine, siis saab dumpinguvastase tollimaksu asjakohases summas sisse nõuda alates kuupäevast, mil sellise impordi suhtes registreerimisnõue kehtima hakkas. |
(18) |
Kõik edaspidised kohustused tuleneksid uurimise tulemustest. Võttes arvesse praegu kättesaadavat teavet, eelkõige märke selle kohta, et teatavad äriühingud, mille suhtes kohaldatakse praegu jääktollimaksumäära 36,1 % (TARICi lisakood B999), või äriühingud, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tollimaksumäära, müüvad oma tooteid muude äriühingute kaudu, mille suhtes kohaldatakse madalamat tollimaksumäära, sätestatakse võimaliku tulevikus kehtestatava kohustuse summa jääktollimaksu tasemel, st väärtuseliselt 36,1 % käesoleva määruse lisas loetletud TARICi lisakoodide all imporditud uurimisaluse toote CIF-impordihinnast. |
G. TÄHTAJAD
(19) |
Tõrgeteta asjaajamise huvides tuleks kehtestada tähtajad, mille jooksul:
|
(20) |
Tähelepanu juhitakse asjaolule, et alusmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud tähtaja jooksul teada andnud. |
H. KOOSTÖÖSOOVIMATUS
(21) |
Kui huvitatud isik keeldub andmast juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal. |
(22) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, siis jäetakse selline teave arvesse võtmata ja võidakse lähtuda kättesaadavatest faktidest vastavalt alusmääruse artiklile 18. |
(23) |
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui seetõttu põhinevad järeldused kättesaadavatel faktidel vastavalt alusmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
I. UURIMISE AJAKAVA
(24) |
Uurimine viiakse lõpule alusmääruse artikli 13 lõike 3 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist. |
J. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(25) |
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist (4). |
K. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
(26) |
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kõigi muude menetluse käigus esitatavate taotlustega, mis käsitlevad huvitatud isikute või kolmandate isikute kaitseõigust. |
(27) |
Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada ärakuulamisi ning tegutseda huvitatud isiku(te) ja komisjoni talituste vahendajana, tagamaks et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigust täielikult kasutada. |
(28) |
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleks esitada kirjalikult ning taotlust tuleks põhjendada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik analüüsib taotluse põhjendusi. Ärakuulamine tuleks korraldada üksnes juhul, kui komisjoni talitustega ei ole küsimusi õigeaegselt lahendatud. |
(29) |
Taotlus tuleb esitada aegsasti ja viivitamata, et mitte takistada menetluse nõuetekohast kulgu. Selleks peaksid huvitatud isikud taotlema ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist võimalikult kiiresti pärast sellist sekkumist õigustava juhtumi esinemist. Põhimõtteliselt kohaldatakse artiklis 3 esitatud tähtaegu, mis on ette nähtud komisjoni talitustes ärakuulamise taotlemiseks, mutatis mutandis ka ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ärakuulamise taotlemiseks. Kui ärakuulamistaotlus esitatakse pärast asjakohast tähtaega, analüüsib ärakuulamise eest vastutav ametnik ka tähtajast hiljem esitatud taotluse põhjendusi, tõstatatud küsimuste laadi ja nende mõju kaitseõigusele, pidades silmas uurimise hea haldamise ja õigeaegse lõpuleviimise eesmärki. |
(30) |
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebisaidil: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 13 lõikele 3 algatatakse uurimine, et teha kindlaks, kas importides liitu Hiina Rahvavabariigist pärit keraamilisi laua- ja kööginõusid, v.a keraamilised maitseaine- või vürtsiveskid ja nende keraamilised jahvatavad osad, keraamilised kohviveskid, noateritajad, teritajad, lõikamiseks, jahvatamiseks, viilutamiseks, kaapimiseks ja koorimiseks kasutatavad keraamilised köögiriistad ja pitsa või leiva küpsetamiseks kasutatavad keraamilised kordieriidist küpsetuskivid, mis praegu on klassifitseeritud CN-koodide ex 6911 10 00, ex 6912 00 21, ex 6912 00 23, ex 6912 00 25 ja ex 6912 00 29 (TARICi koodid 6911100090, 6912002111, 6912002191, 6912002310, 6912002510 ja 6912002910) alla ning mida imporditakse lisas loetletud TARICi lisakoodide all, hoitakse kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 412/2013 kehtestatud meetmetest.
Artikkel 2
Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5 asjakohased meetmed käesoleva määruse lisas loetletud TARICi lisakoodide all deklareeritud toodete liitu importimise registreerimiseks.
Registreerimisnõue aegub käesoleva määruse jõustumise kuupäevast üheksa kuu möödumisel.
Artikkel 3
1. Huvitatud isikud peavad endast teada andma, võttes komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.
2. Huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad esitama kirjalikult oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
3. Huvitatud isikud võivad sama 37-päevase tähtaja jooksul taotleda, et komisjon neid ära kuulaks.
4. Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt eraldi loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil teavet ja andmeid kaubanduskaitsemenetluses kasutada ning b) esitada teavet ja/või andmeid uurimisega seotud huvitatud isikutele sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
5. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitada konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited“ (5). Uurimise käigus teavet esitavatel isikutel palutakse põhjendada oma teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlust.
6. Isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited“, peavad vastavalt alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada.
7. Kui konfidentsiaalset teavet esitav isik ei anna teabe konfidentsiaalsena käsitamise taotlusele sobilikku põhjendust ega esita nõutavas vormis ja nõutava kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib komisjon sellise teabe jätta arvesse võtmata, kui asjakohastest allikatest ei ole teabe õigsust võimalik rahuldavalt kontrollida.
8. Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega, mis on esitatud dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“ ja avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad selgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt muude sidevahendite kaudu või kui dokumendi laadi tõttu tuleb see saata tähitud kirjaga. Huvitatud isikud leiavad täiendavad eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise, sealhulgas e-posti teel saadetavate esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta eespool osutatud juhendist, milles käsitletakse huvitatud isikutega suhtlemist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Brussels |
BELGIUM |
E-post: TRADE-R700@ec.europa.eu |
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. märts 2019
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Nõukogu 13. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 412/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes (ELT L 131, 15.5.2013, lk 1).
(3) Komisjoni 23. oktoobri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1932, millega muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 412/2013, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks, mis on kehtestatud Hiina Rahvavabariigist pärit keraamiliste laua- ja kööginõude impordi suhtes (ELT L 273, 24.10.2017, lk 4).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
(5) Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21) artiklile 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. See on ka dokument, mida kaitstakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
LISA
TARICi lisakood |
Äriühingu nimi |
Praegune tollimaksumäär (%) |
B351 |
CHL Porcelain Industries Ltd. |
23,4 |
B353 |
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd. |
22,9 |
B359 |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B360 |
Beiliu Chengda Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B362 |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B383 |
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
17,9 |
B437 |
Guangdong Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B446 |
Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B454 |
Chaozhou New Power Co., Ltd. |
17,9 |
B484 |
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
17,9 |
B492 |
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
17,9 |
B508 |
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. |
17,9 |
B511 |
Dongguan Kennex Ceramic Ltd. |
17,9 |
B514 |
Evershine Fine China Co., Ltd. |
17,9 |
B517 |
Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd. |
17,9 |
B519 |
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. („Yuhang“) |
17,9 |
B543 |
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B548 |
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B549 |
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B554 |
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. |
17,9 |
B556 |
Profit Cultural & Creative Group Corporation |
17,9 |
B560 |
Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. |
17,9 |
B579 |
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B583 |
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B592 |
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B599 |
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B602 |
Hunan Huawei China Industry Co., Ltd. |
17,9 |
B610 |
Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B619 |
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. |
17,9 |
B627 |
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
17,9 |
B635 |
Liling Liuxingtan Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B639 |
Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. |
17,9 |
B641 |
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
17,9 |
B645 |
Liling Top Collection Industrial Co., Ltd. |
17,9 |
B656 |
Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B678 |
Ronghui Ceramic Co., Ltd Liling Hunan China |
17,9 |
B682 |
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B687 |
Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. |
17,9 |
B692 |
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B693 |
Shenzhen Good-Always Imp. & Exp. Co. Ltd. |
17,9 |
B712 |
Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B724 |
Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
B742 |
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. |
17,9 |
B751 |
Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B752 |
Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
17,9 |
B756 |
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
17,9 |
B759 |
Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. |
17,9 |
B762 |
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. |
17,9 |
B956 |
Liling Taiyu Porcelain Industries Co., Ltd. |
17,9 |
B957 |
Liling Xinyi Ceramics Industry Ltd. |
17,9 |
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/25 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2019/465,
21. märts 2019,
milles käsitletakse lõssipulbri madalaimat müügihinda rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 avatud hankemenetluse raames toimuvas kolmekümne neljandas osalises hankemenetluses
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 18. mai 2016. aasta rakendusmäärust (EL) 2016/1240, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas, (2) eriti selle artiklit 32,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 (3) on avatud lõssipulbri müük hankemenetluse teel. |
(2) |
Kolmekümne neljanda osalise hankemenetluse raames saadud pakkumusi arvesse võttes tuleks kindlaks määrata madalaim müügihind. |
(3) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärusega (EL) 2016/2080 avatud hankemenetluse raames toimuvas kolmekümne neljandas osalises hankemenetluses, mis käsitleb lõssipulbri müüki ja mille puhul pakkumuste esitamise tähtaeg lõppes 19. märtsil 2019, kehtestatakse madalaim müügihind 164,10 eurot / 100 kg.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 21. märts 2019
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 206, 30.7.2016, lk 71.
(3) Komisjoni 25. novembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/2080, millega avatakse lõssipulbri müük hankemenetluse teel (ELT L 321, 29.11.2016, lk 45).
OTSUSED
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/26 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2019/466,
18. märts 2019,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepinguga moodustatud assotsieerimisnõukogus võetav seisukoht seoses kõnealuse lepingu XXVII lisa muutmisega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 194 ja 217 koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Liit sõlmis nõukogu otsuste (EL) 2017/1247 (1) ja (EL) 2017/1248 (2) alusel ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepingu (edaspidi „leping“) (3), mis jõustus 1. septembril 2017. |
(2) |
Vastavalt lepingu artiklile 273 muudavad lepinguosalised oma õigusakte, millele on viidatud lepingu XXVII lisas, tagamaks, et kõik elektri ja gaasi transportimise tingimused on objektiivsed, mõistlikud, läbipaistvad ja mittediskrimineerivad, eesmärgiga tõhustada piirkonnas energia varustuskindlust. |
(3) |
Lisaks sellele sätestatakse lepingu artiklis 337 seoses turuintegratsiooni suunas liikumisega, mis hõlmab energiaühenduste arendamist, et lepinguosalised jätkavad ja elavdavad oma energiaalast koostööd, muu hulgas järk-järgult lähendades energiasektorit. |
(4) |
Lepingu artiklis 341 on sätestatud, et energiasektori järkjärguline lähendamine toimub vastavalt lepingu XXVII lisas esitatud ajakavale. |
(5) |
Lepingu artiklis 474 on sätestatud, et Ukraina lähendab oma õigusakte järk-järgult liidu õigusaktidele, sealhulgas energiasektoris. |
(6) |
Liidu energiasektori õigustik on pärast lepingu üle peetud läbirääkimiste lõppemist märkimisväärselt edasi arenenud. |
(7) |
Lepingu artikli 463 lõigete 1 ja 3 kohaselt on assotsieerimisnõukogul õigus teha otsuseid lepingu eesmärkide saavutamiseks. Eelkõige võib assotsieerimisnõukogu ajakohastada või muuta lepingu lisasid, võttes arvesse liidu õiguse arengut ja kohaldatavaid standardeid, mis on sätestatud lepinguosaliste poolt asjakohaseks peetavates rahvusvahelistes õigusaktides. |
(8) |
Assotsieerimisnõukogu muudab seetõttu lepingu XXVII lisa, et võtta arvesse liidu õigustiku arengut. |
(9) |
Lepingu artiklis 475 on üldjoontes sätestatud Ukraina õiguse liidu õigusele lähendamisel, sealhulgas selle rakendamis- ja jõustamisaspektide lähendamisel tehtavate edusammude järelevalve tingimused. Nimetatud artiklis on sätestatud, et aruandlus- ja hindamisprotsessis võetakse arvesse lepinguga või lepingu alusel asutatud institutsiooniliste organite otsustes sätestatud konkreetset korda. |
(10) |
Reformide tulemuslikuma rakendamise tagamiseks on vaja tugevdada energiasektori reformi järelevalvemehhanismi. |
(11) |
Seetõttu muudab assotsieerimisnõukogu lepingu XXVII lisa, et kehtestada üksikasjalikum eeskiri Ukraina energiasektori õiguse liidu õigusele lähendamise järelevalveks. |
(12) |
On vaja määrata kindlaks liidu nimel assotsieerimisnõukogus võetav seisukoht seoses lepingu XXVII lisa muutmisega. |
(13) |
Seetõttu peaks liidu võetav seisukoht assotsieerimisnõukogus põhinema lisatud otsuse eelnõul, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mis võetakse liidu nimel ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepinguga moodustatud assotsieerimisnõukogus seoses kõnealuse lepingu XXVII lisa muutmisega, põhineb käesolevale otsusele lisatud assotsieerimisnõukogu otsuse eelnõul.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 18. märts 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
F. MOGHERINI
(1) Nõukogu 11. juuli 2017. aasta otsus (EL) 2017/1247 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepingu, välja arvatud sätete, mis puudutavad teise lepinguosalise territooriumil seaduslikult töötavate kolmandate riikide kodanike kohtlemist, Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta (ELT L 181, 12.7.2017, lk 1).
(2) Nõukogu 11. juuli 2017. aasta otsus (EL) 2017/1248 ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepingu Euroopa Liidu nimel sõlmimise kohta sätete osas, mis puudutavad teise lepinguosalise territooriumil seaduslikult töötavate kolmandate riikide kodanike kohtlemist (ELT L 181, 12.7.2017, lk 4).
EELNÕU
ELi-UKRAINA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU OTSUS nr …/2019,
… 2019,
millega muudetakse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelise assotsieerimislepingu XXVII lisa
ELi-UKRAINA ASSOTSIEERIMISNÕUKOGU,
võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vahelist assotsieerimislepingut, eriti selle artiklit 463,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Ühelt poolt Euroopa Liidu ja Euroopa Aatomienergiaühenduse ning nende liikmesriikide ja teiselt poolt Ukraina vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping“) allkirjastati 21. märtsil ja 27. juunil 2014 ning see jõustus 1. septembril 2017. |
(2) |
Lepingu preambulis tunnistatakse lepinguosaliste soovi jätkata Ukraina reformi- ja lähendamisprotsessi, toetades Ukraina järkjärgulist majanduslikku integratsiooni ja poliitilist assotsieerimist, ning saavutada majanduslik integratsioon õigusnormide ulatusliku lähendamise teel. Preambulis osutatakse ka lepinguosaliste pühendumusele suurendada energiajulgeolekut, edendades muu hulgas turuintegratsiooni ja õigusnormide lähendamist ELi õigustiku põhielementidele. |
(3) |
Lisaks sellele tunnistatakse Euroopa Liidu ja Ukraina vahelises 24. novembri 2016. aasta vastastikuse mõistmise memorandumis strateegilise energiapartnerluse kohta, et energiasektoris tehtava tõhustatud koostöö ja energiasektori reformi eesmärk on liidu ja Ukraina energiaturud täielikult integreerida. |
(4) |
Lepingu artiklis 1 osutatakse eesmärgile toetada Ukraina jõupingutusi viia lõpule üleminek toimivale turumajandusele, muuhulgas oma õigustiku järkjärgulise liidu õigustikule lähendamise teel. |
(5) |
Vastavalt lepingu artiklile 273 muudavad lepinguosalised oma õigusakte, millele on viidatud lepingu XXVII lisas, tagamaks, et kõik elektri ja gaasi transpordi tingimused on objektiivsed, mõistlikud ja läbipaistvad ning mittediskrimineerivad. |
(6) |
Lisaks sellele sätestatakse lepingu artiklis 337 seoses turuintegratsiooni suunas liikumisega, et lepinguosalised jätkavad ja elavdavad oma energiaalast koostööd, muu hulgas järk-järgult lähendades energiasektorit. |
(7) |
Lepingu artiklis 341 sätestatakse, et energiasektori järkjärguline lähendamine toimub vastavalt lepingu XXVII lisas esitatud ajakavale. |
(8) |
Lepingu artiklis 474 korratakse Ukraina üldist kohustust lähendada oma õigusakte järk-järgult liidu õigusele, sealhulgas energiasektoris. |
(9) |
ELi energiasektori õigustik on pärast lepingu üle peetud läbirääkimiste lõppemist märkimisväärselt edasi arenenud ning edasi on arenenud ka Ukraina kohustused, mis tulenevad lepingu rakendamisest ja energiaühenduse asutamislepingu liikmesusest. Seda arengut tuleb kajastada lepingu XXVII lisas, mida tuleks seetõttu ajakohastada. |
(10) |
Lepingu artiklis 475 on üldjoontes sätestatud Ukraina õiguse liidu õigusele lähendamisel, sealhulgas selle rakendamis- ja jõustamisaspektide lähendamisel tehtavate edusammude järelevalve tingimused. Nimetatud artiklis on sätestatud, et aruandlus- ja hindamisprotsessis võetakse arvesse lepinguga või lepingu alusel asutatud institutsiooniliste organite otsustes sätestatud konkreetset korda. |
(11) |
Reformide tulemuslikuma rakendamise tagamiseks Ukrainas on vaja tugevdada energiasektori reformi järelevalvemehhanismi, et saavutatud reformid oleksid tagasipöördumatud ning aitaksid seega kestvalt kaasa energiasektori moderniseerimisele. |
(12) |
Lepingu artikli 463 lõigete 1 ja 3 kohaselt on assotsieerimisnõukogul õigus teha otsuseid lepingu eesmärkide saavutamiseks. Eelkõige võib assotsieerimisnõukogu ajakohastada või muuta lepingu lisasid, võttes arvesse liidu õiguse arengut ja kohaldatavaid standardeid, mis on sätestatud lepinguosaliste poolt asjakohasteks peetavates rahvusvahelistes õigusaktides. |
(13) |
Seetõttu muudab assotsieerimisnõukogu lepingu XXVII lisa, et kehtestada üksikasjalikum eeskiri Ukraina energiasektori õigusaktide liidu õigusaktidele lähendamise järelevalveks. Selleks tuleks lepingu XXVII lisasse lisada järelevalveprotsessi tugevdavad asjakohased sätted, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Lepingu XXVII lisa asendatakse käesoleva otsuse lisaga.
Artikkel 2
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas ja Ukraina ametlikus väljaandes.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
…,
Assotsieerimisnõukogu nimel
eesistuja
LISA
„1. PEATÜKI XXVII LISA
KOOSTÖÖ ENERGIAVALDKONNAS, SEALHULGAS TUUMAALASTES KÜSIMUSTES
XXVII-A LISA
LÄHENDAMISE JÄRELEVALVE ENERGIASEKTORIS
Ukraina õiguse ELi energiasektori õigustikule lähendamise järelevalve tugevdamiseks ning Ukraina energiasektori kestlikuks moderniseerimiseks kohaldavad lepinguosalised kooskõlas lepingu artikli 475 lõikega 2 järgmisi täiendavaid meetmeid. Kõnealused meetmed ei mõjuta kummagi lepinguosalise energiaühenduse asutamislepingu liikmesusest tulenevaid õigusi ja kohustusi.
ELi õigustiku tõhus rakendamine
1. |
Euroopa Komisjon teavitab Ukrainat viivitamata Euroopa Komisjoni ettepanekutest mõni õigusakt vastu võtta või seda muuta või mõnest ELi õigusaktist, millega muudetakse käesolevas lisas loetletud ELi õigusakte. |
2. |
Ukraina tagab lähendatud siseriiklike õigusaktide tõhusa rakendamise ning võtab vajalikke meetmeid, et võtta arvesse XXVII-B lisas loetletud liidu õigusaktide muudatusi oma siseriiklikus energiasektori õiguses. Eelkõige kohaldatakse järgmist:
|
3. |
Ukraina hoidub mis tahes tegevusest, mis võiks kahjustada tema siseriikliku õiguse XXVII-B lisas loetletud ELi energiasektori õigusaktidele lähendamise eesmärkide ja tulemuste saavutamist. |
4. |
Ukraina tunnistab kehtetuks selliste siseriiklike õigusaktide sätted või lõpetab selliste siseriiklike tavade rakendamise, mis on vastuolus XXVII-B lisas loetletud liidu õigusaktide või energiasektoris kohaldatavale liidu õigusele lähendatud siseriiklike õigusaktidega. |
Konsultatsioonid
5. |
Ukraina konsulteerib Euroopa Komisjoniga ELi õigustikuga kokkusobivuse küsimuses kõigi nendesse valdkondadesse kuuluvate seadusandlike ettepanekute puhul, mis tuleb enne nende jõustumist lähendada XXVII-B lisas loetletud ELi õigusaktidele. Konsulteerimiskohustus hõlmab ka juba lähendatud siseriiklike õigusaktide muutmise ettepanekuid, sõltumata ettepaneku õiguslikust vormist. |
6. |
Ukraina valitsus võib konsulteerida Euroopa Komisjoniga ELi õigustikuga kokkusobivuse küsimuses kõigi seadusandlike ettepanekute puhul, millega rakendatakse energiasektori õigusakte, mis juba on lähendatud või kavatsetakse lähendada XXVII-B lisas loetletud ELi õigusaktidele. Kui Ukraina valitsus otsustab Euroopa Komisjoniga sellise õigusakti üle konsulteerida, kohaldatakse punkti 7. |
7. |
Ukraina hoidub jõustamast punktides 5 ja 6 osutatud, konsulteerimiseks esitatud õigusakte enne, kui Euroopa Komisjon on hinnanud kavandatud õigusakti kokkusobivust asjaomase ELi õigustikuga ning juhul, kui Euroopa Komisjon on jõudnud järeldusele, et kavandatav õigusakt on asjaomase ELi õigustikuga kokkusobimatu. |
8. |
Euroopa Komisjoni koostatud kokkusobivuse hinnang võib sisaldada soovitusi kavandatud õigusakti või selle osade kohta, mida Euroopa Komisjon peab ELi õigustikuga kokkusobimatuks. Euroopa Komisjon võib hindamise eesmärgil konsulteerida energiaühenduse sekretariaadiga või lähetada eksperte, kui ta peab seda vajalikuks. Kokkusobivuse hindamine tehakse kolme kuu jooksul alates kavandatud õigusakti ingliskeelse versiooni kättesaamisest või pikema ajavahemiku jooksul, kui Euroopa Komisjon ja Ukraina on nii kokku leppinud. Kui Euroopa Komisjon ei ole kõnealuse ajavahemiku jooksul vastanud, võib Ukraina kavandatud õigusakti jõustada. Kui vastust nimetatud ajavahemiku jooksul ei esitata, ei tähenda see, et Euroopa Komisjon peab kavandatud õigusakti ELi õigustikuga kokkusobivaks. |
9. |
Ukraina esitab Euroopa Komisjonile kõigi XXVII-B lisas loetletud ELi õigusaktidele lähendatavate valdkondade õigusaktide lõpliku versiooni või nende õigusaktide lõpliku versiooni, millega muudetakse lähendatud siseriiklikke õigusakte nimetatud valdkondades. |
10. |
Ukraina valitsus võib juhtida Euroopa Komisjoni tähelepanu teistele käesoleva lepinguga hõlmatud energiasektori õigusaktidele või seadusandlikele ettepanekutele, et küsida mittesiduvat arvamust õigusakti kokkusobivuse kohta XXVII-B lisas loetletud ELi õigusaktidega. |
11. |
Lepinguosalised vahetavad käesoleva lisa kohast teavet assotsieerimiskomitee sekretäride kaudu. |
Aru andmine assotsieerimisnõukogule
12. |
Euroopa Komisjon teavitab assotsieerimisnõukogu enne selle aastakoosolekut kõigist käesoleva lisa raames Ukraina küsitud ja Ukrainale esitatud arvamustest, mis käsitlevad Ukraina siseriiklike õigusaktide kokkusobivust ELi õigustikuga. |
13. |
Ukraina esitab assotsieerimisnõukogule kolm kuud enne selle aastakoosolekut kirjalikult aruande XXVII-B lisas loetletud ELi õigusaktide alusel energiasektori reformi rakendamisel tehtud edusammude kohta. Aruandes käsitletakse üksikasjalikult seda, kuidas Ukraina on võtnud oma vastuvõetud õigusaktides arvesse Euroopa Komisjoni esitatud arvamusi ja soovitusi, ning esitatakse teave vastuvõetud õigusaktide tõhusa kohaldamise kohta. |
14. |
Järelevalve tulemused esitatakse arutamiseks kõigile käesoleva lepingu alusel moodustatud asjaomastele organitele, sealhulgas artikli 475 lõikes 4 osutatud soovituste vastuvõtmise eesmärgil. |
XXVII-B LISA
UKRAINA ENERGIASEKTORI ÕIGUSAKTIDE LÄHENDAMISE KOHUSTUS
Ukraina kohustub vastavalt allpool esitatud ajakavale järk-järgult ühtlustama oma õigusaktid järgmiste ELi õigusaktidega:
1. |
ELi õigustik, mida Ukraina kohustub rakendama energiaühenduse asutamislepingu raames. Käesoleva lisa suhtes kehtivad energiaühenduse asutamislepingus kokku lepitud tähtajad. Elektrienergia Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/72/EÜ, mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/54/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 714/2009 võrkudele juurdepääsu tingimuste kohta piiriüleses elektrikaubanduses ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1228/2003 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2011. aasta määrus (EL) nr 1227/2011 energia hulgimüügituru terviklikkuse ja läbipaistvuse kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. jaanuari 2006. aasta direktiiv 2005/89/EÜ elektrienergia varustuskindluse ja infrastruktuuriinvesteeringute kohta Komisjoni 23. septembri 2010. aasta määrus (EL) nr 838/2010, millega kehtestatakse põhivõrguettevõtjate omavahelise hüvitamise mehhanismi ja ülekandetasusid käsitleva ühise regulatiivse lähenemisviisi suunised Komisjoni 14. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 543/2013, mis käsitleb elektriturgudel andmete esitamist ja avaldamist ning millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 714/2009 I lisa Komisjoni 17. augusti 2016. aasta määrus (EL) 2016/1388, millega kehtestatakse võrgueeskiri tarbimise ühendamise kohta Komisjoni 14. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/631, millega kehtestatakse võrgueeskiri elektritootmisüksuste võrku ühendamise nõuete kohta Komisjoni 26. augusti 2016. aasta määrus (EL) 2016/1447, millega kehtestatakse võrgueeskiri alalisvooluülekandesüsteemide ja alalisvooluühendusega energiapargimoodulite võrguühenduse nõuete kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2016. aasta määrus (EL) 2016/1952, mis käsitleb Euroopa maagaasi- ja elektrihinnastatistikat ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2008/92/EÜ Gaas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/73/EÜ, mis käsitleb maagaasi siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2003/55/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 715/2009 maagaasi ülekandevõrkudele juurdepääsu tingimuste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1775/2005 Nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiiv 2004/67/EÜ, mis käsitleb maagaasitarnete kindluse tagamise meetmeid Komisjoni 30. aprilli 2015. aasta määrus (EL) 2015/703, millega kehtestatakse võrgueeskiri koostalitlus- ja andmevahetuseeskirjade kohta Komisjoni 16. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/459, millega kehtestatakse gaasi ülekandesüsteemide võimsuse jaotamise mehhanismide võrgueeskiri ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 984/2013 Komisjoni 16. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/460, millega kehtestatakse võrgueeskiri gaasi ülekandetasude ühtlustatud ülesehituse põhimõtete kohta Taastuvad energiaallikad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta Nafta Nõukogu 14. septembri 2009. aasta direktiiv 2009/119/EÜ, millega kohustatakse liikmesriike säilitama toornafta ja/või naftatoodete miinimumvarusid Energiataristu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. aprilli 2013. aasta määrus (EL) nr 347/2013 üleeuroopalise energiataristu suuniste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks otsus nr 1364/2006/EÜ ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 713/2009, (EÜ) nr 714/2009 ja (EÜ) nr 715/2009 Energiatõhusus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/27/EL, milles käsitletakse energiatõhusust, muudetakse direktiive 2009/125/EÜ ja 2010/30/EL ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2004/8/EÜ ja 2006/32/EÜ Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta direktiiv 2010/31/EL hoonete energiatõhususe kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta määrus (EL) 2017/1369, millega kehtestatakse energiamärgistuse raamistik ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2010/30/EL Rakendusmäärused:
|
2. |
ELi õigusaktid, mida Ukraina peab rakendama lisaks energiaühenduse asutamislepingu raames võetud kohustustele Gaas Komisjoni 26. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 312/2014, millega kehtestatakse ülekandesüsteemides gaasivarustuse tasakaalustamise võrgueeskiri Ajakava: määruse sätted tuleb rakendada 31. detsembriks 2019. Süsivesinike geoloogiline luure ja uurimine Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiv 94/22/EÜ süsivesinike geoloogilise luure, uurimise ja tootmise lubade andmis- ning kasutamistingimuste kohta Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest, võttes arvesse IV jaotise („Kaubandus ja kaubandusküsimused“) 11. peatüki („Kaubandusvaldkonna energiaküsimused“) kaubandusvaldkonna energiaküsimusi käsitlevate sätete artikleid (279 ja 280). Energiatõhusus – hoonete energiatõhusus Komisjoni 16. jaanuari 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 244/2012, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/31/EL hoonete energiatõhususe kohta ja kehtestatakse võrdlusmeetodite raamistik hoonete ja ehitusdetailide energiatõhususe miinimumnõuete kuluoptimaalse taseme arvutamiseks Ajakava: määruse sätted tuleb rakendada 30. juuniks 2019. Energiatõhusus – ökodisain Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta direktiiv 2009/125/EÜ, mis käsitleb raamistiku kehtestamist energiamõjuga toodete ökodisaini nõuete sätestamiseks Ajakava: direktiivi 2009/125/EÜ sätted tuleb rakendada kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. Rakendusmäärused:
Tuumaenergia Nõukogu 5. detsembri 2013. aasta direktiiv 2013/59/Euratom, millega kehtestatakse põhilised ohutusnormid kaitseks ioniseeriva kiirgusega kiiritamisest tulenevate ohtude eest ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom ning 2003/122/Euratom Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada nelja aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/117/Euratom radioaktiivsete jäätmete ja kasutatud tuumkütuse vedude järelevalve ja kontrolli kohta Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada kahe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Nõukogu 25. juuni 2009. aasta direktiiv 2009/71/Euratom, millega luuakse tuumaseadmete tuumaohutust käsitlev ühenduse raamistik Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada kolme aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Nõukogu 8. juuli 2014. aasta direktiiv 2014/87/Euratom, millega muudetakse direktiivi 2009/71/Euratom, millega luuakse tuumaseadmete tuumaohutust käsitlev ühenduse raamistik Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada kolme aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Nõukogu 19. juuli 2011. aasta direktiiv 2011/70/Euratom, millega luuakse ühenduse raamistik kasutatud tuumakütuse ja radioaktiivsete jäätmete vastutustundlikuks ja ohutuks käitlemiseks Ajakava: direktiivi sätted tuleb rakendada kolme aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. |
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/39 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2019/467,
21. märts 2019,
millega muudetakse otsust 2011/173/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Bosnias ja Hertsegoviinas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 21. märtsil 2011 vastu otsuse 2011/173/ÜVJP (1) piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Bosnias ja Hertsegoviinas. |
(2) |
Otsuse 2011/173/ÜVJP läbivaatamine näitas, et piiravate meetmete kehtivust tuleks pikendada 31. märtsini 2020. |
(3) |
Otsust 2011/173/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2011/173/ÜVJP artikli 6 teine lõik asendatakse järgmisega:
„Käesolevat otsust kohaldatakse 31. märtsini 2020.“
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 21. märts 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
G. CIAMBA
(1) Nõukogu 21. märtsi 2011. aasta otsus 2011/173/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Bosnias ja Hertsegoviinas (ELT L 76, 22.3.2011, lk 68).
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/40 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2019/468,
21. märts 2019,
millega muudetakse otsust 2011/172/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 21. märtsil 2011 vastu otsuse 2011/172/ÜVJP (1) teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses. |
(2) |
Otsuse 2011/172/ÜVJP läbivaatamise põhjal tuleks piiravate meetmete kehtivust pikendada kuni 22. märtsini 2020 ning lisa tuleks täiendada kaitseõigust ja tõhusa kohtuliku kaitse õigust käsitleva teabega. |
(3) |
Seepärast tuleks otsust 2011/172/ÜVJP vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2011/172/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 5 teine lõik asendatakse järgmisega: „Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 22. märtsini 2020.“ |
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 21. märts 2019
Nõukogu nimel
eesistuja
G. CIAMBA
(1) Nõukogu 21. märtsi 2011. aasta otsus 2011/172/ÜVJP teatavate isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Egiptuses (ELT L 76, 22.3.2011, lk 63).
LISA
Otsuse 2011/172/ÜVJP lisa asendatakse järgmisega:
„I LISA
A. Artikli 2 lõikes 1 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
|
Nimi (ja kõik varjunimed) |
Tuvastamisandmed |
Loetellu kandmise põhjus |
1. |
Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endine president Sünniaeg: 4.5.1928 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
2. |
Suzanne Saleh Thabet |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 28.2.1941 Naine |
Isik, kes on seotud Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
3. |
Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki poeg Sünniaeg: 26.11.1960 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
4. |
Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi poja Alaa Mohamed Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 5.10.1971 Naine |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust ning kes on seotud Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga. |
5. |
Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki poeg Sünniaeg: 28.12.1963 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust. |
6. |
Khadiga Mahmoud El Gammal |
Egiptuse Araabia Vabariigi endise presidendi poja Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki abikaasa Sünniaeg: 13.10.1982 Naine |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest või õigusvastase kasutamise suhtes tehtud lõpliku kohtuotsuse alusel vara sissenõudmise menetlust ning kes on seotud Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarakiga. |
15. |
Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana |
Endine turismiminister Sünniaeg: 20.2.1959 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest. |
18. |
Habib Ibrahim Habib Eladli |
Endine siseminister Sünniaeg: 1.3.1938 Mees |
Isik, kelle suhtes on Egiptuse ametivõimud alustanud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest. |
19. |
Elham Sayed Salem Sharshar |
Habib Ibrahim Eladli abikaasa Sünniaeg: 23.1.1963 Naine |
Isik, kelle suhtes on alustatud ÜRO korruptsioonivastase konventsiooni alusel kohtumenetlust riigi vahendite õigusvastase kasutamise eest ning kes on seotud Habib Ibrahim Eladliga. |
B. Õigus kaitsele ja õigus tõhusale õiguskaitsele Egiptuse seaduse alusel:
Õigus kaitsele ja õigus tõhusale õiguskaitsele
Egiptuse põhiseaduse artiklitest 54, 97 ja 98; Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artiklitest 77, 78, 124, 199, 214, 271, 272 ja 277 ning Egiptuse advokatuuriseaduse (1983. aasta seadus nr 17) artiklitest 93 ja 94 tuleneb, et järgmised õigused on Egiptuse seaduse alusel tagatud:
— |
kõigile isikutele, keda kahtlustatakse kuriteos või kellele esitatakse süüdistus kuriteos:
|
— |
kõigile isikutele, kellele esitatakse süüdistus kuriteos:
|
Kaitseõiguse ja tõhusa õiguskaitse õiguse kohaldamine Egiptuse seaduse alusel
1. Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Esimene kohtuasi
Mohamed Hosni Elsayed Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused. Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Teine kohtuasi
Avalik sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Mohamed Hosni Elsayed Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
3. Alaa Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Alaa Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Alaa Mubarakil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Alaa Mubarak ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Esimene kohtuasi
Süüdistatava ja ühe teise isiku kohtuasi edastati 30. mail 2012 pädevasse kohtusse (Kairo kriminaalkohus). 6. juunil 2013 saatis kohus kohtuasja prokuratuuri täiendavaks uurimiseks. Pärast uurimise lõpetamist saadeti kohtuasi uuesti kohtusse. Kairo kriminaalkohus tegi 15. septembril 2018 otsuse, mille kohaselt kohus: i) nõudis, et kohtu määratud eksperdikomisjon täiendaks kohtule 2018. aasta juulis esitatud eksperdiaruannet, ii) andis käsu süüdistatavate vahistamiseks, ning, iii) palus, et süüdistatavate küsimus saadetakse edasi välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklikku komisjoni (NCRAA), pidades silmas võimalikku kokkuleppele jõudmist. Süüdistatavad vaidlustasid edukalt vahistamiskäsu ning pärast väidet, et kohtuasja arutanud paneel ei ole erapooletu, saadeti kohtuasi uuesti läbivaatamiseks kriminaalkohtu teise ringkonda.
Teine kohtuasi
Alaa Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused.
Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Kolmas kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Alaa Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
4. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhi õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine, kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekh ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Heidy Mahmoud Magdy Hussein Rasekhi õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
5. Gamal Mohamed Hosni Elsayed Mubarak
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Gamal Mubaraki õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Gamal Mubarakil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine, kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise määruse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Gamal Mubarak ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Esimene kohtuasi
Gamal Mubaraki ja ühe teise isiku kohtuasi edastati 30. mail 2012 pädevasse kohtusse (Kairo kriminaalkohus). 6. juunil 2013 saatis kohus kohtuasja prokuratuuri täiendavaks uurimiseks. Pärast uurimise lõpetamist saadeti kohtuasi uuesti kohtusse. Kairo kriminaalkohus tegi 15. septembril 2018 otsuse, mille kohaselt kohus: i) nõudis, et kohtu määratud eksperdikomisjon täiendaks kohtule 2018. aasta juulis esitatud eksperdiaruannet, ii) andis käsu süüdistatavate vahistamiseks, ning, iii) palus, et süüdistatavate küsimus saadetakse edasi välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklikku komisjoni (NCRAA), pidades silmas võimalikku kokkuleppele jõudmist. Süüdistatavad vaidlustasid edukalt vahistamiskäsu ning pärast väidet, et kohtuasja arutanud paneel ei ole erapooletu, saadeti kohtuasi uuesti läbivaatamiseks kriminaalkohtu teise ringkonda.
Teine kohtuasi
Gamal Mubarakile ja kahele teisele isikule esitati 27. juunil 2013 süüdistus avaliku sektori vahendite omastamises ning menetlus Kairo kriminaalkohtus algatati 17. novembril 2013. Kohus mõistis kolm süüdistavat 21. mail 2014 süüdi. Süüdistatavad kaebasid nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus tühistas otsuse 13. jaanuaril 2015 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. 4. ja 29. aprillil 2015 toimunud uuel kohtuistungil esitati poolte suulised ja kirjalikud ütlused. Kairo kriminaalkohus mõistis süüdistatavad 9. mail 2015 süüdi, nõudis omastatud vahendite tagastamist ning määras trahvi. 24. mail 2015 kaevati otsus edasi kassatsioonikohtusse. Kassatsioonikohus jättis 9. jaanuaril 2016 süüdimõistmised jõusse. 8. märtsil 2016 saavutasid süüdistavad kokkuleppe eksperdikomisjonis, mis loodi peaministri 2015. aasta käskkirjaga nr 2873. Ministrite kabinet kinnitas nimetatud kokkuleppe 9. märtsil 2016. Peaprokurör ei esitanud kokkulepet kassatsioonikohtusse lõplikuks heakskiitmiseks, kuna eksperdikomisjon ei olnud pädev komisjon. Süüdistatavad võivad esitada kokkuleppe taotluse pädevale komisjonile, milleks on välismaal asuva vara tagasinõudmise riiklik komisjon (NCRAA).
Kolmas kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Uurimismenetluste käigus on Gamal Mubaraki küsitletud. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Gamal Mubaraki õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
6. Khadiga Mahmoud El Gammal
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Khadiga El Gammali õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Peaprokurör andis 28. veebruaril 2011 käsu, millega keelati Khadiga El Gammalil ja teistel isikutel oma varade ja vahendite kasutamine kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. 8. märtsil 2011 kinnitas pädev kriminaalkohus keelustamise korralduse. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Khadiga El Gammal ei ole 8. märtsi 2011. aasta otsust vaidlustanud.
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Khadiga El Gammali õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
15. Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Kohtuasi
Avaliku sektori vahendite või varade omastamist käsitlev uurimine on jätkuvalt käimas. Nõukogu ei leidnud ühtegi viidet sellele, et Mohamed Zohir Mohamed Wahed Garrana õigust kaitsele või tõhusale õiguskaitsele ei austatud.
18. Habib Ibrahim Habib Eladli
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Habib Ibrahim Habib Eladli õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Kohtuasi
Eeluurimiskohtunik saatis Habib Ibrahim Habib Eladli kohtuasja pädevasse kohtusse süüdistusega avaliku sektori vahendite omastamises. Kohus otsustas 7. veebruaril 2016, et Habib Ibrahim Habib Eladli, tema abikaasa ja alaealise poja vara tuleb külmutada. Tulenevalt sellest kohtuotsusest väljastas peaprokurör 10. veebruaril 2016 arestimisotsuse kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Kohus mõistis süüdistava 15. aprillil 2017 süüdi. Süüdistatav kaebas nimetatud otsuse edasi kassatsioonikohtusse, kes tühistas otsuse 11. jaanuaril 2018 ning nõudis asja uuesti läbivaatamist. Uus kohtuasi on jätkuvalt käimas.
19. Elham Sayed Salem Sharshar
Teave nõukogu toimikus näitab, et kriminaalmenetlustes, millele nõukogu tugines, austati Elham Sayed Salem Sharshari õigust kaitsele ja õigust tõhusale õiguskaitsele. Seda näitab eelkõige järgmine:
Arestimisotsus
Eeluurimiskohtunik saatis Elham Sayed Salem Sharshari abikaasa kohtuasja pädevasse kohtusse süüdistusega avaliku sektori vahendite omastamises. Kohus otsustas 7. veebruaril 2016, et Elham Sayed Salem Sharshari, tema abikaasa ja alaealise poja vara tuleb külmutada. Tulenevalt sellest kohtuotsusest väljastas peaprokurör 10. veebruaril 2016 arestimisotsuse kooskõlas Egiptuse kriminaalmenetlusseaduse artikliga 208a, mis lubab peaprokuröril keelata süüdistataval, tema naisel ja lastel oma vara kasutada, kui on kahtlusi, et nende varade näol on tegemist süüdistatava poolt toimepandud kuritegude tulemusel saadud ebaseadusliku tuluga. Egiptuse Araabia Vabariigi seaduste kohaselt on süüdistatavatel õigus vaidlustada keelustamise määrust käsitlev kohtuotsus samas kohtus. Elham Sayed Salem Sharshar ei ole kohtuotsust edasi kaevanud.
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/47 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/469,
20. märts 2019,
millega muudetakse rakendusotsust 2014/909/EL seoses väikese tarumardika vastaste kaitsemeetmete kohaldamisperioodiga Itaalias
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 2044 all)
(Ainult itaaliakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusotsusega 2014/909/EL (3) kehtestati teatavad kaitsemeetmed, mida peab Itaalia võtma pärast väikese tarumardika (Aethina tumida) esinemise juhtumeid teatavates piirkondades (algselt Calabria ja Sitsiilia maakonnas). Epidemioloogilise olukorra arengu põhjal piirduvad need meetmed praegu Calabria maakonnaga ja rakendusotsust 2014/909/EL kohaldatakse kuni 31. märtsini 2019. |
(2) |
Itaalia teavitas komisjoni 2018. aasta teisel poolel mitmest uuest väikese tarumardika esinemise juhtumist Calabrias ja 2019. aasta veebruaris epidemioloogilisest olukorrast, mille kohaselt levib Calabrias ikka veel väikse tarumardika nakkus. |
(3) |
Seepärast tuleks rakendusotsuses 2014/909/EL sätestatud kaitsemeetmete kohaldamist pikendada kuni 21. aprillini 2021, arvestades, et alates 21. aprillist 2021 kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429, (4) milles on sätestatud loomataudide korral võetavad kaitsemeetmed. |
(4) |
Seepärast tuleks rakendusotsust 2014/909/EL vastavalt muuta. |
(5) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse 2014/909/EL artikkel 4 asendatakse järgmisega:
„Artikkel 4
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 21. aprillini 2021.“
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 20. märts 2019
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Komisjoni 12. detsembri 2014. aasta rakendusotsus 2014/909/EL, mis käsitleb teatavaid kaitsemeetmeid seoses väikese tarumardika esinemise kinnitatud juhtumitega Itaalias (ELT L 359, 16.12.2014, lk 161).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrus (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus) (ELT L 84, 31.3.2016, lk 1).
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/49 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/470,
20. märts 2019,
millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2005/779/EÜ, mis käsitleb loomade tervisekaitsemeetmeid sigade vesikulaarhaiguse vastu Itaalias
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 2045 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse liidusiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaarkontrolle, (1) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni otsus 2005/779/EÜ (2) võeti vastu pärast sigade vesikulaarhaiguse puhanguid Itaalias. Otsuses on sätestatud sigade vesikulaarhaigusega seotud loomatervishoiu eeskirjad kõnealuse liikmesriigi piirkondadele, mis on sigade vesikulaarhaigusest vabaks tunnistatud, samuti selle liikmesriigi piirkondadele, mida ei ole kõnealusest haigusest vabaks tunnistatud. |
(2) |
Itaalias on mitu aastat viidud ellu sigade vesikulaarhaiguse tõrje- ja seireprogrammi, et saada selle liikmesriigi kõigile piirkondadele sigade vesikulaarhaigusevaba staatus. |
(3) |
Itaalia on komisjonile esitanud sigade vesikulaarhaigusevaba staatuse kohta uut teavet, mis tõendab, et Calabria piirkonnas on see haigus likvideeritud. |
(4) |
Pärast Itaalia esitatud teabe läbivaatamist ja võttes arvesse tõrje- ja seireprogrammi rakendamise soodsaid tulemusi, tuleks Calabria piirkond tunnistada sigade vesikulaarhaigusest vabaks. |
(5) |
Kuna sigade vesikulaarhaigus on nüüdseks likvideeritud kõigis Itaalia piirkondades, on otsus 2005/779/EÜ aegunud ja see tuleks kehtetuks tunnistada. |
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsus 2005/779/EÜ tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 20. märts 2019
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(2) Komisjoni 8. novembri 2005. aasta otsus 2005/779/EÜ, mis käsitleb loomade tervisekaitsemeetmeid sigade vesikulaarhaiguse vastu Itaalias (ELT L 293, 9.11.2005, lk 28).
22.3.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 80/50 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2019/471,
20. märts 2019,
millega kiidetakse heaks uluksigadel leviva sigade Aafrika katku likvideerimise programm Ungari teatavates piirkondades
(teatavaks tehtud numbri C(2019) 2073 all)
(Ainult ungarikeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. juuni 2002. aasta direktiivi 2002/60/EÜ, millega kehtestatakse erisätted sigade Aafrika katku tõrjeks ja muudetakse direktiivi 92/119/EMÜ seoses Tescheni haiguse ja sigade Aafrika katkuga, (1) eriti selle artikli 16 lõike 1 teist lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivis 2002/60/EÜ on sätestatud liidu miinimummeetmed, mida on vaja võtta sigade Aafrika katku tõrjeks, sealhulgas meetmed, mida kohaldatakse siis, kui on saadud ametlik kinnitus sigade Aafrika katku juhtumi kohta uluksigadel. |
(2) |
Lisaks sellele on komisjoni rakendusotsuses 2014/709/EL (2) sätestatud loomatervishoiualased tõrjemeetmed seoses sigade Aafrika katku esinemisega teatavates liikmesriikides või nende piirkondades, nagu on loetletud kõnealuse otsuse lisas, (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“) ning kõikides liikmesriikides seoses uluksigade liikumise ning teabe esitamise kohustustega. Rakendusotsuse 2014/709/EL lisas on piiritletud ja loetletud asjaomaste liikmesriikide teatavad piirkonnad, mis kõnealuse taudiga seoses on eristatud epidemioloogilisel olukorral põhineva riskitaseme järgi, sh loetelu suure riskiga piirkondadest. Kõnealust lisa on muudetud mitu korda, et võtta arvesse sigade Aafrika katku epidemioloogilise olukorra muutumist liidus, mida on vaja kajastada kõnealuses lisas. |
(3) |
2018. aastal teatas Ungari komisjonile sigade Aafrika katku esinemisest uluksigadel ning rakendas korrektselt direktiiviga 2002/60/EÜ nõutud tauditõrjemeetmeid. |
(4) |
Praegust epidemioloogilist olukorda arvesse võttes ja kooskõlas direktiivi 2002/60/EÜ artikliga 16 esitas Ungari komisjonile sigade Aafrika katku likvideerimise programmi (edaspidi „likvideerimisprogramm“). |
(5) |
Rakendusotsuse 2014/709/EL lisa on viimati muudetud komisjoni rakendusotsusega (EL) 2018/1856, (3) et muu hulgas võtta arvesse Ungaris aset leidnud sigade Aafrika katku juhtumeid uluksigadel, ning kõnealuse lisa I ja II osas on nüüd loetletud Ungaris asuvad nakkuspiirkonnad. |
(6) |
Komisjon on Ungari esitatud likvideerimisprogrammi läbi vaadanud ja leiab, et see vastab direktiivi 2002/60/EÜ artiklis 16 sätestatud nõuetele. Seepärast tuleks kõnealune programm heaks kiita. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kiidetakse heaks Ungari poolt 4. oktoobril 2018 kooskõlas direktiivi 2002/60/EÜ artikli 16 lõikega 1 esitatud programm, milles käsitletakse sigade Aafrika katku likvideerimist uluksigadel rakendusotsuse 2014/709/EL lisas osutatud piirkondades.
Artikkel 2
Ungari jõustab likvideerimisprogrammi rakendamiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid käesoleva otsuse vastuvõtmise kuupäevale järgneva 30 päeva jooksul.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Ungarile.
Brüssel, 20. märts 2019
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 192, 20.7.2002, lk 27.
(2) Komisjoni 9. oktoobri 2014. aasta rakendusotsus 2014/709/EL, milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides ja tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/178/EL (ELT L 295, 11.10.2014, lk 63).
(3) Komisjoni 27. novembri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1856, millega muudetakse rakendusotsuse 2014/709/EL (milles käsitletakse loomatervishoiualaseid tõrjemeetmeid seoses sigade Aafrika katkuga teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 302, 28.11.2018, lk 78).