|
ISSN 1977-0650 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
L 75 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
60. aastakäik |
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
RAHVUSVAHELISED LEPINGUD
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/1 |
NÕUKOGU OTSUS (EL) 2017/479,
8. detsember 2016,
Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (täiendavate eeskirjade kohta seoses Sisejulgeolekufondi osaks oleva välispiiride ja viisade rahastamisvahendiga aastateks 2014–2020) liidu nimel allkirjastamise ning ajutise kohaldamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 77 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 515/2014 (1) on sätestatud, et Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja arendamisega seotud riigid osalevad rahastamisvahendis kooskõlas kõnealuse määrusega ning et kehtestatakse nende riikide osamaksete tasumise kord ja täiendavad eeskirjad sellise osalemise kohta, sealhulgas sätted, millega tagatakse liidu finantshuvide kaitse ja Euroopa Kontrollikoja auditeerimisalane pädevus. |
|
(2) |
Nõukogu volitas 14. juulil 2014 komisjoni alustama läbirääkimisi Norra Kuningriigi, Islandi Vabariigi, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigiga, et leppida kokku, kuidas nad välispiiride ja viisade rahastamisvahendis aastatel 2014–2020 täpselt osalevad. Norra Kuningriigiga peetud läbirääkimised viidi edukalt lõpule lepingu parafeerimisega 5. juulil 2016. |
|
(3) |
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Arvestades, et käesolev otsus põhineb Schengeni acquis'l, otsustab Taani kõnealuse protokolli artikli 4 kohaselt kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on käesoleva otsuse kohta otsuse teinud, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus õiguses. |
|
(4) |
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu otsusele 2000/365/EÜ; (2) seetõttu ei osale Ühendkuningriik käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. |
|
(5) |
Käesolev otsus kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu otsusele 2002/192/EÜ; (3) seetõttu ei osale Iirimaa käesoleva otsuse vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. |
|
(6) |
Lepingule tuleks liidu nimel alla kirjutada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
|
(7) |
Kooskõlas lepingu artikli 19 lõikega 4 tuleks lepingut, v.a selle artiklit 5, kohaldada ajutiselt alates selle allakirjutamisele järgnevast päevast, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise lepingu (täiendavate eeskirjade kohta seoses Sisejulgeolekufondi osaks oleva välispiiride ja viisade rahastamisvahendiga aastateks 2014–2020) liidu nimel allkirjastamiseks antakse luba, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.
Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule alla kirjutama.
Artikkel 3
Kooskõlas lepingu artikli 19 lõikega 4 kohaldatakse lepingut, v.a selle artiklit 5, alates selle allakirjutamisele järgnevast päevast ajutiselt (4) kuni selle jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel, 8. detsember 2016
Nõukogu nimel
eesistuja
L. ŽITŇANSKÁ
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 515/2014, millega luuakse Sisejulgeolekufondi osana välispiiride ja viisade rahastamisvahend ning tunnistatakse kehtetuks otsus nr 574/2007/EÜ (ELT L 150, 20.5.2014, lk 143).
(2) Nõukogu 29. mai 2000. aasta otsus 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes (EÜT L 131, 1.6.2000, lk 43).
(3) Nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsus 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes (EÜT L 64, 7.3.2002, lk 20).
(4) Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/3 |
Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vaheline
LEPING
täiendavate eeskirjade kohta seoses Sisejulgeolekufondi osaks oleva välispiiride ja viisade rahastamisvahendiga aastateks 2014–2020
EUROOPA LIIT (edaspidi „liit“)
ning
NORRA KUNINGRIIK (edaspidi „Norra“),
edaspidi koos „lepinguosalised“,
VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahelist lepingut viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis' sätete rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises (1) (edaspidi „Norraga sõlmitud ühinemisleping“)
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Liit lõi Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 515/2014 (2) Sisejulgeolekufondi osana välispiiride ja viisade rahastamisvahendi. |
|
(2) |
Määrus (EL) nr 515/2014 on Schengeni acquis' edasiarendus Norraga sõlmitud ühinemislepingu tähenduses. |
|
(3) |
Kuna Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusel (EL) nr 514/2014 (3) on määruse (EL) nr 515/2014 sätete kohaldamisele otsene mõju, mõjutades seega tolle õigusraamistikku, ning Norraga sõlmitud ühinemislepingus sätestatud korda on kohaldatud ka Norrale teatatud määruse (EL) nr 514/2014 vastuvõtmisel, tunnistavad lepinguosalised, et niivõrd, kui see on määruse (EL) nr 515/2014 rakendamiseks vajalik, on määrus (EL) nr 514/2014 Schengeni acquis' edasiarendus Norraga sõlmitud ühinemislepingu tähenduses. |
|
(4) |
Määruse (EL) nr 515/2014 artikli 5 lõikes 7 on sätestatud, et Schengeni acquis' rakendamise, kohaldamise ja arendamisega seotud riigid (sh Norra) osalevad rahastamisvahendis kooskõlas kõnealuse määrusega ning et tuleks kehtestada nende riikide osamaksete tasumise kord ja täiendavad eeskirjad sellise osalemise kohta, sealhulgas sätted, millega tagatakse liidu finantshuvide kaitse ja Euroopa Kontrollikoja auditeerimisalane pädevus. |
|
(5) |
Sisejulgeolekufondi alla kuuluv välispiiride ja viisade rahastamisvahend (edaspidi „välispiiride ja viisade rahastamisvahend“) on Schengeni acquis' eriotstarbeline vahend, mille kaudu soovitakse tagada liikmesriikides ja assotsieerunud riikides välispiiride ja viisapoliitika valdkonnas koormuse jagamine ning rahaline tugi. |
|
(6) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (4) artiklis 60 on sätestatud kaudse eelarve täitmise eeskirjad, mida kohaldada, kui eelarve täitmise ülesanded delegeeritakse kolmandatele riikidele, sh assotsieerunud riikidele. |
|
(7) |
Määruse (EL) nr 514/2014 artikli 17 lõikes 4 on sätestatud veel ametlikult määramata vastutava asutuse 2014. aastal kantud kulude rahastamiskõlblikkus, tagades seeläbi Välispiirifondi ja Sisejulgeolekufondi kontekstis sujuva ülemineku. Samamoodi on oluline, et samu kaalutlusi arvestataks ka käesolevas lepingus. Pidades silmas, et käesolev leping ei jõustunud enne 2014. aasta lõppu, on ülioluline tagada kuni vastutava asutuse määramiseni kantud kulude rahastamiskõlblikkus, eeldusel et enne määramist kohaldatud haldus- ja kontrollisüsteemid on üldjoontes samasugused nagu pärast vastutava asutuse ametlikku määramist jõus olevad süsteemid. |
|
(8) |
Selleks et lihtsustada Norra poolt välispiiride ja viisade rahastamisvahendisse makstavate iga-aastaste osamaksete arvutamist ja kasutamist, tasub Norra 2014.–2020. aasta osamaksed 2016.–2020. aastal viie iga-aastase osamaksega. 2016.–2018. aasta kohta on iga-aastane osamakse sätestatud kindlaksmääratud summana, kuid 2019. ja 2020. aasta osamaksed määratakse kindlaks 2019. aastal kõigi välispiiride ja viisade rahastamisvahendis osalevate riikide sisemajanduse koguprodukti alusel, võttes arvesse juba tasutud osamakseid, |
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Kohaldamisala
Käesoleva lepinguga sätestatakse täiendavad eeskirjad, mis on vajalikud Norra osalemiseks välispiiride ja viisade rahastamisvahendis kooskõlas määrusega (EL) nr 515/2014.
Artikkel 2
Finantsjuhtimine ja -kontroll
1. Norra rakendab kõik vajalikud meetmed, et tagada vastavus finantsjuhtimise ja -kontrolli seisukohast asjakohastele sätetele, mis on sätestatud Euroopa Liidu toimimise lepingus (edaspidi „ELi toimimise leping“) ja liidu õiguses, ning mille õiguslik alus tuleneb ELi toimimise lepingust.
Esimeses lõigus osutatud ELi toimimise lepingu ja teiseste õigusaktide sätted on järgmised:
|
a) |
ELi toimimise lepingu artikli 287 lõiked 1, 2 ja 3; |
|
b) |
määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artiklid 30, 32 ja 57, artikli 58 lõike 1 punkti c alapunkt i, artikkel 60, artikli 79 lõige 2 ja artikli 108 lõige 2; |
|
c) |
komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 1268/2012 (5) artiklid 32, 38, 42, 84, 88, 142 ja 144; |
|
d) |
nõukogu määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (6); |
|
e) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) nr 883/2013 (7). |
Lepinguosalised võivad seda loetelu omavahelisel kokkuleppel muuta.
2. Norra kohaldab oma territooriumil lõikes 1 osutatud sätteid kooskõlas käesoleva lepinguga.
Artikkel 3
Usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttest kinnipidamine
Välispiiride ja viisade rahastamisvahendi raames Norrale eraldatavaid vahendeid kasutatakse kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega.
Artikkel 4
Huvide konflikti vältimise põhimõttest kinnipidamine
Kõigil Norra territooriumil tegutsevatel finantsjuhtimises osalejatel ja teistel isikutel, kes on seotud eelarve täitmise ja haldamisega, sh sellise tegevuse ettevalmistamisega, ning eelarve auditeerimise või kontrolliga, on keelatud võtta mis tahes meetmeid, mille tagajärjel võivad nende oma huvid sattuda vastuollu liidu huvidega.
Artikkel 5
Täitmine
Komisjoni otsused, millega kehtestatakse rahaline kohustus muudele isikutele peale riikide, on Norra territooriumil täitmisele pööratavad.
Täitmisel lähtutakse Norras kehtivatest tsiviilmenetluse normidest. Korralduse otsuse täitmise tagamise kohta ilma muude formaalsusteta peale otsuse autentsuse tõestamise lisab otsusele riiklik ametiasutus, kelle Norra valitsus selleks otstarbeks määrab ning komisjonile teatavaks teeb.
Kui need formaalsused on komisjoni avalduse põhjal lõpetatud, võib komisjon taotleda täitmist kooskõlas siseriikliku õigusega, saates küsimuse otse pädevale asutusele.
Täitmise võib peatada ainult Euroopa Liidu Kohtu otsusega. Siiski kuuluvad otsuse ebaõiget täitmist käsitlevad kaebused Norra kohtute pädevusse.
Artikkel 6
Liidu finantshuvide kaitsmine pettuse vastu
1. Norra
|
a) |
võitleb pettuse ja muu liidu finantshuve kahjustava ebaseadusliku tegevuse vastu niisuguste meetmetega, mis toimivad tõkestavalt ja tagavad Norras tõhusa kaitse; |
|
b) |
võtab liidu finantshuve kahjustava pettuse vastu samu meetmeid, mida ta kasutab omaenda finantshuve kahjustava pettuse vastu, ning |
|
c) |
kooskõlastab oma tegevust liidu finantshuvide kaitsmisel liikmesriikide ja komisjoniga. |
2. Norra võtab vastu meetmed, mis on samaväärsed käesoleva lepingu allakirjutamise ajal jõus olevate ja liidu poolt kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 325 lõikega 4 vastu võetud meetmetega.
Lepinguosalised võivad kooskõlas käesoleva artikliga ja vastastikusel kokkuleppel võtta tulevikus meetmeid, mis on samaväärsed tulevikus liidu võetavate meetmetega.
Artikkel 7
Komisjoni (OLAFi) korraldatav kohapealne kontroll ja inspekteerimine
Ilma et see piiraks määruse (EL) nr 514/2014 artikli 5 lõike 8 kohaseid õiguseid, on komisjon (Euroopa Pettustevastane Amet (OLAF)) määruses (Euratom, EÜ) nr 2185/96 sätestatud tingimustel volitatud korraldama välispiiride ja viisade rahastamisvahendi suhtes Norra territooriumil kohapealset kontrolli ja inspekteerimist.
Norra ametiasutused aitavad kaasa kohapealsele kontrollimisele ja inspekteerimisele, mida võib nende asutuste soovil korraldada ka nendega ühiselt.
Artikkel 8
Kontrollikoda
Kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 287 lõikega 3 ja määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 esimese osa X jaotise 1. peatükiga on kontrollikojal võimalik teha auditeid Norra territooriumil välispiiride ja viisade rahastamisvahendi suhtes liidu nimel tulusid ja kulusid haldava mis tahes asutuse ruumides, sealhulgas iga eelarvest makseid saava füüsilise või juriidilise isiku ruumides.
Kontrollikoja auditid Norras korraldatakse koostöös riigi auditeerimisasutustega, või kui neil puuduvad vajalikud volitused, siis koos riigi pädevate talitustega. Kontrollikoda ja Norra auditeerimisasutused teevad koostööd usalduslikult, säilitades samal ajal oma sõltumatuse. Need asutused või talitused teatavad kontrollikojale, kas nad kavatsevad auditeerimisest osa võtta.
Kontrollikojal on kooskõlas määruse (EL) nr 514/2014 artikli 5 lõikes 7 ning käesoleva lepingu artiklis 7 sätestatuga vähemalt samasugused õigused kui komisjonil.
Artikkel 9
Riigihanked
Norra kohaldab oma riigihankeõiguse sätteid kooskõlas Euroopa Majanduspiirkonna lepingu (8) XVI lisaga.
Artikkel 10
Osamaksed
1. Norra iga-aastased osamaksed välispiiride ja viisade rahastamisvahendi eelarvesse 2016.–2018. aastal on ette nähtud järgmises tabelis:
|
(Summad eurodes) |
|||
|
|
2016 |
2017 |
2018 |
|
Norra |
19 777 712 |
19 777 712 |
19 777 712 |
2. Norra 2019. ja 2020. aasta osamaksed tuletatakse riigi sisemajanduse koguprodukti (SKP) osakaalust kõigi välispiiride ja viisade rahastamisvahendis osalevate riikide SKPs, kasutades lisas esitatud valemit.
3. Norra tasub käesolevas artiklis osutatud osamaksed, olenemata määruse (EL) nr 514/2014 artiklis 14 osutatud riikliku programmi vastuvõtmise kuupäevast.
Artikkel 11
Osamaksete kasutamine
1. 2016. ja 2017. aasta kõik osamaksed eraldatakse järgmiselt:
|
a) |
75 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 8 osutatud vaheläbivaatuseks; |
|
b) |
15 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 15 osutatud IT-süsteemide väljatöötamiseks, kui asjaomased liidu õigusaktid on 30. juuniks 2017 vastu võetud; |
|
c) |
10 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 13 osutatud liidu meetmete ja määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 14 osutatud erakorralise abi jaoks. |
Kui punktis b osutatud summat ei jaotata või ei kasutata, jaotab komisjon määruse (EL) nr 515/2014 artikli 5 lõike 5 punkti b teises lõigus sätestatud menetluse kohaselt selle ümber määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 7 osutatud erimeetmetele.
Kui käesolev leping ei jõustu hiljemalt 1. juuniks 2017 või seda ei kohaldata sellel kuupäeval ajutiselt, kasutatakse Norra osamakset täies ulatuses käesoleva artikli lõike 2 kohaselt.
2. 2018., 2019. ja 2020. aasta kõik osamaksed eraldatakse järgmiselt:
|
a) |
40 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 7 osutatud erimeetmeteks; |
|
b) |
50 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 15 osutatud IT-süsteemide väljatöötamiseks, kui asjaomased liidu õigusaktid on 31. detsembriks 2018 vastu võetud; |
|
c) |
10 % määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 13 osutatud liidu meetmete ja määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 14 osutatud erakorralise abi jaoks. |
Kui punktis b osutatud summat ei jaotata või ei kasutata, jaotab komisjon määruse (EL) nr 515/2014 artikli 5 lõike 5 punkti b teises lõigus sätestatud menetluse kohaselt selle ümber määruse (EL) nr 515/2014 artiklis 7 osutatud erimeetmetele.
3. Vaheläbivaatuse, erimeetmete või liidu meetmete jaoks või IT-süsteemide väljatöötamise programmi jaoks eraldatud lisasummasid kasutatakse kooskõlas asjaomase menetlusega, mis on sätestatud kas
|
a) |
määruse (EL) nr 514/2014 artikli 6 lõikes 2 või |
|
b) |
määruse (EL) nr 515/2014 artikli 8 lõikes 7 või |
|
c) |
määruse (EL) nr 515/2014 artikli 7 lõikes 3 või |
|
d) |
määruse (EL) nr 515/2014 artikli 15 teises lõigus. |
4. Komisjon võib igal aastal kasutada kuni 142 919 eurot Norra maksetest laekunud vahendeid, et katta koosseisuliste või mittekoosseisuliste töötajate halduskulud, mis on vajalikud määruse (EL) nr 515/2014 ja käesoleva lepingu täitmiseks Norra poolt.
Artikkel 12
Konfidentsiaalsus
Käesoleva lepingu alusel mis tahes vormis edastatud või saadud teavet käsitatakse ametisaladusena ja seda kaitstakse nagu muud samalaadset teavet liidu institutsioonide suhtes kehtivate sätete ja Norra õigusaktidega. Sellist teavet võib edastada üksnes liidu institutsioonides, liikmesriikides või Norras olevatele isikutele, kes oma ülesannete tõttu peavad seda teadma; samuti tohib seda teavet kasutada üksnes selleks, et tagada lepinguosaliste finantshuvide tulemuslik kaitse.
Artikkel 13
Vastutava asutuse määramine
1. Norra teavitab komisjoni niipea kui võimalik pärast riikliku programmi heakskiitmist välispiiride ja viisade rahastamisvahendi raames kulude juhtimise ja kontrollimise eest vastutatava asutuse ametlikust määramisest ministrite tasandil.
2. Lõikes 1 osutatud määramine sõltub sellest, kas asutus vastab määruses (EL) nr 514/2014 või selle alusel sätestatud määramiskriteeriumidele, mis käsitlevad sisekliimat, kontrollitegevust, teavet ja teavitamist ning järelevalvet.
3. Vastutava asutuse määramine põhineb auditeerimisorgani arvamusel, kelleks võib olla auditeerimisasutus, kes hindab, kas vastutav asutus täidab määramiskriteeriume. Nimetatud organ võib olla sõltumatu avalik-õiguslik asutus, kes vastutab haldamise järelevalve, hindamise ja auditeerimise eest. Auditeerimisorgan on sõltumatu vastutavast asutusest ning teeb oma tööd kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud auditeerimisstandarditega. Norra võib asutuse määramise kohta otsuse tegemisel lähtuda sellest, kas juhtimis- ja kontrollisüsteemid on üldjoontes samasugused nagu eelnenud perioodi jooksul kasutatud ja kas need on toiminud tulemuslikult. Kui auditi- ja kontrollitulemustest selgub, et määratud asutus ei täida enam määramiskriteeriume, võtab Norra vajalikud meetmed selle asutuse ülesannete täitmisel esinevate puuduste kõrvaldamise tagamiseks, sealhulgas määramise lõpetamisega.
Artikkel 14
Eelarveaasta määratlus
Käesolevas lepingus hõlmab määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 60 lõikes 5 osutatud eelarveaasta kantud kulusid ja saadud tulusid, mis kantakse vastutava asutuse raamatupidamisarvestusse ajavahemikul aasta „N – 1“ 16. oktoobrist kuni aasta „N“ 15. oktoobrini.
Artikkel 15
Kulude rahastamiskõlblikkus
Erandina määruse (EL) nr 514/2014 artikli 17 lõike 3 punktist b ja lõikest 4 on kulud rahastamiskõlblikud ka juhul, kui vastutav asutus on need kandnud enne käesoleva lepingu artikli 13 kohast ametlikku määramist, tingimusel et enne ametlikku määramist kohaldatavad juhtimis- ja kontrollisüsteemid on üldjoontes samasugused nagu need, mida kohaldatakse pärast vastutava asutuse ametlikku määramist.
Artikkel 16
Aastabilansimakse maksetaotlus
1. Eelarveaastale järgneva aasta 15. veebruariks esitab Norra komisjonile dokumendid ja teabe, mida on nõutud määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 60 lõike 5 esimese lõigu punktides b ja c.
Erandina määruse (EL) nr 514/2014 artikli 44 lõikest 1 ja kooskõlas määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 60 lõike 5 kolmanda lõiguga esitab Norra komisjonile määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 60 lõike 5 teises lõigus osutatud arvamuse eelarveaastale järgneva aasta 15. märtsiks.
Käesolevas lõikes osutatud dokumente kasutatakse aastabilansimakse maksetaotlusena.
2. Lõikes 1 osutatud dokumendid koostatakse mudelite alusel, mille komisjon on vastu võtnud vastavalt määruse (EL) nr 514/2014 artikli 44 lõikele 3.
Artikkel 17
Rakendusaruanne
Erandina määruse (EL) nr 514/2014 artikli 54 lõikest 1 ja kooskõlas määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 artikli 60 lõike 5 kolmanda lõiguga esitab Norra komisjonile kuni 2022. aastani (k.a) iga aasta 15. veebruariks aastaaruande eelmisel eelarveaastal riikliku programmi rakendamise kohta ja võib selle teabe sobival tasemel avaldada.
Riikliku programmi rakendamise esimene aastaaruanne esitatakse 15. veebruariks, mis järgneb käesoleva lepingu jõustumisele või selle ajutise kohaldamise alustamisele.
Esimene aruanne hõlmab eelarveaastaid alates 2014. aastast kuni teises lõigus esimese aruande jaoks sätestatud tähtpäevale eelneva eelarveaastani. Norra esitab riikliku programmi rakendamise lõpparuande 31. detsembriks 2023.
Artikkel 18
Elektrooniline andmevahetussüsteem
Kooskõlas määruse (EL) nr 514/2014 artikli 24 lõikega 5 toimub Norra ja komisjoni vaheline ametlik teabevahetus komisjoni poolt selleks otstarbeks ette nähtud elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu.
Artikkel 19
Jõustumine
1. Käesoleva lepingu hoiulevõtja on Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär.
2. Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt. Nad teatavad teineteisele kõnealuste menetluste lõpuleviimisest.
3. Käesolev leping jõustub lõikes 2 osutatud viimase teatamise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.
4. Lepinguosalised kohaldavad lepingut, v.a selle artiklit 5, ajutiselt alates sellele allakirjutamise päevale järgnevast päevast, ilma et see piiraks põhiseadusest tulenevaid nõudeid.
Artikkel 20
Kehtivus ja lõpetamine
1. Liit või Norra võib käesoleva lepingu lõpetada, teatades oma otsusest teisele lepinguosalisele. Leping kaotab kehtivuse kolme kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast. Lõpetamise otsusest teatamise ajal pooleli olevaid projekte ja meetmeid jätkatakse käesolevas lepingus sätestatud tingimustel. Lepinguosalised lahendavad lepingu lõpetamise muud võimalikud tagajärjed ühisel kokkuleppel.
2. Leping lõpetatakse, kui Norraga sõlmitud ühinemisleping lõpetatakse selle ühinemislepingu artikli 8 lõike 4, artikli 11 lõike 3 või artikli 16 kohaselt.
Artikkel 21
Keeled
Käesolev leping koostatakse ühes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja norra keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.
Съставено в Брюксел на осми декември през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el ocho de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne osmého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den ottende december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am achten Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the eighth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le huit décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu osmog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì otto dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada astotajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio aštuntą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának nyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmien jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, acht december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia ósmego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em oito de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la opt decembrie două mii șaisprezece.
V Bruseli ôsmeho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne osmega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den åttonde december år tjugohundrasexton.
Utferdiget i Brussel, den åttende desember totusenogseksten.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
For Den europeiske union
За Кралство Норвегия
Por el Reino de Noruega
Za Norské království
For Kongeriget Norge
Für das Königreich Norwegen
Norra Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο της Νορβηγίας
For the Kingdom of Norway
Pour le Royaume de Norvège
Za Kraljevinu Norvešku
Per il Regno di Norvegia
Norvēģijas Karalistes vārdā –
Norvegijos Karalystės vardu
A Norvég Királyság részéről
Għar-Renju tan-Norveġja
Voor het Koninkrijk Noorwegen
W imieniu Królestwa Norwegii
Pelo Reino da Noruega
Pentru Regatul Norvegiei
Za Nórske kráľovstvo
Za Kraljevino Norveško
Norjan kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Norge
For Kongeriket Norge
(1) EÜT L 176, 10.7.1999, lk 36.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 515/2014, millega luuakse Sisejulgeolekufondi osana välispiiride ja viisade rahastamisvahend ning tunnistatakse kehtetuks otsus nr 574/2007/EÜ (ELT L 150, 20.5.2014, lk 143).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 514/2014, millega sätestatakse Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi ning politseikoostöö, kuritegevuse tõkestamise ja selle vastu võitlemise ning kriisiohje rahastamisvahendi suhtes kohaldatavad üldsätted (ELT L 150, 20.5.2014, lk 112).
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määrus (EL, Euratom) nr 966/2012, mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (ELT L 298, 26.10.2012, lk 1), viimati muudetud 15. mai 2014. aasta määrusega (EL, Euratom) nr 547/2014 (ELT L 163, 29.5.2014, lk 18).
(5) Komisjoni 29. oktoobri 2012. aasta delegeeritud määrus (EL) 1268/2012, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju) kohaldamise eeskirju (ELT L 362, 31.12.2012, lk 1).
(6) Nõukogu 11. novembri 1996. aasta määrus (Euratom, EÜ) nr 2185/96, mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest (EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. septembri 2013. aasta määrus (EL, Euratom) nr 883/2013 Euroopa Pettustevastase Ameti (OLAF) juurdluste kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1073/1999 ja nõukogu määrus (Euratom) nr 1074/1999 (ELT L 248, 18.9.2013, lk 1).
LISA
2019. JA 2020. AASTA OSAMAKSUDE ARVUTAMISE VALEM JA MAKSEANDMED
2019. ja 2020. aasta kohta arvutatakse Norra osamakse välispiiride ja viisade rahastamisvahendisse, millele on osutatud määruse (EL) nr 515/2014 artikli 5 lõike 7 teises ja kolmandas lõigus, järgmise valemiga:
2013.–2017. aastal iga aasta kohta eraldi: Norra sisemajanduse koguprodukti (SKP) 2019. aasta 31. märtsi seisuga lõplikud andmed jagatakse kõigi asjaomasel aastal välispiiride ja viisade rahastamisvahendis osalevate riikide SKP andmete summaga. Välispiiride ja viisade rahastamisvahendi rakendamise kogukestuse jooksul Norra makstava kogusumma arvutamiseks kohaldatakse 2013.–2017. aasta kohta saadud viie protsendimäära keskmisi 2014.–2019. aastal välispiiride ja viisade rahastamisvahendile eraldatavate iga-aastaste tegelike assigneeringute suhtes ning komisjoni vastu võetud Euroopa Liidu 2020. aasta üldeelarve projektis välispiiride ja viisade rahastamisvahendi jaoks ette nähtud 2020. aasta kulukohustuste assigneeringu suhtes. Sellest summast lahutatakse kooskõlas käesoleva lepingu artikli 10 lõikega 1 Norra juba tasutud iga-aastased osamaksed, et saada 2019. ja 2020. aasta kogusumma. Sellest summast pool tuleb tasuda 2019. aastal ja ülejäänud pool 2020. aastal.
Osamaksed tasutakse eurodes.
Norra tasub asjaomase osamakse hiljemalt 45 päeva jooksul pärast sissenõudekorralduse saamist. Osamakse tasumisega viivitamise korral peab Norra maksma laekumata summalt viivist maksetähtpäevast alates. Intressimäär vastab Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistoimingute puhul kohaldatavale, Euroopa Liidu Teataja C-seerias avaldatud intressimäärale, mis kehtib selle kuu esimesel kalendripäeval, kuhu tähtpäev langeb, ning mida on suurendatud 3,5 protsendipunkti võrra.
MÄÄRUSED
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/12 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/480,
20. märts 2017,
millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 442/2011, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012. |
|
(2) |
Võttes arvesse Süürias valitseva olukorra tõsidust, tuleks määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud loetelusse füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, lisada neli isikut. |
|
(3) |
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. märts 2017
Nõukogu nimel
eesistuja
L. GRECH
LISA
Järgmised isikud lisatakse määruse (EL) nr 36/2012 II lisa A osas (Isikud) esitatud loetellu.
|
|
Nimi |
Tuvastamisandmed |
Põhjendus |
Loetellu kandmise kuupäev |
|
„235. |
Ahmad Ballul (teise nimega Ahmad Muhammad Ballul, Ahmed Balol)
|
Sünniaeg: 10. oktoober 1954 Auaste: kindralmajor, Süüria Araabia õhuväe ja õhukaitsevägede ülem |
Kindralmajori auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe ja õhukaitsevägede ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning Süüria Araabia õhuväe vanemohvitserina vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, sealhulgas Süüria režiimi poolsete keemiarelvarünnakute eest, mis on kindlaks tehtud ühise uurimismehhanismi aruandes. |
21.3.2017 |
|
236. |
Saji' Darwish (teise nimega Saji Jamil Darwish, Sajee Darwish, Sjaa Darwis)
|
Sünniaeg: 11. jaanuar 1957 Auaste: kindralmajor, Süüria Araabia õhuvägi |
Kindralmajori auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 22. diviisi ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest; Süüria Araabia õhuväe vanemohvitseri ja 22. diviisi ülemana vastutab keemiarelvarünnakute eest, mille panid toime lennukid, mis kasutasid 22. diviisi kontrolli all olevaid lennuväebaase, sealhulgas rünnak Talmenesile, mille panid vastavalt ühise uurimismehhanismi aruandele toime Ḩamāh' lennuväebaasis asuvad valitsusvägede helikopterid. |
21.3.2017 |
|
237. |
Muhammed Ibrahim
|
Sünniaeg: 5. august 1964 Auaste: brigaadikindral Ḩamāh' lennuväljal asuva Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülema asetäitja |
Brigaadikindrali auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülema asetäitja, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning olles Süüria Araabia õhuväe vanemohvitser perioodil, mida ühine uurimismehhanism uuris, ning 63. brigaadi ülema asetäitja ajavahemikul märtsist detsembrini 2015, vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, mille käigus kasutas 63. brigaad Talmenesis (21. aprill 2014), Qmenasis (16. märts 2015) ja Sarminis (16. märts 2015) keemiarelvi. |
21.3.2017 |
|
238. |
Badi' Mu'alla
|
Sünniaeg: 1961 Sünnikoht: Bistuwir, Jablah, Süüria Auaste: brigaadikindral, Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülem |
Brigaadikindrali auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning olles 63. brigaadi ülem perioodil, mida ühine uurimismehhanism uuris, vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, mille käigus kasutas 63. brigaad Talmenesis (21. aprill 2014), Qmenasis (16. märts 2015) ja Sarminis (16. märts 2015) keemiarelvi. |
21.3.2017“ |
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/15 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/481,
20. märts 2017,
millega muudetakse seoses kõrge patogeensusega linnugripiga määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisas Ameerika Ühendriike käsitlevat kannet selliste kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelus, millest võib importida liitu või vedada läbi liidu teatavaid linnukasvatussaadusi
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, (1) eriti selle artikli 8 sissejuhatavat lauset, artikli 8 punkti 1 esimest lõiku, artikli 8 punkti 4 ja artikli 9 lõike 4 punkti c,
võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivi 2009/158/EÜ kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta, (2) eriti selle artikli 23 lõiget 1, artikli 24 lõiget 2 ja artikli 25 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni määruses (EÜ) nr 798/2008 (3) on sätestatud veterinaarsertifikaatide nõuded kodulindude ja linnukasvatussaaduste (edaspidi „kaubad“) liitu importimise suhtes ja liidu kaudu toimuva transiidi suhtes, kaasa arvatud ladustamine transiidi ajal. Kõnealuses määruses on sätestatud, et neid kaupu tohib liitu importida ja läbi liidu vedada ainult kõnealuse määruse I lisa 1. osas esitatud tabeli 1. ja 3. veerus loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt, tsoonidest ja piirkondadest. |
|
(2) |
Määruses (EÜ) nr 798/2008 on sätestatud ka tingimused, mille täitmisel loetakse kolmas riik, territoorium, tsoon või piirkond kõrge patogeensusega linnugripist vabaks. |
|
(3) |
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osas on Ameerika Ühendriigid loetletud kolmanda riigina, mille territooriumilt asjaomaste kaupade liitu importimise või liidust läbi vedamise suhtes ei kehti kõrge patogeensusega linnugripi esinemisest tulenevad piirangud. |
|
(4) |
Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahel sõlmitud kokkuleppega, milles käsitletakse elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid (edaspidi „kokkulepe“), (4) mis kiideti heaks nõukogu otsusega 1998/258/EÜ, (5) on ette nähtud piirkondadeks jaotamise meetmete kiire vastastikune tunnustamine liidus või Ameerika Ühendriikides aset leidva taudipuhangu korral. |
|
(5) |
4. märtsil 2017 kinnitasid Ameerika Ühendriigid kõrge patogeensusega linnugripi alatüübi H7N9 esinemist ühes Tennessee osariigi Lincolni maakonna kodulinnukasvatuses. Seega ei saa kogu selle kolmanda riigi territooriumi enam käsitada kõnealusest haigusest vabana. |
|
(6) |
Ameerika Ühendriikide veterinaarasutused kehtestasid asjaomase põllumajandusettevõtte ümber 10 km raadiusega kontrolltsooni, mis hõlmas Tennessee osariigi Lincolni, Franklini ja Moore'i maakonna teatavaid osi ning Alabama osariigi Madisoni ja Jacksoni maakondi. Ameerika Ühendriikide veterinaarasutused peatasid otsekohe veterinaarsertifikaatide väljastamise kõnealustest maakondadest liitu ekspordiks ettenähtud kaubasaadetistele ning rakendasid kõrge patogeensusega linnugripi tõrje ja leviku piiramiseks hädatapmise põhimõtet. |
|
(7) |
Ameerika Ühendriigid esitasid oma territooriumi epidemioloogilise olukorra kohta teavet ja kirjeldasid meetmeid, mida on võetud kõrge patogeensusega linnugripi edasise leviku ärahoidmiseks, ning komisjon on nüüdseks nii teavet kui ka meetmeid hinnanud. Hindamise alusel ning liidu ja Ameerika Ühendriikide kokkuleppes sätestatud kohustuste ja Ameerika Ühendriikide esitatud tagatiste põhjal ning selleks et kaitsta liitu selliste loomatervise riskide eest, mis on seotud Ameerika Ühendriikidest liitu kaupade sissetoomisega, on asjakohane kehtestada piirangud kaupade liitu sissetoomisele Tennessee ja Alabama maakonnast, mis on kõrge patogeensusega linnugripist tabandunud. Seepärast tuleks muuta Ameerika Ühendriike käsitlevat kannet määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa loetelus, et võtta arvesse kõnealuse kolmanda riigi piirkondadeks jaotamist praeguse kõrge patogeensusega linnugripi puhangu tõttu. |
|
(8) |
Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa vastavalt muuta. |
|
(9) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. märts 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.
(2) ELT L 343, 22.12.2009, lk 74.
(3) Komisjoni 8. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 798/2008, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide, tsoonide ja piirkondade loetelu, millest võib importida ühendusse ja vedada läbi ühenduse kodulinde ja linnukasvatussaadusi, ning veterinaarsertifikaatide nõuded (ELT L 226, 23.8.2008, lk 1).
LISA
Määruse (EÜ) nr 798/2008 I lisa 1. osasse lisatakse Ameerika Ühendriike käsitlevasse kandesse järgmised kirjed numbrite järjekorras:
|
Kolmanda riigi või territooriumi ISO-kood ja nimi |
Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kood |
Kolmanda riigi, territooriumi, tsooni või piirkonna kirjeldus |
Veterinaarsertifikaat |
Eritingimused |
Eritingimused |
Linnugripi seire staatus |
Linnugripi vastu vaktsineerimise staatus |
Salmonella tõrje staatus (6) |
||||||||
|
Näidis(ed) |
Lisatagatised |
Lõppkuupäev (1) |
Alguskuupäev (2) |
|||||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6B |
7 |
8 |
9 |
||||||
|
„US – Ameerika Ühendriigid |
US-2.23 |
Tennessee osariik
|
WGM |
VIII |
P2 |
4.3.2017 |
|
|
|
|
||||||
|
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|||||||||||
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 |
|
A |
|
S3, ST1 |
||||||||||||
|
US-2.24 |
Alabama osariik
|
WGM |
VIII |
P2 |
4.3.2017 |
|
|
|
|
|||||||
|
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|||||||||||
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 |
|
A |
|
S3, ST1“ |
||||||||||||
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/18 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/482,
20. märts 2017,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1),
võttes arvesse komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmäärust (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) eriti selle artikli 136 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XVI lisa A osas sätestatud toodete ja ajavahemike kohta kindlad impordiväärtused. |
|
(2) |
Iga turustuspäeva kindel impordiväärtus on arvutatud rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 136 lõike 1 kohaselt, võttes arvesse päevaandmete erinevust. Seetõttu peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikliga 136 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. märts 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
|
(eurot 100 kg kohta) |
||
|
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
|
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
|
IL |
234,5 |
|
|
MA |
109,4 |
|
|
SN |
196,7 |
|
|
TN |
182,1 |
|
|
TR |
114,2 |
|
|
ZZ |
187,6 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
241,9 |
|
TR |
187,4 |
|
|
ZZ |
214,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
49,9 |
|
TR |
148,5 |
|
|
ZZ |
99,2 |
|
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
42,4 |
|
IL |
62,7 |
|
|
MA |
46,9 |
|
|
TN |
50,4 |
|
|
TR |
69,2 |
|
|
ZZ |
54,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
67,0 |
|
ZZ |
67,0 |
|
|
0808 10 80 |
CL |
122,2 |
|
CN |
144,8 |
|
|
ZA |
114,1 |
|
|
ZZ |
127,0 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
121,3 |
|
CL |
163,7 |
|
|
CN |
82,7 |
|
|
TR |
148,9 |
|
|
ZA |
120,5 |
|
|
ZZ |
127,4 |
|
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni 27. novembri 2012. aasta määruses (EL) nr 1106/2012, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 471/2009 (mis käsitleb ühenduse statistikat väliskaubanduse kohta kolmandate riikidega) seoses riikide ja territooriumide nomenklatuuri ajakohastamisega (ELT L 328, 28.11.2012, lk 7). Kood „ZZ“ tähistab „muud päritolu“.
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/20 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/483,
20. märts 2017,
millega määratakse kindlaks kogused, mis lisatakse rakendusmääruse (EL) 2015/2077 alusel Ukrainast pärit munade, munatoodete ja ovoalbumiini jaoks avatud tariifikvootide raames alaperioodiks 1. juulist kuni 30. septembrini 2017 kehtestatud kogustele
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 2 ja 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/2077 (2) on avatud aastased tariifikvoodid Ukrainast pärit munasektori toodete ja ovoalbumiini importimiseks. |
|
(2) |
Ajavahemikul 1. kuni 7. märtsini 2017 esitatud impordilitsentsi taotlustega hõlmatud kogused alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini 2017 on väiksemad kui ette nähtud kogused. Seetõttu tuleks kindlaks määrata kogused, millele taotlusi ei esitatud, ning lisada need järgmiseks kvoodi alaperioodiks kehtestatud kogustele. |
|
(3) |
Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Kogused, mille kohta ei ole esitatud impordilitsentsitaotlusi vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2015/2077 ja mis lisatakse alaperioodile 1. juulist kuni 30. septembrini 2017, on esitatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. märts 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 18. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2077, millega avatakse Ukrainast pärit munade, munatoodete ja ovoalbumiinide jaoks liidu imporditariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 302, 19.11.2015, lk 57).
LISA
|
Järjekorranumber |
Taotlemata kogused, mis lisatakse alaperioodiks 1. juulist kuni 30. septembrini 2017 saada olevatele kogustele (kilogrammides ja koorega munade ekvivalendiks arvestatuna) |
|
09.4275 |
769 500 |
|
09.4276 |
1 500 000 |
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/22 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/484,
20. märts 2017,
millega kehtestatakse jaotuskoefitsient kogustele, mille kohta on esitatud ajavahemikul 1.–7. märtsini 2017 impordiõiguste taotlused rakendusmääruse (EL) 2015/2078 alusel Ukrainast pärit kodulinnuliha jaoks avatud tariifikvootide raames
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 188 lõikeid 1 ja 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/2078 (2) on avatud aastased tariifikvoodid Ukrainast pärit kodulinnulihasektori toodete importimiseks. |
|
(2) |
Ajavahemikul 1.–7. märtsini 2017 esitatud impordiõiguste taotlustega hõlmatud kogused alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini 2017 ületavad kvootide puhul järjekorranumbriga 09.4273 ette nähtud koguseid. Seega tuleks kindlaks määrata, kui palju impordiõigusi võib välja anda, samuti tuleks määrata kindlaks taotletud koguse suhtes kohaldatavad jaotuskoefitsiendid vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (3) artikli 6 lõikele 3 ja koostoimes kõnealuse määruse artikli 7 lõikega 2. |
|
(3) |
Meetme tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmääruse (EL) 2015/2078 kohaselt esitatud impordiõiguste taotlustega hõlmatud koguste suhtes alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini 2017 kohaldatakse käesoleva määruse lisas esitatud jaotuskoefitsiente.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 20. märts 2017
Komisjoni nimel
presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi
peadirektor
Jerzy PLEWA
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 18. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2078, millega avatakse Ukrainast pärit kodulinnuliha jaoks liidu imporditariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 302, 19.11.2015, lk 63).
(3) Komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
LISA
|
Järjekorranumber |
Jaotuskoefitsient – alaperioodiks 1. aprillist kuni 30. juunini 2017 esitatud taotlused (%) |
|
09.4273 |
2,317253 |
|
09.4274 |
— |
OTSUSED
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/24 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (ÜVJP) 2017/485,
20. märts 2017,
millega rakendatakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 31. mai 2013. aasta otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1) eriti selle artikli 30 lõiget 1,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Nõukogu võttis 31. mail 2013 vastu otsuse 2013/255/ÜVJP. |
|
(2) |
Võttes arvesse Süürias valitseva olukorra tõsidust, tuleks otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetellu füüsilistest ja juriidilistest isikutest, üksustest ja asutustest, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, lisada neli isikut. |
|
(3) |
Otsust 2013/255/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Brüssel, 20. märts 2017
Nõukogu nimel
eesistuja
L. GRECH
LISA
Järgmised isikud lisatakse otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa A osas esitatud („Isikud“) loetellu.
|
|
Nimi |
Tuvastamisandmed |
Põhjendus |
Loetellu kandmise kuupäev |
|
„235. |
Ahmad Ballul (teise nimega Ahmad Muhammad Ballul, Ahmed Balol)
|
Sünniaeg: 10. oktoober 1954 Auaste: kindralmajor, Süüria Araabia õhuväe ja õhukaitsevägede ülem |
Kindralmajori auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe ja õhukaitsevägede ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning Süüria Araabia õhuväe vanemohvitserina vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, sealhulgas Süüria režiimi poolsete keemiarelvarünnakute eest, mis on kindlaks tehtud ühise uurimismehhanismi aruandes. |
21.3.2017 |
|
236. |
Saji' Darwish (teise nimega Saji Jamil Darwish, Sajee Darwish, Sjaa Darwis)
|
Sünniaeg: 11. jaanuar 1957 Auaste: kindralmajor, Süüria Araabia õhuvägi |
Kindralmajori auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 22. diviisi ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest; Süüria Araabia õhuväe vanemohvitseri ja 22. diviisi ülemana vastutab keemiarelvarünnakute eest, mille panid toime lennukid, mis kasutasid 22. diviisi kontrolli all olevaid lennuväebaase, sealhulgas rünnak Talmenesile, mille panid vastavalt ühise uurimismehhanismi aruandele toime Ḩamāh' lennuväebaasis asuvad valitsusvägede helikopterid. |
21.3.2017 |
|
237. |
Muhammed Ibrahim
|
Sünniaeg: 5. august 1964 Auaste: brigaadikindral Ḩamāh' lennuväljal asuva Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülema asetäitja |
Brigaadikindrali auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülema asetäitja, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning olles Süüria Araabia õhuväe vanemohvitser perioodil, mida ühine uurimismehhanism uuris, ning 63. brigaadi ülema asetäitja ajavahemikul märts–detsember 2015, vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, mille käigus kasutas 63. brigaad Talmenesis (21. aprill 2014), Qmenasis (16. märts 2015) ja Sarminis (16. märts 2015) keemiarelvi. |
21.3.2017 |
|
238. |
Badi' Mu'alla
|
Sünniaeg: 1961 Sünnikoht: Bistuwir, Jablah, Süüria Auaste: brigaadikindral, Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülem |
Brigaadikindrali auastmes, vanemohvitser ning Süüria Araabia õhuväe 63. brigaadi ülem, ametisse nimetatud pärast 2011. aasta maid. Osaleb keemiarelvade levitamises ning olles 63. brigaadi ülem perioodil, mida ühine uurimismehhanism uuris, vastutab tsiviilelanikkonna vägivaldse represseerimise eest, mille käigus kasutas 63. brigaad Talmenesis (21. aprill 2014), Qmenasis (16. märts 2015) ja Sarminis (16. märts 2015) keemiarelvi. |
21.3.2017“ |
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/27 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/486,
17. märts 2017,
millega muudetakse otsuse 2004/558/EÜ I ja II lisa seoses veiste infektsioossest rinotrahheiidist vaba staatuse andmisega Luksemburgile, Saksamaa Hamburgi ja Schleswig-Holsteini liidumaadele ning Jersey'le, ning millega muudetakse otsuse 2008/185/EÜ II lisa seoses Aujeszky haigusest vaba staatuse andmisega Itaalia Friuli-Venezia Giulia maakonnale
(teatavaks tehtud numbri C(2017) 1689 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/432/EMÜ ühendusesisest veiste ja sigadega kauplemist mõjutavate loomatervishoiu probleemide kohta, (1) eriti selle artikli 9 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 10 lõikeid 2 ja 3,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Direktiivis 64/432/EMÜ on sätestatud eeskirjad liidus veiste ja sigadega kauplemise kohta. Kõnealuse direktiivi artiklis 9 on sätestatud, et liikmesriik, kellel on veiste infektsioosse rinotrahheiidi või Aujeszky haiguse jaoks kohustuslik riiklik kontrolliprogramm, võib esitada selle programmi komisjonile heakskiitmiseks. Kõnealuse artikliga on ette nähtud ka võimalike veise- või sealiha liidusisese kaubanduse jaoks nõutavate lisatagatiste kindlaksmääramine. |
|
(2) |
Direktiivi 64/432/EMÜ artiklis 10 on sätestatud, et kui liikmesriik leiab, et tema territoorium või mõni selle osa on veiste infektsioossest rinotrahheiidist vaba, esitab ta komisjonile asjakohased tõendavad dokumendid. Kõnealuse artikliga on ette nähtud ka võimalike veiseliha liidusisese kaubanduse jaoks nõutavate lisatagatiste kindlaksmääramine. |
|
(3) |
Komisjoni otsusega 2004/558/EÜ (2) on heaks kiidetud veiste infektsioosse rinotrahheiidi (veiste 1. tüüpi herpesviiruse (BHV1) põhjustatud nakkus) kontrollimise ja likvideerimise programmid, mille on esitanud kõnealuse otsuse I lisas loetletud liikmesriigid selles lisas nimetatud nende liikmesriikide piirkondade kohta ja mille puhul kohaldatakse veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatisi kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikliga 9. Peale selle on otsuse 2004/558/EÜ II lisas loetletud liikmesriikide piirkonnad, mida peetakse BHV1 nakkusest vabaks ja mille puhul kohaldatakse kooskõlas direktiivi 64/432/EMÜ artikliga 10 lisatagatisi. veiste infektsioosse rinotrahheiidi suhtes. |
|
(4) |
Luksemburg on esitanud komisjonile tõendavad dokumendid, et saada heakskiit BHV1 põhjustatud veiste infektsioosse rinotrahheiidi kontrollimise ja likvideerimise programmile kogu riigi territooriumil ja kohaldada direktiivi 64/432/EMÜ artikli 9 kohaseid veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatisi. |
|
(5) |
Pärast Luksemburgi esitatud tõendavate dokumentide hindamist leiti, et liikmesriik tuleks kanda otsuse 2004/558/EÜ I lisasse ning tuleks kohaldada direktiivi 64/432/EMÜ artikli 9 kohaseid veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatisi. Seepärast tuleks vastavalt muuta otsuse 2004/558/EÜ I lisa. |
|
(6) |
Saksamaa Hamburgi ja Schleswig-Holsteini liidumaa on praegu loetletud otsuse 2004/558/EÜ I lisas. |
|
(7) |
Saksamaa on nüüd esitanud komisjonile tõendavad dokumendid, et võimaldada Saksamaa Hamburgi ja Schleswig-Holsteini liidumaade käsitamist BHV1 nakkusest vabana ja direktiivi 64/432/EMÜ artikli 10 kohaste veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatiste kohaldamist neis liidumaades. |
|
(8) |
Pärast Saksamaa esitatud tõendavate dokumentide hindamist leiti, et Hamburgi ja Schleswig-Holsteini liidumaad tuleks otsuse 2004/558/EÜ I lisa loetelust välja jätta ja kõnealuse otsuse II lisa loetellu kanda ning nende riikide suhtes tuleks kohaldada direktiivi 64/432/EMÜ artikli 10 kohaseid veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatisi. Otsuse 2004/558/EÜ I ja II lisa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(9) |
Nõukogu määruses (EMÜ) nr 706/73 (3) on sätestatud, et loomatervise õigusaktidega seotud eeskirjade kohaldamiseks tuleb Ühendkuningriiki ja Kanalisaari (sh Jersey) käsitada ühe liikmesriigina. |
|
(10) |
Ühendkuningriik on esitanud komisjonile tõendavad dokumendid, et võimaldada Jersey' käsitamist BHV1 nakkusest vabana ja direktiivi 64/432/EMÜ artikli 10 kohaste veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatiste kohaldamist saarel. |
|
(11) |
Pärast Ühendkuningriigi esitatud tõendavate dokumentide hindamist leiti, et Jersey tuleb kanda otsuse 2004/558/EÜ II lisa loetellu ning saare suhtes tuleks kohaldada direktiivi 64/432/EMÜ artikli 10 kohaseid veiste infektsioosse rinotrahheiidi puhul kehtestatud lisatagatisi. Otsuse 2004/558/EÜ II lisa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(12) |
Komisjoni otsuses 2008/185/EÜ (4) on sätestatud lisatagatised sigade liikumisele liikmesriikide vahel. Need tagatised on seotud sellega, milline staatus on liikmesriikidel seoses Aujeszky haigusega. Otsuse 2008/185/EÜ II lisas on loetletud liikmesriigid või piirkonnad, kus on rakendatud heakskiidetud riiklik kontrollikava Aujeszky haiguse likvideerimiseks. |
|
(13) |
Itaalia on esitanud komisjonile tõendavad dokumendid riikliku kontrollikava kohta, mille eesmärk on Aujeszky haiguse likvideerimine Friuli-Venezia Giulia maakonnas, ja seepärast tuleb maakond nõuetekohaselt kanda otsuse 2008/185/EÜ II lisa loetellu. |
|
(14) |
Pärast Itaalia esitatud tõendavate dokumentide hindamist tuleks Friuli-Venezia Giulia maakond kanda otsuse 2008/185/EÜ II lisa loetellu. Otsuse 2008/185/EÜ II lisa tuleks seepärast vastavalt muuta. |
|
(15) |
Seepärast tuleks otsuseid 2004/558/EÜ ja 2008/185/EÜ vastavalt muuta. |
|
(16) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2004/558/EÜ I ja II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse I lisale.
Artikkel 2
Otsuse 2008/185/EÜ II lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse II lisale.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. märts 2017
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64.
(2) Komisjoni 15. juuli 2004. aasta otsus 2004/558/EÜ, millega rakendatakse nõukogu direktiiv 64/432/EMÜ, mis käsitleb veiste infektsioosse rinotrahheiidiga seotud täiendavaid tagatisi ühendusesiseseks kaubanduseks veistega ja teatavate liikmesriikide esitatud tõrjeprogrammide heakskiitmist (ELT L 249, 23.7.2004, lk 20).
(3) Nõukogu 12. märtsi 1973. aasta määrus (EMÜ) nr 706/73 Kanalisaarte ja Mani saare suhtes kohaldatava põllumajandustoodetega kauplemist käsitleva ühenduse korra kohta (EÜT L 68, 15.3.1973, lk 1).
(4) Komisjoni 21. veebruari 2008. aasta otsus 2008/185/EÜ Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises ja Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta (ELT L 59, 4.3.2008, lk 19).
I LISA
Otsuse 2004/558/EÜ I ja II lisa asendatakse järgmisega:
I LISA
|
Liikmesriigid |
Liikmesriigi piirkonnad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 64/432/EMÜ artikli 9 kohaseid lisatagatisi seoses veiste infektsioosse rinotrahheiidiga |
||||
|
Belgia |
Kõik piirkonnad |
||||
|
Tšehhi Vabariik |
Kõik piirkonnad |
||||
|
Saksamaa |
Nordrhein-Westfaleni liidumaa järgmised ringkonnad (Regierungsbezirke):
|
||||
|
Itaalia |
Friuli-Venezia Giulia maakond Trento autonoomne provints |
||||
|
Luksemburg |
Kõik piirkonnad |
II LISA
|
Liikmesriigid |
Liikmesriigi piirkonnad, mille suhtes kohaldatakse direktiivi 64/432/EMÜ artikli 9 kohaseid lisatagatisi seoses veiste infektsioosse rinotrahheiidiga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Taani |
Kõik piirkonnad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Saksamaa |
Liidumaad:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Itaalia |
Valle d'Aosta maakond Bolzano autonoomne provints |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Austria |
Kõik piirkonnad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Soome |
Kõik piirkonnad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rootsi |
Kõik piirkonnad |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ühendkuningriik |
Jersey |
II LISA
Otsuse 2008/185/EÜ II lisa asendatakse järgmisega:
„II LISA
Liikmesriigid või piirkonnad, kus on rakendatud heakskiidetud riiklik kontrollikava Aujeszky haiguse likvideerimiseks
|
ISO kood |
Liikmesriik |
Piirkonnad |
|
ES |
Hispaania |
Kõik piirkonnad |
|
IT |
Itaalia |
Friuli-Venezia Giulia maakond |
|
LT |
Leedu |
Kõik piirkonnad |
|
PL |
Poola |
Kõik piirkonnad“ |
|
21.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 75/32 |
KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2017/487,
17. märts 2017,
millega muudetakse otsust 2005/51/EÜ seoses ajavahemikuga, mille jooksul tohib tuua Euroopa Liitu pestitsiidide või püsivate orgaaniliste saasteainetega saastunud pinnast saastest puhastamise eesmärgil
(teatavaks tehtud numbri C(2017) 1693 all)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, (1) eriti selle artikli 15 lõike 1 esimese lõigu esimest taanet,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Vastavalt direktiivi 2000/29/EÜ artikli 4 lõikele 1 koostoimes nimetatud direktiivi III lisa A osa punktiga 14 on teatavatest kolmandatest riikidest pärit pinnase toomine liitu keelatud. |
|
(2) |
Komisjoni otsusega 2005/51/EÜ (2) lubati liikmesriikidel konkreetseid tingimusi arvesse võttes ajutiselt kehtestada erand osutatud sätetest pestitsiidide või püsivate orgaaniliste saasteainetega saastunud pinnase suhtes, kui seda imporditakse saastest puhastamiseks ja töödeldakse selleks ette nähtud ohtlike jäätmete põletites. |
|
(3) |
Mõni liikmesriik on palunud pikendada erandi tegemise luba. Vastavalt otsusele 2005/51/EÜ liikmesriikide poolt esitatud teabest selgub, et kõnealuses otsuses esitatud konkreetsed tingimused on erandi kohaldamisel piisavad selleks, et vältida kahjulike organismide toomist liitu, kui neid tingimusi järgitakse. Järelikult ei põhjusta otsuse 2005/51/EÜ kohaldamisalasse kuuluv tegevus taimetervislikke riske. |
|
(4) |
Seepärast on asjakohane pikendada erandit kuni 31. detsembrini 2019. |
|
(5) |
Seepärast tuleks otsust 2005/51/EÜ vastavalt muuta. |
|
(6) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsuse 2005/51/EÜ artikli 1 teises lõigus asendatakse kuupäev „28. veebruar 2017“ kuupäevaga „31. detsember 2019“.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 17. märts 2017
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Vytenis ANDRIUKAITIS
(1) EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.
(2) Komisjoni 21. jaanuari 2005. aasta otsus 2005/51/EÜ, millega liikmesriikidel lubatakse ajutiselt kehtestada erandeid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest pestitsiidide või püsivate orgaaniliste saasteainetega saastunud pinnase sisseveo suhtes saastest puhastamise eesmärgil (ELT L 21, 25.1.2005, lk 21).