ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 116 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
60. Aastakäik |
|
|
Parandused |
|
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2017/776,
4. mai 2017,
millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamise eesmärgil Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006, (1) eriti selle artikli 37 lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 3. osa tabelis 3.1 on esitatud ohtlike ainete ühtse klassifitseerimise ja märgistamise nimekiri, mis põhineb kõnealuse määruse I lisa 2.–5. osas sätestatud kriteeriumidel. |
(2) |
Euroopa Kemikaaliametile on määruse (EÜ) nr 1272/2008 artikli 37 kohaselt esitatud ettepanekuid uuendada või ajakohastada teatavate ainete ühtseid klassifikatsioone ja märgistusi või jätta need välja. Kõnealuste ettepanekute kohta Euroopa Kemikaaliameti riskihindamise komiteelt (RAC) saadud arvamuste ning asjaomaste isikute esitatud märkuste kohaselt on asjakohane kehtestada teatavate ainete ühtsed klassifikatsioonid ja märgistused või neid ajakohastada või jätta need välja. |
(3) |
Ägeda mürgisuse hinnanguid (Acute Toxicity Estimates, ATE) kasutatakse peamiselt inimese tervise seisukohast ägeda mürgisuse klassifikatsiooni omistamisel sellistele segudele, mis sisaldavad ägeda mürgisuse klassifikatsiooniga aineid. Ühtlustatud ATE-väärtuste lisamine määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisas esitatud kirjetele hõlbustaks segude klassifitseerimise ühtlustamist ja täitevasutuste ülesannete täitmist. Vastavalt artiklile 37 ühtlustatud ATE-väärtused tuleks lisada kõnealuse määruse VI lisa 3. osa tabeli 3.1 eelviimasesse veergu. Artikli 38 lõike 1 punkti e kohaselt tuleks neid väärtusi nimetada ühtse klassifikatsiooni kohta esitatavates arvamustes ja tehtavates otsustes. Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 3. osa tabeli 3.1 veeru pealkirja ja VI lisa 1. osa punkti 1.1.2.3 tuleks vastavalt muuta. |
(4) |
Vastavust uutele ühtsetele klassifikatsioonidele ja uuele sättele ATE-väärtuste kohta määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 1. osa punktis 1.1.2.3 ei ole otstarbekas nõuda kohe, sest tarnijatel tuleb võimaldada teatava ajavahemiku jooksul kohandada ainete ja segude märgistusi ja pakendeid uute klassifikatsioonidega ning müüa olemasolevaid varusid. Kõnealune ajavahemik on vajalik ka selleks, et tarnijad saaksid kohaneda muude juriidiliste kohustustega, mis tulenevad ainete uuest ühtsest klassifikatsioonist ning mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006 (2) artikli 22 punktis f või artiklis 23, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 (3) artiklis 50 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1107/2009 (4) artiklis 44, ning neid täita. |
(5) |
Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa tabel 3.2, milles on esitatud ohtlike ainete ühtse klassifitseerimise ja märgistamise nimekiri, mis põhineb nõukogu direktiivis 67/548/EMÜ (5) sätestatud kriteeriumidel, jäetakse välja alates 1. juunist 2017. Järjepidevuse huvides tuleks viited tabelile 3.2 määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa 1. ja 3. osas jätta välja alates samast kuupäevast. Selguse huvides tuleks määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa tabel 3.1 nimetada tabeliks 3 ja muuta sellele vastavalt kõiki viiteid tabelile 3.1. |
(6) |
Direktiiv 67/548/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/45/EÜ (6) on tunnistatud kehtetuks alates 1. juunist 2015. Järjepidevuse huvides tuleks viited nimetatud direktiividele määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa sissejuhatavas osas ning 1. ja 3. osas välja jätta samaaegselt muudatustega, mis on seotud viidetega kõnealuse määruse VI lisa tabelitele 3.1 ja 3.2, alates 1. juunist 2017, st kuupäevast, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1272/2008 artikli 61 lõikes 4 ja enne mida segud, mis on klassifitseeritud, märgistatud ja pakendatud vastavalt direktiivile 1999/45/EÜ ja lastud turule enne 1. juunit 2015, ei vaja ümbermärgistamist ega ümberpakendamist vastavalt määrusele (EÜ) nr 1272/2008. |
(7) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1272/2008 vastavalt muuta. |
(8) |
Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1272/2008 üleminekusätetega, milles lubatakse uusi sätteid vabatahtlikult varem kohaldada, peaks tarnijatel olema võimalik enne rakendamise tähtaega uusi ühtseid klassifikatsioone vabatahtlikult kohaldada ning märgistust ja pakendeid sellele vastavalt kohandada. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas määruse (EÜ) nr 1907/2006 artikli 133 alusel asutatud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
1. Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
2. Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. detsembrist 2018.
Lisa punkti 1, punkti 2 alapunkte a, b, d, e, f, g, h, i ja j ning punkti 3 alapunkte a ja b kohaldatakse alates 1. juunist 2017.
3. Erandina lõikest 2 võib aineid ja segusid enne 1. detsembrit 2018 klassifitseerida, märgistada ja pakendada vastavalt määrusele (EÜ) nr 1272/2008, mida on muudetud käesoleva määrusega.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. mai 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 353, 31.12.2008, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ning millega asutatakse Euroopa Kemikaaliamet, muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93 ja komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrus (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist (ELT L 167, 27.6.2012, lk 1).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1107/2009 taimekaitsevahendite turulelaskmise ja nõukogu direktiivide 79/117/EMÜ ja 91/414/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 309, 24.11.2009, lk 1).
(5) Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 196, 16.8.1967, lk 1).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. mai 1999. aasta direktiiv 1999/45/EÜ ohtlike preparaatide klassifitseerimist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 200, 30.7.1999, lk 1).
LISA
Määruse (EÜ) nr 1272/2008 VI lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
Sissejuhatav lõik asendatakse järgmisega: „Käesoleva lisa 1. osas esitatakse ühtsete klassifikatsioonide ja märgistuste loetelu sissejuhatus, sealhulgas tabeli 3 igale kandele lisatav teave ning vastavad klassifikatsioonid ja ohulaused. Käesoleva lisa 2. osas sätestatakse üldpõhimõtted toimikute ettevalmistamiseks, millega tehakse ettepanek ja esitatakse põhjendused ainete ühtseks klassifitseerimiseks ja märgistamiseks liidu tasandil. Käesoleva lisa 3. osas loetletakse ohtlikud ained, mille puhul on liidu tasandil lepitud kokku ühtne klassifitseerimine ja märgistamine. Tabelis 3 esitatud klassifikatsiooni ja märgistamise aluseks on käesoleva määruse I lisas esitatud kriteeriumid.“ |
2) |
1. osa muudetakse järgmiselt:
|
3) |
3. osa muudetakse järgmiselt:
|
(*1) Konverteeritud ägeda mürgisuse punkthinnang vastavalt I lisa tabelile 3.1.2.
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/20 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/777,
4. mai 2017,
millega algatatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 501/2013 (millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast lähetatud jalgrataste impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Indoneesia, Malaisia, Sri Lanka või Tuneesia või mitte) läbivaatamine, et selgitada välja võimalus teha kõnealuste meetmete kohaldamise suhtes erand ühele Tuneesia eksportivale tootjale, tühistatakse dumpinguvastane tollimaks kõnealuse eksportiva tootja impordi suhtes ning kehtestatakse sellelt eksportivalt tootjalt pärit impordi registreerimise nõue
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 4, artikli 13 lõiget 4 ja artikli 14 lõiget 5,
pärast liikmesriikidele teatamist
ning arvestades järgmist:
1. TAOTLUS
(1) |
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) sai dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 kohase taotluse teha erand dumpinguvastastest meetmetest, mida kohaldatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes, mida laiendatakse Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast lähetatud jalgrataste impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Indoneesia, Malaisia, Sri Lanka või Tuneesia või mitte. |
(2) |
Taotluse esitas 13. septembril 2016 ettevõtja Look Design System SA (edaspidi „taotleja“), kes on jalgrataste eksportiv tootja Tuneesias (edaspidi „asjaomane riik“). |
2. VAATLUSALUNE TOODE
(3) |
Vaatlusalune toode on jalgrattad ja muud mootorita rattad (sealhulgas kolmerattalised veojalgrattad, kuid mitte monorattad), mis on lähetatud Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast, olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Indoneesia, Malaisia, Sri Lanka või Tuneesia või mitte, ning mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 8712 00 30 ja ex 8712 00 70 (TARICi kood 8712003010 ja 8712007091) alla. |
3. KEHTIVAD MEETMED
(4) |
29. mail 2013 muutis nõukogu määrusega (EL) nr 502/2013 (2) nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 990/2011, (3) millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (4) artikli 11 lõikele 3 kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks. |
(5) |
Samal kuupäeval laiendas nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 501/2013 (5) Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud meetmeid Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast lähetatud jalgrataste impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Indoneesia, Malaisia, Sri Lanka või Tuneesia või mitte. |
(6) |
18. mail 2015 laiendas komisjon rakendusmäärusega (EL) 2015/776 (6) Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud meetmeid Kambodžast, Pakistanist ja Filipiinidelt lähetatud jalgrataste impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Kambodža, Pakistan või Filipiinid või mitte. |
4. LÄBIVAATAMISE PÕHJUSED
(7) |
Taotleja väitis, et ta ei ole seotud ühegi asjaomase riigi eksportija või tootjaga, kelle suhtes kohaldatakse vaatlusaluse toote suhtes kohaldatavaid dumpinguvastaseid meetmeid. |
(8) |
Taotleja kinnitas ka, et ta ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu uurimisperioodi jooksul, mille alusel meetmeid laiendati, s.o ajavahemikul alates 1. septembrist 2011 kuni 31. augustini 2012. |
(9) |
Peale selle kinnitas taotleja, et ta ei ole kehtivatest meetmetest kõrvale hoidunud. |
(10) |
Veel esitas taotleja tõendid ka selle kohta, et ta eksportis vaatlusalust toodet liitu 2016. aasta augustis. |
5. MENETLUS
5.1. Algatamine
(11) |
Komisjon uuris kättesaadavaid tõendeid ja jõudis järeldusele, et on piisavalt tõendeid, mis õigustavad uurimise algatamist vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4, et teha kindlaks, kas taotleja võib laiendatud meetmetest vabastada. Asjaga teadaolevalt seotud liidu tootmisharu esindajaid teavitati läbivaatamistaotlusest ning neile anti võimalus esitada oma märkused, kuid märkusi ei saadud. |
5.2. Kehtivate dumpinguvastaste meetmete kehtetuks tunnistamine ning impordi registreerimise nõue
(12) |
Dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 4 kohaselt tuleb kehtiv dumpinguvastane tollimaks tunnistada kehtetuks sellise vaatlusaluse toote impordi suhtes, mille taotleja on tootnud ja liitu eksportimiseks müünud. |
(13) |
Samal ajal tuleb dumpinguvastase alusmääruse artikli 14 lõike 5 kohaselt ette näha sellise impordi registreerimine, tagamaks, et kui uurimise käigus avastatakse taotlejaga seoses kõrvalehoidumine, võib dumpinguvastased tollimaksud sisse nõuda alates asjaomase impordi registreerimise kuupäevast. Taotleja võimalike edaspidiste kohustuste suurust ei saa uurimise praeguses järgus hinnata. |
5.3. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood
(14) |
Uurimine hõlmab ajavahemikku alates 1. aprillist 2016 kuni 31. märtsini 2017 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). |
5.4. Taotleja uurimine
(15) |
Uurimiseks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon taotlejale küsimustiku. Taotleja peab täidetud küsimustiku tagasi saatma 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva, välja arvatud juhul, kui dumpinguvastase alusmääruse artikli 6 lõike 2 kohaselt on sätestatud teisiti. |
5.5. Muud kirjalikud esildised
(16) |
Vastavalt käesoleva määruse sätetele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist, kui ei ole sätestatud teisiti. |
5.6. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
(17) |
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algatamisetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega. |
5.7. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
(18) |
Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada. |
(19) |
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas määruses nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, tuleks märgistada sõnaga „Limited“ (7) (piiratud kasutusega). |
(20) |
Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited“, peavad vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peaksid olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata. |
(21) |
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas ka skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mille peaks esitama CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Edasised eeskirjad ja lisateabe komisjoniga suhtlemise kohta, sh teabe e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist. Komisjoni postiaadress:
|
6. KOOSTÖÖSOOVIMATUS
(22) |
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal. |
(23) |
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele. |
(24) |
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral. |
(25) |
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostööst keeldumiseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta. |
7. ÄRAKUULAMISE EEST VASTUTAV AMETNIK
(26) |
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada. Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid. |
(27) |
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjusi. Küsimuste puhul, mis on seotud uurimise algusetapiga, tuleb ärakuulamistaotlus esitada 15 päeva jooksul alates käesoleva määruse jõustumisest. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega. |
(28) |
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
8. UURIMISE AJAKAVA
(29) |
Uurimine viiakse lõpule dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt üheksa kuu jooksul pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva. |
9. ISIKUANDMETE TÖÖTLEMINE
(30) |
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 (8). |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga algatatakse määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 4 ja artikli 13 lõike 4 kohaselt rakendusmääruse (EL) nr 501/2013 läbivaatamine, et teha kindlaks, kas praegu CN-koodide ex 8712 00 30 ja ex 8712 00 70 (TARICi kood 8712003010 ja 8712007091) alla kuuluvate, ettevõtja Look Design System SA (TARICi lisakood C206) toodetud ning Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast lähetatud jalgrataste ja muude mootorita rataste (sealhulgas kolmerattalised veojalgrattad, kuid mitte monorattad) impordi suhtes (olenemata sellest, kas kõnealused tooted on deklareeritud Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast pärinevana või mitte) tuleks kohaldada rakendusmäärusega (EL) nr 501/2013 kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid.
Artikkel 2
Rakendusmäärusega (EL) nr 501/2013 kehtestatud dumpinguvastane tollimaks tunnistatakse käesoleva määruse artiklis 1 määratletud impordi puhul kehtetuks.
Artikkel 3
Tolliasutused võtavad vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artikli 14 lõikele 5 asjakohaseid meetmeid käesoleva määruse artiklis 1 määratletud toote registreerimiseks selle importimisel liitu.
Registreerimisnõue aegub üheksa kuu möödumisel käesoleva määruse jõustumise kuupäevast.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. mai 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) Nõukogu 29. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 502/2013, millega muudetakse pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 3 kohast vahepealset läbivaatamist rakendusmäärust (EL) nr 990/2011, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 153, 5.6.2013, lk 17).
(3) Nõukogu 3. oktoobri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 990/2011, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 261, 6.10.2011, lk 2).
(4) Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51).
(5) Nõukogu 29. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 501/2013, millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes määrusega (EL) nr 990/2011 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Indoneesiast, Malaisiast, Sri Lankalt ja Tuneesiast lähetatud jalgrataste impordile olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Indoneesia, Malaisia, Sri Lanka või Tuneesia või mitte (ELT L 153, 5.6.2013, lk 1).
(6) Komisjoni 18. mai 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/776, millega laiendatakse nõukogu määrusega (EL) nr 502/2013 Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Kambodžast, Pakistanist ja Filipiinidelt lähetatud jalgrataste impordile, olenemata sellest, kas päritolumaana on deklareeritud Kambodža, Pakistan või Filipiinid või mitte (ELT L 122, 19.5.2015, lk 4).
(7) Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt määruse (EL) 2016/1036 artiklile 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele) (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/26 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/778,
4. mai 2017,
millega muudetakse 267. korda nõukogu määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 27. mai 2002. aasta määrust (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu, (1) eriti selle artikli 7 lõike 1 punkti a ja artikli 7a lõiget 5,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas on esitatud nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid nimetatud määruse alusel külmutatakse. |
(2) |
28. aprillil ja 1. mail 2017 otsustas ÜRO Julgeolekunõukogu sanktsioonide komitee kõrvaldada kolm füüsilist isikut nende isikute, rühmituste ja üksuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist. Seega tuleks määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. mai 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
välispoliitika vahendite talituse direktor
(1) EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9.
LISA
Määruse (EÜ) nr 881/2002 I lisas pealkirja „Füüsilised isikud“ alt jäetakse välja järgmised kanded:
|
„Fritz Martin Gelowicz (teiste nimedega Robert Konars, b) Markus Gebert, c) Malik, d) Benzl, e) Bentley). Aadress: Böfinger Weg 20, 89075 Ulm, Saksamaa (viimane aadress). Sünnikuupäev: a) 1.9.1979, b) 10.4.1979. Sünnikoht: a) München, Saksamaa; b) Liège, Belgia. Kodakondsus: Saksamaa. Passinumber: 7020069907 (Saksa pass, mis on väljastatud Ulmis Saksamaal, kaotas kehtivuse 11. mail 2010). Riiklik isikukood: 7020783883 (Saksa riiklik isikutunnistus, mis on välja antud Ulmis Saksamaal, kaotas kehtivuse 10.6.2008). Muu teave: a) seotud Islamic Jihad Unioniga, mida tuntakse ka nimetuse Islamic Jihad Group all; b) Seotud isikutega Daniel Martin Schneider ja Adem Yilmaz. c) kinnipeetav Saksamaal alates 2010. aasta juunist. Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 27.10.2008.“ |
|
„Ata Abdoulaziz Rashid (teiste nimedega a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, b) Abdoulaziz Ata Rashid). Sünnikuupäev: 1.12.1973. Sünnikoht: Sulaimaniya, Iraak. Kodakondsus: Iraagi. Aadress: Saksamaa. Riiklik isikukood: ratsioonikaart 6110922. Muu teave: ema nimi: Khadija Majid Mohammed. Artikli 7d lõike 2 punktis i osutatud kuupäev: 6.12.2005.“ |
|
„Dieman Abdulkadir Izzat (teise nimega Deiman Alhasenben Ali Aljabbari). Aadress: Baieri, Saksamaa. Sünnikuupäev: 4.7.1965. Sünnikoht: Kirkuk, Iraak. Kodakondsus: Iraagi. Passinumber: Saksamaa reisidokument („Reiseausweis“) A 0141062 (tühistatud septembrist 2012). Artikli 2a lõike 4 punktis b osutatud kuupäev: 6.12.2005.“ |
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/28 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/779,
4. mai 2017,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 4. mai 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(eurot 100 kg kohta) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
EG |
223,3 |
MA |
83,3 |
|
TR |
97,0 |
|
ZZ |
134,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
125,0 |
|
ZZ |
102,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
140,7 |
ZZ |
140,7 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,0 |
IL |
80,7 |
|
MA |
65,6 |
|
TR |
65,5 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
61,0 |
ZZ |
61,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
88,6 |
BR |
115,1 |
|
CL |
125,8 |
|
NZ |
141,7 |
|
ZA |
105,1 |
|
ZZ |
115,3 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
OTSUSED
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/30 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/780,
3. mai 2017,
millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2017/247 (milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa
(teatavaks tehtud numbri C(2017) 2938 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega, (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/425/EMÜ, milles käsitletakse ühendusesiseses kaubanduses teatavate elusloomade ja toodete suhtes seoses siseturu väljakujundamisega kohaldatavaid veterinaar- ja zootehnilisi kontrolle, (2) eriti selle artikli 10 lõiget 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni rakendusotsus (EL) 2017/247 (3) võeti vastu pärast alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi puhanguid mitmes liikmesriigis (edaspidi „asjaomased liikmesriigid“) ning kõnealuste liikmesriikide pädeva asutuse poolt kaitse- ja järelevalvetsoonide kehtestamist vastavalt nõukogu direktiivile 2005/94/EÜ (4). |
(2) |
Rakendusotsuses (EL) 2017/247 on sätestatud, et asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse poolt direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonid peavad hõlmama vähemalt kõnealuse rakendusotsuse lisas kaitse- ja järelevalvetsoonina loetletud piirkondi. Rakendusotsuses (EL) 2017/247 on samuti sätestatud, et direktiivi 2005/94/EÜ artikli 29 lõike 1 ja artikli 31 kohaselt tuleb kaitse- ja järelevalvetsoonides meetmete rakendamist jätkata vähemalt nende tsoonide kohta kõnealuses rakendusotsuse lisas kindlaksmääratud kuupäevani. |
(3) |
Rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisa muudeti seejärel komisjoni rakendusotsustega (EL) 2017/417, (5) (EL) 2017/554 (6) ja (EL) 2017/696, (7) et võtta arvesse liikmesriikide pädevate asutuste poolt direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide muudatusi pärast alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi edasisi puhanguid liidus. Lisaks muudeti rakendusotsust (EL) 2017/247 rakendusotsusega (EL) 2017/696, et kehtestada eeskirjad seoses ööpäevaste tibude saatmisega rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisas loetletud piirkondadest pärast kõnealuse viirusega seotud epidemioloogilise olukorra teatavat paranemist liidus. |
(4) |
Kuigi kõrge patogeensusega linnugripiga seotud epidemioloogiline olukord on liidus üldiselt paranenud, on pärast rakendusotsusega (EL) 2017/696 rakendusotsuses (EL) 2017/247 tehtud muudatuste tegemise kuupäeva Saksamaa, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsi teatanud komisjonile uutest alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi puhangutest ettevõtetes, mis asuvad väljaspool praegu rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisas kõnealuste riikide puhul loetletud piirkondi, ning on võtnud direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt nõutavad meetmed, sh kehtestanud kaitse- ja järelevalvetsoonid nende uute taudikollete ümber. |
(5) |
Ungari on samuti kehtestanud kooskõlas direktiiviga 2005/94/EÜ järelevalvetsooni seoses kinnitust leidnud haiguspuhanguga Slovakkias Ungari piiri lähedal. |
(6) |
Lisaks on Prantsusmaa otsustanud ettevaatusabinõuna alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi leviku vastu pikendada nende meetmete kestust, mida rakendatakse rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisas loetletud Prantsusmaa kaitse- ja järelevalvetsoonides. |
(7) |
Komisjon on läbi vaadanud direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt Saksamaal, Itaalias, Ungaris, Slovakkias ja Rootsis alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi viimaste puhangute järel võetud meetmed ning on leidnud, et asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonide piirid on piisaval kaugusel kõigist ettevõtetest, kus on kinnitust leidnud alatüüpi H5 kuuluva viiruse põhjustatud kõrge patogeensusega linnugripi haiguspuhangu esinemine. |
(8) |
Komisjon hindas samuti Prantsusmaa esitatud kuupäevi rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisas loetletud Prantsusmaa kaitse- ja järelevalvetsoonides rakendatavate meetmete pikendamiseks ning need uued kuupäevad on kõnealuse liikmesriigi epidemioloogilise olukorra kohta saadud teavet silmas pidades asjakohased. |
(9) |
Et vältida liidusiseses kaubanduses tarbetute häirete tekkimist ja kolmandate riikide poolt põhjendamatute kaubandustõkete kehtestamist, on vaja koostöös Saksamaa, Itaalia, Ungari, Slovakkia ja Rootsiga kiiresti kirjeldada liidu tasandil kõnealustes liikmesriikides kehtestatud direktiivi 2005/94/EÜ kohaseid uusi kaitse- ja järelevalvetsoone. Seepärast tuleks kõnealuste liikmesriikide puhul muuta piirkondi, mis on loetletud rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisas. Lisaks on asjakohane muuta Prantsusmaa kaitse- ja järelevalvetsoonides rakendatavate kaitsemeetmete kohaldamise kuupäevi, mis on sätestatud kõnealuses lisas. |
(10) |
Sellest tulenevalt tuleks muuta rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisa, et ajakohastada liidu tasandil piirkondadeks jaotamist ning lisada uued, direktiivi 2005/94/EÜ kohaselt kehtestatud kaitse- ja järelevalvetsoonid ning seal kohaldatavate piirangute kestus ja pikendada kõnealuses lisas Prantsusmaa puhul loetletud piirkondades rakendatavate kaitsemeetmete kestust. |
(11) |
Seepärast tuleks rakendusotsust (EL) 2017/247 vastavalt muuta. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 3. mai 2017
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 395, 30.12.1989, lk 13.
(2) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.
(3) Komisjoni 9. veebruari 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/247, milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 36, 11.2.2017, lk 62).
(4) Nõukogu 20. detsembri 2005. aasta direktiiv 2005/94/EÜ linnugripi tõrjet käsitlevate ühenduse meetmete ning direktiivi 92/40/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 10, 14.1.2006, lk 16).
(5) Komisjoni 7. märtsi 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/417, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2017/247 (milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 63, 9.3.2017, lk 177).
(6) Komisjoni 23. märtsi 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/554, millega muudetakse rakendusotsuse (EL) 2017/247 (milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega teatavates liikmesriikides) lisa (ELT L 79, 24.3.2017, lk 15).
(7) Komisjoni 11. aprilli 2017. aasta rakendusotsus (EL) 2017/696, millega muudetakse rakendusotsust (EL) 2017/247, milles käsitletakse kaitsemeetmeid seoses kõrge patogeensusega linnugripi puhangutega teatavates liikmesriikides (ELT L 101, 13.4.2017, lk 80).
LISA
Rakendusotsuse (EL) 2017/247 lisa muudetakse järgmiselt.
1) |
A osa muudetakse järgmiselt.
|
2) |
B osa muudetakse järgmiselt.
|
Parandused
5.5.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 116/66 |
Komisjoni 14. märtsi 2017. aasta otsuse (EL) 2017/451 (millega kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks protokolli (millega määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja Mauritaania Islamivabariigi vahelise kalandussektori partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus) teatavad muudatused) parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 69, 15. märts 2017 )
Leheküljel 37 lisas pealkirja „Lisa 1. liite“ Teabeleht „uus teabeleht 2a“ jaotise „Kalapüügivõimalused/tasud“ tabeli kolmanda rea kolmandas veerus
asendatakse
„kalmaar (peamine sihtliik)“
järgmisega:
„kalmaar (sekundaarne sihtliik)“.
Leheküljel 37 lisas pealkirja „1. liite“ Teabeleht „uus teabeleht 2a“ jaotise „Kalapüügivõimalused/tasud“ tabeli neljanda rea kolmandas veerus
asendatakse
„harilik seepia (peamine sihtliik)“
järgmisega:
„harilik seepia (sekundaarne sihtliik)“.